+ All Categories
Home > Documents > final AD OPTIMASS ATEX - KROHNEPTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см....

final AD OPTIMASS ATEX - KROHNEPTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см....

Date post: 15-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 7 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
OPTIMASS Руководство по применению массовых расходомеров во взрывоопасных зонах Серия 1000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами Серия 2000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами Серия 3000 - массовые расходомеры с Z-образной измерительной трубой Серия 7000 - массовые расходомеры с одной прямой измерительной трубой Серия 8000/9000 - массовые расходомеры с двумя U-образными измерительными трубами • OPTIGAS 5000 • MFC 300 – конвертор сигналов для массовых расходомеров
Transcript
  • OPTIMASS Руководство по применению массовых расходомеров во взрывоопасных зонах

    • Серия 1000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами • Серия 2000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами • Серия 3000 - массовые расходомеры с Z-образной измерительной трубой • Серия 7000 - массовые расходомеры с одной прямой измерительной трубой • Серия 8000/9000 - массовые расходомеры с двумя U-образными измерительными трубами

    • OPTIGAS 5000 • MFC 300 – конвертор сигналов для массовых расходомеров

  • 2

    СОДЕРЖАНИЕ OPTIMASS 1 Введение

    1.1 Общая информация 1.2 MFC 300F и MFC 300F T6 1.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C 1.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 1.5 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C 7000 / 7010C / 7300C 1.6 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C 9000 / 9010C 1.7 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C 1.8 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C 1.9 Шильды приборов

    2 Температурные пределы 2.1 Общая информация 2.2 MFC 300F и MFC 300F T6 2.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C 2.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 2.5 OPTIMASS 2000 / 2010C 2.6 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C 7000 / 7010C / 7300C 2.7 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C 2.8 OPTIMASS 9000 / 9010C 2.9 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C

    3 Схемы подключения для разнесённых версий 3.1 Общая информация 3.2 Параметры соединительного кабеля 3.3 Система выравнивания потенциалов 3.4 Клеммы для подключений

    4 Электрический монтаж 4.1 Общая информация 4.2 Подключение входов /выходов сигналов общепромышленного

    исполнения (non-Ex) 4.3 Подключение искробезопасных (Exi) входов/выходов

    5 Техническое и сервисное обслуживание 5.1 Техническое обслуживание 5.2 Замена предохранителя цепи питания 5.3 Возврат прибора для обслуживания и ремонта Приложение 1

  • 3

    Расшифровка используемых в руководстве символов Ниже приведена таблица, поясняющая значения символов, используемых в данном руководстве. Символы делятся на два типа. Квадратные символы с фоном синего цвета служат для привлечения внимания пользователя к общим пунктам информации. Треугольные символы с фоном желтого цвета служат для привлечения внимания пользователя к возможным опасностям или опасным ситуациям.

    Общая информация Важная информация по монтажу и эксплуатации прибора.

    Предупреждение Опасность повреждения прибора или нарушение правильности монтажа.

    EX – предупреждение для применения во взрывоопасной зоне

    Указания ДОЛЖНЫ быть соблюдены для соответствия сертификату по применению во взрывоопасных зонах.

    Высокое напряжение Опасность поражения электрическим током.

    Опасность Неопределённая опасность, которая может привести к телесным повреждениям.

    Нагретая поверхность или высокая температура Опасность ожога.

    Тяжелый груз Опасность повреждения или травмы.

    • Перед тем, как монтировать, эксплуатировать и обслуживать данное устройство, необходимо изучить прилагаемое руководство по монтажу и эксплуатации и следовать ему. Несоблюдение требований руководства может стать причиной повреждений или травм.

    • Внимательно изучите инструкции руководства перед началом монтажа и запомните их для последующего использования.

    • Соблюдайте все предупреждения и указания, нанесенные на корпус прибора. • Используйте ТОЛЬКО источники питания с защитным заземлением. • Не эксплуатируйте устройство со снятыми крышками! • Вы ДОЛЖНЫ соблюдать указания по монтажу, приведенные в руководстве по монтажу и эксплуатации, уделяя особое внимание следующим пунктам:

    • Транспортировка • Поднятие прибора • Опоры и крепление прибора • Соединительные кабели и подключения. • Если прибор не функционирует нормально, обратитесь к руководству по монтажу и эксплуатации или проконсультируйтесь в сервисном центре фирмы KROHNE. Данное устройства не имеет сменных частей и элементов.

  • 4

    Данные термины могут встречаться в этом руководстве или быть нанесены на прибор:

    Предупреждающее сообщение (Warning statement): обозначает условия или применения, при которых возникает угроза здоровью и жизни людей, или Предостерегающее сообщение (Caution statement): обозначают условия или применения, при которых возникает угроза повреждения прибора или другого оборудования.

    Заявление об ограничении ответственности: • Этот документ содержит важную информацию о приборе. Фирма KROHNE стремится, насколько это возможно, предоставлять точную и актуальную информацию, но не несет ответственности за ошибки или опечатки. Также фирма KROHNE не берет на себя никаких обязательств по исправлению и дополнению информации, содержащейся в этом документе. Это руководство и все другие документы могут быть изменены без предварительного уведомления.

    • Фирма KROHNE не несет ответственность за любые повреждения любого вида, полученные при эксплуатации данного продукта, включая, но не ограничиваясь ими: прямые, косвенные, случайные, намеренные или непрямые повреждения.

    • Гарантийные обязательства распространяются на любой произведённый фирмой KROHNE прибор, в соответствии с документацией на данный продукт, а также положениями и условиями договора о купле-продаже.

    • Фирма KROHNE имеет право так или иначе изменять содержание этих документов, включая раздел “Правовые оговорки”, в любое время, по любой причине без предварительного уведомления, и не несет ответственности за возможные последствия таких изменений.

    Ответственность и гарантии • Ответственность за правильность выбора и применения этого прибора возлагается исключительно на пользователя. Неправильный монтаж и эксплуатация прибора могут привести к потере гарантии.

    • Дополнительно применяются положения и условия договора, составляющие основу договора купли-продажи.

    • Если прибор необходимо вернуть на фирму KROHNE, пожалуйста, обратите внимание на шаблон сертификата очистки, приведенный в конце данного руководства. Фирма KROHNE с сожалением сообщает, что не сможет произвести ремонт и обслуживание прибора, если к нему не прилагается заполненный соответствующим образом сертификат очистки прибора.

    Данный прибор был разработан и произведен: KROHNE Ltd Rutherford Drive, Park Farm Industrial Estate Wellingborough, Northants, NN8 6AE United Kingdom

    Для получения информации по вопросам эксплуатации и сервисного обслуживания обращайтесь, пожалуйста, в ближайшее местное представительство фирмы KROHNE. Также смотрите информацию на сайтах: www.krohne.com, www.krohne.ru. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Запрещается производить какие-либо изменения в конструкции приборов. Несанкционированные изменения могут повлиять на взрывозащиту приборов. Обязательно соблюдайте эти указания!

    ВАЖНО • Рекомендации, правила и технические данные, описанные в сертификате ЕС на проведение типовых испытаний, ДОЛЖНЫ быть соблюдены.

    • В дополнении к основным правилам по монтажу низковольтного оборудования (например, HD 384), ДОЛЖНЫ быть соблюдены правила приведенные в стандартах по электрическому монтажу во взрывоопасных зонах с горючими газами (например, EN 60079-14) или во взрывоопасных зонах с горючей пылью, волокнами и взвесями (например, EN 50 281-1-2).

    • Монтаж, ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание должны производиться только обученным по взрывозащите персоналом.

    • Это руководство должно быть изучено совместно с «Руководством по монтажу и эксплуатации OPTIMASS / OPTIGAS».

  • 5

    1.1 Общая информация

    Массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS состоит из первичного преобразователя и конвертором сигналов или из первичного преобразователя и связанного оборудования.

    Первичный преобразователь раздельного исполнения с конвертором обозначается как: • Первичный преобразователь OPTIMASS 1000 с конвертором MFC 300 F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 1000 Т6 с конвертором MFC 300 F Т6; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 2000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 3000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 7000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 8000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 9000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIGAS 5000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X Первичный преобразователь раздельного исполнения со связанным оборудованием обозначается как: • OPTIMASS 1010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 1010C T6; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 2010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 3010C; см. PTB 06 ATEX 2036x X • OPTIMASS 7010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 8010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 9010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIGAS 5010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X Расходомеры компактного исполнения обозначаются как: • OPTIMASS 1300C (OPTIMASS 1000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 1300C T6 (OPTIMASS 1000 T6 + MFC300 T6); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 2300C (OPTIMASS 2000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 3300C (OPTIMASS 3000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 7300C (OPTIMASS 7000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 8300C (OPTIMASS 8000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X

    Обратите внимание, что расходомер OPTIMASS 9000 не доступен в компактном исполнении. Конфигурацию входных/выходных сигналов MFC 300 определяют три последних символа CG номера на шильде прибора (CG32…….XYZ). Обратитесь к разделу 4 для более детальной информации. Все типы расходомеров предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах 1 категории 2. Дополнительно, некоторые версии конвертора MFC 300 имеют искробезопасные выходы для применения во взрывоопасных зонах категории 1.

    OPTIMASS ВВЕДЕНИЕ 1

  • 6

    1.2 MFC 300F и MFC 300F T6

    Конверторы MFC 300F & MFC 300F T6 имеют искробезопасные присоединения к первичному преобразователю с повышенной безопасностью или искробезопасные выходные сигналы. Клеммный отсек выходных сигналов может быть в зависимости от конфигурации с типом защиты Ex d или Ex e. Маркировка приведена ниже:

    Для искробезопасных Ex i выходов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6

    II 2(1) D Ex tD [iaD/ibD] A21 IP6x T80°C II 2(1) D Ex tD [iaD/ibD] A21 IP6x T80°C Для общепромышленных non-Ex i выходов

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6 II 2 G Ex de [ib] IIC T6

    II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6x T80°C II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6x T80°C

    Сигналы на выходных клеммах первичного преобразователя имеют следующие значения:

    Цепь напряжения питания Цепь данных

    Uo = 16.5 В Uo = 6 В

    Io = 305 мA Io = 38 мA

    Po = 1.25 Вт Po = 120 мВт

    Статическая характеристика: линейная Статическая характеристика: линейная

    Co = 230 нФ Co = 1.9 мкФ

    Lo = 320 мкГн Lo = 2 мГн

    Для получения более подробной информации о значениях выходных сигналов, сопоставьте с таблицей раздела 4 перечисленные CG32…….XYZ номера на шильде прибора. 1.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 1000/ 1010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 1000/ 1010C для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T4....T1

    II 2 D Ex ibD 21 T175°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 1010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:

    Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 1300 C выглядит следующим образом:

    Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T185°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T185°C

  • 7

    Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T195°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T195°C

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T185°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T185°C

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T195°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T195°C

    1.4 OPTIMASS 1000 T6/ 1010C T6/ 1300C T6 Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 1000 Т6/ 1010C Т6 имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 1000/ 1010C Т6 для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T6....T1

    II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 1010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:

    Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн

    Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C

    Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T165°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T165°C

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C

  • 8

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T165°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T165°C 1.5 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C / 7000 / 9010C / 7300С Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 3000 / 3010C и OPTIMASS 7000 / 7010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 3000 / 3010C и OPTIMASS 7000 / 7010C приведена ниже:

    Без рубашки обогрева / изоляции С рубашкой обогрева / изоляцией

    II 2 G Ex ib IIC T6....T1 II 2 G Ex ib IIC T6....T1

    II 2 D Ex ibD 21 T150°C II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 3010 / 7010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:

    Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 3300C / 7300С приведена ниже:

    Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C

    Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T170°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T170°C

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C

    Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T170°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T170°C

  • 9

    1.6 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C / 9000 / 9010C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 8000 / 8010C и OPTIMASS 9000 / 9010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 8000 / 8010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T4....T1

    II 2 D Ex ibD 21 T280°C Маркировка OPTIMASS 9000 / 9010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T4....T1

    II 2 D Ex ibD 21 T385°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 8010 / 9010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 8300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T275°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T275°C Для искробезопасных Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T275°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T275°C

  • 10

    1.7 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 2000 / 2010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 2000 / 2010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T6....T1 II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 2010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 2300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1

    II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C Для искробезопасных Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1

    II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C

  • 11

    1.8 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIGAS 5000 / 5010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIGAS 5000 / 5010C для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T4....T1 Сигналы на входных клеммах OPTIGAS 5010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных

    Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В

    Ii = 340 мA Ii = 40 мA

    Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт

    Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ

    Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIGAS 5300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1 Для искробезопасных Ex i выходных сигналов

    Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е

    II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1

  • 12

    1.8 Шильды приборов Шильда прибора на клеммной коробке первичного преобразователя массового расходомера раздельного исполнения обычно содержит следующую информацию.

    å Логотип производителя и адрес ç Наименование модели / типоразмер é Год выпуска è Серийный номер ê Номер издания руководства по монтажу и эксплуатации ë Идентификационный номер уполномоченного органа, по требованию Директивы 94/95

    EC, приложение IV í Специальные требования по взрывозащите (показано для примера) ì Номер сертификата î Ех маркировка (показано для примера)

    å Логотип производителя и адрес ç Наименование модели / типоразмер é Год выпуска è Серийный номер ê Номер издания руководства по монтажу и эксплуатации ë Параметры напряжения питания í Специальные требования по взрывозащите (показан пример) ì Номер сертификата î Ех маркировка (показано для примера) ã Идентификационный номер уполномоченного органа, по требованию Директивы 94/95

    EC, приложение IV

  • 1

    13

    2.1 Общая информация В зависимости от температуры рабочей среды, первичные преобразователи и массовые расходомеры компактного исполнения относятся к какому-либо определенному температурному классу. Для определения температурного класса неизолированных и обогреваемых/ изолированных версий обратитесь, пожалуйста, к нижеприведенным таблицам. Температурные пределы применимы при нижеследующих условиях: • Прибор монтируется и эксплуатируется в соответствии с инструкциями по монтажу, приведенными в руководстве по монтажу и эксплуатации.

    • Прибор не нагревается каким-либо дополнительным тепловым излучением (прямым солнечным излучением, теплом прилегающих частей оборудования), что может повлечь за собой работу прибора за пределами допустимого диапазона температуры окружающей среды.

    • Теплоизоляция не препятствует свободной вентиляции корпуса конвертора сигнала. 2.2 MFC 300F и MFC 300F T6 Конверторы MFC 300F пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 с максимальной температурой поверхности T80 °C со следующими ограничениями по температуре окружающей среды (Tamb): 1 Корпус конвертора изготовлен из алюминия: • для вариантов входов / выходов, перечисленных в таблице ниже: Tamb: - 40 °C...+65°C • для вариантов входов / выходов, не перечисленных в таблице ниже: Tamb - 40 °C...+60°C 2 Корпус конвертора изготовлен из нержавеющей стали: • Tamb: - 40 °C...+55 °C Конфигурация входов/выходов (d, e & f) Описание

    100 Базовая версия входов/выходов

    488, 4C8 to 4K8 688, 6C8 to 6K8 788, 7C8 to 7K8

    Модульная версия входов/выходов и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления

    888, 8C8 to 8K8 B88, BC8 to BK8 C88, CC8 to CK8

    Модульная версия входов/выходов и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния

    D88 to DP8 E88 to EP8

    Profibus PA или Foundation Fieldbus и модульный держатель с 1 модулем (любой модуль)

    F80, FCO to FKO

    Profibus DP и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления

    G88 to GP8 MODBUS IO и модульный держатель с 1 модулем (любой модуль)

    GCC to GKC, GCE to GKC GCF to GKF HCC to HKC, HCE to HKC HCF to HKF

    Modbus IO и модульный держатель с 2 модулями импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления

    200 to 300 Искробезопасные входы/ выходы

    2 ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ПРЕДЕЛЫ OPTIMASS

  • 14

    2.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C Расходомеры OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 1000 / 1010C с или без рубашки обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    89 T4 T130 65

    130 T3 – T1 T175

    OPTIMASS 1300С с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    70 T4 T130 50

    130 T3 – T1 T185

    60 60 T4 – T1 T125

    65* 65 T4 - T1 T130

    OPTIMASS 1300С с конвертором в алюминиевом корпусе и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    65 T4 T130 40

    130 T3 – T1 T195

    65 T4 T130 50

    100 T3 – T1 T165

    60 60 T4 – T1 T125

    65* 65 T4 – T1 T130

    OPTIMASS 1300С с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогревае/изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    70 T4 T130 50

    130 T3 – T1 T185

    55 55 T4 – T1 T120

    OPTIMASS 1300С с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и обогреваемой рубашкой / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    65 T4 T130 40

    120 T3 – T1 T185

    65 T4 T130 50

    75 T3 – T1 T140

    55 55 T4 – T1 T120

    * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2.

    Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 1

    15

    2.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 3300C T6 / 1300C T6 Расходомеры OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T6 T80

    60 T5 T95

    95 T4 T130 40

    130 T3 – T1 T165

    60 T5 T95

    95 T4 T130 50

    130 T3 - T1 T165

    95 T4 T130 65

    130 T3 - T1 T165

    OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T6 T80

    60 T5 T95

    100 T4 T130 40

    130 T3 – T1 T155

    60 T5 T95

    100 T4 T130 50

    130 T3 - T1 T160

    60 60 T4 - T1 T95

    65* 65 T4 - T1 T100

    OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в алюминиевом корпусе и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T6 T80

    60 T5 T95

    95 T4 T130 40

    130 T3 – T1 T165

    60 T5 T95

    95 T4 T130 50

    100 T3 - T1 T135

    60 60 T4 - T1 T95

    65* 65 T4 - T1 T100

  • 16

    OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T6 T80

    60 T5 T95

    100 T4 T130 40

    130 T3 – T1 T155

    60 T5 T95

    100 T4 T130 50

    130 T3 - T1 T160

    55 55 T4 - T1 T95

    OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T6 T80

    60 T5 T95

    95 T4 T130 40

    120 T3 – T1 T155

    60 T5 T95

    75 T4 - T1 T110 50

    55 T4 - T1 T130

    55 45 T6 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 1

    17

    2.5 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C Расходомеры OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 2000 / 2010C с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    65 T6 T80

    75 T5 T95

    110 T4 T130 40

    130 T1-3 T150

    75 T5 T95

    110 T4 T130 65

    130 T1-3 T150 OPTIMASS 2300C с конвертором в алюминиевом корпусе, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    50 T6 T80

    65 T5 T95

    100 T4 T130 40

    130 T3 - T1 T160

    65 T5 T95 50

    100 T4 - T1 T130

    60 60 T4 - T1 T90

    65* 65 T4 - T1 T95 OPTIMASS 2300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    50 T6 T80

    65 T5 T95

    100 T4 T130 40

    120 T3 - T1 T150

    65 T5 T95

    75 T4 - T1 T105 50

    55 T5 - T1 T85

    55 50 T6 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 18

    2.6 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C / 7000 / 7010C / 7300C Расходомеры OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C и OPTIMASS 7000 / 7010C / 7300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 3000 / 3010C и 7000 / 7010 C без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    70 T6 T80

    90 T5 T95

    130 T4 T130 40

    150 T3 – T1 T150

    70 T6 T80

    85 T5 T95 50

    130 T4 T130

    150 T3 – T1 T150

    85 T5 T95 65

    125 T4 T130 OPTIMASS 3000 / 3010C и 7000 / 7010 C с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    65 T6 T80

    80 T5 T95

    115 T4 T130 40

    150 T3 – T1 T165

    80 T5 T95

    115 T4 T130 65

    150 T3 – T1 T165 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    55 T6 T80

    75 T5 T95

    120 T4 T130 40

    150 T3 – T1 T160

    75 T5 T95

    115 T4 T130 50

    150 T3 – T1 T160

    60 60 T4 – T1 T85

    65* 65 T4 – T1 T90

  • 1

    19

    OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в алюминиевым корпусом и с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    55 T6 T80

    70 T5 T95

    100 T4 T125 40

    145 T3 – T1 T170

    70 T5 T95 50

    100 T4 – T1 T125

    60 60 T4 – T1 T85

    65* 65 T4 – T1 T90 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    55 T6 T80

    75 T5 T95

    120 T4 T130 40

    150 T3 – T1 T160

    75 T5 T95

    115 T4 T130 50

    135 T3 – T1 T145

    55 55 T4 – T1 T80 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    55 T6 T80

    70 T5 T95

    100 T4 T125 40

    145 T3 – T1 T170

    70 T5 T95 50

    75 T4 – T1 T100

    55 55 T4 – T1 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 20

    2.7 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C Расходомеры OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 8000 / 8010C с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    80 T4 T130

    145 T3 T195 65

    230 T2 – T1 T280 OPTIMASS 8300C с конвертором в алюминиевом корпусе, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T4 T130

    110 T3 T195 40

    190 T2 – T1 T275

    110 T3 T195 50

    190 T2 – T1 T275

    60 60 T3 – T1 T145

    65* 65 T4 - T1 T150 OPTIMASS 8300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    45 T4 T130

    110 T3 T195 40

    190 T2 – T1 T275

    110 T3 T195 50

    190 T2 – T1 T275

    55 55 T3 – T1 T140 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 1

    21

    2.8 OPTIMASS 9000 / 9010C Расходомеры OPTIMASS 9000 / 9010C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIMASS 9000 / 9010C с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    Макс. температура поверхности Temp. °C

    95 T4 T130

    160 T3 T195

    255 T2 T290 65

    350 T1 T385

    * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C. 2.9 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C Расходомеры OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:

    OPTIGAS 5000 / 5010C без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    70 T4

    80 T4 65

    95 T3 – T1

    OPTIGAS 5300C с конвертором в алюминиевым корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    40 T4 40

    93 T3 – T1

    50 93 T3 – T1

    60 60 T3 – T1

    65* 65 T4 - T1

    OPTIGAS 5300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C

    Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс

    40 T4 40

    93 T3 – T1

    50 70 T3 – T1

    55 55 T3 – T1

    * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2.

    Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.

  • 22

    3.1 Общая информация В случае разнесенных версий исполнения, первичный преобразователь и конвертор сигнала соединяются с использованием четырехжильного (две пары) кабеля с внешним экраном. Каждая кабельная пара предназначена для отдельной искробезопасной цепи (цепи напряжения питания и цепи передачи данных). Максимальная длина соединительного кабеля для нормального функционирования составляет 300 м. при условии, что ёмкость и индуктивность применяемого кабеля не превышает предельных значений, приведенных в разделе 3.2. Во время монтажа расходомера должны быть соблюдены требования стандарта EN 600079-14. 3.2 Параметры соединительного кабеля Следующие параметры необходимо соблюдать при выборе соединительного кабеля для разнесенных версий расходомеров: • Максимально допустимые ёмкость и индуктивность для соединительного кабеля составляет:

    CL = 195 нФ LL = 310 мкГн • Кабель, поставляемый фирмой Krohne, имеет следующие параметры: CL’ < 200 пФ/м LL’ < 0.7 мкГн/м • Выбираемый кабель должен иметь номинальную рабочую температуру равную или большую, чем максимальный диапазон температуры, приведенный в инструкции по монтажу для первичного преобразователя (смотрите примечания в разделе 2).

    • Кабель должен выдерживать испытательное напряжение 1000 В переменного тока и иметь минимальную толщину изоляции 0.2 мм, согласно EN600079-14 пункт 12.2.2.7.

    3.3 Система выравнивания потенциалов Конвертор сигнала MFC 300F или массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS x300C должны быть включены в систему выравнивания потенциалов, используя клемму выравнивания потенциалов на планке настенного монтажа корпуса конвертора сигналов массового расходомера или крепежном штоке корпуса массового расходомера соответственно. В разнесенных версиях искробезопасные цепи напряжения питания и передачи данных гальванически изолированы от заземления, вследствие этого, кабель выравнивания потенциалов между первичным преобразователем и конвертором сигнала не используется. При использовании экранированного кабеля, экран кабеля должен заземляться только со стороны конвертора сигнала. В отдельных случаях, когда разность потенциалов между первичным преобразователем и конвертором находится в пределах разрешенных допусков, экран кабеля может заземляться с обеих сторон системы. Обратитесь к стандарту EN 600079-14 пункт 12.2.2.3 за дополнительными требованиями к кабельным экранам.

    3 СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЙ ДЛЯ РАЗНЕСЁННЫХ ВЕРСИЙ OPTIMASS

  • 1

    23

    3.4 Клеммы для подключений

    å Клеммная коробка конвертора сигнала MFC 300F ç Клеммная коробка первичного преобразователя OPTIMASS / OPTIGAS Клеммная коробка конвертора сигнала MFC 300F Цепь напряжения питания подключается к клеммам + и – , цепь передачи данных подключается к клеммам A и B. Остальные клеммы не используются. Клеммная коробка первичного преобразователя OPTIMASS / OPTIGAS Цепь напряжения питания подключается к клеммам + и – , цепь передачи данных подключается к клеммам A и B. Остальные клеммы не используются. Электрическое соединение определяется согласующим резистором для цепи передачи данных. Заземление: Пожалуйста, смотрите иллюстрации выше и обратитесь к разделу 3.3.

  • 24

    4.1 Общая информация

    • Конвертор сигнала MFC 300F или массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS x300C должны быть включены в систему выравнивания потенциалов, используя клемму выравнивания потенциалов на планке настенного монтажа корпуса конвертора сигналов массового расходомера или крепежном штоке корпуса массового расходомера соответственно.

    • Крышки корпуса электронного блока и сам корпус снабжены взрывонепроницаемой резьбой. Резьбовые соединения, образуемые крышками и корпусом, плотно подогнаны согласно требованиям для типа защиты “взрывонепроницаемая оболочка”. Откручивайте и закручивайте крышки осторожно и не применяйте чрезмерную силу!

    • Оберегайте резьбу от загрязнений и хорошо смазывайте (например, тефлоновой смазкой). Смазка поможет предотвратить заклинивание резьбы вследствие коррозии.

    • Прежде чем открывать крышки, ослабьте фиксаторы, используя шестигранный ключ на 3 мм. После закрытия крышек фиксаторы должны быть как следует затянуты.

    • Прежде чем открывать отсек электроники необходимо выждать после снятия напряжения питания не менее 35 минут для приборов класса Т6 и не менее 10 минут для приборов класса Т5.

    å Клеммы для подключения напряжения питания ç Клеммы для подключения входов / выходов

    Клеммы Функции, электрические характеристики

    L, N

    L+, L-

    Для подключения напряжения питания, всегда без искрозащиты non-Ex i 100...230 В переменного тока, +10%/-15%, 22 ВА 12...24 В постоянного тока, +30%/-25%, 12 Вт 24 В переменного тока, +10%/-15%, 22 ВА 24 В постоянного тока, +30%/-25%, 12 Вт Um = 253 В

    A, A-, A+ B, B- C, C- D, D-

    Для подключения входных / выходных сигналов (PELV цепей), без искрозащиты “non-Ex i” или с искрозащитой “Ex i”, в зависимости от конкретной версии заказанного конвертора сигнала MFC300. Обратитесь к нижеприведенной таблице CG32 номеров для дополнительной информации.

    Точная конфигурация входов / выходов для цепей A, B, C и D зависит от заказной спецификации и определяется CG номером, указанным на конверторе - проверьте данные, находящиеся на задней части блока электроники конвертора MFC300. CG32 номер содержит 10 символов, из которых три последних символа (XYZ) определяют конфигурацию входных / выходных цепей:

    CG32 * * * X Y Z

    Поз. 1...4 5 6 7 8 9 10

    определяют конфигурацию входных/выходных цепей

    OPTIMASS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОНТАЖ 4

  • 1

    25

    • Общее описание CG32 номеров можно найти в разделах 4.2 (для общепромышленных non-Ex i входных / выходных сигналов) и 4.3 (для искробезопасных Ex i входных / выходных сигналов). В этом описании приведены не все детали. Точную схему подключений для конкретного конвертора MFC 300 можно найти на наклейке с внутренней стороны крышки клеммного отсека.

    • При применении во взрывоопасных зонах с горючими газами: применяемые кабельные вводы должны иметь соответствующий тип защиты для клеммного отсека, то есть “повышенная безопасность” (Ex e) или “взрывонепроницаемая оболочка” (Ex d). Они ДОЛЖНЫ быть правильно установлены и соответствовать условиям применения.

    • Расходомеры с клеммным отсеком с типом взрывозащиты Ex e поставляются с завода-изготовителя с двумя Ex e сертифицированными кабельными вводами и одной Ex e сертифицированной заглушкой.

    • Расходомеры с клеммным отсеком с типом взрывозащиты Ex d поставляются с завода-изготовителя с одной Ex d сертифицированной заглушкой и двумя временными не сертифицированными по взрывозащите заглушками. Эти две временные заглушки – предназначенные только для защиты от пыли и влаги во время транспортировки и хранения – до передачи расходомера в эксплуатацию должны быть заменены на соответствующие Ex d сертифицированные кабельные вводы, заглушки или трубные фитинги.

    • Неиспользуемые входы должны быть закрыты при помощи соответствующих сертифицированных заглушек.

    • Электрический монтаж расходомеров в компактной версии должен соответствовать требованиям, основанным на соответствующих национальных или региональных стандартах для электрического монтажа во взрывоопасных зонах, например, EN 60079-14. Раздел 9 (системы соединений) этого стандарта применим ко всем типам защиты. Раздел 10 (дополнительные требования для типа защиты “d” – взрывонепроницаемая оболочка), раздел 11 (дополнительные требования для типа защиты “e” – повышенная защита) и раздел 12 (дополнительные требования для типа защиты “i” – искробезопасная цепь) применимы к клеммным отсекам с типом защиты “Ex d”, “Ex e” и “Ex i” соответственно.

    • При применении во взрывоопасной зоне расходомер в компактной версии должен быть при монтаже включен в систему выравнивания потенциалов. Это можно выполнить внутри прибора путем присоединения провода защитного заземления (РЕ) питающей сети к внутренней клемме заземления РЕ, или снаружи, путем присоединения отдельного провода системы выравнивания потенциалов к внешней клемме заземления РЕ, находящейся под корпусом конвертора. Отдельный соединительный провод должен иметь сечение не менее, чем 4 мм2.

    4.2 Подключение входов / выходов общепромышленного исполнения (non-Ex)

    Доступны следующие входные/выходные сигналы общепромышленного исполнения:

    Вход/выход PCB Функции входа/выхода, Un < 32 В DC, In < 100 мA, Um = 253 В

    Базовая версия входов/выходов

    Токовый выход, активный или пассивный, с HART протоколом Выход состояния / Вход управления Выход состояния Импульсный выход / Выход состояния

    Модульная версия входов/выходов

    Токовый выход, активный или пассивный, с HART протоколом Импульсный выход / Выход состояния, активный или пассивный, highC или Namur

    Модульный держатель с 1 или 2 модулями входов/выходов

    Каждый модуль: одну из 3 следующих функций входа/выхода: • Токовый выход, активный или пассивный • Импульсный выход / Выход состояния, активный или пассивный, highC или Namur • Вход управления, активный или пассивный, highC или Namur

    Profibus DP вход/выход Profibus-DP, активный

    Fieldbus вход/выход Profibus-PA или Foundation Fieldbus

    RS 485 Modbus Modbus с или без согласующего резистора

  • 26

    • Опции, разделенные символом “/”, являются выбираемыми программно (могут изменяться пользователем).

    • Опции, разделенные “или”, зависят от версий программного обеспечения (необходимо заказывать конкретные опции).

    • Все выходы являются пассивными, если не указано иное. • HighC обозначает вход/ выход с повышенным током нагрузки, Namur означает входы/ выходы в соответствии с рекомендациями NAMUR

    Обзор возможных комбинаций, обозначенных в CG32 номере

    поз. XYZ CG номера

    Наименование входных/ выходных цепей Клеммы A, A- Клеммы B, B- Клеммы C, C- Клеммы D, D-

    100 Базовая версия входов/ выходов CO, CO (a) через + А SO/CI SO PO/SO

    488 до 4RR 588 до 5RR 688 до 6RR 788 до 6RR 888 до 8RR A88 до ARR B88 до BRR C88 до CRR

    Модульная версия входов/выходов или Модульный держатель с 1 или 2 модулями входов/ выходов

    Возможны различные комбинации

    D88 Fieldbus вход/выход Profibus PA n.c. n.c. PA PA

    D8A до DRR

    Fieldbus вход/ выход Profibus PA с Модульным держателем с 1 или 2 модулями входов/выходов

    Возможны различные комбинации PA PA

    E88 Fieldbus вход/ выход Foundation Fieldbus n.c n.c FF FF

    E8A до ERR

    Fieldbus вход/ выход Foundation Fieldbus с Модульным держателем с 1 или 2 модулями входов/ выходов

    Возможны различные комбинации FF FF

    F00 Profibus DP вход/ выход n.c DP(a) DP(a) DP(a)

    F80 до FRO Profibus DP вход/ выход с 0 или 1 I/O

    Возможны различные комбинации

    DP(a) DP(a) DP(a)

    G00 до GRR RS485 Modbus

    H00 до HRR Modbus с 1 или 2 модулями входов/ выходов

    Возможны различные комбинации RS485 RS485

    • сокращения для обозначения функций входов/ выходов: CO= Токовый выход, PO= Импульсный выход, SO= Выход состояния, CI= Вход управления, PA= Profibus PA, FF=Foundation Fieldbus, DP=Profibus DP; RS458= RS485 Modbus.

    • все входы/ выходы являются пассивными, если не указано обратное: (a) – активные

    • n.c. = не подключены.

  • 1

    27

    4.3 Подключение искробезопасных (Ex i) входов / выходов

    Доступны следующие входные/выходные сигналы искробезопасного исполнения: Вход / выход PCB Функции входа/выхода

    Токовый выход с HART протоколом Импульсный выход / Выход состояния

    Ex ia IIC Ui = 30 В, Ii = 100 мA, Pi = 1,0 Вт Ci = 10 нФ, Li = пренебрежимо мало

    Вход/ выход Ex i

    Токовый выход, активный с HART протоколом

    Ex ia IIC Uo = 21 В, Io = 90 мA, Po = 0,5 Вт Линейные характеристики Co = 90 нФ, Lo = 2,0 мГн Co = 110 нФ, Lo = 0,5 мГн

    Вход управления пассивный Токовый выход Импульсный выход / выход состояния

    Ex ia IIC Ui = 30 В, Ii = 100 мA, Pi = 1,0 Вт Ci = 10 нФ, Li = пренебрежимо мало

    Вход управления

    Активный токовый выход

    Ex ia IIC Uo = 21 В, Io = 90 мA, Po = 0,5 Вт Линейные характеристики Co = 90 нФ, Lo = 2,0 мГн Co = 110 нФ, Lo = 0,5 мГн

    Опция Ex i

    Вход управления активный

    Ex ia IIC Uo = 24.1 В, Io = 99 мA, Po = 0,6 Вт Линейные характеристики Co = 75 нФ, Lo = 0.5 мГн

    Вход/ выход Fieldbus

    Profibus-PA

    Foundation Fieldbus

    Ex ia IIC Ui = 24 В, Ii = 380 мA, Pi = 5,32 Вт Ci = 5 нФ, Li = 10 мкГн Подходит для подключения к другим искробезопасным цепям сети fieldbus в соответствии с моделью FISCO.

    • Входные/ выходные цепи, обозначенные “Ex i вход/выход” и “ опция Ex i ”, всегда обеспечивают тип защиты “искробезопасная цепь” (Ex ia). Входные/ выходные цепи “Fieldbus I/O Profibus-PA” так же, как и “Fieldbus I/O Foundation Fieldbus” могут обеспечивать тип защиты “искробезопасная цепь”.

    • Максимально возможно до 4 искробезопасных (Ex ia) входов/ выходов. Все искробезопасные цепи являются гальванически изолированными относительно заземления и друг друга. Во избежание попадания на искробезопасные цепи дополнительных потенциалов и токов, при прокладке эти искробезопасные “Ex ia” цепи должны быть достаточно разнесены, например, в соответствии с требованием стандарта EN 60079-14, пункт 12.2.

    • Входные/выходные искробезопасные “Ex ia” сигналы можно подключать только к другим сертифицированным “Ex ia” или “Ex ib” устройствам (например, к искробезопасным барьерам), даже если такие устройства установлены в безопасной зоне!

    • Подключение к неискробезопасным (non-“Ex i”) устройствам аннулирует искробезопасные “Ex ia” свойства расходомера.

    • Клеммы L и N (или L+ и L-) для подключения напряжения питания не доступны с типом защиты “искробезопасная цепь”. Для достижения необходимой разделительной дистанции, в соответствии с EN 60079-11 между незащищенными (non-”Ex i”) и искробезопасными (“Ex i”) цепями, клеммы сети питания оснащены полукруглой защёлкивающейся защитной крышкой. Эта крышка ДОЛЖНА быть закрыта до подачи напряжения питания на преобразователь.

    • Для преобразователей с клеммным отсеком с типом защиты “Ex e” возможно открытие клеммного отсека на короткий промежуток времени при поданном напряжении питания для доступа к искробезопасным клеммам для необходимых проверок. Тем не менее, не смотря на это, полукруглая защитная крышка, изолирующая неискробезопасные клеммы напряжения питания L и N (или L+ и L-) ДОЛЖНА оставаться закрытой.

  • 28

    Описание возможных CG32 номеров с искробезопасными входами/ выходами

    поз. XYZ CG номера

    Наименование входных/ выходных цепей

    Клеммы A, A- Клеммы B, B- Клеммы C, C- Клеммы D, D-

    200 Вход/ выход Ex i n.c. n.c. CO (a) PO/SO

    300 n.c. n.c. CO PO/SO

    210 Вход/ выход Ex i с опцией Ex i CO (a) PO/SO/CI CO (a) PO/SO

    220 CO PO/SO/CI CO (a) PO/SO

    310 CO (a) PO/SO/CI CO PO/SO

    320 CO PO/SO/CI CO PO/SO

    D00 Вход/ выход Fieldbus

    Profibus PA n.c. n.c PA PA

    D10

    Вход/ выход Fieldbus

    Profibus PA

    с опцией Ex i

    CO (a) PO/SO/CI PA PA

    D20 CO PO/SO/CI PA PA

    E00 Вход/ выход Fieldbus

    Foundation Fieldbus n.c. n.c FF FF

    E10

    Вход/ выход Fieldbus

    Foundation Fieldbus

    с опцией Ex i

    CO (a) PO/SO/CI FF FF

    • сокращения для обозначения функций входов/ выходов: CO= Токовый выход, PO= Импульсный выход, SO= Выход состояния, CI= Вход управления, PA= Profibus PA, FF=Foundation Fieldbus, DP=Profibus DP

    • все входы/ выходы являются пассивными, если не указано обратное: (a) – активные

    • n.c. = не подключены.

  • 1

    29

    5.1 Техническое обслуживание Массовые расходомеры OPTIMASS / OPTIGAS не нуждаются в техническом обслуживании касательно измерительных свойств приборов. В рамках периодических осмотров, требуемых для электрического оборудования, установленного во взрывоопасных зонах, рекомендуется проверять взрывонепроницаемый корпус конвертера и крышки на наличие признаков повреждения и коррозии. 5.2 Замена предохранителя цепи питания Откройте крышку дисплея. Нажмите на два металлических фиксатора, находящихся с левой и правой стороны дисплея, и вытяните блок дисплея вперед. Отложите блок дисплея в сторону, в безопасное место. Открутите два винта с крестообразными шлицами, удерживающие блок электроники. Осторожно потяните блок электроники вперед. Когда блок электроники почти полностью вынут из корпуса, отсоедините длинный прямоугольный (10 - контактный) синий разъём от задней части блока электроники. Это разъём для подключения цепей первичного преобразователя. Затем аккуратно выньте блок электроники из корпуса.

    Предохранитель цепи питания находится в держателе предохранителя на задней части блока электроники. Технические характеристики предохранителя должны соответствовать приведенным в таблице ниже: Тип предохранителя: 5 x 20 мм (H) в соответствии с IEC 60127-2/V

    Напряжение питания: Электрические парам.: Парт. номер KROHNE:

    12...24 В постоянного тока 250 В / 2A 5060200000

    24 В переменного/постоянного тока 250 В / 2A 5060200000

    100...230 В переменного тока 250 В / 0.8A 5080850000 5.3 Возврат прибора для обслуживания или ремонта Это устройство было тщательно изготовлено и проверено. При условии, что установка и эксплуатация будет производиться в соответствии с данным руководством, не должно возникнуть никаких проблем. Если существует необходимость в возврате устройства для диагностики или ремонта, пожалуйста, обратите внимание на следующие моменты:

    - в связи с установленными законами и правилами по охране окружающей среды, охране здоровья и безопасности своего персонала, фирма KROHNE может обслуживать, проверять и ремонтировать только те возвращаемые устройства (бывшие в контакте с продуктами), которые не представляют опасность для персонала и окружающей среды.

    - это означает, что фирма KROHNE сможет обслужить возвращаемое устройство, только если оно поступит в комплекте с сопроводительным сертификатом, подтверждающим безопасность устройства в обращении. Если устройство использовалось на токсичных, едких, огнеопасных и опасных водных растворах, просим выполнить следующие требования:

    - проверьте и обеспечьте, при необходимости, промывку и нейтрализацию всех полостей прибора для удаления остатков опасных веществ.

    - приложите к устройству сертификат очистки, подтверждающий безопасность в обращении с указанием продукта, на котором прибор эксплуатировался.

    Фирма KROHNE не сможет произвести ремонт и обслуживание прибора, если к нему не прилагается сертификат очистки прибора. Образец сертификата очистки, приведенный в приложении 1, можно скопировать и использовать для возврата. Также сертификат доступен на сайте фирмы KROHNE в виде текстового файла. Просто скачайте и используйте клавишу табуляции для перехода от одного поля к следующему. Пожалуйста, приложите этот сертификат к возвращаемому устройству.

    5 ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ OPTIMASS

  • 30

    Приложение 1. Сертификат очистки прибора Организация: Адрес:

    Отдел: Контактное лицо:

    Телефон: Факс:

    Данные о сопровождаемом устройстве

    Тип устройства:

    Номер заказа или серийный номер:

    Эксплуатировался со следующими жидкостями:

    Поскольку эта жидкость опасный водный раствор токсичная

    едкая огнеопасная

    мы проверили, чт


Recommended