Date post: | 31-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | tempesta-marangio-advertising |
View: | 227 times |
Download: | 1 times |
2
APTBARI
UNA TERRA DA SCOPRIRESTORIACULTURAEBELLEZZADI
A LAND TO DISCOVERHISTORYCULTUREANDBEAUTYOF
Tourist itineraries of the Province of Bari
THESEAANDTHECAVES
Itinerari turistici della Provincia di Bari
ILMAREELEGROTTE
pulia has had many invaders from
different civilizations. They arrived
from the sea to a land full of light, scents and
hospitable people.
Greeks, Romans, Byzantines, Normans, Swa-
bians and Aragonese: people and cultures which
have left their marks in these lands.
Times and travellers are different nowadays,
but in our land, rich in charm and culture, new
ideas and ancient traditions live in harmony.
Everyone arriving in Apulia finds something
familiar so that he feels at home.
This short guide suggests different itineraries
between past and present, in places rich in
traditions and history.
From Bari you can reach Brindisi crossing the
S.S. 16 (E55) along the Adriatic coast. You can
admire a blue sea and little bays, ancient watch-
tower, Trulli and fortified farms surrounded by
typical dry-stone walls, all marks of ancient
farming communities.
A
Puglia è stata una terra vissuta evisitata da numerosi popoli.
Arrivavano dal mare e scorgevano unalunga striscia verde piena di luce, profumi e genteospitale.
Greci, Romani, Bizantini, Arabi, Normanni, Svevie Aragonesi: popoli e culture che hanno lasciatotangibili segni del loro passaggio.
I tempi e i viaggiatori oggi sono diversi, maqueste terre, ricche di fascino e cultura, accolgo-no ancora con grande entusiasmo nuove idee chesi fondono con antiche tradizioni.
Chi arriva in Puglia trova sempre qualcosa difamigliare in cui riconoscersi.
Questa breve guida propone le strade, che trapassato e presente, conducono il viaggiatore allaricerca di qualcosa di unico e raro, fuori dai tempie luoghi comuni.
Partendo da Bari e percorrendo la Strada Statale16 (E55), che corre lungo tutto l’Adriatico e portaverso Brindisi, è possibile ammirare un mare azzurroracchiuso in piccole baie, scoprire antiche torri diavvistamento, masserie fortificate e trulli, traccedi una antica civiltà contadina, incorniciata neicaratteristici muretti a secco.
LaILMAREELEGROTTE
FLASHTOUR
THESEAANDTHECAVES
Tourist itinerariesof the Provinceof Bari
Itinerari turisticidella Provincia
di Bari
1Grotte di Castellana Castellana grottoes
Bari
Turi
SS100
Casamassima
Sammicheledi Bari
SS100
Torre a Mare
Adelfia
Mare Adriatico
E 55
E 55
E843
A14
E843
A14
SS 16
SS240
SS100
SS 16
E 55
SS16
SS237
SS240
SS240
SS240
Mola di Bari1
Polignano a Mare2
Monopoli3
Castellana Grotte4
Conversano5
Rutigliano6
Noicattaro7
Triggiano9
Capurso8
Acquavivadelle Fonti
Partenza da BariDeparture from Bari
1 Mola
2 Polignano
3 Monopoli
4 Castellana Grotte
5 Conversano
6 Rutigliano
7 Noicattaro
8 Capurso
9 Triggiano
3 Bari
Totale
KmKm
20
16
10
16
11
11
3
6
2
9
104
Tempo di percorrenzaTravelling time
22’
18’
14’
30’
20’
21’
5’
10’
3’
10’
Strade e autostradeRoads and freeways
SS 16
SS 16
SS 16
SS 237
SS 240
SS 240
SS 240
SS 240
SS 100
SS 100
PERCORSIE DISTANZE
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVES
2
ROUTESAND DISTANCES
Pro Loco/Local tourist office: Via E. Toti, 102Tel. 348.794.70.10 www.prolocomola.com
Da visitareCastello Angioino - Convento Santa Chiara - Teatro
Van Westerhout - Chiesa Matrice - Cala Padovano
Il Porto dei pescherecci
To visitThe Angevin Castle - Convent Santa Chiara - Van
Westerhout Theatre - Mother Church - Padovano
Cove - The harbour of the fishing boats
Feste Patronali e SagreFesta della Madonna 2ª settimana di Settembre
Sagra del polpo
Feasts and FairsFeast of Madonna (2nd week of September and
in July) - Feast of octopus (July)
Curiosità e SpecialitàIl piatti tipici sono il polpo arrosto a cui è dedicata
una Festa a Luglio ed i ricci di mare crudi
Curiosities and Local specialitiesThe typical dishes are grilled octopus and raw sea
urchins
INFORMAZIONI UTILI SU MOLA
A pochi chilometri dal capoluogo s’incontra Mola diBari. Percorrendo il lungomare cittadino si arriva al
Castello Angioino alle cui spalle si apre la piazzaXX Settembre con la Chiesa Matrice, da non per-
dere, e il Teatro Van Westerhout.Nelle vicinanze del borgo antico ci sono caratteristici
locali dove, come da tradizione, si può gustare il polpo
a cui viene dedicata una Sagra a Luglio. Passeggian-
do sul lungomare si costeggia il porto, dove i pescatori,
la mattina, vendono il pesce appena pescato.
20 km da Bari - 22’ - SS 16(percorso Flash Tour)
Mola di Bari
20 km from Bari - 22 minutes - Road S.S. 16(Flash Tour route)
A few kilometres past Bari stands Mola di Bari.Following the sea front you arrive at the AngevinCastle. Piazza XX Settembre is just behind it and
from here you can reach the Chiesa Matrice and
the Van Westerhout Theatre.
In the surroundings of the old quarter there are pictu-
resque restaurants where you can eat octopus (there
is also a Feast organized in July).
Along the sea front, the fishermen sell freshly caught
fish along the harbour every morning.
Mola di Bari - Il Castello Angioino The Angevin Castle
LOCALITÁDIMARE
USEFUL INFORMATION ON MOLAMunicipio/Town hall:Via A. De Gasperi, 137 - Tel.080.473.24.76www.moladibari.com
Mola di Bari - Chiesa Matrice
Mola di Bari - Piazza XX Settembre
Mother Church
XX September Square
FLASHTOUR ILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESSEASIDETOWNS
3
A few kilometres from Mola di Bari stands the won-
derful tourist resort of Polignano.
Before reaching the town you can stop at the Abbeyof San Vito, which overlooks a little bay, or at the
beach of San Giovanni with its typical restaurants
and also a watch tower. Following the coast you can
reach the town by crossing the bridge over the CalaPorto. From here you can admire one of the most
fascinating views of Polignano: de-
scending along the Lama Monachile through an ancient path, you can find
the cove and a little green oasis
opening onto a white pebbly beach
surrounded by overhanging rocks. It
is an enchanting spot on the coast.
All the coast has carsic grottoes ac-
cessible from the sea or land, such
as the wonderful Grotta Palazzeseand Rondinelle. Going up to Piazza
Moro you can visit the Museum of
Modern Art dedicated to Pino Pascali,
who, together with the singer Do-
menico Modugno, was one of the
most famous citizens of Polignano.
From Piazza Moro you can reach the
A pochi chilometri da Mola di Bari troviamo la splendida
località turistica di Polignano.
Prima di arrivare in città si può fare una sosta
all’Abbazia di San Vito che si affaccia su una piccola
baia, alla spiaggia di San Giovanni con i suoi locali
caratteristici e alla Torre di Guardia.
Proseguendo lungo la costa ed arrivando in paese, si
passa sul ponte che scavalca la Cala Porto. Qui si
può ammirare uno degli scorci più suggestivi di Poli-
gnano: Lama Monachile con il suo antico sentiero
che scende attraverso un’oasi verde sino al mare con
una spiaggia di ciotoli bianchi racchiusa da pareti
rocciose a strapiombo. Vedere il paese e la costa da
quel punto di vista è un colpo d’occhio unico. Tutta la
costa presenta grotte carsiche raggiungibili dal mare
o da terra, come la Grotta Palazzesee quella delle Rondinelle. Il centro
cittadino si apre su Piazza Moro con
il Museo di Arte Contemporaneadedicato all’artista Pino Pascali, che,
con il cantante Domenico Modugno,
è stato uno dei cittadini famosi di
Polignano. Il Portale barocco fian-
cheggia la piazza e permette l’accesso
al Borgo Antico che si apre in un dedalo
di vicoli e piazzette animate da locali,
ristoranti e negozi. Passeggiando per
questi vicoli ci si ritrova, immanca-
bilmente, su tre terrazze a picco sul
mare, che, in tempesta, sono uno
spettacolo indimenticabile. A Poli-
gnano è d’obbligo gustare un gelato
artigianale o il “caffè speciale”.
Polignano a Mare - Lama Monachile
Polignano a Mare
36 Km da Bari - 40’ (percorso diretto)Mola di Bari-Polignano a Mare: 16 Km - 18’SS 16 (percorso Flash Tour)
36 km from Bari - 40 minutes (direct route)16 Km from Mola di Bari - 18 minutesRoad SS 16 (Flash Tour route)
LOCALITÁDI MARE
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESSEASIDETOWNS
4Polignano - L’Abbazia di San Vito
Polignano - Una delle terrazze sul mare One of the terraces overlooking the sea
Polignano - San Vito Abbey
LOCALITÁDI MARE
Proseguendo sulla SS. 16 si arriva a Monopoli, impor-
tante centro industriale e commerciale: conviene entrare
in paese da sud, passando così dalla località di Capitoloche, con le sue belle spiaggie attrezzate ed i suoi locali,
rappresenta un ritrovo molto frequentato soprattutto in
estate dai giovani.
Monopoli
46 Km da Bari - 44’ (percorso diretto)Polignano a Mare-Monopoli: 10 Km - 14’SS 16 (percorso Flash Tour)
Following the SS. 16 you reach Monopoli, an impor-
tant industrial and business centre. We suggest you
take the south exit towards Capitolo, which, with
its many well equipped beaches and squares, is a
town which especially attracts young people in summer.
Following the coast you can reach little coves ideal
46 Km from Bari - 44 minutes (direct route)10 Km from Polignano a Mare - 14 minutesRoad SS 16 (Flash Tour route)
To visitThe Cathedral of S. Maria Assunta - Pino Pascali
Museum - Rondinelle Grotto - Palazzese Grotto - S.
Vito Abbey - Balconies overlooking the sea
Feasts and FairsFeast of San Vito (June 15th) - Kite Feast - Dive
World Cup
Curiosities and Local specialities
Da visitareCattedrale S. Maria Assunta - Museo Pino Pascali
Grotta delle Rondinelle - Grotta Palazzese - Abbazia
di S. Vito con il porticciolo - Balconate sul mare
Curiosità e SpecialitàI gelati artigianali ed il “caffè speciale”
Feste Patronali e SagreFesta di S. Vito (15 giugno) - Festa degli aquiloni
Coppa del mondo di tuffi
Ice-cream and the “special coffee”
INFORMAZIONI UTILISU POLIGNANO A MARE
USEFUL INFORMATIONON POLIGNANO A MAREMunicipio/Town hall: Tel. 080.424.01.44Via delle RimembranzePro Loco/Local tourist office:Vie Principe di Napoli, 23 - Tel. 335.571.43.04Palazzo Pino Pascali: Tel. 080.424.95.35
old quarter through a Baroque gateway, and wander
in alleys and small squares with restaurants and
shops, and come out on three terraces high up above
the sea. Finally we suggest you taste an ice-cream
or the “special coffee”.
FLASHTOUR ILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESSEASIDETOWNS
5
Monopoli - The harbourMonopoli - Il Porto
Municipio/Town hall:Tel. 080.414.01.11Via Garibaldi, 6Pro Loco/Local tourist office: Tel. 080.808.533Castello Carlo V: Tel. 080/4140283Lungomare di Levante - h 9/12 - 17.30/20Museo Diocesano - h 10/13 - 16.30/20Vico SeminarioCattedrale SS. Maria alla Madia e Museo:Tel. 080.742.253 (visite su prenotazione)
Da visitareCastello Normanno e cinta muraria - Abbazia di S.
Stefano - Chiesa di S. Maria Amalfitana - Convento
S. Domenico
To visitThe Norman Castle and the boundary wall - Santo
Stefano Abbey - The Church of S. Maria Amalfitana
Convent of S. Domenico
Feste Patronali e SagreFesta S.Giuseppe (19 marzo) - Festa della Madonna
della Madia con processione a mare (14 Agosto)
Feasts and FairsFeast of S. Giuseppe (March 19th) - Feast of
Madonna della Madia (August 14th)
Curiosità e SpecialitàLe contrade, ricche di masserie fortificate, organiz-
zano per tutta l'estate sagre di cucina tipica
Curiosities and Local specialitiesThe “Contrade”, rich in fortified farms, organize
fairs in summer which offer typical dishes
INFORMAZIONI UTILI SU MONOPOLIUSEFUL INFORMATION ON MONOPOLI
for swimming and from the old quarter you can enter
the town. Following the boundary wall you can reach
the Castle of Charles V with the defensive empla-
cement and cannons. From here you can follow the
road along the old harbour or enter the old quarter
with its churches and elegant palaces. Between Arab
alleys and Venetian squares, you come to the wonderful
little Piazza Garibaldi with its Spanish barracks, now
used as a library (Rendella Library). From the town
hall you can reach the Cathedral and Piazza VittorioEmanuele, where a big garden separates the town
in two parts: the old from the new with its beautiful
shops.
Risalendo la costa si incontrano caratteristiche calette
nelle quali fermarsi per un bagno e si può entrare in
città direttamente dal Borgo Antico. Proseguendo a
piedi, basta seguire la cinta muraria per arrivare al
Castello di Carlo V con la piazzola difensiva ed i
cannoni d’epoca. Si può proseguire per il porto vecchio
o addentrarsi direttamente nella città vecchia con le
sue Chiese e i suoi Palazzi signorili e, tra vicoli arabi e
slarghi veneziani, arrivare alla splendida piazzetta
Garibaldi con l’Ex Caserma Spagnola ora Biblioteca
Rendella. Proseguendo per il Palazzo di Città si incontra
la Cattedrale. Da piazza Vittorio Emanuele, un
grande giardino segna l’inizio della città nuova con i
suoi bei negozi.
LOCALITÁDI MARE
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESSEASIDETOWNS
6
Monopoli - The Cathedral
Monopoli - Masseria Spina
Monopoli - La Cattedrale
Lasciando il mare, con la SP. 237 ci si avvia verso
l’interno e le prime Murgie, attraversando contrade
e piccolissimi borghi di poche case, per arrivare a
Castellana con le sue incredibili grotte: qui si scende
in un mondo da fiaba, di bianche stalattiti, laghetti
sotterranei e pinnacoli di pietra traslucida.
Le Grotte di Castellana costituiscono il più grande
complesso carsico italiano mai esplorato dall'uomo.
L'itinerario completo si sviluppa per 3 chilometri, tra
caverne e voragini dai nomi mitologici o fantastici ed
è percorribile in circa 2 ore. Dalla Grave alla GrottaNera, dopo aver superato il Cavernone della Civetta,
attraversati il Corridoio del Serpente, la Cavernadel Precipizio ed il Piccolo Paradiso, si raggiunge
la Grotta Bianca, definita la più bella grotta del
mondo, luminosa e splendente. Il complesso carsico
accoglie opere d'arte frutto del lento defluire dell'acqua
nelle profondità della terra, stalattiti e stalagmiti dai
mille colori, fluorescenze d'alabastro: un mondo che
solo la fervida immaginazione della natura poteva
creare. Accanto al complesso delle Grotte, la città di
Castellana è ricca di palazzi gentilizi e chiese, fra le
quali spicca la Chiesa barocca di San Francesco.
Poco distante dal centro cittadino il Monastero diSanta Maria della Vetrana conserva una splendida
immagine della Madonna.
(Grotto) Grotta della Madonnina
Castellana Grotte
59 Km da Bari - 1h 10’ (percorso diretto)Monopoli-Castellana Grotte: 16 Km - 30’SS 16 e 237 (percorso Flash Tour)
Crossing the S.P. 237, you can go inland from the
coast, crossing small villages with few houses and
arriving in Castellana Grotte. You can go down into
its wonderful grottoes and admire white stalactites
and stalagmites, small underground lakes and pin-
nacles of translucid stone.
The Grottoes of Castellana are the biggest Italian
carsic grottoes ever explored. You can visit caves
and cavities with their mythological or imaginary
names. The tour is three kilometres long and lasts
about two hours. You can reach the White Grotto,
passing from the “Grave” (chasm) to the Black Cave,through the Little Owl Cave, the Snake Corridor,the Precipice Cave and the Small Paradise. The
White Grotto is the most beautiful and brightest
grotto in the world. The physical and chemical effects
of water running underground create beautiful stalac-
tites and stalagmites: a wonderful underground world.
59 Km from Bari - 1h 10 minutes (direct route)16 Km from Monopoli - 30 minutes Roads S.S. 16and 237 (Flash Tour route)
LOCALITÁDI TERRA
Grotta della Madonnina
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESINLANDTOWNS
8Castellana Grotte Grave grotto
Conversano - Castello Aragonese
LOCALITÁDI TERRA
Conversano
42 Km da Bari - 50’ (percorso diretto)Castellana Grotte-Conversano: 11 Km - 20’SS 16 e 237 (percorso Flash Tour)
42 Km from Bari - 50 minutes (direct route)11 Km from Castellana Grotte - 20 minutesRoads S.S. 16 e 237 (Flash Tour route)
To visit
Feasts and Fairs
Curiosities and Local specialities
Da visitare
Cattedrale - Chiesa di S. Francesco - Convento di S.
Maria della Vetrana - Castello - Palazzo Cardone
Chiese Rupestri
Feste Patronali e SagreFesta di Maria SS. della Vetrana ultima settimana di
aprile - Festa delle Fanove (11 Gennaio)
Curiosità e SpecialitàA 1,5 Km dal centro cittadino è possibile visitare le
meravigliose Grotte di Castellana.
Municipio/Town hall: Via Marconi, 9Tel. 080.490.11.11www.comune.castellanagrotte.ba.it
INFORMAZIONI UTILISU CASTELLANA GROTTE
USEFUL INFORMATIONON CASTELLANA GROTTE
IAT/Local tourist office: - Via Marconi, 1Tel. 080.490.02.36
Grotte di Castellana - Tel. 080.490.02.36Orario continuato/Daily open: from 8,30 a.m. to19,00 p.m. - www.grottedicastellana.it
Feast of Maria SS. della Vetrana (last week of April)
Feast of Fanove (January 11th)
At 1,5 Km from the centre of the town stand the
marvellous Grottoes
Leaving the coast you can climb to Conversano,where the Aragonese Castle stands in the centre
of the town. It has a trapezoidal plan with four corner
towers.
The friendly inhabitants of Conversano will be glad
to tell you its legends, perhaps sitting in one of the
many coffee bars of the old quarter, between Baroque
Proseguendo verso l’interno si arriva alla città di
Conversano con il Castello Aragonese, a pianta
trapezoidale con i quattro torrioni angolari che domi-
nano la scena cittadina.
Il Castello è animato da tante leggende che i cordiali
cittadini saranno ben lieti di raccontare, magari seduti
in uno dei tanti caffè del Borgo, tra i palazzi nobiliari
The town of Castellana is also rich in aristocratic
palaces and churches, such as the Baroque churchdedicated to San Francesco. Not far from the centre
of the town stands the Monastero of Santa Mariadella Vetrana, which hosts a wonderful picture of
the Virgin.
The Cathedral - The Church of S. Francesco - Convent
of S. Maria della Vetrana - The Castle - Cardone Palace
Rupestrian Churches
The Aragonese Castle
FLASHTOUR ILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESINLANDTOWNS
9
Da visitare
Castello Aragonese - Cattedrale romanica - Chiesa
del Carmine - Monastero Benedettino - Palazzo Tarsia
Convento dei SS. Medici - Museo Civico Pinacoteca
Necropoli di Castiglione
Feste Patronali e SagreFesta Madonna della Fonte (3ª domenica di Maggio)
Festival Mediterraneo (Agosto) - Sagra delle ciliegie
(1ª settimana di giugno)
Curiosità e SpecialitàL'estate è animata da varie iniziative che si tengono
nel Borgo Antico fra palazzi storici e locali caratteristici.
Municipio/Town hall: Piazza XX Settembre, 25Tel. 080.495.37.90 - www.comune.conversano.ba.itPro loco/Local tourist office: P.zza Castello, 13Tel. 080.495.12.28
INFORMAZIONI UTILISU CONVERSANO
USEFUL INFORMATIONON CONVERSANO
aristocratic palaces and austere Romanesque chur-ches, like the church dedicated to the SS. Assunta.The Monastery of San Benedict with its MuseoCivico is worth visiting. Conversano is a town rich in
cultural activities all the year around, which attract
visitors from all the province especially in summer. It
holds a Mediterranean Festival: a theatrical, musical
and artistic event.
dalle decorazioni Barocche e le asciutte geometrie
romaniche della Basilica. Poco distante dal Castello,
infatti, la Cattedrale, dedicata all’Assunta, ha in sé
tutti i caratteri del Romanico Pugliese.
Da non perdere, il Monastero di San Benedetto è
un complesso monumentale di grande importanza che
ospita il Museo Civico. Conversano è un paese colto,
animato da interessanti manifestazioni artistiche tutto
l’anno che, nelle fresche sere d’estate, attraggono
visitatori da tutta la provincia. Tra queste manifesta-
zioni, il Festival Mediterraneo è una rassegna di
teatro, musica ed arte.
To visitThe Aragonese Castle - The Romanesque Cathedral
The Church of Carmine - Benedectine Monastery
Tarsia Palace - Convent of SS. Medici - Civic Museum
Picture Gallery - Necropolis of Castiglione
Feasts and FairsFeast of Madonna della Fonte (3rd sunday of May)
Mediterranean Festival (August) - Cherries Feast (1st
week of June)
Curiosities and Local specialitiesDuring the summer historical palaces give hospitality to
several cultural activities in the old quarter of the city
LOCALITÁDI TERRA
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESINLANDTOWNS
10
Conversano - Centro storico
Conversano - Castel Marchione
Conversano - Historic centre
Circondata da vigneti di deliziosa uva Regina,
la cittadina di Noicattaro si presenta con un
centro storico caratterizzato dalla Chiesa Ro-manica di Santa Maria della Pace.
In Piazza Umberto I è possibile ammirare il
portale principale del Palazzo Ducale dei
giardini pensili che adornavano quest’ultimo.
Surrounded by vineyards of a very fine variety
of grape called “Regina”, the town has a
beautiful historic centre with its Romanesquechurch dedicated to Santa Maria dellaPace. In Piazza Umberto 1st you can admire
the main gateway of the roof-gardens which
surround the Palazzo Ducale.
Da visitareChiesa Matrice - Chiesa S. Maria del Carmine
Palazzo Ducale
Feste Patronali e SagreFesta della Madonna del Carmine 3ª domenica di
Luglio - Processione storica Pasquale dei Crociferi
Municipio/Town hall: Tel. 080.478.22.82 - Via P. Amedeo, 8 - www.comune.noicattaro.ba.itINFORMAZIONI UTILI SU NOICATTARO USEFUL INFORMATION ON NOICATTARO
Seguendo la SS 240 ecco Rutigliano con
la sua tradizione della terracotta da cui
nascono meravigliosi fischietti ai quali
è dedicato un imperdibile museo. Il centro
cittadino è contraddistinto dalla TorreBizantino-Normanna e dalla Catte-drale dedicata a S. Maria della Colonna.
Following the S.S. 240 you arrive in Ruti-gliano. The town is famous for the production
of works in terracotta such as the wonderful
whistles, with a museum which is worth
visiting. In the centre of the town stands the
Byzantine-Norman Tower and the Ca-thedral dedicated to S. Maria della Colonna.
LOCALITÁDI TERRA
28 Km da Bari - 38’ - SS 16 e SP 111(percorso diretto)Conversano-Rutigliano: 11 Km - 21’SS 16 e 240 (percorso Flash Tour)
Rutigliano28 Km from Bari - 38 minutes - Road SS 16 andSP 111 (direct route)11 Km from Conversano - 21 minutesRoads SS 16 e 240 (Flash Tour route)
To visitCathedral of S. Maria della Colonna” - Sanctuary SS.
Crocifisso - The Byzantine Tower
Feasts and FairsFeast of S. Nicola - Feast of Crocifisso - Feast of grape
Feast of “fischietti” (Museum: Tel. 080.476.90.62)
Da visitareCattedrale S. Maria della Colonna - Santuario del
SS. Crocifisso - Torre Bizantina
Feste Patronali e Sagre
Municipio/Town hall: Tel. 080.476.10.89 - P.zza XX Settembre - www.comune.rutigliano.ba.itINFORMAZIONI UTILI SU RUTIGLIANO USEFUL INFORMATION ON RUTIGLIANO
Noicattaro18 Km da Bari - 28’SS 16 e SC Via Torre a Mare (percorso diretto)Rutigliano-Noicattaro: 3 Km - 5’SC Via Noicattaro (percorso Flash Tour)
18 Km from Bari - 28 minutes - Road SS 16 andSC Via Torre a Mare (direct route)3 Km from Rutigliano - 5 minutesRoads SC Via Noicattaro (Flash Tour route)
Festa di S. Nicola - Festa del Crocifisso - Sagra dell’uva
Festa dei fischietti (Museo: Tel. 080.476.90.62)
To visitMother Church - Church S. Maria del Carmine
Palace Ducale
Feasts and FairsFesta of Madonna del Carmine (3rd Sunday in July)
Easter rites
Noicattaro
FLASHTOUR ILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESINLANDTOWNS
11
Da visitareChiesa Matrice con Ipogeo (Tel. 080.468.50.00)Chiesa di S. Francesco - Lama S. Giorgio
LOCALITÁDI TERRA
A pochi chilometri da Bari si incontra Capurso, località
resa nota dal Santuario della Madonna del Pozzo,
che custodisce l’immagine della Madonna ritrovata
nel pozzo di Santa Maria. Nel centro storico, durante
le belle giornate estive, le signore dinanzi ai propri
usci, eseguono bellissimi lavori all’uncinetto, perpe-
tuando una tradizione secolare.
11 Km da Bari - 17’ - SS 100 e SP 74(percorso diretto)Noicattaro-Capurso: 6 Km - 10’SP 217 e SP 240 (percorso Flash Tour)
Capurso
10 Km da Bari - 15’ - SS 100 (percorso diretto)Capurso-Triggiano: 2 Km - 3’SS 100 (percorso Flash Tour)
Triggiano
11 Km from Bari - 17 minutes - Road SS 100 andSP 74 (direct route)6 Km from Noicattaro - 10 minutesRoads SP 217 and SP 240 (Flash Tour route)
Il Tour per le strade di Triggiano prende l’avvio dal
complesso monumentale di Santa Maria Veteranacon la visita alla Chiesa Madre per proseguire con
l’immancabile visita agli scavi archeologici. Si pro-
segue alla scoperta del Borgo Antico con vicoli, archi
e piazzette. Tappa obbliga, nelle immediate vicinanze
della cittadina, è il Parco Naturale di Lama SanGiorgio, dove si possono ammirare varie specie
floro-faunistiche caratteristiche del nostro territorio.
10 Km from Bari - 15 minutes - Road SS 100(direct route); 2 Km from Capurso - 3 minutesRoads SS 100 (Flash Tour route)
Municipio/Town hall: Tel. 080.468.92.35 - Piazza Vittorio Veneto, 46 - www.comune.triggiano.bari.itINFORMAZIONI UTILI SU TRIGGIANO USEFUL INFORMATION ON TRIGGIANO
Feste Patronali e SagreFesta della Madonna della Croce
Capurso is located a few kilometres from Bari. Here
you can visit its famous Sanctuary dedicated to theMadonna del Pozzo. The Sanctuary hosts the picture
of the Virgin which was found in the well of Santa
Maria. In the historic centre the women make wonderful
pieces of crochet sitting in front of their doors, especially
in summer, which remind us of an old tradition.
The tour starts from the monumental church ofSanta Maria Veterana with its Chiesa Madre, to
the archaeological area which is worth visiting. You
can also discover the old quarter with its alleys,
arches and small squares. You cannot leave Triggiano
without visiting the Natural Park of Lama SanGiorgio, not far from the town. Here you can admire
the flora and the fauna typical of our region.
Da visitareSantuario Madonna del Pozzo - Palazzo Baronale
Feste Patronali e SagreFesta della Madonna del Pozzo
Municipio/Town hall: Tel. 080.555.53.45 - Pro loco/Local tourist office: Corso Vittorio Emanuele, 43INFORMAZIONI UTILI SU CAPURSO USEFUL INFORMATION ON CAPURSO
To visitSanctuary of Madonna del Pozzo - Baronial Palace
Feasts and FairsFeast of Madonna del Pozzo
To visitMother Church with Hypogeum (Tel. 080.468.50.00)
SChurch of S. Francesco - Lama San Giorgio
Feasts and FairsFeast of Madonna della Croce
FLASHTOURILMAREELEGROTTE THESEAANDTHECAVESINLANDTOWNS
Gli orari e le indicazioni sono soggeti a variazioni The times and the indications can vary12
Azienda di Promozione Turisticadella Provincia di Bari
www.viaggiareinpuglia.it
Flash TourPubblicazione periodica Edizione APT n. 4 del 19-02-2007
Tribunale di Bari - Registro della StampaDirettore responsabile: Nicola Lorusso
Anno 2 n. 1APT - Bari (distribuzione gratuita)
© 2007 APT Bari Editore - Piazza Moro, 33/a - 70121 BariTel. 080.524.23.61 - 080.990.93.41 - Fax 080.524.23.29
www.viaggiareinpuglia.itemail: [email protected]
© 2007 - Foto: Frasca - Francesco ScagliusiConcept e progetto grafico: Imagic Studio
Stampa: Studio Marangio - Via G. Bottalico, 59 - 70124 BariTel. 080.557.51.22
Finito di stampare nel mese di Febbraio 2007
Si ringraziano tutte le aziende che hanno aderitoalla realizzazione del Flash Tour