+ All Categories
Home > Documents > Fourteenth Sunday in Ordinary Time Decimocuarto Domingo ...

Fourteenth Sunday in Ordinary Time Decimocuarto Domingo ...

Date post: 30-Oct-2021
Category:
Upload: others
View: 3 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m. BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial. MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes. COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita. PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la oficina parroquial. DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento 70-31 48th Avenue (72 nd St & 48 th Ave), WOODSIDE, NY 11377 Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055 Rectory E-mail: [email protected] Church website: http://www.stmarysofwinfield.com RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.; Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m. HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.; Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m. Pastor Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon Deacon Leopoldo “Polo” Montes Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784 Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103 Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119 Music Ministry Andrew Williams Office Manager Heleyda Saavedra -Ext 100 Mass Schedule: Saturday 5:00 p.m. (English) Sunday: 10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español) Monday – Friday 8:30 a.m. Viernes: 7:30 p.m. (Español) Holy Day Mass: Will Be Announced Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m. Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m. Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m. Blessed Virgin Mary Help of Christians church Fourteenth Sunday in Ordinary Time Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario July 5, 2020
Transcript

SACRAMENT OF RECONCILIATION—CONFESIONES Friday at 6:00 p.m.— Viernes a las 6 p.m. Saturdays at 4:00 p.m.—Sábados a las 4:00 p.m.

BAPTISMS — BAUTIZOS English: First Saturday of the month at 1:00 p.m. Instruction is given on the last Monday of the month at 7:30 p.m. in the rectory. The family must register in advance with one of the priests or the deacon. Español: el segundo, tercer, y cuarto sábado, a la 1:00 p.m. Necesita inscribirse con uno de los sacerdotes o con el Diácono Polo Montes. Las clases son el martes antes del segundo sábado del mes a las 7:00 p.m. en la oficina parroquial.

MATRIMONY — MATRIMONIOS Please make arrangements with one of the priests or our deacon at least six (6) months in advance. Debe comunicarse con un sacerdote o con el Diácono Polo Montes, por lo menos con seis meses de anticipación, para los arreglos pertinentes.

COMMUNION/SICK CALLS — COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS To arrange please call the rectory. Por favor llame a la oficina parroquial para concertar una cita.

PARISH MEMBERSHIP — INSCRIPCIÓN Please fill out a census form in the rectory so that our files may be up to date. Para inscribirse como miembro de la Iglesia debe llenar un formulario confidencial en la

oficina parroquial.

DEVOTIONS: Rosary weekdays after the 8:30 a.m. Mass; Miraculous Medal Novena after the 8:30 a.m. Mass on Saturday; Sacred Heart Novena after the 8:30 a.m. Mass on Friday; Eucharistic Adoration Monday through Friday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. in the Chapel, Wednesdays in the Church. Catequesis Familiar los domingos de 1:00 p.m. a 3:00 p.m. en el salón parroquial, Grupo Carismático los martes de 7 p.m. a 9 p.m. en la parte baja de la iglesia. Devoción a la Divina Misericordia los miércoles a las 7:30 pm y Reposición del Santísimo Sacramento

70-31 48th Avenue (72nd St & 48th Ave), WOODSIDE, NY 11377

Rectory Phone: 718-672-4848/49 Rectory Fax:718-457-4055

Rectory E-mail: [email protected]

Church website: http://www.stmarysofwinfield.com

RECTORY OFFICE HOURS: Monday to Friday 9:00 a.m. —8:30 p.m.;

Saturday & Sunday 9:00 a.m. —3:00 p.m.

HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL: De lunes a viernes de 9:00 a.m.—8:30 p.m.;

Sábados y domingos de 9:00 a.m.—3:00 p.m.

Pastor

Rev. Christopher M. O’Connor Permanent Deacon

Deacon Leopoldo “Polo” Montes

Director of Faith Formation Jerry Rodriguez (718) 672-4784

Director of Adult Faith Formation Eileen Goetzger

Food Pantry Lourdes LaPolla- Ext. 103

Youth Ministry Lauren Gentry– Ext. 119

Music Ministry Andrew Williams Office Manager

Heleyda Saavedra -Ext 100

Mass Schedule: Saturday

5:00 p.m. (English) Sunday:

10:00 a.m. (English) 12:00 mediodía (Español)

Monday – Friday 8:30 a.m.

Viernes: 7:30 p.m. (Español)

Holy Day Mass: Will Be Announced

Misa de Sanación el primer viernes del mes a las 7:30 p.m.

Virgen de Guadalupe el tercer viernes a las 7:30 p.m.

Divino Niño Rey el cuarto viernes a las 7:30 p.m.

Blessed Virgin Mary Help of Christians church

Fourteenth Sunday in Ordinary Time Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario

July 5, 2020

Blessed Virgin Mary Help of Christians 70-31 48th Ave. Woodside, NY 11377 Bulletin #511117 We do not need printed copies. We need the bulletin to be sent by Email. Bulletin pages 7 If you need more information please contact me at (718) 355-8727 [email protected] Thank you. Heleyda Saavedra

My dear parishioners, It was a joy to see forty people attend our first public daily Mass on Monday, June 29th. There were many familiar faces and a few new ones, although sometimes it was hard to tell who was who with the masks. Tuesday saw about thirty with some different faces as well. The reception of Holy Communion went well. I will explain how we are doing Holy Commun-ion at all the Masses. You will notice a lot of changes with the cele-bration of the Mass. There will be no entrance proces-sion from the back. I will only enter and return from the sacristy. There will still be no altar servers. Alt-hough we can have music, we will not have choirs for a while. There will be no “bringing up of the gifts.” There will be no regular collection, meaning the ushers will not be using baskets to collect your offering. I ask that you place your envelopes or offerings in collection boxes that will be in the main aisle. You can place your offering either when you enter church or when you come up for communion. Electronic giving would be awesome as well. Many parishioners have started and have made it a regular way of donating. I have it set up for a monthly donation on my credit card. For now, there will be no lighting of the candles by the saints. Unfortunately, there will be no hymnals or missalettes. There will be no bulletins to hand out. You will still receive the bulletin via email and also can view it on the parish website. There will be no exchange of the sign of peace, no greeting of people after Mass and no distribution of the Precious Blood. What will we have? JESUS!!! You will be able to receive Jesus, in His Body and Blood. “But wait Fa-ther, you said there was no distribution of the Precious Blood.” That is true, but as Catholics we believe that each consecrated host contains Jesus’s Body and Blood. I was moved this past Monday when so many of your fellow parishioners were crying as they received Holy Communion, most of them for the first time in over three months. It was hard for me not to cry as well, to see the deep faith of those who love Jesus and longed for Him. I look forward to seeing more of you this com-ing weekend and to give you Jesus. If you are not able to receive, you can still make a spiritual communion. “Then I will go to the altar of God, to God my exceed-ing joy; and I will praise thee with the lyre, O God, my God.” (Psalm 43:4) God bless,

Fr. O’Connor

Mis queridos feligreses, Fue una alegría ver cuarenta personas asistir a nuestra primera Misa diaria pública el lunes 29 de junio. Hubo muchas caras conocidas y varias nuevas, aunque a veces era difícil saber quién era quién con las mascari-llas. El martes vi cerca de treinta con algunas caras dife-rentes también. La Sagrada Comunión fue bien. Les ex-plicaré como estamos haciendo la Sagrada Comunión en todas las Misas. Ustedes verán muchos cambios en la celebración de la Misa. No habrá procesión de entrada. Yo solamente entraré y saldré por la sacristía. No habrá todavía mona-guillos. Aunque podemos tener música, no tendremos los coros por un tiempo. No habrá “llevando las ofren-das.” No habrá colecta regular, lo que quiere decir que los ujieres no estarán usando las canastas para colectar su ofrenda. Les pido que coloquen sus sobres u ofrenda en cajas de colecta que estarán en el pasillo principal. Ustedes pueden colocar su ofrenda ya sea cuando entre a la iglesia o cuando vayan para la comunión. Dando elec-trónicamente será maravilloso también. Muchos feligre-ses han comenzado y lo han hecho una forma regular de donar. Yo he establecido una donación mensual en mi tarjeta de crédito. Por ahora, no se podrán prender las velas a los santos. Desafortunadamente, no habrá libros de cantos o misales. No habrá boletines para repartir. Ustedes todavía recibirán el boletín vía correo electróni-co y también lo pueden ver en el sitio web de la parro-quia. No habrá intercambio del signo de la paz, no habrá saludos a la gente después de la Misa y no habrá distri-bución de la Preciosísima Sangre. ¿Qué tendremos? ¡¡¡JESÚS!!! Ustedes podrán recibir a Jesús, en Su Cuerpo y Sangre. “Pero espere Padre, usted dijo que no había distribución de la Pre-ciosísima Sangre.” Eso es verdad, pero como católicos creemos que cada hostia consagrada contiene el Cuer-po y la Sangre de Jesús. Me conmovió el lunes pasado cuando muchos de sus compañeros feligreses estaban llorando cuando recibieron la Sagrada Comunión, mu-chos de ellos por primera vez en más de tres meses. Fue difícil para mí no llorar también, al ver la profunda fe de aquellos quienes aman a Jesús y lo anhelan. Espero ver a más de ustedes este fin de semana que viene y darles a Jesús. Si ustedes no pueden recibir, pueden todavía hacer una comunión espiritual. “Llegaré entonces a tu altar, oh Dios, y allí te alabaré al son del arpa, pues tú, mi Dios, llenas mi vida de ale-gría.” (Salmo 43,4) Que Dios les bendiga,

Padre O’Connor

Margaret Heisler Edgardo Moreno

READINGS FOR THE WEEK Monday: Hos 2:16, 17b-18, 21-22; Ps 145:2-9; Mt 9:18-26 Tuesday: Hos 8:4-7, 11-13; Ps 115:3-10; Mt 9:32-38 Wednesday: Hos 10:1-3, 7-8, 12; Ps 105:2- 7; Mt 10:1-7 Thursday: Hos 11:1-4, 8e-9; Ps 80:2ac, 3b, 15-16; Mt 10:7-15 Friday: Hos 14:2-10; Ps 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; Mt 10:16-23 Saturday: Is 6:1-8; Ps 93:1-2, 5; Mt 10:24-33 Sunday: Is 55:10-11; Ps 65:10-14; Rom 8:18-23; Mt 13:1-23 [1-

Come, all you who labor and are burdened, and I will give you rest (Matthew 11:25-30).

Vengan a mí los que se sientan cargados y agobiados, porque yo los aliviaré (Mateo 11:25-30).

Maria de Jesus Eustaquio

Rita Linehan

Fourteenth Sunday in Ordinary Time

July 5th

10:00am: Donald Hausbeck

12Noon: Rosa Torres Herrera

Monday, July 6th

St. Maria Goretti

8:30am: Eileen Murphy & Family

Tuesday, July 7th

8:30am: Gaspar Bonventre

Wednesday, July 8th

8:30am: Daniel McMahon

Thursday, July 9th

St. Augustine Zhao Rong, Priest & Companions, Martyrs

8:30am: In Thanksgiving for Laureane Claire Navarro’s birthday

Friday, July 10th

8:30am: Rose Bleam (deceased)

7:30pm:

Saturday, July 11th

5:00pm: Jean Alexander Silvero

Fifteenth Sunday in Ordinary Time

July 12th

10:00am: Tom, Helen, Tom Clarke Jr., & Harry Simcox

12Noon:

Sanctuary Lamp

Offered this week for:

Jack Hurley

Requested by:

Joan Monahan

Events in our Parish ...

Notice from our Pastor

As of Monday, June 22, 2020, the parish office is opened from 9 am to 5 pm, Monday to Friday only.

When entering the office, you will only be permitted to stand at the window by the office. Please wear a mask at that time.

Public weekday Mass will begin again on Monday, June 29 with the 8:30 am Mass.

Public Sunday Mass will begin on Saturday, July 4th at 5 pm and with Sunday, July 5th at 10 am in English and 12 noon in Spanish.

No more than 175 people are permitted in church at a time due to the 25% capacity restriction. If we go over 175, the parish room will be open for televising of the Mass and communion will be brought to you after Mass. This will probably only ap-ply to the Spanish Mass.

If you do not feel well, do not come to Mass. If you are still nervous about coming out in public, it is okay to stay home. The obligation to attend Sunday Mass has been lifted and re-mains in effect until further notice.

When coming to church, please make sure that you wear a mask and please sanitize your hands while entering.

Please enter through the main doors of the church. You may exit out any of the other doors after Mass. Please follow the instructions of the ushers as this is to protect us all.

Confessions will be available on Friday, June 26 and Friday, July 3 from 1 pm until 6 pm in the sacristy of the church.

Give glory to God and let us praise His Holy Name! On Line Giving

Last week I asked you to make an online gift and many of you have responded. You can make an online gift by texting SUNDAY to 308-300-4848 or go to this link www.givecentral.org/stmaryswinfield to set up regular Sunday giving. Several of you have been very good in mailing in your envelopes or dropping them off in the rectory mail slot. I am very grateful for your continued generosity to the parish.

St. Maria Goretti St. Maria Goretti was born October 16, 1890. She is an Italian virgin-martyr of the Church, and one of the youngest saints to be canonized. Her father died when she was nine, and they have to share the house with another family, the Serenellis. One afternoon, Ales-sandro Serenelli, twenty years old, made sexual ad-vances to her. She was stabbed to death, preferring to die than to be raped; with her mother present she was canonized June 24, 1950 before the largest crowd ever assembled at that time in Rome for a canonization. She is the patroness of teenage girls.

Eventos en nuestra parroquia...

Donación Electrónica

La semana pasada yo les pedí hacer una donación electróni-

camente y muchos de ustedes respondieron. Ustedes pue-

den hacer la donación enviando el texto SUNDAY al 308-

300-4848 o pueden visitar este enlace www.givecentral.org/

stmaryswinfield para configurar su donación dominical.

Muchos de ustedes han sido muy buenos enviando sus so-

bres por correo o dejándolos en la abertura de correo en la

puerta de la oficina parroquial. Estoy muy agradecido por

su continua generosidad a la parroquia

Anuncio de nuestro Párroco

Desde el lunes 22 de junio, la oficina parroquial está abierta de 9 am a 5 pm, de lunes a viernes solamente.

Cuando entre a la oficina, solo se le permitirá pararse en la ventana por la oficina. Por favor use una mascarilla en ese mo-mento.

Las Misas públicas diarias comenzarán nuevamente el lunes 29 de junio a las 8:30 am.

Las Misas públicas dominicales comenzarán el sábado 4 de julio a las 5 pm y el domingo 5 de julio a las 10 am en inglés y 12 pm en español.

No se permiten más de 175 personas en la iglesia al mismo tiempo debido a la restricción de solo la capacidad de 25%. Si superamos 175 personas, el salón parroquial estará abierto para ver la Misa en televisión y la comunión se les llevará después de la Misa. Esto probablemente será solo para la Misa en espa-ñol.

Si usted no se siente bien, no venga a Misa. Si ustedes todavía se sienten nerviosos de salir, está bien quedarse en casa. La obligación de no asistir a Misa está en efecto hasta nuevo aviso.

Cuando venga a la iglesia, por favor asegúrese de usar una mascarilla y por favor desinfecte sus manos al entrar.

Por favor entre por las puertas principales de la iglesia. Usted puede salir por cualquiera de las otras puertas después de la Misa. Por favor siga las instrucciones de los ujieres ya que esto es para la protección de todos.

Tendremos confesiones disponibles el viernes 26 de junio y el viernes 3 de julio de 1 pm a 6 pm en la sacristía de la iglesia.

¡Demos Gloria a Dios y alabemos Su Santo Nombre!

Santa María Goretti

Nacio el 16 de octubre de 1890. Ella es una Italiana virgen-mártir de la Iglesia y una de las santas más jóvenes que se ha canonizado.

Su padre murió cuando ella tenia nueve años y ellos tenían que compartir la casa con otra familia, los Senelli. Una tarde Alessan-

dro Senelli de veinte años, le hizo avances sexuales. Ella fue apu-ñalada hasta morir; prefirió morir antes que ser violada; con su

madre presente ella fue canonizada el 24 de junio de 1950, frente a

la más grande muchedumbre reunida en Roma para una canoni-zación en ese tiempo.

Ella es patrona de las muchachas adolescents.

¡Queridos Feligreses de María Auxiliadora!

Están invitados a participar de la

“Consagración a Jesús Por Medio de María” La consagración consiste un retiro personal de 33 días donde reflexionaran a diario en cómo establecer una relación íntima con Cristo, guiados por María. Al concluir los 33 días tendremos una misa donde podremos hacer, o renovar, nuestras promesas a Jesús. Lo único que necesita para hacer este retiro personal es el libro que le guia-ra durante los 33 días. También, opcionalmente, estaremos reuniéndonos semanalmente para compartir experiencias y discutir las lecturas de la semana. (Estas reuniones serán videoconferencias por medio de Zoom, si no podemos reunirnos de forma presencial. Las reuniones se determinarán dependiendo la disponibilidad del grupo). La consagración comenzará el día 13 de Julio y concluirá el día 15 de Agosto en la Festividad de la Asunción de María. Pueden comprar el libro en la oficina parroquial, y pueden comunicarse con Jerry Rodríguez para más información. Por Email: [email protected] y por teléfono al: 718-672-4784

¡Bendiciones!

Our Church History...

The Church was a Major Proponent of Scientific Advancement

The Catholic Church has been accused of having a hos-tile relationship with science, but scientific break-throughs often came from the Church’s greatest minds. St. Albert the Great was one of the forerunners of mod-ern science and was even said to have constructed a me-dieval robot that moved and spoke. Other scientific achievements within the Church included the invention of the electric motor by Andrew Gordon, a Benedictine Monk, and the co-invention of the internal combustion engine by the Italian Piarist Father Eugenio Barsanti.

From the Book: 101 Surprising Facts—About Church History. By: Fr. David Vincent Meconi, S.J.

Historia de Nuestra Iglesia…

La Iglesia fue una gran defensora del Avance Científico

La Iglesia Católica ha sido acusada de tener una relación hostil con la ciencia, pero avances científicos a menudo vinieron de grandes mentes de la Iglesia. San Alberto Magno fue uno de los precursores de la ciencia moderna e incluso se dijo que construyó un robot medieval que se movía y hablaba. Otros avances científicos dentro de la Iglesia incluyeron la invención del motor eléctrico por Andrew Gordon, un monje Benedictino, y la invención conjunta del motor de combustión interna por el Padre Piarista Italiano Eugenio Barsanti.

Tomado del Libro: 101 Datos Sorprendentes — Acerca de la Historia de la Iglesia. Por: Padre David Meconi, S.J.

CHECK OUT OUR WORSHIP PLAYLIST!

You asked for it, and we answered!

We can sing and praise to help us through these times!

Listen in on Spotify: BVMHC Youth Ministry Worship!


Recommended