+ All Categories

French

Date post: 22-Oct-2014
Category:
Upload: arjunadaq
View: 989 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
153
1. BASIC PHRASES / LES EXPRESSIONS DE BASE Bonjour /bɔ̃ʒuʀ/ Hello / Good day / Good morning Bonsoir /bɔ̃swaʀ/ Good evening Bonne nuit /bɔn nɥi/ Good night (only said when going to bed) Salut /saly/ Hi / Bye Au revoir /ɔʀ(ə)vwaʀ/ Goodbye S'il vous plaît / S'il te plaît /sil vu plɛ/ Please (formal / informal) Merci (beaucoup) /mɛʀsi boku/ Thank you (very much) De rien. /də ʀjɛ̃/ You're welcome. Je vous en prie. /ʒəvu zɑ̃ pri/ You're welcome. (formal) / Go ahead. Bienvenu(e) /bjɛ̃vəny/ Welcome (also You're welcome in Quebec) Allons-y! /alɔ̃ zi/ Let's go! A tout à l'heure /a tu ta lœʀ/ See you in a little while A plus tard /a ply taʀ/ See you later A bientôt /a bjɛ̃to/ See you soon A demain /a dəmɛ̃/ See you tomorrow Je suis désolé(e) /dezɔle/ I'm sorry Pardon ! /paʀdɔ̃/ Excuse me! (pushing through a crowd) / Sorry! (stepped on someone's foot) Excusez-moi ! /ekskyze mwa/ Excuse me! (getting someone's attention) / I'm sorry! (more formal apology) Comment allez-vous ? /kɔmɑ̃ tale vu/ How are you? (formal) Je vais bien /ʒə ve bjɛ̃/ I'm fine. Très bien / mal / pas mal /tʀɛ bjɛ̃/ /mal/ /pa mal/ Very good / bad / not bad Ça va ? /sa va/ How are you? (informal) Ça va. /sa va/ I'm fine. (informal response to Ça va ?) Oui / non /wi/ /nɔ̃/ Yes / no Comment vous appelez- vous ? /kɔmɑ̃ vu zaple vu/ What's your name? (formal) Tu t'appelles comment ? /ty tapɛl kɔmɑ̃/ What's your name? (informal) Je m'appelle... /ʒə mapɛl/ My name is... Enchanté(e) /ɑ̃ʃɑ̃te/ Nice to meet you. Monsieur, Madame, Mademoiselle /məsjø/ /madam/ /madwazɛl/ Mister, Misses, Miss Mesdames et Messieurs /medam/ /mesjø/ Ladies and gentlemen Vous êtes d'où ? / Vous Tu es d'où ? / Tu viens Je suis de... / Je viens
Transcript
Page 1: French

1. BASIC PHRASES / LES EXPRESSIONS DE BASE     

Bonjour/bɔ�ʒuʀ/Hello / Good day / Good morning

Bonsoir/bɔ�swaʀ/Good evening

Bonne nuit/bɔn nɥi/Good night (only said when going to bed)

Salut/saly/Hi / Bye

Au revoir/ɔʀ(ə)vwaʀ/Goodbye

S'il vous plaît / S'il te plaît /sil vu plɛ/Please (formal / informal)

Merci (beaucoup)/mɛʀsi boku/Thank you (very much)

De rien./də ʀjɛ�/You're welcome.

Je vous en prie./ʒəvu zɑ� pri/You're welcome. (formal) / Go ahead.

Bienvenu(e)/bjɛ�vəny/Welcome (also You're welcome in Quebec)

Allons-y!/alɔ� zi/Let's go!

A tout à l'heure/a tu ta lœʀ/See you in a little while

A plus tard/a ply taʀ/See you later

A bientôt/a bjɛ�to/See you soon

A demain/a dəmɛ�/See you tomorrow

Je suis désolé(e)/dezɔle/I'm sorry

Pardon !/paʀdɔ�/Excuse me! (pushing through a crowd) / Sorry! (stepped on someone's foot)

Excusez-moi !/ekskyze mwa/ Excuse me! (getting someone's attention) / I'm sorry! (more formal apology)

Comment allez-vous ?/kɔmɑ� tale vu/How are you? (formal)

Je vais bien/ʒə ve bjɛ�/I'm fine.

Très bien / mal / pas mal/tʀɛ bjɛ�/ /mal/ /pa mal/Very good / bad / not bad

Ça va ?/sa va/How are you? (informal)

Ça va./sa va/ I'm fine. (informal response to Ça va ?)

Oui / non/wi/ /nɔ�/Yes / no

Comment vous appelez-vous ? /kɔmɑ� vu zaple vu/What's your name? (formal)

Tu t'appelles comment ?/ty tapɛl kɔmɑ�/What's your name? (informal)

Je m'appelle.../ʒə mapɛl/My name is...

Enchanté(e)/ɑ�ʃɑ�te/Nice to meet you.

Monsieur, Madame, Mademoiselle/məsjø/ /madam/ /madwazɛl/Mister, Misses, Miss

Mesdames et Messieurs/medam/ /mesjø/Ladies and gentlemen

Vous êtes d'où ? / Vous venez d'où ? /vu zɛt du/ /vu vəne du/ Where are you from? (formal)

Tu es d'où ? / Tu viens d'où ? /ty ɛ du/ /ty vjɛ� du/Where are you from? (informal)

Je suis de... / Je viens de... /ʒə sɥi də/ /ʒə vjɛ� də/I am from...

Où habitez-vous ?/u abite vu/Where do you live? (formal)

Tu habites où ?/ty abit u/Where do you live? (informal)

J'habite à.../ʒabit a/I live in...

Quel âge avez-vous ?/kɛl ɑʒ ave vu/How old are you? (formal)

Tu as quel âge ?/ty ɑ kɛl ɑʒ/How old are you? (informal)

J'ai ____ ans./ʒe __ ɑ�/I am ____ years old.

Parlez-vous français ? / Tu parles anglais ?/paʀle vu frɑ�sɛ/ /ty paʀl ɑ�glɛ/

Je parle allemand./ʒə paʀl almɑ/�

Je ne parle pas espagnol. /ʒə nə paʀl pa ɛspaɲɔl/I don't speak Spanish.

Page 2: French

Do you speak French? (formal) / Do you speak English? (informal)

I speak German. 

Comprenez-vous? / Tu comprends?/kɔ�pʀəne vu/ /ty kɔ�pʀɑ�/Do you understand? (formal / informal)

Je comprends /ʒə kɔ�pʀɑ�/I understand

Je ne comprends pas/ʒə nə kɔ�pʀɑ� pa/I don't understand

Pouvez-vous m'aider ? / Tu peux m'aider ?/puve vu mede/ /ty pø mede/Can you help me? (formal / informal)

Bien sûr./bjɛ� syʀ/Of course.

Comment ?/kɔmɑ�/What? Pardon?

Tenez / Tiens/təne/ /tjɛ�/ Hey / Here (formal / informal)

Je sais/ʒə sɛ/I know

Je ne sais pas /ʒən sɛ pa/I don't know

Où est ... / Où sont ... ?/u ɛ/ /u sɔ�/Where is ... / Where are ... ?

Voici / Voilà/vwasi/ /vwala/ Here is/are... / There it is.

Il y a ... / Il y avait.../il i a/ /il i avɛ/There is / are... / There was / were...

Comment dit-on ____ en français ?/kɔmɑ� di tɔ� __ ɑ� fʀɑ�sɛ/ How do you say ____ in French?

Qu'est-ce que c'est que ça ?/kɛs kə sɛ kə sa/What is that?

Qu'est-ce qu'il y a ?/kɛs kil i a/What's the matter?

Ça ne fait rien./sa nə fɛ ʀjɛ�/It doesn't matter.

Qu'est-ce qui se passe ?/kɛs ki sə pas/What's happening?

Je n'ai aucune idée./ʒə ne okyn ide/ I have no idea.

Je suis fatigué(e) / Je suis malade./ʒə sɥi fatiɡe/ /ʒə sɥi malad/ I'm tired / I'm sick.

J'ai faim / J'ai soif./ʒe fɛ�/ /ʒe swaf/ I'm hungry / I'm thirsty.

J'ai chaud / J'ai froid./ʒe ʃo/ /ʒe fʀwɑ/I'm hot / I'm cold.

Je m'ennuie./ʒə mɑ�nɥi/I'm bored.

Ça m'est égal. / Je m'en fiche./sa mɛ teɡal/ /ʒə mɑ� fiʃ/ It's the same to me / I don't care. (informal)

Ne vous en faites pas. / Ne t'en fais pas./nə vu ɑ� fɛt pa/ /nə tɑ� fɛ pa/ Don't worry (formal / informal)

Ce n'est pas grave./sə nɛ pa gʀav/ It's no problem. / It's alright.

J'ai oublié./ʒe ublije/I forgot.

Je dois y aller./ʒə dwa i ale/I must go.

A vos souhaits ! / A tes souhaits !/a vo swɛ/ /a te swɛ/ Bless you! (formal / informal)

Félicitations !/felisitasjɔ�/Congratulations!

Bonne chance !/bɔn ʃɑ�s/ Good luck!

C'est à vous ! / C'est à toi !/sɛ ta vu/ /sɛ ta twɑ/ It's your turn! (formal / informal)

Taisez-vous ! / Tais-toi !/tɛze vu/ /tɛ twɑ/ Shut up! / Be quiet! (formal / informal)

Je vous aime / Je t'aime/ʒə vu zɛm/ /ʒə tɛm/I love you (formal & plural / informal)

Tu me manques./ty mə mɑ�k/ I miss you. (informal)

Quoi de neuf ? /kwɑ də nœf/What's new?

Pas grand-chose./pa gʀɑ� ʃoz/Not a whole lot.

Notice that French has informal and formal ways of saying things. This is because there is more than one meaning to "you" in French (as well as in many other languages.) The informal you is used when talking to close friends, relatives, animals or children. The formal you is used when talking to someone you just met, do not know well, or someone for whom you would like to show respect (a professor, for example.) There is also a plural you, used when speaking to more than one person. Also notice that some words take an extra e, shown in parentheses. If the word refers to a woman or is spoken by a woman, then the e is added in spelling; but in most cases, it does not change the pronunciation. To make verbs negative, French adds ne before the verb and pas after it. However, the ne is frequently dropped in spoken French, although it must appear in written French.

Page 3: French

. PRONUNCIATION / LA PRONONCIATION   For a more in-depth look at French pronunciation, try to the French Phonetics tutorial.

French Vowels

IPAPhonetic spelling

Sample wordsGeneral spellings

[i] ee vie, midi, lit, riz i, y

[y] ee rounded rue, jus, tissu, usine u

[e] ay blé, nez, cahier, piedé, et, final er and ez

[ø] ay rounded jeu, yeux, queue, bleu eu

[ɛ] eh lait, aile, balai, reine e, è, ê, ai, ei, ais

[œ] eh roundedsœur, œuf, fleur, beurre

œu, eu

[a] ah chat, ami, papa, salade a, à, â

[ɑ] ah longerbas, âne, grâce, château

a, â

[u] oo loup, cou, caillou, outil ou

[o] oheau, dos, escargot, hôtel

o, ô

[ɔ] awsol, pomme, cloche, horloge

o

[ə] uhfenêtre, genou, cheval, cerise

e

[ɑ] is disappearing in modern French, being replaced by [a]. Vowels that do not exist in English are marked in blue.

 

French semi-vowels

IPAPhonetic spelling

Sample words General spelling

[w] w fois, oui, Louis oi, ou

[ɥ] ew-ee lui, suisse ui

[j] yuh oreille, Mireille ill, y

French nasal vowels

IPA Phonetic spelling Sample words General spelling

[a] awn gant, banc, dent en, em, an, am, aon, aen

[ɛ] ahn pain, vin, lingein, im, yn, ym, ain, aim, ein, eim, un, um, en, eng, oin, oing, oint, ien, yen, éen

[œ ] uhn brun, lundi, parfum un

[o] ohn rond, ongle, front on, om

[œ ] is being replaced with [ɛ] in modern French

In words beginning with in-, a nasal is only used if the next letter is a consonant.  Otherwise, the in- prefix is pronounce een before a vowel.

French Consonants

ex + vowel egz examen, exercice

ex + consonant eks exceptionnel, expression

ch (Latin origin) sh architecte, archives

ch (Greek origin) k orchestre, archéologie

ti + vowel (except é) see démocratie, nation

c + e, i, y; or ç s cent, ceinture, maçon

c + a, o, u k caillou, car, cube

g + e, i, y zh genou, gingembre

g + a, o, u g gomme, ganglion

Page 4: French

th t maths, thème, thym

j zh jambe, jus, jeune

qu, final q k que, quoi, grecque

h silent haricot, herbe, hasard

vowel + s + vowel z rose, falaise, casino

x + vowel z six ans, beaux arts

final x s six, dix, soixante (these 3 only!)

There are a lot of silent letters in French, and you usually do not pronounce the final consonant, unless that final consonant is C, R, F or L (except verbs that end in -r).

Liaison: French slurs most words together in a sentence, so if a word ends in a consonant that is not pronounced and the next word starts with a vowel or silent h, slur the two together as if it were one word. S and x are pronounced as z; d as t; and f as v in these liaisons. Liaison is always made in the following cases:

after a determiner: un ami, des amis before or after a pronoun: vous avez, je les ai after a preceding adjective: bon ami, petits enfants after one syllable prepositions: en avion, dans un livre after some one-syllable adverbs (très, plus, bien) after est

It is optional after pas, trop fort, and the forms of être, but it is never made after et.

Silent e: Sometimes the e is dropped in words and phrases, shortening the syllables and slurring more words.

rapid(e)ment, lent(e)ment, sauv(e)tage /ʀapidmɑ5 / /ɑ5 tmɑ5 / /sovtaʒ/ sous l(e) bureau, chez l(e) docteur /sul byʀo/ /ʃel dɔktoʀ/ il y a d(e)... , pas d(e)... , plus d(e)... /yad/ /pad/ / plyd/ je n(e), de n(e) /ʒən/ /dən/ j(e) te, c(e) que /ʃt/ /skə/ (note the change of the pronunciation of the

j as well)

Stress & Intonation: Stress on syllables is not as heavily pronounced as in English and it generally falls on the last syllable of the word. Intonation usually only rises for yes/no questions, and all other times, it goes down at the end of the sentence.

3. ALPHABET / L'ALPHABET 

a /a/ j /ʒi/ s /ɛs/

b /be/ k /ka/ t /te/

c /se/ l /ɛl/ u /y/

d /de/ m /ɛm/ v /ve/

e /ə/ n /ɛn/ w /dubləve/

f /ɛf/ o /o/ x /iks/

g /ʒɜ/ p /pe/ y /igrɛk/

h /aʃ/ q /ky/ z /zɛd/

Page 5: French

i /i/ r /ɛʀ/

4. NOUNS, ARTICLES & DEMONSTRATIVES / LES NOMS, LES ARTICLES & LES

DEMONSTRATIFS

All nouns in French have a gender, either masculine or feminine.  For the most part, you must memorize the gender, but there are some endings of words that will help you decide which gender a noun is. Nouns ending in -age and -ment are usually masculine, as are nouns ending with a consonant.  Nouns ending in -ure, -sion, -tion, -ence, -ance, -té, and -ette are usually feminine.

Articles and adjectives must agree in number and gender with the nouns they modify.  And articles have to be expressed even though they aren't always in English; and you may have to repeat the article in some cases.  Demonstratives are like strong definite articles.

Definite Articles (The)

Masculine Feminine Before Vowel Plural

le lit/lə li/the bed

la pomme/la pɔm/the apple

l'oiseau/lwazo/the bird

les gants/le ɡɑ�/the gloves

Indefinite Articles (A, An, Some)

Masculine Feminine Plural

un lit/œ�� li/ a bed

une pomme/ yn pɔm/an apple

des gants/de ɡɑ�/some gloves

Demonstrative Adjectives (This, That, These, Those)

Masc. Masc, Before Vowel Fem. Plural

ce lit/sə li/this/that bed

cet oiseau/sɛ twazo/this/that bird

cette pomme/sɛt pɔm/this/that apple

ces gants/se ɡɑ�/these/those gloves

If you need to distinguish between this or that and these or those, you can add -ci to the end of the noun for this and these, and -là to the end of the noun for that and those.  For example, ce lit-ci is this bed, while ce lit-là is that bed.

5. USEFUL WORDS / LES MOTS UTILES   

It's / That's c'est /sɛ/ There is/are il y a /il i a/

There is/are voilà /vwala/ Here is/are voici /vwasi/

and et /e/ always toujours /tuʒuʀ/

but mais /mɛ/ often souvent /suvɑ�/

now maintenant /mɛ�tnɑ�/ sometimes quelquefois /kɛlkəfwa/

especially surtout /syʀtu/ usually d'habitude /dabityd/

except sauf /sof/ also, too aussi /osi/

of course bien sûr /bjɛ� syʀ/ again encore /ɑ�kɔʀ/

so so comme ci, comme ça /kɔm si, kɔm sa/ late en retard /ɑ�ʀətaʀ/

not bad pas mal /pa mal/ almost presque /pʀɛsk/

book le livre /lə livʀ/ friend (fem) une amie /y nami/

pencil le crayon /lə kʀɛjɔ�/ friend (masc) un ami /œ� nami/

pen le stylo /lə stilo/ woman une femme /yn fam/

paper le papier /lə papje/ man un homme /œ� nɔm/

dog le chien /lə ʃjɛ�/ girl une fille /yn fij/

cat le chat /lə ʃa/ boy un garçon /œ�� gaʀsɔ�/

money l'argent (m) /laʀʒɑ�/ job / work le travail /lə tʀavaj/

 

Page 6: French

The expression il y a is reduced to y a in everyday speech. When il y a is followed by a number, it meansago.  Il y a cinq minutes means five minutes ago. Some common slang words for money include: le fric, le pèze, le pognon, des sous and for job/work: le boulot.

6. SUBJECT PRONOUNS / LES PRONOMS SUJETS 

Subject Pronouns

je /ʒə/ I nous /nu/ We

tu /ty/ You (informal) vous /vu/ You (formal and plural)

ilelleon

/il//ɛl//ɔ�/

HeSheOne

ilselles

/il//ɛl/

They (masc.)They (fem.)

Il and elle can also mean it when they replace a noun (il replaces masculine nouns, and elle replaces feminine nouns) instead of a person's name.  Ils and elles can replace plural nouns as well in the same way.  Notice there are two ways to say you.  Tu is used when speaking to children, animals, or close friends and relatives.  Vous is used when speaking to more than one person, or to someone you don't know or who is older.  On can be translated into English as one, the people, we, they, or you.

Tutoyer and vouvoyer are two verbs that have no direct translation into English. Tutoyer means to use tuor be informal with someone, while vouvoyer means to use vous or be formal with someone.

7. TO BE & TO HAVE / ETRE & AVOIR     

Present tense of être /ɛtʀ/ - to be

I am je suis /ʒə sɥi/ We are nous sommes /nu sɔm/

You are tu es /ty ɛ/ You are vous êtes /vu zɛt/

He isShe isOne is

il estelle eston est

/il ɛ//ɛl ɛ//ɔ� nɛ/

They areThey are

ils sontelles sont

/il sɔ�//ɛl sɔ�/

Past tense of être - to be

I was j'étais /ʒetɛ/ We were nous étions /nu zetjɔ�/

You were tu étais /tu etɛ/ You were vous étiez /vu zetje/

He wasShe wasOne was

il étaitelle étaiton était

/il etɛ//ɛl etɛ//ɔ� netɛ/

They wereThey were

ils étaientelles étaient

/il zetɛ//ɛl zetɛ/

Je and any verb form that starts with a vowel (or silent h) combine together for ease of pronunciation.

Future Tense of être - to be

I will be je serai /ʒə səʀe/ We will be nous serons /nu səʀɔ�/

You will be tu seras /ty səʀa/ You will be vous serez /vu səʀe/

He will beShe will beOne will be

il seraelle seraon sera

/il səʀa/ /ɛl səʀa//ɔ� səʀa/

They will beThey will be

ils serontelles seront

/il səʀɔ�/ /ɛl səʀɔ�/

Present tense of avoir /avwaʀ/ - to have

I have j'ai /ʒe/ We have nous avons /nu zavɔ�/

You have tu as /ty ɑ/ You have vous avez /vu zave/

He hasShe hasOne has

il aelle aon a

/il ɑ/ /ɛl ɑ//ɔ� nɑ/

They haveThey have

ils ontelles ont

/il zɔ�/ /ɛl zɔ�/

Past tense of avoir - to have

I had j'avais /ʒavɛ/ We had nous avions /nu zavjɔ�/

Page 7: French

You had tu avais /ty avɛ/ You had vous aviez /vu zavje/

He hadShe hadOne had

il avaitelle avaiton avait

/il avɛ/ /ɛl avɛ//ɔ� navɛ/

They hadils avaientelles avaient

/il zavɛ/ /ɛl zavɛ/

Future tense of avoir - to have

I will have j'aurai /ʒoʀe/ We will have nous aurons /nu zoʀɔ�/

You will have tu auras /ty oʀɑ/ You will have vous aurez /vu zoʀe/

He will haveShe will haveOne will have

il auraelle auraon aura

/il oʀa/ /ɛl oʀa//ɔ� noʀa/

They will haveThey will have

ils aurontelles auront

/il zoʀɔ�/ /ɛl zoʀɔ�/

 

In spoken French, the tu forms of verbs that begin with a vowel contract with the pronoun: tu es = t'es /tɛ/, tu as = t'as /tɑ/, etc. In addition, it is very common to use on (plus 3rd person singular conjugation) to mean we instead of nous.

 

COMMON EXPRESSIONS WITH AVOIR AND ETRE 

Avoir and être are used in many common and idiomatic expressions that should be memorized:

avoir chaud /avwaʀ ʃo/ to be hot être de retour /ɛtʀ də ʀətuʀ/ to be back

avoir froid /avwaʀ fʀwa/ to be cold être en retard /ɛtʀ ɑ� ʀətaʀ/ to be late

avoir peur /avwaʀ pœʀ/ to be afraid être en avance /ɛtʀ ɑ� navɑ�s/ to be early

avoir raison /avwaʀ ʀɛzɔ�/ to be right être d'accord /ɛtʀ dakɔʀ/ to be in agreement

avoir tort /avwaʀ tɔʀ/ to be wrong être sur le point de/ɛtʀ syʀ lə pwɛ� də/

to be about to

avoir faim /avwaʀ fɛ�/ to be hungry être en train de /ɛtʀ ɑ� tʀɛ� də/ to be in the act of

avoir soif /avwaʀ swaf/ to be thirsty être enrhumée /ɛtʀ ɑ�ʀyme/ to have a cold

avoir sommeil /avwaʀ sɔmɛj/ to be sleepynous + être (un jour)

/ɛtʀ œ��� ʒuʀ/ to be (a day)

avoir honte /avwaʀ ʽɔ�t/ to be ashamed      

avoir besoin de /avwaʀ bəzwɛ� də/ to need      

avoir l'air de /avwaʀ ɛʀ də/ to look like, seem      

avoir l'intention de

/avwaʀ ɛ�tɑ�sjɔ�/ to intend to      

avoir envie de /avwaʀ ɑ�vi də/ to feel like      

avoir de la chance /avwaʀ də la ʃɑ�s/ to be lucky      

J'ai froid.  I'm cold.Tu avais raison.  You were right.Il aura sommeil ce soir.  He will be tired tonight.Elle a de la chance !  She's lucky!Nous aurons faim plus tard.  We will be hungry later.Vous aviez tort.  You were wrong.Ils ont chaud.  They are hot.Elles avaient peur hier.  They were afraid yesterday.

Je suis en retard!  I'm late!Tu étais en avance.  You were early.Elle sera d'accord.  She will agree.Nous sommes lundi.  It is Monday.Vous étiez enrhumé.  You had a cold.Ils seront en train d'étudier.  They will be (in the act of) studying.Elles étaient sur le point de partir.  They were about to leave.On est de retour.  We/you/they/the people are back.

8. QUESTION WORDS / LES INTERROGATIFS     

Who Qui /ki/

What Quoi /kwa/

Why Pourquoi /puʀkwa/

When Quand /kɑ�/

Page 8: French

Where Où /u/

How Comment /kɔmɑ�/

How much / many Combien /kɔ�bjɛ�/

Which / what Quel(le) /kɛl/

9. CARDINAL NUMBERS / LES NOMBRES CARDINAUX     

Zero Zéro /zeʀo/

One   Un /œ���/

Two Deux /dø/

Three Trois /tʀwɑ/

Four Quatre /katʀ/

Five Cinq /sɛ�k/

Six Six /sis/

Seven Sept /sɛt/

Eight Huit /ʽɥit/

Nine Neuf /nœf/

Ten Dix /dis/

Eleven Onze /ɔ�z/

Twelve Douze /duz/

Thirteen Treize /tʀɛz/

Fourteen Quatorze /katɔʀz/

Fifteen Quinze /kɛ�z/

Sixteen Seize /sɛz/

Seventeen Dix-sept /disɛt/

Eighteen Dix-huit /dizɥit/

Nineteen Dix-neuf /diznœf/

Twenty Vingt /vɛ�/

Twenty-one Vingt et un /vɛ�t e œ���/

Twenty-two Vingt-deux /vɛ� dø/

Twenty-three Vingt-trois /vɛ� tʀwɑ/

Thirty Trente /tʀɑ�t/

Thirty-one Trente et un /tʀɑ�t e œ���/�/

Thirty-two Trente-deux /tʀɑ�t dø/

Forty Quarante /kaʀɑ�t/

Fifty Cinquante /sɛ�kɑ�t/

Sixty Soixante /swasɑ�t/

Seventy Soixante-dix /swasɑ�tdis/

(Belgium & Switzerland) Septante /sɛptɑ�t/

Seventy-one Soixante et onze /swasɑ�t e ɔ�z/

Seventy-two Soixante-douze /swasɑ�t duz/

Eighty Quatre-vingts /katʀəvɛ�/

(Belgium & Switzerland) Octante /ɔktɑ�t/

Eighty-one Quatre-vingt-un /katʀəvɛ� tœ���/

Eighty-two Quatre-vingt-deux /katʀəvɛ� dø/

Ninety Quatre-vingt-dix /katʀəvɛ� dis/

(Belgium & Switzerland) Nonante /nɔnɑ�t/

Ninety-one Quatre-vingt-onze /katʀəvɛ� ɔ�z/

Ninety-two Quatre-vingt-douze /katʀəvɛ� duz/

One Hundred Cent /sɑ�/

One Hundred One Cent un /sɑ� tœ���/

Two Hundred Deux cents /dø sɑ�/

Page 9: French

Two Hundred One Deux cent un /dø sɑ� tœ���/

Thousand Mille /mil/

Two Thousand Deux mille /dø mil/

Million Un million /o miljɔ�/

Billion Un milliard /o miljaʀ/

 

French switches the use of commas and periods.  1,00 would be 1.00 in English.  Belgian and Swiss French use septante and nonante in place of the standard French words for 70 and 90 (though some parts of Switzerland use huitante for 80 and octante is barely used anymore).  Also, when the numbers 5, 6, 8, and 10 are used before a word beginning with a consonant, their final consonants are not pronounced. Phone numbers in France are ten digits, beginning with 01, 02, 03, 04, or 05 depending on the geographical region, or 06 and 07 for cell phones. They are written two digits at a time, and pronounced thus: 01 36 55 89 28 = zéro un, trente-six, cinquante-cinq, quatre-vingt-neuf, vingt-huit.

 

ORDINAL NUMBERS / LES NOMBRES ORDINAUX   

first premier / première

second deuxième / second

third troisième

fourth quatrième

fifth cinquième

sixth sixième

seventh septième

eighth huitième

ninth neuvième

tenth dixième

eleventh onzième

twelfth douzième

twentieth vingtième

twenty-first vingt et unième

thirtieth trentième

The majority of numbers become ordinals by adding -ième.  But if a number ends in an e, you must drop it before adding the -ième.  After a q, you must add a u before the -ième.  And an f becomes a v before the -ième.

 

 Listen to the la téléphone : un message mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

10. DAYS OF THE WEEK / LES JOURS DE LA SEMAINE   

Monday lundi /lœ�di/

Tuesday mardi /maʀdi/

Wednesday mercredi /mɛʀkʀədi/

Thursday jeudi /ʒødi/

Friday vendredi /vɑ�dʀədi/

Saturday samedi /samdi/

Sunday dimanche /dimɑ�ʃ/

day le jour /lə ʒuʀ/

week la semaine /la s(ə)mɛn/

today aujourd'hui /oʒuʀdɥi/

yesterday hier /jɛʀ/

tomorrow demain /dəmɛ�/

Page 10: French

next prochain / prochaine /pʀɔʃɛ�/ /pʀɔʃɛn/

last dernier / dernière /dɛʀnje/ /dɛʀnjɛʀ/

day before yesterday avant-hier /avɑ�tjɛʀ/

day after tomorrow après-demain /apʀɛdmɛ�/

the following day le lendemain /lə lɑ�dəmɛ�/

the day before la veille /la vɛj/

Articles are not used before days, except to express something that happens habitually on a certain day, such as le lundi = on Mondays. Days of the week are all masculine in gender and they are not capitalized in writing.

 

 Listen to the l'heure & la date : l'emploi du temps mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

11. MONTHS OF THE YEAR / LES MOIS DE L'ANNEE   

January janvier /ʒɑ�vje/

February février /fevʀije/

March mars /maʀs/

April avril /avʀil/

May mai /mɛ/

June juin /ʒɥɛ�/

July juillet /ʒɥijɛ/

August août /u(t)/

September septembre /sɛptɑ�bʀ/

October octobre /ɔktɔbʀ/

November novembre /nɔvɑ�bʀ/

December décembre /desɑ�bʀ/

month le mois /lə mwa/

year l'an / l'année /lɑ�/ /lane/

decade la décennie /deseni/

century le siècle /lə sjɛkl/

millennium le millénaire /milenɛʀ/

To express in a certain month, such as in May, use en before the month as in "en mai."  With dates, the ordinal numbers are not used, except for the first of the month:  le premier mai but le deux juin.  Also note that months are all masculine and not capitalized in French (same as days of the week).

12. SEASONS / LES SAISONS     

Summer l'été /lete/ in the summer en été /ɑ� nete/

Fall l'automne /lotɔn/ in the fall en automne /ɑ� notɔn/

Winter l'hiver /livɛʀ/ in the winter en hiver /ɑ� nivɛʀ/

Spring le printemps /lə pʀɛ�tɑ�/ in the spring au printemps /o prɛ�tɑ�/

13. DIRECTIONS / LES DIRECTIONS   

on the left à gauche /a goʃ/

on the right à droite /a dʀwɑt/

straight ahead tout droit /tu dʀwɑ/

North le nord /lə nɔʀ/ Northeast le nord-est /lə nɔʀ(d)ɛst/

South le sud /lə syd/ Northwest le nord-ouest /lə nɔʀ(d)wɛst/

Page 11: French

East l'est /lɛst/ Southeast le sud-est /sydɛst/

West l'ouest /lwɛst/ Southwest le sud-ouest /sydwɛst/

14. COLORS & SHAPES / LES COULEURS & LES FORMES     

Red rouge /ʀuʒ/ square le carré /kaʀe/

Orange orange /ɔʀɑ�ʒ/ circle le cercle /sɛʀkl/

Yellow jaune /ʒon/ triangle le triangle /tʀijɑ�gl/

Green vert / verte /vɛʀ/ /vɛʀt/ rectangle le rectangle /ʀɛktɑ�gl/

Blue bleu / bleue /blø/ oval l'ovale /ɔval/

Purple violet / violette /vjɔlɛ/ /vjɔlɛt/ cube le cube /kyb/

White blanc / blanche /blɑ�/ /blɑ�ʃ/ sphere la sphère /sfɛʀ/

Brownbrun / brunemarron

/bʀo/ /bʀyn//maʀɔ�/

cylinder le cylindre /silɛ�dʀ/

Black noir / noire /nwaʀ/ cone le cône /kon/

Pink rose /ʀoz/ octagon l'octogone /ɔktogɔn/

Gold doré / dorée /dɔʀe/ box la boîte /bwat/

Silver argenté / argentée /aʀʒɑ�te/ light clair / claire /klɛʀ/

Gray gris / grise /gʀi/ /gʀiz/ dark foncé / foncée /fɔ�se/

Some adjectives of color do not change to agree with gender or number, such as adjectives that also exist as nouns: orange, marron, rose; and compound adjectives: bleu clair, noir foncé remain masculine even if they describe a feminine noun.  Remember to place the color adjective after the noun.

15. WEATHER / LE TEMPS QU'IL FAIT     

What's the weather like? Quel temps fait-il ? /kɛl tɑ� fɛ til/

It's nice Il fait bon /il fɛ bɔ�/

bad Il fait mauvais /il fɛ mɔve/

cool Il fait frais /il fɛ fʀɛ/

cold Il fait froid /il fɛ fʀwɑ/

warm, hot Il fait chaud /il fɛ ʃo/

cloudy Il fait nuageux /il fɛ nyaʒ/

beautiful Il fait beau /il fɛ bo/

mild Il fait doux /il fɛ du/

stormy Il fait orageux /il fɛ ɔʀaʒ/

sunny Il fait soleil /il fɛ sɔlɛj/

humid Il fait humide /il fɛ ymid/

muggy Il fait lourd /il fɛ luʀ/

windy Il fait du vent /il fɛ dy vɑ�/

foggy Il fait du brouillard /il fɛ dy bʀujaʀ/

snowing Il neige /il nɛʒ/

raining Il pleut /il plø/

freezing Il gèle /il ʒɛl/

hailing Il grêle /il gʀɛl/

It is ____ degrees. Il fait ____ degrés. /il fɛ __ dəgʀe/

Il pleut des cordes /il plø de koʀd/ is a common expression meaning it's pouring. Il caille /il kaj/ or ça caille /sa kaj/ is slang for it's freezing. And remember that France uses Celcius degrees.

 Listen to the le climat: le temps dans les Alpes mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

Page 12: French

16. TIME / LE TEMPS QUI PASSE     

What time is it? Quelle heure est-il ? /kɛl œʀ ɛ til/

It is... Il est... /il ɛ/

one o'clock une heure /yn œʀ/

two o'clock deux heures /dø zœʀ/

noon midi /midi/

midnight minuit /minɥi/

a quarter after three trois heures et quart /tʀwɑ zœʀ e kaʀ/

one o'clock sharp une heure précise /yn œʀ pʀesiz/

four o'clock sharp quatre heures précises /katʀœʀ pʀesiz/

twelve thirty midi (minuit) et demi /midi (minɥi) e dəmi/

six thirty six heures et demie /si zœʀ e dəmi/

a quarter to seven sept heures moins le quart /sɛt œʀ mwɛ� lə kaʀ/

five twenty cinq heures vingt /sɛ�k œʀ vɛ�/

ten fifty onze heures moins dix /ɔ�z œʀ mwɛ� dis/

in the morning/AM du matin /dy matɛ�/

in the afternoon/PM de l'après-midi /də lapʀɛmidi/

in the evening/PM du soir /dy swaʀ/

Official French time is expressed as military time (24 hour clock.) You can only use regular numbers, and not demi, quart, etc. when reporting time with the 24 hour system. For example, if it is 18h30, you must saydix-huit heures trente. The word pile /pil/ is also a more informal way of saying précise (exactly, sharp).

 

 Listen to the l'heure & la date : l'emploi du temps mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

17. FAMILY & ANIMALS / LA FAMILLE & LES ANIMAUX     

Family la famille /famij/ Niece la nièce /njɛs/

Relatives des parents /paʀɑ�/ Nephew le neveu /n(ə)vœ/

Parents les parents /paʀɑ�/ Grandchildren les petits-enfants /p(ə)tizɑ�fɑ�/

Grandparentsles grands-parents

/gʀɑ�paʀɑ�/ Granddaughter la petite-fille /p(ə)tit fij/

Mom la mère / maman/mɛʀ/ /mɑmɑ�/

Grandson le petit-fils /p(ə)tifis/

Stepmother/Mother-in-Law la belle-mère /bɛlmɛʀ/ Godfather le parrain /paʀɛ�/

Dad le père / papa /pɛʀ/ /papa/ Godmother la marraine /maʀɛn/

Stepfather/Father-in-Law le beau-père /bopɛʀ/ Godson le filleul /fijœl/

Daughter la fille /fij/ Goddaughter la filleule /fijœl/

Son le fils /fis/Distant Relatives

des parents éloignés/paʀɑ� elwaɲe/

Sister la sœur /sœʀ/ Single célibataire /selibatɛʀ/

Half/Step Sister la demi-sœur /dəmi sœʀ/ Married marié(e) /maʀje/

Sister-in-Law la belle-sœur /bɛlsœʀ/ Separated séparé(e) /sepaʀe/

Stepdaughter/Daughter-in-Law

la belle-fille /bɛl fij/ Divorced divorcé(e) /divɔʀse/

Brother le frère /fʀɛʀ/ Widower veuf /vœf/

Half/Step Brother le demi-frère /dəmi fʀɛʀ/ Widow veuve /vœv/

Brother-in-Law le beau-frère /bo fʀɛʀ/      

Stepson/Son-in-Law le beau-fils /bo fis/ Dogle chien / la chienne(m) / (f)

/ʃjɛ�/ /ʃjɛn/

Twins (m) les jumeaux /ʒymo/ Cat le chat / la /ʃa/ /ʃat/

Page 13: French

chatte (m) / (f)

Twins (f) les jumelles /ʒymɛl/ Puppy le chiot /ʃjo/

Uncle l'oncle /ɔ�kl/ Kitten le chaton /ʃatɔ�/

Aunt la tante /tɑ�t/ Pig le cochon /kɔʃɔ�/

Grandmother la grand-mère /gʀɑ�mɛʀ/ Rooster le coq /kɔk/

Grandfather le grand-père /gʀɑ�pɛʀ/ Rabbit le lapin /lapɛ�/

Cousin (f) la cousine /kuzin/ Cow la vache /vaʃ/

Cousin (m) le cousin /kuzɛ�/ Horse le cheval /ʃ(ə)val/

Wife la femme /fam/ Duck le canard /kanaʀ/

Husband le mari /maʀi/ Goat la chèvre /ʃɛvʀ/

Woman la femme /fam/ Goose l'oie /wa/

Man l'homme /ɔm/ Sheep le mouton /mutɔ�/

Child (m) / (f)un enfant / une enfant

/ɑ�fɑ�/ Lamb l'agneau /aɲo/

Girl la fille /fij/ Donkey l'âne /ɑn/

Boy le garçon /gaʀsɔ�/ Mouse la souris /suʀi/

Le gendre /ʒɑ5 dʀ/ is another word for son-in-law.

 

 Listen to the la famille : ma famille mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

 

Slang words for people and pets:

The entire family toute la smala /tut la smala/ Sister la frangine /fʀɑ�ʒin/Grandma mémé / mamie /meme/ /mami/ Brother le frangin /fʀɑ�ʒɛ�/Grandpa pépé / papi /pepe/ /papi/ Son le fiston /fistɔ�/Children des gosses /gɔs/ Aunt tata / tatie /tata/ /tati/Kid un gamin / une gamine /gamɛ�/ /gamin/ Uncle tonton /tɔ�tɔ�/Woman une nana /nana/ Dog le cabot / clébard /kabo/ /klebaʀ/Man un mec / type / gars /mɛk/ /tip/ /gaʀ/ Cat le minou /minu/

 

 Listen to the animaux : chien ou chat ? mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

18. TO KNOW PEOPLE & PLACES / CONNAITRE & SAVOIR   

connaître-to know people /kɔnɛtʀ/ savoir-to know facts  /savwaʀ/

connais /kɔnɛ/ connaissons /kɔnɛsɔ�/ sais /sɛ/ savons /savɔ�/

connais /kɔnɛ/ connaissez /kɔnɛse/ sais /sɛ/ savez /save/

connaît /kɔnɛ/ connaissent /kɔnɛs/ sait /sɛ/ savent /sav/

Connaître is used when you know (are familiar with) people, places, food, movies, books, etc. and savoir is used when you know facts.  When savoir is followed by an infinitive it means to know how. There is another form of savoir commonly used in the expressions que je sache that I know (of) and pas que je sache not that I know (of).

Je connais ton frère.  I know your brother.Je sais que ton frère s'appelle Jean.  I know that your brother is named John.Connaissez-vous Grenoble ?  Do you know (Are you familiar with) Grenoble? / Have you ever been to Grenoble?Oui, nous connaissons Grenoble.  Yes, we know (are familiar with) Grenoble. / Yes, we've been to Grenoble.Tu sais où Grenoble se trouve.  You know where Grenoble is located.Ils savent nager.  They know how to swim.

Page 14: French

Connaître can be translated several ways into English:Tu connais le film, Les Enfants ? Have you seen the film, Les Enfants?Tu connais Lyon ? Have you ever been to Lyon?Tu connais la tartiflette ? Have you ever eaten tartiflette?

19. FORMATION OF PLURAL NOUNS / LA FORMATION DES NOMS PLURIELS   

To make a noun plural, you usually add an -s (which is not pronounced).But there are some exceptions:

Sing. Plural

If a noun already ends in an -s, add nothing. bus(es) le bus les bus

If a noun ends in -eu or -eau, add an x. boat(s) le bateau les bateaux

If a masculine noun ends in -al or -ail, change it to -aux. horse(s) le cheval les chevaux

Some nouns ending in -ou add an -x instead of -s. knee(s) le genou les genoux

Exceptions: festival, carnaval, bal, pneu, bleu, landau, détail, chandail all add -s. There are only seven nouns ending in -ou that add -x instead of -s: bijou, caillou, chou, genou, pou, joujou, hibou.There are, of course, some irregular exceptions:  un œil (eye) - des yeux (eyes); le ciel (sky) - les cieux(skies); and un jeune homme (a young man) - des jeunes gens (young men).

Notice that the only time the pronunciation will change in the plural form is for masculine nouns that change -al or -ail to -aux and for the irregular forms. All other nouns are pronounced the same in the singular and the plural - it is only the article that changes pronunciation (le, la, l' to les).

20. POSSESSIVE ADJECTIVES / LES ADJECTIFS POSSESSIFS   

Masc. Fem. Plural

My mon /mɔ�/ ma /ma/ mes /mɛ/

Your ton /tɔ�/ ta /ta/ tes /tɛ/

His/Her/Its son /sɔ�/ sa /sa/ ses /sɛ/

Our notre /nɔtʀ/ notre /nɔtʀ/ nos /no/

Your votre /vɔtʀ/ votre /vɔtʀ/ vos /vo/

Their leur /lœʀ/ leur /lœʀ/ leurs /lœʀ/

Possessive pronouns go before the noun.  When a feminine noun begins with a vowel, you must use the masculine form of the pronoun for ease of pronunciation.  Ma amie is incorrect and must be mon amie, even though amie is feminine. Remember that adjectives agree with the noun in gender and number, not the possessor! Sa mère can mean his mother or her mother even though sa is the feminine form, because it agrees with mère and not the possessor (his or her).

C'est ma mère et mon père.  This is my mother and my father.Ce sont vos petits-enfants ?  These are your grandchildren?Mes parents sont divorcés.  My parents are divorced.Sa grand-mère est veuve.  His grandmother is a widow.Notre frère est marié, mais notre sœur est célibataire.  Our brother is married, but our sister is single.Ton oncle est architecte, n'est-ce pas ?  Your uncle is an architect, isn't he?Leurs cousines sont néerlandaises.  Their cousins are Dutch.

21. TO DO OR MAKE / FAIRE     

Faire - to do, make /fɛʀ/

Present tense Past tense (imperfect) Future tense

fais /fɛ/ faisons /fɛzɔ�/ faisais /fɛzɛ/ faisions /fɛzjɔ�/ ferai /fəʀɛ/ ferons /fəʀɔ�/

fais /fɛ/ faites /fɛt/ faisais /fɛzɛ/ faisiez /fɛzje/ feras /fəʀa/ ferez /fəʀe/

fait /fɛ/ font /fɔ�/ faisait /fɛzɛ/ faisaient /fɛzɛ/ fera /fəʀa/ feront /fəʀɔ�/

Page 15: French

Another past tense (passé composé) uses the present tense forms of avoir plus the past participle of faire: fait. J'ai faittranslates as I did/made whereas je faisais translates as I was doing/making, I used to do/make (continuous action in the past).

Faire is used in expressions of weather (il fait beau) and many other idiomatic expressions:faire de (a sport) - to play (a sport)faire le sourd / l'innocent - to act deaf / innocentfaire le (subject in school) - to do / study (subject)faire le ménage - to do the houseworkfaire la cuisine - to do the cookingfaire la lessive - to do laundryfaire la vaisselle - to do the dishesfaire une promenade - to take a walkfaire un voyage - to take a tripfaire les courses - to go (grocery) shoppingfaire des achats - to go shopping faire de l'exercice - to exercisefaire attention - to pay attentionfaire la queue - to stand in line

22. WORK & SCHOOL / LE TRAVAIL & L'ECOLE   

Masculine Feminine

actor / actress l'acteur /aktœʀ/ l'actrice /aktʀis/

singer le chanteur /ʃɑ�tœʀ/ la chanteuse /ʃɑ�tøz/

architect l'architecte /aʀʃitɛkt/ l'architecte /aʀʃitɛkt/

accountant le comptable /kɔ�tabl/ la comptable /kɔ�tabl/

judge le juge /ʒyʒ/ la juge /ʒyʒ/

business person l'homme d'affaires /ɔm dafɛʀ/ la femme d'affaires /fam dafɛʀ/

baker le boulanger /bulɑ�ʒe/ la boulangère /bulɑ�ʒɛʀ/

hair dresser le coiffeur /kwafœʀ/ la coiffeuse /kwaføz/

computer programmer le programmeur /pʀɔgʀamœʀ/ la programmeuse /pʀɔgʀamøz/

secretary le secrétaire /səkʀetɛʀ/ la secrétaire /səkʀetɛʀ/

electrician l'électricien /elɛktʀisjɛ�/ l'électricienne /elɛktʀisjɛn/

mechanic le mécanicien /mekanisjɛ�/ la mécanicienne /mekanisjɛn/

cook le cuisinier /kɥizinje/ la cuisinière /kɥizinjɛʀ/

salesperson le vendeur /vɑ�dœʀ/ la vendeuse /vɑ�døz/

fire fighter le pompier /pɔ�pje/ la pompier /pɔ�pje/

plumber le plombier /plɔ�bje/ la plombier /plɔ�bje/

librarian le bibliothécaire /biblijɔtekɛʀ/ la bibliothécaire /biblijɔtekɛʀ/

police officer l'agent de police /aʒɑ� də pɔlis/ l'agent de police /aʒɑ� də pɔlis/

reporter le journaliste /ʒuʀnalist/ la journaliste /ʒuʀnalist/

blue-collar worker l'ouvrier /uvʀije/ l'ouvrière /uvʀijɛʀ/

banker le banquier /bɑ�kje/ la banquière /bɑ�kjɛʀ/

lawyer l'avocat /avɔka/ l'avocate /avɔkat/

postal worker le facteur /faktœʀ/ la factrice /faktʀis/

carpenter le charpentier /ʃaʀpɑ�tje/ la charpentière /ʃaʀpɑ�tjɛʀ/

engineer l'ingénieur /ɛ�ʒenjœʀ/ l'ingénieure /ɛ�ʒenjœʀ/

doctor le médecin /mɛdsɛ�/ la médecin /mɛdsɛ�/

nurse l'infirmier /ɛ�fiʀmje/ l'infirmière /ɛ�fiʀmjɛʀ/

pharmacist le pharmacien /faʀmasjɛ�/ la pharmacienne /faʀmasjɛn/

psychologist le psychologue /psikɔlɔg/ la psychologue /psikɔlɔg/

dentist le dentiste /dɑ�tist/ la dentiste /dɑ�tist/

Page 16: French

veterinarian le vétérinaire /veteʀinɛʀ/ la vétérinaire /veteʀinɛʀ/

taxi driver le chauffeur de taxi /ʃofœʀ də taksi/ la chauffeur de taxi /ʃofœʀ də taksi/

writer l'écrivain /ekʀivɛ�/ l'écrivaine /ekʀivɛn/

teacher (primary school) l'instituteur /ɛ�stitytœʀ/ l'institutrice /ɛ�stitytʀis/

teacher / professor le professeur /pʀɔfesœʀ/ la professeur /pʀɔfesœʀ/

student l'étudiant /etydjɑ�/ l'étudiante /etydjɑ�t/

intern le stagiaire /staʒjɛʀ/ la stagiaire /staʒjɛʀ/

retired person le retraité /ʀətʀete/ la retraitée /ʀətʀete/

Notice that some professions are always masculine, even if the person is a woman.  There are also words that are always feminine (such as la victime) even if the person is a man.

SCHOOL SUBJECTS / LES MATIERES   

Math les mathématiques /matematik/ Geography la géographie /ʒeɔgʀafi/

Algebra l'algèbre /alʒɛbʀ/ Physics la physique /fizik/

Calculus le calcul /kalkyl/ Biology la biologie /bjɔlɔʒi/

Geometry la géométrie /ʒeɔmetʀi/ Chemistry la chimie /ʃimi/

Business/Trade le commerce /kɔmɛʀs/ Zoology la zoologie /zɔɔlɔʒi/

Accounting la comptabilité /kɔ�tabilite/ Botany la botanique /bɔtanik/

Economicsles sciences économiques

/sjɑ� zekɔnɔmik/

Art les arts-plastiques /aʀ plastik/

ForeignLanguages les langues vivantes /lɑ�g vivɑ�t/ Music la musique /myzik/

Linguistics la linguistique /lɛ�gɥistik/ Dance la danse /dɑ�s/

Literature la littérature /liteʀatyʀ/ Drawing le dessin /desɛ�/

Philosophy la philosophie /filɔzɔfi/ Painting la peinture /pɛ�tyʀ/

Psychology la psychologie /psikɔlɔʒi/Computer Science

l'informatique /ɛ�fɔʀmatik/

Political Science les sciences politiques /sjɑ�s pɔlitik/ Technology la technologie /tɛknɔlɔʒi/

History l'histoire (f) /istwaʀ/Physical Education

l'éducation physique(f)

/edykasjɔ� fizik/

Notice that you do not use an indefinite article before professions, unless they are preceded by an adjective.

Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?  What do you do for a living?Je suis avocate.  I am a lawyer. (fem.)Je suis professeur.  I am a professor.Je suis étudiant.  I am a student (masc.)Où est-ce que vous faites vos études ?  Where do you study?Je vais à l'université de Michigan.  I go to the university of Michigan.Je fais mes études à l'université de Toronto.  I study at the University of Toronto.Qu'est-ce que vous étudiez ? What do you study?Quelles matières étudiez-vous ?  What subjects do you study?J'étudie les langues étrangères et la linguistique.  I study foreign languages and linguistics.Je fais des mathématiques.  I study/do math.Ma spécialisation est la biologie.  My major is biology.

Slang words/abbreviations for school:

dictionary un dico /diko/ student un potache /potaʃ/paper / essay une disserte /disɛʀt/ book un bouquin /bukɛ�/college / faculty la fac /fak/ to work bosser /bɔse/quiz une interro /ɛ�tɛʀɔ/ to understand piger /piʒe/

to have detentionêtre collé(e)avoir une colle

/kɔle//kol/

to skip (a class) sécher (un cours) /seʃe/

Page 17: French

 Listen to the le travail : carrossier / vendeur mp3s and try the cloze (fill-in-the-blank) exercises from FrenchListening Resources.

23. PREPOSITIONS & CONTRACTIONS     

at / to / in à /a/ during pendant /pɑ�dɑ�/

from / of / about

de /də/ since / for depuis /dəpɥi/

at the house of chez /ʃe/ among parmi /paʀmi/

in dans / en /dɑ�/ /ɑ�/ between entre /ɑ�tʀ/

for pour /puʀ/ around autour de /otuʀdə/

by / through par /paʀ/ against contre /kɔ�tʀ/

in front of devant /dəvɑ�/ toward vers / envers /vɛʀ/ /ɑ�nvɛʀ/

behind derrière /dɛʀjɛʀ/ through / across à travers /atʀavɛʀ/

before avant /avɑ�/ with avec /avɛk/

after après /apʀɛ/ without sans /sɑ�/

up en haut /ɑ�no/ inside dedans / à l'intérieur /dədɑ�/ /alɛ�teʀjœʀ/

down en bas /ɑ�ba/ outside dehors / à l'extérieur /dəɔʀ//alɛksteʀjœʀ/

on sur /syʀ/ outside ofhors de / en dehors de

/ɔʀdə/ /ɑ�ndəɔʀdə/

over / above au-dessus de /odəsydə/ because of à cause de /akozdə/

under / belowsous / au-dessous de

/su/ /odəsudə/

according to selon / d'après /səlɔ�/ /dapʀɛ/

across from en face de /ɑ�fasdə/ approximately environ /ɑ�viʀɔ�/

near près de /pʀɛdə/ in spite of malgré /malgʀe/

far from loin de /lwɛ�də/ as for quant à /kɑ�ta/

You can also use dessus and dessous as adverbs to mean over it / on top of it and beneath it / underneath it,respectively. They are not followed by nouns or pronouns, unlike prepositions.

Prepositional Contractions

à + le = au /o/ at / to / in the

à + les = aux /o/ at / to / in the (pl.)

de + le = du /dy/ of / from / about the

de + les = des /de/ of / from / about the (pl.)

In:  Dans vs. EnDans is used to show the time when an action will begin, while en shows the length of time an action takes.

Je pars dans quinze minutes.  I'm leaving in 15 minutes.Il peut lire ce livre en une demi-heure.  He can read this book in a half hour.

With: Avec vs. De vs. A vs. ChezAvec implies doing something or going along with someone; de is used in phrases of manner and in many idiomaticexpressions; à is used when referring to someone's attributes; and chez is used to mean "as far as (person) is concerned."  To describe the way a person carries him/herself, no extra word is used.

Je vais en France avec ma sœur.  I'm going to France with my sister.Elle me remercie d'un sourire.  She thanks me with a smile.L'homme aux cheveux roux est très grand.  The man with the red hair is very tall.Chez cet enfant, tout est simple.  With this child, everything is simple.Il marche, les mains dans les poches.  He walks with his hands in his pockets.

24. COUNTRIES AND NATIONALITIES / LES PAYS ET LES NATIONALITES   

Africa l'Afrique (f) /afʀik/ Hebrew (lang.) hébreu /ebʀø/

Page 18: French

African africain/e /afʀikɛ�/ /ɛn/ Italy l'Italie (f) /itali/

Albania l'Albanie (f) /albani/ Italian italien/ne /italjɛ�/ /ɛn/

Albanian albanais/e /albanɛ/ /ɛz/ Japan le Japon /ʒapɔ�/

Algeria l'Algérie (f) /alʒeʀi/ Japanese japonais/e /ʒapɔnɛ/ /ɛz/

Algerian algérien/ne /alʒeʀjɛ�/ /ɛn/ Korea la Corée /kɔʀe/

America l'Amérique (f) /ameʀik/ Korean coréen/ne /kɔʀeɛ�/ /ɛn/

American américain/e /ameʀikɛ�/ /ɛn/ Latvia la Lettonie /letɔni/

Argentina l'Argentine (f) /aʀʒɑ�tin/ Latvian letton/ne /letɔ�/ /ɔn/

Argentine argentin/e /aʀʒɑ�tɛ�/ /in/ Lithuania la Lituanie /litɥani/

Asia l'Asie (f) /azi/ Lithuanian lituanien/ne /litɥanjɛ�/ /ɛn/

Asian asiatique /azjatik/ Luxembourg le Luxembourg /lyksɑ�buʀ/

Australia l'Australie (f) /ostʀali/ Luxembourger luxembourgeois/e /lyksɑ�buʀʒwa/ /az/

Australian australien/ne /ostʀaljɛ�/ /ɛn/ Macedonia la Macédoine /masedwan/

Austria l'Autriche (f) /otʀiʃ/ Macedonian macédonien/ne /masedɔnjɛ�/ /ɛn/

Austrian autrichien/ne /otʀiʃjɛ�/ /ɛn/ Malta Malte (f) /malt/

Belgium la Belgique /bɛlʒik/ Maltese maltais/e /maltɛ/ /ɛz/

Belgian belge /bɛlʒ/ Morocco le Maroc /maʀɔk/

Bosnia la Bosnie /bɔsni/ Moroccan marocain/e /maʀɔkɛ�/ /ɛn/

Bosnian bosniaque /bɔsniak/ Netherlands les Pays-Bas /peibɑ/

Brazil le Brésil /bʀezil/ Dutch néerlandais/e /neɛʀlɑ�dɛ/ /ɛz/

Brazilian brésilien/ne /bʀeziljɛ�/ /ɛn/ Dutch (person) hollandais/e /'ɔlɑ� dɛ/ /ɛz/

Bulgaria la Bulgarie /bylgaʀi/ New Zealand la Nouvelle-Zélande /nuvɛlzelɑ�d/

Bulgarian bulgare /bylgaʀ/ New Zealander néo-zélandais/e /neozelɑ�dɛ/ /ɛz/

Cambodia le Cambodge /kɑ�bɔdʒ/ Norway la Norvège /nɔʀvɛʒ/

Cambodian cambodgien/ne /kɑ�bɔdʒjɛ�/ /ɛn/ Norwegian norvégien/ne /nɔʀveʒjɛ�/ /ɛn/

Canada le Canada /kanada/ Poland la Pologne /pɔlɔɲ/

Canadian canadien/ne /kanadjɛ�/ /ɛn/ Polish polonais/e /pɔlɔnɛ/ /ɛz/

China la Chine /ʃin/ Portugal le Portugal /pɔʀtygal/

Chinese chinois/e /ʃinwa/ /az/ Portuguese portugais/e /pɔʀtygɛ/ /ɛz/

Croatia la Croatie /kʀɔasi/ Quebec le Québéc /kebɛk/

Croatian croate /kʀɔat/ Quebecker québécois/e /kebekwa/ /az/

Czech Republicla République Tchèque

/ʀepyblik tʃɛk/ Romania la Roumanie /ʀumani/

Czech tchèque /tʃɛk/ Romanian roumain/e /ʀumɛ�/ /ɛn/

Denmark le Danemark /danmaʀk/ Russia la Russie /ʀysi/

Danish danois/e /danwa/ /az/ Russian russe /ʀys/

Egypt l'Egypte (f) /eʒipt/ Scotland l'Ecosse /ekɔs/

Egyptian égyptien/e /eʒipsjɛ�/ /ɛn/ Scottish écossais/e /ekɔsɛ/ /ɛz/

England l'Angleterre (f) /ɑ�glətɛʀ/ Senegal le Sénégal /senegal/

English anglais/e /ɑ�glɛ/ /ɛz/ Senegalese sénégalais/e /senegalɛ/ /ɛz/

Estonia l'Estonie /ɛstɔni/ Serbia la Serbie /sɛʀbi/

Estonian estonien/ne /ɛstonjɛ�/ /ɛn/ Serbian serbe /sɛʀb/

Europe l'Europe (f) /øʀɔp/ Slovakia la Slovaquie /slɔvaki/

European européen/ne /øʀɔpeɛ�/ /ɛn/ Slovak slovaque /slɔvak/

Finland la Finlande /fɛ�lɑ�d/ Slovenia la Slovénie /slɔveni/

Finnish finnois/e /finwa/ /az/ Slovene slovène /slɔvɛn/

France la France /fʀɑ�s/ Spain l'Espagne (f) /ɛspaɲ/

French français/e /fʀɑ�sɛ/ /ɛz/ Spanish espagnol/e /ɛspaɲɔl/

Germany l'Allemagne (f) /almaɲ/ Sweden la Suède /sɥɛd/

German allemand/e /almɑ�/ /ɑ�d/ Swedish suédois/e /sɥedwa/ /az/

Great Britain la Grande-Bretagne /gʀɑ�dbʀətaɲ/ Switzerland la Suisse /sɥis/

British britannique /bʀitanik/ Swiss suisse /sɥis/

Page 19: French

Greece la Grèce /gʀɛs/ Taiwan le Taïwan /tajwan/

Greek grec / grecque /gʀɛk/ Taiwanese taïwanais/e /tajwanɛ/ /ɛz/

Hungary la Hongrie /'ɔ�gʀi/ Tunisia la Tunisie /tynizi/

Hungarian hongrois/e /'ɔ�gʀwa/ /az/ Tunisian tunisien/ne /tynizjɛ�/ /ɛn/

Iceland l'Islande /islɑ�d/ Turkey la Turquie /tyʀki/

Icelandic islandais/e /islɑ�dɛ/ /ɛz/ Turk turc / turcque /tyʀk/

India l'Inde /ɛ�d/ Ukraine l'Ukraine /ykʀɛn/

Indian indien/ne /ɛ�djɛ�/ /ɛn/ Ukrainian ukrainien/ne /ykʀɛnjɛ�/ /ɛn/

Indonesia l'Indonésie (f) /ɛ�dɔnezi/ United Kingdom la Royaume-Uni /ʀwajomyni/

Indonesian indonésien/ne /ɛ�dɔnezjɛ�/ /ɛn/ United States les Etats-Unis /etazyni/

Ireland l'Irlande (f) /iʀlɑ�d/ Vietnam le Vietnam /viɛtnam/

Irishman irlandais/e /iʀlɑ�dɛ/ /ɛz/ Vietnamese vietnamien/ne /vjɛtnamjɛ�/ /ɛn/

Israel l'Israël /isʀael/ Wales le Pays-de-Galles /peidəgal/

Israeli israëlien/ne /isʀaeljɛ�/ /ɛn/ Welsh gallois/e /galwɑ/ /ɑz/

The masculine forms of the nationalities are also used for the language. Adjectives of nationalities and languages are not capitalized in written French. The definite article is not used before a language when it follows the verb parler (to speak):Je parle anglais. Notice that French also uses hollandais when referring to Dutch people and sometimes the Dutch language, but this is not exactly correct (just as it is not correct to use Holland when referring to the Netherlands in English). Also notice that you do not use the definite article with Malte.

25. NEGATIVE SENTENCES 

To make sentences negative, simply put ne and pas around the verb.  In spoken French, however, the ne is frequently omitted, but it cannot be omitted in written French.  And when you are replying "yes" to a negative question, you use siand not oui (though in Quebec, it is perfectly fine to just use oui).

Je suis du Canada.  I am from Canada.Je ne suis pas du Mexique.  I am not from Mexico.Je suis française.  I am French (feminine.) Je ne suis pas suisse.  I am not Swiss. (masculine or feminine)Il est australien.  He is Australian.Elle n'est pas danoise.  She is not Danish.Elles sont des Etats-Unis.  They are from the United States.Ils ne sont pas du Portugal.  They are not from Portugal. Je parle chinois et japonais.  I speak Chinese and Japanese.Je ne parle pas suédois.  I don't speak Swedish.Vous n'êtes pas du Brésil ?  You aren't from Brazil?Si, nous sommes du Brésil.  Yes, we are from Brazil.

26. TO / IN AND FROM PLACES, CITIES, AND COUNTRIES   

Places Cities Countries

Masc. au du       à de      au du

Fem. à la de la à de en de

Vowel à l' de l' à d' en d'

Plural aux des aux des aux des

If the name of a country ends in-e, the gender is feminine.  If it ends in anything else, it is masculine. All continents are feminine.  The country exceptions are le Cambodge, le Mexique, le Zaïre, le Zimbabwe, and le Mozambique.  Some cities have an article as well, such as La Nouvelle-Orléans (New Orleans).

Je vais à la boulangerie. I'm going to the bakery.Il vient de Londres. He comes from London.On va en France demain. We're going to France tomorrow.Tu viens du Mexique ? You come from Mexico?

Prepositions with Regions, Provinces & States

To / In From

Page 20: French

Feminine en de

Islands à de / d'

Masc. w/ Vowel en / dans l' d' / de l'

Masc. w/ Consonant au / dans le du

In general, if a region, province or state ends in -e, it is feminine. Californie, Caroline du Nord / Sud, Floride, Géorgie, Louisiane, Pennsylvanie, and Virginie are the feminine American states; while Maine is masculine. For French régions or départements that begin with Haut(e), the h is an aspirate h, and therefore, there is no elision with preceding words, i.e. de Haut-Rhin, la Haute-Normandie, etc.

Elles habitent en Californie. They live in California.Il est de Haute-Savoie. He is from Haute-Savoie.Ce fromage vient du Nord. This cheese comes from Nord.Je veux voyager dans le Texas. I want to travel in Texas.

27. TO COME & TO GO / VENIR & ALLER   

Venir-to come /vəniʀ/

Present Past (Imperfect) Future

viens /vjɛ�/ venons /vənɔ�/ venais /vənɛ/ venions /vənjɔ�/ viendrai /vijɛndʀɛ/ viendrons /vijɛndʀɔ�/

viens /vjɛ�/ venez /vəne/ venait /vənɛ/ veniez /vənje/ viendras /vijɛndʀa/ viendrez /vijɛndʀe/

vient /vjɛ�/ viennent /vijɛn/ venait /vənɛ/ venaient /vənɛ/ viendra /vijɛndʀa/ viendront /vijɛndʀɔ�/

 

Aller-to go /ale/

Present Past (Imperfect) Future

vais /vɛ/ allons /alɔ�/ j'allais /ʒalɛ/ allions /alijɔ�/ j'irai /ʒiʀɛ/ irons /iʀɔ�/

vas /va/ allez /ale/ allais /alɛ/ alliez /alije/ iras /iʀa/ irez /iʀe/

va /va/ vont /vɔ�/ allait /alɛ/ allaient /alɛ/ ira /iʀa/ iront /iʀɔ�/

 

 

Other verbs that are conjugated like venir:  tenir - to hold, devenir - to become, obtenir - to get, revenir - to come back.

Je viens des Etats-Unis. I come from the United States.Il tient un crayon.  He's holding a pencil.Nous allons en Espagne.  We're going to Spain.Tu ne vas pas au Brésil cet été.  You're not going to Brazil this summer.

► Aller + an infinitive means "going to do something."Ils vont aller en Angleterre.  They are going to go to England.Elle va parler russe.  She's going to speak Russian.Je vais devenir professeur.  I'm going to become a professor.

► Aller is also used idiomatically when talking about health.Comment vas-tu ?  How are you?Je vais bien.  I'm fine.

► Venir de + an infinitive means "to have just done something."Il vient d'aller en Finlande.  He just went to Finland.Vous venez de manger une pomme.  You just ate an apple.

Page 21: French

28. CONJUGATING REGULAR VERBS IN THE PRESENT INDICATIVE TENSE   

 

Verbs in French end in -er, -re, or -ir.  The verb before it is conjugated is called the infinitive.  Removing the last two letters leaves you with the stem (aimer is the infinitive, aim- is the stem.)  The present indicative tense indicates an ongoing action, general state, or habitual activity.  Besides the simple present tense (I write, I run, I see); there are two other forms of the present tense in English: the progressive (I am writing, I am running, etc.) and the emphatic (I do write, I do run, etc.)  However, these three English present tenses are all translated by the present indicative tense in French.

To conjugate verbs in the present tense, use the stem and add the following endings.

-er -re 1st -ir 2nd -ir*

-e -ons     -s -ons     -is -issons     -s -ons

-es -ez -s -ez -is -issez -s -ez

-e -ent - -ent -it -issent -t -ent

Sample Regular Verbs in the Present tense

aimer - to like, love vendre - to sell

aime /em/ aimons /emɔ�/ vends /vɑ�/ vendons /vɑ�dɔ�/

aimes /em/ aimez /eme/ vends /vɑ�/ vendez /vɑ�de/

aime /em/ aiment /em/ vend /vɑ/� vendent /vɑ�d/

finir - to finish partir - to leave

finis /fini/ finissons /finisɔ�/ pars /paʀ/ partons /paʀtɔ�/

finis /fini/ finissez /finise/ pars /paʀ/ partez /paʀte/

finit /fini/ finissent /finis/ part /paʀ/ partent /paʀt/

Notice how several conjugations are pronounced the same. This is why you must use the subject pronouns in French.

Regular verbs

-er -re

aimer /eme/ to like, love vendre /vɑ�dʀ/ to sell

chanter /ʃɑ�te/ to sing attendre /atɑ�dʀ/ to wait for

chercher /ʃɛʀʃe/ to look for entendre /ɑ�tɑ�dʀ/ to hear

commencer /kɔmɑ�se/ to begin perdre /pɛʀdʀ/ to lose

donner /dɔne/ to give répondre (à) /ʀepɔ�dʀ/ to answer

étudier /etydje/ to study descendre /dɛsɑ�dʀ/ to go down

fermer /fɛʀme/ to close     1st -ir

habiter /abite/ to live bâtir /bɑtiʀ/ to build

jouer /ʒwe/ to play finir /finiʀ/ to finish

manger /mɑ�ʒe/ to eat choisir /ʃwaziʀ/ to choose

montrer /mɔ�tʀe/ to show punir /pyniʀ/ to punish

parler /paʀle/ to speak remplir /ʀɑ�pliʀ/ to fill

penser /pɑ�se/ to think obéir (à) /ɔbeiʀ/ to obey

travailler /tʀavaje/ to work réussir /ʀeysiʀ/ to succeed

trouver /tʀuve/ to find guérir /geʀiʀ/ to cure, heal

If a verb is followed by à (like répondre) you have to use the à and any contractions after the conjugated verb.  Ex: Je réponds au téléphone. I answer the phone.

* The 2nd -ir verbs are considered irregular sometimes because there are only a few verbs which follow that pattern.  Other verbs like partir are sortir /sɔʀtiʀ/ (to go out), dormir /dɔʀmiʀ/ (to sleep), mentir /mɑ5 tiʀ/ (to lie), sentir /sɑ5 tiʀ/ (to smell, feel) and servir /sɛʀviʀ/ (to serve.)

You can also download a list of the 681 most common verbs in French (available in PDF format.)

Page 22: French

29. PRONOMINAL (REFLEXIVE) VERBS   

These verbs are conjugated like normal verbs, but they require an extra pronoun before the verb.  Most indicate a reflexive action but some are idiomatic and can't be translated literally.  The pronouns are:

me /mə/ nous /nu/

te /tə/ vous /vu/

se /sə/ se /sə/

Some Pronominal Verbs

s'amuser /samyze/ to have fun se brosser /səbʀɔse/ to brush

se lever /sələve/ to get up se maquiller /səmakije/ to put on makeup

se laver /səlave/ to wash (oneself) se casser /səkase/ to break (arm, leg, etc.)

se dépêcher /sədepeʃe/ to hurry se réveiller /səʀeveje/ to wake up

se peigner /səpeɲe/ to comb se raser /səʀɑze/ to shave

s'habiller /sabije/ to get dressed s'ennuyer /sɑ�nɥije/ to get bored

se marier /səmaʀje/ to get married se promener /səpʀɔmne/ to take a walk

se reposer /səʀəpoze/ to rest s'intéresser à /sɛ�teʀese a/ to be interested in

se souvenir de /səsuvniʀ də/ to remember s'entraîner /sɑ�tʀene/ to train/practice

s'entendre bien /sɑ�tɑ�dʀbjɛ�/ to get along well se détendre /sədetɑ�dʀ/ to relax

se coucher /səkuʃe/ to go to bed      

 

When used in the infinitive, such as after another verb, the reflexive pronoun agrees with the subject of the sentence.  

Je vais me coucher maintenant.  I'm going to go to bed.Tu veux t'asseoir ? Do you want to sit down? 

Sample Irregular Pronominal Verb

s'asseoir - to sit down /saswaʀ/

je m'assieds /ʒəmasjɛ/ nous nous asseyons /nunuzasejɔ�/

tu t'assieds /tytasjɛ/ vous vous asseyez /vuvusaseje/

il s'assied /ilsasjɛ/ ils s'asseyent /ilsasej/

 Listen to the la routine quotidienne: ma journée mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

30. IRREGULARITIES IN REGULAR VERBS   

1. Verbs that end in   -ger   and   -cer :   The nous form of manger isn't mangons, but mangeons.  The e has to stay so the g can retain the soft sound.   The nous form of commencer isn't commencons, but commençons.  The c must have the accent (called a cedilla) under it to make the c sound soft.

manger-to eat /mɑVʒe/ commencer-to begin /kɔmɑVse/

mange /mɑ�ʒ/ mangeons /mɑ�ʒɔ�/ commence /kɔmɑ�s/ commençons /kɔmɑ�sɔ�/

manges /mɑ�ʒ/ mangez /mɑ�ʒe/ commences /kɔmɑ�s/ commencez /kɔmɑ�se/

mange /mɑ�ʒ/ mangent /mɑ�ʒ/ commence /kɔmɑ�s/ commencent /kɔmɑ�s/

 

2. Verbs that add or change to an accent grave:  Some verbs add or change to an accent grave (è) in all the forms except the nous and vous.

acheter-to buy /aʃte/ espérer-to hope /ɛspeʀe/

j'achète /aʃɛt/ achetons /aʃtɔ�/ j'espère /ɛspɛʀ/ espérons /ɛspeʀɔ�/

achètes /aʃɛt/ achetez /aʃte/ espères /ɛspɛʀ/ espérez /ɛspeʀe/

achète /aʃɛt/ achètent /aʃɛt/ espère /ɛspɛʀ/ espèrent /ɛspɛʀ/

 

Page 23: French

3. Verbs that are conjugated as -er verbs: Some -ir verbs are conjugated with -er endings. Examples: ouvrir-to open /uvʀiʀ/, couvrir-to cover /kuvʀiʀ/, découvrir-to discover /dekuvʀiʀ/ and souffrir-to suffer /sufʀiʀ/

offrir-to offer /ɔfʀiʀ/

j'offre /ɔfʀ/ offrons /ɔfʀɔ�/

offres /ɔfʀ/ offrez /ɔfʀe/

offre /ɔfʀ/ offrent /ɔfʀ/

 

4. Verbs that end in   -yer : Change the y to an i in all forms except the nous and vous. Examples: nettoyer-to clean /netwaje/, payer-to pay /peje/, and essayer-to try /eseje/ 

envoyer-to send /ɑ�vwaje/

j'envoie /ɑ�vwa/ envoyons /ɑ�vwajɔ�/

envoies /ɑ�vwa/ envoyez /ɑ�vwaje/

envoie /ɑ�vwa/ envoient /ɑ�vwa/

 

5. Verbs that double the consonant:  Some verbs, including jeter-to throw /ʒəte/, double the consonant in all forms except the nous and vous.

appeler-to call /aple/

j'appelle /apɛl/ appelons /aplɔ�/

appelles /apɛl/ appelez /aple/

appelle /apɛl/ appellent /apɛl/

31. PRESENT PERFECT TENSE OR PASSE COMPOSE   

You have learned the present indicative so far, which expresses what happens, is happening, or does happen now; but if you want to say something happened, or has happened, you use the passé composé. The passé composé is used for actions that happened only once, a specified number of times or during a specified period of time, and as a result or consequence of another action.  All you need to learn are the past participles of the verbs.

Regular Verbs: Formation of the Past Participle

-er -é

-re -u

-ir -i

 

Then conjugate avoir and add the past participle:

J'ai aimé le concert. I liked the concert.

Tu as habité ici ? You lived here?

Il a répondu au téléphone. He answered (or has answered) the telephone.

Nous avons fini le projet. We finished (or have finished) the project.

Elles ont rempli les tasses. They filled (or have filled) the cups.

 

To make it negative, put the ne and pas around the conjugated form of avoir.

Je n'ai pas aimé le concert. I didn't like the concert.

Il n'a pas répondu. He didn't answer (or hasn't answered).

Elles n'ont pas rempli les tasses.

They didn't fill (or haven't filled)  the glasses.

32. IRREGULAR PAST PARTICIPLES     

Page 24: French

avoir to have eu /y/ had

connaître to know connu /kɔny/ known

croire to believe cru /kʀy/ believed

devoir to have to dû /dy/ had to

dire to tell dit /di/ said

écrire to write écrit /ekʀi/ written

être to be été /ete/ been

faire to do, make fait /fɛ/ made

lire to read lu /ly/ read

mettre to put mis /mi/ put

permettre to permit permis /pɛʀmi/ permitted

promettre to promise promis /pʀɔmi/ promised

ouvrir to open ouvert /uvɛʀ/ opened

offrir to offer offert /ɔfɛʀ/ offered

pouvoir to be able to pu /py/ was able to

prendre to take pris /pʀi/ taken

apprendre to learn appris /apʀi/ learned

comprendre to understand compris /kɔ�pʀi/ understood

surprendre to surprise surpris /syʀpʀi/ surprised

recevoir to receive reçu /ʀəsy/ received

rire to laugh ri /ʀi/ laughed

savoir to know su /sy/ known

voir to see vu /vy/ seen

vouloir to want voulu /vuly/ wanted

33. ETRE VERBS     

Seventeen so-called "house" verbs and all pronominal verbs are conjugated with être, and they must agree in gender and number with the subject.  Irregular past participles are highlighted.

to go aller allé / allée to go by / pass passer passé / passée

to arrive arriver arrivé / arrivée to return home rentrer rentré / rentrée

to go down descendre descendu / descendue to stay rester resté / restée

to become devenir devenu / devenue to return retourner retourné / retournée

to enter entrer entré / entrée to come back revenir revenu / revenue

to go up monter monté / montée to go out sortir sorti / sortie

to die mourir mort / morte to fall tomber tombé / tombée

to be born naître né / née to come venir venu / venue

to leave partir parti / partie

A mnemonic device to remember these 17 verbs is DR & MRS P VANDERTRAMP. Each letter in the name corresponds to the first letter of the verbs. Five of these verbs (monter, descendre, sortir, rentrer, and passer) are conjugated with avoir if they are used with a direct object.

Je suis sortie. I went out.J'ai sorti la poubelle. I took the trash out.

Conjugation of an être verb

Je suis resté(e) Nous sommes resté(e)s

Tu es resté(e) Vous êtes resté(e)(s)

Il est resté Ils sont restés

Elle est restée Elles sont restées

Add e for feminine and s for plural.  Sometimes adding an -e causes the pronunciation to change, i.e. the preceding consonant that is silent in the masculine form is pronounced in the feminine form: Il

Page 25: French

est mort /mɔʀ/ vs. Elle est morte/mɔʀt/ To form the negative, place ne...pas around the auxiliary verb: Je ne suis pas resté.

Conjugation of a Pronominal Verb

Je me suis amusé(e) Nous nous sommes amusé(e)s

Tu t'es amusé(e) Vous vous êtes amusé(e)(s)

Il s'est amusé Ils se sont amusés

Elle s'est amusée Elles se sont amusées

To form the negative of pronominal verbs, place ne before the reflexive pronoun, and pas after the auxiliary verb: Je neme suis pas amusé.

There are only two cases with pronominal verbs where the past participle does not agree with the subject: 

1.  When the pronominal verb is followed by a direct object.  Compare:  Elles se sont lavées, but: elles se sont lavé les mains.

2.  With verbs where the reflexive pronoun is an indirect object, such as se parler, se demander, se dire, s'écrire, se sourire, and se téléphoner.Ils se sont téléphoné.

34. FOOD AND MEALS / LA NOURRITURE ET LES REPAS   

Breakfast le petit déjeuner /pti deʒœne/ Egg l'œuf (m) /œf/

Lunch le déjeuner /deʒœne/ Cake le gâteau /gɑto/

Dinner le dîner /dine/ Pie la tarte /taʀt/

Cup la tasse /tɑs/ Milk le lait /lɛ/

Slice la tranche /tʀɑ�ʃ/ Coffee le café /kafe/

Bowl le bol /bɔl/ Butter le beurre /bœʀ/

Glass le verre /vɛʀ/ Water l'eau (f) /o/

Salt and Pepper le sel et le poivre /sɛl/ /pwavʀ/ Ham le jambon /ʒɑ�bɔ�/

Fork la fourchette /fuʀʃɛt/ Fish le poisson /pwasɔ�/

Spoon la cuillère /kɥijɛʀ/ Tea le thé /te/

Knife le couteau /kuto/ Salad la salade /salad/

Plate l'assiette (f) /asjɛt/ Jam la confiture /kɔ�fityʀ/

Napkin la serviette /sɛʀvjɛt/ Meat la viande /vjɑ�d/

Ice cream la glace /glas/ French fries les frites (f) /fʀit/

Juice le jus /ʒy/ Beer la bière /bjɛʀ/

Fruit le fruit /fʀɥi/ Wine le vin /vɛ�/

Cheese le fromage /fʀɔmaʒ/ Sugar le sucre /sykʀ/

Chicken le poulet /pulɛ/ Soup le potage /pɔtaʒ/

Cereal des céréales /seʀeal/ Ketchup le ketchup /kɛtʃœp/

Oil l'huile (f) /ɥil/ Mustard la moutarde /mutaʀd/

Vinegar le vinaigre /vinɛgʀ/ Mayonnaise la mayonnaise /majɔnɛz/

Yogurt le yaourt /jauʀt/ Pasta des pâtes /pɑt/

In France, it is common to use déjeuner to mean to have breakfast as well as to have lunch. In Canada, Belgium, and Switzerland, the meals are le déjeuner, le dîner, and le souper. The plural of un œuf is des œufs, but fs is not pronounced: /œf/ vs. /ø/. Food is generally divided into two categories: sucré (sweet/sugary) and salé (savoury/salty).Le pain /pɛ5 / is the general word for bread; if you want to specify white bread, use le pain de mie /pɛ5 də mi/ . Because the French eat dinner so late in the evening (8 pm), young children have l'heure de goûter (snack time) after school. Le yaourt refers to fruit yogurts and sweet puddings and they are eaten as desserts in France. La glace is also a common dessert, and you can find several parfums /paʀfœ5 / (flavors). The word for scoops (of ice cream) is boules /bul/. Many restaurants now offer take out food options, which is called à emporter (to take away). The opposite is sur place.

Page 26: French

 

 Listen to the les repas : le petit déjeuner mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

35. FRUITS, VEGETABLES AND MEAT   

fruit un fruit /fʀɥi/ corn le maïs /mais/

apple une pomme /pɔm/ cucumber un concombre /kɔ�kɔ�bʀ/

apricot un abricot /abʀiko/ eggplant une aubergine /obɛʀʒin/

banana une banane /banan/ lettuce la laitue /lɛty/

blueberry une myrtille /miʀtij/ mushroom un champignon /ʃɑ�piɲɔ�/

cherry une cerise /səʀiz/ onion un oignon /ɔɲɔ�/

coconut une noix de coco /nwadəkoko/ peas les pois /pwa/

date une datte /dat/ pepper un piment /pimɑ�/

fig une figue /fig/ potato une pomme de terre /pɔmdətɛʀ/

grape un raisin /ʀɛzɛ�/ pumpkin une citrouille /sitʀuj/

grapefruit un pamplemousse /pɑ�pləmus/ rice le riz /ʀi/

lemon un citron /sitʀɔ�/ spinach des épinards /epinaʀ/

lime un citron vert /sitʀɔ� vɛʀ/ squash une courge /kuʀʒ/

melon un melon /məlɔ�/ tomato une tomate /tɔmat/

olive une olive /ɔliv/ turnip un navet /navɛ/

orange une orange /ɔʀɑ�ʒ/ zucchini des courgettes /kuʀʒɛt/

peach une pêche /pɛʃ/ meat la viande /vjɑ�d/

pear une poire /pwaʀ/ bacon du lard, du bacon /laʀ/ /bekɔn/

pineapple un ananas /ananas/ beef le bœuf /bœf/

plum une prune /pʀyn/ chicken le poulet /pulɛ/

prune un pruneau /pʀyno/ duck le canard /kanaʀ/

raisin un raisin sec /ʀɛzɛ� sɛk/ goat la chèvre /ʃɛvʀ/

raspberry une framboise /fʀɑ�bwaz/ ham le jambon /ʒɑ�bɔ�/

strawberry une fraise /fʀɛz/ lamb l'agneau (m) /aɲo/

watermelon une pastèque /pastɛk/ liver le foie /fwa/

vegetable un légume /legym/ meatballs des boulettes de viande /bulɛtdəvjɑ�d/

artichoke un artichaut /aʀtiʃo/ pork chop une côtelette de porc /kotlɛtdəpɔʀ/

asparagus des asperges /aspɛʀʒ/ rabbit le lapin /lapɛ�/

beet une betterave /bɛtʀav/ hamburger le steak haché /stɛkaʃe/

broccoli le brocoli /bʀɔkɔli/ sausage la saucisse /sosis/

cabbage un chou /ʃu/ dried sausage le saucisson /sosisɔ�/

carrot une carotte /kaʀɔt/ turkey la dinde /dɛ�d/

cauliflower un chou-fleur /ʃuflœʀ/ veal le veau /vo/

celery un céleri /sɛlʀi/ venison le chevreuil /ʃəvʀœj/

Lettuce can also be referred to as la salade verte.

36. TO TAKE, EAT OR DRINK   

Prendre - to take, eat or drink /pʀɑVdʀ/ Boire - to drink /bwaʀ/

prends /pʀɑ�/ prenons /prənɔ�/ bois /bwa/ buvons /buvɔ�/

prends /pʀɑ�/ prenez /prəne/ bois /bwa/ buvez /buve/

prend /pʀɑ�/ prennent /pʀɛn/ boit /bwa/ boivent /bwav/

 

Page 27: French

Other verbs that are conjugated like prendre:  apprendre /apʀɑ5 dʀ/ - to learn, comprendre /kɔ5 pʀɑ5 dʀ/ - to understand and surprendre /syʀpʀɑ5 dʀ/ - to surprise

When you want to say "I am having wine," the French translation is "Je prends du vin."  You must use de and le, la, l', orles and the proper contractions (called partitives) because in French you must always express some.  So "je prends de la bière" literally means "I am having some beer" even though in English we would usually only say I am having beer. 

Manger is a regular verb meaning "to eat," but manger is used in a general sense, such as Je mange du poulet tous les samedis.  I eat chicken every Saturday.  Boire is literally the verb to drink and is also used in a general sense only.Je bois du vin tout le temps.  I drink wine all the time.

37. QUANTITIES   

assez de enough (of) un morceau de a piece of une douzaine de a dozen of

une assiette de a plate of un peu de a little (bit) of un paquet de a packet of

beaucoup de a lot of une tasse de a cup of un panier de a basket of

une boîte de a box of une tranche de a slice of une poignée de a handful of

une bouteille de a bottle of trop de too much, many plus de more

un kilo de a kilo of un verre de a glass of un bouquet de a bunch of

 

With quantities and negatives, you never use partitives.  The construction is always de or d' + noun.

Je voudrais prendre du fromage, mais pas de fruit.  I would like to have some cheese, but no fruit.Il prend de la viande.  He is eating some meat.Nous prenons du riz et des brocolis.  We are having some rice and broccoli.Il y a trop de lait dans la tasse.  There is too much milk in the cup.Je voudrais un morceau de tarte.  I would like one piece of pie.Est-ce que je peux prendre un verre de vin ?  May I have a glass of wine?Je prends du vin.  I'm drinking some wine.Je ne prends pas de vin.  I am not drinking any wine.

38. COMMANDS   

Use the vous, tu and nous forms for commands.

Vous form Polite and Plural Same as verb form Restez ! Stay!

Tu form FamiliarSame as verb form, but drop -s for -er verbs

Regarde ! Look/Watch!

Nous form Let's... Same as verb form Allons-y ! Let's go!

When using pronominal verbs as commands, the pronoun is placed after the verb connected by a hyphen.  Tu te dépêches becomes Dépêche-toi !   And in negative commands, the pronoun precedes the verb, as in Ne nous reposons pas.

Irregular Command Forms

être (be) avoir (have) savoir (know)

tu sois /swa/ tu aie /ɛ/ tu sache /saʃ/

nous soyons /swajɔ�/ nous ayons /ajɔ�/ nous sachons /saʃɔ�/

vous soyez /swaje/ vous ayez /aje/ vous sachez /saʃe/

 

Ne sois pas méchant avec ta sœur !  Don't be mean to your sister!N'ayez pas peur ! Don't be afraid!Sachez que j'apprécie votre aide. Know that I appreciate your help.

Page 28: French

39. MORE NEGATIVES   

 

ne...plus /nə...ply/ no longer

ne...jamais /nə...ʒamɛ/ never

ne...rien /nə...ʀjɛ�/ nothing

ne...aucun(e) /nə...okœ�/ /yn/ not a single one

ne...que /nə...kə/ only

ne...personne /nə...pɛʀsɔn/ nobody

ne...ni...ni /nə...ni...ni/ neither...nor

ne...nulle part /nə...nyl paʀ/ nowhere

 

The que in ne...que is placed directly before the noun it limits.  Rien and personne may be used as subjects:  Personne n'est ici.  Aucun(e) by definition is singular, so the verb and nouns must also be changed to the singular.  With ni...ni, all articles are dropped except definite articles.  Je n'ai ni caméra ni caméscope, but Je n'aime ni les chats ni les chiens.

Il n'aime plus travailler.  He no longer likes to work.  (Or: He doesn't like to work anymore)Nous ne voulons faire des achats que lundi.  We want to go shopping only on Monday.Elle ne déteste personne.  She hates no one.  (Or: She doesn't hate anyone.)

Negatives with Passé Composé1. Ne...pas, ne...plus, ne...jamais, and ne...rienNe comes before auxiliary verb, and the other part is between auxiliary and past participle.Nous n'avons rien fait. We did nothing. Vous ne vous êtes pas ennuyés. You were not bored.

2. Ne...personne, ne...aucun, ne...ni...ni, ne...nulle part, and ne... queNe comes before the auxiliary verb, but the other part is after the past participle.Il n'a écouté personne. He listened to no one. Il n'a fait aucune faute. He made not a single mistake.

* Use of ne ... pas de:  In negative sentences, the partitives and indefinite articles become de before the noun (unless the verb is être, then nothing changes.)

Partitive:  Je prends du pain et du beurre.  I'm having some bread and butter.Negative:  Je ne prends pas de pain ou de beurre.  I am not having any bread or butter.

Indefinite:  J'ai un chien.  I have a dog.Negative:  Je n'ai pas de chien.  I don't have a dog.

Verb is être:  C'est une chatte brune. It's a brown cat.Negative:  Ce n'est pas une chatte brune.  It's not a brown cat.

40. HOLIDAY PHRASES   

Merry Christmas Joyeux Noël

Happy New Year Bonne Année

Happy Thanksgiving Joyeux Thanksgiving

Happy Thanksgiving (Canada) Bonne Action de grâces

Happy Easter Joyeuses Pâques

Happy Halloween Bonne fête d'Halloween

Happy Valentine's Day Joyeuse Saint-Valentin

Happy BirthdayBon AnniversaireJoyeux Anniversaire

Happy Saint Day Bonne Fête

Happy Holidays Joyeuses Fêtes

Christmas Eve or New Year's Eve le Réveillon

New Year's Eve la Saint-Sylvestre

Page 29: French

 

If someone is named after a saint, you can wish them bonne fête on that saint's feast day. In Quebec, bonne fête is used for Happy Birthday.

 Listen to the les fêtes : Noël en France mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercises from French Listening Resources.

The French National Anthem:  La Marseillaise

by Claude-Joseph Rouget de L'Isle

Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé.Contre nous, de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, l'étendard sanglant est levé.Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces farouches soldats.Ils viennent jusque dans nos bras égorger vos fils, vos compagnes.Aux armes citoyens! Formez vos bataillons, Marchons, marchons !Qu'un sang impur Abreuve nos sillons.

Amour sacré de la Patrie,Conduis, soutiens nos bras vengeurs.Liberté, liberté chérie,Combats avec tes défenseurs;Sous nos drapeaux, que la victoireAccoure à tes mâles accents;Que tes ennemis expirantsVoient ton triomphe et notre gloire !Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons, Marchons, marchons !Qu'un sang impur Abreuve nos sillons.

Ye sons of France, awake to glory, Hark, hark, whatmyriads bid you rise: Your children, wives and grandsireshoary, Behold their tears and hear their cries, see theirtears and hear their cries! Shall hateful tyrants mischief breeding with hireling hosts, a ruffian bandAffright and desolate the land, while peace and liberty lie bleeding?To arms, to arms, ye brave! Th'avenging sword unsheathe! March on! March on! All hearts resolved on victory or death.

O sacred love of france, undying,Th'avenging arm uphold and guideThy defenders, death defying,Fight with Freedom on their side.Soon thy sons shall be victoriousWhen the banner high is raised;And thy dying enemies, amazed,Shall behold thy triumph, great and glorious.To arms, to arms, ye brave! Th'avenging sword unsheathe! March on! March on! All hearts resolved on victory or death.

Translation by Percy Bysshe Shelley (1st verse) and Mary Elizabeth Shaw (2nd verse) (This is not a literal translation.)

The Canadian National Anthem:  O Canada

O Canada, terre de nos aïeux,Ton front est ceint de fleurons glorieux.Car ton bras sait porter l'épée,Il sait porter la croix.

Page 30: French

Ton histoire est une épopéeDes plus brillants exploits.Et ta valeur, de foi trempée,Protégera nos foyers et nos droits.

O Canada! Our home and native land!True patriot love in all thy sons command.With glowing hearts we see thee rise,The True North strong and free!From far and wide, O Canada,We stand on guard for thee.God keep our land glorious and free!O Canada, we stand on guard for thee.O Canada, we stand on guard for thee.

The Belgian National Anthem: La Brabannçone

Noble Belgique, à jamais terre chérie,À toi nos cœurs, à toi nos bras,Par le sang pur répandu pour toi, Patrie!Nous le jurons d'un seul cri: tu vivras!Tu vivras toujours grande et belleEt ton invincible unitéAura pour devise immortelleLe Roi, la Loi, la Liberté!Le Roi, la Loi, la Liberté!La Liberté!

Noble Belgium, forever beloved land,Thine our hearts, thine our arms,By the pure blood shed for you Fatherland!We swear it in a single shout: thou shalt live!Thou shalt live, ever great and beautifulAnd thy invincible unityShall have for everlasting motto:The King, the Law, Liberty!The King, the Law, Liberty! Liberty!

The Swiss National Anthem: Cantique suisse

by Charles Chatelanat

Sur nos monts, quand le soleilAnnonce un brillant réveil,Et prédit d'un plus beau jour le retour,Les beautés de la patrieParlent à l'âme attendrie;Au ciel montent plus joyeuxLes accents d'un cœur pieux,Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsqu'un doux rayon du soirJoue encore dans le bois noir,Le cœur se sent plus heureux près de Dieu.Loin des vains bruits de la plaine,L'âme en paix est plus sereine,Au ciel montent plus joyeuxLes accents d'un cœur pieux,Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsque dans la sombre nuitLa foudre éclate avec bruit,Notre cœur pressent encore le Dieu fort;Dans l'orage et la détresse

Page 31: French

Il est notre forteresse;Offrons-lui des coeurs pieux:Dieu nous bénira des cieux,Dieu nous bénira du haut des cieux.

Des grands monts vient le secours;Suisse, espère en Dieu toujours!Garde la foi des aïeux, Vis comme eux!Sur l'autel de la patrieMets tes biens, ton cœur, ta vie!C'est le trésor précieuxQue Dieu bénira des cieux,Que Dieu bénira du haut des cieux.

Go on to French III →

 

41. IMPERFECT TENSE 

This past tense corresponds to "was, were or used to."  This tense is used for repeated, continuous, or ongoing actions; as well as for verbs that describe background and circumstances, such as weather, time, and physical, mental, and emotional states. (Use the passé composé for actions that happened once and are done.)  Verbs that express mental and emotional states that are descriptive in nature are generally used in the imperfect more than the passé composé.  These verbs are: aimer, avoir, croire, détester, espérer, être, penser, and préférer.

To form the stem, use the nous form of the present tense and drop the -ons.  Then add these endings:

-ais /ɛ/ -ions /jɔ�/

-ais /ɛ/ -iez /je/

-ait /ɛ/ -aient /ɛ/

The only exception is être for which you must use the stem ét-, but still the same endings.  Verb stems that end in -c must use a cedilla (ç) under the c to make it soft. Verb stems ending in -g keep the e before all forms except nous and vous.

être

étais /etɛ/ étions /etjɔ�/

étais /etɛ/ étiez /etje/

était /etɛ/ étaient /etɛ/

commencer manger

commençais /kɔmɑ�sɛ/ commencions /kɔmɑ�sjɔ�/ mangeais /mɑ�ʒɛ/ mangions /mɑ�ʒjɔ�/

commençais /kɔmɑ�sɛ/ commenciez /kɔmɑ�sje/ mangeais /mɑ�ʒɛ/ mangiez /mɑ�ʒje/

commençait /kɔmɑ�sɛ/ commençaient /kɔmɑ�sɛ/ mangeait /mɑ�ʒɛ/ mangeaient /mɑ�ʒɛ/

Avoir, Devoir, Pouvoir, Savoir, and VouloirThese verbs change meanings, according to whether they are used in the imperfect or the passé

composé.

Imperfect Passé Composé

avoir j'avais I had j'ai eu I got, received

devoir je devais I was supposed to j'ai dû I must have, I had to (and did)

pouvoir je pouvais I was capablej'ai puje n'ai pas pu

I was able to (and did), succeededI couldn't, failed

savoir je savais I knew j'ai su I found out, discovered

vouloir je voulais I wanted toj'ai vouluje n'ai pas voulu

I tried, decided, insistedI refused

The imperfect tense is also used with these constructions:

Page 32: French

être en train de + infinitive = to be in the middle of doing something

J'étais en train d'étudier quand vous êtes arrivés. I was (in the process of ) studying when you arrived.

être sur le point de + infinitive = to be just about to do something

J'étais sur le point de vous rappeler. I was just about to call you back.

aller + infinitive = going to do something

J'allais sortir quand le téléphone a sonné. I was going to leave when the phone rang.

venir de + infinitive = to have just done something

Je venais de manger, alors je n'avais plus faim. I had just eaten, so I wasn't hungry anymore.

42. PLACES / LES ENDROITS 

school l'école (f) /ekɔl/ university l'université (f) /ynivɛʀsite/

bathroom les toilettes (f) /twalɛt/ bank la banque /bɑ�k/

locker le casier /kɑzje/ train station la gare /gaʀ/

drinking fountain la fontaine /fɔ�tɛn/ airport l'aéroport (m) /aeʀɔpɔʀ/

store le magasin /magazɛ�/ telephone le téléphone /telefɔn/

library la biblio(thèque) /biblijɔtɛk/ apartment l'appartement (m) /apaʀtəmɑ�/

office le bureau /byʀo/ hotel l'hôtel (m) /otɛl/

stadium le stade /stad/ village le village /vilaʒ/

cafe le café /kafe/ factory l'usine (f) /yzin/

cafeteria la cafétéria /kafeteʀja/ garden le jardin /ʒaʀdɛ�/

movie theater le cinéma /sinema/ castle le château /ʃato/

church l'église (f) /egliz/ cathedral la cathédrale /katedʀal/

museum le musée /myze/ zoo le zoo /zo/

pool la piscine /pisin/ bakery la boulangerie /bulɑ�ʒʀi/

countryside la campagne /kɑ�paɲ/ monument le monument /mɔnymɑ�/

beach la plage /plaʒ/ pharmacy la pharmacie /faʀmasi/

theater le théâtre /teɑtʀ/ butcher shop la boucherie /buʃʀi/

park le parc /paʀk/ candy store  la confiserie /kɔ�fizʀi/

restaurant le restaurant /ʀɛstɔʀɑ�/ police station la gendarmerie /ʒɑ�daʀm(ə)ʀi/

hospital l'hôpital (m) /ɔpital/ town hall la mairie /mɛʀi/

post office la poste /pɔst/ square la place /plas/

home la maison /mɛzɔ�/ bookstore la librairie /libʀɛʀi/

city la ville /vil/ grocery store l'épicerie (f) /episʀi/

supermarket le supermarché /sypɛʀmaʀʃe/ pastry shop la pâtisserie /pɑtisʀi/

delicatessen la charcuterie /ʃaʀkytʀi/ fish market la poissonnerie /pwasɔnʀi/

 

Nowadays, la médiathèque /medjatɛk/ is replacing bibliothèque because most libraries also have DVDs and CDs to lend, not just books. You may also hear la cantine /kɑ5 tin/ to refer to the cafeteria in a school.

 Listen to the les magasins : à la boulangerie mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

43. TRANSPORTATION 

by bike en vélo (m) /ɑ� velo/

by bus en bus (m) /ɑ� bus/

by moped en scooter (m) /ɑ� skutœʀ/

by car en voiture (f) /ɑ� vwatyʀ/

by motorcycle en moto (f) /ɑ� moto/

by subway en métro (m) /ɑ� metʀo/

Page 33: French

on foot à pied (m) /a pje/

by plane en avion (m) /ɑ� navjɔ�/

by train en train (m) /ɑ� tʀɛ�/

by boat en bateau (m) /ɑ� bato/

 

Instead of using a specific verb of movement (drive, fly, walk) before a location, French actually uses a more general verb + the location + the manner of movement.

I walk to school. = Je vais à l'école à pied. (I go to school on foot.)I'm flying to New York. = Je vais à New York en avion. (I go to New York by plane.)

Common slang words for car/automobile are une bagnole /baɲɔl/ or une caisse /kɛs/. In Quebec, it's un char /ʃaʀ/.

44. TO WANT & TO BE ABLE TO 

vouloir /vulwaʀ/ -to want and pouvoir /puvwaʀ/ - to be able to, can

Present Imperfect Future

veux /vø/ voulons /vulɔ�/ voulais /vulɛ/ voulions /vuljɔ�/ voudrai /vudʀɛ/ voudrons /vudʀɔ�/

veux /vø/ voulez /vule/ voulais /vulɛ/ vouliez /vulje/ voudras /vudʀa/ voudrez /vudʀe/

veut /vø/ veulent /vœl/ voulait /vulɛ/ voulaient /vulɛ/ voudra /vudʀa/ voudront /vudʀɔ�/

                       

peux /pø/ pouvons /puvɔ�/ pouvais /puvɛ/ pouvions /puvjɔ�/ pourrai /puʀɛ/ pourrons /puʀɔ�/

peux /pø/ pouvez /puve/ pouvais /puvɛ/ pouviez /puvje/ pourras /puʀa/ pourrez /puʀe/

peut /pø/ peuvent /pœv/ pouvait /puvɛ/ pouvaient /puvɛ/ pourra /puʀa/ pourront /puʀɔ�/

 

Voulez-vous? can mean Do you want? or Will you? The past participles are voulu and pu and both are conjugated with avoir. The conditional forms of vouloir are used in the expression "would like" i.e. I'd like = je voudrais, you'd like = tu voudrais, he'd/she'd like = il/elle voudrait, we'd like = nous voudrions, you'd like = vous voudriez, they'd like =ils/elles voudraient.

► You do not need to use pouvoir after verbs that involve the senses, such as voir (to see) and entendre (to hear). Je ne vois pas / Je n'entends pas can mean I don't see or I can't see / I don't hear or I can't hear depending on the context.

45. THE HOUSE AND YARD / LA MAISON ET LE JARDIN 

House la maison /mɛzɔ�/ Yard le jardin /ʒaʀdɛ�/

Apartment l'appartement (m) /apaʀtəmɑ�/ Shrub l'arbuste (m) /aʀbyst/

Bedroom la chambre /ʃɑ�bʀ/ Lawn/grass le gazon / la pelouse /gazɔ�/ /p(ə)luz/

Hallway le couloir /kulwaʀ/ Bush le buisson /bɥisɔ�/

Kitchen la cuisine /kɥizin/ Tree l'arbre (m) /aʀbʀ/

Storeroom le débarras /debaʀa/ Lawn mower la tondeuse à gazon /tɔ�dœzagazɔ�/

Stairs l'escalier (m) /ɛskalje/ Hose le tuyau d'arrosage /tɥijodaʀozaʒ/

Floor l'étage (m) /etaʒ/ Watering can l'arrosoir (m) /aʀozaʒ/

Living Room le living / le salon /liviŋ/ /salɔ�/ Rake le râteau /ʀɑto/

Closet la penderie /pɑ�dʀi/ Hoe la bêche /bɛʃ/

Room la pièce /pjɛs/ Clippers le cisaille /sizɑj/

Ground Floor le rez-de-chaussée /ʀɛdʃose/ Shovel la pelle /pɛl/

Dining Room la salle à manger /salamɑ�ʒe/ Sprinkler l'arroseur (m) /aʀozœʀ/

Bathroom la salle de bains /saldəbɛ�/ Lock (door) la serrure /seʀyʀ/

Terrace, patio la terrasse /tɛʀas/ Lock (bolt) le verrou /vɛʀu/

Attic le grenier /gʀənje/ Padlock le cadenas /kadna/

Page 34: French

Chimney la cheminée /ʃ(ə)mine/ Hinges la charnière /ʃaʀnjɛʀ/

Roof le toit /twɑ/ Key la clé /kle/

Garage le garage /gaʀaʒ/ Keychain le porte-clé /pɔʀtkle/

Driveway l'allée (f) /ale/ Keyhole le trou de la serrure seʀyʀ/

Sidewalk le trottoir /tʀɔtwaʀ/ Doorknob la poignée de porte /pwaɲedəpɔʀt/

Porch le porche /pɔʀʃ/ Tile roofing les tuiles (f) /tɥil/

Basement le sous-sol /susɔl/ Clapboard/Shingle les bardeaux (m) /baʀdo/

Cellar la cave /kav/ Slate roofing l'ardoise (f) /aʀdwaz/

 

You may also see the words la loggia /lɔdʒja/ (small room off a large room - sometimes like a pantry) and la veranda/veʀɑ5 da/ (enclosed porch/balcony), as well as les toilettes /twalɛt/ (a separate room just for the toilet), for parts of a house or apartment.

 Listen to the le logement : décrire son appartement mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

46. FURNITURE AND APPLIANCES / LES MEUBLES ET L'ELECTROMENAGER 

Furniture les meubles /mœbl/ Appliances l'électroménager /elɛktʀomenaʒe/

Shelf l'étagère (f) /etaʒɛʀ/ Thermostat le thermostat /tɛʀmɔsta/

Desk le bureau /byʀo/ Air Conditioner le climatiseur /klimatizœʀ/

Chair la chaise /ʃɛz/ Fan le ventilateur /vɑ�tilatœʀ/

Dresser la commode /kɔmɔd/ Rocking chair le fauteuil à bascule /fotœjabaskyl/

Curtain le rideau /ʀido/ Stool le tabouret /tabuʀɛ/

Curtain rod la tringle /tʀɛ�gl/ Cushion le coussin /kusɛ�/

Shutters les volets (m) /vɔlɛ/ Carpet la moquette /mɔkɛt/

Blinds les stores (m) /stɔʀ/ Mixer / Beater le batteur électrique /batœʀelɛktʀik/

Window la fenêtre /fənɛtʀ/ Blender le mixeur /miksœʀ/

Bed le lit / le plumard /li/ /plymaʀ/ Can opener l'ouvre-boîtes (m) /uvʀəbwat/

Door la porte /pɔʀt/ Toaster le grille-pain /gʀijpɛ�/

Closet le placard /plakaʀ/ Coffee maker la cafétière /kaftjɛʀ/

Rug le tapis /tapi/ Coffee press le moulin à café /mulɛ� na kafe/

Lamp la lampe /lɑ�p/ Kettle la bouilloire /bujwaʀ/

Nightstand la table de nuit /tabldənɥi/ Sheet le drap /dʀa/

Answering machine

le répondeur /ʀepɔ�dœʀ/ Blanket la couverture /kuvɛʀtyʀ/

Stereo la chaîne hi fi /ʃɛn i fi/ Mattress le matelas /matla/

Television la télé(vision) /televizjɔ�/ Bunkbeds les lits superposés (m) /lisypɛʀpoze/

VCR le magnétoscope /maɲetɔskɔp/ Lightswitch l'interrupteur (m) /ɛ�teʀyptœʀ/

Remote Control la télécommande /telekɔmɑ�d/ Lampshade l'abat-jour (m) /abaʒuʀ/

Computer l'ordinateur (m) /ɔʀdinatœʀ/ Faucet le robinet /ʀɔbinɛ/

Radio la radio /ʀadjo/ Drain/Piping la canalisation /kanalizasjɔ�/

Fridge le frigo /fʀigo/ Towel bar le porte-serviettes /pɔʀtsɛʀvjɛt/

Refrigerator le réfrigérateur /ʀefʀiʒeʀatœʀ/ Laundry room la buanderie /bɥɑ�dʀi/

Freezer le congélateur /kɔ�ʒelatœʀ/ Bleach la javel /ʒavɛl/

(Coffee) Table la table (basse) /tabl bas/ Laundry basket le panier à linge /panje a lɛ�ʒ/

Sink l'évier (m) /evje/ Clothespin la pince à linge /pɛ�s a lɛ�ʒ/

Bathtub la baignoire /bɛɲwaʀ/Washing Machine

la machine à laver / le lave-linge

/maʃinalave/ /lavlɛ�ʒ/

Stove la cuisinière /kɥizinjɛʀ/ Clothes Dryer le sèche-linge /sɛʃlɛ�ʒ/

Oven le four /fuʀ/ Iron le fer à repasser /fɛʀaʀəpase/

Dishwasher le lave-vaisselle /lavvɛsɛl/ Ironing board la planche à repasser /plɑ�ʃaʀəpase/

Microwave le four à micro- /fuʀamikʀoɔ�d/ Hanger le cintre /sɛ�tʀ/

Page 35: French

ondes

Shower la douche /duʃ/ Vacuum l'aspirateur (m) /aspiʀatœʀ/

Pillow l'oreiller /ɔʀɛje/ Broom le balai /balɛ/

Mirror le miroir /miʀwaʀ/ Dustpan la pelle /pɛl/

Ceiling le plafond /plafɔ�/ Mop la serpillière /sɛʀpijɛʀ/

Floor le plancher /plɑ�ʃe/ Garbage les ordures (f) /ɔʀdyʀ/

Armchair le fauteuil /fotœj/ Garbage bag le sac poubelle /sakpubɛl/

Clock la pendule /pɑ�dyl/ Garbage can la poubelle /pubɛl/

Bedspread le couvre-lit /kuvʀəli/ Flyswatter la tapette à mouche /tapɛtamuʃ/

Vase le vase /vɑz/ Clothes Dryer le séchoir /seʃwaʀ/

Bathroom sink le lavabo /lavabo/ Hair Dryer le sèche-cheveux /seʃaʃəvø/

Futon couch le clic-clac /klik klak/ Couch/Sofa le canapé / le sofa /kanape/ /sɔfa/

      DVD Player le lecteur de DVD /lɛktœʀdədevede/

Monte le son. / Baisse le son. Turn up the volume. / Turn down the volume.Allume la lumière. / Eteinds la télé. Turn on the light. / Turn off the television.

47. COMPARATIVES & SUPERLATIVES 

Comparatives

aussi (adj or adv) que as (adj or adv) as

moins (adj or adv) que less (adj or adv) than

plus (adj or adv) que more (adj or adv) than

plus de (noun) que more (noun) than

autant de (noun) que as many (noun) as

moins de (noun) que less (noun) than

Sample Sentences

She is taller than Colette. Elle est plus grande que Colette.

I am smarter than you. Je suis plus intelligente que toi.

Peter runs less quickly than me.Pierre court moins rapidement quemoi.

The kitchen is as big as the living room.

La cuisine est aussi grande que le salon.

I have more books than she. J'ai plus de livres qu'elle.

We have as many cars as he.Nous avons autant de voitures que lui.

 

Verbs can also be compared with plus/aussi/moins (+ que):

Il travaille moins qu'elle.  He works less than she.Ils dorment plus.  They sleep more.

SuperlativesSimply add le, la or les before the comparative if you are using an adjective.  With adverbs, always use le.  After a superlative, de is used to mean in.  If the adjective follows the noun, the superlative follows the noun also, surrounding the adjective.

Sample Sentences

It's the biggest city in the world. C'est la plus grande ville du monde.

She is the most beautiful woman in this room.

Elle est la plus belle femme de cette salle.

This neighborhood is the least expensive in Paris.

Ce quartier est le moins cher de Paris.

It's the most dreaded punishment in C'est la punition la plus

Page 36: French

the world. redoutabledu monde.

She works the most courageously of everyone.

Elle travaille le plus courageusement de tous.

 

In French, sometimes you don't use any articles, as compared to English:

Plus ça change, plus c'est la même chose.  The more things change, the more they stay the same.

48. IRREGULAR FORMS 

Adjective Comparative Superlative

bon good meilleur/e better le/la meilleur/e best

mauvais bad pire worse le/la pire worst

petit small moindre less le/la moindre least

Adverb Comparative Superlative

bien well mieux better le mieux best

beaucoup much plus more le plus most

mal badly pis worse le pis worst

peu little moins less le moins least

 

Only use the irregular forms of mauvais in the abstract sense.  If the idea is concrete, you may use plus/moins mauvais and le/la mauvais.

49. CLOTHING / LES VETEMENTS 

pajamas le pyjama boxer shorts le caleçon

jewelry le bijou briefs le slip

necklace le collier panties la culotte

jeans le jean tuxedo le smoking

pants le pantalon bowtie le nœud papillon

sweater le pull vest/cardigan le gilet

turtleneck le col roulé flip flops les tongs

raincoat l'imperméable (m) sleeve la manche

blouse le chemisier pocket la poche

bra le soutien-gorge decorative scarf la foulard

slip le jupon man's suit le costume

coat le manteau woman's suit le tailleur

tennis shoes des tennis (m) slippers des pantoufles (f)

swimsuit le maillot de bain jacket le blouson

shorts le short underwear les sous-vêtements

bracelet le bracelet gloves les gants (m)

charm le porte-bonheur mittens les moufles (f)

t-shirt le tee-shirt belt la ceinture

hat le chapeau cap la casquette

ring la bague skirt la jupe

chain la chaînette dress la robe

earrings les boucles d'oreilles (f) sandal la sandale

pin l'épingle (f) boots des bottes (f)

sock la chaussette blazer/coat la veste

shoe la chaussure scarf l'écharpe (f)

man's shirt la chemise tie la cravate

Page 37: French

hooded jacket l'anorak slipper shoes des chaussons

sneakers des baskets high heels des escarpins

track suit le jogging long shorts le bermuda

size (clothes) la taille size (shoes) la pointure

Les bas (stockings) and les collants (tights) are popular in France. Chaussures à talons hauts are high-heeled shoes, while chaussures à talons plats are flat shoes. Chaussures de ville are dress shoes. A slang word forclothes is les fringues.

50. TO WEAR 

Mettre /mɛtʀ/ - to put, to put on, wear

Present Imperfect Future

mets /mɛ/ mettons /mɛtɔ�/ mettais /mɛtɛ/ mettions /mɛtjɔ�/ mettrai /mɛtʀɛ/ mettrons /mɛtʀɔ�/

mets /mɛ/ mettez /mɛte/ mettais /mɛtɛ/ mettiez /mɛtje/ mettras /mɛtʀa/ mettrez /mɛtʀe/

met /mɛ/ mettent /mɛt/ mettait /mɛtɛ/ mettaient /mɛtɛ/ mettra /mɛtʀa/ mettront /mɛtʀɔ�/

 

Other verbs that are conjugated like mettre:  promettre - to promise and permettre - to permit. The past participle of mettre is mis and it is conjugated with avoir.

Porter is actually the verb to wear, but the French use mettre also.

Il / Elle te va bien. It looks good on you. (informal)

Il / Elle vous va bien. It looks good on you. (formal)

Ils / Elles te vont bien. They look good on you. (informal)

Ils / Elles vous vont bien. They look good on you. (formal)

51. FUTURE TENSES: SIMPLE AND ANTERIOR 

The futur simple expresses an action that will take place [will + infinitive]. The futur antérieur expresses an action that will have taken place before another future action [will have + past participle].  The future tense is used just like it is in English, however, in French, the future is always used after quand or lorsque (when), dès que or aussitôt que (as soon as) and tant que (as long as.)

To form the future tense, use the infinitive and add these endings that resemble those of avoir. However, you drop the -e from -re verbs.

-ai /ɛ/ -ons ɔ�/

-as /a/ -ez /e/

-a /a/ -ont /ɔ�/

parler choisir perdre

parlerai parlerons choisirai choisirons perdrai perdrons

parleras parlerez choisiras choisirez perdras perdrez

parlera parleront choisira choisiront perdra perdront

 

And of course, there are exceptions.  Here are the irregular stems for the future tense (these will also be used in the conditional tense):

Irregular Stems

aller ir- pleuvoir pleuvr-

avoir aur- pouvoir pourr-

courir courr- recevoir recevr-

devoir devr- savoir saur-

envoyer enverr- tenir tiendr-

Page 38: French

être ser- valoir vaudr-

faire fer- venir viendr-

falloir faudr- voir verr-

mourir mourr- vouloir voudr-

être aller

serai serons j'irai irons

seras serez iras irez

sera seront ira iront

 

Other exceptions:  For appeler and jeter, double the consonant.  For nettoyer and payer, change the y to i.  For acheter, add an accent grave.  For préférer, the accents all remain the same.

jeter payer acheter préférer

jetterai jetterons paierai paierons achèterai achèterons préférerai préférerons

jetteras jetterez paieras paierez achèteras achèterez préféreras préférerez

jettera jetteront paiera paieront achètera achèteront préférera préféreront

 

To form the futur antérieur (will have + past participle), use the future of either avoir or être (whichever the main verb takes) and the past participle of the main verb.

Quand ils reviendront, ils auront changé.  When they come back, they will have changed.Dès qu'ils seront revenus, ils voudront repartir.  As soon as they have returned, they will want to leave again.

52. PRECEDING & PLURAL ADJECTIVES 

Masculine Feminine

Adjective Singular Plural   Singular Plural  

beautiful beau (bel) beaux   belle belles  

good bon bons   bonne bonnes  

dear cher chers   chère chères  

crazy fou (fol) foux   folle folles  

nice gentil gentils   gentille gentilles  

big grand grands   grande grandes  

large gros gros   grosse grosses  

young jeune jeunes   jeune jeunes  

pretty joli jolis   jolie jolies  

long long longs   longue longues  

bad mauvais mauvais   mauvaise mauvaises  

better, best   meilleur meilleurs   meilleure meilleures  

soft mou (mol) moux   molle molles  

new nouveau (nouvel) nouveaux   nouvelle nouvelles  

little petit petits   petite petites  

old vieux (vieil) vieux   vieille vieilles  

 

The masculine singular and plural are pronounced the same, as are the feminine singular and plural. These are the most common adjectives that go before the noun.  An acronym to remember which ones go before the noun is BRAGS:  Beauty, Resemblance (même and autre), Age/Order (premier and dernier), Goodness, and Size.  All other adjectives, except numbers, go after the noun.  The five words in

Page 39: French

parentheses (bel, fol, mol, nouvel, and vieil) are used before masculine singular words beginning with a vowel or a silent h.

A few adjectives can be used before or after the noun, and the meaning changes accordingly.  When used before the noun, they take a figurative meaning; and when used after, they take a literal meaning.

Before plural adjectives preceding plural nouns, you use de instead of des to mean some.  Ex:  Some old monuments.  De vieux monuments.

53. ADJECTIVES: FORMATION OF FEMININE 

Almost all adjectives must agree in number and gender with the noun they modify. Most adjectives are given in the masculine form, so to change to the feminine forms, follow these rules:

Masculine Feminine Adjective

Add -e brun   brune   brown

fatigué   fatiguée   tired

If it already ends in -e, add nothing jeune   jeune   young

-x changes to -se généreux   généreuse   generous

Exceptions: faux   fausse   false

roux   rousse   red (hair)

doux   douce   sweet, soft

-il, -el, and -eil change to -ille, -elle, and -eille

naturel   naturelle   natural

-et changes to -ète inquiet   inquiète   worried

Exceptions: muet   muette   silent

coquet   coquette   stylish

-en and -on change to -enne and -onne

Italien   Italienne   Italian

-er changes to -ère cher   chère   dear, expensive

-f changes to -ve actif   active   active

-c changes to -che blanc   blanche   white

Exceptions: public   publique   public

grec   grecque   Greek

-g changes to -gue long   longue   long

-eur changes to -euse if adjective is derived from verb

menteur   menteuse   liar

-eur changes to -rice if adjective is not same as verb

créateur   créatrice   creator

-eur changes to -eure with adjectives of comparison

inférieur   inférieure   inferior

And a few completely irregular ones:

épais   épaisse   thick

favori   favorite   favorite

frais   fraîche   fresh, cool

54. FORMING PLURALS:  ADJECTIVES 

To form the feminine plural, just add an -s, unless it already ends in an s, then add nothing.  To form the masculine plural, just add an -s, except in these cases:  -al becomes -aux (exceptions: banal - banals; final - finals); and if it ends in an x or s already, add nothing.

  Masculine Singular Masculine Plural

national national nationaux

Page 40: French

general général généraux

  Feminine Singular Feminine Plural

national nationale nationales

general générale générales

 

And of course there are more exceptions... some adjectives are invariable and do not have feminine or plural forms.  Compound adjectives, such as bleu clair (light blue) and vert foncé (dark green), adjectives that are also nouns, such as or (gold), argent (silver), marron (chestnut), and the words chic (stylish), bon marché or meilleur marché(inexpensive) never change.

55. MORE ADJECTIVES 

short (length) court/e different différent/e boring ennuyeux/euse

loud, noisy bruyant/e situated situé/e crazy fou/folle

elegant élégant/e big gros/se interesting intéressant/e

tight, narrow étroit/e curious curieux/euse sensitive sensible

several plusieurs nervous nerveux/euse athletic sportif/sportive

pointed pointu/e only seul/e stubborn têtu/e

bright vif/vive amusing amusant/e shy timide

cute mignon/ne touching émouvant/e hard-working travailleur/euse

perfect parfait/e funny drôle, marrant/e optimistic optimiste

ready prêt/e heavy lourd/e pessimistic pessimiste

sad triste careful prudent/e tolerant tolérant/e

clever malin/maligne dirty sale pretentious prétentieux/euse

lazy paresseux/euse tired fatigué/e ambitious ambitieux/se

generous généreux/euse angry fâché/e pleasant agréable

famous célèbre annoyed irrité/e enthusiastic enthousiaste

decorated décoré/e old âgé/e honest honnête

 

Remember the first word is the masculine and the second is the feminine.  The addition of an e for the feminine form allows the last consonant to be voiced.  These adjectives go after the noun.

Normally, the verb rendre means to give something that you owe to someone, such as On rend ses devoirs au professeur.  It can also be used in the sense of to represent.  But rendre + adjective means to make someone or something + adjective.

Tu me rends si heureuse !  You make me so happy!Le fait qu'il ne possède pas de voiture le rend triste.  The fact that he doesn't have a car makes him sad.

 

Some common slang adjectives that are used constantly in everyday speech:

chouette great, good minable mediocrecon / conne stupid, dumb moche ugly, unpleasantdébile idiotic sensass sensationaldégueu(lasse) disgusting, bad super marvellousextra extraordinary sympa nice, pleasantgénial very interesting tarte inaneimpec perfect tocard ridiculous, deplorable

 

The intensifiers vachement and drôlement are also used often, meaning very or really.

Page 41: French

Il est vachement sympa. = He is really nice.Elle est drôlement triste. = She is very sad.

 Listen to the le caractère : une jeune fille très heureuse mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

56. PROBLEM VERBS 

Some verbs in French present problems because they have several translations in English. Other verbs can have several translations in French, but fewer meanings in English.

visiter - to visit placesrendre visite à - to visit people

apporter - to bring things to some placeemporter - to take things from some placeamener - to bring someone to some placeemmener - to take someone from some place

apprendre quelque chose - to learn somethingapprendre quelque chose à quelqu'un - to teach someone something

rencontrer - to meetfaire la connaissance de - to meet someone for the first timeretrouver - to meet (for an appointment)

partir - to leave (from or for a place)quitter - to leave (a person or place)sortir - to go outs'en aller - to go awaylaisser - to leave something behind

retourner - to go back (to where speaker is not)revenir - to come back (to where speaker currently is)rentrer - to come or go home rendre - to return or give something back

faire - to makefabriquer - to produceobliger - to make someone do somethingrendre - to make someone + adjective

► After some verbs, the word ne is required, but this does not imply negation: craindre, redoûter, empêcherJe crains qu'il ne fasse trop froid. I'm afraid that it's too cold.

► And a few verbs only require ne and not pas in the negative, but this is elevated or literary language: cesser, oser, pouvoir, savoirJe ne peux vivre sans toi. I cannot live without you.

57. C'EST / IL EST + ADJECTIVE + A / DE + INFINITIVE 

C'est + adjective + à + infinitive is used when the idea has already been mentioned; while il est + adjective + de + infinitive is used when the idea has not yet been mentioned. Also, the c'est construction is used when you do not use a direct object after the infinitive of the transitive verb, and the il est construction is used when you do.

Est-ce qu'on peut apprendre le chinois en un an ? Can you learn Chinese in one year?Non, c'est impossible à apprendre en un an ! No, it's impossible to learn in one year! (The idea, Chinese, has already been mentioned, and there is no direct object.)OR:Non, il est impossible d'apprendre le chinois en un an ! (This sentence contains the direct object after the infinitive.)

Il est facile d'apprendre l'italien.  It is easy to learn Italian. (The idea has not already been mentioned, and the direct object is used.)

Page 42: French

► Adjectives that express a certain emotion require de before the infinitive: content, désolé, furieux, heureux, tristeJe suis contente de vous voir. I am happy to see you.

► Other adjectives require à before the infinitive: agréable, pénible, terrible, amusant, intéressant, ennuyeux, léger, lourd, lent, rapide, premier, dernier, prêt, seulIl est prêt à partir. He is ready to leave.

A longer list of adjectives that require à or de before an infinitive can be found at 91. on French V.

► In addition, when quelque chose is followed by an adjective, de is inserted between the two. quelque chose d'intéressant = something interesting

58. SPORTS & INSTRUMENTS 

Soccer le football Softball le softball

Hockey le hockey Golf le golf

Football le football américain Bicycling le vélo

Basketball le basket Surfing le surf

Baseball le base-ball Dirt/Motor biking le bicross

Horse-back riding l'équitation; du cheval French horn le cor d'harmonie

Tennis le tennis violin le violon

Skiing le ski guitar la guitare

Volleyball le volley drum le tambour

Wrestling la lutte / le catch tuba le tuba

Jogging le jogging flute la flûte

Ice-skating le patin à glace trombone le trombone

Swimming la natation clarinet la clarinette

Track and Field l'athlétisme cello le violoncelle

Bowling le bowling harp la harpe

La lutte is regular wrestling (the real Greco-Roman sport), while le catch is professional/fake wrestling.

Faire de + a sport means to play.  Jouer à + a sport also means to play, as does jouer de + an instrument.

Tu fais du foot.  You play soccer.J'aime jouer au tennis.  I like to play tennis.Je peux jouer de la guitare.  I can play the guitar.Nous jouons de la clarinette.  We play the clarinet.Il veut jouer du tuba.  He wants to play the tuba.

 Listen to the les sports: la pétanque mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

59. NATURE 

air l'air (m) frost la gelée rose la rose

archipelago l'archipel (m) grass l'herbe (f) sand le sable

bank la rive gulf le golfe sea la mer

bay la baie hail la grêle shadow l'ombre (f)

barn la grange hay le foin sky le ciel

beach la plage high tide la marée haute snow la neige

branch la branche hill la colline soil la terre

bridge le pont ice la glace south le sud

bud le bouton island I'île (f) spring (water) la source

bush le buisson isthmus l'isthme star l'étoile (f)

cape le cap jungle la jungle stem la tige

cave la caverne lake le lac storm l'orage (f) / la tempête

Page 43: French

city la ville leaf la feuille strait le détroit

climate le climat light la lumière stream le ruisseau

cloud le nuage lightning l'éclair (m) street la rue

coast la côte lily le lis sun le soleil

comet la comète low tide la marée basse sunflower le tournesol

constellation la constellation meadow le pré thaw la fonte

country le pays moon la lune thunder le tonnerre

country(side) la campagne mountain la montagne tornado la tornade

current le courant mountain range la chaîne de montagnes tree l'arbre (m)

daffodil la jonquille mouth (river) l'embouchure (f) trunk le tronc

daisy la marguerite mud la vase tulip la tulipe

darkness l'obscurité (f) nature la nature valley la vallée

desert le désert north le nord view la vue

dew la rosée peninsula la péninsule water l'eau (f)

dust la poussière plain la plaine fresh water l'eau douce

earth la terre planet la planète salt water l'eau salée

east l'est (m) plant la plante watering can l'arrosoir (m)

farm la ferme pond l'étang (m) waterfall la cascade

field le champ pot (for plants) le pot de fleurs wave la vague / l'onde (f)

flower la fleur rain la pluie weather le temps

foam l'écume (f) rainbow l'arc-en-ciel (m) west l'ouest (m)

fog le brouillard river le fleuve wind le vent

foliage le feuillage rock le rocher world le monde

forest la forêt root la racine    

60. TO LIVE 

vivre - to live, be alive (vee-vruh)

Present Imperfect Futurevis   vivons   vivais   vivions   vivrai   vivrons  vis   vivez   vivais   viviez   vivras   vivrez  vit   vivent   vivait   vivaient   vivra   vivront  

 

The past participle of vivre is vécu and it is conjugated with avoir.  Habiter is another verb that means to live, but it means to live in a place.  Vivre is used to mean the state of being alive.  A subjunctive form of vivre, vive, is often used in exclamations.

Vive la France !  Long live France!

Go on to French IV →

61. PERSONAL PRONOUNS 

Subject Direct Object Indirect   Object Disjunctives

je I me me me to me moi me

tu you te you te to you toi you

il he le him lui to him lui him

elle she la her lui to her elle her

nous we nous us nous to us nous us

vous you vous you vous to you vous you

ils they les them leur to them eux them

elles they les them leur to them elles them

Page 44: French

You have already learned the subject pronouns.  They go before the conjugated verb forms.  The Direct and Indirect Object pronouns go before the verb even though in English they go after it.  They also go after the ne in a negative sentence and right before the verb. The disjunctive always go after prepositions, or can be used alone for emphasis.

Sample Sentences: 

J'achète des pantalons. I buy some pants.

Je les achète. I buy them.

Je vous donne la boîte. I give the box to you.

Je vous la donne. I give it to you.

Après toi. After you. (familiar)

Nous allons avec elle. We go with her.

Il ne la quitte pas. He doesn't leave her.

Il la quitte. He leaves her.

Je t'aime. or Je vous aime. I love you.

Elle ne l'aime pas. She doesn't love him.

When you have more than one pronoun; me, te, nous, or vous come first, then le, la, or les, then lui or leur.  Me, te, le,and la contract to m', t', and l' when they precede a vowel, the same way je does.  In commands, the pronouns go after the verb, connected with a hyphen.  And the pronoun order changes a little too:  Le, la, or les come first; then moi, toi,(Me and te become moi and toi in commands) nous, or vous; then lui, or leur.

If you have pronouns, they go before the complete verb in regular sentences; but after the ne and before the form ofavoir in negative sentences.

Nous lui avons parlé. We spoke to him/her.

Vous en avez écouté trois. You've listened to three of them.

Je t'ai demandé du pain. I asked you for some bread.

Il ne l'a pas aimé. He didn't like it/her/him.

Tu n'y as pas habité. You didn't live there.

Je ne vous ai pas parlé. I didn't speak (or haven't spoken) to you.

Nous ne l'avons pas fini. We didn't finish (or haven't finished)  it.

In the passé composé with avoir, direct object pronouns only must agree in gender and number with the past participle.

Je les ai aimés. I liked them.

Il l'a regardée. He watched her.

Elles nous ont écouté(e)s. They listened to us.

Add an e if the pronoun is feminine, and an s if it is plural.  The l' could mean him or her, so you might not need to put the extra e on the past participle.  The same for nous and vous.  They must have an s because they are plural, but it is unclear as to whether they are masculine or feminine.

62. PARTS OF THE BODY / LES PARTIES DU CORPS 

  Standard French Slang

head la tête la caboche / le crâne

hair les cheveux les tifs

face la figure / le visage / la face  

forehead le front  

cheek la joue  

ear l'oreille les esgourdes

eye/s l'œil / les yeux les mirettes

beard la barbe la barbouse

mustache la moustache  

mouth la bouche la gueule / la boîte

lip la lèvre  

Page 45: French

nose le nez le blair / le pif

tongue la langue  

tooth la dent les crocs

neck le cou  

eyebrows les sourcils  

eyelashes les cils  

chin le menton  

throat la gorge  

skin la peau  

blood le sang  

bone l'os  

shoulder l'épaule  

chest la poitrine  

waist la taille  

belly button le nombril  

back le dos  

heart le cœur  

lungs les poumons  

brain le cerveau  

liver le foie  

kidney le rein  

bladder la vessie  

rib la côte  

arm le bras  

elbow le coude  

wrist le poignet  

fist le poing  

hand la main  

fingers les doigts  

stomach / belly l'estomac / le ventre le buffet / le bide

butt les fesses les miches

body le corps  

hip la hanche  

leg la jambe  

knee le genou  

foot le pied le penard / les arpions

toes les orteils  

ankle la cheville  

thigh la cuisse  

shin le tibia  

calf le mollet  

thumb le pouce  

nails les ongles  

tattoo le tatouage  

piercing le piercing  

blond blond/e  

brunette brun/e  

red-head roux/rousse  

light brown châtain  

 

► To say something hurts or that you have an ache, you can use avoir mal à (body part):

Page 46: French

J'ai mal à la tête.  I have a headache.J'ai mal à l'estomac.  I have a stomach ache.Elle a mal au bras.  Her arm hurts.Tu as mal au genou?  Your knee hurts?Il a mal aux orteils.  His toes hurt.

However, if someone is causing you pain, use faire mal (to hurt) plus the indirect pronoun.

Tu me fais mal.  You're hurting me.Ne lui faites pas mal.  Don't hurt him / her.

► When describing hair color or eye color, you use blonds, châtain, bruns, roux for hair; and bleus, verts, marron, noirs for eyes. Notice that châtain and marron do not agree in gender or number.

Elle a les cheveux roux. Elle est rousse. She has red hair. She is a red-head.Il a les yeux marron. He has brown eyes.

Combien mésures-tu ? / Combien fais-tu ? How tall are you?Combien pèses-tu ? How much do you weigh?Je fais 1m60. I am 1 m 60 cm.Je pèse 50 kilos. I weigh 50 kilos.

 

 Listen to the l'apparence physique : un copain à moi mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

63. ASKING QUESTIONS 1) Invert the subject and verb form and add a hyphen.  Instead of Vous parlez anglais? use Parlez-vous anglais?  But if you invert il, elle, or on, you must put a t between the verb form (if it ends in a vowel) and the subject for ease of pronunciation.  Parle-il anglais? is incorrect and must become Parle-t-il anglais?  And je is usually only inverted with pouvoir or devoir.  However, if je is inverted with pouvoir, you don't use peux, but puis.  Puis-je ? (pweezh) is Can I?

2)  Add n'est-ce pas ? (ness pah) to the end of the sentence.  It is equivalent to isn't it, don't you, aren't we, won't you, etc.

3)  If the question requires a yes or no answer, put Est-ce que (ess kuh) at the beginning.  It contracts to Est-ce qu'before a word beginning with a vowel, such as elle, il or on.  You can also use interrogative words (quand, comment, où, etc.) at the beginning of the sentence and then add est-ce que.

4) With interrogative words, you can also use inversion:  Quand tes parents partent-ils en vacances ?  Or you can use an interrogative with est-ce que and normal word order:  Pourquoi est-ce que vous êtes ici ?

5) Quel / Quelle / Quels / Quelles (which, what) agrees with the noun it modifies.  It precedes the noun or the verb être, it may follow a preposition, and it can be used with inversion or with est-ce que.  Quelle est la date ?  A quelle heure partez-vous ?  Quels bagages est-ce que vous prenez ?  Notice that the forms of quel can also be used in exclamatory sentences.  Quel beau jour !  / Quelle belle journée ! What a beautiful day!

6)  With negative questions, negative expressions remain in their usual place (i.e. around the verb, or verb and subject if inverted).  Tu ne travailles pas ?  Est-ce que te ne travailles pas ?  Ne travailles-tu pas ?  Pourquoi n'as-tu pastravaillé ?

► Asking Questions with the Passé ComposéOnly the auxiliary verb (avoir or être) and the subject pronoun are inverted.  The past participle follows.A-t-il été surpris ?  Was he surprised? T'es-tu amusé ?  Did you have fun?

64. INTERROGATIVE PRONOUNS 

 

To ask about people:

Long Form Short Form Translation

Page 47: French

SubjectQui est-ce quiQui est-ce qui est venu?

QuiQui est venu?

Who came?

Direct ObjectQui est-ce queQui est-ce que tu as vu?

QuiQui as-tu vu?

Whom did you see?

Object of PrepositionPreposition + qui est-ce queA qui est-ce que tu as parlé?

Preposition + quiA qui as-tu parlé?

Whom did you speak to?

To ask about things:

Long Form Short Form Translation

SubjectQu'est-ce quiQu'est-ce qui est arrivé?

No short form What happened?

Direct ObjectQu'est-ce queQu'est-ce que tu as fait?

QueQu'as-tu fait?

What did you do?

Object of PrepositionPreposition + quoi est-ce queDe quoi est-ce que tu as parlé?

Preposition + quoiDe quoi as-tu parlé?

What did you talk about?

 

► Use of Inversion when Subject is Noun:a. With qui and quoi, inversion pattern is regular.Qui Marie a-t-elle vu?  Whom did Marie see?De quoi Marc a-t-il besoin?  What does Marc need?

b. With que, the noun subject must be inverted directly.Que veut Jean?  What does Jean want?Que font les autres?  What are the others doing?

c.  However, if the sentence contains more than a subject and verb, or if the verb is in a compound tense (such as the passé composé), the short form is not used.Qu'est-ce que Luc veut faire aujourd'hui?  What does Luc want to do today?Qu'est-ce que les autres ont fait?  What did the others do?

► Verb Agreement:a. Interrogative pronouns are usually masculine singular.Les voitures font du bruit.  Qu'est-ce qui fait du bruit? Cars make noise. What makes noise?Les enfants sont arrivés.  Qui est arrivé? The children arrived. Who arrived?

b.  Exception:  when qui is followed by a conjugated form of être, the verbs agrees with the noun that follows.Qui étaient Les Trois Mousquetaires? Who were the three Musketeers?

► Qu'est-ce que (or qui) vs. Quel:a. Qu'est-ce que c'est que is used to ask for a definition, and quel asks for specific information.Qu'est-ce que c'est que le camembert?  What is "camembert"?Quel est le problème?  What is the problem?

b. When followed by a conjugated form of être, quel is used if être is followed by a noun and qu'est-ce qui is used if être is followed by anything other than a noun.Quelle est la date?  What is the date?Qu'est-ce qui est bon?  What is good?

► Written vs. Spoken French with Questions

In spoken French, inversion and the use of est-ce que are usually dropped, but they must be used in written French. Additionally, some forms are contracted or the word order may differ. It's also very common to use qui c'est qui in place of qui or qui est-ce qui.

Written forms Spoken forms TranslationParlez-vous français ?Est-ce que vous parlez français ?

Vous parlez français ? Do you speak French?

Comment l'avez-vous appris ?Comment est-ce que vous l'avez appris ?

Vous l'avez appris comment ? How did you learn it?

Quand es-tu arrivé ? Quand t'es arrivé ? When did you arrive?

Page 48: French

Quand est-ce que tu es arrivé ? T 'es arrivé quand ?De quoi parlent-ils ?De quoi est-ce qu'ils parlent ?

De quoi ils parlent ?Ils parlent de quoi ?

What are they talking about?

Pourquoi me regardes-tu ?Pourquoi est-ce que tu me regardes ?

Pourquoi tu me regardes ?Why are you looking at me?

Qui t'a dit ça ?Qui est-ce qui t'a dit ça ?

Qui c'est qui t'a dit ça? Who told you that?

65. FORMS OF LEQUEL 

Lequel is a pronoun that replaces the adjective quel and the noun it modifies.  It expresses Which one? as a question, but which in a statement (usually preceded by a preposition).

Adjective Pronoun

Singular Plural Singular Plural

Masculine Quel livre lis-tu? Quels livres lis-tu? Lequel lis-tu? Lesquels lis-tu?

Feminine Quelle page lis-tu? Quelles pages lis-tu? Laquelle lis-tu? Lesquelles lis-tu?

 

Lequel contracts with à and de in the plural and masculine singular forms:

Singular Plural

Masculineà + lequel = auquel à + lesquels = auxquels

de + lequel = duquel de + lesquels = desquels

Feminineà + laquelle = à laquelle à + lesquelles = auxquelles

de + laquelle = de laquelle de + lesquelles = desquelles

 

Voilà le portrait sans retouche de l'homme auquel j'appartiens. - That's the unaltered portrait of the man to which I belong. [Edith Piaf - La Vie en Rose] Et des amours desquelles nous parlons. - And the loves about which we talk. [by Jean-Denis Bredin]

► You can also use another preposition + form of lequel to translate preposition + which: on which, to which, in which, etc.

La table sur laquelle j'ai mis la bouteille est là-bas. - The table on which I put the bottle is over there.Le bâtiment dans lequel j'habite est très vieux. - The building in which I live is very old.

66. RELATIVE PRONOUNS 

Relative pronouns join sentences together.  These words signal a relative clause which explains the noun, called the antecedent.   If the relative pronoun is the subject of the clause (a verb immediately follows), use qui.  If the relative pronoun is the direct object of the clause (subject + verb follows), use que. If the verb of the dependent clause requires the preposition de, use dont to replace it. Also use dont to mean whose.  Qui, que, and dont can all mean that or who, depending on the sentence. If the antecedent is a place or time, use où to mean where or when. When there is no specific antecedent, ce is added as an artificial one before que, qui or dont; but it can refer to only things, not people.  Ce qui, ce que and ce dont generally mean what.

Je mange des choses qui sont bonnes. I eat things that are good. qui is subject

Je mange des choses que j'aime. I eat things that I like. que is object

C'est ce que je disais. That's what I said. no antecedent

La femme dont le mari est mort...The woman whose husband is dead...

whose

Voici ce dont j'ai besoin. Here is what I need. avoir besoin is followed by de

C'est un restaurant où on sert du poisson. It's a restaurant where they serve restaurant is a place

Page 49: French

fish.

 

Dont can also be translated as including or of which. Sept morts, dont 6 civils, dans l'attentat. Seven dead, including six civilians, in the attack.

► After verbs of declaration or opinion (dire, affirmer, prétendre, jurer, déclarer, reconnaître, avouer, penser, croire), you do not need to use a relative pronoun or to repeat the subject. As long as the subject is the same in both clauses, you can replace que + subject + conjugated verb with the infinitive.

Je pense que je peux le faire. = Je pense pouvoir le faire. I think that I can do it.Elle dit qu'elle le connais. = Elle dit le connaître. She says that she knows him.Vous avouez que vous avez menti. = Vous avouez avoir menti. You admit that you lied.

67. DEMONSTRATIVE PRONOUNS 

Demonstrative pronouns translate to the one(s), or that/those when replacing a noun.  There are four forms, but they are not often used alone.  De, qui, que, dont and -ci or -là usually follow them.

Masc. Fem.

Singular celui celle

Plural ceux celles

 

Donnez-moi mon billet et celui de Guillaume.  Give me my ticket and William's. (or: the one of William)Il porte ses propres livres et ceux de sa sœur.  He is carrying his own books and his sister's. (or: those of his sister)Quelles fleurs aimes-tu, celles-ci ou celles-là?  Which flowers do you like, these (ones) or those (ones)?Ceux qui travaillent dur réussissent.  Those who work hard succeed.C'est celui dont je parle.  That's the one I'm talking about.

The indefinite demonstrative pronouns ceci (this), cela (that) and ça (this/that) refer to indefinite things or ideas.

J'aime ça.  I like that.Prenez ceci.  Take this.

68. TO READ, TO SAY / TELL, & TO LAUGH 

lire-to read dire-to say/tell rire-to laugh

lis lisons dis disons ris rions

lis lisez dis dites ris riez 

lit lisent dit disent rit rient

The past participles are: lu, dit and ri, and all three are conjugated with avoir.

69. DISJUNCTIVE PRONOUNS 

1. As mentioned above, disjunctives are mostly used after prepositions and can only replace people, not things.  However, if the preposition is à, there are two possible rules:

à + person = indirect pronoun

à + person + à = disjunctive pronoun, in these cases:

se fier à to trust

s'habituer à to get used to

s'intéresser à to be interested in

penser à to think about

rêver à to dream about

Page 50: French

2. They can also be used alone, to emphasize a subject, with être à (to belong to) or in compound subjects.

Moi, j'ai faim.  Me, I am hungry.Ses amis et lui, ils aiment manger.  His friends and he, they like to eat.Ce livre est à moi !  That book is mine!

3. They can be added to -même to mean -self.

elle-même = herself

4. They are also used with ne...que.

Ce n'est que lui.  It's only him.

70. Y & EN 

Y and en are both pronouns that go before the verb.  Y (ee) means it or there. En (awn) means some or some (of them),or of it.  They replace prepositional phrases.  In French, the phrases will begin with à (or any contraction of it), en, sur, sous, chez, devant, derrière, dans, etc. for y; and de (or any contraction of it) or a number for en.  They cannot replace people unless the person is introduced with an indefinite article, partitive, number or quantity. Sometimes y anden have no direct translation in English. Remember that they go before the verb, except in a command, in which they follow the verb and are connected with a hyphen.  The -er verbs also add the -s they lost when forming the you (familiar) command.

Sample Sentences

Do you want some apples? Voulez-vous des pommes?

Do you want some? En voulez-vous?

I have three sisters. J'ai trois sœurs.

I have three (of them). J'en ai trois.

It is in the drawer Il est dans le tiroir.

It is there. Il y est.

I am going to Detroit. Je vais à Détroit.

I am going there. J'y vais.

I am going to go to Atlanta. Je vais aller à Atlanta.

I am going to go there. Je vais y aller.

Answer the telephone! Répondez au téléphone !

Answer it! (formal) Répondez-y !

Stay there! (familiar) Restes-y !

Don't stay there! (familiar) N'y reste pas.

Y and en can also replace a phrase or clause, especially with verbs that require à or de after them:

I think a lot about these stories. Je réfléchis beaucoup à ces histoires.

I think about them a lot. J'y réfléchis beaucoup.

He obeyed the rules. Il a obéi aux règles.

He obeyed them. Il y a obéi.

We don't need this book. On n'a pas besoin de ce livre.

We don't need it. On n'en a pas besoin.

She's using the computer. Elle se sert de l'ordinateur.

She's using it. Elle s'en sert.

Notice y and en don't go after the verb in negative commands. Treat them like pronouns. Ne or Je plus y or en all contract to N'y, J'y, N'en, and J'en.  When you have a conjugated verb plus an infinitive (vais and aller), the y or en go in between the two verbs.

Page 51: French

71. TO SEE, TO BELIEVE, & TO WRITE 

Verbs take a direct object if they do not need a preposition to connect it to the noun.  Verbs that take indirect objects use prepositions after the verb.  Voir-to see (vwahr) and croire-to believe (krwahr) take a direct and écrire-to write (ay-kreer) takes an indirect.

voir-to see croire-to believe écrire-to write

vois (vwah) voyons (vwah-yohn) crois (krwah) croyons (krwah-yohn) écris (ay-kree) écrivons (ay-kree-vohn)

vois voyez (vwah-yay) crois croyez (krwah-yay) écris écrivez (ay-kree-vay)

voit voient (vwah) croit croient (krwah) écrit écrivent (ay-kreev)

The past participles are: vu, cru, and écrit.

You can sometimes tell if a verb takes a direct or indirect object by using the verbs in English.  We say "I see her" or "She believes him" or "He writes to them."   In French, it would be "Je la vois" (direct), "Elle le croit" (direct) and "Il leur écrit." (indirect)  But don't always count on English to help you out.  Téléphoner (à) and obéir (à) both take indirect objects in French but you can't tell that in English.  In this case, you can tell by the à that follows the infinitive.

Writing Vocabulary

writing l'écriture (f) question markle point d'interrogation

"at" sign (@)

l'arobase (f)

punctuation la ponctuation exclamation pointle point d'exclamation

asterisk l'astérisque (m)

period le point quotation marks les guillemets (m) brackets le crochetcomma la virgule parentheses la parenthèse slash la barrecolon les deux points (m) apostrophe l'apostrophe (f) uppercase majusculesemi-colon le point-virgule hyphen le trait d'union lowercase minuscule

When typing in French, you must leave an extra space before a punctuation mark that has two components, such as a colon, semi-colon, question mark, exclamation point, etc.

72. ANIMALS 

ant la fourmi giraffe la girafe pig le cochon

antelope l'antilope goat la chèvre pigeon le pigeon

antenna l'antenne goose l'oie (f) pike le brochet

bat la chauve-souris gorilla le gorille pony le poney

beak le bec grasshopper la sauterelle puppy le chiot

bear l'ours (m) hamster le hamster rabbit le lapin

bee l'abeille (f) hare le lièvre raccoon le raton laveur

bird l'oiseau (m) hen la poule rat le rat

blackbird le merle herring la hareng rooster le coq

bull le taureau hoof le sabot salmon le saumon

butterfly le papillon horn la corne scale l'écaille (f)

calf le veau horse le cheval scorpion le scorpion

cat le chat hummingbird le colibri sea gull la mouette

caterpillar la chenille iguana l'iguane seal le phoque

cheetah le guépard insect l'insecte (m) shark le requin

chicken le poulet jellyfish la méduse sheep le mouton

chimpanzee le chimpanzé kitten le chaton shrimp la crevette

claw la griffe ladybug la coccinelle slug la limace

cockroach la cafard lamb l'agneau (m) snail l'escargot (m)

cod la morue lark l'alouette (f) snake le serpent

cocoon le cocon lion le lion sparrow le moineau

cow la vache lizard le lézard spider l'araignée (f)

crab le crabe lobster (spiny) la langouste squid le calamar

Page 52: French

crayfish l'écrevisse (f) louse le pou squirrel l'écureuil (m)

crocodile le crocodile mackerel le maquereau starfish l'étoile de mer

crow le corbeau mole la taupe swallow l'hirondelle (f)

deer le cerf monkey le singe swan le cygne

dog le chien mosquito le moustique tadpole le têtard

donkey l'âne (m) moth le papillon de nuit tail la queue

dragonfly la libellule mouse la souris tiger le tigre

duck le canard mule le mulet toad le crapaud

eagle l'aigle (m) mussel la moule trout la truite

eel l'anguille (f) nest le nid tuna le thon

elephant l'éléphant (m) nightingale le rossignol turkey le dindon

feather la plume octopus la pieuvre turtle la tortue

fin la nageoire ostrich l'autruche wasp la guêpe

fish le poisson owl le hibou weasel la belette

flea la puce ox le bœuf whale la baleine

fly la mouche oyster l'huître (f) wing l'aile (f)

fox le renard parrot le perroquet wolf le loup

frog la grenouille partridge la perdrix worm le ver

gill la branchie penguin le pingouin zebra le zèbre

sit assis to bark aboyer

lie down couche-toi to growl grogner

shake donne la patte to pant haleter

dog/cat food les croquettes to whine/whimper gémir

leash la laisse to drool baver

collar le collier to meow miauler

to take/let dog out sortir le chien to scratch griffer

to climb on grimper sur to pounce on se jeter sur

73. PLAIRE & MANQUER 

plaire-to please, enjoy manquer-to miss, be lacking

plais   plaisons   manque   manquons  

plais   plaisez   manques   manquez  

plaît   plaisent   manque   manquent  

The past participle of plaire is plu.  To say that someone likes something, you have to switch the subject and object around, so that literally it translates to "something or someone pleases."  As a reflexive verb, se plaire means to enjoy being somewhere.  Faire plaisir à can also be used to mean "to delight or to like."

Cette chienne plaît à Dominique.  Dominique likes this dog.  (Literally:  This dog is pleasing to Dominique.)Ça t'a plu?  Did you like it?Ils se plaisent à Londres.  They enjoy being in London.Cela me fait plaisir de vous revoir.  I am happy to see you again.

Manquer has several meanings: to miss, to lack, or to regret the absence (miss).  The last meaning uses inverted word order just like plaire.  Manquer à means "to fail to do."

Elle a manqué le train.  She missed the train.Vous manquez de courage.  You lack courage.Tu me manques.  I miss you.  (Literally:  You are missing to me)Ils ont manqué aux devoirs.  They failed to do the homework.

74. PLUPERFECT (PAST PERFECT) 

Page 53: French

This compound tense is used for flashbacks or anything that had happened before the time of the narration.  It's formed with the imperfect tense of avoir or être and the past participle of the main verb. This tense is comparable to the passé composé.

Imperfect of avoir or être

avais avions étais étions

avais aviez étais étiez + past participle

avait avaient était étaient

Je n'avais pas fini mon travail quand il est arrivé.  I had not finished my work when he arrived.Vous aviez faim parce que vous n'aviez pas du tout mangé.  You were hungry because you hadn't eaten at all.Nous avions manqué le rendez-vous parce que le bus était en retard. We had missed the meeting because the bus was late.

75. INDEFINITE PRONOUNS 

Indefinite pronouns refer to no one or nothing in particular, such as someone or something.

someone/body quelqu'un each chacun(e)

somethingquelque chose (de + adjective)

not one, none

aucun(e)

some quelques-uns / quelques-unes anything n'importe quoi

somewhere quelque part anyone n'importe qui

several plusieurs anywhere n'importe où

some...others certains...d'autres any time n'importe quand

another un(e) autre nowhere nulle part

Do not confuse chacun with chaque (each, every).  Chacun is a pronoun and replaces a noun, while chaque is an adjective that describes a noun.

76. SUBJUNCTIVE MOOD 

If a sentence expresses a subjective statement of opinion, the subjunctive mood is used rather than the indicative.  The subjunctive is used in dependent clauses introduced by the word que.  The main clause must express personal opinions or feelings and have a different subject from the dependent clause.  If the two subjects are the same, the infinitive is used.

Je doute que Marc soit là.  I doubt that Marc is here. (shows judgment and opinion)Je veux venir.  NOT: Je veux que je vienne.  (use infinitive, same subject)

To form the subjunctive, use the ils/elles form of the present indicative tense.  This is also the form for the ils/elles form of the subjunctive.  For je, tu, il/elle, drop the -ent and add -e, -es, and -e.  Nous and vous use the imperfect forms.

 

-e -ions

-es -iez

-e -ent

Conjugations in the Subjunctive

avoir être faire aller

Page 54: French

aie ayons sois soyons fasse fassions aille allions

aies ayez sois soyez fasses fassiez ailles alliez

ait aient soit soient fasse fassent aille aillent

vouloir pouvoir savoir pleuvoir

veuille voulions puisse puissions sache sachions

veuilles vouliez puisses puissiez saches sachiez

veuille veuillent puisse puissent sache sachent pleuve

These verbs and conjunctions are followed by the subjunctive:

Verbs Verbal Expressions Conjunctions

douter il faut que avant que

suggérer il vaut mieux que pour / afin que

vouloir il est important que jusqu'à ce que

proposer il se peut que à moins que

avoir peur il est possible que bien que / quoique

regretter il est temps que sans que

craindre c'est dommage que en attendant que

être content(e)/triste/désolé(e)/surpris(e), etc.

penser/croire/trouver (negative and interrogative forms only)

Je veux que tu viennes avec moi. I want you to come with me.Il est content que nous soyons là. He's happy that we are here.Est-ce que vous pensez qu'elle puisse le faire ? Do you think that she can do it?Il faut que je fasse la vaisselle. I have to do the dishes.Elle sera là jusqu'à ce que vous partiez. She will be there until you leave.

► However, douter, jusqu'à ce que, à moins que, and bien que / quoique use the subjunctive whether there is a change in subject or not.  And when using avant before an infinitive, the construction is avant de + infinitive.  Note, also, that the subjunctive is not used with espérer or il est probable, although the subjunctive may be used with these words in other Romance languages.

► The word ne is used after certain conjunctions (most notably avant que and à moins que) that take the subjunctive, but this does not make the phrase negative:Finissez le travail avant que la classe ne se termine. Finish the work before class ends.

77. FALLOIR & VALOIR 

Falloir (to be necessary) and valoir (to be worth) are two very common impersonal verbs used in several phrases and situations. Their conjugations are:

imperfect il fallait il valaitpresent perfect il a fallu il a valupresent il faut il vautfuture il faudra il vaudraconditional il faudrait il vaudrait

Falloir can be translated as must, have to, be required to, etc. It can be followed directly by an infinitive, or a subject and the subjunctive mood.Il faut rester à la maison aujourd'hui. You must stay at home today.Il faut pas le faire ! You must not do it!Il faut qu'il parte à 8h. He must leave at 8.

In addition to worth, valoir mieux is used in translating "it's better."Ça ne vaut pas la peine. It's not worth it.Il vaut mieux en rire qu’en pleurer. It's better to laugh about it than cry.

Page 55: French

78. ADVERBS 

bien well quelquefois sometimes

mieux better toujours always

mal badly vite quickly

peu little donc therefore

déjà already encore yet

bientôt soon quelque part somewhere

ici here maintenant now

là there tôt early

dedans inside tard late

dehors outside peut-être maybe

souvent often jamais (n)ever

d'habitude usually nulle part nowhere

To form an adverb, simply take the feminine form of an adjective and add -ment to the end.  If the masculine form ends in -e, you just add the -ment to that.  Adjectives ending in -ent or -ant take the endings -emment and -amment.

Masculine Feminine Adverb

naturel naturelle naturellement

heureux heureuse heureusement

lent lente lentement

facile facile facilement

probable probable probablement

intelligent intelligente intelligemment

brillant brillante brillamment

récent récente récemment

Some adverbs such as actuellement (currently, now) and éventuellement (possibly, perhaps) can be deceiving. 

A Few Irregular Adverbs

vrai vraiment

gentil gentiment

profond profondément

bref brièvement

précis précisément

Adverbs are placed right after the verb in a simple tense.  Adverbs of opinion and time usually go at the beginning or end of the sentence.  When peut-être and sans doute begin a sentence or clause, they are usually followed by que.  With the passé composé, most adverbs are placed between the auxiliary verb and past participle.  In negative sentences, pas precedes the adverb, except with peut-être, sans doute, sûrement, and probablement.  Adverbs of time and place generally follow the past participle.

79. TOOLS & HOBBIES 

 

tools les outils chisel le ciseau

toolbox la boîte à outils measuring tape le mètre

hammer le marteau chainsaw la tronçonneuse

screwdriver le tournevis file la lime

nail le clou do-it-yourself le bricolage

screw la vis handicrafts l'artisanat

wrench la clé embroidery la broderie

adjustable wrench la clé à molette cross-stitch le point de croix

bolt le boulon needlework la couture

Page 56: French

nut l'écrou (m) needle l'aiguille (f)

pliers les pinces (f) thread le fil

saw la scie painting peindre

blade la lame jewelry making faire des bijoux

handle le manche gardening le jardinage

anvil l'enclume (f) knitting le tricot

clamp / vise l'étau (m) photography la photographie

shovel la pelle woodworking la menuiserie

pick axe la pioche pottery la poterie

drill la perceuse drawing le dessin

drill bit la mèche cooking la cuisine

Other expressions related to hobbies/leisure time:

bavarder - to chatbronzer - to tanfaire la grasse matinée - to sleep in latefaire la sieste - to take a napfaire une pause - to take a breakfaire une promenade - to take a walkfaire un tour - to go out for a whileprendre un bain de soleil - to sunbatheprendre un verre - to go out for a drinkse détendre - to relaxse reposer - to rest

80. FALSE COGNATES 

Les faux-amis or false cognates are a common pitfall among language students.  The following are some common words that you may be deceived by:

Abus is used to mean excess or overindulgence, and usually not abuse.Disposer means to arrange or to have available, not to dispose of.Une injure is an insult, not an injury.Actuel and actuellement mean current and currently.Avertissement is a warning, not an advertisement.Une recette is a recipe, not a receipt.Fournitures refers to supplies, not furniture.Original means new or innovative.Humeur means mood, not humor.Formel is used to mean strict, not formal.

Déjeuner du matinJacques Prévert

Il a mis le caféDans la tasse Il a mis le lait Dans la tasse de caféIl a mis le sucre Dans le café au lait Avec la petite cuiller Il a tournéIl a bu le café au lait Et il a reposé la tasse Sans me parler Il a alluméUne cigarette Il a fait des ronds Avec la fumée Il a mis les cendres 

BreakfastJacques Prévert

He put the coffeeIn the cupHe put the milkIn the cup of coffeeHe put the sugarIn the café au laitWith the coffee spoonHe stirredHe drank the café au laitAnd he set down the cupWithout a word to meHe litA cigaretteHe made smoke-ringsWith the smokeHe put the ashes

Page 57: French

Dans le cendrier Sans me parler Sans me regarder Il s'est levéIl a mis Son chapeau sur sa têteIl a mis Son manteau de pluieParce qu'il pleuvaitEt il est partiSous la pluie Sans une parole Et moi j'ai pris Ma tête dans ma main Et j'ai pleuré.

In the ashtrayWithout a word to meWithout a look at meHe got upHe putHis hat upon his headHe put his raincoat onBecause it was rainingAnd he leftIn the rainWithout a wordAnd I, I tookMy head in my handAnd I cried.

Translated by Lawrence Ferlinghetti, from Paroles by Prévert

Le Corbeau et le RenardJean de la Fontaine

Maître corbeau, sur un arbre perché,Tenait en son bec un fromage,Maître renard, par l'odeur alléché,Lui tint à peu près ce langage:<<Eh bonjour, Monsieur du Corbeau.Que vous êtes joli !  que vous me semblez beau !Sans mentir, si votre ramageSe rapporte à votre plumage,Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.>>A ces mots, le corbeau ne se sent pas de joie;Et pour montrer sa belle voix,Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.Le renard s'en saisit, et dit: <<Mon bon monsieur,Apprenez que tout flatteurVit aux dépens de celui qui l'écoute.Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.>>Le corbeau, honteux et confus,Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

The Crow and the FoxJean de la Fontaine

Master Crow perched on a tree,Was holding a cheese in his beak.Master Fox attracted by the smellSaid something like this:"Well, Hello Mister Crow!How beautiful you are! how nice you seem to me!Really, if your voiceIs like your plumage,You are the phoenix of all the inhabitants of these woods."At these words, the Crow is overjoyed.And in order to show off his beautiful voice,He opens his beak wide, lets his prey fallThe Fox grabs it, and says: "My good man,Learn that every flattererLives at the expense of the one who listens to him.This lesson, without doubt, is well worth a cheese."The Crow, ashamed and embarrassed,Swore, but a little late, that he would not be taken again.

Go on to French V →

81. COLLOQUIAL EXPRESSIONS 

Il faut + infinitive (it is necessary, one must)Il faut tourner à gauche.  It is necessary to turn left.Il faut faire les devoirs.  One must do homework.Il lui faut aller à l'école.  He must go to school.

Il faut + noun (need)Il faut du fromage. You need some cheese.Il faut un jeton. You need a token. Il me faut un stylo. I need a pen.

Il reste (there remains)Il reste une chambre.  There is one room left.Il n'en reste plus.  There are no more left.Il me reste trois jours.  I have three days left.

Notice that il faut and il reste can both take an object pronoun to indicate a person.

Page 58: French

Il vaut mieux + infinitive (it is better)Il vaut mieux prendre le bus.  It is better to take the bus.Il vaut mieux apprendre les langues que la politique.  It's better to learn languages than politics.

Il s'agit de (it's a question of, it's a matter of, it's about)De quoi s'agit-il ?  What's is about?Il ne s'agit pas de ça !  That's not the point!Il s'agit de ton avenir.  It's a matter of your future.

Avoir beau (although, despite the fact, however much)J'ai beau étudier cette langue, je ne la parle pas.  Although I study this language, I don't speak it.Il a beau faire froid, nous sortirons.  Although is it cold, we will go out.

Avoir l'air + adjective (to seem/look)Ça a l'air délicieux. That looks delicious.Vous avez l'air fatigué. You seem tired.Ça n'a pas l'air d'aller. Things don't look so good.

Ça vous dit ? / Ça vous dirait de... ? (Would you like to? / How would you feel about...? / Does that interest you? / Does that ring a bell?) Ça vous dirait de regarder un film ce soir ? Are you interested in watching a movie tonight? / Would you like to watch a movie tonight?Non, ça me dit rien. No, that doesn't interest me. / No, I don't want to.Ça te dit quelque chose ? Does that ring a bell? / Does that remind you of anything?Non, ça me dit rien. No, that doesn't ring a bell. / That doesn't remind me of anything.Ça ne me dit pas grande chose. That does nothing for me.

Ça parle de quoi / qui ? (What / Who is it about?) Ça parle de quoi, le livre que tu écris ? What's the book about that you're writing?

Ça y est ! ( There! That's it ! It's done!)

Ça a été (How did it go? / It went well.)Ton examen, ça a été ? How did your exam go?Oui, ça a été. It went well.

On dirait... [ça ressemble à] (It seems / it looks like / it tastes like / it smells like / it feels like / it sounds like) On dirait un chat. It looks like a cat.

pas terrible (terrible actually means terrific in this phrase)C'est pas terrible, ce film. This movie is not very good.

pas mal de (a lot of, lots of, tons of - synonym of beaucoup)J'ai pas mal de trucs à faire aujourd'hui. I have lots of things to do today.

82. CONJUNCTIONS & CONNECTING WORDS 

auparavant before de même similarly par exemple for example

d'abord first en/de plusmoreover / furthermore

pour / afin de in order to

ensuite / puis then d'ailleurs besidespar contre / en revanche

on the contrary

plus tard later plutôt rather d'autre parton the other hand

après after surtout especially au moins at leastalors so quand même anyway malgré / en dépit de in spite ofainsi thus au fait by the way sauf exceptdonc therefore en fait actually cependant / pourtant however / yetfinalement / enfin finally c'est-à-dire that is to say même si even if

quand / lorsque whenen d'autres termes

in other words par conséquent consequently

aussitôt / dès que as soon as c'est pour ça que that's why comme si as thoughtant que as long as parce que because néanmoins neverthelessdepuis since car for / because soit... soit either... orbien que although puisque / comme since en conclusion in conclusion

Page 59: French

alors / tandis que while / whereas à cause de because of en brefin brief / in short

 

The word soit has several meanings. It is also the third person singular form of être in the present subjunctive. Je veux qu'il soit là. I want him to be here. It can also be used to mean i.e. or that is when introducing a clause. Le contenu du CD est bilingue, soit français et anglais. The contents of the CD are bilingual, i.e. French and English.

83. FORMS OF TOUT 

As an adjective, tout precedes and agrees with the noun.

masc. sing. tout le train the whole train

fem. sing. toute la journée the whole day

masc. pl. tous les enfants all the kids

fem. pl. toutes les mères all the moms

 

► As a pronoun, tout can be used alone; it then means everything and is invariable.Tout va bien.  Everything's fine.Je ne peux pas tout faire.  I can't do everything.

► It can also reinforce the subject. (The s of tous is pronounced when tous is a pronoun.) Ils sont tous là.  They are all here.

► Tout can also be used with direct object pronouns.  The forms of tout follow the verb in a simple tense and go between the auxiliary and past participle in a compound tense.Je les ai toutes.  I have them all.Je ne les ai pas tous eu.  I didn't have them all.

 

Idiomatic Expressions with Tout

en tout cas in any case

tout le monde everyone

tout de suite right away

de toute façon anyway

tout à fait completely

toutes sortes de all kinds of

pas du tout not at all

malgré tout in spite of it all

tout à l'heure in a little while

84. BABIES & CHILDREN 

baby le bébé carousel le manège

fetus le fœtus toys les jouets (m)

diaper la couche ball le ballon

safety pin l'épingle à nourrice (f) marbles les billes (f)

rattle le hochet doll la poupée

pacifier la tétine stuffed animals les peluches (f)

bottle le biberon teddybear le nounours

carriage le landau blocks les cubes (m)

stroller la poussette top la toupie

Page 60: French

high chair la chaise haute puppet la marionnette

bib le bavoir kite le cerf-volant

crib le lit de bébé balloon le ballon

cradle le berceau rollerblades les rollers (m)

kids les gosses (m) rollerskates le patin à roulettes

slide le toboggan wagon le petit chariot

seesaw la balançoire à bascule maze le labyrinthe

swing la balançoire hopscotch la marelle

A doudou refers to anything that babies like to hold to feel safe, such as a security blanket or a favorite stuffed animal.

85. PRIMARY & SECONDARY SCHOOL 

school l'école (f) pencil le crayon

teacher (m) l'enseignant mechanical pencil le porte-mine

teacher (f) l'enseignante pen le stylo

elem. teacher (m) l'instituteur eraser la gomme

elem. teacher (f) l'institutrice ink l'encre (f)

secondary teacher le professeur ink jar l'encrier (f)

chalkboard le tableau pencil sharpener le taille-crayons

chalk la craie glue la colle

desk le pupitre scissors les ciseaux (m)

student l'élève ruler la règle

university student l'étudiant(e) highlighter le surligneur

book le livre crayons les crayons de couleur (m)

backpack le sac à dos marker le marqueur

schoolbag le cartable piece of paper la feuille

locker le casier spiral notebook le carnet de notes à spirale

globe le globe terrestre folder la chemise

diploma le diplôme notebook le cahier

school supplies les fournitures scolaires binder le classeur

pencil case la trousse notepad le bloc-notes

Students of all ages use a trousse in France. They're not just for elementary students!

86. PASSIVE VOICE 

As in English, the passive voice in French is composed of a tense of the verb to be and a past participle. However, only a direct object in French can become the subject of the passive form.  The active form, le chat mange la souris is made passive thus:  La souris est mangée par le chat. The cat eats the mouse becomes the mouse is eaten by the cat. The subject in the active sentence (le chat) becomes the object of the passive.  The direct object of the active sentence (la souris) becomes the subject of the passive sentence preceded by "par."  The verb of the active sentence is changed into a past participle (mange becomes mangée, notice the agreement!) preceded by a form of être.

Elle est portée par Jean.  She is carried by John.Elles ont été inspirées par Van Gogh.  They were inspired by Van Gogh.Il avait été tué par les soldats français.  He had been killed by French soldiers.

Page 61: French

► Notice how pronominal verbs change from active to passive:  Active: Je me suis réveillée.  I woke up.Passive: J'ai été réveillée par quelque chose.  I was awakened by something.

Passive is Not Possible

► If a verb takes an indirect object, it cannot be transformed into the passive voice in French.  In this case, on is used in the active construction, as long as the agent is not specified and the action is performed by a human being (i.e. no natural forces, such as weather).

On a donné un cadeau à ma mère.  My mother was given a present. [Someone gave a present to my mother.]On lui a dit de retrouver le conservateur au musée.  He was told to meet the curator at the museum. [Someone told him to meet the curator at the museum.]

Alternatives to the Passive

► In addition to using on as the subject of an active construction to replace the passive, you can also use the pronominal constructions: se voir [to see oneself], s'entendre [to hear oneself], se faire [to get oneself] and se laisser [to let oneself] + infinitive. These verbs can be used when the agent is specified, unlike the active construction with on.

Je me suis vu promettre une augmentation. I have been promised a raise.Elle s'est entendu dire qu'il allait mourir. She was told that he was going to die.Jean s'est fait arrêter. John got arrested.Ils se sont laissé tomber malade. They let themselves get sick.

► You can also use a pronominal verb to translate the passive, as long as the agent is not specified. However, this does not work for all verbs.

Ça s'écrit comment? How is that written?Ça ne se dit plus. That is not said anymore.

► Use être à + infinitive to translate must + English passive:

Ce monument est à voir ! This monument must be seen!Ce rapport est à refaire. This report must be redone.

87. DEPUIS, IL Y A, & PENDANT IN PAST CONTEXTS 

1. To express an action that has been going on, depuis (or il y a ... que) is used with the present tense.

Depuis quand avez-vous votre ordinateur ?Depuis combien de temps avez-vous votre ordinateur ?How long have you had your computer ?

Je l'ai depuis deux ans.Ça fait deux ans que je l'ai.Il y a deux ans que je l'ai.I've had it for two years.

Je conduis depuis longtemps. I have been driving for a long time.

2. But to express an action that had been going on for some time when something else happened, depuis is used with the imperfect.

Nous conduisions depuis deux heures, quand j'ai proposé de prendre le volant.

We had been driving for two hours when I volunteered to drive.

3. To express an action that you have not done for some time, use depuis with the passé composé.

Je n'ai pas conduit depuis mon mariage. I haven't driven since I've been married.

4. To express an action that was done for a period of time, pendant is used, usually with the passé composé.  But for an action that was completed some time ago, use il y a, also with the passé composé.

J'ai loué une voiture pendant deux semaines. I rented a car for two weeks.

J'ai appris à conduire il y a deux ans. I learned to drive two years ago.

88. POST OFFICE & BANK 

post office la poste bank la banque

Page 62: French

letter la lettre teller le caissier / la caissière

postcard la carte postale bill le billet

stamp le timbre check le chèque

phone booth la cabine téléphonique checkbook le chéquier

mailbox la boîte à lettres ATM le guichet automatique

mail slot la fente key la clé

address l'adresse lock la serrure

return address l'expéditeur filing cabinet le classeur

label l'étiquette safety deposit box le coffre

packing tape le ruban adhésif notepad le bloc-notes

package le paquet credit card la carte de crédit

postmark le cachet de la poste security camera la caméra de surveillance

rubber band l'élastique security guard le gardien

ink pad le tampon encre drive-thru window le drive-in

string la ficelle safe le coffre-fort

89. TO RECEIVE 

Recevoir-to receive

reçois recevons

reçois recevez

reçoit reçoivent

The past participle of recevoir is reçu.

90.  VERBS + A OR DE + INFINITIVES OR NOUNS   

Some verbs require à or de before an infinitive:

Verb + à + infinitive Verb + de + infinitiveaider à to help accepter de to accept conseiller de to advises'amuser à to have fun arrêter de to stop convenir de to agree uponapprendre à to learn avoir envie de to feel like craindre de to feararriver à to manage avoir honte de to be ashamed désespérer de to despairchercher à to look for avoir peur de to be afraid dissuader de to dissuadecommencer à to begin avoir raison de to be right entreprendre de to undertakeconsister à to consist avoir tort de to be wrong envisager de to contemplatecontinuer à to continue choisir de to choose s'étonner de to astonishdonner à to give décider de to decide se garder de to keep oneselfencourager à to encourage défendre de to forbid négliger de to neglectenseigner à to teach demander de to ask persuader de to persuades'exercer à to practice/learn se dépêcher de to hurry up prier de to begs'habituer à to get used to dire de to say recommander de to recommendhésiter à to hesitate empêcher de to prevent reprocher de to reproachinsister à to insist essayer de to tryinviter à to invite être heureux de to be happyrenoncer à to give up être obligé de to be requiredréussir à to succeed éviter de to avoidsonger à to consider s'excuser de to apologizes'appliquer à to apply to finir de to finishs'attacher à to become attached interdire de to forbidse décider à to decide menacer de to threatens'employer à to use oublier de to forgetinciter à to incite permettre de to permits'obstiner à to insist promettre de to promise

Page 63: French

parvenir à to succeed refuser de to refusepersister à to persist in regretter de to regretpousser à to push remercier de to thankprovoquer à to provoke rêver de to dreamse risquer à to risk risquer de to riskveiller à to look after venir de to have justviser à to aim cesser de to stop

 

► Venir de + infinitive means "to have just" + past participle in English. Je viens de manger. I just ate.

Some verbs require à or de before nouns: 

Verb + à + noun Verb + de + noun

aller à to suit s'apercevoir de to notice

assister à to attend s'approcher de to approach

demander à to ask (someone) avoir besoin de to need

dire à to tell (someone) changer de to change

convenir à to suit dépendre de to depend on

jouer à to play (sport/game) douter de to doubt

nuire à to harm hériter de to inherit

obéir à to obey jouer de to play (instrument)

penser à to think of jouir de to enjoy

plaire à to please manquer de to lack

renoncer à to give up se méfier de to distrust

répondre à to answer penser de to think/have an opinion about

resister à to resist remercier de to thank for

ressembler à to resemble rire de to laugh at

songer à to consider se servir de to use

survivre à to survive se souvenir de to remember

téléphoner à to phone vivre de to live on

And some verbs require no prepositions in French, while others use different prepositions from English:

No prepositions in French Different prepositions from English

approuver to approve of entrer dans to enter

attendre to wait for consister en to consist of

chercher to look for se fâcher contre to get angry with

demander to ask for    

écouter to listen to    

espérer to hope for    

payer to pay for    

rappeler to remind of    

regarder to look at    

sentir to smell of/like    

viser to aim at    

Tu me rappelle mon père. You remind me of my father.Ça sent la pluie. It smells like rain.

91. ADJECTIVES + A OR DE + INFINITIVES 

Adjective + à + infinitive Adjective + de + infinitive

accessible à accessible accusé de accused

agréable à pleasant assuré de assure/insured

Page 64: French

amusant à fun capable de capable

antérieur à previous/earlier certain de certain

attaché à attached chargé de charged/loaded

conforme à standard connu de known

contraire à contrary conscient de conscious

dernier à last content de content/satisfied

ennuyeux à boring dénudé de naked/bare

étranger à foreign désireux de desirous

exposé à exposed désolé de sorry

favorable à favorable différent de different

inférieur à inferior/lower digne de fit/worthy

intéressant à interesting exempt de exempt

léger à light furieux de furious

lent à slow heureux de happy

lourd à heavy honteux de ashamed

opposé à opposite impatient de impatient

pénible à difficult plein de full

premier à first privé de private

prêt à ready proche de close/near

rapide à fast rempli de full

semblable à similar soucieux de worried

seul à only sûr de sure

supérieur à superior/higher triste de sad

terrible à terrible vide de empty

utile à useful  

92. TO FOLLOW 

Suivre-to follow

suis suivons

suis suivez

suit suivent

 

The past participle of suivre is suivi.  Suivre can also be used with school subjects to mean "to take a course."

Suivez le guide !  Follow the guide!Suivez les instructions.  Follow the instructions.Je suis un cours de maths.  I'm taking a math class.

93. FAIRE CAUSATIVE 

Faire + an infinitive is called the faire causative.  It translates to "have something done by someone or cause something to be done by someone," or "to cause someone to do something."

Je répare la voiture.  I'm fixing the car.Je fais réparer la voiture.  I'm having the car fixed.Il peint son appartement.  He's painting his apartment.Il fait peindre son appartement.  He's having his apartment painted.Le bébé mange.  The baby is eating.Elle fait manger le bébé.  She's feeding the baby.

► When replacing the object with a pronoun, the pronoun precedes faire.  And in past tenses, the past participle remains invariable.

Page 65: French

Je la fais réparer.  I'm having it fixed.Il leur a fait apprendre les verbes.  He had them learn the verbs.Il les leur a fait apprendre.  He had them learn them.

► Se faire + infinitive is usually translated as "to get" + (oneself) + verb.

Tu vas te faire tuer. You're going to get yourself killed.Il va se faire casser la gueule. He's going to break his neck.Se faire soigner sans se faire arrêter. Get treated/looked after without getting arrested.Évitez de vous faire piquer. Avoid getting stung.

94. DIRECT & INDIRECT DISCOURSE 

Direct discourse relates exactly what someone has said or written, using quotation marks and the original wording.  Indirect discourse relates indirectly, without quotation marks, what someone has said or written.  It works the same way in French as it does in English.

Direct Discourse Indirect Discourse

Main verb is presentIl me dit: <<Je pars en vacances et ma famille a loué une villa.>>

Il me dit qu'il part en vacances et que sa famille a loué une villa.

Main verb in pastIl m'a dit: <<Je pars en vacances et ma famille a loué une villa.>>

Il m'a dit qu'il partait en vacances etque sa famille avait loué une villa.

Note that if the main verb is in the present tense, no tense changes occur when using indirect discourse. However, if the main verb is in a past tense, the following tense changes occur:

Present → ImperfectPassé Composé → Pluperfect

The Imperfect and Pluperfect do not change. Remember to use que to introduce each dependent clause, and adjust personal pronouns and possessive adjectives.

In questions, the following (rather uncomplicated) changes occur:

1. Yes/no questions = si + declarative sentenceJe t'ai demandé si tu avais faim.

2. Où, quand, comment, etc. = interrogative word + declarative sentenceIl m'a demandé à quelle heure j'allais revenir.

3. Interrogative pronouns are a little trickier:

qui est-ce quiqui est-ce que

quiIl m'a demandé qui était resté.Elle m'a demandé qui j'avais vu.

qu'est-ce qui ce qui Ils m'ont demandé ce qui s'était passé.

qu'est-ce que ce que Elles m'ont demandé ce que j'avais dit.

95. COMPUTERS & INTERNET 

computer l'ordinateur scanner le scanner

disk la disquette laptop le portable

document le document internet l'internet

CD-ROM le cédérom internet user l'internaute

monitor l'écran online en-ligne

keyboard le clavier link le lien

mouse la souris bookmark le signet

printer l'imprimante e-mail le courriel / le mail

memo la note de service password le mot de passe

fax machine le télécopieur search engine le moteur de recherche

photocopier la photocopieuse chat room la salle de tchatche

typewriter la machine à écrire bulletin board le forum

software le logiciel homepage la page d'accueil

file le dossier website le site

Page 66: French

cabinet le placard web browswer le navigateur

memory card la carte mémoire cable le câble

flashdrive la clé USB DSL l'ADSL

external HD le disque dur externe to sign on / off se connecter / déconnecter

attachment la pièce jointe to scroll up / down dérouler le texte

to attach joindre to download télécharger

French uses portable to refer to a laptop computer and a cell phone.

96. NE EXPLETIF 

Sometimes ne must be inserted in a phrase even when it is not expressing the negative. (However, do not confuse the use of ne explétif with the verbs that can exist in the negative with only using ne and not pas in formal, written language: cesser, daigner, oser, pouvoir, savoir).

It is used 1) after certain conunctions: avant que, à moins que; 2) after expressions and verbs of fear: de crainte que, de peur que, craindre que, avoir peur que, redouter que, trembler que, empêcher que, éviter que; 3) before a verb that follows a comparison of inequality: plus, moins, autre; and 4) after adverbs of doubt and negation used in the negative to express a positive idea.

Je sors ce soir à moins qu'il ne pleuve. I'll go out this evening unless it rains.Il craint que tu ne sois fatigué après le voyage. He's afraid that you'll be tired after the trip.Nous sommes plus forts qu'elle ne pense. We are stronger than she thinks.Je ne doute pas que vous ne fassiez des progrès. I don't doubt that you are making progress.

97. CONDITIONAL TENSES: PRESENT & PAST 

The present conditional tense corresponds to "would."  It is used after the imperfect in a conditional sentence.  Most conditionals sentences begin with si (if).   However, do not confuse the conditional would with the would that expresses a repeated action in the past.  If would means used to, then the imperfect tense is used.   Another use of the conditional is in news reports to indicate that the information is not confirmed.

Si j'étais (imperfect) dans une autre famille, est-ce que je serais (conditional) plus heureuse ?  If I were in another family, would I be happier?Quand nous étions (imperfect) en vacances, nous dormions (imperfect) jusqu'à midi.  When we were on vacation, we would (used to) sleep until noon.Un otage étranger serait mort en route pour l'hôpital. A foreign hostage (probably) died on the way to the hospital.

To form the conditional, use the infinitive and add the imperfect endings (but remember to drop the -e on -re verbs). You use the same irregular stems and exceptions for the conditional that are used for the future tense.

-ais -ions

-ais -iez

-ait -aient

 

The past conditional is formed by using the conditional of avoir or être and a past participle.  It corresponds to "would have" and is used in hypothetical sentences.

Il n'aurait jamais dit ça !  He would have never said that!

► If... sentences: When si (if) is used in sentences of condition, the verb tenses change.  These pretty much correspond to English usage.

1.  Si + present tense + present, imperative, or futureSi je suis fatiguée, je me repose.  If I'm tired, I rest.Repose-toi si tu es fatigué.  Rest if you're tired.Si je suis fatigué demain, je me reposerai.  If I am tired tomorrow, I will rest.

Page 67: French

2.  Si + imperfect + present conditionalSi j'étais riche, je pourrais acheter un château.  If I were rich, I would buy a castle.Il deviendrait roi s'il avait plus de courage.  He would become king if he had more courage.

3.  Si + pluperfect + past conditionalSi j'avais su, j'aurais compris.  If I had known, I would have understood.

It is possible to have past conditional with the imperfect, and it is also possible to have present conditional with pluperfect.  However, you can never have the future or conditional tenses directly following si.  They must be in the other clause.

► Translating Would, Could, Should

In general, you use the conditional tense of a verb to express would + infinitive, such as je dirais - I would say. Again, make sure to use the imperfect of the verb if you're referring to repeated actions in the past (i.e. used to). You can also use the conditional of pouvoir to mean could, as long as the meaning is something that is yet to happen. Il pourrait m'aider. He could help me. Otherwise, you use the imperfect or passé composé to mean could if you're referring to the past of can (i.e. was/were not able to). Elle ne pouvait pas s'arrêter de rire. She couldn't stop laughing. Should is usually translated by using the conditional of devoir. Tu ne devrais pas dire ça. You shouldn't say that. For would have, could have and should have, you use the past conditional of the verb, past conditional of pouvoir + infinitive, and past conditional of devoir + infinitive, respectively. Just remember that would and would have are not followed by infinitives in French.

 

would conditional of verb il dirait he would say

could conditional of pouvoir + infinitive il pourrait dire he could say

should conditional of devoir + infinitive il devrait dire he should say

would have past conditional of verb il aurait dit he would have said

could have past conditional of pouvoir + infinitive il aurait pu dire he could have said

should have past conditional of devoir + infinitive il aurait dû dire he should have said

 

"You shouldn't have" or "that wasn't necessary" when someone gives you a gift is il ne fallait pas.

 Listen to the le conditionnel : si tu gagnais au loto mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

98. PARTS OF A CAR & AT THE GAS STATION 

horn le klaxon directional signal le clignotant

hood le capot license plate la plaque d'immatriculation

brake le frein brake light (on car) le stop

steering wheel le volant car la voiture

windshield wipers les essuie-glaces window la vitre

dashboard le tableau de bord door la portière

accelerator l'accélérateur gas tank le réservoir

headlights les phares wheel la roue

windshield le pare-brise tire le pneu

motor le moteur bumper le pare-chocs

trunk le coffre fender l'aile

body (of car) la carrosserie door handle la poignée de portière

driver's license le permis de conduire air conditioning la climatisation

gasoline l'essence heater le chauffage

traffic lights les feux battery la batterie

oil l'huile gas cap le bouchon de réservoir d'essence

hubcap l'enjoliveur gas pump la pompe à essence

air hose la pompe à air    

Page 68: French

 

The most common types of cars in France are Peugeot, Clio, Renault, and Fiat, and the majority are manual drive. Automatic cars in Europe are generally reserved for handicapped people. The driving age in France is 18, and young drivers who have just gotten their licenses have a red A sticker on their car.

99. TO DRIVE 

Conduire-to drive

conduis conduisons

conduis conduisez

conduit conduisent

 

The past participle of conduire is conduit.  Other verbs conjugated like conduire are: traduire - to translate, produire - to produce, and construire - to construct.

100. TRAVELLING & AT THE AIRPORT 

suitcase la valise

clothes les vêtements

passport le passeport

diary le journal

traveler's checks les chèques de voyage

dictionary le dictionnaire

flight le vol

baggage les bagages

Euro l'euro

bill le billet

coin la pièce

change la monnaie

cent le centime

arrival l'arrivée

departure le départ

Where is/are... Où est / Où sont...

currency exchange le bureau de change

passport check le contrôle des passeports

customs la douane

entrance l'entrée

lost and found les objets trouvés

information les renseignements

exit la sortie

taxi stand les taxis

restroom les toilettes

When asking Where is/are..., Où est is the singular form and Où sont is the plural form, even if it's singular in English.  Where is the entrance? would be Où est l'entrée ? and Where is the lost and found? would be Où sont les objets trouvés ?

Directional Words

right there juste là zhoost lah across from en face de awn fawz duh

here ici ee-see between entre awn-truh

over there là-bas lah bah next to à côté de ah koh-tay duh

to the right of à droite de ah dwaht duh near près de preh duh

Page 69: French

to the left of à gauche de ah gohsh duh far (from) loin de lwahn duh

straight ahead tout droit too dwah at the end of au fond de oh fohn duh

in front of devant duh-vawn at the top of en haut de awn oh duh

behind derrière dare-ee-air

Go on to French VI →

101. CAMPING 

camping le camping axe la hache

shelter l'abri (m) stump la souche

tent la tente canteen le bidon

spike la sardine hammock le hamac

sleeping bag le sac de couchage backpack le sac à dos

flashlight la lampe torche path le chemin / le sentier

lantern la lanterne bench le banc

torch le flambeau rock le rocher

compass la boussole stone la pierre

map la carte pebble le caillou

binoculars les jumelles (f) canoe le canoë

campfire le feu de camp oar la pagaie

 

102. SPECIAL USES OF DEVOIR 

Devoir is one of the trickiest verbs to translate and use in French. The following is a list of the different meanings of devoir used in various tenses.

Present Tensemust, have toprobably

Je dois étudier.Il doit être malade.

I must (have to) study.He's probably sick.

Passé Composéhad to (and did),must have

Il a dû partir. He had to leave.

Imperfectwas supposed to,used to have to

Elle devait chanter ce soir. She was supposed to sing tonight.

Future will have to Tu devras payer l'argent. You will have to pay money.

Conditional should Vous devriez manger les fruits. You should eat fruits.

Past Conditional should have Ils auraient dû jouer. They should have played.

In the present tense, you can also express I am supposed to with Je suis censé + infinitive. To express you don't have to instead of you must not, use vous n’êtes pas obligé de instead of vous ne devez pas or il ne faut pas.

103. COSMETICS & TOILETRIES 

toothbrush la brosse à dents hair spray la laque blush le blush

toothpaste le dentifrice hair dryer le sèche-cheveux foundation le fond de teint

dental floss le fil dentaire nail polish le vernis à ongles eye liner l'eye liner

hair brush la brosse mascara le mascara eye shadow l'ombre à paupières

Page 70: French

comb le peigne lipstick le rouge à lèvres bubble bath le bain moussant

shampoo le shampooing powder la poudre shower gel le gel douche

curling iron le fer à friser soap le savon deodorant le déodorant

shaving cream la crème à raser makeup le maquillage lotion la lotion / la crème

razor le rasoir perfume le parfum padsles serviettes hygiéniques

mousse la mousse cologne l'eau de Cologne tampons les tampons

104. MEDICINE & HOSPITAL 

AIDS le sida food poisoning l'intoxication alimentaire (f)

ambulance l'ambulance (f) hospital l'hôpital (m)

anesthetic l'anésthésie (f) infection l'infection (f)

antidote l'antidote intensive care la réanimation

bandage le bandage medecine la médecine

band-aid le pansement medication le médicament

cancer le cancer nurse l'infirmier (m)

cane la canne pills les cachets (m)

capsule la capsule pneumonia la pneumonie

cast le plâtre poison le poison

chicken pox la varicelle sling l'écharpe (f)

cold le rhume stethoscope le stéthoscope

crutches les béquilles (f) stretcher la civière

cure le remède surgeon le chirurgien

diabetes le diabète surgery la chirurgie

diagnosis le diagnostic syringe la seringue

disease la maladie tablet le comprimé

doctor le médecin tumor la tumeur

first aid kit la trousse de secours wheelchair le fauteuil roulant

flu la grippe X-ray la radio

 

105. PRESENT PARTICIPLE 

Present participles can be used as adjectives, as verbs, or like a qui clause.  When an adjective, it agrees with the noun it modifies. When it functions as a verb, it is invariable.  Preceded by en, (equivalent to while, by, upon or in), it corresponds to the English -ing gerund form. Used without en, the present participle can act like a qui clause.  To form this participle, drops the -ons ending of the nous form in the present tense and add -ant. (There are only three irregular present participles: ayant, étant, sachant - having, being, knowing.)

Je me suis cassé le poignet en tombant. I broke my wrist by falling.C'est en forgeant que l'on devient forgeron. Practice makes perfect.Ce restaurant ne propose pas d'eau pétillante. This restaurant doesn't serve sparkling water.

106. ABBREVIATIONS 

In everyday speech, it is common to shorten some words:

advertisement la publicité la pub

Page 71: French

afternoon l'après-midi l'aprèm

apartment l'appartement l'apparte

car l'automobile l'auto

cinema le cinéma le ciné

college la faculté la fac

demonstration la manifestation le manif

dictionary le dictionnaire le dico

drink before dinner l'apéritif l'apéro

extraordinary extraordinaire extra

friendly sympathique sympa

have a good meal bon appétit bon app

intellectual intellectuel intello

laboratory le laboratoire le labo

microphone le microphone le micro

owner le propriétaire le proprio

photography la photographie la photo

raincoat l'imperméable l'imper

slide la diapositive la diapo

soccer le football le foot

television la télévision la télé

terrific sensationnel sensas

usually d'habitude d'hab

107. PAST INFINITIVE 

The past infinitive is used to express something that has already happened.  Verbs such as s'excuser, regretter, and remercier are often used in this tense.  It is formed with the infinitive of the auxiliary verb (avoir or être) and the past participle of the main verb.  And the past participle can have agreement as well, with either the subject or the object, depending on the sentence. Whenever après is followed by a verb, it is always a past infinitive.  And note that negative expressions precede an infinitive.

Je vous remercie d'être venus. I thank you for coming (or having come.)

Excusez-moi d'être arrivé(e) en retard.  Excuse me for arriving (or having arrived) late.

Après avoir fini mes études, je veux devenir professeur.

After finishing (or having finished) my studies, I want to become a teacher.

Elle regrette de ne pas avoir posé de questions. She regrets not asking (or having asked) any questions.

108. IN THE OCEAN 

barnacle la bernacle crab le crabe

bubble la bulle fish hook le hameçon

wet suit la combinaison de plongée mask le masque

fishing line la ligne de pêche scuba diver le plongeur sous-marin

jellyfish la méduse sand le sable

flipper la palme treasure chest le trésor

clam la palourde snorkel le tuba

wave la vague shipwreck l'épave

anchor l'ancre seaweed les algues

oxygen tank le ballon d'oxygène starfish l'étoile de mer

seashell le coquillage sea horse l'hippocampe

Page 72: French

coral le corail sea urchin l'oursin

    helm la barre

109. TO DIE 

Mourir-to die

meurs mourons

meurs mourez

meurt meurent

The past participle is mort / morte and it is conjugated with être. You will most likely use this verb in the past tense, but it is used in some present tense sayings.

Je meurs de faim ! I'm dying of hunger / I'm starving!

110. IN SPACE 

alien l'extra-terrestre (m) nebula la nébuleuse

asteroid l'astéroïde (m) planet la planète

astronaut l'astronaute (m) rings les anneaux

beaker le gobelet robot le robot / l'automate

comet la comète rocket la fusée interplanétaire

constellation la constellation satellite le satellite

control panel le tableau de bord solar panel le panneau solaire

crater le cratère solar system le système solaire

Earth la terre space shuttle la navette spatiale

galaxy la galaxie space station la station spatiale

laboratory le laboratoire space suit le scaphandre de cosmonaute

landing capsule la capsule d'atterrissage spaceship la soucoupe volante

lunar rover la jeep lunaire star l'étoile (f)

meteor shower la pluie de météores sun le soleil

moon la lune test tube l'éprouvette (f)

111. POSSESSIVE PRONOUNS 

Possessive pronouns replace nouns used with possessive adjectives. They agree in gender and number with noun they replace as well.

Singular Plural

Masc. Fem. Masc. Fem.

mine le mien la mienne les miens les miennes

yours le tien la tienne les tiens les tiennes

his/hers/its le sien la sienne les siens les siennes

ours le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres

yours le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres

theirs le leur la leur les leurs les leurs

C'est ma pomme.  Voilà la tienne.  That's my apple.  Here's yours.Il a son sac.  Elle a le sien.  He has his bag.  She has hers.C'est le mien, pas le tien !  That's mine, not yours!Ils aiment leur voiture.  Nous aimons la nôtre.  They like their car.  We like ours.

Page 73: French

112. SIMPLE PAST TENSE 

The simple past tense is used in works of literature in place of the passé composé and is very rarely spoken.  You most likely will never need to form this tense, but you should be able to recognize it for reading purposes. Add the following endings to the stem:

-er -ir / -re

-ai -âmes -is -îmes

-as -âtes -is -îtes

-a -èrent -it -irent

Irregular verbs that follow a pattern: Some verbs use their past participle as a stem, and then add endings for the simple past. In this case, the six endings are -s, -s, -t, -^mes, -^tes, -rent.

avoir croire lire dire dormir devoir recevoir vivre

eus eûmes crus crûmes lus lûmes dis dîmes dormisdormîmes

dusdûmes

reçusreçûmes

vécus vécûmes

eus eûtes crus crûtes lus lûtes dis dîtes dormis dormîtes dus dûtes reçus reçûtes vécus vécûtes

eut eurent crut crurent lut lurent dit dirent dormit dormirent dut durent reçut reçurent vécut vécurent

                               

prendre sortir vouloir mettre connaître savoir pouvoir    

prisprîmes

sortissortîmes

voulus

voulûmes

mismîmes

connus

connûmes

sus sûmes pus pûmes    

pris prîtes sortis sortîtesvoulus

voulûtes mis mîtesconnus

connûtes sus sûtes pus pûtes    

prit prirent sortit sortirent voulutvoulurent

mit mirent connutconnurent

sut surent put purent    

Other verbs do not use their past participles as stems (but they still take the same endings), so you should memorize these forms.

être faire écrire venir voir conduire

fus fûmes fis fîmes écrivis écrivîmes vins vînmes vis vîmes conduisis conduisîmes

fus fûtes fis fîtes écrivis écrivîtes vins vîntes vis vîtes conduisis conduisîtes

fut furent fit firent écrivit écrivirent vint vinrent vit virent conduisit conduisirent

                       

mourir naître ouvrir craindre battre  

mourus mourûmes naquis naquîmes ouvris ouvrîmes craignis craignîmes battis battîmes    

mourus mourûtes naquis naquîtes ouvris ouvrîtes craignis craignîtes battis battîtes    

mourut moururent naquit naquirent ouvrit ouvrirent craignit craignirent battit battirent    

113. MAKE-BELIEVE & FANTASY 

archer l'archer (m) fairy la fée moat les douves (f)

armor l'armure fantasy la fantasie monster le monstre

arrow la flèche fork la fourche mummy la momie

ax la hache genie le génie pillory le pilori

bow l'arc (m) ghost le fantôme pirate le pirate

cackle ricaner giant le géant prince le prince

castle le château grave la tombe princess la princesse

cauldron le chaudron haunted house la maison hantée queen la reine

caveman l'homme des cavernes (m) headstone la pierre tombale scarecrow l'épouvantail (m)

cemetery le cimetière hobgoblin le lutin shield le bouclier

coffin le cercueil humpback le bossu spear la lance

crown la couronne jester le fou squire l'écuyer (m)

Page 74: French

demon le démon king le roi sword l'épée (f)

devil le diable knight le chevalier throne le trône

dragon le dragon lamp la lampe tower la tour

drawbridge le pont-levis lance la lance troubadour le troubadour

dungeon le donjon magic wand la baguette magique unicorn la licorne

dwarf le nain mermaid la sirène witch la sorcière

elf le lutin minstrel le ménestrel wizard le sorcier

executioner le bourreau moan gémir zombie le mort vivant

114. RELIGION 

altar l'autel (m) Judaism le judaïsme

angel l'ange (m) mass la messe

baptism le baptême minaret le minaret

bell la cloche monastery le monastère

Bible la Bible mosque la mosquée

bishop l'évêque (m) munk le moine

bliss la béatitude Muslim le musulman

Buddhism le bouddhisme nun la religieuse / bonne sœur

candle le cierge organ l'orgue (m)

cathedral la cathédrale pillar le pilier

choir la chorale Pope le pape

Christian le chrétien prayer la prière

Christianity le chrétienté priest le prêtre

church l'église prophet le prophète

convent le couvent Protestant le protestant

cross la croix religion la religion

dome la coupole reverend le curé

faith la foi rosary le chapelet

fast le jeûne saint le saint

God le Dieu sermon le sermon

gold ring l'auréole (f) sin le pêché

Gospel l'Evangile (m) suffering la souffrance

heaven le ciel / le paradis temple le temple

hell l'enfer (m) torture le supplice

Islam l'islam (m) vow le vœu

Jew le juif / la juive worship/service le culte

 

115. MUSIC & ART 

accordion l'accordéon (m) xylophone le xylophone

bagpipe la cornemuse acteur l'acteur

band la bande actress l'actrice

bass clef la clef de fa applaud les applaudissements (m)

conductor le chef d'orchestre art l'art (m)

conductor's stick le bâton audience le public

drum le tambour boo la huée (f)

drumstick la baguette bust le buste

flute la flûte canvas la toile

French horn le cor d'harmonie director le metteur en scène

Page 75: French

guitar la guitare easel le chevalet

guitar strings les cordes (f) film le film

harp la harpe (f) film bob la bobine

horns les cors (m) frame le cadre

keyboard le synthétiseur light le projecteur

music la musique mask le masque

music stand le pupitre à musique model le modèle

orchestra l'orchestre (m) museum le musée

piano le piano paint la peinture

piano keys les touches (f) paintbrush le pinceau

saxophone le saxophone painter le peintre

sheet music la partition painting le tableau

tambourine le tambourin pallette la palette

treble clef la clef de sol pedastel le piédestal

trombone le trombone projector le projecteur

trumpet la trompette screen l'écran (m)

tuba le tuba sculptor le sculpteur

tuning fork le diapason stage la scène

cello le violoncelle star la vedette, la star

violin le violon statue la statue

violin bow l'archet (m) tickets les billets (m)

viola - l'alto (m)

116. ACQUERIR - TO ACQUIRE & RESOUDRE - TO

RESOLVE 

acquérir - to acquire résoudre - to resolveacquiers acquérons résous résolvonsacquiers acquérez résous résolvezacquiert acquièrent résout résolvent

The past participles are acquis and résolu, and both verbs are conjugated with avoir.

117. IMPERFECT & PAST SUBJUNCTIVE 

The subjunctive in past tenses is not used very often in French in everyday speech, but grammatically, it should be used if the verb in the main clause is in the past tense. The imperfect subjunctive is formed from the simple past, while the the past and pluperfect subjunctive forms are composed of two elements: the present subjunctive of avoir or être + past participle for the past subjunctive and the imperfect subjunctive of the avoir or être + past participle for the pluperfect subjunctive.

Use the il/elle form of the simple past to form the imperfect subjunctive endings. Sometimes, the only difference between the il/elle forms of the simple past and the imperfect subjunctive is the circumflex for the imperfect subjunctive.

avoir être couper finir lire tenir

Use the simple past to form the stems

il eut il fut il coupa il finit il lut il tint

Imperfect Subjunctive

eusse fusse coupasse finisse lusse tinsse

eusses fusses coupasses finisses lusses tinsses

Page 76: French

eût fût coupât finît lût tînt

eussions fussions coupassions finissions lussions tinssions

eussiez fussiez coupassiez finissiez lussiez tinssiez

eussent fussent coupassent finissent lussent tinssent

118. TRANSLATING PHRASAL VERBS: ENGLISH TO FRENCH

Most English phrasal verbs translate as one verb without any prepositions or adverbs in French. Make sure to pay attention to the correct meaning of the phrasal verb in English, however, before deciding on the correct French translation.

add up additionner make up inventer / se réconcilier

back up soutenir / sauvegarder make up for compenser / rattraper

beat up tabasser mess around faire l'imbécile / s'amuser / toucher à

bend down se baisser mess up mettre en désordre / gâcher / bâcler

bend over se pencher miss out omettre / sauter

blow out souffler miss out on laisser passer / louper

blow up gonfler / sauter / faire sauter mix up confondre / embrouiller / mélanger

break down tomber en panne / enfoncer mouth off se vanter / parler à tort et à travers

break in entrer par effraction move forward avancer

break up rompre / se terminer move in emménager

breathe in inspirer move off se mettre en route

breathe out expirer move out déménager

brighten up s'éclaircir / se dégager move over se pousser

bring back rapporter / ramener muddle up mélanger / embrouiller

bring up élever / soulever note down noter

bump into rentrer dans / renconter par hasard own up avouer

burst into éclater / fondre (en larmes) part with se séparer de

call back rappeler pass for se faire passer pour

call off annuler pass on transmettre

call on rendre visite à pass out s'évanouir / distribuer

call round passer pay back rembourser

calm down se calmer pay for payer

care about se soucier de peel off détacher

care for s'occuper de / aimer phone back rappeler

carry on continuer pick on s'en prendre à / harceler

catch up rattraper pick up ramasser / chercher / apprendre / draguer

chase after courir après pile up s'entasser / s'empiler / s'accumuler

chase away chasser plug in brancher

check inse présenter à l'enregistrement / la réception

point out montrer / faire remarquer

check out régler sa note / regarder pop in passer

check over vérifier / examiner pull ahead prendre la tête

cheer upremonter le moral à / retrouver le moral

pull down démolir / baisser

chop down abattre pull in s'arrêter

clean up nettoyer pull out arracher / retirer

clear off dégager / filer pull over se ranger / se garer sur la côté

clear out vider pull through s'en sortir

clear up ranger / s'éclaircir pull together faire un effort

climb down descendre pull up remonter / s'arrêter

climb over passer par-dessus pump up gonfler

climb up monter push in resquiller

Page 77: French

cloud over se couvrir / s'assombrir put away ranger

come around venir / reprendre connaissance put back remettre

come back revenir put down poser

come down descendre / baisser put offremettre à plus tard / dissuader / dégoûter / déranger / éteindre

come in entrer put onmettre / allumer / prendre / monter / faire marcher

come off se détacher put out éteindre / tendre / sortir / déranger

come out sortir / partir put together monter

come over venir put upériger / monter / mettre / augmenter / héberger

come to reprendre connaissance put up with supporter

come up monter / soulever / être soulevé reach out tendre la main

come up to arriver à / s'approcher de read out lire à haute voix

come up with proposer / suggérer read up on parcourir / lire en entier

cool down refroidir / refraîchir rely on compter sur

cross off rayer ring back rappeler

cross out barrer ring up appeler / téléphoner à

cross over traverser roll up rouler / retrousser

cry out pousser un cri rub out effacer

cut off couper rule out exclure

cut out découper run away s'enfuir

deal with s'occuper de / traiter de run out s'épuiser

dig up déterrer run over renverser / écraser

do away with se débarasser / supprimer save up mettre de l'argent de côté

do upfermer / attacher / boutonner / retaper

scare away faire fuir / effrayer

do without se passer de search for chercher

dress up se déguiser / s'habiller see off dire au revoir à

drop by passer see to s'occuper de

drop off déposer / laisser send back renvoyer

end up finir / se retrouver send for appeler / faire venir

face up to faire face à send off expulser

fall apart s'effondrer set offpartir / se mettre en route / faire partir / faire exploser / déclencher

fall down tomber set out partir / se mettre en route

fall off tomber set up créer / installer / monter

fall out tomber / se brouiller settle down se calmer / s'installer

fall over tomber / trébucher sur show off frimer

fight back se défendre show up arriver

figure out comprendre / calculer shut up se taire

fill in remplir / boucher sit down s'asseoir

fill out remplir slave away trimer

fill up remplir sleep in faire la grasse matinée

find out se renseigner / découvrir sleep over passer la nuit chez quelqu'un

finish off terminer / finir slip off filer / s'éclipser

flick off éteindre slow down ralentir

flick on allumer sort out ranger / régler / s'occuper de

flip through feuilleter speak out parler en faveur / défendre

fly away s'envoler speed up aller plus vite

get away s'échapper / partir / s'en aller spin around tourner / se retourner

get back rentrer / récuperer / reculer split up se séparer

get down descendre spread out se disperser

Page 78: French

get in entrer / monter dans stand for vouloir dire / tolérer

get off descendre (de) stand out ressortir

get on monter dans / s'entendre stand up se lever

get out sortir / descendre stand up for défendre

get up se lever start off/out partir

give in céder stay away ne pas s'approcher

give out distribuer stay in rester chez soi

give up abandonner / arrêter stay out ne pas rentrer

go away partir stay up ne pas se coucher

go back retourner / rentrer step forward avancer

go down descendre / baisser stick out dépasser / tirer

go in entrer stretch out tendre / allonger / s'allonger

go off exploser / sonner / partir / tourner sum up résumer

go on continuer / se passer swell up enfler / gonfler

go out sortir / s'éteindre switch off éteindre / arrêter

go under couler switch on allumer / mettre en marche

go up monter / augmenter take after tenir de

go without se passer de take apart démonter

grow up grandir take aside prendre à part

hand in rendre take away enlever / emporter / emmener

hand out distribuer take back rapporter

hand over remettre / céder take down démonter / enlever / noter

hang on attendre take off décoller / enlever

hang out fréquenter / traîner take on embaucher / prendre

hang up accrocher / suspendre / raccrocher take out sortir / retirer

head for se diriger vers take over remplacer / prendre la relève

hear from avoir des nouvelles de take up se mettre à / prendre

hear of entendre parler de talk through expliquer / prévenir

heat up faire réchauffer / (faire) chauffer tear down démolir

help out venir en aide tear out arracher

hold on attendre / s'accrocher tear up déchirer

hold out tendre tell off gronder

hold up lever / retarder / attaquer think about penser à / penser de / réfléchir à

hurry up se dépêcher think of penser de

join in participer (à) throw away jeter

jump in sauter dedans / plonger throw out jeter / mettre à la porte

keep out ne pas entrer dans throw up vomir

keep up suivre / continuer tidy up ranger

knock down renverser tie up ficeler / attacher

knock out assommer / éliminer tip off prévenir / avertir

knock over renverser tip over renverser / se renverser

know about être au courant de / s'y connaître en toss away/out jeter

laugh at se moquer de track down retrouver

lean over se pencher try on/out essayer

leave aside laisser de côté turn aroundse retourner / faire demi-tour / tourner (dans l'autre sens)

leave out oublier turn back faire demi-tour

let down laisser tomber turn down rejeter / baisser

let in faire entrer / laisser entrer turn intochanger en / transformer en / se transformer en

let off ne pas punir / faire partir, tirer turn off éteindre

lie down s'allonger / se coucher turn on allumer

Page 79: French

lift off décoller turn over retourner / se retourner

line up faire la queue turn up mettre plus fort / venir / arriver

lock in enfermer wait for attendre

lock out enfermer dehors wake up réveiller / se réveiller

log in/on se connecter walk out partir

look after s'occuper de warm upréchauffer / faire réchauffer / se réchauffer / s'échauffer

look at regarder wash up faire la vaisselle (UK) / se laver (US)

look down baisser les yeux watch out faire attention

look down on regarder de haut wear out user / s'user / épuiser

look for chercher weigh down alourdir

look forward to

attendre avec impatience well up avoir les larmes aux yeux

look out faire attention wind up se retrouver / se terminer / remonter

look out for chercher / s'occuper de wipe up essuyer

look round se retourner / regarder / visiter work outtrouver / résoudre / calculer / comprendre / se passer / faire de l'exercice

look up lever les yeux / chercher wrap upemballer / envelopper / récapituler / se couvrir

look up to admirer write back répondre

make out déchiffrer / comprendre / prétendre write down noter

119. OTHER TRANSLATION DIFFICULTIES: ENGLISH TO FRENCH

be getting / going + adjective

devenir + adjective let somebody know faire savoir

do nothing but ne faire que let's just hope that pourvu que

forgive somebody for [verb]-ing

excuser quelqu'un de + infinitive

let's [verb] / how about we [verb]?

Et si on...?

get oneself + past participle se faire + infinitive may / might il se peut / pourrait que

how come...? comment se fait-il que...? may... puisse...

however / no matter (much) avoir beau no matter peu importe

I can't help [verb]-ingJe ne peux pas m'empêcher de + infinitive

no sooner... n'avoir pas si tôt

I hate/loathe/can't stand [verb]-ing

J'ai horreur de + infinitive see to it that veiller à ce que

I miss + [verb]-ing ça me manque de ne pas so far jusqu'à présent

I was going to / I had planned to

J'avais prévu de The way + subject + verbLa façon dont + subject + verb

I wish (regret) Je regrette de ne pas There is no + [verb]-ing Il n'y a pas de moyen de

I wish + imperfect si seulement + imperfect There/it happens to Il se trouve que

I wish + past perfect J'aurais aimé que + subjunctive to sit, stand, lieêtre assis, debout, allongé

I'd rather thatJ'aimerais mieux que + subjunctive

What / How about + [verb]-ing?

Que dirais tu de + infinitive ?

In order (not) todans le but de (ne pas) + infinitive

What if? et si?

It's about time il serait grand temps whatever quel que soit

it's no use / you needn't il est inutile que whatever quoi que

It's typical of him/her ça lui ressemble whenever chaque fois

It's usual for il est d'usage que wherever où que + subjunctive

just because... doesn't meanle simple fait que... ne veut pas dire

Whether you like it or not Que ça te plaise ou non.

keep on [verb]-ing ne cesser pas de + infinitive whoever quiconque

let (permission) Que + subjunctive You just have to + Tu n'as qu'à + infinitive

Page 80: French

infinitive

120. QUEBECOIS FRENCH

Differences in vocabulary:

Quebec France Quebec France

l'arrêt le stop achaler / gosser quelqu'un embêter quelqu'un

un breuvage une boisson asteure à cette heure

une broue une bièreavoir les yeux dans la graisse de binnes

avoir l'air fatigué

des bébelles des jouets bienvenu de rien

un bécyque une bicyclette brailler piquer une crise

des bidoux / du foin

de l'argent ça adonne bein ça tombe bien

un bleuet une myrtille ça pas d'allure ça n'a aucun sens

ma blonde ma petite amie ça pas de tes affaires ça ne te regarde pas

une buanderie une blanchisserie câlisser une volée donner une raclée

une calotte une casquette c'est dispendieux c'est cher

une canneberge une airelle c'est pas fort c'est pas terrible

un char une automobile chauffer conduire un véhicule

une chicane une dispute débarquer (d'un char) descendre (d'une voiture)

le déjeuner le petit déjeuner embarquer (dans un char) monter (dans une voiture)

un dépanneur un petit magasin être tanné en avoir marre

le dîner le déjeuner faire dur avoir mauvaise mine

la fin de semaine le week-end faire la baboune bouder

un frigidaire un réfrigérateur faire son épicerie faire ses courses

la gang la bande d'amis il mouille il pleut

une guénille un chiffon jaser causer / bavarder

la job le boulot magasiner se promener dans les magasins

une joke une blague marquer inscrire / noter

une lampe de poche

une lampe-torche maudit niaiseux ! espèce de crétin !

une laveuse une machine à laver minoucher caresser

un melon d'eau un pastèque pantoute pas du tout

un minou un chat pognerattraper / tripoter / avoir du succès

le nettoyeur le pressing prendre une marche faire une promenade à pied

une patente une chose présentement maintenant

une piastre/piasse un dollar sacrer son camp ficher le camp

un pitou un chien se câler (une pizza / un taxi) commander / appeler

une sécheuseune machine à sécher

tabernacle / tabarnak ! zut !

le souper le dîner tiguidou c'est d'accord

la tabagie le tabac tu es fin tu es gentil

une vadrouille une serpillière y a du monde à la messe il y a foule

Differences in pronunciation:

1. An affrication of the consonants "t" and "d" before the vowels "u" and "i." For example, "tu es parti" is pronounced "tsu es partsi."

2. There is a reduction of the pronoun "il" to"y": Y'est malade, Y'a pas le temps; as well as a reduction of "elle" to "a" ("elle a" becomes "aa"): Aa pas le temps, aa mal au dos.

3. "Chu" is a contraction for "je suis": Chu fatigué, chu en retard.

Page 81: French

4. A "t" sound still exists in the expressions: "il fait frette" (froid), "mon litte" (lit), "viens icitte" (ici). And the old pronunciation for the "oi" sound (as oé) is still used sometimes: moi, toi, and verb forms such as bois, boit, vois, voit,reçoit, etc. are pronounced moé, toé, boé, etc.

5. "Tu" is often added after questions: Il en veut-tu ? Tu m'écoutes-tu ? Je l'ai-tu ?

6. Many people end their statements with: T'sais ? (a reduction of: tu sais)

7. The verb pogner is a very popular word with several translations: to catch, to get, to grab, to be successful, to come, to get caught, to take, to be stuck, etc.

Quossé qui't'pogne, toi? What's going on with you?Arrête de pogner les nerfs. Stop getting worked up.

Some examples of Anglicisms used in Quebec:

Bummer, spinner, slaquer, kiquer, faker, domper, frencher, puncher, backer, rusher, spotter, tripper, checker, avoir un good time, être cheap, être opène, faire son show, etc.

Go on to French VII →

CONFUSIONS 

The following are sentences that initially confused me because I was translating them literally into English.

C'est pas du français. It's not grammatically correct, formal French. [not the French language in general]

La Norvège n'est pas en Europe. Norway is not in the European Union. [not Europe as a continent]

J'ai laissé un petit mot pour toi. I left a little note for you. [not word]

Tu déjeunes pas ? You aren't eating breakfast? [not lunch]

Normalement, elle arrive à 15h. If everything goes as planned, she will arrive at 3 PM. [not normally or usually]

Tes parents s'ennuient de toi ? Do your parents miss you? [not get bored with]

Tu veux te baigner aujourd'hui ? Do you want to go swimming today? [not take a bath]

J'ai mal aux reins. My lower back hurts. [not kidneys]

On a déjà donné à manger au chat. We've already fed the cat. [not give to eat]

Elle l'a connu en Italie. She met him in Italy. [not known]

FILLING OUT FORMS 

contact information les coordonnées passport le passeportlast name nom visa le visafirst name prénom residency card la carte de séjouraddress adresse receipt le récépissébirthdate date de naissance application le formulaire / la candidatureplace of birth lieu de naissance enrollment form la demande d'inscription

Page 82: French

Signed [city] ... date Fait à ... le to apply (for a job) postulerbirth certificate l'acte de naissance to apply/enroll (in university) s'inscrire à

Remember the date format in France is day/month/year instead of month/day/year and that you generally capitalize your last name, but not your first name: Jean-Paul BOUCHER.

ASKING FOR CLARIFICATION OR HELP 

Excusez-moi de vous déranger, monsieur/madame, mais j'ai un problème. Sorry for bothering you, mister/miss, but I have a problem.Est-ce que je peux vous poser une question ? Can I ask you a question?Qu'est-ce que vous avez dit ? What did you say?Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? Can you repeat that, please?Je n'ai pas entendu ce que vous avez dit. I didn't hear what you said.Comment est-ce qu'on écrit ça ? / Ça s'écrit comment ? How is that written?Comment est-ce qu'on prononce ça ? / Ça se prononce comment ? How is that pronounced?Qu'est-ce que ça veut dire? / Ça veut dire quoi ? What does that mean?

FOOD & EATING 

cold cuts la charcuterie beefstew with carrots du bœuf-carottesraw vegetables les crudités (f) beefstew in red wine du bœuf bourguignonsalad (with bacon) une salade (avec des lardons) chicken in red wine du coq au vinonion soup la soupe à l'oignon Steak & French fries un steak-fritesmelted cheese (w/ potatoes & cold cuts)

la raclette potatoes au gratin le gratin dauphinois

cheese, ham & potato casserole la tartiflette ham & cheese quiche la quiche lorraine

melted cheese (with bread) la fonduedumplings (flavored w/ meat or fish)

les quenelles

grilled ham and cheese le croque-monsieur vegetarian végétarien/ne

grilled ham & cheese with egg le croque-madame vegan végétalien/ne

Qu'est-ce que je vous offre ? / Qu'est-ce que je vous sers ? What can I get you?Quelque chose à boire ? Something to drink?J'ai la dalle ! J'ai les crocs ! Je meurs de faim ! I'm starving!J'ai trop mangé. / J'ai trop bouffé. I ate too much.

ON THE PHONE / AU TELEPHONE 

Allô, est-ce que je pourrais parler à... ? Hello, may I speak to...?C'est de la part de qui ? Who is calling?Qui est à l'appareil ? Who is on the phone?Un instant, s'il vous plaît. One moment, please.Ne quittez pas. Please hold.Je vous la passe. I'm putting you through to her.Il ne répond pas. He is not answering.Il n'est pas là. He is not here.Est-ce que vous voulez laisser un message ? Do you want to leave a message?Pouvez-vous rappeler plus tard ? Can you call back later? La ligne est occupée. The line is busy.Vous vous êtes trompé(e)(s) de numéro. You have the wrong number. Je me suis trompé(e) de numéro. I got the wrong number.

Cell Phone Vocabulary

pay as you go plan sans engagement text message SMS

credit/minutes le crédit photo message MMS

to recharge your account recharger votre compte call waiting le double appel

Page 83: French

contract plan le forfait caller ID la présentation du numro

extra charges hors forfait unlimited calls les appels illimités

payment plan le plan tarifaire PIN code le code PIN / secret

land line la ligne fixe SIM card la carte SIM

voicemail la messagerie vocale locked bloqué

account summary le suivi conso to download télécharger

empty / no credit épuisé ringtone la sonnerie

Le suivi conso is short for le suivi de consommation.

GOING SHOPPING / FAIRE LES MAGASINS 

department store la grande surface fitting room la cabine d'essayageoutlet store le magasin d'usine club/loyalty card la carte de fidelitésecond-hand shop la boutique d'articles d'occasion heels des talonsdiscount store (such as Aldi)

le magasin hard discount flip-flops des tongs

flea market le marché aux puces tank/halter top le débardeurdepartment le rayon underwire bra le balconnetto go window-shopping faire du lèche-vitrine thong le stringto go grocery shopping faire les courses spotted à poismini market la supérette flowery à fleurssupermarket (food) le supermarché frilly à frous-froussuper store (everything) l'hypermarché (m) glittery à paillettesshopping center le centre commercial striped à rayures

Est-ce que je peux vous aider ? / Je peux vous renseigner ? / Vous désirez ? Can I help you?Non, je regarde seulement. No, I'm just looking.Je vais réfléchir. I'll think about it.Quelle est votre taille ? Vous faites du combien ? What is your size? What size do you wear?Quelle est votre pointure ? Vous chaussez du combien ? What is your shoe size? What size shoe do you wear?Ça va, la taille ? C’est la bonne taille ? Is the size right?C’est trop grand. / C'est trop serré. It’s too big / too small.Ça coûte combien ? How much does this cost?C'est en solde ? Is it on sale?Quelle escroquerie ! / Quelle arnaque ! What a rip-off!Avez-vous une carte de fidélité ? Do you have a club card?Vous réglez comment ? / Vous payez comment ? How are you paying?En espèces/par carte bleue. Cash/with a bank card.

A good way to increase your vocabulary is to look at ads for stores that are available online, such as Carrefour,Géant, Monoprix, etc.

 Listen to the le shopping: les soldes mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

GOING TO THE DOCTOR / CHEZ LE DOCTEUR 

allergy l'allergie (f) swollen enflé/eillness la maladie dizziness le vertigecold le rhume drops les gouttes (f)fever la fièvre pills les pilules (f)flu la grippe tablet le cachetmigraine la migraine ointment la pommadebump la bosse bandage le sparadrapitching les démangeaisons (f) prescription l'ordonnance (f)poisoning l'intoxication (f) medicine les médicaments (m)

Page 84: French

sting / bite la piqûre vitamins les vitamines (f)scratch l'égratignure (f) lozenge la pastillescar la cicatrice sleeping pills les somnifères (m)scab la croûte to skin s'écorcherblister l'ampoule (f) to sprain se foulersprain la foulure to crush s'écraserear infection l'otite (f) to break se casser

Je voudrais prendre rendez-vous, s'il vous plaît. I'd like to make an appointment, please. Où est-ce que vous avez mal ? Where does it hurt?Est-ce que vous êtes allergique à quelque chose ? Are you allergic to anything? Je me suis écorché la main en tombant. I skinned my hand by falling.Je me suis fait mal. I hurt myself.

The French health care system (called la Sécurité Sociale) generally reimburses 70% of your health costs (including dentist and eye doctor visits). If you want to be reimbursed for the other 30%, you have to join a mutuelle and pay a monthly fee. Everyone covered by la Sécu receives a Carte Vitale to use at the doctor's consultation and when filling prescriptions at any pharmacie. If you are a recent immigrant to France and have not yet received your Carte Vitale, you will receive feuille de soins forms to fill out in order to be reimbursed.

The emergency medical service in France is called SAMU (Service d'aide médicale d'urgence) and the phonenumber is 15. You can dial 17 to reach the police, and 18 to reach the pompiers (firefighters). The general emergency number used throughout the European Union is 112. In Belgium, you can also dial 100 for emergency services; in Switzerland, it's 144, and in Canada, it's 911.

GOING TO THE DENTIST OR EYE DOCTOR / CHEZ LE DENTISTE OU

L'OPHTALMOLOGISTE 

cavity la carie glasses les lunettes

wisdom tooth la dent de sagesse frames la monture

baby tooth la dent de lait glasses case l'étui de lunettes (m)

gums la gencive contact lenses les lentilles

jaw la mâchoire cleaning solution la solution de nettoyage

crown la couronne contact case l'étui de lentilles (m)

filling le plombage near-sighted myope

cleaning le détartrage far-sighted hypermétrope

root canal le canal dentaire clear net

to pull out, remove (tooth) arracher blurry flou

Getting your eyes checked and then choosing your frames are two different processes in France. You go to anophtalmologiste to get your eyes checked and you will receive a prescription for your glasses/contacts. Then you must go to an opticien in order to choose your frames and turn in your prescriptions. They are not in the same office like in the US.

AT THE HAIR SALON / CHEZ LE COIFFEUR 

bangs la frange braid la natte / les tresseshighlights les mèches / le balayage ponytail la queue-de-chevalhair cut la coupe de cheveux barette la barretteblowdry le brushing head band le serre-têtecurly bouclés hair clips les pinces à cheveuxwavy ondulés hairband l'élastique (m)frizzy frisés / crépus hairpin l'épingle à cheveux (f)straight raides buzz cut la coupe en brossedyed teints completely shaved head la boule à zérolightened décolorés bald chauvelayered dégradé part la raie

Page 85: French

There is a slight difference between se couper les cheveux (to cut one's hair - by oneself) and se faire couper les cheveux (to get one's hair cut - by someone else). The same is true of se teindre les cheveux (to dye one's hair - by oneself) and se faire teindre les cheveux (to get one's hair dyed - by someone else).

OPENING A BANK ACCOUNT / OUVRIR UN COMPTE BANCAIRE 

savings account le compte d'épargne bank / debit card la carte bancaire / la carte bleuechecking account le compte-chèques ATM le distributeur / le guichet (automatique)deposit le dépôt check le chèquedirect deposit le dépôt direct checkbook le carnet de chèquescash les espèces / du liquide balance le bilancredit card la carte de crédit sum, amount le montantloan l'emprunt (m) / le prêt bank statement le relevé de comptedebt la dette salary le traitementwages le salaire raise l'augmentation de salaire (f)estimate le devis payment le versementautomatic payment le prélèvement transfer/deposit le virementto deposit déposer / remettre to write a check faire un chèqueto withdraw retirer to cash a check encaisser / toucher un chèqueto earn gagner to pay cash payer en espècesto spend dépenser to save money faire des économies

Je voudrais ouvrir un compte. I would like to open an account.Bordereau de remise de chèques. Checks deposited slip.

POST OFFICE / LA POSTE 

accusé de réception acknowledgement of receipt imprimés printed matter

avis de réception notice of receipt lettre recommandée registered letter

adresse de l'expéditeur return address mandat cash money order

adresse de réexpédition forwarding address par avion air mail

colis parcel / package port payé postage paid

destinataire addressee retour à l'envoyeur return to sender

expéditeur sender tarifs postaux postage rate

envoi en nombre bulk mail trier to sort

Currently, the price of timbres (stamps) is 58 Euro cents to send mail within France, 75 cents within the EU & Switzerland, and 87 cents to the rest of the world (for a letter or postcard under 20 grams).

RENTING AN APARTMENT / LOUER UN APPARTEMENT 

housing le logement lease le bailapartment l'appartement bill (telephone, etc.) la facturerent le loyer insurance l'assurance (f)rent receipt la quittance de loyer conditions / evaluation of apt. l'état des lieux (m)utilities / fees les charges / les frais taxes les impôts (m)expenses les dépenses furnished meublé(rental) charges les charges (locatives) building immeubleagency fees les honoraires / frais d'agence landlord le propriétaireprivate landlord le particulier renting locationsecurity deposit la caution / le dépôt de garantie renter locataire (m) / locatrice (f)guarantor needed le garant exigé renting with roommates colocation

short-term rental location courteroommate / flatmate / housemate

colocataire (m) / colocatrice (f)

Page 86: French

Apartments are generally listed as F1/T1, F2/T2, F3/T3, etc. regarding the number of rooms. This number does not include the kitchen or bathroom, but it does include the living room. If a kitchen is équipée, it will probably have a refrigerator and burners, but may or may not have an oven. If a kitchen is non-équipée, there will be no appliances at all. Some apartments do not have ovens, but they might have plaques électriques / plaquettes (burners, similar to a stove). A cuisinière is also electric burners without an oven.

J'habite en colocation. I live with roommates.Je cherche un colocataire pour un appartement avec 2 chambres. I'm looking for a roommate for a 2 bedroom apartment.Le bail sera signé dès votre arrivée à la résidence. The lease will be signed as soon as you arrive at the dorms.Les charges sont comprises dans le prix (eau, éléctricité, chauffage). Utilities are included in the price (water, electricity, heat).

You can download a sample contrat de location, état des lieux, and quittance de loyer at this site.

COOKING & KITCHEN UTENSILS 

to chop / grind hacher cooking pot la marmiteto grate râper lid le couvercleto peel peler / éplucher saucepan la casseroleto pit dénoyauter frying pan la poêleto mix mélanger skillet la sauteuseto stir remuer casserole dish la cocotte / daubièreto beat battre baking sheet la plaque à gâteauxto whip fouetter cooling rack la grille de refroidissementto sift tamiser cake tin le moule à gâteauxto pour verser pie tin la tourtièreto cook cuire mixing bowl le bol à mixer / le saladierto roast rôtir strainer / colander la passoireto fry frire peeling knife l'économe (m)to steam cuire à l'étouffée / faire cuire à la vapeur slotted spoon / skimmer l'écumoire (f)to boil bouillir ladle la loucheto simmer mijoter spatula la spatuleto melt fondre (cheese) grater la râpe (à fromage)to stew cuire en ragoût whisk le fouetto broil / grill griller rolling pin le rouleau à pâtisserieto moisten mouiller can opener l'ouvre-boîte (m)to soften faire revenir aluminum foil le papier d'aluminiumto sprinkle saupoudrer plastic wrap le film transparentto drain égoutter wax paper le papier cuisson

For verbs that involve cooking methods, you add faire before them when they are transitive verbs (when they take a direct object). So to cook something is faire cuire, to fry something is faire frire, to boil something is faire bouillir, etc. If you bake American foods in France, you will most likely need to look for certain ingredients that are not used very often in French cooking: condensed milk - lait concentré sucré; evaporated milk - lait concentré non-sucré; baking soda - bicarbonate alimentaire; baking powder - levure chimique and yeast - levure du boulanger. It is also very common to use le sopalin instead of essui-tout for paper towel.

CHRISTMAS VOCABULARY 

Merry Christmas! Joyeux Noël !

angel l’ange (m)

bell la cloche / la clochette

bow le nœud

Page 87: French

bulb la boule

candle la bougie / la chandelle

candy cane la canne en bonbon

chimney la cheminée

Christmas card la carte de Noël

Christmas carols les chansons de Noël

Christmas Eve la veille de Noël

Christmas Eve dinner le réveillon de Noël

Christmas market le marché de Noël

Christmas tree le sapin de Noël

decorations les décorations

egg nog le lait de poule

elf le lutin

fake tree le sapin artificiel

garland la guirlande

holly le houx

lights la guirlande électrique / lumineuse

mistletoe le gui

nativity scene la crèche

North Pole le pôle nord

present le cadeau

present name tags les étiquettes

reindeer le renne

ribbon le bolduc / le ruban

Santa Claus le Père Noël

Santa’s hat le bonnet de Noël

Santa’s sack la hotte du Père Noël

Santa’s workshop l’atelier du Père Noël

sleigh le traineau

sleigh bell le grelot

snow la neige

snowflake le flocon de neige

snowman le bonhomme de neige

star l’étoile (f)

stocking la chaussette de Noël

toy le jouet

wrapping paper le papier d’emballage

wreath la couronne

Yule log la bûche de Noël

 

TRANSPORTATION 

connection la correspondance subway map le plan de métrotrack le quai book of ten tickets le carnetplatform la voie monthly pass la carte orangerestaurant car le wagon-restaurant subway/bus line la ligneintersection le carrefour bus ticket le ticketsedan (4 door) la berline van la camionnettecoupe (2 door) le coupé minivan le monospacestation wagon le break pick-up truck le pick-upconvertible le cabriolet SUV / large truck le 4x4 (quatre-quatre)

Page 88: French

semi-truck le camion trailer le remorque

Merci d'oblitérer votre ticket. Thank you for validating your ticket.Où est l'arrêt de bus le plus proche ? Where is the closest bus stop? Pour aller au centre-ville ? How do I get downtown? Vous vous installez ici, madame ? Do you want to sit here, ma'am? Vous descendez ? Are you getting off here?Je descends ici. I'm getting off here.

SCHOOL & EDUCATION 

school district l'académie (f) middle school principal principalurban district l'arrondissement (m) high school principal proviseurdepartment / division le département exam after middle school brevetregion / area la région exam after high school baccalauréattown la commune mathematics mathématiquespre-school l'école maternelle economics & sociology sciences économique et sociale (SES)elementary education l'école primaire living/foreign language langue vivante (LV)elementary student écolier/ère physics physiquesecondary education secondaire chemistry chimiemiddle school le collège biology biologiemiddle school student collègien/ne life/earth science sciences de la vie et de la terre (SVT)high school le lycée engineering sciences de l'ingénieur (SI)high school student lycéen/ne history/geography histoire-géographiehigher education supérieur philosophy philosophieuniversity student étudiant/e literature littératureuniversity l'université / la faculté research project/seminar travaux personnels encadrés (TPE)prestigious universities les grandes écoles P.E. / Gym éducation physique et sportive (EPS)library le CDI report card le bulletin scolaire

La rentrée scolaire a lieu début septembre. The return to school takes place at the beginning of September.Les vacances d'été s'appellent les grandes vacances. The summer vacation is called the big vacation.Il a eu de mauvais résultats et il a dû redoubler. He got bad marks and he had to stay in the same grade.Cette année, il passe dans la classe supérieure. This year, he's passing into the next grade.Si je rate / Si j'échoue mon bac, je suis obligé de redoubler ma terminale. If I fail my final exam, I have to do my last year of school over again.Ils ont seché les cours aujourd'hui. They skipped classes today.Tu as eu combien ? What (grade) did you get?J'ai eu 13, pas mal. I got a 13, not bad.

Note: In French schools, the grades/marks range from 1 to 20 (though 10 is considered passing, so it cannot be easily changed into percentages); and the grades/years descend instead of increasing: sixième is the first year of collège, while troisième is the last year. Ecole maternelle is ages 2-6, école élémentaire is ages 6-11 (CP, CE1, CE2, CM1, CM2), collège is ages 11-15 (6e, 5e, 4e, 3e), and lycée is ages 15-18 (2nde, 1ère, T).

LG = Lycée Général Bac = baccalauréatLT= Lycée Technique L = LittéraireLPO= Lycée Polyvalent ES = économique et socialeLGT= Lycée Général et Technique S = scientifiqueCLG= Collège STT = sciences et technologies tertiairesEE= Ecole Elémentaire STI = sciences et technologies industriellesIA= Inspecteur Académique STL = sciences et technologies de laboratoireIEN= Inspecteur d’Education Nationale SMS = sciences médico-socialesIUFM = Instituts Universitaires de Formation des Maîtres CAP = certificat d'aptitudes professionnellesCP = Cours préparatoire BEP = brevet d'études professionnellesCE1 = Cours élémentaire 1ère année BTS = brevet de technicien supérieur

Page 89: French

CE2 = Cours élémentaire 2e année CPGE = classes préparatoires aux Grandes EcolesCM1 = Cours moyen 1ère année CDI = centre de documentation et d'information

CM2 = Cours moyen 2e année CPE = conseillers principaux d'éducationT = Terminale COP = conseiller d'orientation psychologuePremier degré = maternelle & élémentaire Second degré = collège & lycée

NEWS 

news les informations / le journal poverty la pauvreténews shows le magazine d'actualités homeless les sans-abricurrent events l'actualité (f) murder le crime / le meurtreweather report la météo genocide le génocideprotest la protestation riot l'émeute (m)demonstration la manifestation curfew le couvre-feuearthquake le tremblement de terre harassment le harcèlement (m)hurricane l'ouragan (m) epidemic l'épidémie (f)flood l'inondation (f) plague la pestetsunami le tsunami / le raz-de-marée cloning le clonagedrought la sécheresse drug addiction la toxicomanieburglary le cambriolage drug trafficking le trafic de drogueassault l'agression (f) trial le procèscrime le délit testimony le témoignagerobbery le vol evidence la preuvemilitary les militaires (m) ceasefire le cessez-le-feuarmy l'armée (f) gun le revolvernavy la marine rifle le fusilair force les forces aériennes troops les troupes (f)invasion l'invasion (f) soldier le soldatbattle la bataille hostage l'otage (m)retreat la retraite casualty les pertes (f)treaty le traité winners les vainqueurs (m)truce la trêve losers les vaincus (m)

POLITICS 

prime minister le premier ministre citizen le citoyen

president le président senator le sénateur

vice president le vice-président representative le députédictator le dictateur mayor le mairenationality la nationalité law la loi

community la communauté bill le projet de loi

society la société policy la politiquegovernment le gouvernement proposal la propositionelection l'élection (f) grant la subventionreferendum le référendum legislation la législationvote le vote negotiation la négociationenvironment l'environnement (m) regulation la réglementationdemocracy la démocratie democrat démocrateanarchy l'anarchie (f) liberal libéral/ecapitalism le capitalisme conservative conservateur/tricesocialism le socialisme socialist socialistecommunism le communisme communist communiste

The current major political parties in France include: Parti Socialiste (PS) and Parti Communiste Français (PCF) - left-wing, Union pour la Démocratie Française (UDF) - centrist, Union pour un Mouvement Populaire (UMP) - right-wing, and Front National (FN) - far right-wing.

Page 90: French

TELEVISION 

the news les infos to be on (TV) passer

series/program la série to act (in) jouer

soap opera le feuilleton to channel surf zapper

tv movie le téléfilm to turn on the TV allumer la télé

documentary le documentaire to turn off the TV éteindre la télé

channel la chaîne push the button appuyer sur le bouton

remote control la télécommande turn up the volume monter le son

subtitles les sous-titrages turn down the volume baisser le son

commercials les publicités (pub) to plug in brancher

actor/actress le/la comédien/ne to unplug débrancher

director le réalisateur what's it about? ça parle de quoi ?

comedian l'humoriste to be continued à suivre

Programs do not start at the hour or half hour in France, and the majority of "prime time" shows begin at 8:50 pm (20h50) with more than one episode each week. The nightly new is always on at 8 pm (20h). Commercials are rarely shown during the programs, but more likely between the shows.

There are a few French channels that you can watch without subscribing to a cable provider: TF1, France 2, France 3, France 5, Arte, M6, and depending on where you live, there are local channels as well as foreign channels of bordering countries. Canal+ is available at some times, but you must subscribe and pay extra if you want to watch it at all times. There are of course several other channels: France 4, France ô, W9, TMC, NRJ, Paris Première, Téva,RTL9, AB 1, NT1, etc.

Most American television shows are eventually broadcast in France, though several months later than in the US and dubbed in French. (You will find that almost every foreign program is dubbed rather than subtitled). Not all programs or channels support subtitling/closed captioning, but if your TV is equipped with télétexte, you should be able to read the subtitles in French as well. And a series does not have to be a hit in the US to be broadcast in France; several shows that were cancelled after one year in the US are still shown here.

A lot of programs have the same names in French (Bones, Heroes, Desperate Housewives, etc.) while others have French words added (Lost, les disparus). Here are a few programs that are different in French: Baywatch - Alerte à Malibu; Seventh Heaven - 7 à la Maison; CSI - Les Experts; Without a Trace - FBI: Portés Disparus; The Young & the Restless - Les Feux de l'Amour; One Tree Hill - Les Frères Scott; Crossing Jordan - Preuve à l'appui.

And because I watch several shows that involve solving crime, here is some specialized vocabulary that you probably won't ever use, but you'll need to recognize if you watch crime dramas:

assault l'agression (f) prosecutor le procureur

blackmail le chantage rape le viol

blackmailer le maître-chanteur sketch le portrait-robot

criminal record le casier judiciaire stabbed poignardé

defendant l'accusé (m) strangled étranglé

evidence la pièce à conviction surveillance la filature

federal case délit fédéral suspect le suspect

gun le flingue to arrest arrêter

handcuffs les menottes (f) to con/cheat escroquer

homicide l'homicide (f) to harass harceler

investigation l'enquête (f) to press charges porter plainte

kidnapping l'enlèvement (m) to report missing porter disparu

laundering le blanchiment to run away s'enfuir

lead la piste / l'indice to shoot tirer

loaded (gun) chargé warrant le mandat

murder le meurtre weapon l'arme (m)

paperwork la paperasse witness le témoin

Page 91: French

SOCCER 

ball le ballon pass une passe

captain le capitaine penalty kick un penalty

captain armband un brassard de capitaine player un joueur

cleats les crampons playoffs le tableau final

coach l'entraîneur / le selectionneur quarter-finals les quarts de finale

coin toss un tirage à pile ou face red card carton rouge

corner kick un corner referee l'arbitre

defense un défenseur replacement le remplaçant

fans les supporters semi-finals les demi-finales

final la finale shinguards les protège-tibias

forward un attaquant shorts la culotte

foul/penalty une faute shot un tir

game un match slide tackle un tacle

goal un but socks les chausettes

goal post les cages standings les classements

goalie un gardien de but starter player le titulaire

goalie box la surface de réparation team une équipe

group (in tournaments) la poule / le groupe tie game un match nul

header une tête to pass passer

jersey un maillot to score marquer

kickoff un coup d'envoi / un engagement to shoot tirer

midfield un milieu de terrain to throw in the ball faire une touche

net le filet tournament le tournoi

off-sides hors-jeu wave la ola

out of bounds (behind the goals) une sortie de but What's the score? Quel est le score?

out of bounds (on the sides) en touche yellow card carton jaune

 

ZODIAC SIGNS 

signs of the Zodiac les signes du zodiaque

horoscope l'horoscope (m)

astrology l'astrologie (f)

Aries Bélier

Taurus Taureau

Gemini Gémeaux

Cancer Cancer

Leo Lion

Virgo Vierge

Libra Balance

Scorpio Scorpion

Sagittarius Sagittaire

Capricorn Capricorne

Aquarius Verseau

Pisces Poissons

 

MARRIAGE & CIVIL UNIONS 

couple le couple to enter a PACS contract se pacser

Page 92: French

date le rendez-vous to get engaged se fiancerrelationship la relation to get married se mariercivil union le PACS (Pacte Civile de Solidarité) to break up / leave rompre / quitterengagement les fiançailles (f) to get divorced divorcerwedding le mariage to cheat on tromperwedding announcement le faire-part de mariage to meet se rencontrerhoneymoon la lune de miel to separate se séparer

Ils sont tombés amoureux l'un de l'autre. They fell in love with each other.Ils vivent en concubinage / en union libre. They live with each other (without being married).C'est mon copain / ma copine. This is my boyfriend / girlfriend.J'ai une grande amitié pour lui. I have a great friendship with him.Il a de l'affection pour elle. He has affection for her.Mais elle n'éprouve aucun sentiment pour lui. But she has no feelings for him.On se disputait sans cesse. We fought all the time.Tu m'en veux ? Are you mad at me?Je t'aime bien. / Je t'aime. I like you. / I love youSi on allait au cinéma ce soir ? How about if we go to the movies tonight?Tu es libre, samedi soir ? Are you free Saturday night?Je n'ai rien de prévu pour ce week-end. I have no plans for this weekend.

When pulling petals off of a daisy, the French have 5 sayings instead of just He/she loves me; He/she loves me not:

1. Il/Elle m'aime. He/She loves me.2. Un peu. A little.3. Beaucoup. A lot.4. A la folie. Like crazy.5. Pas du tout. Not at all.

ENGLISH USED IN FRENCH 

There are many, many English words used in French, but some of them have a different meaning than in English. Sometimes the French pronunciation is radically different from the English pronunciation, so you may only be able to understand the word in writing but not in speech. Almost all English nouns borrowed into French are masculine, unless otherwise noted below. I've marked which words are used as adjectives in French, even though the original English word may be a noun. 

agenda planner / calendar mail e-mail

baby-foot foosball meeting rally

barman bartender nickel clean / perfect

basket basketball parking parking lot

baskets sneakers people celebrities

bermudes bermuda shorts planning schedule

black (adj. / noun) refers to skin color play-back lip-synching

body onesie / body suit pom-pom girl cheerleader

bowling bowling alley pressing dry cleaner's

break station wagon radio (f) X-ray

brushing blowdry recordman record holder

caddie (shopping) cart relax lounge chair

camping campground relooking makeover

camping-car motorhome / camper rollers rollerblades

catch pro wrestling scotch tape

clean (adj.) sober self (adj.) self service

clip music video shorty boy shorts

cornflakes cereal slip boxers / briefs / underwear

dancing dance hall smoking tuxedo

dressing walk-in closet speed (adj.) hectic, busy

drive drive-thru string thong underwear

Page 93: French

entourage group of friends sweat sweatshirt

fashion (adj.) trendy tennisman tennis player

fast-food fast food restaurant tongs flip-flops

flipper pinball le top the best

foot soccer trench trench coat

footing jogging tube hit song

hard discount (adj.) discount tuning tune up

jogging jogging suit type guy

lifting facelift volley volleyball

light (adj.) diet zapping channel surfing

look style zen (adj.) cool / laid-back

lové (adj.) cuddly / snuggly    

ACRONYMS

Those marked in color are pronounced as a word, rather than each letter individually. 

ANAEMAgence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des Migrations

PC Parti communiste

ANPE* Agence nationale pour l'emploi PDG président-directeur général

ASSEDIC*Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce

PJ pièces joints

BCBG bon chic bon genre PS Parti socialiste

BD bande dessinée PTT Postes, télégraphes et téléphones

BN Bibliothèque nationale QG quartier général

BNP Banque nationale de Paris RATP Régie autonome des transports parisiens

BP boîte postale RDC rez-de-chaussée

CAF Caisse d'allocations familiales RER Réseau express régional

CDD Contrat durée déterminée RF République française

CDI Contrat durée indéterminée RMI Revenu minimum d'insertion

CDS Carte de séjour RV rendez-vous

DALF diplôme approfondi de langue française SDF Sans domicile fixe

DEA diplôme d'études approfondies SIDA syndrome immunodéficitaire acquis

DELF diplôme d'études en langue française SMICSalaire minimum interprofessional de croissance

DOM-TOM Départements d'outre-mer et Territoires d'outre-mer SNCF Société nationale de chemin de fer

EDF Electricité de France SPA Société protectrice des animaux

ENA Ecole Nationale d'Administration SVP s'il vous plaît

FLQ Front de la libération du Québec TER Transport express régional

FNAC Fédération nationale des achats de cadres TGB Très grande bibliothèque

GDF Gaz de France TGV Train à grande vitesse

HLM Habitation à loyer modéré TTC toutes taxes comprises

INSEEInstitut National de la Statistique et des Etudes Economiques

TVA taxe à la valeur ajoutée

MGEN Mutuelle Générale de l'Education Nationale UE Union européenne

MJC Maison des Jeunes et de la Culture UDF Union pour la démocratie française

MLF Mouvement pour la libération de la femme UMP Union pour un Mouvement Populaire

MRAPMouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples

VF version française

OMI Office des Migrations Internationales VO version originale

ONU Organisation des Nations Unies VOST version originale sous-titrée

OTAN Organisation du trait de l'Atlantique du Nord VTT vélo tout terrain

OVNI Objet volant non identifié X l'École Polytechnique

PV procès-verbal    

Page 94: French

* ANPE and ASSEDIC no longer exist. They were merged together in 2009 to form Pôle Emploi.

REGIONS & DEPARTMENTS OF FRANCE   

 

Régions de France métropolitaine English Translations

Alsace Alsace

Aquitaine Aquitaine

Auvergne Auvergne

Basse-Normandie Lower-Normandy

Bretagne Brittany

Bourgogne Burgundy

Centre Center

Champagne-Ardenne Champagne-Ardenne

Corse Corsica

Franche-Comté Franche-Comte

Haute-Normandie Upper-Normandy

Ille-de-France Paris-Isle-of-France

Languedoc-Roussillon Languedoc-Roussillon

Limousin Limousin

Lorraine Lorraine

Midi-Pyrénées Midi-Pyrenees

Nord-Pas-de-Calais North-Calais

Pays-de-la-Loire Pays-de-la-Loire

Picardie Picardy

Poitou-Charentes Poitou-Charentes

Provence-Alpes-Côte d'Azur Provence-Alpes-Azur

Rhône-Alpes Rhone-Alps

Régions/Départements d'outre-mer Overseas Regions/Departments

Guadeloupe Guadeloupe

Martinique Martinique

Guyane French Guiana

La Réunion Reunion

Each région is divided into départements, except for the overseas regions (they exist as régions as well as départements.) Each département is assigned a two-digit number that begins the zip code (the numbers somewhat correspond to alphabetical order). For example, the département of Ain is 01 and the département of Vosges is 88.

DOM-TOM means départements d'outre-mer and térritoires d'outre-mer. French territories (also called collectivities) include Polynésie française, Mayotte, Saint-Pierre-et-Miquelon, Wallis-et-Futuna, Saint-Martin and Saint-Barthélemy. Nouvelle Calédonie has a special status (sui generis) and will vote for independence from France in the next ten years.

 

The 96 departments of mainland France, grouped according to their region, are:

67 Bas-RhinAlsace

  11 Aude

Languedoc-Roussillon

68 Haut-Rhin   30 Gard

  34 Hérault

24 Dordogne Aquitaine   48 Lozère

33 Gironde   66 Pyrénées-Orientales

40 Landes

Page 95: French

47 Lot-et-Garonne   19 Corrèze

Limousin64 Pyrénées-Atlantiques   23 Creuse

  87 Haute-Vienne

03 Allier

Auvergne15 Cantal   54 Meurthe-et-Moselle

Lorraine43 Haute-Loire   55 Meuse

63 Puy-de-Dôme   57 Moselle

  88 Vosges

14 Calvados

Basse-Normandie50 Manche   09 Ariège

Midi-Pyrénées

61 Orne   12 Aveyron

  31 Haute-Garonne

21 Côte-d'Or

Bourgogne

  32 Gers

58 Nièvre   46 Lot

71 Saône-et-Loire   65 Hautes-Pyrénées

89 Yonne   81 Tarn

  82 Tarn-et-Garonne

22 Côtes-d'Armor

Bretagne29 Finistère   59 Nord

Nord-Pas-de-Calais35 Ille-et-Vilaine   62 Pas-de-Calais

56 Morbihan

  44 Loire-Atlantique

Pays de la Loire

18 Cher

Centre

  49 Maine-et-Loire

28 Eure-et-Loir   53 Mayenne

36 Indre   72 Sarthe

37 Indre-et-Loire   85 Vendée

41 Loir-et-Cher

45 Loiret   02 Aisne

Picardie  60 Oise

08 Ardennes

Champagne-Ardenne

  80 Somme

10 Aube

51 Marne   16 Charente

Poitou-Charentes52 Haute-Marne   17 Charente-Maritime

  79 Deux-Sèvres

2A Corse-du-SudCorse

  86 Vienne

2B Haute-Corse

  04 Alpes-de-Haute-Provence

Provence-Alpes-Côte d'Azur

25 Doubs

Franche-Comté

  05 Hautes-Alpes

39 Jura   06 Alpes-Maritimes

70 Haute-Saône   13 Bouches-du-Rhône

90 Territoire de Belfort   83 Var

  84 Vaucluse

27 EureHaute-Normandie

76 Seine-Maritime   01 Ain

Rhône-Alpes

  07 Ardèche

75 Paris

Île-de-France

  26 Drôme

77 Seine-et-Marne   38 Isère

78 Yvelines   42 Loire

91 Essonne   69 Rhône

92 Hauts-de-Seine   73 Savoie

93 Seine-Saint-Denis   74 Haute-Savoie

94 Val-de-Marne

Page 96: French

95 Val-d'Oise

 

 Listen to the la géographie : les DOM-TOMs mp3 and try the cloze (fill-in-the-blank) exercise from French Listening Resources.

MAJOR CITIES & GEOGRAPHICAL FEATURES OF FRANCE 

The 50 most populous cities in France (including the DOM-TOMs) are:

City   Department   Region

Paris  Paris  Île-de-France

Marseille  Bouches-du-Rhône  Provence-Alpes-Côte d'Azur

Lyon  Rhône  Rhône-Alpes

Toulouse  Haute-Garonne  Midi-Pyrénées

Nice  Alpes-Maritimes  Provence-Alpes-Côte d’Azur

Nantes  Loire-Atlantique  Pays de la Loire

Strasbourg  Bas-Rhin  Alsace

Montpellier  Hérault  Languedoc-Roussillon

Bordeaux  Gironde  Aquitaine

Lille  Nord  Nord-Pas-de-Calais

Rennes  Ille-et-Vilaine  Bretagne

Reims  Marne  Champagne-Ardenne

Le Havre  Seine-Maritime  Haute-Normandie

Saint-Étienne  Loire  Rhône-Alpes

Toulon  Var  Provence-Alpes-Côte d’Azur

Grenoble  Isère  Rhône-Alpes

Angers  Maine-et-Loire  Pays de la Loire

Dijon  Côte-d'Or  Bourgogne

Brest  Finistère  Bretagne

Nîmes  Gard  Languedoc-Roussillon

Le Mans  Sarthe  Pays de la Loire

Aix-en-Provence  Bouches-du-Rhône  Provence-Alpes-Côte d’Azur

Clermont-Ferrand  Puy-de-Dôme  Auvergne

Saint-Denis  La Réunion  La Réunion

Tours  Indre-et-Loire  Centre

Limoges  Haute-Vienne  Limousin

Villeurbanne  Rhône  Rhône-Alpes

Amiens  Somme  Picardie

Metz * Moselle  Lorraine

Besançon  Doubs  Franche-Comté

Perpignan  Pyrénées-Orientales  Languedoc-Roussillon

Orléans  Loiret  Centre

Mulhouse  Haut-Rhin  Alsace

Caen  Calvados  Basse-Normandie

Boulogne-Billancourt  Hauts-de-Seine  Île-de-France

Rouen  Seine-Maritime  Haute-Normandie

Nancy  Meurthe-et-Moselle  Lorraine

Argenteuil  Val-d'Oise  Île-de-France

Montreuil  Seine-Saint-Denis  Île-de-France

Saint-Paul  La Réunion  La Réunion

Roubaix  Nord  Nord-Pas-de-Calais

Saint-Denis  Seine-Saint-Denis  Île-de-France

Page 97: French

Avignon  Vaucluse  Provence-Alpes-Côte d’Azur

Tourcoing  Nord  Nord-Pas-de-Calais

Fort-de-France  Martinique  Martinique

Créteil  Val-de-Marne  Île-de-France

Poitiers  Vienne  Poitou-Charentes

Nanterre  Hauts-de-Seine  Île-de-France

Versailles  Yvelines  Île-de-France

Courbevoie  Hauts-de-Seine  Île-de-France

People who live in Metz pronounce the city more like mess, whereas most other French people pronounce it metz.

 

Geographical Features of France:

la Loire Loire river

la Garonne Garonne river

le Rhône Rhône river

la Seine Seine river

les Alpes (f) the Alps

le Mont-Blanc Mont Blanc (highest mountain in W. Europe)

le Jura the Jura

les Pyrénées (f) the Pyrenees

le Massif Central the Massif Central

les Vosges (f) the Vosges

la mer Méditerranée Mediterranean Sea

l'océan Atlantique (m) Atlantic Ocean

la Mer du Nord North Sea

la Manche English Channel

le Golfe de Gascogne Bay of Biscay

 

WRITING LETTERS

Your name and address should be placed in the top left corner. The receiver's address is placed below yours, on the right. The city you are in and the date is placed below the addresses, and on the left. (Remember to use French date formats: le 7 octobre 2008).

Your nameYour addressZip Code & City

Receiver's NameReceiver's Address

Zip Code & City

City, le # mois 2009

Madame ou Monsieur,

Common formal endings:

Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.

Page 98: French

Je vous prie de croire, Monsieur, à l'assurance de mes sentiments distingués.

Notice that you should not use sentiments with Madame because it's considered rude.

In less formal situations, such as in certain e-mails, you can just use cordialement.

Go on to Informal French & Slang →

 

INFORMAL WAYS OF SPEAKING 

Similar to the reduced forms in English (wanna, gonna, doncha, etc.), there are several informal ways of speaking inFrench. You will hear these forms very often, but you do not have to speak this way if you don't want to. However, you must be able to understand reduced forms in order to understand real spoken French. You may see these forms in informal written French (such as on blogs or in chat rooms), but you should still write the formal way.

1. Tu + verb beginning with a vowel

The most common contractions with tu are t'as and t'es, which replace tu as and tu es. You can also contract tu + other verbs that begin with a vowel, such as t'aimes or t'ouvres, which replace tu aimes and tu ouvres.

T'as fini de manger ? Have you finished eating?T'es fatigué ou quoi ? Are you tired or what?T'as beau essayer, t'y arrives pas. No matter how much you try, you won't succeed.T'as rien compris ! Laisse-moi t'expliquer. You didn't understand! Let me explain it to you.

2. Unstressed e

The letter e is often dropped between two consonants (e caduc) if it is unstressed, such as in samedi, and also at the end of short words, such as ce, de, je, le, me, que, se, te. It's also common in future and conditional tenses of verbs: donnerai = donn'rai; aimerais = aim'rais

Il s'lève de bonne heure. He gets up early.C'est c'que je veux. That's what I want.Faut que j'parte maintenant. I have to leave now.Avec ce travail, je ne manqu'rai pas d'argent. With this job, I won't lack money.

3. Reduced forms: il(s), elle(s), puis, parce que, quelque

The pronouns il and ils reduce to y, while elle and elles reduce to è when followed by a consonant. When followed by a vowel, il and elle reduce to l' whereas ils becomes y z' or just z' and elles becomes è'z'. The word puis is more commonly pronounced pis, parce que is pronounced pasque, and quelque is pronounced quèque.

Y pense qu'elle l'aime, mais c'est pas le cas. He thinks that she loves him, but that's not the case.On va aller au restaurant, et pis après on se fera un ciné. We'll go to the restaurant, and then after we'll go to the movies.Pourquoi tu dois m'obéir ? Pasque je suis ton père ! Why must you obey me? Because I'm your father!Y a quèque chose la-dessous ! Regarde voir ! There's something down there! Look!

4. Use on instead of nous

Page 99: French

The pronoun on is used much more often to mean we than nous. It always take the third person singular form of the verb even though it's always plural in English.

On peut y aller ? Tout le monde est là ? Can we go ? Is everybody here ?C'est pasqu'on est frères que je te fais confiance. It's because we are brothers that I trust you.Pourrait-on accélérer ? On va pas assez vite ! Could we speed it up? We're not going fast enough!

5. Drop ne in negatives

Although the ne in negatives should always be written, it is very rarely used in informal speech.

Ça va pas ! C'est nul ! That doesn't work! That's stupid!Si tu veux pas voir ce film, lequel veux-tu voir ? If you don't want to see this movie, which one do you want to see?Je peux pas m'acheter cette voiture. C'est pas possible. I can't buy myself this car. It's not possible.

6. Drop -re at end of words

You usually do not pronounce -re at the end of a word, whether it's a verb (mettre) or adjective (notre).

Allez, à bientôt ! A un de ces quat' ! See you soon one of these days! C'est pas vot' problème, c'est not' problème. It's not your problem, it's our problem.Y faut pas êt' si bête. You shouldn't be so stupid.

7. Word order in questions

Word order in questions is less difficult to master in informal spoken French. Inversion and est-ce que aregenerally not used, and word order is simply subject - verb - question word OR question word - subject - verb.

Tu fais quoi ? What are you doing?On va où ? Where are we going?Il parle de quoi ? What's he talking about?

Pourquoi t'as dit ça ? Why did you say that?Quand elle va arriver ? When is she going to arrive?Quelle heure il est ? What time is it?

In addition, ça frequently follows an interrogative to add emphasis, such as in qui ça ? or c'est quoi, ça ?

8. Forget grammatical rules

Sometimes you can forget the grammar rules that you have learned when speaking informally. An example of this is using à to show possession (in grammatically correct French, you should use de).

On est dans la chambre à Cyril. We are in Cyril's room.

Another example is using (r)amener to mean to bring things (back) to some place. In grammatically correctFrench, you should only use (r)amener with people, and (r)apporter with things.

J'ai ramené les livres à la médiathèque. I brought the books back to the library.

FILLERS IN SPEECH

Fillers in speech are words that don't add any real meaning to the sentence, except for maybe emphasis. Examples in English include uh, um, well, I mean, I guess, you know?, so, ok, etc. You should get used

Page 100: French

to just ignoring these words when you hear them, so that you can focus on the key words in the sentence.

1. Quoi is the most common filler that I hear in everyday speech. It can be used to add emphasis to emotions or thoughts or to show impatience. It is usually said at the very end of the sentence.

2. Voilà is often used with quoi at the end of the sentence.3. A la limite is mostly used by young people, and can be translated

as I suppose or I mean.4. Tu vois ? is the closest approximation for you know?5. Bon begins or ends a thought, similar to ok. It also can express

anger or impatience, similar to fine! (Ah, bon ?actually means "really?" and not "good.")

6. Ben (pronounced liked bain) adds emphasis to questions, statements, commands and yes or no. 

7. Bon ben is used to wrap up a thought or conversation. Translated as ok or well.

8. Donc emphasizes a question or command.9. Alors emphasizes an interjection and yes or no.10. Moi is commonly added to commands involving the senses.

The closest translation in English is "just." Regarde-moi-ça ! Just look at that!

11. Eh bien means well... at the beginning of a sentence or thought.

12. Hein ? is similar to eh? at the end of a sentence.

INTERJECTIONS

Aïe ! / Ouïe ! / Ouille ! Ouch !Beurk ! Berk ! Yuck!Boum ! Boom! Bang!Chiche ! I dare you! Go ahead!Chut ! Shush! Be quiet!Gla gla! Brrrrrrr! Ho ! / Hé ! Wow! or Hey!Holà ! Hey! Whoa!Hop là ! Got it! There ya go! Whoopsie-daisy! Merde ! Shit! [not as strong as in English] / Break a leg! Miam miam ! Yum yum!Mince ! / Zut ! Darn! Dang it!Ouf ! Phew!Oups ! Oops!Pan ! Bang!Putain ! [the general all-purpose swear word in French] Toc, toc ! Knock knock!Vlan ! Slam!Youpi ! Yay!

RECOGNIZING FRENCH SLANG WORDS

Several suffixes are commonly used to form slang words from regular words. This may help you determine themeaning of the slang word, which you probably cannot find in a dictionary, by identifying

Page 101: French

the root word, which you can find in a dictionary. For example, folle is a regular adjective meaning crazy. Follasse is the slang word derived from the adjective that means crazy woman.

- aille (r) - ard - arès - asse - ace - oche- os - osse - ouille - ouse - ouze - uche

COMMON EXPRESSIONS

Je n'en reviens pas - I can't believe itC'est du gâteau ! - It's a piece of cake!Revenons à nos moutons - Let's get back to the subjectÇa saute aux yeux - That's obviousC'est dans la poche - It's a sure thingQuand les poules auront des dents - When pigs flyÇa ne tourne pas rond - Something's wrongC'est pas vrai ! - You're kidding!Ce n'est pas la mer à boire - It's not the end of the worldC'est pas sorcier - It's not rocket scienceJe vais jeter un œil - I'll take a lookÇa n'a rien à voir avec... - That has nothing to do with...Ça vaut le coup - It's worth itOn voit que dalle - You can't see anythingÇa va être chaud ! It's going to be tough!Tu dois me tirer de là ! - You gotta help me out!Ç'est parti ! Here we go / we're off !Ça gaze ? How are things? What's up?Oh purée ! Oh my goodness!Ça fait un bail ! It's been a long time !Ça craint ! / C'est nul ! - That sucks!Fais voir - Show me / Let me seeJe suis prems ! - I'm first!Rien que d’en parler... - Just talking about it...

 

If you can't remember the name of a thing, you can use ce truc, ce machin, ce bidule or cet engin similarly to the English thingy, thingamajig, whatchamacallit, etc.

What's-his-name is Monsieur Untel and what's-her-name is Madame Unetelle. You can also use Machin but it has a more derogative meaning, as if you are saying the person is merely an object.

COMMON VERBS 

balancer - to throw (away)en baver - to have a hard timebosser - to workbouffer - to eatbourrer - to stuff, crambousiller - to break, damagechialer - to crychopper - to get, to catchdébarquer - to arrive without noticedégoter - to find, come up with, dig upencarrer - to enterengueuler - to yellépater / scier - to astonish, surpriseêtre à deux doigts (de faire quelque chose) - to be on the verge (of doing something)être à la bourre - to be in a hurry être à mourir d'ennui - to be very boringfaire gaffe - be careful, pay attentionfarfouiller - to rummagefiler - to give, hand overfiler à l'anglaise - to leave without saying goodbye / to take a French leave

Page 102: French

flipper - to go crazy, flip outfourrer - to cram, stick, shovefoutre - to put, throw / to give / to dofoutre le bordel - to make a messgaver - to be sick ofgerber - to pukegober - to believe naively / to fall for gonfler - to annoylouper - to missmater / zieuter - to lookpapoter - to chatter, gossip paumer - to losepiger - to understandpiquer - to stealplanquer - to hidepoireauter - to waitrepêcher - to findrigoler / se marrer - to laughroupiller - to sleep schlinguer - to stink se planter - to make a mistakese pointer / radiner - to show upse tirer / se barrer / se casser - to leavevadrouiller - to rove around

THE VERB FOUTRE

This slang verb has several meanings in French: to put, to give, to do, etc. It is conjugated thus: fous - fous - fout - foutons - foutez - foutent. The pronominal verb s'en foutre means to not care, while the adjective foutu(e) usually means screwed/screwed up. Fiche is a milder verb that is very common too. It is conjugated: fiche - fiches - fiche - fichons - fichez - fichent and the past participle is fichu(e).

Je m'en fous / Je m'en fiche. I don't care.

Qu'est-ce qu'il fout là-bas ? What's he doing over there? / What the hell is he doing over there??

J'en ai rien à foutre. I don't care. [stronger] / I don't give a damn.

Je m'en fous de tes problèmes. I don't care about your problems.Tu t'en fous de ce que les autres pensent. You don't care about what others think.On s'en fout de foot ! We don't care about soccer!Ils s'en foutent des jeunes. They don't care about young people.

Fous-moi la paix ! Leave me alone! / Give me a break!Fous le camp ! F you!Va te faire foutre ! Go to hell!

The adjective foutu does not always have a negative connotation, however:un mec bien foutu a well-built/muscular guy

COMMON ADJECTIVES 

bidon - phoney, fakechapeau - bravo, hats off!chelou - shady, suspiciouschiant - annoyingcollant - clingycradingue / crado - filthydébile - pathetic, stupiddégueulasse - disgustingdéjanté - oddball dingue / cinglé / timbré / givré / barjo / loufoque - crazyfarfelu - eccentricfuté - cunning, crafty, sly génial / chouette - great

Page 103: French

godiche - silly, awkwardgratos- freeimpec - great, terrifickif-kif - same difference; it's the same mal barré / mal foutu - "in dire straits" / screwedmarrant / rigolo - funnymoche - uglynickel - very cleannunuche - silly, stupid pas terrible - not goodradin - cheaproublard - devious, cunningsalé - expensivesympa - nice, likablevache - meanzinzin - nuts

COMMON INTENSIFIERS / ADVERBS

carrément - completelyrudement - very, terriblypas mal de / un paquet de - a lot of super / mega / hyper - very, ultravachement - very, really foutrement - extremely

Oh la vache ! - Oh wow!

espèce de + adjectif - stupid + adjectiveadjectif + de chez + adjectif - really, completely + adjective→ Ce livre est nul de chez nul. This book majorly sucks. nom + de malheur - darned + nounnom + d'enfer - really good + noun

VERLAN

Verlan is a popular form of slang that involves reversing the syllables in regular words.

mère - reumpère - reupfemme - meufmec - keumfête - teufflic - keuflouche - cheloucher - reuchénervé - vénère boudin - doubincapote - potecatoi - ouatmoi - ouam

HEALTH & BODY 

babines (f) - lipsbarbouze (f) - beardbide / bidon (m) - belly→ Mon chat a un bide énorme ! My cat has a huge belly! caillou / ciboulot (m) - headcarcasse (f) - bodycouille / roubignole (f) - testicleesgourdes (f) - earsgueule (f) / bec (m) - mouth

Page 104: French

→ Ferme ta gueule ! Shut up! jambons / gigots (m) - thighsmirettes (f) - eyesnichons (m) - breastspalpitant / battant (m) - heartpaluche / pince (f) - handpanard / ripaton (m) - footpatte / gambette / guibole / quille (f) - legpif / blair (m) - noseriquiqui (m) - pinkie fingertifs (m) - hairtignasse (f) - mop of hair→ J’ai une tignasse frisée qui m’arrive en bas du dos. I have curly hair that goes all the way down my back. tronche (f) - face, head

se casser la gueule - to break one's neckpasser sur le billard - to have an operation avoir la pêche / la patate - to be on top of the world, to feel goodavoir mal au cœur - to feel nauseated / to feel like vomitinggerber / dégueuler - to pukecrever / clamser - to die (figuratively), to "croak"avoir mauvaise / bonne mine - to look bad / goodêtre maigre comme un clou - to be really skinnyattraper la crève - to catch a terrible cold tomber dans les pommes / les vapes - to pass outrequinquer - to perk upse débarbouiller - to wash your face à l'article de la mort - at death's door bien roulée - good bodymal fichu - sickl'hosto [l'hôpital] - hospital

EMOTIONS & PERSONALITIES 

crevé / lessivé / nase / mort / cassé / vanné / HS [hors-service] - really tired, exhaustedavoir le cafard / le blues / le spleen - to be sad, depressedêtre de mauvais poil - to be in a bad mooden avoir marre / en avoir ras-le-bol / en avoir soupé - to be fed up, angry→ J'en ai marre de ces pubs ! I'm so sick of these ads!avoir les boules / les glandes / les nerfs / la haine - to be really angryraffoler de quelque chose - to be crazy about somethingêtre accro à quelque chose - to be addicted to something avoir le mal du pays - to be homesickse barber - to get boredavoir la trouille / la frousse / le trac - to be scaredfiche la trouille / frousse à quelqu'un - to scare somebody→ C'est la première fois qu'une BD me fiche la frousse. That's the first time a comic book scared me.déconner - to joke / mess aroundse planter - to make a mistake / to fallpéter les plombs / péter un cable - to go crazyperdre la boule / les pédales - to lose one's mind

s'engueuler / bagarrer - to fight, yellrififi (m) / bagarre (f) - fight raclée / saucée / trempe (f) - scoldingfiler une baffe / une claque / une beigne à quelqu'un - to slap someonecoller un pain / une mandale / une chataigne / un marron à quelqu'un - to punch someonecoquard (m) - black eye furax - furious, angryblairer quelqu'un - to not be able to stand someonene pas sentir quelqu'un - to not like, not be able to stand someonecasser les pieds à quelqu'un / prendre la tête à quelqu'un - to annoy someone

Page 105: French

être casse-bonbons / casse-pieds / casse-couilles - to be a pain in the neck/asscafter quelqu'un - to tell on someone, to snitch faire du pétard - to make a fuss→ Il fait du pétard quand les choses ne vont pas comme il veut. He makes a fuss when things aren't how he wants them to be.rouscailler - to complain gonfler quelqu'un / emmerder quelqu'un - to get on someone's nerves, be a painfaire chier quelqu'un - to really annoy someone, to piss someone off→ Ça me fait chier de refaire une année, puis encore deux années en BTS. That pisses me off to repeat a grade, and then still have two more years of BTS.monter sur ses grands chevaux - to get angryse mettre en pétard - to get crabby, angry se faire de la bile - to get all worked upen faire toute une salade - to make a big deal about ittaper sur les nerfs à quelqu'un - to get on someone's nerveschambrer / taquiner quelqu'un - to tease, bother someoneTu te fous de ma gueule ? - Are you kidding me? / Do you think I'm an idiot?Tu me prends pour qui ? - Who do you think you're dealing with? / Do you think I'm stupid?Lâche-moi les baskets ! - Give me a break! Leave me alone!Ce sont pas tes oignons ! / T'occupe ! - Mind your own business!Laisse béton ! - Nevermind! Forget it!Ta gueule ! / La ferme ! - Shut up!

avoir la cosse / flemme - to be lazyavoir un poil dans la main - to be really lazyavoir la bougeotte - to be fidgetyflemmard / feignant - lazyglander / glandouiller - to waste time, to bum around→ Il glande tous les jours chez lui. He does nothing all day at home.se pavaner - to strut about, show off frimer - to show offfrimeur (m) - showoff→ C'est un mec qui a l'air sympathique ; c'est pas un frimeur à ce que je sache ! He seems like a nice guy; he's not a showoff as far as I know!lèche-bottes (f) - suckup, brown-noserraté (m) - loserdébile / taré - stupid, idiotic con (m) / conne (f) - idiot → "Casse-toi, pauvre con !" Get lost, stupid idiot! - quote from French president, Nicolas Sarkozy quiche (f) - stupid person bourrique (m/f) - a blockheadavoir l'air vaseux - to seem dazed bête noire (f) - pet peevegalère (f) - problem, difficulty

donner un coup de main - to give someone a hand / to help someonedépanner quelqu'un - to do someone a favorretirer une épine du pied à quelqu'un - to do someone a big favor

pot (m) - luck / drinkbol (m) - luck → J'ai vachement de bol, j'ai pas de gosses et j'ai une voiture. I'm really lucky, I don't have kids and I have a car. guigne / déveine / poisse (f) - bad luckguignard(e)(m/f) - unlucky personavoir de la veine - to be luckybranché - with it, hip, cool peinard / pénard - calm, tranquil → Cette année, c'est pénard, mais l'année prochaine, le bac ! This year is calm, but next year is the bac [final exam]!zen - cool, calm, laid-back

SCHOOL 

Page 106: French

bahut (m) - school (also truck, taxi)→ Mon bahut est en grève ! My school is on strike!bizut (m) - freshman / pledge (to a fraternity/sorority)bizutage (m) - hazingbouquin (m) - bookbûcher / potasser - to study hard, to cramcalé en - good/smart incartonner à un examen - to ace an examchouchou (m) - teacher's petcolle (f) - difficult questioncoller un élève - to punish a student / give a student detention→ Mon fils est collé deux heures par son prof de math. My son got two hours of detention from his math teacher.être collé - to have detentionfac (f) - universitypiger - to understand, to get (it)plancher - to be grilled/interrogated by a teacherpotache (m) - studentse faire étendre / coller à un examen - to flunk a testsécher un cours - to skip class

WEATHER & TIME

cailler - to freezecramer - to burnflotter - to rainflotte (f) - waterfroid de canard - really cold weathertemps de chien - lousy weathertomber des cordes - to rain heavily, to pouril pleut comme vache qui pisse - it's pouring / it's really coming downsaucée (f) - shower se peler les miches - to freeze one's ass off → Je suis frileuse et je me pèle les miches été comme hiver. I'm always cold and I freeze my ass off in summer like in winter.

entre chien et loup - at dusk, sunsetil y a des lustres - a long time agopige (f) - yearun de ces quat' - one of these days

TALKING & CHATTING

avoir de la tchatche - to talk a lotavoir un mot sur le bout de la langue - to have a word on the tip of your tonguebaratin (m) - nonsensebaratiner - to sweet talkbavarder / causer - to chat→ Elle aime causer et tout le monde la connaît. She likes to chat and everyone knows her.blaze (m) - namecasser les oreilles à quelqu'un - to talk someone's ear offchanter comme une casserole - to sing really badly charabia (m) - gibberishcharrier - to exaggeratedégoiser - to talk a lot, rattle ondéjanter - to talk nonsense, to go crazydonner un coup de fil - to call, telephoneet patati et patata - blah blah blahjacter - to speak, chatterparler une langue comme une vache espagnole - to speak a language really badlypasser du coq à l'âne - to quickly change the subjectquand on parle du loup - speak of the devilragots - rumors, gossip, the "dirt"

Page 107: French

→ Si quelqu'un dit des ragots sur moi, alors je m'en fous. If someone spreads rumors about me, I don't care.rouspéter - to complain, moantchatcher - to chattuyau (m) / astuce (f) - tip, piece of advice

EATING & DRINKING 

avoir la dalle - to be starving→ J'ai la dalle et je sais pas quoi faire à manger. I'm starving and I don't know what to make to eat.avoir la gueule de bois - to have a hangover avoir les crocs - to be very hungryavoir un petit creux - to be a little hungryarroser - to drink to celebrate something barbaque / bidoche (f) - bad meatBerk ! - Yuck!blonde (f) - aleboire un verre / un coup / un pot - to have a drinkbouffe / boustifaille (f) - foodbouffer - to eatboui-boui (m) - dive, bad restaurantbourré / pété / rond / saoul / défoncé / plein - drunkça fouette - that stinks (said of cheese)casser la croûte - to have a snack → On a cassé la croûte avec une vue magnifique depuis le nord au sud du Mont-Blanc. We had a snack with a magnificent view from the north to south of Mont Blanc.chaud - tipsy, buzzedchopine (f) - bottle of wine dégueulasse - disgustinggavé - stuffed (ate too much)se goinfrer / s'empiffrer / se taper - to pig out gueuleton (m) - feast, huge spread of foodMiam ! - Yum!péter - to fart (also: to burst, blow up, snap) picole (f) - alcohol, boozepicoler - to drink alcoholpicoleur, picoleuse - drinkerpinard (m) - cheap winepochtron / poivrot (m) - drunkardprendre une cuite - to get wasted/plastered pression (f) - draft beerrégaler - to treat, pay repu - full (of food)roter - to burp tituber - to stumble (drunkenly)→ Il titubait et hurlait dans les couloirs, complètement bourré. He was stumbling and yelling in the hall, completely drunk.tournée (f) - round of drinkstrinquer - to toast, to drink to [this can also mean to be devastated, to suffer: Dans un divorce, ce sont toujours les enfants qui trinquent. In a divorce, it's always the children who suffer.]

PEOPLE & ANIMALS 

beauf (m) - brother-in-law / lower-class Frenchmanbelle-doche (f) - mother-in-lawcanaille (f) - rascal, scoundrel copain / copine (m/f) - friend, palfiston (m) - sonfrangin (m) - brotherfrangine (f) - sistergamin/e (m/f) - kid, bratgars (m) - boy

Page 108: French

gosse (m/f) - kid [be careful: this means testicles in Quebecois French!]loulou / loulotte - boyfriend / girlfriendmec / keum / type (m) - guymeuf [Verlan for femme] - wifemôme (m/f) - kid, bratmoutards / lardons / marmots / morveux (m) - kidsnana / gonzesse (f) - girl, chickpote (m) - buddy, materacaille (f) - scum reum [Verlan for mère] - motherreup [Verlan for père] - fatherricain(e) - American vieux (m) - parentsvoyou / gouape - punk, hooligan

clébard (m) - mutt, houndpiaf (m) - bird

PLACES & TRANSPORTATION

piaule / crèche (f) - bedroompieu / plumard / pageot (m) - bedcrècher - to crash, to livepioncer / roupiller - to sleeptruc / machin (m) - a thing, thingamajigbordel (m) / bazar (m) / galère (f) - mess→ C'est quoi ce bordel ? What is all this mess? bagnole / caisse (f) - carbaraque (f) - shed, stand, housebled perdu (m) - nowheresville, in the boonies → Je viens du fin fond de la Bretagne dans un bled perdu où il n'y a rien à faire. I come from the boonies at the far end of Brittany, where there's nothing to do.coin (m) - place in general

se taper 10 bornes à pied - to walk 10 kilometersborne (f) - kilometer

WORK & MONEY 

arnaquer - to rip off, cheatarnaqueur (m) - con artistballe (f) - franc (many French people still think in francs instead of euros)BCBG [bon chic bon genre] - posh, stylish, preppybo-bo [Bourgeois Bohême] - person with good job and Bohemian lifestyleboîte (f) - companybosser / taffer - to workboulot (m) - work, jobbourge (n) - bourgeois, middle classclaquer - to blow moneyclodo / clochard (m) - bum, homeless persondouloureuse (f) - bill (that you know is going to be high)Diplôme de comptabilité - accounting degree être plein aux as - to have a lot of moneyfric / pognon / blé / des sous / pèze / l'oseille (m) - moneyfauché / à sec / raide / dans la dèche - broke faux jeton (m) - two-sided, hypocritical (politician)flic / keuf / poulet (m) - copgrippe-sou (f) - penny pinchergyneco [gynécologue] - gynecologistkiné [kinésithérapeute] - physiotherapistmettre au clou - to hock, pawnprolo (m) - working classproprio [propriétaire] - landlord, landlady

Page 109: French

psy [psychologue] - psychologistradin - cheapreuch - expensiverichard (m) - very wealthy manrmiste (m) - someone who earns the jobseeker's allowance (RMI)salé - expensive (a bill)se faire arnaquer - to get ripped offsmicard (m) - someone who earns minimum wage (SMIC)taffe (m) - job, work thune (f) - money / cointoubib (m) - doctorturbin (m) - job, daily grind

Ça coûte la peau des fesses ! / Ça douille ! - That's really expensive!

LOVE & DATING 

amourettes (f) - passing love affairs avoir le béguin pour / craquer pour / en pincer pour / flasher sur quelqu'un - to have a crush on someoneavoir le coup de foudre - to be in love at first sightavoir un cœur d'artichaut - to be fickle (in love) brancher quelqu'un - to try to seduce someonebombe (f) - attractive womanboudin / thon / pou (m) - ugly person [these are mean words!]canon (m) - hot, very attractive personcapote (f) / chapeau / gant (m) - condomchoper / emballer / embarquer quelqu'un - to succesfully seduce / pick up someonedraguer / flirter - to flirten cloque - pregnant / "knocked up"se faire jeter / se prendre une veste - to get denied, turned downgars / mec / type / bonhomme / keum - guy, manjules - boyfriend, lover kiffer - to like lové - cuddly, snugglylarguer / plaquer - to leave, dump (a person) mater quelqu'un - to check out (someone)moche - uglynana / nénette / minette / gonzesse / meuf - woman, girl, chickse remettre de quelqu'un - to get over someonerencard (m) - daterouler un patin / une pelle à quelqu'un - to French kiss someoneposer un lapin à quelqu'un - to stand someone up (for a date)tripoter / peloter - to grope, fondle

FASHION & SHOPPING

baskets (m) - tennis shoes / sneakersbermuda (m) - knee-length shortsbody (m) - bodysuit/onesie for a babycostard (m) - suitfringues (f) - clothingfutal (m) - pantsgodasse (f) - shoejogging / survêt / training (m) - jogging suitpébroc / pépin / chamberlain (m) - umbrellapompe (f) - shoeshorty (m) - "boy short" underwear for womenstring (m) - thong underwearsweat (m) - sweatshirt

brushing (m) - blowdryfringué / sapé - dressed 

Page 110: French

lifting (m) - face liftrabais - discountrelooking (m) - makeoverringard - old fashioned, out of style

ENTERTAINMENT & TECHNOLOGY 

clope / sèche (f) - cigarettecame (f) - drugsdéfoncé - highboîte (f) - nightclub, barcourt-jus (m) - short circuit boum / teuf (f) - party resto (m) - restaurantse faire un resto - to go out to eats'éclater - to have funse marrer - to laughmater la téloche - to watch TV se faire un ciné / se faire une toile - to go to the movies cinoche (m) - movie theather faire un tabac - to be a hit, success (a film, a song, etc.) tube (f) - hit songplay-back (m) - lip-synching zapping (m) - channel surfingbuter - to bump off, killtaule / calèche (f) - jail, slammermaton (m) - prison guard se faire la belle / se carapater - to run away, escapecavale (f) - escape (from prison) pétard (m) - gun / jointpotin (m) - gossippeople / pipol (m) - celebritiescasting (m) - auditionbook (m) - portfolio (for a model, actor, etc.)

BABY TALK

faire dodo - to go beddy-byeavoir un bobo - to have a booboofaire pipi - to go peepeefaire caca - to go poopoo

mamie / mémé - grandmapappy / pépé - grandpatata / tatie - aunttonton - uncle

doudou (m) - favorite stuffed animal / blankiejoujoux (m) - toysnounours (m) - teddy beartoto (m) - carlolo (m) - milk

minet (m) - kittytoutou (m) - doggydada (f) - horsie

PROPER NAMES

A la tienne, Etienne ! Cheers!

Ça glisse, Alice ! It's slippery!

Tu parles, Charles ! You bet!

Page 111: French

Tranquille, Emile ! Calm down!

IDIOMS & PROVERBS

C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Practice makes perfect.Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. If the young knew, if the old could.Tout comprendre, c'est tout pardonner. To understand is to forgive.Vouloir, c'est pouvoir. Where there's a will, there's a way.Un de perdu, dix de retrouvés. There's other fish in the sea.L'habit ne fait pas le moine. Clothes doesn't make the man.

Animals 

avoir d'autres chats à fouetter - to have better things to do; other fish to fryavoir un chat dans la gorge - to have a frog in your throatdoux comme un agneau - soft/gentle like a lambun froid de canard - very coldappeler un chat un chat - to call a spade a spades'entendre comme chien et chat - to get along like cats and dogsun mal de chien - difficultiesune vie de chien - difficult lifepasser du coq à l'âne - to change subjects quicklyavoir une mémoire d'éléphant - to have a good memoryavoir une faim de loup - to be starvingmarcher à pas de loup - to walk silentlyrevenir à ses moutons - to get back to the subjectavoir la chair de poule - to have goosebumpsquand les poules auront les dents - when pigs flyune peau de vache - a mean personune langue de vipère - a person who often speaks badly of otherschercher la petite bête - to nitpick, split hairsavoir le cafard - to be down, depressedentre chien et loup - at dusk, sundownavaler des couleuvres - to swallow one's pridela brebis galeuse de la famille - black sheep of the familyle bouc émissaire / le dindon de la farce - scapegoatavoir une araignée au plafond - to have bats in the belfryêtre heureux comme un poisson dans l'eau - to be as happy as a clam at high tideil y a anguille sous la roche - I smell a ratil faut ménager la chèvre et le chou - you have to run with the hare and hunt with the houndsjetter quelqu'un dans la fosse aux lions - to throw someone to the wolvesse jetter dans la gueule du loup - to put one's hand in the lion's mouthcourir deux lièvres à la fois - to ride two horses at the same timemettre la charue avant les bœufs - to put the cart before the horsece n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces - you can't teach an old dog new tricksêtre hardi comme un coq sur son fumier - to be a showoffavoir une fièvre de cheval - to have a high fever

Body Parts 

se creuser la tête - to think really hardse croire sorti de la cuisse de Jupiter - to think oneself is better than everyone elsese mettre le doigt dans l'œil - to make a mistakerester bouche cousue - to not say anything; keep a secretavoir le coeur sur le main - to wear one's heart on one's sleeveavoir un cheveu sur la langue - to lispne pas avoir la langue dans sa poche - to be talkativeavoir la langue bien pendue - to know how to answer/talkfaire la tête - to poutgarder la tête froide - to keep one's calmne pas avoir froid aux yeux - to not be scaredavoir/mettre l'eau à la bouche - to want/drool over somethingrester bouche bée - to be speechless

Page 112: French

ne rien faire de ses dix doigts - to be lazyavoir l'estomac dans les talons - to be hungryprendre ses jambes à son cou - to leave quicklyne pas lever le nez - to concentrate on somethingà l'œil - without paying, for freefaire la sourde oreille - to not listen/hearêtre bête comme ses pieds - to be stupidmettre les pieds dans le plat - to say/do something stupidcoûter les yeux de la tête - to cost an arm and a legse payer la tête de quelqu-'un - to pull someone's legdonner sa langue au chat - to give upavoir les dents longues - to be ambitiousavoir le bras long - to have influence, connectionsêtre au bout de la langue - to be at the tip of your tongueavoir un poil dans la main - to be lazy, to avoid workcasser les pieds à quelqu'un - to get on someone's nervesmanger sur le pouce - to grab a bite to eatenlever une épine du pied à quelqu'un - to help someone outdormir sur les deux oreilles - to sleep soundlyprendre la lune avec les dents - to try to do the impossible rebattre les oreilles - to repeat the same story over and over

Numbers 

en moins de deux - very quicklychercher midi à quatorze heures - to make things complicatedcomme deux et deux font quatre - sure, certainles deux font la paire - both are the samejamais deux sans trois - something that's happened twice, will happen a third timeni une ni deux - without hesitating, very fastquatre à quatre - quicklydire des quatre vérités à quelqu'un - to say what you think of someonese mettre en quatre - to give oneself a hard taskun de ces quatre - one of these daysêtre tiré à quatre épingles - to be dressed welltourner sept fois sa langue dans sa bouche - to take time to think before speakingvoir trente-six chandelles - to see starsfaire les cent pas - to pace back and forth, come and gofaire les quatre cents coups - to have a hectic and chaotic life; to sow one's wild oatsse mettre sur son trente et un - to be dressed to kill

Colorsblanc bonnet et bonnet blanc - the same thingêtre blanc comme un linge - to be white from fearpasser une nuit blanche - to spend a sleepless nightdonner carte blanche à quelqu'un - to let someone do what they wantêtre un cordon bleu - to be a good cookêtre fleur bleu - to be sentimentalavoir une peur bleue - to be scared stiffêtre la bete noire - to be the person that no one likesavoir des idées noires - to be sadvoir la vie en rose - to see the good side of things, to be optimisticdonner le feu vert - to give the green light to someonese mettre au vert - to rest in the countrysidedevenir pourpre - to get red with embarassment

Food 

appuyer sur le champignon - to go very fast, accelerateêtre haut comme trois pommes - to be smallne pas être dans son assiette - to not feel yourselfsucrer les fraises - to be senile, crazytomber dans les pommes - to faint, pass outcouper la poire en deux - to meet halfway

Page 113: French

jeter de l'huile sur le feu - to add fuel to the firetondre des œufs - to be cheap, a skinflintpédaler dans la semoule - to become insane, senilec'est la goutte d'eau qui fait déborder la vase - it's the straw that broke the camel's backmettre du beurre dans les épinards - to help financiallycasser du sucre sur son dos - to spread lies about someone, talk about someone behind his/her backêtre dans le pétrin - to be in a jam

Other être dans ses petits souliers - to not feel comfortableavoir des oursins dans la poche - to be stingy, cheapfaire d'une pierre deux coups - to kill two birds with one stonene pas être de la dernière pluie - to not be born yesterdaypendre la crémaillère - to have a house-warming party vendre la mèche - to let the cat out of the bag, to tell a secretn'y voir que du feu - to be taken in / to be hadne pas y aller avec le dos de la cuillière - to not be subtle about somethingfaire un chèque en bois - to write a bad checkmanger les pissenlits par la racine - to push up daisies, to be dead and buriedtourner autour du pot - to beat around the bushse mettre à table - to confess, come cleanmettre des bâtons dans les roues de quelqu'un - to throw a monkey wrench in someone's businessreprendre ses billes - to renege on a dealun coup d'épée dans l'eau - a wasted effortêtre au four et au moulin - to be in two places at oncefaire le pont - to take a long weekendtirer les plans sur la comète - to count one's chickens before they have hatchedce n'est pas la mer à boire - it's not as bad as all thatc'est au bout du monde - it's halfway around the worldce n'est pas le Pérou - it's nothing to write home about / it's no great fortunetirer le diable par la queue - to barely get by, have a hard time il ne faut pas déshabiller Pierre pour payer Paul - you shouldn't rob Paul to pay Peterparler à quelqu'un à brûle-pourpoint - to ask someone point-blank raconter des histoires à dormir debout - to tell tall talesprendre la poudre d'escampette - to leave quicklytirer son épingle du jeu - to get out of a difficult situationmener en bateau - to lead someone on, to lie

 Each exercise will open in a new window.

Matching Exercises Multiple Choice Exercises Gap-Fill Exercises

AdjectivesNouns 1 / Nouns 2 / Nouns 3 Verbs 1 / Verbs 2 / Verbs 3SchoolBody PartsDating Entertainment

Eating & DrinkingWork & MoneyPeople Emotions & PersonalityRandom Vocabulary

Animal IdiomsBody Part Idioms Colors & Numbers IdiomsFood IdiomsOther Idioms


Recommended