+ All Categories
Home > Documents > Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode...

Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode...

Date post: 15-Apr-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
92
ELEKTRO - RASENMäHER 3300 E / 3600 E / 4100 E INFORMATION I MANUALS I SERVICE 474422_a I 01/2011 GB F I PL D NL E S CZ P Original Betriebsanleitung Translation of original user instructions Traduction du mode d‘emploi original Vertaling van de originele gebruikershandleiding Překlad originálního návodu k použití Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług Översättning av orginalbruksanvisning Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Traducción del manual de instrucciones original Tradução do manual de instruções original QUALITY FOR LIFE Garden + Hobby
Transcript
Page 1: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

ElEktro - rasEnmähEr3300 E / 3600 E / 4100 E

InFormatIon I manuals I sErvIcE

474422_a I 01/2011

GB

F

I

Pl

D

nl

E

s

cZ

P

Original Betriebsanleitung

Translation of original user instructions

Traduction du mode d‘emploi original

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Překlad originálního návodu k použití

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług

Översättning av orginalbruksanvisning

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Traducción del manual de instrucciones original

Tradução do manual de instruções original

QUALITY FOR LIFEGarden + Hobby

Page 2: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

2

D

Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-anweisung vor Montage undInbetriebnahme Ihres Gerätessorgfältig.

1. Funktionsteile 42. Technische Daten

(siehe Ergänzung zur Gebrauchs-anweisung)

3. Sicherheitshinweise 74. Hinweise zur Gebrauchs-

anweisung 105. Ordnungsgemäßer

Gebrauch 106. Montage 107. Inbetriebnahme 108. Hinweis zum richtigen

Mähen 129. Wartung, Pflege und

Aufbewahrung 1310. Beheben von Störungen 1311. Hinweise zur ordnungs-

gemäßen Benutzung,Sicherheitshinweise 14

Garantie 15EU-Konformitätserklärung (siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)

GB

Please read these operatinginstructions carefully beforeassembling and using yourmachine.

1. Operating parts 42. Technical data

(see Supplement to OperatingInstructions)

3. Notes on Safety 74. Notes on these operating

instructions 165. Proper Use 166. Assembly 167. Putting into operation 168. Information concerning

correct mowing 189. Maintenance/ care/

storage 1910. Troubleshooting 1911. Instructions for correct use /

safety instructions 20

Warranty 21EU Certificate of Conformity(see Supplement to Operating Instructions).

F

Nous vous remercions de bienvouloir lire attentivement ce moded’emploi avant le montage etl’utilisation de votre machine.

1. Pièces de fonctionnement 42. Caractéristiques techniques

(voir Complément au mode d´emploi)3. Consignes de sécurité 74. Informations sur le mode

d’emploi 215. Utilisation conforme 226. Montage 227. Mise en service 228. Conseils pour tondre

correctement 239. Entretien et rangement 25

10. Dépannage 2511. Conseils de sécurité et

précautions d’emploi 26

Garantie 27Certificat de conformité aux directives européennes (voir Complément au mode d´emploi)

NL

Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en ingebruik-name van het apparaat zorg-vuldig door.

1. Funktieonderdelen 42. Technische gegevens

(zie Aanvulling op degebruiksaanwijzing)

3. Veiligheidsaanwijzingen 74. Aanwijzingen bij de

gebruiksaanwijzing 285. Gebruik volgens de

voorschriften 286. Montage 287. Ingebruikname 288. Op de juiste manier

maaien 309. Verzorging, onderhoud

en opslag 3110. Opheffen van storingen 3111. Aanwijzingen voor

het juiste gebruik,veiligheidstips 32

Garantie 33EU-overeenstemmingsverklaring(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)

CZ

Před montáží sekačky a jejímuvedením do provozu si pečlivě pročtěte tento návod k obsluze.

1. Funkční díly 42. Technické údaje

(viz – Dodatek k návodu k použití)3. Bezpečnostní pokyny 74. Upozornění k návodu

k použití 345. Správné používání 346. Montáž 347. Uvedení do provozu 348. Správné sekání 369. Údržba, péče

a přechovávání 3710. Odstraňování poruch 3711. Pokyny k řádnému

požívání, bezpečnostnípokyny 38

Záruka 39Prohlášení o shodě s předpisy EU (viz – Dodatek k návodu k použití)

PL

Przed montażem i uruchomieniem urządzenianależy zapoznać się z instrukcją obsługi.

1. Elementy funkcyjne 52. Dane techniczne (patrz

Dodatek do instrukcji obsługi)3. Wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa 74. Wskazówki na temat

instrukcji obsługi 395. Zastosowanie zgodne

z przeznaczeniem 406. Montaż 407. Uruchamianie kosiarki 408. Zasady prawidłowego

koszenia trawników 429. Konserwacja, czyszczenie,

przechowywanie 4310. Usuwanie usterek 4411. Wskazówki na temat

prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa 44

Gwarancja 46Deklaracja zgodności Unii Europejskiej (patrz Dodatek do instrukcji obsługi)

Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 2

Page 3: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

3

S

Läs omsorgsfullt igenom bruks-anvisningen före montering ochanvändning.

1. Funktionsdelar 52. Tekniska data

(se Tillägg till bruksanvisning)3. Säkerhetsanvisningar 74. Anmärkningar för

bruksanvisning 465. Avsedd användning 466. Montering 477. Idrifttagning 478. Korrekt klippning 489. Underhåll, skötsel,

förvaring 4910. Felsökning 5011. Anvisningar för korrekt

användning, säkerhets-anvisningar 50

Garanti 51EU Tillverkardeklaration (se Tillägg till bruksanvisning)

I

La preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni d’usoprima del montaggio e della messain funzione del Suo apparecchio.

1. Parti funzionali 52. Dati tecnici

(vedi il, Aggiunta alle istruzioni per l´uso)

3. Avvertenze di sicurezza 74. Avvertenze 525. Impiego secondo

destinazione 526. Montaggio 527. Messa in uso 538. Rasatura corretta 549. Manutenzione, cura,

conservazione 5510. Eliminazione dei guasti 5611. Norme per un impiego

corretto, avvertenze disicurezza 57

Garanzia 58Dichiarazione di conformità alle norme UE (vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)

E

Antes de montar la herramienta y de ponerla en marcha leaatentamente estas instrucciones de uso.

1. Componentes 52. Datos técnicos

(véase el Indicación adicional almanual de instrucciones)

3. Indicaciones de seguridad 7

4. Indicaciones al manual deinstrucciones 58

5. Uso previsto 586. Montaje 597. Puesta en servicio 598. Cortar correctamente 609. Mantenimiento, limpieza,

almacenamiento 6110. Solución de averías 6211. Indicaciones para el uso

adecuado/ Indicaciones de seguridad 63

Garantía 64Declaración de conformidad de la UE (véase el Indicación adicional al manual de instrucciones)

P

Por favor, leia atentamente aspresentes instruções de utilizaçãoantes da montagem e colocaçãoem serviço do seu aparelho.

1. Componentes dofuncionamento 5

2. Dados técnicos (ver Supplemento às Instruções de utilização)

3. Indicações de segurança 74. Instruções de utilização

– avisos gerais 655. Utilização prevista 656. Montagem 657. Colocação em

funcionamento 658. Cortar correctamente

a relva 679. Manutenção, conservação

e armazenamento 6810. Solução de avarias 6811. Conselhos para um uso

correcto/ Instruções desegurança 69

Garantia 70Certificado de Conformidade da UE (ver Supplemento às Instruções de utilização)

Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 3

Page 4: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

4

D

(Abbildung Modell 3300 E)

1 Gelenkspanngriff2 Führungsholm3 Zweihand-Sicherheits-

Startschalter4 Gehäusegriff5 Multi-Funktions-Box 6 Arretierhebel7 Kabelzugentlastung8 Kabel9 Lüftungsschlitze

10 Startknopf11 Schaltbügel12 Stecker 13 Kabelführung14 Fangkorb15 Rastscheibe16 Halteriegel 17 Füllstandsanzeige

GB

(Illustration of Model 3300 E)

1 Hinged tension handle2 Frame3 Two-hand safety switch4 Housing handle5 Multi-function box 6 Locking lever7 Cable strain relief8 Cable9 Ventilation slits

10 Start button11 Safety hoop12 Plug 13 Cable guide 14 Grass catcher 15 Locking disk16 Retaining bar17 Filling level indicator

F

(Illustration modèle 3300 E)

1 Poignée de serrage ar ticulée 2 Montant de guidage3 Disjoncteur de démarrage4 Poignée du boîtier5 Boîtier multifonction 6 Levier d'arrêt 7 Réception du câble8 Câble9 Fentes

10 Bouton de démarrage11 Anse de commande12 Fiche 13 Guide-câble14 Panier de ramassage15 Disque d’arrêt16 Verrou de maintien17 Indicateur de remplissage

NL

(Afbeelding Model 3300 E)

1 Scharnierspangreep2 Duwstang3 Tweehands-veiligheids-

startschakelaar4 Behuizinggreep5 Multi-functie-box 6 Vastzethefboom 7 Kabeltrekontlasting8 Kabel9 Ventilatiesleuven

10 Startknop11 Schakelbeugel12 Stekker 13 Kabelgeleiding14 Vangkorf 15 Grendelschijf16 Bevestigingsgrendel17 Vulstandindicatie

CZ

(Obrázek – modelist 3300 EF)

1 Kloubová upínací rukojeť2 Vodicí oj3 Obouruční bezpečnostní

spouštěcí spínač 4 Držadlo krytu5 Multifunkční skříňka 6 Aretační páčka7 Zajišťovací držák kabelu8 Kabel9 Větrací kanál

1. Funktionsteile – Operating par ts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly

3

2

5

1

6

9

8

17

16

4

4

A

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 4

Page 5: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

5

10 Spouštěcí tlačítko11 Ovládací páka12 Zástrčka 13 Vedení kabelu14 Sběrný koš 15 Dělicí kruh16 Západka držáku17 Ukazatel hladiny náplně

PL

(rys. model 33 EF)

1 Przegubowy uchwytmocujący

2 Drążek prowadzenia3 Oburęczny włącznik

uruchamiająco – zabezpieczający

4 Uchwyt na obudowie5 Skrzynka wielofunkcyjna6 Dźwignia blokująca7 Wieszak do odciążenia

kabla8 Kabel9 Szczeliny wentylacyjne

10 Przycisk uruchamiający11 Pałąk przełączający12 Wtyczka13 Prowadzenie kabla 14 Kosz na trawę15 Tarcza zapadkowa16 Rygiel blokujący17 Sygnalizacja napełnienia

S

(Figur Model 3300 E)

1 Länkspänngrepp2 Huvudhandtag3 Tvåhandsfattad säkerhets-

kontakt4 Handtag

5 Multifunktionsbox6 Låsspak7 Kabelavlastning8 Kabel9 Ventilationshål

10 Startknapp11 Kopplingsbygel12 Stickkontakt 13 Kabelföring14 Uppsamlingskorg15 Låsskiva16 Fästhake17 Fyllnadsindikation

I

(Figura modello 3300 E)

1 Maniglia di bloccaggio a snodo

2 Manubrio 3 Interruttore di sicurezza

a due mani 4 Impugnatura principale

(sul carter)5 Cesto estraibile multifunzione6 Leva d'arresto7 Allentamento della tensione

del cavo 8 Cavo9 Feritoie di ventilazione

10 Pulsante di accensione11 Staffa di comando12 Spina13 Condotto per cavo14 Cesto raccoglierla15 Disco divisore16 Chiavistello di fermo17 Indicatore del livello

di riempimento

E

(Imagen Modelo 3300 E)

1 Asa articulada de sujeción2 Manillar3 Interruptor de seguridad a dos

manos4 Asa de la carcasa5 Caja multifuncional 6 Palanca de encastramiento 7 Descarga de tracción del cable8 Cable9 Ranuras de ventilación

10 Botón de arranque11 Arco de conmutación12 Enchufe 13 Guía del cable14 Cesto recogedor 15 Disco de retención16 Pestillo de sujeción17 Indicación del nivel

P

(Imagem Modelo 3300 E)

1 Punho tensor articulado2 Longarina de guia3 Interruptor de segurança

à duas mãos4 Manípulo da carcaça5 Caixa polivalente 6 Alavanca de retenção7 Redução da tracção do cabo8 Cabo9 Ranhuras de ventilação

10 Botão de arranque11 Arco de ligação12 Tomada13 Guia do cabo14 Cesto de recolha15 Disco com entalhes16 Tranca de fixação17 Indicador de nível

Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Par ti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento

A1 A216

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 5

Page 6: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

6

B C

D E

F

10

13

11

12

7

2

1Anzeige

15

12

13

2

7

G

11

10

3

11

7

2

10

12

3

7

6

4

H I

5

14 17

J K L

16

1 18

2

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 6

Page 7: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

7

Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych naurządzeniu:Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:Vi preghiamo di osser vare le avvertenze di sicurezza ripor tate sull'apparecchio: Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:

Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!Be extremely cautious and attentive!Faites particulièrement attention!Bijzonder voorzichtig en attent zijn!Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!Zachować szczególną ostrożność!Var extra försiktig och uppmärksam!Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!

Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!Warning! Read instruction handbook before star ting!Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utilisercet appareil !Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze!Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!Varning! Läs bruksanvisningen före användning!Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso!¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em ser viço!

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away from the danger zone! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail! Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo! ¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!

3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – V eiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instr uções de segurança

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 7

Page 8: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

8

Vorsicht – Scharfe Schneidmesser – Netzstecker ziehen vorInstandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigung der Leitung.Caution: Sharp knives – unplug power prior to repair or if the cableshows damage.Attention : Lames coupantes – avant tous travaux d'entretien ou deréparation, ou lorsque la corde est défectueuse, retirer la fiche mâle de la prise d'alimentation.Voorzichtig – Scherpe snijmessen – De stekker uittrekken voor onderhouds-werkzaamheden of bij beschadiging van het snoer .Opatrně – ostré řezací nože – Před údržbářskými pracemi nebo připoškození vodičů vytáhnout síťovou zástrčku.Uwaga – ostre ostrza noża – wyciągnąć wtyczkę przed pracamiremontowymi lub w wypadku uszkodzenia przewodu.OBS – Vassa skärknivar – Dra ur elkontakten vid underhållsarbeten ellerom ledningen är skadad.Attenzione – Lama tagliente – T irare la spina di rete prima degli inter ventidi riparazione o in caso di danneggiamento del cavo.Cuidado – Cuchillo de cor te afilado – Desenchufar la clavija de la redantes de efectuar tareas de conser vación o en caso de daños en el cable.Cuidado – Lâminas de cor te afiadas – Puxar a ficha de rede antes detrabalhos de manutenção ou em caso de danificação do cabo eléctrico.

Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!Keep the power cord away from the cutting tools!Tenez le câble de connexion à l'écar t des outils de coupe !Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skär mekanismen.Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de cor te!Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de cor te!

Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach! Warning! The cutting tool continues to rotate for a shor t time afterswitching off the motor!Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!Observera! Knivarna fortsätter att gå!Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!¡Atención! ¡El mecanismo de cor te marcha en inercia!Atenção! O mecanismo de cor te continua em narcha por inércia!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 8

Page 9: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

9

Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nichtunter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment underrunning water, in particular, do not use water under high pressure on it.En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareilsélectriques sous de l'eau du robinet et évitez sur tout de le faire sous hautepression.Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hogedruk.Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláštěnepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeńelektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszczastrumieniem pod wysokim ciśnieniem.För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig medhögtryckstvätt.Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gliapparecchi elettrici con acqua corrente, in par ticolare non si devonoutilizzare dispositivi ad alta pressione.Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatoseléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 9

Page 10: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

10

D

10

Bitte lesen Sie die Gebrauchs-anweisung sorgfältig und beachtenSie deren Hinweise sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise.Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit demGerät, den Stellteilen und demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

A Achtung! Erlauben Sieniemals Kindern oder ande-

ren Personen, die diese Gebrauchs-anweisung nicht kennen, diesesGerät zu benutzen.

Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzersfestlegen.

Mähen Sie niemals während Per-sonen, besonders Kinder, oderTiere in der Nähe sind. Denken Siedaran, dass der Maschinenführeroder Benutzer für Unfälle mit ande-ren Personen oder deren Eigentumverantwortlich ist.

Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung sorgfältig auf.

4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung

Der AL-KO Rasenmäher ist für dasSchneiden von Rasen- und Gras-flächen im privaten Haus- undHobbygarten bestimmt und nichtfür den gewerblichen Einsatz, inöffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwir tschaft zu verwenden.

Die Einhaltung der von AL-KO beige-fügten Gebrauchsanweisung istVoraussetzung für den ordnungs-

gemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthältauch die Betriebs-, Wartungs- undInstandhaltungsbedingungen.

A Achtung! Wegen Körper-verletzungsgefahr darf das

Gerät nicht eingesetzt werden zumTrimmen von Büschen, Hecken undSträuchern, zum Schneiden undZerkleinern von Rankgewächsenoder Rasen auf Dachbepflanzungenoder Balkonkästen. Weiterhin darf

das Gerät nicht als Häcksler zumZerkleinern von Baum- undHeckenabschnitt sowie zum Ein-ebnen von Bodenunebenheitenverwendet werden.

Verwenden Sie nur zulässigeVerlängerungsleitungen aus PVCmit dem Kurzzeichen H05 VV-Foder aus Gummi H05 RN-F miteiner maximalen Länge von 15 m.

5. Ordnungsgemäßer Gebrauch

Kontrolle auf Vollständigkeit:

Der Verpackungskarton enthält fol-gende Teile:

.Rasenmäher komplett

.Fangkorb

.Gebrauchsanweisung

.Servicestellenverzeichnis

Montage des Führungsholms

Entnehmen Sie das Gerät aus derVerpackung, entsichern Sie denFührungsholm mit dem Halteriegel

(Bild A1 Pos. 16), klappen Sie denFührungsholm (Bild A2) nach hintenum, den Führungsholm auf diegewünschte Höhe (sechs Einstell-höhen sind möglich, Bild B) ein-rasten und mit dem Gelenkspann-griff (Bild A Pos. 1) rechts und links gut festschrauben.

A Achtung! Achten Sie darauf,dass Sie das Kabel nicht

einklemmen (Bild A Pos. 8).

Umweltschutz, Entsorgung (nach RL 2002 /96 EG)

Das Verpackungsmaterialist aus recyclingfähigemMaterial hergestellt.Verpackungsmaterial

ordnungsgemäß entsorgen. Elektrogeräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachge-recht entsorgt werden.Wichtig für Deutschland:Elektrogeräte über Ihre kommunaleEntsorgungsstelle entsorgen.

6. Montage

Vor dem Gebrauch ist immer durchSichtkontrolle zu prüfen, ob dieSchneidwerkzeuge, Befestigungs-bolzen und die gesamte Schneid-einheit abgenutzt oder beschädigtsind. Zur Vermeidung einer Unwuchtmuss ein abgenutztes oder beschä-

digtes Schneidwerkzeug ausge-tauscht werden (siehe Wartung,Pflege und Aufbewahrung).

Mähen Sie nur bei Tageslicht oderbei guter künstlicher Beleuchtung.Wenn möglich, ist der Einsatz des

Gerätes bei nassem Gras zu ver-meiden. Achten Sie immer aufeinen guten und sicheren Stand an Hängen.

Führen Sie die Maschine nur imSchritttempo. Seien Sie besonders

7. Inbetriebnahme

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 10

Page 11: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

11

Dvorsichtig, wenn Sie den Rasen-mäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. Halten Sie dasSchneidwerkzeug an, wenn derRasenmäher angekippt werdenmuss zum Transport über andereFlächen als Gras und wenn derRasenmäher von und zu der zumähenden Fläche bewegt wird.

Benutzen Sie niemals den Rasen-mäher mit beschädigten Schutzein-richtungen oder Schutzgittern oderohne angebaute Schutzeinrichtun-gen, z. B. Prallbleche und /oderGrasfangeinrichtungen.

A Achtung! Die vom Herstelleram Gerät installier ten

Sicherheitseinrichtungen dürfennicht entfernt oder überbrücktwerden, da andernfalls Verlet-zungsgefahr besteht und das Gerätnicht mehr automatisch abschaltet.

Halten Sie bei laufendem MotorHände und Füße vom Innen-gehäuse und Grasauswurf fern.

Während des Mähens sind immerfestes Schuhwerk und lange Hosenzu tragen. Mähen Sie nicht bar-füßig oder in leichten Sandalen.

Einstellen der Schnitthöhe

Die Schnitthöhe ist mit dem Arre-tierhebel (Bild G Pos. 6) in siebenStufen verstellbar. Um die Schnitt-höhe einzustellen ziehen Sie denArretierhebel aus der Einrastung,verschieben Sie den Arretierhebelin die gewünschte Position undrasten den Arretierhebel wieder ein.

SchnitthöheStufe 1 = 1,6 cm

diese Stellung ist nur fürZierrasen und besondersebene Flächen.

Stufe 2 = 2,5 cmStufe 3 = 3 cmStufe 4 = 4 cmStufe 5 = 5 cmStufe 6 = 6 cmStufe 7 = 7 cm

Hinweis: Um den Arretierhebel leichter ineine höhere Stufe zu verschieben,heben Sie das Gerät am Gehäuse-griff (Bild G Pos. 4) leicht an.

A Achtung! Schnitthöhe nurbei abgestelltem Motor

einstellen. Schnitthöhe nur so tiefeinstellen, dass die Messer vomSchneidwerkzeug bei Boden-unebenheiten den Boden nichtberühren.

Anbringen der Verlängerungs-leitung

Die Kupplung der Verlängerungs-leitung zuerst in den Stecker (Bild C /D/E Pos. 12) des Star t-schalters einstecken undanschließend in die Kabelzug-entlastung (Bild F Pos. 7) so ein-hängen, dass die Verlängerungs-leitung zum Stecker leicht durch-hängt.

Die Kabelzugentlastung verhindertein unbeabsichtigtes Trennen derelektrischen Steckverbindung.

Die Kabelreserve immer komplettund in großen Windungen aus-legen.

Den Stecker der Verlängerungs-leitung in die entsprechend dafürvorgesehene Steckdose stecken. Die Netzanschlussdose muss mitmindestens 16 A abgesicher t sein.

Benutzen Sie FI-Sicherheitsschaltermit Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zuIhrer Sicherheit.

Das Verlängerungskabel ist so zuführen, dass es beim Mähen immerauf der Seite liegt, die bereitsgemäht wurde.

A Achtung! Das Verlänge-rungskabel darf nicht

durch Türen oder Fensterspaltengequetscht werden! Das Verlänge-rungskabel immer nur am Steckerbzw. dem Kupplungsgehäuse ausder Steckdose ziehen.

Starten

Starten oder betätigen Sie denAnlassschalter mit Vorsicht, ent-sprechend den Herstelleranweisun-gen. Achten Sie auf ausreichendenAbstand der Füße zu dem Schneid-werkzeug. Den Rasenmäher aufeine ebene Fläche stellen.

Überprüfen Sie das Gelände aufdem die Maschine eingesetzt wird,und entfernen Sie alle Gegenstän-de, die erfasst und weggeschleu-dert werden können.

Wird das Schneidwerkzeug durcheinen Fremdkörper blockiert oderder Motor überlastet, lassen Siebeide Schaltbügel (Bild C Pos. 11),den Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11)los; der Motor schaltet sich auto-matisch ab. Falls er forderlich, denFremdkörper beseitigen.

A Achtung! Beim Einschaltendes Motors darf der Rasen-

mäher nicht gekippt werden, es seidenn, der Rasenmäher muss beidem Vorgang angehoben werden.In diesem Fall kippen Sie ihn mitleichtem Druck auf das Führungs-gestänge nur so weit, wie es unbe-dingt erforderlich ist und heben Sienur die vom Benutzer abgewandteSeite hoch.

Zum Starten drücken Sie den Star t-knopf (Bild C /D/E Pos. 10), mitder andern Hand drücken Sieeinen der beiden Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den Schaltbügel(Bild D /E Pos. 11). Nachdem derMotor angelaufen ist, lassen Sieden Startknopf (Bild C /D/E Pos. 10) los.

A Achtung! Häufige Über-lastung des Motors (die

Drehzahl sinkt beim Arbeitenhörbar ab) führt zur Beschädigungder Motorwicklung.

Abstellen

Zum Abstellen des Motors beideSchaltbügel (Bild C Pos. 11) denSchaltbügel (Bild D /E Pos. 11)loslassen. Durch eine integrier teBremse kommt das Schneidwerk-zeug innerhalb von 3 Sekundenzum Stillstand.

A Achtung! Das Schneidwerk-zeug läuft nach!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 11

Page 12: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

12

D

Allgemeines über Rasenpflege

Um einen gepflegten Rasen zuerhalten, empfehlen wir Ihnen,möglichst wöchentlich zu mähen.Häufiges Schneiden stärkt denkurzgeschnittenen Halm und machtihn widerstandsfähig.

Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cmLänge) kann nach dem Schneidenliegen bleiben. Längeres Schnittgutmuss entfernt werden, damit derRasen nicht gelb wird und ver filzt.

Den Rasen erstmals im Frühjahrschneiden, sobald das Gras zuwachsen beginnt und der Rasenbegehbar ist. Ist das Gras einmalzu lang geworden, zuerst in eineRichtung mit hoher Schnitthöhen-einstellung mähen und dann querin der gewünschten Schnitthöhemähen.

Das Mähen

Nur mit scharfen, einwandfreienMessern schneiden, damit dieGrashalme nicht ausfransen undder Rasen gelb wird.

Schnitthöhe sollte nach Möglich-keit immer wenigstens 3 – 4 cmbetragen, da der Halm im unterenBereich weißlich verfärbt ist undbei einem zu tiefen Schnitt dieRasenfläche nicht saftig grün wirkt.Der Halm trocknet vor allem imSommer auch zu schnell aus.

Wenn Sie in der Stufe 1 mähen(diese Stufe ist nur für Zierrasenund besonders ebene Flächengeeignet) sollten Sie nach demMähen den Rasen gut wässern, da sonst der Rasen austrocknet und gelb wird.

Das Zweikanal-Luftsystem miteffektiver Schneidtechnik sammeltGras und saugt im Luftstrom auchbei tiefster Schnitthöhe den Rasen.

Zur Erzielung eines sauberen Schnitt-bildes das Gerät mit angepassterGeschwindigkeit in möglichst gera-den Bahnen führen. Dabei solltensich die Bahnen immer um einige

Zentimeter überlappen, damit keineStreifen stehen bleiben.

Heben Sie oder tragen Sie niemalseinen Rasenmäher mit laufendemMotor.

Stellen Sie den Motor ab und zie-hen Sie den Netzstecker ab, wennein Fremdkörper getroffen wurde.Suchen Sie nach Beschädigungenam Rasenmäher und führen Sie dieerforderlichen Reparaturen durch,bevor Sie erneut starten und mitdem Rasenmäher arbeiten; falls derRasenmäher anfängt, ungewöhnlichstark zu vibrieren, ist eine sofor tigeÜberprüfung erforderlich.

Hinweis:An Hängen ist die Schneidbahnquer zum Hang zu legen. Ein Ab-gleiten des Gerätes lässt sich durchleichte Schrägstellung nach obenverhindern. Mähen Sie nicht anübermäßig steilen Hängen und seienSie besonders vorsichtig, wenn Siedie Fahrtrichtung am Hang ändern.

Die Unterseite des Mähergehäusesist regelmäßig zu säubern. Gras-ablagerungen müssen entfernt wer-den. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigendie Schnittqualität und den Gras-auswurf.

Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Rasenmäher verlassen.

Mähen mit dem Fangkorb

Sobald während der Arbeit Gras-reste auf dem Rasen liegen blei-ben, oder die Füllstandsanzeige(Bild I Pos. 17) FULL anzeigt ist derFangkorb voll und muss entleer twerden.

Hinweis zur Füllstandsanzeige:Bei niedrigster Schnitthöheneinstel-lung kann es unter besonderenUmständen zur Beeinträchtigungder Füllstandsanzeige kommen.

Bei hoher Schnitthöheneinstellungkann sich aufgrund der besserenLuftführung (Duo-Air-Management)des Rasenmähers, die Multi-Funk-

tions-Box anheben. Dieser Effektbeeinflusst nicht die Funktion undSicherheit des Rasenmähers. Die Multi-Funktions-Box kann mitdem Sperrhebel (Bild L Pos. 18)mechanisch verriegelt werden.

Handhabung des Fangkorbes

Zum Entnehmen des Fangkorbesöffnen Sie die Multi-Funktions-Box(Bild H Pos. 5), heben Sie denFangkorb (Bild H Pos. 14) von obenvorn im Griffbereich an, damit dasSchnittgut im Fangkorb bleibt.

Nach dem Entleeren führen Sie denFangkorb zuerst hinten zwischender Führung rechts und links, dannvorn im Griffbereich ein. Wenn der Fangkorb richtig eingelegt ist,liegt die Multi-Funktions-Box amGehäuse an.

A Achtung! Vor dem Abneh-men des Fangkorbes den

Motor abstellen und den Stillstanddes Schneidwerkzeuges abwarten.

Hinweis:Zur Gewährleistung eines gutenFüllergebnisses sollten Sie denFangkorb und insbesondere dasLuftgitter nach der Benutzungreinigen. Halten Sie auch die Lüf-tungsschlitze (Bild A Pos. 9) und dieAuflageflächen vom Fangkorb amGehäuse frei von Ablagerungen.

A Achtung! Schnittgutreste im Mähergehäuse nicht von

Hand oder mit den Füßen entfer-nen, sondern mit geeigneten Hilfs-mitteln, wie z. B. Bürste oderHandbesen.

Mähen ohne Fangkorb

Durch den hohen Heckauswur f-bereich wird beim Mähen ohneFangkorb das Schnittgut gleich-mäßig auf den Rasen abgelegt.

Beim Mähen ohne Fangkorb kannkeine Anzeige des Füllstandesangezeigt werden.

8. Hinweise zum richtigen Mähen

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 12

Page 13: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

13

D

Wartung

Die Wartung umfasst Arbeiten, die das Gerät in einwandfreiemBetriebszustand halten. Durchregelmäßige Überprüfung (festerSitz von Schraubverbindungen,Risse, Beschädigungen) und Aus-wechseln schadhafter oder abge-nutzter Teile wird Unfällen undGeräteausfällen vorgebeugt.

Reparaturen dürfen nur von denvom Hersteller autorisierten Ser-vicestellen oder autorisierten Fach-händlern durchgeführt werden.

Ein Servicestellenverzeichnis liegtdem Gerät bei.

A Achtung! Vor allen War-tungsarbeiten Netzstecker

ziehen! Ansonsten Verletzungsgefahr!

Prüfen Sie regelmäßig die Gras-fangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-den abgenutzte oder beschädigteTeile.

Aufgrund der Gefahr von Personenund Sachschäden: Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendemWasser, insbesondere nicht unterHochdruck.

Lagern Sie das Gerät an einemtrockenen, frostsicheren Ort.Der Aufbewahrungsort muss fürKinder unzugänglich sein.

Wechseln des Messerbalkens

Verwenden Sie bitte ausschließlichdas vom Hersteller vorgeseheneOriginal-Ersatzmesser. Sie erhaltendas Ersatzmesser bei Ihrem Fach-händler.

Schnittbreite 33 cm Schnittbreite 36 cm Schnittbreite 41 cm

Verwenden Sie nie Ersatzteile undZubehörteile, die vom Herstellernicht vorgesehen sind.

Beschädigte Messerbalken müssenwegen der damit verbundenen Unwucht ausgewechselt werden.Aus Sicherheitsgründen ist dies von den vom Hersteller autorisier-ten Servicestellen oder Fachhänd-lern durchzuführen.

Den Messerbalken nicht nach-schleifen (Unwucht).

Zum Auswechseln des Messerbal-kens lösen Sie die zwei Schrauben(Bild K Pos. 2). Beim Einbau darauf achten, dass die Flügel des Messerbalkens (Bild K Pos. 1)in das Gehäuse zeigen. Beide Schrauben (Bild K Pos. 2)einsetzen und fest anschrauben.(Anzugmoment: 8 Nm).

Pflege

Direkt nach dem Mähen lassen sich Schmutz- und Grasreste am

leichtesten entfernen. Mit Bürsteund Lappen reinigen.

Halten Sie die Lüftungsschlitze (Bild A Pos. 9) stets von Verschmut-zung frei. Entfernen Sie, wennnötig, Lüftungsschlitze von vorhan-denem Grasschnitt.

Aufbewahrung

A Achtung! Vor Aufbewahrungimmer Netzstecker ziehen!

Das Gerät immer in einemgeschlossenen Raum abstellen.

Lassen Sie den Motor abkühlen,bevor Sie die Maschine in einemgeschlossenen Raum abstellen.

Zur Platzeinsparung und Reinigungkönnen Sie das Gerät wie in Bild Jaufbewahren, dafür lösen Sie etwasdie Gelenkspanngriffe (Bild A Pos. 1) bis Sie den Führungsholmausrasten können, klappen Sie denFührungsholm nach vorn um undsichern Sie den Führungsholm mitdem Halteriegel (Bild J Pos. 16).

A Achtung! Beim Zusammen-klappen darauf achten,

dass das Kabel nicht geknickt odereingeklemmt wird.

Zur Aufbewahrung können Sie wiein Bild J dargestellt, kurze Verlän-gerungskabel am Bedienpanel auf die dafür vorgesehene Halterungaufwickeln.

A Achtung! Vor der Arbeit mitdiesem Gerät, muss das

Kabel komplett abgewickelt werden.

9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung

Allgemeines

Störungen treten meistens nur dannauf, wenn das Gerät nicht richtigbehandelt, gepflegt und gewar tetwurde. Die nachfolgende Tabelleenthält die am häufigsten vorkom-menden Störungen und derenBeseitigung. Bei weiteren Störun-gen ist die nächste vom Herstellerautorisierte Servicestelle oder

der autorisierte Fachhändler auf-zusuchen.

A Achtung! Reparaturen, dieFachkenntnisse erfordern,

dürfen nur von einem autorisier tenFachmann durchgeführt werden.

A Achtung! Aus Sicherheits-gründen sind nur Original

Ersatzteile des Herstellers oder vom

Hersteller freigegebene Teile zu ver-wenden.

Wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass wir nach dem Produkthaf-tungsgesetz nicht für durch unsereGeräte hervorgerufene Schädeneinzustehen haben, sofern diesedurch unsachgemäße Reparaturverursacht oder bei einem Teileaus-tausch nicht unsere Originalteile

10. Behebung von Störungen

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 13

Page 14: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

14

D

Störung Mögliche Ursache Behebung

Motor abstellen, Netzstecker ziehen! Fremdkörperoder Verstopfung entfernen.

Blockierung durch Fremdkörperoder Gerät verstopft.

Motor setzt aus.

Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist.Verlängerungsleitung prüfen.

Fehlende Stromzufuhr, Verlängerungsleitung defekt.

Motor läuft nicht.

Rasen abtrocknen lassen, nicht bei nassem Gras mähen.

Boden durch Nässe aufgeweicht, Rasen zu nass.

Mäher hinterlässt tiefe Spuren.

Messer wechseln bzw. wenden,Schnitt etwas höher einstellen.

Messer zu stumpf, Schnitthöhe zu niedrig.

Rasen wird gelb, Schnitt unsauber.

Schrauben für Messer und Messerbalken nachziehen. Beschädigte Teile von Service-station auswechseln lassen.

Messerbalken oder Messerbeschädigt (Unwucht),Messerbalkenbefestigung an derMotorwelle gelöst.

Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes.

Schrauben nachziehen.Schrauben am Motor, seinerBefestigung o. Mähergehäuse lose.

Abnorme Geräusche, klappern am Gerät.

oder von uns freigegebene Teileverwendet werden und dieReparatur nicht vom autorisier-

ten Service des Herstellers odereinem autorisierten Fachmanndurchgeführt wird. Entsprechendes

gilt für Ergänzungs- und Zubehör-teile.

A Überprüfung vor und nachjeder Benutzung

Führen Sie vor jeder Benutzungeine Sichtprüfung des Gerätesdurch. Benutzen Sie das Gerätnicht, wenn Sicherheitsvorrichtun-gen (Schaltbügel, Sicherheitsab-deckungen) und /oder die Schneid-vorrichtung beschädigt oderabgenutzt sind. Setzen Sie niemalsSicherheitsvorrichtungen außerKraft.

Überprüfen Sie die zu mähendeFläche vor Arbeitsbeginn. EntfernenSie vorhandene Fremdkörper (z. B. Steine, Äste oder Knochen).Achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper.

Während des Mähens sind immerfestes Schuhwerk und lange Hosenzu tragen. Mähen Sie nicht bar-füßig oder in leichten Sandalen.

Die Schneidwerkzeuge sind regel-mäßig auf Beschädigung zu prüfen

und ggf. sachgemäß instand zusetzen.

Schneidwerkzeuge nur vom BrillService oder den autorisier tenFachhändlern austauschen lassen.

A Verwendung /Verantwortung

Achten Sie darauf, dass sich keineanderen Personen (insbesondereKinder) oder Tiere in der Nähe desArbeitsbereiches befinden.

Das Gerät kann ernsthafte Ver-letzungen verursachen! Sie sind für die Sicherheit im Arbeits-bereich verantwortlich. Starten Siedas Gerät niemals im gekipptenZustand – Verletzungsgefahr!

Verwenden Sie das Gerät aus-schließlich entsprechend dem in der Gebrauchsanweisung ange-gebenen Verwendungszweck.

Mähen Sie nur bei Tageslicht odermit ausreichender künstlicherBeleuchtung.

Achten Sie beim Arbeiten immerauf sicheren und festen Stand auchan Hängen.

Mähen Sie quer zum Hang, niemalsauf- und abwärts.

Mähen Sie nicht an übermäßigsteilen Hängen.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieFahrrichtung am Hang ändern, dasGerät umkehren oder zu sich her-anziehen.

Achtung beim Rückwärtsgehen,Stolpergefahr!

Führen Sie das Gerät nur imSchritttempo.

Stellen Sie den Motor ab, wenn das Gerät beim Transport überandere Flächen als Gras anzukip-pen ist, und wenn Sie das Gerätzur Arbeitsfläche hin- und wiederwegtransportieren.

Benutzen Sie niemals das Gerät mit beschädigten Schutzeinrich-

11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 14

Page 15: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

15

Dtungen oder ohne Schutzein-richtungen.

Starten oder betätigen Sie denAnlassschalter mit Vorsicht, ent-sprechend den Herstelleranwei-sungen. Achten Sie auf ausreichen-den Abstand der Füße zu demSchneidwerkzeug.

Beim Starten oder Anlassen desMotors darf das Gerät nichtgekippt werden, es sei denn, dasGerät muss bei dem Vorgangangehoben werden. In diesem Fallkippen Sie das Gerät nur so weit,wie es unbedingt er forderlich ist,und heben Sie nur die Ihnen abge-wandte Seite hoch.

Starten Sie den Motor nicht, wennSie vor dem Auswurfkanal stehen.

Finger und Füße vom Schneidwerk-zeug fernhalten!

Heben Sie oder tragen Sie niemalsein Gerät mit laufendem Motor.

Vor jeder Arbeit an dem Gerätoder verlassen des Gerätes sowienachtanken, Motor abstellen.

Sollten Sie beim Arbeiten auf einHindernis treffen, setzen Sie bittedas Gerät außer Betrieb, ziehen Sieden Netzstecker. Entfernen Sie das Hindernis, überprüfen Sie dasGerät auf eventuelle Beschädigun-gen und lassen Sie es ggf. reparie-ren.

Ziehen Sie den Netzstecker, wenndas Gerät stark zu vibrierenbeginnt, und überprüfen Sie dieUrsache.

A Arbeitsunterbrechung

Lassen Sie das Gerät nie unbeauf-sichtigt stehen. Sollten Sie dieArbeit unterbrechen, ziehen Sie denNetzstecker und lagern Sie dasGerät an einem sicheren Or t.

Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen,um sich zu einem anderen Arbeits-bereich zu begeben, schalten Siedazu das Gerät unbedingt ab undziehen Sie den Netzstecker.

A Beachten SieUmwelteinflüsse

Benutzen Sie das Gerät nie beiRegen oder in feuchter, nasserUmgebung.

Mit Elektro-Geräte nicht direkt anSchwimmbecken oder Garten-teichen arbeiten.

Beachten Sie bitte die ör tlichenRuhezeiten Ihrer Gemeinde!

A Elektrische Sicherheit

Die Anschlussleitung muss regel-mäßig auf Anzeichen von Beschädi-gungen und Alterungen untersuchtwerden.

Verwenden Sie nur zulässigeVerlängerungsleitungen.

Bei Beschädigung oder Durch-schneiden der Anschlussleitung /Verlängerungsleitung sofortNetzstecker ziehen.

Der Hersteller gewährt für seineProdukte bei ausschließlich privaterNutzung 24 Monate Garantie (ab Kaufdatum). Die gesetzlichenGewährleistungsansprüche bleibendavon unberührt. Die Garantielei-stung bezieht sich auf alle wesent-lichen Mängel der Produkte, dienachweislich auf Material- oderFabrikationsfehler zurückzuführensind. Sie erfolgt nach unseremErmessen durch die Ersatzlieferungeines einwandfreien Produktes oderdie kostenlose Nachbesserung desProduktes, wenn folgende Voraus-setzungen gewährleistet sind:

.Das Produkt ist bei Gefahrüber-gang frei von Rechtsmängelnübergeben worden.

.Ein Original-Kaufbeleg mit Käu-feradresse, Kaufdatum, Typ undProduktbezeichnung liegt alsKaufnachweis vor. Der Kaufortliegt innerhalb der EU.

.Das Produkt wurde sachgemäßund entsprechend den Empfehlun-gen in der Gebrauchsanweisungbehandelt. Die Wartung undReinigung des Produktes nachden Angaben der Gebrauchs-anweisung ist unabdingbar. Es wurde weder vom Käufer nochvon einem nicht autorisier tenDritten versucht, das Produkt zuzerlegen bzw. zu reparieren.

.Es ist sicherzustellen, dass aus-schließlich Original-Ersatzteileund Original-Zubehör oder vomHersteller freigegebene Teile ver-wendet werden. Bei einem Ein-satz von Nicht-Original-Teilenoder Nicht-Original-Zubehör sindFolgeschäden und erhöhte Unfall-gefahr nicht auszuschließen.Diese Folgeschäden unterliegennicht der Garantie.

.Das Produkt muss direkt oder aus-reichend frankiert einer autorisier-ten Servicestelle übergeben bzw.

zugeschickt werden. Der Origi-nal-Kaufbeleg ist dem Produktbeizulegen.

.Beschädigungen aufgrund vonBedienerfehlern, nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch, Ver-wendung von ungeeigneten, nichtoriginalen oder freigegebenenAustausch-, Ersatz- und Zubehör-teilen sowie nicht sachgemäßdurchgeführten Wartungs- undReinigungsarbeiten, können nicht als Garantie anerkanntwerden.

Die Produkte enthalten verschiede-ne Bauteile, die einem gebrauchs-bedingten Verschleiß bzw. einernormalen Abnutzung unterliegen.Diese Verschleißteile sind nichtBestandteil der Garantie.

Als Verschleißteile werden produkt-abhängig im Einzelnen folgendeBauteile ausgeschlossen:

Garantie

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 15

Page 16: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

16

D

GB

Messer /Messerbalken/Antriebsriemen/Pflegewalze/Messerwalze/Untermesser /Schneidplatte /Schneidfaden/

Schneidkopfdeckel / Sägeblatt /Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie).

Diese Hersteller-Garantie berührtdie gegenüber dem Händler /Verkäufer bestehende Gewähr-leistungsansprüche nicht.

Please read these operating instruc-tions carefully and obser ve thenotes they contain as well as theaccompanying notes on safety. Use these operating instructions tofamiliarise yourself with how tooperate and control your lawn-mower, its proper use, and thenotes on safety.

A Warning! Never allowchildren or other people

who are not familiar with theseoperating instructions to use thisunit.

Local laws may specify a minimumage for users of this type ofgardening equipment.

Never mow your lawn if otherpeople, especially children and petsare nearby. Remember that theuser or operator is responsible forall accidents that occur involvingother people or their proper ty.

Keep these operating instructions in a safe place.

4. Notes on these Operating Instr uctions

The Brill lawnmower is intended for cutting lawns and areas ofgrass in domestic gardens andallotments and not for commercialuse in public areas, parks, spor tsstadia, on streets and in agri-culture and forestry.

Adherence to the instructions foruse enclosed by Brill is a pre-condition for the proper use of

the equipment. The instructions foruse also include the operating,care and maintenance instructions.

A Warning! The mower mustnot be used for trimming

bushes, hedges and herbaceousplants, for cutting and choppingweeds or for mowing lawns onrooftops or in balcony boxesbecause of the risk of physical

injury. Moreover, the machine maynot be used as a shredder for cut-ting up tree and hedge trimmingsor for rolling out uneven areas ofground.

Only use approved extension cordsmade of PVC (code H05 VV-F) or rubber (code H05 RN-F) with a maximum length of 15 m.

5. Proper Use

Checking all the Par ts are Included:

The box contains the followingparts:

.Complete lawnmower

.Grass catcher

.Operating instructions

.Service centre directory

Fitting the Guide Handle

Remove the appliance from thepackaging, release the guide barswith the retaining bar (fig. A1

Pos. 16), fold the guide bars (fig. A2) back, engage the guidebar at the required height (sixheight settings are possible, fig. B)and firmly screw it together withthe left and right tension handles(fig. A pos. 1).

A Warning! Ensure that the cable is not squeezed

(fig. A pos. 8).

Environmental protection, disposal(pursuant to RL 2002 /96 EC)

The packaging material ismade ao recyclable materi-als. Dispose of packagingmaterials in accordance

with regulations. Electrical appli-ances are not to be disposed of inthe normal household waste, theymust be professionally disposed of.Important for Germany:electrical appliances are to bedisposed of through your localdisposal sites.

6. Assembly

Always carry out a visual inspec-tion before using your lawnmower

to ensure that cutting tool, retain-ing bolts and entire cutting unit are

not worn or damaged. Alwaysreplace worn or damaged cutting

7. Putting into operation

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 16

Page 17: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

17

tools with new par ts to ensure the lawnmower is properlybalanced (see Maintenance, Care and Storage).

Only mow your lawn in daylight or when your lawn is lit by ampleartificial lighting. If possible, avoid using the lawnmower whenthe grass is wet. Always ensureyou have a sturdy stance whenworking on slopes and inclines.

Push the lawnmower at walkingpace. Be particularly careful whenturning the lawnmower or pulling ittowards you. Always stop the cut-ting tool before tilting the lawn-mower to move it over a sur faceother than grass and when movingthe lawnmower to and from thearea of lawn you are planning tomow.

Never use the lawnmower if thesafety devices or protective grillesare damaged, or if the installedsafety devices, e.g. baffle platesand/or grass catching deviceshave been removed.

A Warning! Do not remove or bridge the safety devices

installed by the manufacturer. This will prevent the lawnmowerswitching off automatically andmay cause serious injur y.

Keep your hands and feet awayfrom the internal housing and grassejection chute when the motor isrunning.

Always wear sturdy shoes andlong trousers when mowing. Never mow your lawn when bare-foot or when wearing only light-weight sandals.

Adjusting the cutting height

The cutting height can be adjustedin seven stages using the stoppinglever (fig. G pos. 6). To adjust the cutting height, disengage thestopping lever by pulling it, movethe stopping lever to the requiredposition and allow it to engage.

Cutting heightStage 1 = 1,6 cm

this position is only forornamental lawns andespecially level surfaces.

Stage 2 = 2,5 cmStage 3 = 3 cmStage 4 = 4 cmStage 5 = 5 cmStage 6 = 6 cmStage 7 = 7 cm

Note: in order to move the stopping leverto an higher stage more easily,slightly lift the appliance up usingthe housing handle (fig. G pos. 4).

A Warning! Switch off themotor before adjusting the

cutting height. When setting thelawnmower to a lower cuttingheight, ensure that the blades ofthe cutting tool do not touch theground if the ground is uneven.

Attaching the extension cable

Push the socket of the extensioncable onto the plug (fig. C /D /Epos. 12) of the star ter switch andthen loop the extension cablethrough the cable lock (fig. F pos. 7) so that the extension cableis a slightly slack near the plug.

The cable lock prevents the plug-in connection from becomingaccidentally unplugged.

Always unroll the spare cablecompletely and coil the cableloosely on the ground.

Push the extension cable plug intothe appropriate socket.The mains socket must be fused ata minimum of 16 A.

For your safety, use a residual-cur-rent operated circuit breaker with a nominal fault current ≤ 30 mA.

When mowing, always guide the extension cable on the side ofthe lawnmower closest to the grassyou have already mowed.

A Warning! Do not feed theextension cable around or

underneath doors or through openwindows! Always hold the plugand /or the coupling housing whenunplugging the extension cablefrom the socket. Do not pull on thecable.

Starting the lawnmower

Carefully start the motor or pressthe starter switch according to the instructions provided by themanufacturer. Keep your feet awayfrom the cutting tool. Stand thelawnmower on an even sur face.

Check the terrain where you willbe using your lawnmower andremove all obstacles and objects,which could get caught and thenejected.

If the cutting tool is blocked by a foreign body or the motor isoverloaded, release both of thesafety hoops (fig. C pos. 11) thesafety hoop (fig. D /E pos. 11); the motor is automatically switchedoff. If necessary, remove theforeign body.

A Warning! Do not tilt thelawnmower when starting

the motor. If you do need to tilt thelawnmower for some reason whilestarting the motor, in this case,press down gently on the guidehandle and tilt the mower. Only tiltthe mower as far as is absolutelynecessary and only lift the frontedge of the mower (the edge that isfurthest away from you).

To start, press the star t button (fig. C /D/E pos. 10 ) and pressone of the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D /E pos. 11) with the otherhand. After the motor has star tedup, release the star t button (fig. C /D/E pos. 10).

A Warning! A frequent over-loading of the motor (the

rotational speed is audibly reducedduring working) results in damagebeing caused to the motor coil.

Stopping the Motor

To turn the motor off, release thesafety hoops (fig. C pos. 11) thesafety hoop (fig. D /E pos. 11).The integrated brake ensures thatthe cutting tool comes to a haltwithin a period of 3 seconds.

A Warning! The cutting toolcontinues to move for a

short time after you switch of f themotor!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 17

Page 18: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

18

General Information about Lawn Care

We recommend mowing your lawnevery week if possible to keep yourlawn looking its best. Mowing your lawn regularly strengthens theindividual blades of grass andmakes your lawn more resistant.

Short grass cuttings (up to around1 cm in length) can be left on thelawn after mowing. Longer cuttingsshould be removed so that thelawn does not turn yellow andbecome matted.

Cut your lawn for the first time inthe spring as soon as the grassbegins to grow and you can walkon the lawn. If the grass hasalready grown too tall, first mow in one direction with a high cuttingheight then mow at right angles to the first cut with the requiredshorter cutting height.

Mowing

Only mow with sharp, unwornblades so that the blades of grassare not frayed and the lawn does not turn yellow.

The cutting height should alwaysbe at least 3 – 4 cm since thelower part of the grass blade iswhite. If you cut the grass too short,the lawn will no longer appear lush and green. The blades ofgrass will also dry out too quicklyabove all in the summer.

If you mow your lawn using stage1 (this position is only for or namen-tal lawns and especially level sur-faces), you should water the lawnwell after mowing as it is other wisepossible that the lawn will dr y outand turn yellow.

The dual channel air system withthe effective cutting technologycollects grass and sucks in an airstream even with the deepest lawn cutting height.

To achieve a clean cut, alwaysguide your lawnmower at anappropriate speed in straight cut-ting paths. The paths should alwaysoverlap by a few centimetres sothat you do not miss strips of lawn.

Never lift or carry the lawnmowerwhen the motor is running.

If the lawnmower comes into con-tact with a foreign object, switchoff the motor and unplug the mainsplug. Inspect the lawnmower fordamage and carry out any neces-sary repairs before you restar t themotor and continue mowing.Inspect the lawnmower immediatelyif it begins to vibrate unusuallyvigorously.

Note:When working on slopes andinclines always work diagonally tothe incline. You can prevent thelawnmower from sliding downhillby mowing slightly diagonallyupwards. Do not mow extremelysteep slopes and take extra carewhen changing directions onslopes.

Clean the underside of the mowerhousing on a regular basis.Remove grass residues, which makeit more difficult to start the motorand impair the cutting quality andejection of grass cuttings.

Always switch off the motor beforeleaving the lawnmower unattended.

Mowing with the Grass Catcher,

As soon as grass rests remain onthe lawn or the filling level display(fig. I pos. 17) shows FULL, the grass box is full and must beemptied.

Important for the filling levelindication:If you set the cutting height tominimum, this may under cer taincircumstances disturb the fillinglevel indication.

Should the cutting height adjust-ment be higher, it is possible thatthe multi-function box will lift up asa result of the lawn mower´simproved air intake (Duo-Air-Man-agement). This effect does not have an effect on the function andsafety of the lawn mower. The multi-function box can bemechanically locked with the catch lever (Fig. L, Pos. 18).

Handling the grass box

To remove the grass box, open themulti-function box (fig. H pos. 5),lift up the grass box (fig. H pos. 14)from the front using the handle soas to ensure that the cut grassremains in the grass box.

After emptying, initially inser t thegrass box between the right andleft guides and then inser t it at thefront in the area where the handleis. If the grass box has beencorrectly inserted, the multi-functionbox is positioned against thehousing.

A Warning! Always switch of fthe motor and wait for the

cutting tool to stop rotating beforeremoving the grass catcher.

Note:To ensure the grass catcher is filledas full as possible, you shouldclean the grass catcher and aboveall the air grille after each use.Keep the ventilation slits (fig. Apos. 9) and the suppor t surfaces ofthe grass box free from deposits.

A Warning! Do not use yourhands or feet to remove

grass cuttings from the mowerhousing. Use a suitable implementsuch as a broom or dustpan br ush.

Mowing without the Grass Catcher

Due to the high rear dischargearea, the cut grass is evenlydeposited on the lawn whenmowing without a grass box.

When mowing without a grass box,no filling level will be indicated.

8. Information concerning correct mowing

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 18

Page 19: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

19

Maintenance

Maintenance covers all work thatkeeps your lawnmower in goodworking order. You can preventaccidents and failure of par ts bychecking your lawnmower regular-ly (check that the bolted connec-tions are secure, check for cracksand damage) and by replacingdamaged or worn parts.

Repairs must only be carried out by the service centres authorisedby the manufacturer or authorisedspecialist dealers.

A service centre directory issupplied with your lawnmower.

A Warning! Disconnect themains plug before carr ying

out all maintenance work! Otherwise there is a risk of injur y.

Check the grass catching deviceregularly for wear or reduced func-tion. For safety reasons, alwaysreplace worn or damaged par ts.

Never clean your lawnmowerunder running water and in par-ticular never using a highpressurewater jet due to the danger ofinjury to people and proper ty.

Store your lawnmower in a dr yplace that is protected from frost.Store your lawnmower out of thereach of children.

Exchanging the Blade

Please only use original replace-ments blades supplied by the

manufacturer. Original replace-ment blades are available fromyour specialist dealer.

Cutting path width 33 cm (original Brill replacement par tArticle No. 61604).Cutting path width 36 cm (original Brill replacement par tArticle No. 61605).Cutting path width 41 cm (original Brill replacement par tArticle No. 61606).

Never use replacement par ts oraccessories not supplied by themanufacturer.

If the cutter bar is damaged, it mustbe replaced due to the associatedproblems with imbalance. Forsafety reasons, the cutter bar mustonly be replaced at the ser vicecentres approved by the manu-facturer or by specialist dealers.

Do not regrind the cutter bar (outof balance).

To replace the cutter bar, loosenboth of the screws (fig. K pos. 2).When inserting it, ensure that thewings of the cutter bar (fig. K pos. 1) point in the direction of thehousing, Insert both of the screws(fig. K pos. 2) and tighten them.(Torque: 8 Nm).

Care

The easiest way to remove dir t and grass cuttings is directly aftermowing. Clean your lawnmowerwith a brush and cloth.

Always keep the ventilation slits(fig. A pos. 9) free from soiling. If necessary, remove any cut grassfrom the ventilation slits.

Storage

A Warning! Before storing,always pull out the

mains plug!

Always store your lawnmowerindoors.

Allow the motor to cool of f beforedepositing the machine in a closedroom.

In order to save space and cleanthe appliance, you can store it asshown in fig. J. To do so, slightlyloosen the jointed tension handles(fig. A pos. 1) until the guide barsare able to disengage, fold theguide bars forward and securethem in position using the retainingbar (fig. J pos. 16).

A Warning! When foldingtogether ensure that the

cable is not bent or trapped.

As shown in (fig. J), you can coil a short extension cable around theholder provided for this purpose onthe operating panel.

A Warning! The cable must befully unwound before com-

mencing work with this appliance.

9. Maintenance, care and storage

General

Faults usually only occur if you donot operate, care for and maintainyour lawnmower properly. The following table contains themost common faults and remediesto rectify these faults. If youencounter any other faults, pleasecontact your closest ser vice centreauthorised by the manufacturer or an authorised specialist dealer.

A Warning! Repairs thatrequire specialist knowledge

must only be carried out by anauthorised specialist.

A Warning! For safety reasonsonly use original spare

parts or parts approved by themanufacturer of your lawnmower.

We stress that, in accordance withthe Product Liability Act, we accept

no liability for damage caused byour products, if this damage wasthe result of incorrect repair, or ifparts other than our original par tsor parts approved by us were usedto replace original product par ts,or if the repairs were not carriedout at a ser vice centre authorisedby the manufacturer or by anauthorised specialist. The sameapplies to additional par ts andaccessories.

10. Troubleshooting

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 19

Page 20: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

20

Fault Possible Cause Remedy

Switch off the motor. Unplug the plug from the mainspower! Remove foreign object or reason for blockage.

Blockage due to foreign object or unit jammed.

Motor cuts out.

Check power is available. Unplug the plug from the mainspower! Check the extension cord.

No power supply.Extension cord defective.

Motor not running.

Allow lawn to dry, do not mow if grass is wet.

Ground softened by water, lawn too wet.

Mower leaves deep tracks.

Change blade and /or use a slightly higher cutting height.

Blade is too blunt, cutting height too low.

Lawn turning yellow, cut not clean.

Tighten bolts for blade. Damaged parts must be replacedat an authorised ser vice centre.

Blade damaged (out of balance), cutter bar fixings at motor shaftloose.

Lawnmower does not run smoothlyor vibrates vigorously.

Tighten bolts.Bolts at motor, its fixings or mower housing are loose.

Abnormal noises, lawnmower rattles.

A Check each time you usethe equipment

Inspect the equipment each timebefore you use it. Do not use theequipment if safety devices (switchhandle, safety covers) and /or ifthe cutting device is damaged orworn. Never disable safety devices.

Check the work area beforestarting work. Remove any foreign bodies present (e. g. stones,branches or bones). Check forforeign bodies whilst working.

Always wear strong shoes andlong trousers whilst working. Do not work barefoot or in light-weight sandals.

Check the cutting tools regularly for damage and have themrepaired correctly if necessar y.

Only have cutting tools replaced by Brill Service or your authorisedspecialist dealer.

A Use /Responsibility

Make sure that there are no otherpeople (especially children) oranimals within or near the workingarea.

Powered equipment can causeserious injuries! You are responsiblefor safety in the area where youare working. Never star t the equip-ment whilst tilted – risk of injur y!

Always use the equipment solelyfor the purpose described in theoperating instructions.

Only work in daylight or withadequate artificial lighting.

Ensure that you are standing safely and on firm ground, even on a slope.

Work across the slope, never upand down.

Do not work on excessively steepslopes.

Be careful if you change direc-tion on a slope, turn the

machine round or draw it towards you.

Be careful if you are going back-wards, risk of stumbling!

Only push the equipment atwalking pace.

Turn the motor of f if the equip-ment has to be tilted when trans-porting it over surfaces other thangrass and if you are transpor tingthe equipment backwards andforwards to the work area.

Never use the machine withdamaged protective devices orwithout protective devices.

When starting or operating the starter switch take care as stipulated by the manufacturer’s instructions.Ensure that your feet are farenough away from the cutting tool.

When starting or switching on themotor, the machine should not betilted unless the machine has to beraised during the process. In thiscase only tilt it as far as absolutelynecessary and only raise the sideaway from you.

11. Instructions for correct use, safety instr uctions

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 20

Page 21: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

F

21

Do not start the motor when you are standing in front of thedischarge duct.

Keep your fingers and feet awayfrom the cutting tool!

Never lift or carr y a machine withthe motor running.

Each time you have to work on themachine or leave it or top it up,always switch off the motor.

If you strike an obstacle whenworking, please disable themachine. Unplug from the mains.Remove the obstacle, check theequipment for any damage andhave it repaired if necessar y.

If the equipment begins to vibratestrongly, unplug from the mainsand ascertain the cause.

A Taking a Break

Never leave the equipment unat-tended. If you stop work, unplugthe equipment from the mains andstore the equipment in a safe place.

If you stop work to go to a dif-ferent work area, it is essential to turn the equipment of f andunplug from the mains.

A Beware of EnvironmentalInfluences

Never use the equipment in therain or in damp, wet conditions.

Never work immediately adjacentto a swimming pool or gardenpond with electrical equipment.

Comply with local quiet periods inyour community!

A Electrical safety

Check the power cable regularlyfor damage and signs of wear.

Only use permitted extensioncables.

Unplug the mains plug immediatelyif the mains cable /extension cableis damaged or severed.

The manufacturer warrants itsproducts for exclusively non-com-mercial use for a period of 24 months from the date of origi-nal purchase. This warranty doesnot affect statutory warranty claims.The warranty covers all substantialfaults of the product, which arecaused by defects in material andworkmanship. If a product exhibitssuch a defect we will, at our option,repair or replace it without cost forparts and labour provided the fol-lowing requirements are fulfilled:

.The product must have been sold to the customer in a legallycorrect way.

.The original receipt with the cus-tomer’s address, date of pur-chase, model and product desig-nation is presented as proof ofpurchase. The product must havebeen purchased within the EC.

.The product was handled proper-ly and according to the recom-

mendations in the operatinginstructions. It is essential that theproduct has been maintainedand cleaned according to theinformation in the operatinginstructions. No attempt to disas-semble or repair the product hasbeen made by either the buyer or an unauthorised third par ty.

.It must be ensured that only origi-nal replacement parts and origi-nal accessories approved by themanufacturer are used. There maybe an increased risk of conse-quential damage and accidents ifnon-original parts or non-originalaccessories are used. This war-ranty does not cover consequen-tial damages.

.The product must be either takendirectly or sent with postage paidto an authorised ser vice centre.The original receipt must be sentwith the product.

.The warranty does not coverdamage from misuse, abuse, use

of unsuitable, non-original orunauthorised interchangeableparts, replacement parts oraccessories, as well as impropermaintenance and cleaning.

The products contain various com-ponents that are subject to nor malor use-related wear. The warrantydoes not extend to these wearingparts.

In particular the following compo-nents relating to this product areexcluded:Blades/blade bar /drive belt /care roller /blade roller /lower blade / cutting plate /cutting line / cutting head cover /saw blade /nickel-cadmium-cell(battery).

The manufacturer warranty does not affect existing warrantyclaims between the customer and the dealer / seller.

Warranty

Veuillez lire attentivement ce moded’emploi, respecter les informations

et les consignes de sécurité fournies.Familiarisez-vous avec l’appareil,

ses éléments de réglage et son em-ploi correct à l'aide de ce manuel.

4. Informations sur le mode d’emploi

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 21

Page 22: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

22

La tondeuse Brill se destine à latonte de gazons et de sur facesd'herbe dans le jardin privé. Elle n'est pas conçue pour unusage professionnel, dans lesinstallations publiques, parcs,centres sportifs, le long de routesou dans le secteur agricole etforestier.

Le respect du mode d'emploi four nipar Brill est indispensable pour

une mise en œuvre correcte del'appareil. Le manuel contient aussides informations sur les conditionsd'exploitation, de maintenance et d'entretien.

A Attention ! En raison desrisques de blessures,

l'appareil n'a pas le droit d'êtreutilisé pour débroussailler, taillerdes haies et des arbustes, couper et broyer des plantes grimpantes

ou la surface gazonnée de toits ou la végétation de balcon. Par ailleurs, il ne peut s'employerpour broyer des par ties d'arbre et de haie coupées ni pour aplanirle sol.

Utilisez seulement des rallongesautorisées en PVC avec la réfé-rence H05 VV-F ou en caoutchoucH05 RN-F d'une longueur maxi-male de 15 m.

5. Utilisation conforme

Contrôle d'exhaustivité :

Le carton d'emballage contient les pièces suivantes :

.Tondeuse complète

.Panier de ramassage

.Mode d'emploi

.Adresses de service après-vente

Montage du système de guidage

Retirez l’appareil de l’emballage,déverrouillez le guidon à l’aide du verrou de maintien (figure A1Pos. 16), déployez le guidon(figure A2) vers l’arrière, enclen-

chez le guidon sur la hauteursouhaitée (six hauteurs possibles,figure B), ensuite serrez-le bienavec les poignées de serraged’articulation (figure A Pos. 1)droite et gauche.

A Attention ! Veillez à ne pasle câble (figure A Pos. 8).

Protection de l’environnement,élimination (conformément à RL 2002 /96 CE)

L´emballage a été fabriquéavec matériaux recyclables.Débarrassez-vous del´emballage en respectant

la réglementation. Les appareilsélectriques ne doivent en aucun casêtre éliminés avec les orduresménagères usuelles, mais doiventêtre éliminés correctement.Important pour l’Allemagne : Veuillez déposer vos appareilsélectriques dans votre centre derécupération communal.

6. Montage

Effectuez toujours un contrôle visuelavant l'utilisation pour vérifier si les outils de coupe, boulons defixation et toute l'unité de coupe ne présentent pas d'usure oud'endommagement. Pour éviter unbalourd, il faut remplacer un outilde coupe usé ou endommagé (voir Maintenance, Entretien etRangement).

Tondez seulement à la lumière dujour ou avec un bon éclairage ar ti-ficiel. Evitez si possible de mettrel'appareil en oeuvre quand l'herbeest humide. Veillez toujours à unebonne position stable en pente.

Conduisez l'appareil en marchantnormalement. Soyez particulière-ment prudent quand vous tournez

la tondeuse ou la rapprochez de vous. Arrêtez l'outil de coupe sivous devez incliner la tondeusepour la transporter sur des sur facesautres que du gazon et si vous ladéplacez vers ou depuis la zone à tondre.

N'utilisez jamais la tondeuse avecdes dispositifs de sécurité ou grilles

7. Mise en ser vice

A Attention ! N'autorisezjamais des enfants ou des

personnes n'ayant pas lu ce moded'emploi à utiliser cet appareil.

Un âge minimum pour l'utilisationpeut être prescrit par les disposi-tions locales.

Ne tondez jamais pendant que des personnes, notamment desenfants, ou des animaux se trou-vent à proximité. N'oubliez pasque le conducteur de la machine ou l'utilisateur est responsable des accidents impliquant des tiersou de leur propriété.

Conservez précieusement ce moded'emploi.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 22

Page 23: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

23

de protection endommagés ou sansdispositifs de sécurité (par ex. tôlesou bacs de remassage).

A Attention ! N'enlevez pasles dispositifs de sécurité

montés sur l'appareil par le fabri-cant et ne les désactivez pas sinonvous risquez de vous blesser etd'empêcher un arrêt automatiquede l'appareil.

Quand le moteur tourne, tenez les mains et les pieds à l'écar t du boîtier intérieur et de l'orificed'éjection de l'herbe.

Portez toujours des chaussuresrobustes et des pantalons longspendant la tonte. Ne tondez jamaispieds nus ou en sandales légères.

Réglage de la hauteur de coupe

Sept hauteurs de coupe peuventêtre réglées à l’aide du levierd’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin derégler la hauteur de coupe, retirezle levier d’arrêt de son verrouillageet poussez le levier d’arrêt sur laposition souhaitée et verrouillez-le.

Hauteur de coupeHauteur 1 = 1,6 cm

Cette position estseulement destinéeau gazon et auxsurfaces particulière-ment planes.

Hauteur 2 = 2,5 cmHauteur 3 = 3 cmHauteur 4 = 4 cmHauteur 5 = 5 cmHauteur 6 = 6 cmHauteur 7 = 7 cm

Conseil : Afin de pouvoir placer plus facile-ment le levier d’arrêt sur unehauteur de coupe plus haute,veuillez légèrement souleverl’appareil au niveau de la poignée du carter (Fig. G Pos. 4).

A Attention ! Réglez la hau-teur de coupe seulement

quand le moteur est arrêté. Si vouschoisissez une coupe basse, veillezà ce que les lames ne touchent pasle sol dans les zones non planes.

Montage de la rallonge

Enfichez le connecteur de larallonge d'abord dans la fiche (Fig. C /D/E Pos. 12) du démar-reur puis accrochez-le dans lesupport de câble (Fig. F Pos. 7) de façon que la rallonge ploielégèrement vers le connecteur.

Le support de câble empêche undébranchement intempestif de laconnexion électrique.

Déployez le câble en réserve toujourscomplètement, en grandes boucles.

Branchez le connecteur de larallonge sur la prise prévue. La prise de courant doit être protégéeavec un fusible d'au moins 16 A.

Utilisez l'interrupteur de sécurité FIà courant de défaut nominal ≤ 30 mA pour votre sécurité.

En déplaçant l'appareil, veillez à ce que le câble se trouvetoujours du côté déjà tondu.

A Attention ! Ne coincez pasla rallonge à travers des

portes ou des fenêtres entrebâillées! Pour débrancher le câble, tenez-letoujours au connecteur ou au boî-tier d'accouplement.

Démarrage

Démarrez ou actionnez le démar-reur avec précaution en procédantconformément aux instructions dufabricant. Veillez à garder lespieds à bonne distance de l'outilde coupe. Posez la tondeuse surune surface plane.

Inspectez le terrain sur lequel vousutilisez l'appareil et enlevez tousles objets susceptibles d'être hap-pés ou projetés.

Si les outils de coupe sont bloquéspar un corps étranger ou bien si le moteur présente une surcharge,relâchez les deux anses de com-mande (Fig. C Pos. 11) et l’ansede commande (Fig. D /E Pos. 11);le moteur s’éteint automatiquement.Si nécessaire, ôtez le corpsétranger.

A Attention ! Lors du démar-rage du moteur, ne basculez

pas la tondeuse sauf si l'opérationl'impose. Dans ce cas, basculezl'appareil juste ce qu'il faut avecune légère pression sur la tige deguidon et soulevez seulement lecôté écarté de vous.

Pour démarrer, appuyez ensuite sur le bouton de démarrage (Fig. C /D/E Pos. 10) et avecl’autre main appuyez sur l’une desdeux anses de commande (Fig. C Pos. 11) ou l’anse de commande(Fig.D/E Pos. 11). Une fois que lemoteur tourne, relâchez le boutonde démarrage (Fig. C /D/E Pos. 10).

A Attention ! Une surchargefréquente du moteur (la

vitesse de rotation baisse pendantle travail) conduit à la détériorationdu moteur.

Arrêt

Pour arrêter le moteur, relâchez lesdeux anses de commande (Fig. CPos. 11) et l’anse de commande(Fig. D /E Pos. 11). Grâce auxfreins intégrés, les outils de coupes’arrêtent au bout de 3 secondes.

A Attention ! L'outil de coupene s'arrête pas tout de suite !

Remarques générales sur l'entretiendu gazon

Pour bien entretenir le gazon, nousvous recommandons de le tondre

une fois par semaine. Une couperégulière renforce les brins d'herbeet les rend résistants.

Si l'herbe coupée a une longueurmaximale de 1 cm, vous pouvez lalaisser sur la pelouse. Si elle dépas-se cette longueur, enlevez-la pouréviter que le gazon ne jaunisse etne s'embroussaille.

8. Conseils pour tondre correctement

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 23

Page 24: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

24

Effectuez la première tonte auprintemps dès que l'herbe se met à pousser et que vous pouvezmarcher dessus. Si l'herbe estdevenue trop longue, tondez-lad'abord dans une direction avec une hauteur de coupe élevéepuis en travers à la hauteur decoupe requise.

Tonte

Tondez seulement avec des lamesaffûtées, en bon état, pour éviterque les brins d'herbe ne s'effilo-chent et que le gazon ne jaunisse.

La hauteur de coupe devrait si pos-sible toujours être réglée à aumoins 3 – 4 cm étant donné queles brins sont blanchâtres dans leurpartie inférieure, qu'une coupe trop profonde ne fait pas assezressortir le vert et que les brins se dessèchent alors trop rapide-ment, surtout en été.

Si vous tondez à la hauteur decoupe 1 (Cette position est seule-ment destinée au gazon et aux sur-faces particulièrement planes), ilconvient de bien arroser la pelouseaprès l’avoir tondue pour empê-cher qu’elle sèche ou jaunisse.

Le système pneumatique à deuxvoies, avec une technique de coupeefficace, recueille l’herbe et aspirela pelouse dans le courant d’air,même sur la position de coupe laplus basse.

Pour améliorer l'aspect optique dela surface, guidez la tondeuse à vitesse adaptée en ligne droite. Les sections tondues devraienttoujours se recouper de quelquescentimètres pour qu'aucune banded'herbe non coupée ne subsiste.

Ne soulevez et ne transpor tezjamais la tondeuse quand le moteurtourne.

Arrêtez le moteur et débranchez leconnecteur si la tondeuse a percutéun corps étranger. Inspectez la

tondeuse pour détecter d'éventuelsdommages et effectuez les répara-tions nécessaires avant de la redé-marrer et de tondre. Si la tondeuseprésente des vibrations inhabituelle-ment fortes, procédez à un contrôleimmédiat.

Conseil :Sur les surfaces en pente, avancezla tondeuse dans le sens perpen-diculaire à l'inclinaison. L'appareilne glissera pas si vous le placezlégèrement de biais vers le haut.Ne tondez pas des versants par ti-culièrement abrupts et agissez avecprécaution quand vous changez de sens de déplacement en pente.

Nettoyez régulièrement la par tieinférieure du boîtier de la ton-deuse. Otez les dépôts d'herbe. Les résidus entravent le démarrage,dégradent la qualité de la coupe et affectent l'éjection de l'herbe.

Coupez le moteur quand vous vouséloignez de la tondeuse.

Tonte avec panier de ramassage

Dès qu’il y a des restes d’herbe sur la pelouse pendant la coupe,ou bien dès que l’indicateur de remplissage (figure I Pos. 17)affiche FULL, le bac de ramassageest plein et doit être vidé.

Indications concernant l’affichagedu niveau de remplissage :Lors du réglage de la hauteur decoupe la plus basse, il peut se pro-duire dans certaines circonstancesune perturbation de l’affichage duniveau de remplissage.

Si la hauteur de coupe est régléesur une position élevée, il est pos-sible que la boîte multifonction sesoulève en raison du conduitd’aération amélioré de la tondeuse(Duo-Air-Management). Ceci n’in-fluence ni la fonction ni la sécuritéde la tondeuse. Il est possible deverrouiller mécaniquement la boîtemultifonction à l’aide du levier deblocage (figure L Pos. 18).

Manipulation du bac de ramassage

Pour retirer le bac de ramassage,ouvrez la boîte multifonction (figure H Pos. 5), soulevez le bacde ramassage (figure H Pos. 14)par le haut au niveau despoignées, afin de que la pelousecoupée reste dans le bac deramassage.

Après le vidage, placez d’abord lebac de ramassage à l’arrière entreles guides droite et gauche, puis à l’avant. Une fois que le bac deramassage est monté correctement,la boîte multifonction touche lecarter.

A Attention ! Arrêtez le moteuret attendez que l'outil de

coupe se soit immobilisé avant deretirer le panier.

Conseil :Pour obtenir un bon remplissage,vous devriez nettoyer le panier de ramassage et sur tout la grilled'aération après l'emploi. Veuillez éliminer les résidus sedéposant sur les fentes d’aération(figure A Pos. 9) et les sur facesd’appui du bac de ramassage surle carter.

A Attention ! N'enlevez pasles résidus de coupe situés

dans le boîtier de la tondeuse avecles mains ou les pieds. Faites-leavec des accessoires adéquats enutilisant par exemple une brosse ou une balayette.

Tonte sans panier de ramassage

Grâce à la zone arrière étendued’éjection, la pelouse coupée est éjectée uniformément sur lapelouse lors de la tonte sans bac de ramassage.

Lors de la tonte sans bac deramassage, aucun affichage duniveau de remplissage ne peut être indiqué.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 24

Page 25: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

25

Remarques générales

La plupart du temps, les dysfonc-tionnements sont dus à une mau-vaise manipulation, à une mainte-nance ou un entretien incorrects. Le tableau suivant réper torie lesanomalies les plus courantes et lesremèdes. Si les per turbations per-sistent ou sont d'une autre nature,

veuillez vous adresser au point de service après-vente ou au reven-deur spécialisé agréé le plusproche.

A Attention ! Seul un spécia-liste autorisé a le droit

d'effectuer des réparations exi-geant des connaissances spéciales.

A Attention ! Par mesure desécurité, seules les pièces

de rechange originales du fabricantou seules les pièces homologuéespar lui ont le droit d'être utilisées.

Nous attirons expressément votreattention sur le fait que la respon-sabilité produit prescrite par la loi exclut des dommages dus à une

10. Dépannage

Maintenance

La maintenance englobe tous lestravaux destinés à assurer la bonnemarche de la tondeuse. Un con-trôle régulier (calage des raccordsvissés, fissures, endommagement)et le remplacement des piècesabîmées ou usées préviennent desaccidents et des défaillances.

Les réparations ont seulement ledroit d'être effectuées par les pointsde service après-vente ou reven-deurs agréés par le fabricant.

Une liste d'adresses SAV est jointeà l'appareil.

A Attention ! Débranchez lafiche avant tous travaux de

maintenance ! Risque de blessure !

Vérifiez régulièrement l'état du sys-tème de ramassage (usure, fonc-tionnement). Remplacez par mesurede sécurité les pièces usées ouendommagées.

En raison des risques de dom-mages corporels et matériels : ne lavez jamais l'appareil sousl'eau du robinet. Evitez en par-ticulier d'utiliser un système hautepression.

Rangez l'appareil à un endroit sec,à l'abri du gel. Le lieu de conser-vation doit être inaccessible auxenfants.

Remplacement des lames

Utilisez exclusivement la lame de rechange originale du fabri-

cant. Vous l'obtiendrez dans le commerce spécialisé.

Largeur de coupe 33 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61604).Largeur de coupe 36 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61605).Largeur de coupe 41 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61606).

N'utilisez jamais des pièces de rechange ou accessoires nonprévus par le fabricant.

Les barres de coupe endommagéesdoivent être remplacées en raisondu balourd qu'elles provoquent.Par mesure de sécurité, cette opé-ration doit être confiée aux pointsde service après-vente ou reven-deurs agréés par le fabricant.

Ne pas aiguiser la barre por te-lame (défaut d’équilibrage).

Pour changer de barre por te-lame,dévissez les deux vis (figure K Pos. 2). Lors de son montage,veillez à ce que les ailes de labarre porte-lame (figure K Pos. 1) se trouvent en direction du car ter.Repositionner les deux vis (figure KPos. 2) et bien les visser. (Moment de rotation : 8 Nm).

Entretien

Pour arriver à détacher le plus faci-lement possible les résidus d'herbeet autres saletés, faites-le immédia-tement après la tonte. Nettoyez-leavec une brosse et un chiffon.

Veuillez toujours faire en sor te que les fentes d’aération (figure A

Pos. 9) soient propres. Le caséchéant, éliminez la pelouse cou-pée des fentes d’aération.

Rangement

A Attention! Toujours débran-cher avant de ranger!

Rangez toujours l'appareil dansune pièce fermée.

Veuillez laisser refroidir le moteuravant de ranger la machine dansune pièce fermée.

Afin de gagner de la place et defaciliter le nettoyage, veuillezplacer l’appareil comme l’indiquele figure J. Pour ceci, desserrezlégèrement les poignées de serraged’articulation (figure A Pos. 1)jusqu’à ce que vous puissiez déver-rouiller le guidon. Déployez leguidon vers l’avant et verrouillez-leavec le verrou de maintien (figure JPos. 16).

A Attention ! Veillez à ne pas plier ou coincer le câble

pendant cette opération.

A des fins de rangement, vous pou-vez enrouler des rallonges cour tessur le support prévu à cet effet setrouvant sur l’élément de comman-de (comme l’indique le figure J).

A Attention ! Avant decommencer le travail avec

cet appareil, il s’impose dedérouler complètement le cordon.

9. Entretien et rangement

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 25

Page 26: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

26

Problème Cause possible Remède

Arrêtez le moteur. Débranchez la fiche secteur ! Enlevez le corps étranger ou ce qui bouche l'appareil.

Blocage par corps étranger ou appareil bouché.

Dysfonctionnement du moteur.

Vérifier s'il y a du courant.Débranchez la fiche secteur ! Vérifiez la rallonge.

Pas d'alimentation électrique.Rallonge défectueuse.

Le moteur ne fonctionne pas.

Attendre que le gazon soit secavant de le tondre.

Le sol est ramolli par l'humidité, le gazon est trop humide.

La tondeuse laisse de profondes traces.

Remplacer la lame.Régler l'unité de coupe plus haut.

Lame émoussée, hauteur de coupe trop basse.

Le gazon jaunit, la coupe n'est pas nette.

Resserrer les vis de la lame.Faire remplacer les piècesendommagées par un point SAV.

Lame endommagée (déséquilibre).Mauvaise fixation de la barre decoupe sur l'arbre moteur.

Marche irrégulière, fortesvibrations de l'appareil.

Resserrer les vis.Vis du moteur, de sa fixation ou duboîtier de la tondeuse mal serrées.

Bruit anormal, claquementdu moteur.

A Contrôle avant et aprèschaque usage

Effectuez un contrôle visuel del'appareil avant chaque utilisation.Ne mettez pas l'appareil en ser vicesi des dispositifs de sécurité (tige de commande, couvercles) et /ou le système de coupe sont endom-magés ou usés. Ne désactivezjamais les dispositifs de sécurité.

Inspectez la surface à tondre avantle début du travail. Enlevez lescorps étrangers (par ex. pierres,branches ou os). Faites attentionaux corps étrangers durant letravail.

Portez toujours des chaussures soli-des et des pantalons longs pendantla tonte. Ne tondez pas pieds nusou avec des sandales légères.

Contrôlez régulièrement les outilsde coupe et veillez à une remise enétat correcte si nécessaire.

Confiez exclusivement le remplace-ment des outils de coupe au ser viceaprès-vente Brill ou au revendeuragréé.

A Utilisation /Responsabilité

Assurez-vous qu'aucune autre per-sonne (notamment des enfants) et qu'aucun animal ne se trouventà proximité de la zone de travail.

L'appareil peut causer des blessu-res graves ! Vous êtes responsablede la sécurité dans la zone de tra-vail. Ne démarrez jamais l'appareilquand il est renversé – risque deblessures !

Employez exclusivement l'appareilselon le domaine d'applicationdéfini dans le mode d'emploi.

Tondez seulement à la lumière dujour ou avec un éclairage ar tificielsuffisant.

Veillez toujours à une position sûreet stable en pente.

Tondez perpendiculairement à lapente, jamais dans la direction duversant.

N'utilisez pas l'appareil sur despentes particulièrement raides.

Soyez prudent quand vous changezde direction de travail en pente,tournez l'appareil ou le rapprochezde vous.

Attention lorsque vous marchez àreculons, risque de trébuchement !

Conduisez l'appareil seulement enmarchant.

Arrêtez le moteur si vous devezincliner l'appareil pour le transpor-ter sur des surfaces autres que de l'herbe et si vous l'amenez à oul'éloignez de la surface de travail.

11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi

mauvaise réparation ou en casd'utilisation de pièces de rechangenon originales ou non homologuées

par le fabricant et en cas de répa-rations non effectuées par le réseauaprès-vente agréé du fabricant ou

un revendeur autorisé. Il en va demême pour les accessoires et piècesauxiliaires.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 26

Page 27: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

27

N'utilisez jamais l'appareil avecdes dispositifs de sécurité endom-magés ou non installés.

Démarrez ou actionnez le démar-reur avec précautions, suivant lesinstructions du fabricant. Gardez les pieds à bonne distancede l'outil de coupe.

Ne basculez pas l'appareil audémarrage ou au lancement dumoteur sauf si vous devez lesoulever pendant cette opération.Dans ce cas, ne l'inclinez pas plusque nécessaire et soulevez seule-ment la partie éloignée de vous.

Ne démarrez pas le moteur quandvous vous trouvez devant le canald'éjection.

N'approchez pas les doigts ou lespieds de l'outil de coupe !

Ne soulevez et ne por tez jamaisl'appareil quand le moteur tourne.

Arrêtez le moteur avant tous tra-vaux sur l'appareil, avant de lequitter et avant de faire le plein.

Si vous rencontrez un obstacle pen-dant le travail, éteignez l'appareilet débranchez la fiche. Enlevezl'obstacle. Contrôlez l'appareil etfaites-le réparer si nécessaire.

Débranchez la fiche si l'appareil se met à vibrer for tement et déter-minez l'origine du problème.

A Interruption du travail

Ne laissez jamais l'appareil sanssurveillance. Si vous interrompez le travail, débranchez la fiche etrangez l'appareil en un lieu sûr.

Si vous interrompez le travail pour vous rendre ailleurs, éteignezl'appareil et débranchez la fiche.

A Respectez les prescriptionsenvironnementales

N'utilisez pas l'appareil quand ilpleut ou dans un environnementhumide.

Ne travaillez jamais près de bas-sins ou d'étangs avec des appareilsélectriques.

Respectez les heures de reposlocales !

A Sécurité électrique

Inspectez régulièrement le câbleélectrique pour détecter toutendommagement ou usure.

Utilisez seulement les rallongesautorisées.

En cas d'endommagement ou desectionnement du câble d'alimenta-tion /de la rallonge, débranchezimmédiatement la fiche.

Le fabricant accorde sur ses pro-duits exclusivement destinés à un usage privé une garantie de 24 mois (à compter de la dated’achat) qui n’affecte pas les dis-positions légales. La garanties’applique à tous les défautsmajeurs tenant d’une manièredémontrable à des vices de maté-riau ou de fabrication. Elle entraîneà la discrétion du fabricant lalivraison d’un produit de remplace-ment intact ou la réparation gra-tuite du produit défectueux dans lesconditions suivantes :

.Lors du transfert des risques, le produit a été remis sans vicesjuridiques.

.Un bon d’achat original avecl’adresse de l’acheteur, la dated’achat, la désignation et lemodèle du produit est joint. Le lieu d’achat se situe dans l’UE.

.Le produit a été traité de façonconforme, suivant les instructions

d’emploi. Le respect des consi-gnes d’entretien et de nettoyagecontenues dans le mode d’emploiest obligatoire. Ni l’acquéreur niun tiers non agréé n’ont tenté dedésassembler ou de réparer leproduit.

.Il est garanti que seuls des piècesde rechange et accessoires origi-naux ou des pièces homologuéespar le fabricant sont utilisés. En cas d’utilisation de pièces ou d’accessoires non originaux, il est impossible d’exclure desdommages consécutifs et desrisques d’accidents accrus. Ces dommages ne sont pas cou-verts par la garantie.

.Le produit doit être remis directe-ment ou envoyé suffisammentaffranchi à un point de ser viceaprès-vente autorisé. Le bond’achat original doit être joint au produit.

.Les dommages résultant d’erreursde manipulation, d’un usage

non conforme, de pièces derechange, de remplacement etd’accessoires non originaux ounon homologués et d’une mainte-nance/d’un entretien inadéquatne peuvent faire l’objet d’unegarantie.

Les produits renferment des élé-ments qui s’usent au fil de l’utilisa-tion, du temps. Ces pièces ne sontpas couvertes par la garantie.

Selon le produit, les pièces d’usuresuivantes en sont exclues :Lame/barre de coupe /courroied'entraînement / rouleau aérateur /cylindre de coupe /contre-lame/plaque de coupe / fil de coupe /couvercle de tête de coupe / scie /batterie nickel-cadmium.

Cette garantie de fabricantn’affecte pas les droits de garantieà l’égard du distributeur /revendeur.

Garantie

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 27

Page 28: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

28

De Brill-gazonmaaier is bestemdvoor het maaien van gazons in departiculiere of hobbytuin en nietvoor professioneel gebruik in open-bare parken, op spor tvelden enstraten of in de land- en bosbouw.

Het aanhouden van de door Brillbijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correctegebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat

bepalingen t. a. v. gebruik, onder-houd en reparatie.

A Opgelet! In verband metlichamelijk letsel mag het

apparaat niet gebruikt wordenvoor het trimmen van bosjes, heg-gen en struiken, voor het snijdenen versnipperen van takken ofgazons op dakbeplatingen of bal-konbakken. Verder mag het appa-raat niet als hakselaar voor het

versnipperen van boom- en hegaf-snijdsel of voor het egaliseren van bodemoneffenheden gebruiktworden.

Gebruik alleen toegelaten verleng-snoeren van PVC met de afkor tingH05 VV-F of van rubber H05 RN-Fmet een maximale lengte van 15 meter.

5. Gebruik volgens de voorschriften

Controle volledigheid:

De doos bevat de volgendeonderdelen:

.Grasmaaier compleet

.Vangkorf

.Gebruiksaanwijzing

.Servicepuntenregister

Montage van de geleidingsstangen

Neem het apparaat uit de verpak-king, ontgrendel de duwstang metde grendel (Afb. A1 Pos. 16), klapde duwstang (Afb. A2) naar achte-ren om, klik de duwstang op degewenste hoogte (zes instelhoogteszijn mogelijk, Afb. B) vast enschroef hem met de scharnierspan-greep (Afb. A Pos. 1) rechts enlinks goed vast.

A Opgelet! Let erop, dat dekabel niet wordt ingeklemd

(Afb. A Pos. 8).

Milieubescherming, afvalverwijdering (volgens RL 2002 /96 EG)

Het verpakkingsmateriaal is vervaardigd uit materiaaldat kan worden gerecycled.Voer het verpakkingsmateri-

aal volgens de voorschriften af.Elektrische apparaten mogen nietin het normale huisvuil geworpenworden, maar moeten vakkundigverwijderd worden.Belangrijk voor Duitsland: elektrische apparaten naar uwgemeentelijk afvalinzamelpuntbrengen.

6. Montage

Voor het gebruik moet altijd visueelgecontroleerd worden of de snijge-reedschappen, bevestigingsboutenen de gehele snij-unit versleten ofbeschadigd zijn. Om onbalans tevoorkomen moet versleten of

beschadigd snijgereedschap ver-vangen worden (zie Onderhoud enBewaren).

Maai alleen bij daglicht of bij eengoede kunstverlichting. Gebruik

indien mogelijk het apparaat nietals het gras nat is. Zorg altijd dat u goed en stevig staat op hellingen.

Beweeg de machine alleen stap-voets. Wees bijzonder voorzichtig

7. Ingebruikname

Lees deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door en houd de aan-wijzingen daarin alsmede demeegeleverde veiligheidsinstruc-ties aan. Maak u aan de hand vandeze gebruiksaanwijzing ver-trouwd met het apparaat, desteldelen en het juiste gebruikalsmede de veiligheidsinstructies.

A Opgelet! Laat nooit kin-deren of andere personen

die deze gebruiksaanwijzing niet kennen dit apparaat gebrui-ken.

In plaatselijke bepalingen kan deminimumleeftijd van de gebruikervastgelegd zijn.

Maai nooit als er personen, in hetbijzonder kinderen of dieren in debuurt zijn. Denk eraan dat de per -soon die machine gebruikt verant-woordelijk is voor ongevallen metandere personen of met hun eigen-dom.

Bewaar deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig.

4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 28

Page 29: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

29

als u de maaier omkeer t of naar u toe trekt. Zet de motor uit als demaaier omgekiept moet wordenvoor transport over andere opper-vlakken dan gras en als de maaiervan en naar het te maaien opper-vlak wordt gebracht.

Gebruik de maaier nooit metbeschadigde bescherminrichtingenof beschermroosters of zondergemonteerde bescherminrichtingenzoals stootplaat en /of grasvang-apparaten.

A Opgelet! De door de fabri-kant op het apparaat

geïnstalleerde veiligheidsinrich-tingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, omdat eranders gevaar op letsel bestaat en het apparaat niet meer auto-matisch uitschakelt.

Houd bij lopende motor handen envoeten weg van binnenbehuizingen grasuitworp.

Draag tijdens het werken altijdstevig schoenen en een langebroek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.

Instellen van de maaihoogte

De snijhoogte is d.m.v. de vastzet-hefboom (Afb. G Pos. 6) op zevenniveaus verstelbaar. Trek om desnijhoogte in te stellen de vastzet-hefboom uit de arrêtering, schuifde vastzethefboom in de gewenstepositie en zet de vastzethefboomweer vast.

SnijhoogteNiveau 1 = 1,6 cm

deze positie is alleen voor siergazonen bijzonder vlakkeoppervlaktes.

Niveau 2 = 2,5 cmNiveau 3 = 3 cmNiveau 4 = 4 cmNiveau 5 = 5 cmNiveau 6 = 6 cmNiveau 7 = 7 cm

Opmerking: Om de vastzethefboom gemakke-lijker in een hoger niveau teschuiven, kunt u het apparaat aande behuizingsgreep (Afb. G Pos. 4)lichtjes opheffen.

A Opgelet! Maaihoogte alleen bij uitgeschakelde

motor instellen. Maaihoogte zolaag instellen dat de messen vanhet snijwerk bij onef fenheden in de bodem de bodem net nietaanraken.

Aanbrengen van het verlengsnoer

De koppeling van het verlengsnoereerst in de stekker (Afb. C /D/Epos. 12) van de star tschakelaarsteken en daarna zo in de kabel-trekontlasting (Afb. F pos. 7)hangen dat het verlengsnoer naarde stekker licht doorhangt.

De kabeltrekontlasting voorkomtdat de elektrische steekverbindingper ongeluk uit het stopcontactwordt getrokken.

De kabelreserve altijd compleetvan de kabeltrommel afwikkelen enin grote losse lussen neerleggen.

De stekker van het verlengsnoer inhet daarvoor voorziene stopcontactsteken.Het stopcontact voor de maaiermoet met minstens 16 A beveiligdzijn.

Gebruik een aardlekschakelaarmet nominale foutstroom ≤ 30 mAvoor uw eigen veiligheid.

Het verlengsnoer zo geleiden dathet tijdens het maaien altijd aan dekant ligt die al gemaaid is.

A Opgelet! Het verlengsnoermag niet door deuren en

vensterspleten geknikt worden! Het verlengsnoer altijd alleen aande stekker c. q. het koppelingshuisuit het stopcontact trekken.

Starten

Start of gebruik de star tschakelaarvoorzichtig en conform de aanwij-zingen van de fabrikant. Let op vol-doende afstand van de voeten tot

het snijgereedschap. Zet de maaierop een egaal oppervlak neer.

Controleer het oppervlak waar demachine gebruikt gaat worden enhaal alle voorwerpen weg die vast-gepakt en weggeslingerd kunnenworden.

Wordt het snijgereedschap dooreen vreemd voorwerp geblokkeerdof de motor overbelast, laat danbeide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D /E Pos. 11) los; de motorschakelt automatisch uit. Indiennodig, het vreemd voorwerp ver-wijderen.

A Opgelet! Bij het star ten vande motor mag de maaier

niet gekanteld worden, tenzij demaaier hierbij opgetild moet wor-den. In dit geval kiept u deze metlicht druk op de geleidingsstang,echter slechts zo ver als absoluutnodig is; dan tilt u alleen de van de gebruiker afgekeerde zijdeomhoog.

Druk om te star ten op de star tknop(Afb. C /D/E Pos. 10), met deandere hand drukt u op één vande beide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D /E Pos. 11). Nadat demotor is gestart, laat u de star tknop(Afb. C /D/E Pos. 10) los.

A Opgelet! Herhaaldelijkeoverbelasting van de motor

(het toerental daalt tijdens hetbedrijf hoorbaar) leidt tot beschadi-ging van de motorwikkeling.

Afzetten

Om de motor uit te schakelen,beide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D /E Pos. 11) loslaten. Door een geïntegreerde rem komt het snijgereedschap binnen 3 seconden tot stilstand.

A Opgelet! Het snijgereed-schap loopt na!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 29

Page 30: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

30

Algemeen ten aanzien vangazononderhoud

Om een verzorgd gazon te krijgenraden wij aan zo mogelijk welkeweek te maaien. Veelvuldig afsnij-den maakt de kor tgesneden halmsterk en taai.

Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte)kan na het maaien blijven liggen.Langer snijgoed moet weggehaaldworden zodat het gazon niet geelwordt en vervilt.

Het gazon voor de eerste keer in het voorjaar maaien zodra hetgras begint te groeien en hetgazon betreden kan worden. Als het gras te lang is geworden,eerst in één richting met hogemaai-instelling maaien en dandwars in de gewenste maaihoogtemaaien.

Het maaien

Alleen met scherpe, onbescha-digde messen maaien zodat degrashalmen niet gaan rafelen en het gazon geel wordt.

Maaihoogte moet zo mogelijk altijd minstens 3 – 4 cm bedragen, omdat de halm aan de onderkant wit vankleur is en bij een te grote maai-hoogte het gazonoppervlak er nietmooi groen uitziet. De halm droogtdan vooral in de zomer te snel uit.

Wanneer u op niveau 1 maait (dit niveau is alleen geschikt voorsiergazon en bijzonder vlakkeoppervlaktes), moet u het gras nahet maaien goed natmaken, andersdroogt het gras uit en wordt geel.

Het tweekanaal-luchtsysteem meteffectieve snijtechniek verzamelt het gras en zuigt het gras ook bijde laagste snijhoogte in de lucht-stroom op.

Om een mooi snijbeeld te krijgenhet apparaat met aangepaste snel-heid in zo mogelijke rechte banenvoeren. Daarbij moeten de banenelkaar altijd met een paar centi-meter overlappen zodat er geenstrepen blijven staan.

Til nooit een grasmaaier metlopende motor op.

Zet de motor uit en trek de stekkeruit het stopcontact als u op eenvreemd voorwerp stoot. Kijk of demaaier beschadigd is en repareerdeze indien nodig voordat uopnieuw start en met de maaiergaat werken; als de maaier onge-woon sterk begint te vibreren, moethij direct gecontroleerd worden.

Opmerking:Op hellingen moet de snijbaandwars op de helling liggen. Door het apparaat enigszins dwarsnaar boven te zetten kan voor-komen worden dat het wegglijdt.Maai niet op overmatig steilehellingen en wees bijzonder voor-zichtig als u de rijrichting op dehelling wilt veranderen.

De onderkant van het maaierhuismoet regelmatig schoongemaaktworden. Grasafzettingen moetenweggehaald worden. Afzettingenbemoeilijken het starten, beïnvloe-den de maaikwaliteit en de gras-uitworp.

Zet de motor uit als u de maaierachterlaat.

Maaien met de grasvangbox

Zodra tijdens het maaien gras-resten op het gazon blijven liggen,of de vulstandindicatie (Afb. I Pos. 17) FULL weergeeft, is deopvangbak vol en moet leegge-maakt worden.

Opmerking bij de vulstandindicatie:Bij instelling op de laagste snij-hoogte kan de vulstandindicatieonder bijzondere omstandighedenbelemmerd worden.

Bij een hoge instelling van de snij-hoogte kan de multifunctionele boxdoor de betere luchtgeleiding (duo-air-management) van de grasmaai-er omhooggeheven worden. Diteffect beïnvloedt de functie en deveiligheid van de grasmaaier niet.De multifunctionele box kan d.m.v.de arrêteerpal (Afb. L Pos. 18)mechanisch vergrendeld worden.

Handhaving van de opvangbak

Open om de opvangbak uit demachine te nemen de multifunctio-nele box (Afb. H Pos. 5), hef deopvangbak (Afb. H Pos. 14) vanboven vooraan in het greepbereikop, zodat het snijgoed in deopvangbak blijft.

Na het leegmaken plaatst u deopvangbak eerst achteraan tussen de geleiding rechts en links,dan vooraan in het greepbereik. Wanneer de opvangbak correctwerd geplaatst, sluit de multifunc-tionele box aan de behuizing aan.

A Opgelet! Voordat de vang-korf eraf gehaald wordt de

motor uitzetten en wachten tot hetsnijgereedschap stilstaat.

Opmerking:Om te zorgen dat hij goed gevuldkan worden, moet de vangbox en in het bijzonder het luchtrooster na gebruik schoongemaaktworden. Houd ook de beluchtings-sleuven (Afb. A Pos. 9) en de raak-vlakken van de opvangbak aan debehuizing vrij van afzettingen.

A Opgelet! Snijgoedresten inhet maaihuis niet met de

hand weghalen maar met geschiktehulpmiddelen, zoals bijv. borstel ofhandbezem.

Maaien zonder grasvangkorf

Door het hoge uitwerpbereikachteraan wordt het snijgoedtijdens het maaien gelijkmatig over het gazon verspreid.

Bij het maaien zonder opvangbakkan de indicatie van de vulstandniet weergegeven worden.

8. Op de juiste manier maaien

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 30

Page 31: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

31

Algemeen

Storingen treden meestal alleen dan op als het apparaat niet correctbehandeld en onderhouden wordt.De volgende tabel bevat de meestvoorkomende storingen en hetopheffen daarvan. Bij verder storin-gen dient het dichtstbijzijnde ser-vicepunt dat geautoriseerd is doorde fabrikant opgezocht te worden.

A Opgelet! Reparaties waar-voor vakkennis nodig is

mogen alleen door een geautori-seerde vakman uitgevoerd worden.

A Opgelet! Uit veiligheids-overwegingen mogen

alleen originele reserveonderdelenvan de fabrikant of door de fabri-kant vrijgegeven onderdelengebruikt worden.

Wij wijzen er uitdrukkelijk op datwij volgens de productaansprake-lijkheidwet niet hoeven in te staanvoor schade veroorzaakt door onze apparaten, in zoverre dezedoor ondeskundige reparatie ver-oorzaakt zijn of bij het ver vangenvan onderdelen niet onze origineleonderdelen of door ons vrijgegevenonderdelen zijn gebruikt en dereparatie niet door een geautori-

10. Opheffen van storingen

Onderhoud

Het onderhoud omvat werkzaam-heden die het apparaat in correctetoestand houden. Door regelmatigecontrole (of schroefverbindingennog stevig vast zitten, op scheuren,beschadigingen) en het ver vangenvan beschadigde of versletenonderdelen worden ongevallen enapparaatuitval voorkomen.

Reparaties mogen alleen doorservicepunten die door de fabri-kant zijn geautoriseerd of geautori-seerde vakhandels uitgevoerd wor-den.

Er zit een lijst met ser vicepunten bijhet apparaat.

A Opgelet! Trek voor alleonderhoudswerkzaamhe-

den de stekker uit het stopcontact!Anders bestaat er gevaar op ver-wondingen!

Controleer regelmatig de gras-vanginrichting op slijtage of nietgoed functioneren. Vervang uitveiligheidsoverwegingen versletenof beschadigde onderdelen.

Wegens gevaar op letsel of zaak-schade: reinig het apparaat nietonder stromend water, in het bij-zonder niet onder hoge druk.

Berg het apparaat op een droge,vorstvrije plaats op. De plaats moetontoegankelijk zijn voor kinderen.

Vervangen van de messen

Gebruik uitsluitend door de fabri-kant voorziene originele messen.Reservemessen zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.

Maaibreedte 33 cm (originele-Brill-reserveonderdeelartikelnummer 61604).Maaibreedte 36 cm (originele-Brill-reserveonderdeelartikelnummer 61605).Maaibreedte 41 cm (originele-Brill-reserveonderdeelartikelnummer 61606).

Beschadigde mesbalken moetenwegens de daarmee verbondenonbalans vervangen worden.

Uit veiligheidsoverwegingen moet dit door de ser vicepunten diedoor de fabrikant zijn geautori-seerd of geautoriseerde vakhandelsuitgevoerd worden.

Slijp de mesbalken niet na(onbalans).

Los om de messenbalk te vervangen,de twee schroeven (Afb. K Pos. 2).Let er bij de montage op, dat devleugels van de messenbalk (Afb. KPos. 1) naar de behuizing tonen.Beide schroeven (Afb. K Pos. 2)plaatsen en goed vastschroeven. (Aandraaimoment: 8 Nm)

OnderhoudDirect na het maaien kunnen vuil- en grasresten het gemakke-lijkst weggehaald worden. Met borstel en lap reinigen.

Houd de beluchtingssleuven (Afb. A Pos. 9) steeds vrij vanvervuilingen. Verwijder indiennodig voorhanden gras van debeluchtingssleuven.

Opbergen

A Opgelet! Vóór het opbergensteeds de stekker uit het

stopcontact trekken!

Het apparaat altijd in eenafgesloten ruimte opbergen.

Laat de motor afkoelen, voordat u de machine in een geslotenruimte opbergt.

Om plaats te sparen en voor dereiniging kunt u het apparaat zoals in afbeelding J opbergen. Los daarvoor de scharnierspan-grepen (Afb. A Pos. 1) een beetje,tot u de duwstang kunt uitklikken,klap de duwstang naar voren omen zet hem vast met de grendel(Afb. J Pos. 16).

A Opgelet! Let er bij hetinklappen op dat het snoer

niet geknikt of vastgeklemd wordt.

Voor de opberging kunt u zoals in(Afb. J) voorgesteld, kor te verleng-snoeren aan het bedieningspaneelop de daarvoor voorziene houderwikkelen.

A Opgelet! Vóór het werkenmet dit apparaat, moet

het snoer volledig afgewikkeldworden.

9. Verzorging, onderhoud en opslag

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 31

Page 32: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

32

A Controle voor en na elkgebruik

Voer voor elk gebruik een visuelecontrole uit van het apparaat.Gebruik het apparaat niet alsveiligheidsinstallaties (schakelbeu-gel, veiligheidsafdekkingen) en /ofde snij-inrichting beschadigd ofversleten zijn. Stel nooit veiligheids-inrichtingen buiten werking.

Controleer het te werkopper vlakvoordat u begint te maaien.Verwijder voorhanden vreemdevoorwerpen (bijv. stenen, takken of botten). Let ook tijdens hetwerken op vreemde voorwerpen.

Draag tijdens het werken altijdstevig schoenen en een langebroek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.

Het snijgereedschap moet regelma-tig op beschadigingen gecontroleerd en eventueel gerepareerd worden.

Snijgereedschap alleen door deBrill Service of de geautoriseerdevakhandel laten vervangen.

A Gebruik /verantwoording

Let erop dat zich geen andere per-sonen (in het bijzonder kinderen) of dieren in de buur t van het werk-gebied bevinden.

Het apparaat kan ernstig letselveroorzaken! U bent voor de veilig-heid op de werkplek verantwoor-delijk. Start het apparaat nooit alshij gekanteld is – gevaar op letsel!

Gebruik het apparaat uitsluitendvoor het in de gebruiksaanwijzingaangegeven doel.

Maai alleen bij daglicht of metvoldoende kunstlicht.

Bij werkzaamheden op hellingenaltijd dwars op de helling werkenen op een veilige en stevige standletten.

Maai dwars op de helling, nooitnaar beneden of omhoog.

Maai nooit op erg steile hellingen.

Wees voorzichtig als u van richtingverandert op de helling, de machine omkeert of naar u toetrekt.

Wees bijzonder voorzichtig als u achteruit loopt. Gevaar te struikelen!

Beweeg de machine alleenstapvoets.

Zet de motor uit als het apparaatomgekiept moet worden voortransport over andere opper vlak-ken dan gras en als het apparaatvan en naar het werkopper vlakwordt gebracht.

Gebruik het apparaat nooit metbeschadigde bescherminrichtingenof zonder bescherminrichtingen.

Start of gebruik de startschakelaarvoorzichtig volgens de aanwijzin-

11. Aanwijzingen voor het juiste gebr uik, veiligheidstips

Storing Mogelijke oorzaak Opheffen

Motor uitzetten. Stekker uit stop-contact trekken! Vreemd voorwerpof verstopping weghalen.

Blokkering door vreemde voor-werpen of apparaat verstopt.

Motor stopt ermee.

Controleer of er stroom voorhan-den is. Stekker uit het stopcontacttrekken! Verlengsnoer controleren.

Geen stroom.Verlengsnoer defect.

Motor loopt niet.

Gazon laten opdrogen, nooit nat gras maaien.

Bodem door vocht doorweekt,gazon te nat.

Maaier laat diep sporen achter.

Mes vervangen.Snede iets hoger instellen.

Mes te stomp,maaihoogte te laag.

Gazon wordt geel,onzuivere snede.

Schroeven voor mes natrekken. Beschadigde onderdelen door servicestation laten vervangen.

Mes beschadigd (onbalans), mesbalkbevestiging op de motoras is losgeraakt.

Onrustige loop, sterk vibreren van het apparaat.

Schroeven natrekken.Schroeven op de motor, bevestiging daarvan of maaierhuis zitten los.

Abnormale geluiden,klapperen op het apparaat.

seerde vakman is uitgevoerd.Hetzelfde geldt voor uitbreidings-onderdelen en accessoires.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 32

Page 33: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

33

gen van de fabrikant. Let op vol-doende afstand van de voeten tothet snijapparaat.

Bij het starten van de motor maghet apparaat niet omgekiept wor-den, tenzij het apparaat hierbij op-getild moet worden. Kiep het in datgeval slechts zo ver als absoluut nodig is en til hem alleen op aan de van de gebruiker afgekeerde zijde.

Start de motor niet als u voor hetuitwerpkanaal staat.

Houd vingers en voeten weg vanhet snijgereedschap!

Til het apparaat nooit op en draaghem nooit als de motor nog loopt.

Zet de motor uit voordat u hetapparaat gaat repareren of achter-laat alsmede bij het tanken.

Als u tijdens het werken op eenobstakel treft, schakel dan het

apparaat uit. Trek de stekker uithet stopcontact. Haal het obstakelweg, controleer het apparaat opeventuele beschadigingen en laathet eventueel repareren.

Trek de stekker uit het stopcontactals het apparaat sterk begint tevibreren en controleer wat de oor-zaak is.

A Werkonderbreking

Laat het apparaat niet zondertoezicht staan. Trek de stekker uithet stopcontact als u het werkonderbreekt en berg het apparaatop een veilige plaats op.

Als u het werk onderbreekt omnaar een andere werkplek te gaan,zet het apparaat dan uit en trek destekker uit het stopcontact.

A Houd rekening metomgevingsinvloeden

Gebruik het apparaat nooit bijregen of in een vochtige, natteomgeving.

Werk niet met elektrische apparatendirect bij zwembaden of tuinvijvers.

Houd rekening met de plaatselijkerusttijden van uw woonplaats!

A Elektrische veiligheid

Het aansluitsnoer moet regelmatigop tekenen van beschadiging enveroudering gecontroleerd worden.

Gebruik alleen toegestane verleng-snoeren.

Bij beschadiging of doorsnijdenvan het aansluitsnoer /verleng-snoer direct de stekker uit het stop-contact trekken.

De fabrikant geeft voor zijn pro-ducten bij uitsluitend par ticuliergebruik 24 maanden garantie(vanaf de aankoopdatum). De wettelijke garantieaansprakenblijven daarvan onberoerd. De garantie heeft betrekking opalle essentiële defecten van de pro-ducten die op materaiaal- of pro-ductiefouten zijn terug te voeren. Te onzer beoordeling vindt ditplaats door de levering van eenvervangend product of de gratisreparatie van het product als aanvolgende vereisten voldaan is:

.Het product is bij risico-overgangvrij van tekortkomingen overge-geven.

.Een origineel aankoopbewijs metadres van koper, aankoopdatum,type en productomschrijvingwordt als koopbewijs overlegd.De plaats van koop ligt binnende EU.

.Het product is adequaat en vol-gens de aanbevelingen in degebruiksaanwijzing behandeld.

Het onderhoud en schoonmakenvan het product volgens degegevens in de gebruiksaanwij-zing is bindend. Er is noch door de koper noch door eenniet-geautoriseerde derdegeprobeerd het product uit elkaarte halen of te repareren.

.Er moet voor gezorgd wordendat uitsluitend originele reserve-onderdelen en originele acces-soires of door de fabrikant vrijge-geven onderdelen gebruikt wor-den. Bij gebruik van niet-origineleonderdelen of niet-originale acces-soires is schade als gevolg daar-van of een verhoogd gevaar opongevallen niet uit te sluiten. Dezeschade valt niet onder de garantie.

.Het product moet direct of vol-doende gefrankeerd bij eengeautoriseerd servicepunt wor-den afgegeven of daarnaar wor-den opgezonden. De origineleaankoopbon moet bij het productgevoegd worden.

.Beschadigingen op grond vanbedienfouten, niet-correct

gebruik, gebruik van ongeschik-te, niet-originele of nietvrijgege-ven vervangende, reserve- entoebehoorondelen alsmede nietcorrect uitgevoerde onderhouds-en reinigingswerkzaamhedenvallen niet onder de garantie.

De producten bevatten verschil-lende onderdelen die door hetgebruik kunnen verslijten. Dezeonderdelen vallen niet onder degarantie.

Als onderdelen onderhevig aan slij-tage worden productafhankelijk devolgende onderdelen uitgesloten:Messen/Mesbalk /Aandrijfriem/Onderhoudswals /Meswals /Ondermes/Snijplaat /Snijdraad/Snijkopdeksel /Zaagblad/Nikkel-cadmium-cel (batterij).

Deze fabrieksgarantie sluit detegenover de handelaar /verkoper bestaande garantie-aanspraken niet uit.

Garantie

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 33

Page 34: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

34

Sekačka Brill je určena k domá-címu použití na travnatýchzahradních plochách, nikoli k profesionálnímu použití naveřejných pozemcích, v parcích,sportovištích, plochách u silnic a cest ani v zemědělství a lesnictví.

Dodržování pokynů uvedených v přiloženém návodu je

předpokladem pro správnépoužívání sekačky. Návod k obsluze obsahuje rovněžprovozní podmínky, pokyny pro údržbu a opravy.

A Pozor! Sekačka se nesmípoužívat k úpravě křovin,

živých plotů a keřů, k úpravěpopínavých rostlin, porostů na střechách a balkónech, jinak

hrozí nebezpečí úrazu. Dále senesmí používat k ořezávánístromů a keřů nebo k zarovná-vání terénu.

Používejte jen schválený prodlu-žovací kabel z PVC s označenímH05 VV-F nebo z pryže H05 RN-F o maximální délce 15 m.

5. Správné používání

Kontrola obsahu dodávky:

Balení obsahuje následujícísoučásti:

.kompletní sekačku,

.sběrný koš,

.návod k obsluze,

.seznam opraven.

Montáž vodicí rukojeti

Vyjměte přístroj z obalu, odjistětevodicí rukojeť pomocí přidržo-vací zástrčky (obr. A1 pol.16),překlopte vodicí rukojeť (obr. A2)dozadu, rukojeť zajistěte v poža-

dované výšce (možnost nastaveníšesti výšek, obr. B) a pomocíkloubové úchytky (obr. A pol.1)vpravo i vlevo ji dobřepřišroubujte.

A Pozor! Dbejte na to,abyste neskřípli kabel

(obr. A pol. 8).

Ochrana životního prostředí,likvidace (podle směrnice 2002 / 96Evropského společenství)

Obalový materiál jevyroben z recyklovatel-ného materiálu. Obalovýmateriál předpisově

zlikvidujte. Elektrické spotřebičese nesmějí dávat do normálníhodomovního odpadu, nýbrž se musí odborně zlikvidovat.Důležité pro Německo: elektrické spotřebiče likvidujte na vašem místě pro čištění a likvidaci komunálních odpadů.

6. Montáž

Před používáním vždy proveďtevizuální kontrolu, zda nejsounože, upevňovací šrouby a celánožová jednotka opotřebované čipoškozené. Aby byla zachována

vyváženost, je nutné opotřebo-vaný nebo poškozený nůžvyměnit (viz Údržba, ošetřovánía uložení).

Sekejte jen za denního světlanebo za dobrého uměléhoosvětlení. Pokud je to možné,přístroj nepoužívejte k sekánímokré trávy. Na svazích musí

7. Uvedení do provozu

Návod k obsluze pečlivěprostudujte a dodržujte pokyny,které jsou zde uvedeny, a přiložené bezpečnostní pokyny.Na základě tohoto návodu k obsluze se seznamte se zaří-zením, jeho regulačními prvky, se správným způsobem používánía bezpečnostními pokyny.

A Pozor! Nikdy nedovoltepoužívat přístroj dětem

ani jiným osobám, které seneseznámily s tímto návodem k obsluze.

Zejména nesvěřujte sekačkudětem a dale osobám, jež nejsouseznámeny s tímto návodem k obsluze.

Minimální věk nutný k používáníje stanoven místními předpisy.Nepoužívejte sekačku v případě,

že jsou v blízkosti další osoby(zvláště děti) nebo zvířata. Mějtena paměti, že majitel, případněuživatel sekačky jsou odpovědniza případné úrazy, které utrpíjiné osoby, a za poškození jejichmajetku.

Tento návod k obsluze pečlivěuschovejte.

4. Upozornění k návodu k použití

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 34

Page 35: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

35

být přístroj vždy ve stabilní a bezpečné poloze.

Přístroj veďte vždy jen krokem.Při otáčení a přitahování sekačkyk sobě postupujte zvláštěopatrně. Pokud je třeba sekačkunaklonit, přemístit přes jiné nežtravnaté plochy nebo přemístit k sekané ploše nebo zpět, nůžzastavte.

Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými bezpečnostnímiprvky nebo ochrannými mřížkamiči bez ochranných mřížek a bezpečnostních prvků, např.plechových clon a zásobníků na trávu.

A Pozor! Bezpečnostní prvkynamontované výrobcem

na sekačku se nesmějí odstraňo-vat a nesmí se omezovat jejichfunkčnost. Jinak se přístroj auto-maticky nevypne a může dojít k úrazu.

Za chodu motoru nepřibližujteruce ani nohy k vnitřnímu krytua otvoru na vyhazování trávy.

Při sekání noste vždy pevnouobuv a dlouhé kalhoty. Nesekejtebosi ani v lehkých sandálech.

Nastavení výšky záběru

Pomocí aretační páčky (obr. Gpol. 6) je možno nastavit sedmstupňů řezné výšky. Pro nastavenířezné výšky vytáhněte aretačnípáčku z polohy zaaretování,posuňte ji do požadovanépolohy a opět ji zaaretujte.

Řezná výškastupeň 1 = 1,6 cm

toto nastavení jevhodné pouze prookrasné trávníky azvláště rovné plochy.

stupeň 2 = 2,5 cmstupeň 3 = 3 cmstupeň 4 = 4 cmstupeň 5 = 5 cmstupeň 6 = 6 cmstupeň 7 = 7 cm

Upozornění: Pro snadnější posunutí aretačnípáčky na vyšší stupeň přístrojlehce nadzvedněte za držadlo nakrytu (obr. G pol. 4).

A Pozor! Výšku záběrunastavujte pouze při

vypnutém motoru. Nastavtedostatečnou výšku záběru, abyse nože řezného ústrojínedotýkaly nerovností povrchu.

Umístění prodlužovacího kabelu

Kabelovou spojku prodlužovacíhokabelu připojte nejprve dozásuvky (obr. C /D /E pol. 12)spouštěcího spínače a potomkabel zavěste do zajišťovacíhodržáku (obr. F pol. 7) tak, abybyl v části před zásuvkou mírněprověšený.

Zajišťovací držák kabelu zabra-ňuje neúmyslnému vytaženízástrčky.

Kabel vždy zcela rozviňte arozložte jej ve velkých volnýchsmyčkách.

Zástrčku prodlužovacího kabeluzasuňte do příslušné zásuvky.Síťová zásuvka musí být jištěnanejméně 16 A.

Pro vlastní bezpečnost používejtebezpečnostní proudový chránič s jmenovitým reziduálnímproudem ≤ 30 mA.

Při sekání je třeba vést kabelvždy na posekané straně.

A Pozor! Zabraňte skřípnutíkabelu ve dveřích nebo

v okně! Kabel vytahujte zezásuvky vždy za zástrčku, popř.za pouzdro kabelové spojky.

Spouštění

Používejte spouštěcí spínačopatrně a podle pokynů výrobce.Dodržujte dostatečnou vzdálenostnohou od nože. Sekačkupostavte na rovnou plochu.

Zkontrolujte terén, na němžbudete se sekačkou pracovat, a odstraňte všechny předměty,které by mohly být zachyceny a odhozeny.

Blokuje-li sekačku cizí tělesonebo je-li přetížen motor,uvolněte oba spínací třmeny (obr. C pol. 11), spínací třmen(obr. D /E pol. 11); motor seautomaticky vypne. Pokud jetřeba, odstraňte cizí těleso.

A Pozor! Při spouštěnímotoru se sekačka nesmí

naklánět, pokud to není nezbytněnutné. V tomto případě jejnaklánějte mírným tlakem nadržadlo pouze tak daleko, jak je to bezpodmínečně nutné a zvedejte pouze stranuodvrácenou od uživatele.

Pro spuštění stiskněte startovacítlačítko (obr. C/D/E pol. 10),druhou rukou stiskněte jeden zobou spínacích třmenů (obr. Cpol. 11), spínací třmen (obr.D/E pol. 11). Po rozběhumotoru startovací tlačítko uvolněte(obr. C/D/E pol. 10).

A Pozor! Časté přetěžovánímotoru (počet otáček

při práci slyšitelně poklesne)vede k poškození vinutí motoru.

Zastavení

Pro vypnutí motoru uvolněte obaspínací třmeny (obr. C pol. 11),spínací třmen (obr. D/E pol. 11).Pomocí integrované brzdy sesekačka během 3 vteřin zastaví.

A Pozor! Nůž je ještě pourčitou dobu v pohybu!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 35

Page 36: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

36

Obecné informace o údržbětrávníků

V rámci údržby doporučujemesekat trávník jednou týdně.Častým sekáním se zkrácenástébla zpevňují a jsou odolnější.

Krátké useknuté zbytky trávy (asi do 1 cm) lze nechat ležetna posekané ploše. Delší zbytkytrávy je třeba odstranit, abytrávník nezežloutl a nezplstnatěl.

Na jaře sekejte trávu poprvétehdy, když začne růst a jemožné po ní chodit. Pokud jetráva příliš vysoká, sekejtenejprve jedním směrem s nasta-vením větší výšky a potom v příčném směru s nastavenímpožadované výšky.

Sekání

K sekání používejte pouze ostré a nepoškozené nože, abyse zkrácená stébla netřepila a nezežloutla.

Minimální výška sekání by mělabýt 3-4 cm, protože dolní částstébel je světlejší a trávníkposekaný na kratší délku nemásytě zelenou barvu. Zvláště v letním období by stébla taképříliš vysychala.

Jestliže zvolíte stupeň 1 Sekání(tento stupeň je vhodný pouzepro okrasné trávníky a zvláštěrovné plochy), měli byste poskončení sekání trávník dobřezalít, protože jinak můževyschnout a zežloutnout.

Dvoukanálový vzduchový systéms efektivní technikou sekání sbíráa nasává trávu proudem vzduchui při nejnižší řezné výšcetrávníku.

K vzhlednému posekání je třeba sekat přiměřeně rychlea v rovných pruzích. Pruhy by se měly několika centimetrypřekrývat, aby nezůstávalaneposekaná místa.

Sekačku v chodu nikdynezvedejte ani nepřenášejte.

Při kolizi s cizím předmětemvypněte motor a vytáhnětesíťovou zástrčku. Než sekačkuznovu zapnete a začnete s níopět pracovat, zkontrolujte, zda není poškozená, případněproveďte nezbytné opravy.Jestliže sekačka začne neobvyklesilně vibrovat, je nutná okamžitákontrola.

Upozornění:Při sekání na svazích sekejte v příčném směru ke svahu.Sjíždění sekačky lze zabránitmírným natočením směremnahoru. Nesekejte na přílišstrmých svazích a při změněsměru na svahu postupujtezvláště opatrně. Spodní stranuskříně sekačky pravidelně čistěte.

Je nutné odstranit případnéusazené zbytky trávy. Usazeninyztěžují startování, snižují kvalituposekání a blokují vymetáníposekané trávy.

Pokud od sekačky odcházíte,vypněte motor.

Sekání se sběrným košem

Pokud během práce zůstávají na trávníku ležet zbytky trávynebo pokud se zobrazí indikaceplného stavu (obr. I pol. 17)FULL, je sběrný koš plný a jenutno jej vyprázdnit.

Upozornění týkající se indikátorustavu naplnění:Při nastavení nejnižší výškysekání může být za zvláštníchokolností negativně ovlivněnindikátor stavu naplnění.

Při nastavení vysoké řezné výškylze kvůli lepšímu prouděnívzduchu (duo-air-management) u sekačky na trávu nadzdvihnutmultifunkční box. Toto neovlivnífunkci a bezpečnost sekačky.Multifunkční box lze mechanickyzablokovat pomocí blokovacípáčky (obr. L položka 18).

Manipulace se sběrným košem

Chcete-li vyjmout sběrný koš,otevřete multifunkční box (obr. Hpol. 5), sběrný koš vpředu v oblasti držadla shora nadzved-něte (obr. H poz.14), tak abytráva zůstala v koši.

Po vyprázdnění koš nejdřívezasuňte vzadu mezi vodícímilištami vpravo a vlevo, potévpředu v oblasti držadla. Jestliže je sběrný koš správněnasazen, doléhá multifunkční box na kryt.

A Pozor! Před sejmutímsběrného koše

vypněte motor a počkejte, až se zastaví nůž.

Upozornění:Aby byla využita kapacita, jetřeba sběrný koš a předevšímmřížku pro přístup vzduchu popoužití vyčistit. Zabraňte takéusazování nečistot ve větracíchotvorech (obr. A pol. 9) a nadotykových plochách sběrnéhokoše na krytu.

A Pozor! Zachycené zbytky posekané trávy

neodstraňujte rukou ani nohou,ale použijte k tomu vhodnépomůcky jako např. kartáč nebokoště.

Sekání bez sběrného koše

Prostřednictvím velkého rozsahuzadního vyhazování se při sekání bez sběrného košeposekaná tráva rovnoměrněrozdělí na trávník.

Při sekání bez sběrného koše senezobrazuje stav naplnění.

8. Správné sekání

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 36

Page 37: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

37

Obecně

K poruchám dochází většinou při nesprávném zacházení sesekačkou, nesprávné údržběnebo nesprávném ošetření. V následující tabulce jsou uvedenynejčastější poruchy a způsobjejich odstranění. V případě jinýchporuch se obraťte na nejbližšívýrobcem schválenou opravnunebo na autorizovaného prodejce.

A Pozor! Opravy, k nimžjsou nutné odborné

znalosti, mťže provádět pouzekvalifikovaný odborník.

A Pozor! Z bezpečnostníchdůvodů je třeba používat

pouze originální náhradní díly od výrobce nebo díly schválenévýrobcem.

Výslovně upozorňujeme, že podlepředpisů o odpovědnosti zavýrobek neodpovídáme za škodyzpůsobené zařízeními, která bylaneodborně opravena, u nichžbyly použité jiné než originálnínebo schválené náhradní dílynebo u nichž opravu neprovedlaschválená opravna ani autorizo-vaný odborník. To platí také prodoplňky a příslušenství.

10. Odstraňování poruch

Údržba

Údržba zahrnuje činnosti, kterésekačku udržují v bezvadnémstavu schopném provozu.Pravidelnými kontrolami (utaženíšroubů, trhliny, poškození) a výměnami poškozených neboopotřebených dílů lze předejítnehodám a poruchám zařízení.

Opravy mohou provádět pouzeopravny schválené výrobcemnebo autorizovaní prodejci.

Seznam opraven je dodáván sezařízením.

A Pozor! Před údržbou vždyvytáhněte zástrčku ze sítě!

Jinak hrozí nebezpečí úrazu.

Pravidelně kontrolujte, zda jezařízení k zachytávání trávyfunkční a zda není opotřebené.Z bezpečnostních důvodů vymě-ňujte opotřebené a poškozenédíly.

V rámci prevence poranění osoba vzniku škod dodržujte tytopokyny: Nečistěte zařízení tekoucívodou a v žádném případěnepoužívejte tlakovanou vodu.

Zařízení ukládejte na suchémmístě chráněném před mrazem.Na místo uložení nesmějí mítpřístup děti.

Výměna nože

Používejte výhradně originálnínáhradní nože doporučené výrob-cem. Náhradní nože je možnézakoupit u prodejců sekaček.

Šířka záběru 33 cm (Originálnínáhradní díl Brill č. 61604).Šířka záběru 36 cm (Originálnínáhradní díl Brill č. 61605).Šířka záběru 41 cm (Originálnínáhradní díl Brill č. 61606).

Nikdy nepoužívejte náhradní díly,které nejsou schválené výrobcem.

Poškozené nožové bloky je nutnévyměnit, protože jsou nevyváženéZ bezpečnostních důvodů je nutné,aby výměnu prováděly autorizo-vané opravny nebo prodejci.

Žací nůž neostřete (nevyváženost).

Pro výměnu žacího nože uvolnětedva šrouby (obr. K pol. 2). Při montáži dbejte na to, abykřidélka žacího nože (obr. K pol. 1) směřovala směrem dokrytu. Nasaďte oba šrouby (obr. K pol. 2) a pevně jepřišroubujte. (Moment dotažení: 8 Nm).

Ošetřování

Nečistoty a zbytky trávy lzenejsnáze odstranit hned posekání. Odstraňte nečistotykartáčem a hadříkem.

Zabraňte vniknutí nečistot dovětracích otvorů (obr. A pol. 9).Pokud je to zapotřebí, odstraňtezbytky trávy z větracích otvorů.

Uložení

A Pozor! Před uložením vždyvytáhnout síťovou zástrčku!

Ukládejte sekačku vždy douzavřeného prostoru.

Před uložením stroje do uzavřené místnosti nechejte motor vychladnout.

Za účelem úspory místa a čištěnímůžete přístroj skladovat tak, jakje ukázáno na obr. J, povolujtetedy kloubové úchytky (obr. Apol. 1), dokud nebude vodicírukojeť odaretována, překloptevodicí rukojeť dopředu a zajistěteji pomocí přidržovací zástrčky(obr. J pol. 16)

A Pozor ! Při sklápěnídržadla se nesmí kabel

zlomit ani přiskřípnout.

Pro uskladnění můžete krátképrodlužovací kabely naovládacím panelu navinout na k tomu určený držák, jak jeukázáno na obr. J.

A Pozor! Před započetímpráce s tímto přístrojem

musí být kabel zcela odmotán.

9. Údržba, péče a přechovávání

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 37

Page 38: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

38

A Kontrola před každýmpoužitím a po použití

Před každým použitím proveďtevizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-libezpečnostní prvky (startovacípáka, bezpečnostní kryt) nebořezné nástroje poškozené čiopotřebené. Nikdy nevyřazujtebezpečnostní prvky z provozu.

Před zahájením prácezkontrolujte plochu, na kteréchcete pracovat. Odstraňtepřípadné cizí předměty (např.kameny, větve nebo kosti). Při práci dávejte pozor na cizípředměty.

Při práci noste vždy pevnouobuv a dlouhé kalhoty.Nepracujte bosi ani v lehkýchsandálech.

Pravidelně kontrolujte, zda nenípoškozeno řezné ústrojí a v pří-padě potřeby je nechte odborněopravit.

Výměnu řezného ústrojí smíprovést pouze servis Brill neboautorizovaný prodejce.

A Používání /odpovědnost

Dejte pozor, aby se v blízkostipracovní plochy nenacházelyžádné další osoby (zvláště děti)nebo zvířata.

Přístroj může způsobit vážnáporanění! Jste odpovědni zabezpečnost v prostoru, ve kteréms přístrojem pracujete. Nikdynespouštějte přístroj v převrácenépoloze, jinak hrozí poranění!

Přístroj používejte výhradně k účelu uvedenému v tomtonávodu k obsluze.

Sekejte jen při denním světlenebo dostatečném umělémosvětlení.

Při sekání dbejte, aby polohapřístroje byla bezpečná a stabilní, a to i na svazích.

Sekejte šikmo ke svahu, nikdy ne nahoru a dolů.

Nesekejte na příliš strmýchsvazích.

Dávejte pozor při změně směruna svahu, otáčení nebopřitahování přístroje k sobě.

Pozor při pohybu zpět, nebezpečí klopýtnutí!

Přístroj veďte jen krokem.

Vypínejte motor při přesunupřístroje přes jiné než travnaté plochy a při dopravě k pracovní ploše a zpět.

Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými bezpečnostnímiprvky ani bez těchto prvků.

Používejte spouštěcí spínačopatrně a podle pokynů výrobce.Dodržujte dostatečnou vzdálenostnohou od řezného nástroje.

Při spouštění motoru se přístrojnesmí naklánět, pokud je tonutné, musíte jej přitom přizdvih-nout. V tomto případě jejnakloňte jen tak daleko, jak jeto nezbytně požadováno, a zdvih-něte jen stranu otočenou k vám.

Motor nespouštějte předodpadním kanálem.

Prsty a chodidla musí být v dostatečné vzdálenosti odřezného nástroje!

Přístroj nikdy nezvedejte nebonepřenášejte s běžícím motorem.

11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny

Porucha Možná příčina Odstranění

Zastavte motor. Vytáhněte síťovouzástrčku! Vyjměte cizí předmětnebo zanesení.

Blokování cizím předmětem nebo je přístroj ucpaný.

Motor vynechává.

Zkontrolujte přívod proudu.Vytáhněte zástrčku! Přezkoušejte prodlužovací kabel.

Výpadek přívodu proudu.Prodlužovací kabel je vadný.

Motor neběží.

Nechte trávník vyschnout,nesekejte příliš mokrou trávu.

Rozmočená půda, příliš mokrý trávník.

Sekačka zanechává hluboké stopy.

Vyměnit nůž, nastavit větší výšku sekání.

Tupý nůž, špatná výška sekání.

Trávník žloutne; nečisté řezy.

Dotáhnout šrouby nožů;vyměnit poškozené díly.

Poškozený nož; uvolněný spojbloku a hřídele motoru.

Nerovnoměrný chod, silné vibrace.

Dotáhnout šrouby.Uvolněné šrouby, uvolněná skříň.Neobvyklý hluk, klepání.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 38

Page 39: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

PL

39

Před každou prací na přístroji,opuštěním přístroje nebo doplňo-váním nádrže motor vypněte.

Pokud byste při práci narazili na překážku, přístroj vypněte,vytáhněte síťovou zástrčku.Překážku odstraňte, zkontrolujtepřístroj, zda není poškozený,popř. jej nechte opravit.

Pokud přístroj začne silně vibro-vat, vytáhněte sítovou zástrčku a zkontrolujte příčinu.

A Přerušení práce

Nenechávejte přístroj nikdy bezdozoru. Pokud práci přerušíte,

vytáhněte sítovou zástrčku a přístroj umístěte na bezpečnémmístě.

Pokud potřebujete práci přerušit,abyste se přesunuli do jinéhoprostoru, bezpodmínečně musítepřístroj vypnout a vytáhnoutsíťovou zástrčku.

A Dávejte pozor napodmínky prostředí

Přístroj nikdy nepoužívejte zadeště ani ve vlhkém či mokrémprostředí.

S elektrickými přístroji nepracujtepřímo u bazénů ani zahradníchjezírek.

Dodržujte dobu veřejného klidu!

A Elektrické jištění

Je třeba pravidelně kontrolovatpřípojné vedení a ujistit se, žepoškozené nebo nejeví známkystárnutí.

Používejte pouze přípustnéprodlužovací kabely.

V případě poškození neboproříznutí připojného neboprodlužovacího kabelu ihnedvyjměte síťovou zástrčku.

Výrobce poskytuje na své výrobkypři výlučně soukromém používánízáruku v délce 24 měsíců (oddata koupě). Zákonné nároky zezáruky tím zůstávájí nedotčeny.Záruka se vztahuje na všechnypodstatné nedostatky výrobků,které se prokazatelně týkají chybmateriálu nebo výroby. Zárukase řeší dle našeho uváženíformou náhradního dodání bez-vadného výrobku nebo bezplat-ného odstranění vad výrobku,pokud jsou zaručeny následujícípředpoklady:

.Výrobek byl při přechodunebezpečí předán bez právníchvad.

.Originální doklad o koupi s adresou kupujícího, datemkoupě, typem a označenímvýrobku jako důkaz o koupi je k dispozici. Místo koupě senachází na území EU.

.S výrobkem se zacházeloodborně a dle doporučenínávodu k obsluze. Údržba

a čištění výrobku není dleúdajů návodu k obsluzeopominuto. Kupující anineautorizovaná třetí osoba se nepokoušela výrobekrozebrat, popř. opravit.

.Je třeba zajistit, aby sepoužívaly výhradně originálnínáhradní díly a originálnípříslušenství nebo díly povolenévýrobcem. Při použití nikolioriginálních dílů nebo nikolioriginálního příslušenství nejsouvyloučeny následné škody a zvýšené nebezpečí úrazu.Na tyto následné škody sezáruka nevztahuje.

.Výrobek se musí přímo předatnebo dostatečně ofrankovanýzaslat autorizovanému servis-nímu středisku. K výrobku jenutno přiložit originální doklado koupi.

.Poškození na základě chybnéobsluhy, používání v rozporu s určením, používání nevhod-ných, nikoli originálních nebonepovolených výměnných či

náhradních dílů nebo dílůpříslušenství, jakož i neodborněprováděné údržbářské práce a čistění nelze uznat jakozáruku.

Výrobky mají různé konstrukčnísoučásti, které podléhají rychlémuopotřebení v důsledku používání,opř. normálnímu opotřebení. Tyto součásti podléhající rychlémuopotřebení nejsou součástí záruky.

Jako součásti podléhajícírychlému opotřebení se dlevýrobku vylučují jednotlivěnásledující konstrukční součásti:Nůž / žací lišta / hnací řemen /kultivační válec / řezné vřeteno /spodní nůž / břitová deska /struna/ kryt řezné hlavy/pilový list / nikl-kadmiový článek(baterie).

Touto zárukou výrobce nejsoudotčeny nároky ze zárukyexistující vůči obchodníkovi /-prodejci.

Záruka

Przed przystąpieniem do eksploa-tacji kosiarki należy przeczytaćinstrukcję obsługi i dołączone do

niej wskazówki na tematbezpieczeństwa. Na podstawieniniejszej instrukcji obsługi należy

zapoznać się z urządzeniem,elementami obsługi i prawidło-wym sposobem użytkowania oraz

4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 39

Page 40: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

40

Kontrola kompletu dostawy:

W zakres dostawy wchodząnastępujące elementy:

.kosiarka do trawy

.kosz na skoszoną trawę

.instrukcja obsługi

.wykaz punktów serwisowych

Montaż uchwytu kosiarki

Wyjąć urządzenie z opakowa-nia, odbezpieczyć prowadnicęza pomocą dźwigni mocującej(rys. A1, poz.16), otworzyć

prowadnicę, rozkładając ją w dół (rys. A2). Ustawić izaryglować prowadnicę nawymaganej wysokości (możliwychjest sześć położeń, rys. B), a następnie mocno przykręcićprzegubowymi uchwytamimocującymi (rys. A, poz.1) poprawej i lewej stronie.

A Uwaga! Uważać przytym, aby nie zakleszczyć

kabla (rys. A poz. 8)

Ochrona środowiska, usuwanie(wg dyrektywy 2002/96/WE)

Materiały użyte doopakowania urządzenianadają się do przeóbkiwtórnej. Proszę usunąć

opakowanie w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.Urządzeń elektrycznych niewolno wyrzucać do śmiecidomowych, tylko należy jeusuwać zgodnie z przepisami.Ważne w Niemczech:Urządzenia elektryczne należyoddawać w komunalnychplacówkach oczyszczania.

6. Montaż

Przed uruchomieniem należydokonać oględzin i sprawdzićpod kątem zużycia lub uszkodze-nia narzędzia tnące, trzpieniemocujące i cały mechanizmtnący. W celu uniknięcia niewy-ważenia należy wymienić zużyte

lub uszkodzone narzędzie tnące(patrz rozdział Konserwacja,czyszczenie i przechowywanie).

Koszenie powinno odbywać sięprzy świetle dziennym lub przydobrym oświetleniu. Jeśli to

możliwe, należy unikać koszeniamokrej trawy. Zawsze należypamiętać o zachowaniubezpiecznej postawy podczaskoszenia powierzchni pochyłych.

7. Uruchamianie kosiarki

wskazówkami na tematbezpieczeństwa.

A Uwaga! Nigdy niezezwalać na korzystanie

z urządzenia dzieciom i innymosobom, które nie zapoznały sięz niniejszą instrukcją obsługi.

Minimalna granica wieku użytkownika może być określonaprzez obowiązujące przepisylokalne.

Nie kosić trawy, jeśli w pobliżuprzebywają inne osoby,

zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.Osoba obsługująca urządzenielub użytkownik ponosi odpo-wiedzialność za spowodowanewypadki i szkody materialne.

Instrukcję obsługi urządzenianależy zachować.

Kosiarka firmy Brill jest przez-naczona do koszenia trawnikówi powierzchni trawiastych wprywatnych ogródkach przydo-mowych i działkowych. Nie jestprzeznaczona do zastosowaniaprzemysłowego na terenachpublicznych, w parkach, naterenach sportowo-rekreacyjnych,jak również w rolnictwie ileśnictwie.

Przestrzeganie zaleceń załączo-nej przez producenta instrukcjiobsługi stanowi warunek zgod-

nego z przeznaczeniem użyt-kowania urządzenia. Instrukcjaobsługi zawiera również infor-macje na temat warunków użyt-kowania, konserwacji i utrzy-mania sprawności urządzenia.

A Uwaga! Z uwagi namożliwość odniesienia

obrażeń ciała kosiarkielektrycznej nie należy używaćdo przycinania krzewów,żywopłotów lub zarośli, do cięciai rozdrabniania roślin pnącychlub trawników na dachach lub

w skrzynkach balkonowych.Kosiarka nie może byćstosowana jako sieczkarka dorozdrabniania drzew lubżywopłotów oraz do wyrówny-wania nierówności podłoża.

Należy stosować tylkodopuszczalne przewodyprzedłużające, wykonane z PVCi posiadające oznaczenie H05 VV-F lub przewody wyko-nane z gumy H05 RN-F omaksymalnej długości do 15 m.

5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 40

Page 41: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

41

W trakcie koszenia urządzenienależy prowadzić w tempiespacerowym oraz zachowaćszczególną ostrożność podczasodwracania kosiarki orazprzyciągania jej do siebiePodczas unoszenia kosiarki w celu przeniesienia jej nad powierzchnią nie pokrytątrawą lub umieszczenia na miejscu pracy należyunieruchomić narzędzie tnące.

Nie wolno eksploatować kosiarkiz uszkodzonymi zabezpiecze-niami lub kratkami zabezpiecza-jącymi lub bez zamontowanychelementów zabezpieczających,takich jak np. płyta odbojowai / lub urządzenie zbierającetrawę.

A Uwaga! Nie wolno demon-tować ani stosować

obejścia zamontowanych przezproducenta urządzeń zabezpiecza-jących, ponieważ zachodzi wtedyniebezpieczeństwo zranienia, a urządzenie nie wyłącza sięautomatycznie.

Podczas pracy silnika nie należyzbliżać rąk ani nóg do wnętrzaobudowy i wylotu skoszonejtrawy.

Dla ochrony nóg należy nosićmocne obuwie oraz długiespodnie. Podczas koszenia niewolno mieć bosych stóp, aninosić lekkich sandałów.

Ustawianie wysokości koszenia

Wysokość koszenia możnaregulować w siedmiu stopniachza pomocą dźwigni ryglującej(rys. G poz. 6). Aby wyregu-lować wysokość koszenia, należywyciągnąć dźwignię ryglującą z zapadki, ustawić dźwignięryglującą na wymaganej wyso-kości i ponownie ją zaryglować.

Wysokość koszenia Stopień 1 = 1,6 cm to położenie

przeznaczone jesttylko dla trawnikówozdobnych i bardzopłaskich powierzchni.

Stopień 2 = 2,5 cmStopień 3 = 3 cmStopień 4 = 4 cm

Stopień 5 = 5 cmStopień 6 = 6 cmStopień 7 = 7 cm

Wskazówka: Aby móc łatwiejprzesunąć dźwignię ryglującą wwyższe położenie, należy lekkopodnosić urządzenie za uchwytna obudowie (rys. G, poz. 4).

A Uwaga! Wysokość kosze-nia regulować tylko przy

wyłączonym silniku. Ustawionawysokość koszenia nie powinnabyć zbyt niska, gdyż przynierównościach podłoża możedochodzić do kontaktu nożymechanizmu tnącego z ziemią.

Montowanie przewoduprzedłużającego

Łącznik wtykowy przewoduprzedłużającego należy najpierwwłożyć we wtyczkę (rys. C/D/Epoz. 12) przełącznika, a następ-nie w taki sposób zawiesićodciążenie naciągu przewodu(rys. F poz. 7), aby przewódprzedłużający lekko zwisał przywtyczce.

Odciążenie naciągu przewoduzapobiega przypadkowemurozłączeniu się elektrycznegozłącza wtykowego.

Zbyt długi kabel należy zwijaćzawsze do końca w dużychzwojach.

Wtyczkę przewodu przedłuża-jącego włożyć w odpowiedniegniazdko. Gniazdko zasilania sieciowegomusi być zabezpieczonebezpiecznikiem co najmniej 16 A.

Ze względu na własnebezpieczeństwo należy używaćwyłącznika bezpieczeństwa FI ze znamionowym prądemuszkodzeniowym ≤ 30 mA.

Przewód przedłużający należyustawiać w taki sposób, abyzawsze znajdował się po stronie,która została już skoszona.

A Uwaga! Przewoduprzedłużającego nie

można przygniatać drzwiami lub skrzydłami okien. Przewód

przedłużający należy zawszewyciągać z gniazdkaprzytrzymując za wtyczkę lubobudowę łącznika wtykowego.

Uruchamianie

Podczas uruchamiania włącznikarozruchowego należy zachowaćostrożność i postępować zgodnieze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi. Pamiętać ozachowaniu bezpiecznejodległościod narzędzia tnącego. Kosiarkęustawić na płaskiej powierzchni.

Z obszaru koszenia należy usu-nąć wszystkie przedmioty, któremogłyby zostać przechwycone i odrzucone przez wirująceczęści tnące kosiarki.

Jeżeli noże zostaną zablokowaneprzez ciało obce lub jeżeli silnikzostanie przeciążony, należyzwolnić oba pałąki przełączające(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-jący (rys. D/E poz. 11); silnikautomatycznie się wyłącza. Wrazie potrzeby usunąć ciało obce.

A Uwaga! Podczas urucha-miania kosiarka nie

może być przechylona, chyba że wymagane jest lekkie unie-sienie kosiarki w momencierozruchu silnika. W takim przy-padku należy go przechylić,naciskając lekko na prowadnicę,tylko o niezbędną odległość iunieść tylko stronę przeciwległądo użytkownika.

Aby wystartować należy nacisnąćprzycisk startowy (rys. C/D/Epoz. 10), a drugą ręką nacisnąćjeden z pałąków przełączających(rys. C poz. 11) pałąkprzełączający (rys. D / E poz. 11). Po ruszeniu silnikanależy zwolnić przycisk startowy (rys. C/D/E poz. 10).

A Uwaga! Częste przecią-żanie silnika (prędkość

obrotowa słyszalnie spadapodczas pracy) powodujeuszkodzenie uzwojeń silnika.

Wyłączanie

Aby wyłączyć silnik zwolnićobydwa pałąki przełączające

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 41

Page 42: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

42

(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-jący (rys. D/E, poz. 11).

Zintegrowany hamulec zatrzymujenoże w przeciągu 3 sekund. A Uwaga! Narzędzie tnące

wyłącza się z opóźnieniem!

Informacje ogólne na tematpielęgnacji trawników

Aby cieszyć się wypielęgnowa-nym trawnikiem, zalecane jestkoszenie trawy raz w tygodniu.Częste koszenie wzmacnia krótkoobcięte źdźbła trawy i zwiększaich odporność na czynnikizewnętrzne.

Krótko ścięta trawa (do ok.1 cm długości) może pozostaćna trawniku. Dłuższe źdźbłanależy usunąć, aby zapobiecżółknięciu i spilśnieniu trawnika.

Pierwsze koszenie należy wyko-nać wiosną, gdy trawa zaczynawzrastać i można chodzić potrawniku. W przypadku zbytwysokiej trawy kosić najpierw w jednym kierunku przy dużejwysokości cięcia, a następnie w poprzek, tym razem ustawia-jąc wysokość cięcia na żądanąwysokość.

Koszenie

Aby uniknąć poszarpanych źdźbeł i zapobiec żółknięciu trawnika,kosić używając wyłączniesprawnych i ostrych noży.

W miarę możliwości wysokośćcięcia powinna wynosićprzynajmniej 3 – 4 cm,ponieważ w dolnej części trawazabarwiona jest na biało i przyzbyt niskiej wysokości cięciatrawnik nie będzie miećintensywnie zielonego koloru.Latem krótko przycięta trawawysycha zbyt szybko.

Przy koszeniu z ustawieniem na1. stopień (ten stopień nadaje siętylko dla trawników ozdobnych i bardzo płaskich powierzchni),należy po skoszeniu dobrzepodlać trawnik, gdyż inaczejtrawa wyschnie i zżółknie.

Dwukanałowy system powietrzaz efektywną techniką koszeniagromadzi trawę i wciąga trawęw strumieniu powietrza nawetprzy najniższej wysokościkoszenia.

Aby osiągnąć dokładne, czystecięcie, kosiarkę należy prowadzićz odpowiednią prędkością,najlepiej po linii prostej. Tor prowadzenia kosiarkipowinien obejmować kilkacentymetrów już skoszonego pasatrawnika, gdyż zapobiega topozostawieniu wolnych pasównieskoszonej trawy.

Nie podnosić i nie nosić kosiarkiz uruchomionym silnikiem.

Jeśli kosiarka natrafi na ciałoobce, wyłączyć silnik iwyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Przed ponownym uruchomieniemkosiarki i kontynuowaniem pracykosiarkę należy sprawdzić podkątem uszkodzeń i przepro-wadzić wymagane naprawy.Gdy kosiarka zaczyna zbyt silniewibrować, należy natychmiastprzerwać pracę i dokonaćwymaganych oględzin.

Wskazówka:Kosiarkę prowadzić zawsze wpoprzek zbocza. Aby zapobiecślizganiu się kosiarki, należy unieśćją lekko do góry. Należy unikaćkoszenia trawy na bardzo stro-mych zboczach i zachować szcze-gólną ostrożność w trakcie zmianytoru prowadzenia urządzenia.

Regularnie czyścić spodnią częśćobudowy kosiarki. Usuwać zale-gającą trawę, gdyż zanieczyszcze-nia utrudniają uruchomienieurządzenia i wywierają nega-tywny wpływ na jakość cięcia iutrudniają wylot skoszonej trawy.

Przed oddaleniem się od kosiarkiwyłączyć silnik.

Koszenie z pojemnikiem na trawę

Gdy podczas pracy na trawnikuzacną pozostawać resztki trawyalbo sygnalizator napełnieniakosza (rys. I poz. 17) wskażeFULL, oznacza to, że koszwyłapujący uległ zapełnieniu i należy go opróżnić.

Wskazówka odnośnie dosygnalizatora napełnienia:Przy ustawieniu niskiej wysokościkoszenia w niektórychprzypadkach może dojść dozakłócenia działaniasygnalizatora napełnienia.

Przy nastawieniu kosiarki nawysoki poziom cięcia trawy możesię, wskutek lepszych wtedywarunków przepływu powietrzaw urządzeniu (Duo-Air-Manage-ment), podnieść skrzynka wielo-funkcyjna (Multi-Funktions-Box).Efekt ten nie ma jednak wpływuna działanie i bezpieczeństwokosiarki. Skrzynka ta może byćza pomocą dźwigni ustalającej(rys. L poz. 18) łatwomechanicznie zablokowana.

Obchodzenie się z koszemwyłapującym

Aby wyjąć kosz wyłapującynależy otworzyć skrzynkę multi-funkcjonalną (rys. H poz. 5),podnieść kosz wyłapujący (rys. Hpoz. 14) od góry z przodu zauchwyt, aby skoszona trawapozostała we wnętrzu kosza.

Po opróżnieniu należy wpro-wadzić kosz wyłapujący najpierwod tyłu pomiędzy prowadnicę z lewej i prawej strony, a potemz przodu w obszarze uchwytu.Gdy kosz wyłapujący jestprawidłowo włożony, skrzynkamultifunkcjonalna przylega doobudowy urządzenia.

8. Zasady prawidłowego koszenia trawników

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 42

Page 43: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

Konserwacja

Konserwacja obejmuje czynnościpozwalające na utrzymanieurządzenia w nienagannym stanietechnicznym. Regularne kontrole(pod kątem połączeń śrubowych,rys, uszkodzeń) oraz wymianauszkodzonych lub zużytych części zapobiegają wypadkom i awariom urządzenia.

Naprawy powinny być dokony-wane wyłącznie przez serwistechniczny producenta lub auto-ryzowane punkty handlowe.

Wykaz punktów serwisowychzostał dołączony do urządzenia.

A Uwaga! Przed rozpoczę-ciem prac konserwacyjnych

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!W przeciwnym wypadku zachodziniebezpieczeństwo odniesieniaobrażeń ciała!

Urządzenie zbierające trawęnależy regularnie kontrolować podkątem ewentualnych uszkodzeń i prawidłowego funkcjonowania.Ze względów bezpieczeństwawymienić zużyte lub uszkodzoneczęści.

Z uwagi na zagrożenie odnie-sienia obrażeń ciała i poniesieniastrat materialnych: Nie czyścić urządzenia podbieżącą wodą, zwłaszcza stru-mieniem pod wysokim ciśnieniem.

Przechowywać kosiarkę w suchym i zabezpieczonymprzed mrozem miejscu.

Miejsce przechowywania powinnobyć niedostępne dla dzieci.

Wymiana noży

Używać wyłącznie oryginalnychnoży wymiennych, zalecanychprzez producenta. Są onedostępne w autoryzowanychpunktach handlowych.

Szerokość cięcia 33 cm(oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61604).Szerokość cięcia 36 cm(oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61605).Szerokość cięcia 41 cm(oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61606).

Stosowanie części zamiennych i osprzętu nie posiadającegozezwolenia producenta jestzabronione.

W celu uniknięcia niewyważeniauszkodzone listwy nożowe należy wymienić. Ze względówbezpieczeństwa wymianę należyprzeprowadzić w serwisietechnicznym producenta lub autoryzowanym punkciehandlowym.

Nie ostrzyć belki noży(niewyważenie).

Aby wymienić belkę noży, należyodkręcić dwie śruby (rys. K poz. 2). Przy montażu zwrócićuwagę, aby skrzydełka belkinoży (rys. K poz. 1) były skiero-wane do wnętrza obudowy.Włożyć obie śruby (rys. K

poz. 2) i mocno je dokręcić.(Moment dociągania: 8 Nm).

Czyszczenie

Brud i resztki skoszonej trawynajlepiej usuwać bezpośrednio po zakończeniu koszenia.Oczyścić szczotką i szmatką.

Otwory wentylacyjne (rys. A,poz. 9) muszą być zawszeczyste. W razie potrzeby usunąćresztki skoszonej trawy z otworów wentylacyjnych.

Przechowywanie

A Uwaga! Przed schowaniemnależy zawsze wyciągnąć

wtyczkę z gniazdka sieciowego!

Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu.

Przed schowaniem maszyny dozamkniętego pomieszczeniapozwolić silnikowi wystygnąć.

Dla oszczędzenia miejsca iczyszczenia można przechowy-wać urządzenie również zgodniez rys. J, w tym celu należynieco poluzować przeguboweuchwyty mocujące (rys. A poz. 1),aż można będzie wyczepićprowadnicę, złożyć prowadnicędo przodu i zabezpieczyćprowadnicę dźwignią mocującą(rys. J poz. 16).

A Uwaga! Przy składaniuzwrócić uwagę, by

przewód nie uległ załamaniu lubzakleszczeniu.

9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie

PL

43

A Uwaga! Przed zdjęciemkosza na trawę zgasić

silnik i poczekać aż narzędziatnące zatrzymają się.

Wskazówka:W celu zapewnienia dobrejwydajności napełniania kosz natrawę, a w szczególności kratkęwentylacyjną, czyścić po każdymzastosowaniu. Otwory wenty-lacyjne (rys. A poz. 9) i

powierzchnie przylegania koszawyłapującego muszą być wolneod osadów i czyste.

A Uwaga! Nie usuwaćzalegającej w obudowie

kosiarki trawy dłonią lub stopą – posłużyć się szczotką lub miotłą.

Koszenie bez pojemnika na trawę

Ze względu na wysoki obszarwyrzutowy z tyłu następujerównomiernie rozłożenieskoszonej trawy na powierzchnitrawnika przy koszeniu bezużycia kosza do wyłapywania.

W razie koszenia bez kosza dowyłapywania trawy sygnalizatornapełnienia nie działa.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 43

Page 44: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

44

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie

Wyłączyć silnik. Wyciągnąćwtyczkę z gniazda sieciowego!Usunąć ciało obce lub przyczynę zatkania.

Blokada spowodowana obcymciałem lub nastąpiło zatkanieurządzenia.

Silnik gaśnie.

Sprawdzić, czy jest prąd. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdasieciowego! Sprawdzić przewódprzedłużający.

Brak dopływu prądu. Uszkodzonyprzewód przedłużający.

Nie pracuje silnik.

Poczekać, aż trawnik przeschnie,nie kosić, jeśli trawa jest mokra.

Miękkie podłoże wskutek wilgoci,zbyt mokry trawnik.

Kosiarka zostawia głębokie ślady.

Wymienić noże. Zwiększyć wysokość cięcia.

Tępe noże, zbyt niska wysokość cięcia.

Pożółkła trawa, niedokładne cięcie.

Dokręcić śruby noży.Uszkodzone części wymienićw punkcie serwisowym.

Uszkodzona nóż (niewyważenie),poluzowane mocowanie listwynożowej na wale silnika.

Nierównomierna praca, silne wibracje urządzenia.

Dokręcić śruby.Luźne śruby w silniku, mocowa-niu silnika lub obudowie kosiarki.

Zbyt wysoki poziom hałasu,grzechotanie podczas pracy.

A Urządzenie należysprawdzić przed i po

każdym użyciu

Przed każdym uruchomieniemnależy przeprowadzić wzrokową

kontrolę urządzenia. Urządzenianie należy używać, jeślizabezpieczenia są uszkodzone(układ załączający na uchwycie,osłona zabezpieczająca) i / lubjeśli mechanizm tnący jest zużyty

lub uszkodzony. Nie wyłączać/nie demontować urządzeńzabezpieczających.

Przed rozpoczęciem pracysprawdzić powierzchnię roboczą.

11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa

Informacje ogólne

Najczęstszą przyczyną usterekjest nieodpowiednia eksploatacja,pielęgnacja i konserwacjaurządzenia. Poniższa tabelazawiera informacje na tematnajczęściej występujących ustereki sposobu ich usuwania. W przy-padku wystąpienia innych ustereknależy zwrócić się do serwisutechnicznego producenta lub auto-ryzowanego punktu handlowego.

A Uwaga! Naprawy wyma-gające wiedzy fachowej

należy powierzać wyłącznieautoryzowanym specjalistom.

A Uwaga! Ze względówbezpieczeństwa należy

używać wyłącznie oryginalnychczęści zamiennych producenta lubczęści przez niego zezwolonych.

Producent zaznacza, iż zgodnie z odpowiednimi przepisami nie

ponosi odpowiedzialności zaszkody powstałe w wynikuniefachowej naprawy lub zasto-sowania nieodpowiednich lubnieoryginalnych cresci zamiennychi w przypadku gdy naprawaurządzenia nie została przepro-wadzona w autoryzowanympunkcie serwisowym lub przezautoryzowanego specjalistę.Dotyczy to także cresci uzupeł-niających i osprzętu.

10. Usuwanie usterek

Dla przechowywania można wjak pokazano na (rys. J) zwinąćkrótkie kable przedłużające na

panelu sterowania na przewidzia-nych w tym celu uchwytach. A Uwaga! Przed roz-

poczęciem pracy przy użyciu tego urządzenia kabelmusi być całkowicie rozwinięty.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 44

Page 45: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

45

Należy usunąć z niej niepożądaneprzedmioty (np. kamienie, gałęzielub kości). Podczas pracy należyzwracać uwagę na ciała obce.

Podczas koszenia nosić mocneobuwie i długie spodnie. Nie pracować boso lub w lekkich sandałach.

W regularnych odstępach czasukontrolować stan technicznynarzędzi tnących i w raziestwierdzenia uszkodzeń naprawićzgodnie z zaleceniami.

Wymianę narzędzi tnących zlecaćwyłącznie punktom serwisowymlub autoryzowanemu sprzedawcy.

A Zastosowanie /Odpowiedzialność

Należy zwracać uwagę na to,aby w obszarze pracy urządze-nia nie znajdowały się inneosoby (zwłaszcza dzieci) lubzwierzęta.

Urządzenie może spowodowaćpoważne obrażenia ciała!Użytkownik ponosi odpowiedzial-ność za bezpieczeństwo w strefieroboczej. Nie uruchamiaćurządzenia, jeśli jest przechy-lone – niebezpieczeństwoodniesienia obrażeń!

Urządzenia należy używaćwyłącznie w celu zgodnym z przeznaczeniem, określonym w niniejszej instrukcji obsługi.

Koszenie powinno odbywać się wyłącznie przy świetledziennym lub przy odpowiednimoświetleniu sztucznym.

Podczas pracy należy zachowaćbezpieczną pozycję ciała, także na terenach pochyłych.

Podczas pracy na terenachpochyłych urządzenie prowadzićzawsze w poprzek zbocza, nigdy pod górę i w dół.

Nie kosić trawy na nadmierniestromych zboczach.

Zachować ostrożność przy zmia-nie kierunku koszenia na tereniepochyłym, obrócić urządzenie lubprzyciągnąć je siebie.

Zachować ostrożność przycofaniu się – niebezpieczeństwopotknięcia!

Prowadzić urządzenie w tempiespacerowym.

Wyłączyć silnik przy przenosze-niu urządzenia przezpowierzchnie inne niż trawniklub w czasie transportu natrawnik lub z trawnika.

Nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniamizabezpieczającymi lub bezurządzeń zabezpieczających.

Podczas uruchamiania i obsługiwłącznika rozrusznika zachowaćostrożność i postępować zgodniez zaleceniami producenta.Zwracać uwagę na zachowanieodpowiedniego odstępu międzystopami a narzędziem tnącym.

W czasie rozruchu luburuchamiania silnika urządzenianie należy przechylać na bok, o ile nie jest to konieczne dorozruchu. W takim wypadkuprzechylić urządzenie w stopniuniezbędnym do wykonaniaczynności i unieść stronęodwróconą od użytkownika.

Nie uruchamiać silnika stojącprzed kanałem wyrzutowym.

Nie zbliżać dłoni i stóp donarzędzia tnącego!

Nie unosić lub nie przenosićurządzenia z pracującymsilnikiem.

Przed przystąpieniem do pracprzy urządzeniu oraztankowaniem wyłączyć silnik. Nie pozostawiać urządzenia z włączonym silnikiem.

W przypadku natrafienia naprzeszkodę podczas pracynatychmiast wyłączyć urządzenie.Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Usunąć przeszkodę, sprawdzić

urządzenie pod kątemwystąpienia uszkodzeń i ewentualnie zlecić naprawę.

Kiedy urządzenie zaczyna silniewibrować, należy wyciągnąćwtyczkę z gniazdka, a następnieustalić przyczynę.

A Przerwa w pracy

Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. W przypadkuprzerwania pracy należywyciągnąć wtyczkę z gniazdka i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.

Przerywając pracę w celurozpoczęcia czynności roboczychw innym miejscu należywyłączyć urządzenie i wyciągnąćwtyczkę z gniazdka.

A Zwracać uwagę na wpływczynników atmosferycznych

Nie eksploatować urządzenia w czasie deszczu oraz wwilgotnym lub mokrym otoczeniu.

Urządzenia nie należy używać w bezpośredniej bliskościbasenów lub oczek wodnych.

Przestrzegać lokalnych przepisówdotyczących niezakłócaniaspokoju!

A Bezpieczeństwo elektryczne

Należy regularnie sprawdzać, czyprzewód doprowadzający prądnie jest uszkodzony lub zużyty.

Należy stosować tylkodopuszczalne przewodyprzedłużające.

W razie uszkodzenia lubprzecięcia przewodu dopro-wadzającego lub przedłużającegonależy natychmiast wyciągnąćwtyczkę z gniazdka sieciowego.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 45

Page 46: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

S

46

Brill gräsklippare skall användasför skötsel av gräsytor eller gräs-mattor i privata eller hobbyträd-gårdar och är inte avsedd föranvändning i offentliga parkan-

läggningar, sportanläggningar,vägar eller i jord- och skogsbruk.

Iakttagandet av Brills bifogadebruksanvisning är en förutsättningför en korrekt användning av

gräsklipparen. Bruksanvisningeninnehåller drifts-, underhålls- ochskötselanvisningar.

A Varning! För att undvikapersonskador skall gräs-

5. Avsedd användning

Läs igenom bruksanvisningennoggrant samt säkerhetsföreskrif-terna och följ anvisningarna. Gör dig med hjälp av bruksanvis-ningen väl förtrogen med gräs-klipparen, dess olika delar ochdess riktiga användning samt med säkerhetsanvisningarna.

A Varning! Barn eller andrapersoner som inte är för-

trogna med utrustningens funktionfår inte använda den.

Eventuellt kan en åldersgräns för användning komma i fråga(barn under …).

Använd inte gräsklipparen närandra personer, speciellt barn finns i närheten. Kom ihåg att du eller den som använder gräs-klipparen är ansvarig för ev.olyckor med personskador ellermateriella skador.

Förvara bruksanvisningen påsäkert ställe.

4. Anmärkningar för bruksanvisning

Producent udziela na swoje pro-dukty 24 miesięcznej (od datyzakupu) gwarancji producenta w przypadku korzystania z urządzenia wyłącznie docelów domowych. Prawneroszczenia z tytułu gwarancjiustawowej zostają przy tymzachowane. Gwarancją produ-centa objęte są wszystkieznaczące wady produktu, którespowodowane zostały w udo-wodniony sposób poprzez wadymateriałowe lub produkcyjne.Roszczenie zostanie zaspokojonewg naszego uznania poprzezdostarczenie produktu wolnegood wad lub bezpłatną naprawęproduktu, jeżeli zostanąspełnione następujące warunki:.Produkt został nabyty w sposób

wolny od wad prawnych..Przedłożony zostanie jako

dowód zakupu oryginalny kwitzakupu z adresem sprzedawcy,datą zakupu, określeniem typuoraz produktu. Miejsce zakupumusi znajdować się w obrębieUnii Europejskiej.

.Produkt używany był zgodnie z jego przeznaczeniem w sposób zgodny z zalece-niami instrukcji obsługi. Warun-

kiem koniecznym jest konser-wacja i czyszczenie produktuzgodnie z instrukcją obsługi.Sprzedawca oraz innenieupoważnione osoby trzecienie mogą dokonywać próbnaprawy względnie rozbieraniaproduktu.

.Należy zapewnić, że używanebyły wyłącznie oryginalneczęści zamienne orazoryginalne wyposażeniedodatkowe lub częścidopuszczone przez producenta.W przypadku stosowaniaczęści nieoryginalnych lubnieoryginalnego wyposażeniadodatkowego należy liczyć sięz następstwami w postaciszkód oraz podwyższonegoryzyka wypadku. Szkody te niepodlegają gwarancji.

.Produkt musi zostać przekazanylub być przesłany (z właściwąopłatą) bezpośrednio doautoryzowanego punktuserwisowego. Do produktunależy dołączyć oryginalnykwit zakupu.

.Uszkodzenia spowodowanebłędami obsługi, użytkowaniemniezgodnym z przeznaczeniem,stosowaniem niewłaściwych,

nieoryginalnych lub niedo-puszczonych części zamien-nych, zastępczych lub wyposa-żenia dodatkowego jak równieżniewłaściwe przeprowadzanieprac konserwacyjnych iczyszczenia mogą zostaćuznane jako utrata gwarancji.

Produkty zawierają różnorodneelementy składowe, którepodlegają zużyciu uwarunko-wanemu użytkowaniem wzgl.normalnemu zużyciu. Części tenie są przedmiotem niniejszejgwarancji.

Jako części zużywające się,zależnie od produktu, wyłączonesą następujące elementy:noże/ belki nożowe /paseknapędowy/walec pielęgnacyjny/walec noża /nóż dolny /tarcza tnąca / nić tnąca /pokrywa z głowicą tnącą /tarcza piły /ogniwo akumulato-rowe niklowo-kadmowe(akumulator).

Niniejsza gwarancja producentanie zastępuje roszczeń ustawo-wych gwarancyjnych wobecsprzedawcy.

Gwarancja

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 46

Page 47: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

47

Är leveransen fullständig:

Förpackningen innehåller följandedelar:

.Gräsklippare, komplett

.Uppsamlingskorg

.Bruksanvisning

.Förteckning över kundtjänst

Montering av handtagen

Ta ut apparaten ur förpackningen,frigör handtaget med fästhaken(Fig. A1 pos. 16), fäll handtaget(Fig. A2) bakåt, haka i handtagetpå önskad höjd (sex inställnings-höjder är möjliga, Fig. B) och skru-va fast det ordentligt med led-spänngreppen (Fig. A pos. 1) tillhöger och vänster.

A Varning! Se till att kabelninte kläms (Fig. A pos. 8).

Miljöskydd, avfallsbehandling (enl. RL 2002 /96 EG)

Förpackningsmaterialet är återanvändbart och skahanteras enligt gällandeföreskrifter. Elapparater får

inte slängas i de normala hushållss-soporna utan måste avfallsbehand-las fackmässigt. Viktigt för Tyskland:Låt den kommunala åter vinnings-centralen ta hand om dina elappa-rater.

6. Montering

klipparen INTE användas för atttrimma buskar eller häckar, beskär-ning av klängerväxter, klippningav gräsytor på tak eller balkonglå-dor. Gräsklipparen får heller inte

användas för att klyva blivandekompostmaterial (små grenar eller buskavfall), inte heller för utjäm-ning av ojämn jordyta.

Använd endast tillåten förläng-ningssladd av plast med märkningH05 VV-F eller gummi H05 RN-Fmed maximal längd på 15 m.

Kontrollera alltid före användningatt knivar, fästbultar och hela skär-mekanismen är funktionsduglig.Kontrollera ev. skador eller slitage. Sliten eller skadad skärmekanismmåste bytas för att undvika obalans(se underhåll, skötsel och förvaring).

Använd alltid gräsklipparen i dagsljus eller mycket god konst-gjord belysning. Undvik använd-ning av utrustningen i vått gräs.Kontrollera alltid att du står påstadigt underlag i lutande terräng.

Kör endast gräsklipparen i normalgångtakt. Iakttag stor försiktighetnär du vänder eller drar till diggräsklipparen. Stäng av skärmeka-nismen när gräsklipparen måstetippas för transport till annan yta än gräs eller när gräsklipparentransporteras till och från gräs-mattan.

Använd aldrig gräsklipparen medskadad skyddsanordning eller utanskyddsgaller, heller inte utan monte-rad skyddsanordning t. ex. skydd-splåtar och /eller uppsamlingskorg.

A Varning! De av tillverkareninstallerade säkerhets-

anordningarna får ej flyttas ellermanipuleras med t. ex. genom att fästa starthandtaget mot gräs-klipparens handtag.

Stoppa inte händerna eller fötternai gräsklipparens inre eller i utkastetnär motorn går.

Använd alltid stängda skor ochlångbyxor. Inga sandaler ochaldrig barfota.

Inställning av klipphöjd

Klipphöjden kan ställas in i sju stegmed låsspaken (Fig. G pos. 6). För att ställa in klipphöjden drar du låsspaken ur ihakningen, för-skjuter låsspaken till önskat lägeoch hakar i låsspaken igen.

Klipphöjdsteg 1 = 1,6 cm

detta läge är bara förprydnadsgräsmattor ochmycket jämn mark.

steg 2 = 2,5 cmsteg 3 = 3 cmsteg 4 = 4 cmsteg 5 = 5 cmStufe 6 = 6 cmStufe 7 = 7 cm

OBS: För att lättare kunna flytta låsspa-ken till ett högre steg, kan du lyftaupp apparaten lite med greppet på kåpan (Fig. G pos. 4).

A Varning! Stäng av motornoch ställ in klipphöjden.

Ställ in klipphöjden så att knivar nainte rör marken om den är ojämn.

Anslutning av förlängningssladd

Anslut förlängningssladden till star t-anordningens kontakt (Fig. C/D/E pos. 12) och sätt in sladden i drag-avlastningen (Fig. F pos. 7). Sladden skall hänga ner lite nedan-för kontakten och inte vara spänd.

Dragavlastningen förhindrar attkontakten lossnar.

Rulla ut hela sladden och lägg deni stora bågar på marken.

Anslut nätkontakten för förläng-ningssladden till strömförsörjningen.

Anslutningen till elnätet måste varasäkrad med minst 16 A säkring.

7. Indrifttagning

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 47

Page 48: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

48

Använd FI-säkerhetskontakter medmärkström ≤ 30 mA jordfelsbrytare.

Se till att förlängningssladden alltidbefinner sig på den sida du redanklippt.

A Varning! Kontrollera attförlängningssladden inte

leds över trösklar eller fönsterkar-mar där den kan komma i kläm.Dra aldrig ur kontakten genom attdra i förlängingskabeln utan fattatag i stickkontakten.

Starta

Starta och använd star thandtagetmed stor omsorg, läs bruksanvis-ningen. Kontrollera att du har till-räckligt avstånd mellan fötterna ochknivarna. Ställ upp gräsklipparenpå jämnt underlag.

Kontrollera terrängen där utrust-ningen skall användas och ta bor tföremål som kan fastna eller slung-as iväg.

Om kniven blockeras av ettfrämmande föremål eller motornöverbelastas, släpper du bådakopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11) / kopplingsbygeln (Fig. D /E pos. 11); motorn kopp-las automatiskt från. Vid behov tardu bort det blockerande föremålet.

A Varning! Lyft inte gräs-klipparen när du star tar

motorn. Lyft mycket försiktigt i de situationer när klipparen måstelyftas något vid ojämn yta. Lyft denbortre sidan från dig med hjälp avlätt tryck på handtaget och så litesom möjligt.

För att starta trycker du startknapp-pen (Fig. C /D/E pos. 10), medden andra handen tr ycker du bådakopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11)/ kopplingsbygeln (Fig. D /E pos. 11). När motorn satt i gång,släpper du startknappen (Fig. C /D/E pos. 10).

A Varning! Om motorn oftaöverbelastas (varvtalet

sjunker hörbart vid arbetet) lederdet till att motorlindningen skadas.

Stänga av

För att koppla från motorn släpperdu båda kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11) / kopplingsbygeln(Fig. D /E pos. 11). Genom enintegrerad broms stannar kniveninom 3 sekunder.

A Varning! Skärmekanismenhar efterlöptid.

Allmänt om gräsklippning

Klipp gräset en gång i veckan, det mår gräsmattan bra av.Frekventa klippningar stärker dekortklippta stråna och gör demmotståndskraftiga.

Kort gräs (till ca. 1 cm längd) kanligga kvar efter klippningen. Längre gräs är det nödvändigt attta bort för att gräsmatten inte skagulna och bli tovig.

Klipp gräsmattan på våren så snar tgräset börjat växa och du kan gåpå den. Om gräsmattan blivit förlång klipps den först i en riktningmed hög klipphöjdsinställning ochsedan på tvären till önskad klipp-höjd.

Klippning

Klipp endast med vassa och felfriaknivar för att grässtråna inte ska blifransiga och gräsmattan gulna.

Om möjligt bör klipphöjden alltidvara minst 3 – 4 cm, eftersom strå-na nedtill är vitfärgade och gräs-ytan ger inte ett kraftigt och gröntintryck om den klipps alltför djupt.

Stråna torkar ut alltför snabbt, fram-för allt på sommaren.

Om du klipper med steg 1 (dettasteg är bara lämpligt för pr ydnads-gräsmattor och mycket jämn mark) bör du efter klippningenvattna gräsmattan väl, eftersomden annars blir torr och gulnar.

Tvåkanals-luftsystemet med effektivklippteknik samlar upp gräs och suger med luftströmmen avgräsmattan även vid lägsta klipphöjden.

För att få en jämn klippning skagräsklipparen styras i så jämnarader som möjligt och medavpassad hastighet. Låt radernaöverlappa varandra en aning så att inga fula linjer uppstår.

Lyft eller bär aldrig en gräsklipparemed motorn gående.

Stäng av motorn och dra ur nät-kontakten om ett främmande före-mål träffats. Undersök gräsklippa-ren på skador och gör ev. nödvän-diga reparationer innan du star taroch använder gräsklipparen igen.Om gräsklipparen börjar vibrerar

onormalt, skall den kontrollerasordentligt.

OBS:Klipp gräset på tvären i sluttandeterräng. Vicka gräsklipparen litesnett för att inte tappa taget. Klippinte gräset när lutningen är för kraf-tig och var försiktig när du ändrarkörriktning i sluttande terräng.

Gräsklipparens undersida skarengöras regelbundet. Ta bortgammalt gräs. Smutslagerförsvårar starten och påverkarklippkvaliteten och utkastet.

Stäng av motorn när du lämnargräsklipparen.

Klippning med uppsamlingsbox

Så snart gräsrester under arbetetblir kvar på marken, eller fyllnads-indikationen (Fig. I pos. 17) är på FULL, är uppsamlaren full ochmåste tömmas.

Information beträffande fyllnads-indikationen: Vid lägsta klipphöjd-inställningen kan fyllnadsindikatio-nen i vissa fall visa fel.

8. Korrekt klippning

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 48

Page 49: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

49

Underhåll

Underhåll omfattar arbeten sominnebär att gräsklipparen hålls i felfritt driftstillstånd. Regelbundenkontroll (skruvförband åtdragnaordentligt, sprickor och skador) ochutbyte av slitna och skadade delarförebygger olyckor och driftstopppå gräsklipparen.

Reparationer får endast utföras avkundtjänst auktoriserad av tillver-karen eller av auktoriserade fack-handlare.

En kundtjänstförteckning bifogasgräsklipparen.

A Varning! Dra alltid utstickkontakten före under-

hållsarbeten! Annars risk förpersonskador!

Kontrollera uppsamlings anord-ningen regelbundet med avseendepå slitage och funktionsduglighet. Byt slitna eller skadade delar avsäkerhetsskäl.

På grund av risk för sak- ochpersonskador: Rengör aldriggräsklipparen under rinnandevatten, aldrig med högtr yckstvätt.

Förvara gräsklipparen på torr,frostsäker plats. Kontrollera attförvaringsplatsen är barnsäker.

Byte av knivar

Använd endast originalknivar fråntillverkaren. Knivar finns hos dinfackhandlare.

Klippbredd 33 cm (original Brill-reservdel, artikelnr. 61604).Klippbredd 36 cm (original Brill-reservdel, artikelnr. 61605).Klippbredd 41 cm (original Brill-reservdel, artikelnr. 61606).

Använd aldrig reservdelar som integodkänts av tillverkaren.

Skadad knivbalk måste bytas för att undvika obalans. Av säker-hetsskäl ska detta utföras avkundtjänst auktoriserad av till-verkaren eller av fackhandlare.

Efterslipa inte knivbalken (obalans).

För att byta knivbalken lossar dude två skruvarna (Fig. K pos. 2). Se vid inmonteringen till, att kniv-balkens vingar (Fig. K pos. 1) visarin i kåpan. Sätt i båda skruvar na(Fig. K pos. 2) och skruva fastdem. (Åtdragningsmoment: 8 Nm).

Skötsel

Ta enklast bort all smuts ochgräsrester direkt efter avslutadgräsklippning. Rengör med enborste och en trasa.

Håll alltid ventilationsöppningarna(Fig. A pos. 9) fria från smuts. Ta vid behov bor t gräsklipp frånventilationsöppningarna.

Förvaring

A Varning! Före förvaring skanätkontakten alltid dras ur!

Förvara alltid gräsklipparen i låstutrymme.

Låt motorn kylas av, innan du ställerin maskinen i ett stängt utr ymme.

För att spara plats och för rengö-ring kan du för vara apparaten såsom visas i Fig. J, i så fall lossar du på ledspänngreppen (Fig. A pos. 1) tills du kan haka ur hand-taget, fäller handtaget framåt ochsäkrar handtaget med fästhaken(Fig. J pos.16).

A Varning! Kontrollera att inte kablarna kommer

i kläm eller skadas!

För förvaring kan du som visas i Fig. J linda upp kor taskarvsladdar i den där för avseddahållaren på manöverpanelen.

A Varning! Innan du börjararbeta med denna apparat,

måste kabeln komplett lindas av.

9. Underhåll, skötsel, för varing

Vid hög klipphöjdsinställning kanp. g. a. gräsklipparens bättre luft-styrning (Duo-Air-Management)multi-funktions-boxen lyftas upp.Denna effekt påverkar inte gräs-klipparens funktion och säkerhet.Multi-funktions-boxen kan låsasmekaniskt med låsspaken (Fig. Lpos. 18).

Uppsamlarens handhavande

För att ta av uppsamlaren öppnardu multi-funktions-boxen (Fig. Hpos. 5) och lyfter uppsamlaren(Fig. H pos. 14) uppifrån framtill i greppzonen, så att gräsklippetstannar kvar i behållaren.

Efter tömningen för du först in upp-samlaren baktill mellan styrning-arna till höger och vänster, sedanframtill i greppzonen. När uppsam-laren är riktigt isatt, ligger multi-funktions-boxen an mot kåpan.

A Observera! Stäng avmotorn och vänta tills

knivarna står stilla innan du tar av uppsamlingskorgen.

OBS:För att uppnå bättre fyllresultat,rengör uppsamlingsboxen och luft-filtret när du tömt boxen. Håll också ventilationsöppningarna(Fig. A pos. 9) och ytor na där

uppsamlaren ligger an mot kåpanfria från avlagringar.

A Observera! Ta inte bortgräsrester ur gräsklipparens

inre med händerna eller med fött-terna utan använd lämpliga hjälp-medel, t. ex. en kort borste.

Klippning utan uppsamlingskorg

Genom det höga utkastningsområ-det baktill läggs gräsklippet vidklippning utan uppsamling ut jämntpå gräsmattan.

Vid klippning utan uppsamlare kanfyllnadsgraden inte anges.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 49

Page 50: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

50

A Kontrollera följande föreoch efter varje användning

Se efter att utrustningen inte harnågra synliga fel eller brister.Använd ej gräsklipparen om säker-hetsanordningarna och /eller kniv-cylindern är sliten eller skadad. Se till att säkerhetsanordningarnaär i ordentligt skick.

Inspektera arbetsytan innan arbetet påbörjas. Ta bort ev.främmande föremål (t. ex. stenar,grenar och ben). Kontrollera ävenområdet under körning.

Använd alltid stängda skor ochlångbyxor. Inga sandaler ochaldrig barfota.

Knivarna måste kontrolleras regel-bundet så ej skador uppstått. Om så är fallet skall den omedel-bart rättas till.

Byte av knivvals eller underkniv fårendast göras av Brill ser vice ellerav Brill auktoriserad reparations-verkstad.

A Användning /Ansvar

Kontrollera att inte obehörigapersoner, speciellt barn eller djur,befinner sig i arbetsområdet.

Gräsklipparen kan förorsaka allvarliga skador. Användarenansvarar för säkerheten inomarbetsområdet. För att undvikaskador, starta aldrig gräsklippareni tippat läge – Risk för skador.

Använd endast gräsklipparen tilldärför avsedd användning.

11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar

Störning Möjliga orsaker Åtgärd

Stäng av motorn. Dra ur nät-kontakten. Ta bort det främmandeföremålet eller blockeringen.

Ett främmande föremål blockerareller utrustningen är blockerad.

Motorn stannar.

Kontrollera strömmen. Dra ur nätkontakten. Kontrollera förlängningskabeln.

Ingen strömtillförsel.Förlängningskabel defekt.

Motor startar inte.

Låt gräsmattan torka, klipp inte gräset när det är vått.

Marken är för blötGräsklipparen gör djupa spår.

Byt knivarna.Ställa in klipphöjden högre.

Kniven är för slö,klipphöjden för låg.

Gräsmattan blir gul, ojämn klippning.

Efterdra skruvarna för kniven. Bytskadade delar hos Brill kundtjänst.

Kniven är skadad (obalans). Fäst-punkterna för knivbalken är lösa.

Ojämn gång, vibrationer.

Efterdra skruvarna.Skruvar på motor, dess fastsättningeller gräsklipparens hölje är lösa.

Missljud, hörbara vibrationer.

Allmänt

Störningar förekommer oftast närgräsklipparen inte anterats riktigt,är dåligt skött eller underhållsaknas. Nedanstående tabell inne-håller oftast förekommande stör-ningar och åtgärder. Ta kontaktmed kundtjänst auktoriserad av till-verkaren eller en auktoriserad fack-handlare vid andra störningar.

A Observera! Reparationersom kräver fackmanna-

mässiga kunskaper ska utföras avauktoriserad kundtjänst.

A Observera! Av säkerhets-skäl får endast Brill reser v-

delar i original eller reser vdelargodkända av Brill användas.

Vi vill uttryckligen påpeka, att vi enligt produktgarantilagen inte

ansvarar för uppkomna skadorförorsakade av felaktig reparationeller om andra reser vdelaranvänds än originaldelar från Brilleller reservdelar godkända av Brill,ej heller skador förorsakade avreparationer utförda av ickeauktoriserad Brill-kundtjänst ellericke auktoriserad fackhandlare.Detsamma gäller för tillvalsdelaroch tillbehör.

10. Felsökning

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 50

Page 51: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

51

Klipp alltid gräset i dagsljus ellermycket god konstgjord belysning.

Stå stadigt när du arbetar, speciellti lutande terräng.

Arbete tvärs över lutningen, aldrigupp- eller nedför lutningen.

Använd inte gräsklipparen i starktlutande terräng.

Iakttag stor försiktighet när du vän-der eller drar till dig gräsklipparen,speciellt i lutande terräng.

Var extra försiktig då Du gårbaklänges.

Kör endast gräsklipparen i normalgångtakt.

Stäng av gräsklipparen när denskall förflyttas över gräsfri yta.

Använd aldrig gräsklipparen medskadad skyddsanordning eller utanskyddsgaller, heller inte utan mon-terad skyddsanordning.

Starta och använd star thandtagetmed stor omsorg, läs bruksanvis-ningen. Kontrollera att du har till-räckligt avstånd mellan fötternaoch knivarna.

Lyft inte gräsklipparen när du star-tar eller använder den. Lyft mycketförsiktigt i de situationer närklipparen måste lyftas något vidojämn yta. Lyft den bortre sidanfrån dig och så lite som möjligt.

Stå inte framför utkastet när dustartar motorn.

Stoppa inga fingrar eller fötter i knivarna!

Lyft eller transportera aldriggräsklipparen med motorn igång.

Stäng av motorn efter avslutatarbete, även om du bara lämnargräsklipparen en kort stund. Stäng av motorn när du fyller pådrivmedel.

Skulle du stöta på ett hinder underarbetet, bör du stanna gräs-klipparen. Dra ut stickkontakten. Ta bort blockeringen och kon-trollera gräsklipparen på skador.Reparera om nödvändigt.

Dra ut stickkontakten om gräs-klipparen börjar att vibrera förmycket och undersök orsaken.

A Avbrott i arbetet

Låt aldrig gräsklipparen stå utanuppsikt. Om du måste avbr yta

arbetet, dra ut stickkontakten ochställ undan gräsklipparen på säker plats.

Om du måste avbr yta arbetet föratt förflytta dig till ett annat arbets-område, stäng av gräsklipparenoch dra ut stickkontakten.

A Ta hänsyn till omgivningen

Använd aldrig gräsklipparen närdet regnar eller vid fuktig väderlek.

Håll avstånd till simbassänger ochträdgårdsdammar.

Respektera vilopauser och helgda-gar. Ta hänsyn till grannen.

A Elsäkerhet

Kabeln måste regelbundet kontrol-leras så att den inte har brott ellerfrilagda ledningar.

Använd endast tillåtna förlängningskablar.

Dra omedelbart ut nätkontaktenom anslutningskabeln ellerförlängningskabeln skadas ellerskärs igenom.

Tillverkaren lämnar 2 års garantiför sina produkter, fr.o.m. köp-datum. Produkterna skall endastanvändas för privat bruk. I övrigtgäller köplagen. Denna garantiomfattar alla väsentliga fel på pro-dukten som kan bevisas stå i sam-band med material- eller fabrika-tionsfel. Det är upp till tillverkarenatt avgöra om produkten skallersättas med felfri produkt eller omden felaktiga produkten skall repa-reras utan kostnad. Detta gällerunder följande förutsättningar:

.Produkten är vid försäljningstill-fället i felfritt tillstånd.

.Köparen kan förelägga ettköpkvitto i original med inköps-

adress, datum, produktens typoch beteckning. Köpet skall haskett inom EU.

.Produkten har hanterats korrektenligt rekommendationerna ibruksanvisningen. Instruktionerför underhåll och rengöring avprodukten har utförts enligt anvis-ning. Produkten är i intakt till-stånd. Vare sig köparen eller tre-dje man har försökt att repareraeller öppna produkten.

.Endast reservdelar och tillbehör i original eller av tillverkarengodkända delar har använts. Vid användning av icke god-kända reservdelar eller tillbehörkan följeskador eller ökad riskinte uteslutas. Dessa följeskadoromfattas inte av garantin.

.Produkten skall sändas tillkundtjänst. Vi står inte för por to-kostnader. Inköpskvitto i originalskall bifogas.

.Skador som kan härledas till fel-aktigt handhavande, icke avseddanvändning, användning avolämpliga eller icke godkändautbytes-, reserv-, eller tillbehörsde-lar samt icke korrekt genomför tunderhåll eller rengöring omfattarinte av garantin.

Produkten har vissa delar som slitsvid normal avsedd användning.Dessa slitagedelar omfattas inte avgarantin.

Garanti

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 51

Page 52: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

I

525252

Controllo del contenuto della confezione:

Nell'imballaggio di cartone sonocontenute le seguenti par ti:

.rasaerba completo

.cesto raccoglierba

.istruzioni per l'uso

.indice dei centri di assistenzatecnica

Montaggio delle stegole di guida

Togliere l’apparecchio dalla confe-zione, sganciare il manubrio di

guida con il chiavistello di arresto,(Fig. A1 Pos.16) piegare il manu-brio di guida (Fig. A2) verso ilbasso, innestare il manubrio diguida all’altezza desiderata (sei possibili livelli di altezza, Fig. B) ed avvitare a fondo con lamanopola dello snodo (Fig. A Pos. 1) a destra e a sinistra.

A Attenzione! Prestare atten-zione che il cavo non

rimanga schiacciato (Fig. A Pos. 8).

Tutela ambientale, smaltimento (in conformità alla Norma RL 2002 /96 CE)

L´imballaggio è costituitoda materiali ricilabili. Smal-tire in modo regolare ilmateriale d´imballaggio.

Gli apparecchi elettrici non devono essere assimilati ai normalirifiuti domestici, bensì vannosmaltiti a parte a norma di legge.

Importante per la Germania: smaltire gli apparecchi elettricipresso la vostra discarica comunale.

6. Montaggio

Följande komponenter för dennaprodukt räknas som slitagedelar:Kniv / knivbalk /drivrem/luftarvals / knivvals /

underknivar / klinga/ snittlina/lock till skärhuvud / sågblad/Nickel-kadmiumbatterier.

Denna tillverkargaranti berör inte garantiförhållandet mellan tillverkaren och återförsäljaren.

Vi preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni perl'uso e di osser varne le indicazionie le avvertenze di sicurezza alle-gate. Consultando le istruzioni, cer-cate di familiarizzare con l'appa-recchio, i dispositivi di regolazioneed il corretto impiego nonché conle avvertenze di sicurezza.

A Attenzione! Non consentitemai ai bambini o ad

altre persone non a conoscenza di queste istruzioni per l'uso, di utilizzare questo apparecchio.

Le norme vigenti sul luogo diimpiego stabiliscono l'età minimadi utilizzo.

Non tagliate mai l'erba nelle dirette vicinanze di persone, in par ticolaredi bambini, e di animali. Ricordateche il conducente del rasaerba o l'utente è responsabile per qualsiasi incidente con altre persone o dannialla proprietà di terze persone.

Vi preghiamo di conser vare concura le istruzioni.

4. Avvertenze

Il rasaerba Brill è stato costruito pertagliare superfici erbose e adibitea prato nei giardini privati e hobbi-stici e non può essere utilizzato perimpianti pubblici, parchi, centrisportivi, lungo le strade e neppurenei settori dell'agricoltura e dellasilvicoltura.

L'osservanza delle istruzioni perl'uso fornite dalla ditta Brill è pre-messa fondamentale per un

impiego secondo destinazionedell'apparecchio. Le istruzioni per l'uso contengono anche lecondizioni di funzionamento,manutenzione e riparazione.

A Attenzione! A causa delpericolo di ferimento, l'ap-

parecchio non deve essere utilizza-to per la potatura di cespugli, siepie arbusti, per il taglio e la tritura-zione di piante rampicanti o prati

su giardini pensili o fioriere. Inoltre, l'apparecchio non deveessere utilizzato come biotrituratoreper sminuzzare resti di alberi e siepi né per livellare eventualiirregolarità del terreno.

Impiegare solo le linee di prolungain PVC con la denominazione H05 VV-F o di gomma H05 RN-Fcon una lunghezza massima di 15 m.

5. Impiego secondo destinazione

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 52

Page 53: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

53

Prima dell'uso è sempre necessarioeffettuare un controllo visivo perassicurarsi che gli apparati ditaglio, i perni di fissaggio e l'interaunità di taglio non siano usurati nédanneggiati. Per evitare che possaverificarsi un eventuale squilibrio,si devono sostituire gli apparati ditaglio usurati o danneggiati (vedi il capitolo “Manutenzione,pulizia e conservazione”).

Tagliate il prato solo in presenza di luce diurna oppure con una suf-ficiente illuminazione artificiale. Ove possibile, si dovrà evitare diutilizzare l'apparecchio sull'erbabagnata. In pendenza, assicuratevisempre di poggiare stabilmente e con sicurezza a terra.

Spingete il rasaerba soltanto a passo d'uomo e prestate par tico-lare attenzione durante le inver-sioni di marcia o quando tirate lamacchina verso di voi. Arrestatesempre l'apparato di taglio sedovete inclinare il rasaerba pertrasportarlo sul altre super ficidiverse dal prato o per condurloda ed alle super fici che intendetetagliare.

Non utilizzate mai il rasaerba se i dispositivi di protezione o le griglie di protezione sono danneg-giati o non sono montati, ad esem-pio senza i deflettori in lamierae/o i dispositivi di raccolta dellosfalcio.

A Attenzione! I dispositivi disicurezza installati dal pro-

duttore sull'apparecchio non devo-no essere rimossi né elusi. In casocontrario sussiste il pericolo di feri-mento e l'apparecchio non potràpiù spegnersi automaticamente.

Se il motore è acceso, tenete lon-tani mani e piedi dall'interno delcarter e dallo scarico dello sfalcio.

Durante i lavori è indispensabileindossare calzature robuste e pan-taloni lunghi. Non utilizzate mail'apparecchio a piedi nudi o consandali leggeri.

Regolazione dell'altezza di taglio

L’altezza di taglio è regolabile conla leva di bloccaggio (Fig. G Pos. 6) a setti livelli. Per regolarel’altezza di taglio è necessariosbloccare la leva di bloccaggiodall’apposita posizione, spostare la leva di bloccaggio nellaposizione richiesta e innestare dinuovo la leva di bloccaggio.

Altezza di tagliolivello 1 = 1,6 cm questa posi-

zione riguarda unica-mente una falciaturaornamentale e persuperfici particolar-mente piane.

livello 2 = 2,5 cmlivello 3 = 3 cmlivello 4 = 4 cmlivello 5 = 5 cmlivello 6 = 6 cmlivello 7 = 7 cm

Avviso: per agevolare lo spostamento dellaleva di bloccaggio di un livellosuperiore, sollevare leggermentel’apparecchio dall’impugnatura(Fig. G Pos. 4).

A Attenzione! Regolate l'altez-za di taglio soltanto a

motore spento. L'altezza di tagliopuò essere abbassata solo fintantoche le lame dell'apparato di taglionon toccano il terreno in presenzadi dislivelli.

Applicazione del cavo di prolunga

Come prima cosa, inserite l'attaccodel cavo di prolunga nella spina(Fig. C /D/E Pos. 12) dell'interrut-tore di accensione ed, infine,agganciatelo all'allentamento dellatensione del cavo (Fig. F Pos. 7) in modo che il cavo di prolungaalla spina penda leggermente.

L'allentamento della tensione delcavo fa sì che il collegamentoelettrico non possa essere staccatoinvolontariamente.

Il cavo rimanente dovrà sempreessere posato completamente e conampie spire.

Inserire la spina del cavo di prolun-ga nella presa di corrente prevista.La presa di corrente deve essereprotetta con almeno 16 ampere.

Usare per la propria sicurezzainterruttori di sicurezza FI con cor-rente di guasto nominale ≤ 30 mA.

Durante il taglio del prato, il cavodi prolunga deve essere traspor tatoin modo da trovarsi sempre sul latogià tagliato.

A Attenzione! Il cavo di pro-lunga non deve restare

schiacciato tra porte o finestre!Staccate sempre il cavo di prolungadalla presa di corrente tirandoloper la spina o l'alloggiamentodell'attacco, mai per il cavo stesso.

Avviamento

Avviate o attivate l'interruttore diavviamento con la massima cautelaattenendovi alle istruzioni fornitedal produttore. Assicuratevi che ipiedi siano sufficientemente distantidall'apparato di taglio. Collocate ilrasaerba su una super ficie piana.

Controllate l'area su cui dovràessere utilizzata la macchina e quindi rimuovete tutti gli oggettiche potrebbero essere d'ostacolo o venire scagliati violentementedall'apparato di taglio.

Se l’utensile da taglio viene bloc-cato da un corpo estraneo oppuresovraccarica il motore, rilasciareentrambi le staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di coman-do (Fig. D /E Pos. 11); il motore sispegne automaticamente. Se neces-sario, rimuovere il corpo estraneo.

A Attenzione! All'accensionedel motore, il rasaerba

non deve mai essere inclinato, a meno che non sia necessariosollevarlo per l'accensione. In que-sto caso ribaltare con leggera pres-sione sulla tiranteria di guida soloper quanto fosse necessario e solle-vare solo il lato dietro l‘utente.

Per avviare l’apparecchio è neces-sario premere l’apposito tasto

7. Messa in uso

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 53

Page 54: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

54

di avvio (Fig. C /D/E Pos. 10) edazionare con l’altra mano unadelle due staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di coman-do (Fig. D /E Pos. 11). Dopo averavviato il motore, rilasciare il tastodi avvio (Fig. C /D /E Pos. 10).

A Attenzione! Un frequentesovraccarico del motore

(il numero di giri si riduce acustica-mente durante l’uso) potrebbe cau-sare il danneggiamento dell’avvol-gimento del motore.

Spegnimento

Per spegnere il motore, rilasciareentrambi le staffe di comando(Fig. C Pos. 11), le staffe di

comando (Fig. D /E Pos. 11). Entro 3 secondi l’utensile da tagliosi arresta grazie all’inter vento di un freno integrato.

A Attenzione! L'apparato di taglio continua a girare

ancora per inerzia!

Informazioni generali sulla cura del prato

Per un prato sempre curato e bello si consiglia di effettuar ne il taglio possibilmente una voltaalla settimana. Un taglio frequenterinforza gli steli cor ti rendendolipiù resistenti.

Lo sfalcio molto cor to (fino a circa1 cm di lunghezza) può restaretranquillamente a terra dopo iltaglio, mentre lo sfalcio più lungodovrà essere rastrellato affinché ilprato non ingiallisca o infeltrisca.

Il prato va tagliato per la primavolta in primavera, non appena ini-zia a crescere ed è nuovamenteagibile. Se l'erba è diventata trop-po alta, non tagliate mai il pratoall'altezza desiderata in una solavolta; è preferibile tagliarlo laprima volta in un'unica direzionead un'altezza media e una secon-da volta trasversalmente, all'altez-za desiderata.

Il taglio

Assicuratevi che le lame sianosempre affilate ed in per fette con-dizioni per non sfrangiare i filid'erba ed evitare che il pratopossa ingiallire.

L'altezza di taglio dovrebbe sem-pre essere possibilmente di almeno3-4 cm, perché la par te inferioredei fili d'erba è biancastra e, quin-di, se il taglio è troppo basso, ilmanto erboso risulterebbe troppopallido ed, inoltre, nella stagioneestiva il prato si essiccherebbetroppo in fretta.

Se si deve falciare con il livello 1(questo livello è inteso unicamentead una falciatura ornamentale eper superfici particolarmente piane)è consigliabile innaffiare a dovereil prato dopo la falciatura, altri-menti questo rischierebbe di essic-carsi ed ingiallire.

Il sistema ad aria a 2 canali con un efficace tecnica di taglio è ingrado di raccogliere l’erba e diaspirarla dal prato anche allaminima altezza di taglio.

Per ottenere un prato dal taglio per-fetto, vi consigliamo di condurre ilrasaerba a velocità idonea percor-rendo corsie possibilmente diritte.Le corsie dovrebbero sempresovrapporsi di alcuni centimetri perevitare che possano restare strisceindesiderate.

Non sollevate e non traspor tatemai il rasaerba a motore acceso.

Se è stato colpito un corpo estra-neo, spegnete il motore e staccatela spina di rete, quindi verificateche il rasaerba non sia danneggia-to ed effettuate le necessarie ripara-zioni prima di ricominciare i lavori.Se il rasaerba vibra insolitamente,occorrerà sottoporlo ad un'imme-diata ispezione.

Avviso:in pendenza si dovrà procederecon una corsia di taglio trasversaleall'inclinazione. Per evitare che ilrasaerba possa scivolare, bastamantenere una posizione legger-mente inclinata verso l'alto. Non utilizzate il rasaerba su super-fici eccessivamente inclinate e pre-state particolare attenzione durante

l'inversione di senso di marcia inpendenza.

Pulite la parte inferiore della scoccadel rasaerba ad inter valli regolari.Si devono rimuovere tutti i depositidi erba, poiché questi potrebberoimpedire l'accensione, compromet-tere la qualità del taglio nonché loscarico dello sfalcio.

Spegnete il motore ogni volta chevi allontanate dal rasaerba.

Taglio con il cesto raccoglierba

Se sul prato restano dei residuid’erba durante la falciatura oppurel’indicatore del livello di riempi-mento (Fig. I Pos. 17) segnalaFULL, significa che il cestello racco-glierba è pieno e deve esseresvuotato.

Indicazioni sull'indicazione dellivello di riempimento:In caso di regolazione minimadell'altezza di taglio si possonoprodurre eventualmente pregiu-dizi dell'indicazione del livello diriempimento.

Con impostazione di altezza ditaglio alta, è possibile che il boxmulti-funzione si sollevi per viadella migliore adduzione di aria(Duo-Air-Management) del tagli-aerba. Questo effetto non influenzala funzionalità e la sicurezza deltagliaerba. Il box multi-funzionepuò essere bloccato meccanica-mente con la leva di bloccaggio(Fig. L Pos.18).

8. Rasatura corretta

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 54

Page 55: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

55

Manipolazione del cestelloraccoglierba

Per rimuovere il cestello raccoglier-ba, aprire il box multifunzione (Fig. H Pos. 5), sollevare versol’alto in avanti il cestello raccoglier-ba (Fig. H Pos. 14) all’altezzadell’impugnatura in modo che l’er-ba tagliata rimanga nel cestelloraccoglierba.

Dopo aver svuotato il cestello rac-coglierba, introdurre innanzi tuttoverso la parte posteriore tra la guidaa destra e a sinistra, poi in avantinella zona dell’impugnatura. Se ilcestello raccoglierba viene inseritoin maniera corretta, il box multifun-zione si trova sulla carcassa.

A Attenzione! Prima di toglie-re il cesto raccoglierba

dovete spegnere il motore ed atten-dere che l'apparato di taglio sifermi completamente.

Avviso:affinché il cesto raccoglierba possariempirsi correttamente e completa-mente, al termine dei lavori è con-sigliabile pulirlo, prestando par tico-lare attenzione alla griglia diventilazione. Rimuovere i depositipresenti anche nella feritoia diventilazione (Fig. A Pos. 9) e sullesuperfici di appoggio del cestelloraccoglierba sulla carcassa.

A Attenzione! Non rimuovetemai a mani nude o con

i piedi i resti di sfalcio dalla scoccainterna del rasaerba! Utilizzatesempre utensili adatti, ad esempiouna spazzola o una scopa.

Taglio senza il cesto raccoglierba

Durante la falciatura senza cestelloraccoglierba, dalla zona superioredi espulsione, l’erba tagliata vieneposata uniformemente sul prato.

Se si miete senza canestro racco-glierba non viene indicato il livellodi riempimento.

Manutenzione

La manutenzione comprende tutti i lavori volti a mantenere la mac-china in perfette condizioni di fun-zionamento. Mediante controlliregolari (collegamenti a vite saldi,fessure, danneggiamenti) e la sosti-tuzione dei componenti difettosi ed usurati si prevengono eventualiinfortuni e guasti all'apparecchio.

Le riparazioni possono essereeffettuate unicamente dai centri diassistenza tecnica autorizzati dalproduttore o presso i rivenditoriautorizzati.

L'elenco dei centri di assistenzatecnica è compreso nella dotazionedella macchina.

A Attenzione! Prima di inizia-re i lavori di manutenzione,

staccate sempre la spina! In casocontrario sussiste il pericolo di feri-mento!

Assicuratevi ad intervalli regolariche i dispositivi di raccolta dellosfalcio non siano usurati e nonabbiano perso la loro funzionalità. Per motivi di sicurezza, sostituitesempre i componenti usurati e dan-neggiati.

Pericolo di danni alle persone e allecose: la macchina non deve mai

essere pulita con acqua corrente, inparticolare non si devono utilizzaredispositivi ad alta pressione.

La macchina deve essere conser-vata in un luogo asciutto e nonesposto al gelo. Il luogo di conser -vazione non deve essere accessi-bile ai bambini.

Sostituzione delle lame

Utilizzate unicamente le lame diricambio originali prescritte dalproduttore. Le lame di ricambiooriginali sono disponibili presso ilvostro rivenditore autorizzato.

Larghezza di taglio 33 cm (ricambio originale Brill, numero articolo 61604).Larghezza di taglio 36 cm(ricambio originale Brill, numero articolo 61605).Larghezza di taglio 41 cm(ricambio originale Brill, numero articolo 61606).

Non utilizzate mai par ti di ricambioed accessori che non siano statiautorizzati dal produttore.

Le placchette danneggiate devonoessere sostituite poiché possonoprovocare condizioni di squilibrio.Per motivi di sicurezza, le plac-chette devono essere sostituite daun centro di assistenza tecnica

autorizzato dal produttore oppurepresso il rivenditore autorizzato.

Non affilare il portalama in unsecondo momento (sbilanciamento).

Per sostituire il por talama è neces-sario allentare le due viti (Fig. KPos. 2). Prestare attenzione durantele operazioni di montaggio che lestaffe del portalama (Fig. K Pos. 1)indichino verso la carcassa. Applicare le viti (Fig. K Pos. 2) e stringere a fondo. (Momento torcente: 8 Nm).

Pulizia

Subito dopo il taglio è possibilerimuovere lo sporco e i resti disfalcio con la massima facilità. Pulite con una spazzola ed unpanno.

Sgombrare sempre lo sporco depo-sitato nella feritoia di ventilazione(Fig. A Pos. 9). Rimuovere, senecessario, l’erba falciata presentenella feritoia di ventilazione.

Conservazione

A Attenzione! Prima dellaconservazione tirare sempre

la spina di alimentazione!

Conservate sempre la macchina in un luogo chiuso.

9. Manutenzione, cura, conser vazione

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 55

Page 56: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

56

Generalità

Nella maggior parte dei casi, i guasti si verificano se l'apparec-chio non viene correttamente utiliz-zato, pulito e sottoposto a manu-tenzione. La tabella sottostanteriporta i guasti più frequenti e larispettiva eliminazione. Per anoma-lie di funzionamento diverse dovre-te rivolgervi al centro di assistenzaautorizzato più vicino oppure alvostro rivenditore autorizzato difiducia.

A Attenzione! Le riparazioniche richiedono nozioni

tecniche specifiche possono essereeffettuate unicamente da un tecnico specializzato autorizzato.

A Attenzione! Per motivi disicurezza si devono utilizza-

re esclusivamente parti di ricambiooriginali del produttore o compo-nenti autorizzati dal produttore.

Inoltre, vorremmo ricordarviancora una volta che, conforme-

mente alla legge sulla responsa-bilità del prodotto, non siamotenuti a rispondere di danni causatidai nostri apparecchi qualora que-sti insorgessero in seguito ad unariparazione non conforme, all'in-stallazione di parti di ricambio nonoriginali Brill o non espressamenteautorizzate dalla nostra ditta, a riparazioni non eseguite dal ser-vizio di assistenza del produttore o da un tecnico autorizzato. Lo stesso dicasi per i componenticomplementari e gli accessori.

10. Eliminazione dei guasti

Lasciare raffreddare il motore,prima di conservare l’apparecchioin un locale chiuso.

Per motivi di salvaspazio e puliziaè possibile conservare l’apparec-chio come mostrato nella Fig. J,allentare leggermente le manopoledello snodo (Fig. A Pos 1) fino a sganciare il manubrio di guida,

piegare il manubrio di guida inavanti e assicurare il manubrio diguida con l’apposito chiavistello di arresto (Fig. J Pos.16).

A Attenzione! Quando chiu-dete il manubrio, accer-

tatevi sempre che il cavo nonvenga piegato né schiacciato.

Per conservare l’apparecchio è possibile avvolgere, comemostrato nella (Fig. J), una cor taprolunga del pannello di comando sull’apposito supporto.

A Attenzione! Prima di usarel’apparecchio è necessario

svolgere completamente il cavo.

Guasto Possibile causa Rimedio

Spegnere il motore. Tirare la spina della rete! Eliminare il corpoestraneo o l‘intasamento.

Bloccaggio a causa di corpoestraneo o apparecchio intasato.

Mancati accensioni del motore.

Verificare l’alimentazione elettrica.Tirare la spina delle rete! Controllare il cavo di prolunga.

Mancanza di corrente.Cavo di prolunga difettoso.

Il motore non funziona.

Lasciare asciugare il prato, non tagliare se l'erba è bagnata.

Il terreno è bagnato e morbido, il prato è troppo umido.

Il rasaerba lascia tracce profonde.

Sostituire le lame. Regolare un'altezza di taglio più alta.

Le lame non sono affilate, l'altezza di taglio è troppo bassa.

Il prato ingiallisce, il taglio non è netto.

Stringere a fondo la viti dellalama. Fare sostituire i componentidanneggiati da un centro diassistenza tecnica.

La lama sono danneggiati(squilibrio), il fissaggio della plac-chetta all'albero motore è allentato.

Funzionamento irregolare,forti vibrazioni della macchina.

Stringere a fondo le viti.Le viti del motore, del suo fissaggioo della scocca del rasaerba nonsono saldamente avvitate.

Rumorosità eccessiva, la macchina vibra.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 56

Page 57: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

57

A Controllo dell’apparecchioprima e dopo ogni utilizzo

Prima di ogni utilizzo, controllatevisivamente l'apparecchio. Non utilizzate mai l'apparecchio se i dispositivi di sicurezza (prote-zione della leva di accensione o disicurezza) e/o l'apparato di tagliosono danneggiati o usurati. Non rimuovete e non disattivatemai i dispositivi di sicurezza!

Prima di iniziare il lavoro, control-late sempre la superficie che inten-dete tagliare. Rimuovete qualsiasicorpo estraneo presente (ad esem-pio sassi, rami o ossi) prestandoattenzione a che non ve ne sianoaltri durante il lavoro.

Durante i lavori è indispensabileindossare calzature robuste e pan-taloni lunghi. Non utilizzate mail'apparecchio a piedi nudi o consandali leggeri.

Controllate gli apparati di taglio ad intervalli regolari per verificareche non siano danneggiati e ripa-rateli correttamente all'occorrenza.

Gli apparati di taglio possonoessere sostituiti unicamente da uncentro di assistenza tecnica Brill o da un rivenditore autorizzato.

A Impiego /Responsabilità

Accertarsi che non vi siano altrepersone (in particolare bambini) in vicinanza alla zona di lavoro.

L'apparecchio può essere causa di ferimento grave! L'utente è responsabile della sicurezza nellazona di lavoro. Non avviate mai il rasaerba quando è ribaltato –Pericolo di ferimento!

Utilizzate l'apparecchio esclusiva-mente in conformità allo scopo diutilizzo indicato nelle presenti istr u-zioni per l'uso.

Tagliate il prato solo in presenza di luce diurna oppure con una suf-ficiente illuminazione artificiale.

Durante il lavoro, assicuratevi dipoggiare sempre su una super ficiesicura e stabile anche in pendenza.

La corsia di taglio deve esseretrasversale all'inclinazione, mai verso l'alto o verso il basso.

Non utilizzate l'apparecchio susuperfici eccessivamente inclinate e prestate particolare attenzionedurante.

l'inversione del senso di marcia inpendenza, quando girate l'appa-recchio oppure lo tirate verso di voi.

Attenzione in retromarcia, potreste inciampare!

Spingete l'apparecchio soltanto a passo d'uomo.

Spegnete sempre il motore quandodovete inclinare l'apparecchio per trasportarlo su altre superficidiverse dal prato oppure percondurlo da ed alle super fici cheintendete tagliare.

Non utilizzate mai l'apparecchio se i dispositivi di protezione sonodanneggiati oppure non sono stati montati.

Avviate o attivate l'interruttore diavviamento con la massima cau-tela attendendovi alle istruzioni for-nite dal produttore. Assicurateviche i piedi siano suf ficientementedistanti dall'apparato di taglio.

All'avvio o all'accensione delmotore, l'apparecchio non devemai essere inclinato, a meno che non sia necessario sollevarloper l'accensione. In questo caso,inclinatelo soltanto per il minimoindispensabile, quindi sollevate laparte non rivolta verso di voi.

Non avviate mai il motore sesostate ancora di fronte al canaledi scarico.

Tenete lontani mani e piedi dall'apparato di taglio!

Non sollevate e non traspor tatemai l'apparecchio a motore acceso.

Spegnete sempre il motore primadi effettuare qualsiasi lavorosull'apparecchio o di allontanar vida esso e prima di procedere al rifornimento di carburante.

Qualora si incontrasse un ostacolodurante il lavoro, spegnete semprel'apparecchio e staccate la spinadalla presa di corrente. Rimuovetel'ostacolo, verificate che l'apparec-chio non abbia subito danni e, se necessario, fatelo riparare.

Qualora l'apparecchio iniziasse a vibrare eccessivamente, staccatela spina dalla presa di corrente e ricercate la causa.

A Interruzione dei lavori

Non lasciate mai l'apparecchioincustodito. Qualora interrompesteil lavoro, staccate la spina dallapresa di corrente e parcheggiatel'apparecchio in un luogo sicuro.

Se occorre interrompere il lavoro,ad esempio per trasferirsi in un'altra zona di lavoro, spegnetesempre l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.

A Condizioni meteorologicheed ambientali

Non utilizzate mai l'apparecchiocon la pioggia né su super ficiumide o bagnate.

Non utilizzate mai apparecchi elet-trici nelle dirette vicinanze di unapiscina o di un laghetto da giardino.

Osservate le normative sugli oraridi riposo del vostro comune!

A Sicurezza elettrica

Il cavo di allacciamento deve essere sottoposto a regolari con-trolli per rilevare eventuali danni e segni di invecchiamento.

Utilizzare solo cavi di prolungaammessi.

11. Norme per un impiego corretto, avver tenze di sicurezza

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 57

Page 58: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

E

5858

El cortacésped Brill está previstopara cortar césped o hierba en elámbito doméstico del jardín de

casa o de un aficionado a la jardi-nería y no para el uso industrial en instalaciones públicas, parques,

centros deportivos, carreteras ni en explotaciones agrícolas o forestales.

5. Uso previsto

In caso di danneggiamento o tranciatura del cavo di allaccia-mento / cavo di prolunga,

staccare immediatamente la spinadi alimentazione.

Il produttore concede 24 mesi digaranzia (a partire dalla data diacquisto) su tutti i propri prodotti,purché vengano utilizzati esclusiva-mente per uso privato. I diritti allagaranzia previsti per legge restanocomunque inviolati. La garanzia siriferisce a tutti i vizi essenziali delprodotto che possano essere ricon-ducibili a vizi del materiale o difettidi lavorazione. Inoltre, la garanziaviene concessa a nostra discrezio-ne sotto forma di fornitura sostitu-tiva di un prodotto in per fette con-dizioni di funzionamento oppurecon la riparazione gratuita del pro-dotto, purché vengano soddisfattele seguenti premesse:.In caso di trasmissione del

rischio, il prodotto è stato cedutoprivo di vizi giuridici.

.presentazione della ricevuta ori-ginale di acquisto con l'indirizzodell'acquirente, la data di acquisto, il tipo ed il nome delprodotto a titolo di prova dell'ac-quisto. Il luogo di acquisto deverientrare nel territorio dell'UnitàEuropea.

.Il prodotto deve essere stato uti-lizzato correttamente e conforme-

mente alle raccomandazioniriportate nelle istruzioni per l'uso.La manutenzione e la pulizia delprodotto conformemente alle indi-cazioni riportate nelle istruzioniper l'uso sono requisiti essenziali.Né l'acquirente né terze personenon autorizzate possono tentaredi smontare il prodotto nelle sueparti né di ripararlo.

.Si devono assolutamente utiliz-zare parti di ricambio originalied accessori originali oppurecomponenti espressamente auto-rizzati dal produttore. Qualoravenissero utilizzati parti o acces-sori non originali, non si esclu-dono eventuali danni conseguentied un maggiore rischio di infor-tunio. I danni conseguenti nonsono coperti dalla presentegaranzia.

.Il prodotto deve essere conse-gnato direttamente ad un centrodi assistenza autorizzato oppureinviato con pacco sufficiente-mente affrancato. Al prodottodovrà essere allegata la ricevuta originale di acquisto.

.Danni causati da comandoerrato, utilizzo non secondo

destinazione, impiego di componenti intercambiabili, diricambio ed accessori non ido-nei, non originali o non autoriz-zati nonché da lavori di manuten-zione e riparazione non corretta-mente eseguiti non possono esse-re riconosciuti come diritti allagaranzia.

I prodotti contengono diversi com-ponenti soggetti ad usura dovutaall'utilizzo ed un normale consumo.Tali parti usurabili non sono par teintegrante della garanzia.

A seconda del prodotto, i seguenticomponenti non vengono conside-rati parti usurabili:lama/placchetta / cinghia ditrasmissione/ cilindro aeratore /cilindro a coltelli / controlama/placchetta / filo di taglio /coperchio della testata di taglio /lama per sega /elemento al nichel-cadmio (batteria).

La presente garanzia concessa dalproduttore non comprende i dirittialla garanzia esistenti nei confrontidel commerciante / venditore.

Garanzia

Por favor, lea atentamente las ins-trucciones y tenga en cuenta susindicaciones de uso y de seguri-dad adjuntas. Familiarícesemediante estas instrucciones de uso con el aparato, los controles,el uso correcto y las indicacionesde seguridad.

A ¡Atención! No permitanunca que los niños u otras

personas, que no conozcan estemanual de instrucciones utilicen,este aparato.

Puede que haya normativas localesque impongan una edad mínimadel usuario.

No corte el césped cuando hayacerca personas (sobre todo niños) o animales. Recuerde que el usu-ario es responsable de los acciden-tes que afecten a la integridad físicao a la propiedad de otras personas.

Guarde estas instrucciones de usoen un lugar seguro.

4. Indicaciones al manual de instr ucciones

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 58

Page 59: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

59

Comprobación del contenidosuministrado:

La caja de embalaje debe contenerlos siguientes componentes:

.Cortacésped completo

.Cesto recogedor

.Instrucciones de uso

.Listado de centros de servicio técnico

Montaje del varillaje

Saque la máquina del embalaje,desbloquee la barra guía con elpestillo de sujeción (Fig. A1 Pos. 16) vuelque la barra guía(Fig. A2) hacia atrás, encastre labarra guía a la altura deseada(tiene seis posibilidades de ajuste,Fig. B) y atorníllela fuertemente a derecha e izquierda con el asade sujeción articulada (Fig. A Pos. 1).

A ¡Atención! Ponga atenciónde no apretar el cable

(Fig. A Pos. 8).

Protección del medio ambiente;desabastecimiento (según RL 2002 /96 C.E.)

El embalaje del aparatoestá compuesto de materialreciclable o recuperable.Entregue, por lo tanta, el

embalaje del aparato y sus elemen-tos en los Puntos o Ventros Oficia-les de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos eléc-tricos no deben ser desabastecidoscon la basura doméstica, sino quetienen que ser desabastecidos deforma adecuada.Importante para Alemania: Desabastezca los aparatos eléc-tricos a través de su empresa deeliminación de residuos comunal.

6. Montaje

Antes del uso se debe realizarsiempre una inspección visual paracomprobar que los mecanismos de corte, los pernos de sujeción y toda la unidad de cor te no pre-senten daños ni desgaste. Para evitar que se produzcandesequilibrios, los mecanismos decorte desgastados o dañadosdeben ser siempre reemplazados.(Consulte Mantenimiento,conservación y almacenamiento.)

Corte el césped sólo con luz natu-ral o con una buena iluminaciónartificial. Siempre que sea posible,evite utilizar el aparato sobrehierba mojada. En las pendientes,compruebe siempre que el apa-rato esté bien apoyado.

Conduzca la máquina a velocidadde paseo. Tenga especial precau-

ción cuando dé la vuelta al cor ta-césped o tire de él hacia usted.Levante el mecanismo de cor tecuando deba inclinar el cor tacés-ped para transportarlo por super-ficies que no sean de hierba ycuando el cortacésped se muevahacia la superficie de césped quedebe cortarse o desde ella.

No utilice nunca el cor tacésped silos dispositivos o rejillas de protec-ción están dañados o simplementeno montados, p. ej., las placasdesviadoras y /o los dispositivospara recoger el césped cor tado.

A ¡Atención! Los dispositivosde seguridad instalados

en el aparato por el fabricante nodeben retirarse ni puentearse, yaque existe peligro de lesiones y el

aparato no se podrá desconectarautomáticamente.

Cuando el motor esté en marcha,mantenga las manos y los piesapartados de la carcasa interior y de la zona de expulsión de lahierba.

Mientras corte el césped, lleve siem-pre pantalones largos y calzadoque no resbale. No cor te el céspeddescalzo ni con sandalias finas.

Ajuste de la altura de cor te

La altura de cor te se puede ajustaren siete escalones con la palancade retención (Fig. G Pos. 6). Paraajustar la altura de cor te, saque la palanca de sujeción del encas-tramiento, desplace la palanca de sujeción a la posición deseaday vuelva a encastrarla.

7. Puesta en ser vicio

Para utilizar correctamente elaparato es imprescindible seguir el manual de instrucciones de Brill que se adjunta. El manual deinstrucciones también contieneinformación sobre las condicionesde funcionamiento, mantenimiento y conservación.

A ¡Atención! El aparato no sedebe utilizar para podar

arbustos, setos ni matorrales, nitampoco para cortar trepadoras o césped plantado sobre tejados o en tiestos ya que existe peligrode lesiones físicas. Además, elaparato no debe utilizarse comopicadora para trocear desechos

de la poda de árboles o setos nipara nivelar las irregularidades delsuelo.

Utilice sólo alargues permitidos dePVC con la referencia H05 VV-F o de goma H05 RN-F con una lon-gitud máxima de 15 m.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 59

Page 60: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

60

Altura de corteEscalón 1 = 1,6 cm esta posición

se usa sólo para cés-pedes ornamentales y superficies especial-mente planas

Escalón 2 = 2,5 cmEscalón 3 = 3 cmEscalón 4 = 4 cmEscalón 5 = 5 cmEscalón 6 = 6 cmEscalón 7 = 7 cm

Nota: Para desplazar la palancade retención más fácilmente a unescalón superior, levante ligera-mente el aparato tomándolo delasa de la caja (Fig. G Pos. 4).

A ¡Atención! Ajuste la alturade corte sólo si el motor

está apagado. La altura de cor tedebe graduarse de manera que, en caso de irregularidades delterreno, las cuchillas del mecanis-mo de corte no rocen el suelo.

Colocación del alargue

Introducir primero el acoplamientodel alargue en el enchufe (Fig. C /D/E Pos. 12) del interrup-tor de arranque y luego cuélgueloen la descarga de tracción delcable (Fig. F Pos. 7) de modo queel cable del alargue al enchufe noquede tensado.

La descarga de tracción del cableevita que éste se separe accidental-mente de la conexión eléctrica.

Tienda siempre toda la reser va decable y hágalo en vueltas grandes.

Conecte el enchufe del alargue a la toma prevista para ello.La toma de conexión a la red debeestar protegida con un fusible de almenos 16 A.

Utilice el interruptor de seguridadcon una corriente de fallo nominalde ≤ 30 mA para su seguridad.

El alargue debe guiarse de maneraque al cortar el césped siemprequede en la par te que ya se hacortado.

A ¡Atención! Procure que nipuertas ni ventanas puedan

aplastar el alargue. Extraiga elalargue tirando siempre del enchu-fe o de la caja de acoplamiento dela toma.

Arranque

Arranque el motor o accione elinterruptor de arranque con cuida-do siguiendo las instrucciones delfabricante. Compruebe que hayasuficiente distancia entre los pies y el mecanismo de cor te. Coloqueel cortacésped sobre una super ficieplana.

Compruebe el terreno en el que se va a utilizar la máquina y retiretodos los objetos que puedan seratrapados por la máquina y luegoproyectados.

Si el útil cor tante es bloqueado porun cuerpo extraño o si se sobrecar-ga el motor, suelte ambos estribosde conmutación (Fig. C Pos. 11) y el arco de seguridad (Fig. D /E

Pos. 11); el motor se desconectaautomáticamente. En caso de nece-sidad, retirar el cuerpo extraño.

A ¡Atención! Cuando arran-que o ponga en marcha

el motor, no incline el cor tacéspeda no ser que deba levantarsedurante el proceso. Si es así, inclí-nelo con una ligera presión sobrela varilla guía sólo lo mínimo indis-pensable y levante sólo el ladocontrario al usuario.

Para arrancar el moto, presione elbotón de arranque (Fig. C /D/EPos. 10), con la otra mano presio-ne uno de los dos estribos de con-mutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D/EPos. 11). Suelte el botón de arran-que (Fig. C /D/E Pos. 10) des-pués de arrancar el motor.

A ¡Atención! Una sobrecargafrecuente del motor

(el número de revoluciones bajaforma audible al trabajar) lleva a daños del bobinado del motor.

Parada

Para parar el motor, suelte ambosarcos de conmutación (Fig. C Pos. 11) y (Fig. D /E Pos. 11).Mediante un freno integrado, el útil cortante se para dentro de 3 segundos.

A ¡Atención! ¡El mecanismo de corte sigue funcionando

por inercia!

Observaciones generales acercadel cuidado del césped

Para tener un césped bien cuida-do, recomendamos cortarlo unavez por semana siempre que sea posible. Si se cor ta el césped con frecuencia, el tallo se for talece y se vuelve más resistente.

Los trozos cortados cortos de cés-ped (de hasta 1 cm de largo,aproximadamente) pueden dejarse

sobre el terreno. Los trozos cor ta-dos largos deben retirarse paraque el césped no amarillee ni seafieltre.

En primavera, empiece a cor tar el césped en cuanto la hierbaempiece a crecer y se pueda pisarel césped. Si el césped ha crecidodemasiado, corte primero el cés-ped en un sentido a una altura de corte superior, y luego cór telo a la altura deseada en sentido per-pendicular.

Cómo cortar el césped

Utilice sólo cuchillas afiladas y enbuen estado para que las briznasde hierba no se despunten y el cés-ped no amarillee.

La altura de cor te debería ser,siempre que sea posible, comomínimo de 3 – 4 cm, ya que eltallo es blancuzco en la base y sise corta demasiado el césped nose verá todo verde. El tallo se secamuy rápido, sobre todo en verano.

8. Cortar correctamente

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 60

Page 61: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

61

Al cortar el césped en el escalón 1(este escalón es apropiado sólopara céspedes ornamentales y para superficies especialmenteplanas) debiera de regarlo des-pués muy bien, puesto en caso con-trario el césped se seca, tomandoun color marrón.

El sistema de ventilación de coscanales con técnica de cor te efec-tiva junta el pasto y aspira el cés-ped en la corriente de aire tambiéncon la altura de cor te más baja.

Para conseguir un cor te limpio,mueva el aparato a la velocidadadecuada y lo más recto posible,formando carriles. Los carriles for-mados se deben superponer algu-nos centímetros para evitar quequeden tiras de césped sin cor tar.

No levante ni transpor te el corta-césped con el motor en marcha.

Apague el motor y desconecte elenchufe si se topa con un cuerpoextraño. Compruebe que el cor ta-césped no haya sufrido daños y realice las reparaciones necesa-rias antes de seguir trabajando conel cortacésped; si el cor tacéspedempieza a vibrar con una intensi-dad fuera de lo normal, realiceuna comprobación de inmediato.

Nota:En las pendientes, el carril de cor tedebe ser oblicuo a la pendiente. Si se coloca el aparato en unaposición ligeramente inclinadahacia arriba, se evitará que se res-bale por la pendiente. No cor te elcésped en pendientes muy pronun-ciadas y tenga especial precaucióncuando cambie la dirección deavance en la pendiente.

La parte inferior de la carcasa delcortacésped debe limpiarse regu-larmente. Debe retirar las acumula-ciones de hierba. Las acumulacio-nes dificultan el arranque y afectana la calidad del cor te y a la expul-sión de la hierba.

Apague el motor antes de soltar elcortacésped.

Cómo cortar el césped con la cajapara recoger hierba

Si durante el trabajo quedan restosde pasto sobre el césped o laindicación del nivel (Fig. I Pos. 17)visualiza FULL, significa que lacesta colectora de pasto está llenay tiene que ser vaciada inmediata-mente.

Nota referente a la indicación dellenado:Con el ajuste más bajo de la alturade corte, bajo ciertas circunstanciasse pueden producir menoscabos enla indicación de llenado.

Con el ajuste de la altura de cor tealta, debido a la mejor conduccióndel aire (Duo-Air-Management) dela cortadora de césped, la cajamultifuncional pude elevarse. Este efecto no influye en el funcio-namiento y la seguridad de lacortadora de césped. La caja multi-funcional puede ser bloqueadamecánicamente con la palanca debloqueo (Fig. L Pos. 18).

Manipulación de la cesta colectorade pasto

Para retirar la cesta colectora depasto, abra la caja multifuncional(Fig. H Pos. 5), levante la cestacolectora de pasto (Fig. H Pos. 14)

por arriba adelante en el área delasa, para que el pasto cor tadopermanezca en ella.

Después de vaciado el pasto, intro-duzca primero la cesta colectorade pasto atrás entre las guías dere-cha e izquierda, luego adelante en el área del asa. Si la cesta colec-tora de pasto no está bien puesta,la caja multifuncional está alle-gada a la caja.

A ¡Atención! Antes de retirarel cesto recogedor, pare el

motor y espere a que se detenga elmecanismo de corte.

Nota:Para garantizar un buen resultado,limpie la caja recogedora y sobretodo la rejilla de ventilación des-pués de cada uso. Mantenga librede deposiciones las ranuras deventilación (Fig. A Pos. 9) y lassuperficies de apoyo de la cestacolectora de pasto.

A ¡Atención! No retire los res-tos de hierba cor tada que

queden en la carcasa del cor ta-césped con la mano ni con el pie, sino con herramientas adecuadas,como cepillos o escobas.

Cómo cortar el césped sin el cesto para recoger hierba

Debido al alto campo de eyecciónlateral, al cortar el césped sincesta colectora del pasto, éste sereparte de forma uniforme sobre el césped.

Al cortar el césped sin cestacolectora del pasto no se puedeindicar el nivel de llenado.

Mantenimiento

El mantenimiento incluye trabajosque mantienen el aparato en buenestado de funcionamiento. La com-probación regular (conexionesroscadas bien apretadas, grietas,daños) y el cambio de las piezasdesgastadas o dañadas permite

prevenir accidentes y averías delaparato.

Las reparaciones deben ser realiza-das exclusivamente por centros de servicio técnico o distribuidoresoficiales autorizados por el fabri-cante.

Con el aparato se adjunta un lista-do de centros de ser vicio técnico.

A ¡Atención! Desenchufe elcable antes de hacer tra-

bajos de mantenimiento. De lo con-trario, existe peligro de lesiones.

9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 61

Page 62: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

62

Avería Causa probabile Solución

Apriete los tornillos.Los tornillos del motor o de la car-cassa del cortacésped están flojos.

Ruidos extraños, golpes en el aparato.

Aspectos generales

Las averías suelen aparecer cuando el aparato no se trata,cuida y mantiene orrectamente. En la tabla siguiente se reco-gen las averías más frecuentes y su solución. En caso de avería,acuda al centro de ser vicio técnico o al distribuidor oficialautorizado más cerca de usted.

A ¡Atención! Las reparacionesque requieran conocimien-

tos técnicos deben ser realizadaspor un técnico autorizado.

A ¡Atención! Por motivos deseguridad, utilice sólo

repuestos originales del fabbricanteo piezas autorizadas por éste.

Hacemos constar que, según la leyalemana sobre responsabilidad

por productos, no nos responsabili-zamos de los daños ocasionados a las herramientas causados porreparaciones indebidas, causadospor recambios parciales de laspiezas originales o de las piezasautorizadas por éste, ni tampococausados por reparaciones hechaspor servicios técnicos o técnicos no autorizados por el fabricante. Todo ello también se aplica a losaccesorios y complementos.

10. Solución de averías

Compruebe regularmente que eldispositivo recogedor de hierba no presenta signos de desgaste y que funciona correctamente. Por motivos de seguridad, reem-place también las piezas dañadaso desgastadas.

Debido al peligro de lesiones físicasy daños materiales: No limpie elaparato con agua corriente, sobretodo si es a presión.

Guarde el aparato en un lugarseco y protegido contra heladas. El lugar de almacenamiento debeestar fuera del alcance de losniños.

Cambio de la cuchilla

Utilice exclusivamente cuchillas de repuesto originales del fabri-cante. Puede adquirir cuchillas de repuesto en cualquier distribui-dor oficial.

Ancho de corte 33 cm (N.º de artículo de repuestooriginal de Brill 61604)Ancho de corte 36 cm (N.º de artículo de repuestooriginal de Brill 61605)Ancho de corte 41 cm (N.º de artículo de repuestooriginal de Brill 61606)

No utilice nunca piezas de recam-bio ni accesorios no previstos porel fabricante.

Si la barra por tacuchilla está daña-da, debe cambiarse, ya que impli-ca un desequilibrio. Por motivos deseguridad, deber realizarse en uncentro de servicio técnico o un dis-tribuidor oficial autorizado por elfabricante.

No rectificar la barra por tacuchillas(desequilibrio).

Para cambiar la barra por tacuchi-llas, suelte los dos tornillos (Fig. KPos 2). En el montaje, obser ve quelas alegas de la barra por tacu-chillas (Fig. K Pos. 1) muestrenhacia la caja. Poner los dos tor ni-llos y apretarlos fuer temente (Fig. K Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm).

Conservación

La manera más fácil de eliminar la suciedad y los restos de hierbaes hacerlo justo después de cor tarel césped. Límpielo con cepillos y trapos.

Mantenga siempre libre de sucie-dad las ranuras de ventilación (Fig. A Pos. 9). En caso de sernecesario, retire el pasto cor tadode las ranuras de ventilación.

Almacenamiento

A ¡Atención! Sacar siempre elenchufe antes de guardarla!

Guarde el aparato siempre en unahabitación cerrada.

Deje que el motor se enfríe antesde almacenar la máquina en unrecinto cerrado.

Para ahorrar espacio y para lalimpieza, puede guardar la máqui-na como expuesto en la Fig. J. Para ello, suelte algo las asas desujeción articuladas (Fig. A Pos. 1)hasta que pueda desencastrar labarra guía. Vuelque la barra guíahacia delante y asegure la barraguía con el pestillo de sujeción(Fig. J Pos. 16).

A ¡Atención! Al plegarlo,compruebe que el cable no

se doble ni quede aprisionado.

Para guardarla puede, comoexpuesto en la (Fig. J), enrollarcables cortos de prolongación enel panel de mando en el sopor tepara ello previsto.

A ¡Atención! Antes de traba-jar con este aparato se

tiene que desenrollar el cable porcompleto.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 62

Page 63: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

63

A Comprobación antes y después de cada uso

Antes de cada uso, realice unainspección visual del aparato. No utilice el aparato si los disposi-tivos de seguridad (palanca decambio, cubiertas protectoras) y /oel dispositivo de cor te están daña-dos o desgastados. Nunca impidael funcionamiento de los dispositi-vos de seguridad.

Antes de empezar a trabajar, com-pruebe la zona en la que va a cor-tar el césped. Retire los objetosextraños que haya (p. ej., piedras,ramas o huesos). Durante el tra-bajo procure detectar cuerposextraños.

Mientras corte el césped, llevesiempre pantalones largos y cal-zado fuerte. No corte el céspeddescalzo ni con sandalias finas.

Compruebe regularmente el estadode los mecanismos de cor te y, si fuera necesario, repárelos ade-cuadamente.

Sólo el servicio técnico Brill o eldistribuidor autorizado deben cam-biar los mecanismos de cor te.

A Uso /Responsabilidad

Compruebe que no haya personas(sobre todo niños) ni animalescerca del área de trabajo.

El aparato puede producir heridasgraves. Usted es el responsable de la seguridad en la zona de tra-bajo. Nunca arranque el aparatoen posición volcada. ¡Peligro de lesiones!

Utilice el aparato exclusivamentepara el uso previsto según se indicaen el manual de instr ucciones.

Corte el césped sólo con luz naturalo con una iluminación ar tificialsuficiente.

Durante el trabajo, procure tenersiempre una posición firme y segu-ra, incluso en las pendientes.

Corte el césped en sentido perpen-dicular a la pendiente, nunca haciaarriba o hacia abajo.

No corte el césped en pendientesexcesivamente empinadas.

Tenga especial precaución cuandocambie de dirección en la pendien-te, cuando dé la vuelta al aparatoo se lo acerque.

Preste especial atención cuandocamine hacia atrás. ¡Peligro de tropezar!

Conduzca el aparato a velocidadde paseo.

Pare el motor cuando transpor te elaparato y deba inclinarlo porsuperficies que no sean de hierba,así como cuando transpor te elaparato hasta y desde la super ficiede trabajo.

Nunca utilice el aparato si los dis-positivos de protección están defec-tuosos o no están instalados.

Ponga en servicio o accione elinterruptor de arranque concuidado siguiendo las instruccionesdel fabricante. Compruebe quehaya suficiente distancia entre lospies y el mecanismo de cor te.

Cuando arranque o ponga en mar-cha el motor, no incline el aparatoa no ser que ésta deba levantarsedurante el proceso. Si es así, inclí-

11. Indicaciones para el uso adecuado / Indicaciones de seguridad

Avería Causa probabile Solución

Parada del motor ¡Extraiga elenchufe de la toma de red! Elimine los cuerpos extraños o la obstrucción.

Bloqueo debido a cuerpos extrañoso aparato atascado.

El motor se apaga.

Compruebe que haya corriente.¡Extraiga el enchufe de la toma dered! Compruebe el cable alargador.

No hay alimentación eléctrica.Cable alargador defectuoso.

El motor no funciona.

Deje que el césped se seque, no corte el césped mojado.

El suelo se ha reblandecido por la humedad, el césped estádemasiado mojado.

El cortacésped deja unas huellas profundas.

Cambie la cuchilla.Suba la altura de cor te un poco.

La cuchilla no está afilada, laaltura de corte es demasiado baja.

El césped amarillea, el corte no es limpio.

Apriete los tornillos de la cuchilla.Haga que un centro de servicio técnico cambie las piezas dañadas.

La cuchilla están dañadas (desequilibrio), se ha soltado lasujeción de la barra por tacuchillaal eje del motor.

Ruido durante el funcionamiento,fuerte vibración del aparato.

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 63

Page 64: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

64

nela sólo lo mínimo indispensable y levántela sólo por el lado opues-to al que usted se encuentra.

No ponga en marcha el motormientras se encuentre delante delcanal de expulsión.

¡Mantenga los dedos y los piesalejados del mecanismo de cor te!

Nunca levante ni transpor te unaparato con el motor en marcha.

Antes de realizar cualquier tareaen el aparato o de abandonarla o de repostar combustible, pare elmotor.

Si durante el trabajo topara con unobstáculo, ponga el aparato fuerade servicio y desconecte el enchufede la toma de red. Retire el obstá-culo, compruebe el estado del apa-rato y, si fuera necesario, llévelo a reparar.

Extraiga el enchufe de la toma dered en cuanto el aparato empiece a vibrar con fuerza y averigüe lacausa de ello.

A ¡Interrupción del trabajo!

Nunca abandone el aparato deján-dolo sin vigilancia. Si tiene queinterrumpir el trabajo, desconecteel enchufe de la toma de red y guarde el aparato en un lugarseguro.

Si interrumpe el trabajo para diri-girse a otra zona, pare siempre elaparato y desconecte el enchufe dela toma de red.

A ¡Tenga en cuenta lascondiciones del entorno!

Nunca utilice el aparato si llueve o en un entorno húmedo o mojado.

No trabaje con aparatos eléctricosdirectamente junto a piscinas o estanques.

¡Respete las horas de descansoestipuladas por el ayuntamiento!

A ¡Seguridad eléctrica!

Compruebe regularmente que elcable de conexión no presente indi-cios de daños o modificaciones.

Utilice únicamente alarguesautorizados.

En caso de daños o cor te del cablede conexión o el alargue, desco-necte inmediatamente el enchufe dela toma de red.

El fabricante garantiza sus produc-tos para el uso doméstico durante24 meses (a par tir de la fecha decompra). Esta garantía no va endetrimento de los derechos degarantía legales. Esta garantíahace referencia a todos los defec-tos importantes de los productosque se demuestre se deben a defec-tos de fabricación o del material. La garantía consiste en la sustitu-ción por otro producto en buenestado o en la reparación gratuitadel producto, lo que se consideremás oportuno. Éstas son las condi-ciones previas que deben darse:.El producto se ha enviado según

la ley en caso de transpor te demercancías peligrosas.

.Se debe adjuntar el comprovantede compra original con la direc-ción del comprador, la fecha decompra, el modelo y el nombredel producto. Debe haberseadquirido en la UE.

.El producto se ha tratado correc-tamente siguiendo las recomen-daciones de las instrucciones de

uso. Es indispensable haber man-tenido y limpiado el productosegún las instrucciones de uso. Ni el comprador ni terceras per-sonas sin autorización hanintentado desmontar ni reparar el producto.

.Se debe garantizar que sólo se han utilizado recambios y accesorios originales o com-ponentes autorizados por elfabricante. Si se han utilizadopiezas o accesorios no origi-nales, no pueden excluirse dañosni un incremento del riesgo de accidentes. Estos daños no están incluidos en la garantía.

.El producto se debe llevar o enviar directamente o porcorreo a uno de los centros deservicio técnico autorizados. Se debe adjuntar el comprobantede compra original.

.Los daños debidos a errores del usuario, a un uso indebido, a la utilización de recambios o accesorios no originales o noautorizados, así como a traba-

jos de reparación y limpiezaincorrectos, no se incluyen en lagarantía.

Los productos incluyen distintoscomponentes sujetos a desgastepor el uso o por el paso del tiem-po. Estos componentes sujetos a desgaste no están incluidos en a garantía.

Según el producto, se considerancomponentes sujetos a desgaste loscomponentes siguientes: cuchillas /barra portacuchilla /correa de transmisión /rodillo de tratamiento /cilindro portacuchillas / cuchillainferior /placa de corte /hilo de corte / tapa del cabezal de corte / hoja de sierra /elemento de níquel cadmio(batería).

Esta garantía del fabricante no va en detrimento de los derechosde garantía del distribuidor /vendedor.

Garantía

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 64

Page 65: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

65

O corta-relva Brill destina-se para o corte da relva, ou relvado dejardins em casas par ticulares ou de lazer e não deve ser utilizadopara fins comercias, em instala-ções públicas, parques, recintosdesportivos, nas ruas, ou em explo-rações agrícolas ou florestais.

Para o uso correcto do aparelho é obrigatório seguir o manual deinstruções fornecido pela Brill.

O manual de instruções tambémcontém informações sobre as con-dições de funcionamento, manu-tenção e conservação.

A Atenção ! O aparelho não pode ser utilizado,

devido ao perigo de ocasionarlesões, para acertar arbustos,sebes e ramos, para cor tar ouesmiuçar trepadeiras ou a relvaplantada sobre telhados ou em

varandas. Para além disso nãopode utilizar o aparelho comotriturador para partir árvores e cortar sebes, assim como paranivelar irregularidades do terreno.

Utilize apenas extensões em PVCcom a designação H05 VV-F ouextensões em borracha H05 RN-Fcom um comprimento máximo de 15 m.

5. Utilização prevista

Verificação do conteúdo da embalagem:

A embalagem deve conter as seguintes peças:

.Corta-relva completo

.Cesto de recolha

.Manual de instruções

.Lista dos centros de assistência

Montagem das hastes guia

Tire o aparelho da embalagem,retire o dispositivo de segurançada coluna de guia com a trancade fixação (ilustr. A1 pos. 16)

dobre a coluna de guia para trás(ilustr. A2), a coluna de guia pelaaltura desejada (seis níveis diferen-tes são possíveis, ilustr. B) engate e aperte bem com o manípulo ten-soro articulado (ilustr. A pos. 1) a direita e a esquerda.

A Atenção! Repare, que não aperte o cabo

(ilustr. A pos. 8).

Defesa do meio ambiente,eliminação (consoante RL 2002 /96 EG)

O material de embalagemfoi produzido a par tir de material reciclável. Reci-clar o material de embala-

gem de acordo com a legislação em vigor. Aparelhos eléctricos não podem ser juntados ao lixo doméstico, mas tem de sereliminados profissionalmente. Importante para Alemanha: Elinime aparelhos eléctricos nos sítios de eliminação municipal.

6. Montagem

Leia atentamente as instruções e respeite as indicações de utili-zação e de segurança incluídas.Mediante o presente manual deinstruções, procure familiarizar-secom o aparelho, os controlos, a utilização correcta e as indica-ções de segurança.

A Atenção! Nunca permitaque crianças ou outras

pessoas que não conheçam estemanual de instruções utilizem este aparelho.

Pode existir legislação local a impor uma idade mínima do utilizador.

Não proceda ao cor te da relvaquando houver pessoas, sobretudocrianças ou animais nas proximida-des. Tenha em conta que o utiliza-dor é responsável pelos acidentesque afectem a integridade física oua propriedade de outras pessoas.

Guarde estas instruções de utili-zação em local seguro.

4. Instruções de utilização – avisos gerais

Antes da utilização é semprenecessário proceder a um controlovisual para verificar se as ferra-mentas de corte, as cavilhas defixação e toda a unidade de cor teapresentam desgaste ou danos.

Para evitar qualquer desequilíbrioé necessário substituir todas asferramentas de corte desgastadas ou danificadas (ver manutenção,conservação e armazenamento).

Corte a relva somente com luznatural ou com luz ar tificial sufi-ciente. Se possível, deve ser evitadaa utilização do aparelho com a relva molhada. Procure adoptaruma posição firme e segura nosdeclives.

7. Colocação em funcionamento

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 65

Page 66: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

66

Trabalhe com a máquina numavelocidade reduzida. Tenha espe-cialmente cuidado quando virar o corta-relva ou se aproximar domesmo. Pare a ferramenta de cor tequando precisar de inclinar ocorta-relva para transportá-lo sobreoutras superfícies que não sejamrelva e quando deslocar o cor ta-relva de e para a área a cor tar.

Nunca utilize um cor ta-relva comdispositivos de segurança ougrelhas de protecção danificadosou com os dispositivos de seguran-ça por montar, por ex., chapas deimpacto e /ou colectores de relva.

A Atenção! Os dispositivos de segurança instalados

no aparelho pelo fabricante nãopodem ser retirados ou modifica-dos, caso contrário, existe perigode ferimento e o aparelho deixa de desligar automaticamente.

Com o motor ligado, afaste asmãos e os pés da caixa interior do ejector de relva.

Durante o corte utilize sempresapatos resistentes e calças com-pridas. Nunca corte descalço ou de sandálias.

Ajuste da altura de cor te

A altura de cor te é ajustável com a alavanca de retenção (ilustr. Gpos. 6) por sete graus. Para ajustara altura de cor te, tire a alavancade retenção do engate, mova a alavanca de retenção na posi-ção desejada e engate novamente.

Altura de cortenível 1 = 1,6 cm

esta posição serve sópara relvas decoratívas e planos muito liso.

nível 2 = 2,5 cmnível 3 = 3 cmnível 4 = 4 cmnível 5 = 5 cmnível 6 = 6 cmnível 7 = 7 cm

Aviso: Para mover a alavanca de ren-tenção mais fácil para um nívelmajor, levante levemente

o aparelho no manípulo da caixa (ilustr. G pos. 4).

A Atenção! Só deverá regulara altura de cor te com

o motor desligado. Ajuste a alturade corte de maneira que, em casode irregularidades do terreno, as lâminas do dispositivo de cor tenão toquem no chão.

Ligação do cabo de extensão

Primeiro coloque o acoplamentodo cabo de extensão na ficha(ilustr. C /D/E pos. 12) do inter-ruptor de arranque e, de seguida,encaixe-o no redutor da tracção do cabo (ilustr. F pos. 7) de modoa deixar o cabo de extensão até à ficha ligeiramente folgado.

O redutor de tracção do caboevita que, involuntariamente, se desliguem os conectores eléctri-cos da ficha.

Desenrole sempre por completotoda a reserva do cabo e esten-da-o de em grandes voltas.

Introduza a ficha do cabo deextensão na respectiva tomada.

A tomada de ligação à rededeverá estar protegida por umfusível de pelo menos 16 A.

Utilize, para a sua segurança,disjuntores FI com corrente deavaria nominal de ≤ 30 mA.

Durante o corte da relva, manten-ha o cabo de extensão sempre dolado da relva que já foi cor tada.

A Atenção! Não entale o cabode extensão nas por tas ou

janelas! Desligue o cabo de exten-são da tomada, sempre pela fichaou pela caixa de acoplamento.

Arranque

Arranque ou active o interruptoraccionador com cuidado, deacordo com as indicações do fabri-cante. Mantenha os pés suficiente-mente afastados da ferramenta decorte. Coloque o cor ta-relva sobreuma superfície plana.

Inspeccione a área em que preten-de utilizar o cor ta-relva e retiretodos os objectos ao alcance damáquina e que possam ser pro-jectados.

Se a ferramenta de cor te for blo-queada por um corpo estranho ouo motor sobre carregado, liber teambos arcos de ligação (ilustr. Cpos. 11) o arco de ligação (ilustr .D/E pos. 11 ); o motor desligaautomaticamente. Se for necessá-rio, retire o corpo estranho.

A Atenção! Quando ligar o motor não incline o cor ta-

relva, a não ser que este deva ser levantado durante o processo.Neste caso, deve incliná-lo comalguma pressão sobre as hastes de guia e levante-o só pelo ladooposto ao que estiver posicionado.

Para ligar carregue o botão dearranque (ilustr. C /D/E pos. 10),com a outra mão presse um dosdois arcos de ligação (ilustr. Cpos. 11) o arco de ligação (ilustr. D /E pos. 11 ). Após daligação do motor, liberte o botãode arranque (ilustr. C /D/E pos. 10).

A Atenção! Sobrecarga regu-lar do motor (o número de

rotações cai audivelmente durantedo trabalho) resulta na danificaçãodo enrolamento do motor.

Desligar

Para desligar o motor liber teambos arcos de ligação (ilustr. Cpos. 11) o arco de ligação (ilustr. D /E pos. 11). Por um tra-vão integrado a ferramenta decorte para dentro de 3 segundos.

A Atenção! A ferramenta decorte continua a funcionar!

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 66

Page 67: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

67

Observações gerais acerca dotratamento da relva

Para ter uma relva bem cuidada,recomendamos que seja cor tadauma vez por semana sempre que possível. Os cor tes frequentesfortalecem os caules aparadostornando-os mais resistentes.

Os caules aparados (até cerca de1 cm de comprimento) podem ficarapós o corte. Os caules mais lon-gos devem ser eliminados, paraque a relva não fique amarelada e com manchas.

Na Primavera, comece a cor tar a relva logo que comece a crescere possa ser pisada. Cor te primeiroa relva num sentido com uma altu-ra de corte maior, e em seguidacom a altura pretendida num sen-tido oblíquo.

O corte da relva

Verifique que as lâminas estãoafiadas para que as fibras nãodesfiem e a relva fique amarela.

A altura de cor te deve ser, sempreque possível, de pelo menos 3 – 4 cm, de modo a não cor tardemasiado a zona verde da relvae atingir a zona inferior descolori-da. Os caules secam mais rapida-mente, sobretudo no Verão.

Se cortar com nível 1 (este nível é só apropriado para relvas deco-ratívas e planos muitos lisos) deve regar bem a relva depois docorte, se não a relva enxuga e fica amarelo.

O sistema de dois canais comtécnica de corte efectiva recolhe a relva e aspira a relva no fluxo de ar mesmo se cor tar no nívelmais baixo.

Para obter uma imagem de cor teregular, o aparelho deve seguir a uma velocidade adaptada segun-do pistas rectas bem definidas. As pistas formadas devem sobre-por-se alguns centímetros a fim de evitar que fiquem tiras de relvapor cortar.

Nunca levante nem transporte o cor-ta-relva com o motor a trabalhar.

Se tocar com o aparelho em cor-pos estranhos, desligue o motor e tire a ficha da rede. Verifique seo corta-relva apresenta danos e proceda às reparações necessá-rias, antes de ligá-lo novamente e começar a trabalhar. Se o cor ta-relva começar a fazer uma for tevibração é necessário inspeccionarde imediato o aparelho.

Aviso:Nos declives, a pista de cor te deveser oblíqua ao declive. Colocandoo aparelho numa posição ligeira-mente inclinada para cima, evita-seque resvale pelo declive. Não cor tea relva em declives muito acen-tuados e tenha precauções espe-ciais quando mudar a direcção de avanço no declive.

Limpe regularmente a parte inferior da carcaça do cor ta-relva.Deve eliminar as acumulações derelva. Estas acumulações dificultamo arranque e afectam a qualidadedo corte e a expulsão da relva.

Desligue o motor quando seafastar do corta-relva.

Corte da relva com cesto de recolha

Se durante o trabalho mantêmrestos do cortado na relva ou o indicador de nível monstra (ilustr. I pos. 17) FULL, o cesto derecolha está cheio e tem de seresvaziado.

Aviso ao indicador de nível:Se utilizar a altura de cor te maisbaixa pode acontecer um prejuizodo indicador de nível nas cer tascircunstâncias.

Se tiver ajuste de cor te alto a caixa multi função pode-selevantar por causa da melhoradmissão do ar (Duo-Air-Manage-ment) do corta-relva. Este efeitonão influencia a função e segu-rança do corta-relva. A caixa multifunção pode ser bloqueadamecanicamente com a alavanca de bloqueio (ilustr. L pos.18).

Manejo do cesto de recolha

Para retirar o cesto de recolhaabra a caixa de multi-função (ilustr. H pos. 5), levante o cesto de recolha (ilustr. H pos. 14) decima em frente na área do maní-pulo, para que a relva cor tadamantenha no cesto de recolha.

Depois de esvaziar o cesto derecolha, introduza o cesto de recol-ha primeiro no fundo entre o enco-ste a direita e esquerda, depois emfrente na área do manípulo. Se ocesto de recolha for instalado cor-rectamente, a caixa multi-funçãoestá bem ajustada na caixa.

A Atenção! Antes de retirar o cesto de recolha, desligue

o motor e aguarde que o meca-nismo de corte se detenha.

Aviso:Para garantir um bom resultado,limpe o cesto de recolha e sobre-tudo a grelha de ventilação apóscada utilização. Mantenha as fen-das de ventilação (ilustr. A pos. 9) e os superfícies de apoio livre desedimentos.

A Atenção! Não retire osrestos de relva cor tada que

fiquem na carcaça do cor ta-relvacom a mão nem com o pé, mascom ferramentas adequadas, comopincéis ou escovas.

Corte de relva sem cesto de recolha

Pela expulsão alta na traseiradurante do corte sem cesto, a relva cortada será distribuidauniformente na relva.

Se cortar sem cesto de captura o nível não pode ser indicado.

8. Cortar correctamente a relva

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 67

Page 68: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

68

Manutenção

A manutenção envolve trabalhosque conservam o aparelho embom estado de funcionamento. A verificação regular (ligaçõesroscadas bem apertadas, fissuras,danos) e a substituição das peçasdesgastadas ou danificadas per-mite evitar acidentes e avarias doaparelho.

As reparações só devem ser efectu-adas pelos centros de assistênciaautorizados pelo fabricante ou portécnicos autorizados.

Com o aparelho é fornecida umalista dos centros de assistência.

A Atenção! Antes de começar qualquer trabalho

de manutenção, tirar a ficha! Perigo de lesões!

Verifique regularmente o dispositi-vo de recolha de relva em buscade desgaste ou perda de funciona-lidade. Por motivos de segurança,substitua as peças desgastadas oudanificadas.

Devido ao perigo de lesões físicase danos materiais: Não lave o apa-relho com água corrente, sobretudocom água sob pressão!

Guarde o aparelho em local seco e protegido do frio intenso. O localde armazenamento deve estar forado alcance das crianças.

Substituição das lâminas

Utilize apenas lâminas originais ou autorizadas pelo fabricante.

Pode obter as lâminas de substi-tuição junto do seu representante.

Largura de corte 33 cm (Original-Brill-Peça sobressalenteartigo n.º 61604).Largura de corte 36 cm (Original-Brill-Peça sobressalenteartigo n.º 61605).Largura de corte 41 cm (Original-Brill-Peça sobressalenteartigo n.º 61606).

Nunca utilize peças sobresselentesnem acessórios não previstos pelofabricante.

Se a haste por ta-lâminas estiverdanificada, deve ser substituída, já que implica desequilíbrios. Pormotivos de segurança, a operaçãodeve ser realizada num centro de assistência ou num distribuidoroficial autorizado.

Não afie a barra por ta-lâminas(desequilíbrio).

Para mudar a barra por ta lâminasdesaperte duas parafusos (ilustr. Kpos. 2). Na montagem obser ve,que as asas da barra por ta-lâminapontam por dentro da caixa (ilustr.K pos.1). Coloque ambos parafu-sos (ilustr. K Pos. 2) e aper te bem.(Torque de aperto: 8 Nm).

Conservação

A melhor maneira de eliminar a sujidade e os restos de relva é proceder à limpeza logo após o corte da relva. Limpe com pincéis e trapo.

Sempre mantenha as fendas deventilação livre de sujeira (ilustr. Apos. 9). Se for necessário removaa relva cortada das fendas de ven-tilação.

Armazenamento

A Atenção! Antes de guardar,sempre tire a ficha da rede!

Guarde o aparelho dentro de umaconstrução fechada.

Deixe arrefecer o motor antes de colocar a máquina num lugarfechado.

Para poupar espaço e pela limpe-za pode guardar o aparelho comona ilustr. J, para isto desaper ta umpouco os manípulos tensoros ar ti-culados (ilustr. A pos. 1) até forpossível de desengatar a colunade guia, dobre a coluna de guiapara frente e segure a coluna de guia com a trança de fixação(ilustr. J pos. 16)

A Atenção ! Ao virar, com-prove que o cabo não fique

dobrado nem entalado.

Pela guarda pode, como se vê em(ilustr. J ), enrolar cur tos fios deextensão no painel de comandoao dispositivo de fixação.

A Atenção! Antes de trabalharcom este aparelho, o cabo

tem de ser desenrolado completa-mente.

9. Manutenção, conservação e armazenamento

Generalidades

É corrente surgirem avariasquando a aparelho não è tratado,cuidado e mantido correctamente. No quadro seguinte são indicadasas avarias mais frequentes e respectiva solução. Para outrasavarias, recorra ao fabricante,

a um centro de ser viço ou a umtécnico autorizado.

A Atenção! As reparações que exigem conhecimentos

técnicos devem ser efectuadas porum técnico autorizado.

A Atenção! Por motivos desegurança, utilize apenas

peças sobresselentes do fabricanteou autorizadas pelo mesmo.

Declaramos expressamente que,segundo a lei alemã sobre respon-sabilidade por produtos, não nosresponsabilizamos pelos danoscausados nos equipamentos porreparações indevidas, por substi-tuições parciais das peças originais

10. Solução de avarias

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 68

Page 69: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

69

Avaria Causa provável Solução

Desactivar motor. Tire a ficha da rede! Remover corpo estranhoou eliminar entupimento.

Bloqueio provocado por corpoestranho ou o aparelho estáentupido.

Motor desliga.

Verifique a existência de correnteeléctrica. Tire a ficha da rede! Verifique a extensão.

Ausência de corrente de alimentação. Extensão defeituosa.

Motor não trabalha.

Deixe secar a relva, não cor te com a relva molhada.

O terreno está muito humedecido,a relva está demasiado molhada.

O corta-relva deixa rastos profundos.

Substitua a lâmina. Suba um pouco a altura de cor te.

A lâmina não está afiada, a alturade corte está demasiado baixa.

A relva fica amarelada,o corte não é limpo.

Aperte os parafusos da lâmina.Leve a um centro de assistênciapara serem substituídas as peçasdanificadas.

As lâminas estão danificadas(desequilíbrio), ou soltou-se a fixação da haste por ta-lâminasao eixo do motor.

Ruído durante o funcionamento,forte vibração do aparelho.

Aperte os parafusos.Os parafusos do motor ou dacaixa do corta-relva estão frouxos.

Ruídos estranhos, batimentos no aparelho.

ou das peças autorizadas pelofabricante, bem como os ocasiona-

dos por reparações feitas por ser-viços técnicos não autorizados pelo

fabricante. O mesmo se aplica aosacessórios e complementos.

A Controlo antes e após cadautilização

Antes de cada utilização efectueum controlo visual do aparelho.Não utilize o aparelho, se os dispo-sitivos de segurança (alavanca decomando, as coberturas de segur-ança) e /ou o dispositivo de cor tese encontrarem danificados ougastos. Nunca desactive os dispo-sitivos de segurança.

Antes de iniciar o cor te verifique a área que pretende cor tar. Retireos corpos estranhos existentes (p. e. pedras, ramos ou ossos).Durante o corte procure detectar os corpos estranhos.

Durante o corte utilize sempresapatos resistentes e calças com-pridas. Nunca corte descalço ou de sandálias.

Comprove regularmente o estadodos mecanismos de cor te e, se fornecessário, repare-os de maneiraadequada.

A ferramenta de cor te só pode sersubstituída pela assistência Brill oupelo representante especializadodevidamente autorizado.

A Utilização /Responsabilidade

Certifique-se que não se situamoutras pessoas (particularmentecrianças) ou animais per to da áreade trabalho.

O aparelho pode provocar ferimen-tos graves ! Você é o responsávelpela segurança na área onde estáa trabalhar. Não coloque o apa-relho em funcionamento, estando o mesmo virado. Perigo de feri-mento!

Utilize o aparelho exclusivamentepara o uso previsto, conforme des-crito no manual de instr uções.

Corte a relva somente com luz natural ou com luz ar tificialsuficiente.

Durante o trabalho, procure adotar sempre uma posição firme e segura, inclusive nos declives.

Corte a relva em sentido perpendi-cular ao declive, nunca para cimaou para baixo.

Não corte a relva em declivesmuito íngremes.

Tenha cuidado quando mudar dedirecção nos declives, quando viraro aparelho ou aproximar-se domesmo.

Tenha cuidado quando andar paratrás. Perigo de tropeçar!

Trabalhe com o aparelho numavelocidade reduzida.

Desligue o motor quando transpor-tar o aparelho e incliná-lo sobreoutras superfícies que não sejamde relva, assim como quando levare retirar o aparelho da área decorte.

11. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 69

Page 70: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

70

Nunca utilize o aparelho com osdispositivos de segurança danifica-dos ou sem os mesmos.

Inicie ou accione o interruptor dearranque com cuidado, de acordocom as indicações do fabricante.Mantenha os pés afastados da fer-ramenta de corte.

Aquando a activação ou acciona-mento do motor não pode inclinaro aparelho, a não ser que talactuação seja um requisito para o respectivo processo. Neste caso,deverá inclinar o aparelho o estri-tamente necessário, e levantá-loapenas pelo lado aposto ao queestiver posicionado.

Não coloque o motor em funciona-mento se estiver posicionado emfrente do canal ejector.

Mantenha os dedos e os pésafastados da ferramenta de cor te!

Nunca levante ou carregue o apa-relho com o motor ligado.

Desligue o motor antes de efectuarqualquer trabalho no aparelho,quando abandonar o mesmo ouquando encher o depósito.

Se durante o trabalho surgir algumobstáculo, desligue o aparelho. Tire a ficha de rede. Retire o obstá-culo, verifique se o aparelho ficoudanificado e, se necessário, leve-opara reparar.

Tire a ficha da rede se o aparelhocomeçar a vibrar for temente e veri-fique o motivo.

A Interrupção do trabalho

Nunca deixe o aparelho semvigilância. Se tiver de interrompero trabalho, tire a ficha da rede e guarde o aparelho num localseguro.

Se tiver de interromper o trabalhopara se dirigir a outra área,desligue o aparelho e tire a fichada rede.

A Tenha em conta ascondições ambientais

Nunca utilize o aparelho comchuva ou numa área húmida e molhada.

Não trabalhe com aparelhoseléctricos junto de piscinas ou lagos de jardim.

Respeite o horário de descanso /silêncio da sua comunidade!

A Segurança eléctrica

O cabo de conexão deve ser con-trolado regularmente quanto a danos e sinais de envelhecimento.

Utilize apenas extensõesautorizadas.

Retire imediatamente a ficha darede se detectar danos ou cortes na extensão ou no cabo de conexão.

O fabricante concede 24 meses de garantia (a par tir da data dacompra) aos seus produtos de usoexclusivamente privado, sem pre-juízo das disposições da lei emmatéria de direitos de reclamaçãono âmbitos das garantias. A pre-stação da garantia diz respeito a todas as falhas impor tantes dosprodutos, comprovadamente atri-buíveis a defeitos de material oude fabrico. Depois da nossa avali-ação, receberá um produto semdefeito ou será efectuada a repara-ção gratuita do produto, se foremcumpridas as seguintes condições:.Em caso de transferência de

risco, o produto foi entregueisento de vício jurídico.

.Apresentação de um recibo origi-nal com endereço do vendedor,data da compra, designação domodelo e do produco a título decomprovativo de compra. O local de compra se situa den-tro do espaço da EU.

.O produto foi tratado convenien-temente e de acordo com asrecomendações do manual do

utilizador. A manutenção e a lim-peza do produto de acordo comas indicações do manual do utili-zador é indispensável. O produ-to não foi alvo de tentativa dedesmontagem nem de reparaçãopor parte do vendedor nem deterceira pessoa não autorizada.

.É preciso garantir a utilizaçãoexclusiva de peças sobressalen-tes e acessórios originais ouautorizados pelo fabricante. A utilização de peças e acessó-rios não originais poderá causarprejuízos indirectos e acidentes.Tais prejuízos indirectos estãoexcluídos da garantia.

.O produto tem de ser enviadodirectamente ou devidamentefranquiado a um ponto de assi-stência técnica autorizado. O produto deve vir acompanha-do do respectivo recibo original.

.Não são cobertos pela garantiadanos devidos a erros de utiliza-ção, uso diferente daquele a quese destina, utilização de peçasde substituição ou sobressalentese acessórios não originais ou

não autorizados, bem comotrabalhos de manutenção ou delimpeza impróprios.

Os produtos são compostos pordiferentes componentes sujeitos a desgaste decorrente do uso ou a um desgaste considerado nor-mal. Estas peças também não sãoabrangidas pela garantia.

Por se tratar de peças de desgaste, excluem-se os seguintescomponentes individuais, emfunção do produto: Lâmina/barra de lâminas /correia de transmissão /rolo de tratamento /rolo das lâminas / lâmina inferior /placa de corte / fio cortante /tampa da cabeça por ta-lâmina/lâmina de serra /níquel-célula em cádmio (bateria).

Esta garantia do fabricante nãoafecta os direitos de reclamaçãoperante o agente autorizado /vendedor ao abrigo da garantia.

Garantia

Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 70

Page 71: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

2

2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

3600 E

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor - elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -

Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem

Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência

1300 W

Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe - Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede

230 V

Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência

50 Hz

Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible – Protecção por fusível

16 A

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass – Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

II

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti – Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

IPX 4

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal – Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados

U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

2960

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast – Materiale plastico - Plástico - Plástico

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru – Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

36 cm

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru – Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

1,6 – 7 cm

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

19 kg

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

3600 Edoppelt kugelgelagert – double ball bearings – à double roulement à billes – dubbel kogelgelagerd –

uložené ve dvou kuličkových ložiscích – podwójne łożysko kulkowe – dubbla kullager – doppi cuscinetti a sfere –dobles, sobre cojinetes – duplo rolamento de esferas

3600 EGleitlager - Plain bearing - paliers à glissement – glijlager - kluzná ložiska - Łożyska ślizgowe –

Glidlager - Cuscinetti radenti - Cojinetes de fricción - Apoio deslizante

Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół – Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas

vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente

150 mm Ø

hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás

160 mm Ø

Page 72: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

3

Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage – Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –

Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha

36 l

Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) – Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –

Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) – Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –

Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) – Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)

77 dB (A )

Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) – Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2) - Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) -

Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)

91 dB (A )

Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) – Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –

Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) – Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)

90,4 dB (A )

Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) – Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –

Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)

<2,5 m / s ²

Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu – Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão

30 N

Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania – Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso

30 N

Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod / Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

Page 73: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

2

2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

3300 E

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor - elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -

Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem

Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência

1000 W

Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe - Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede

230 V

Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência

50 Hz

Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible – Protecção por fusível

16 A

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass – Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

II

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti – Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

IPX 4

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal – Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados

U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

2960

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast – Materiale plastico - Plástico - Plástico

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru – Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

33 cm

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru – Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

1,6 – 7 cm

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

17 kg

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

Gleitlager - Plain bearing - paliers à glissement – glijlager - kluzná ložiska - Łożyska ślizgowe – Glidlager - Cuscinetti radenti - Cojinetes de fricción - Apoio deslizante

Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół – Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas

vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente

150 mm Ø

hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás

150 mm Ø

Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage – Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –

Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha

28 l

Page 74: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

3

Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) – Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –

Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) – Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –

Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) – Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)

73 dB (A )

Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) – Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2) - Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) -

Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)

88 dB (A )

Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) – Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –

Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) – Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)

87 dB (A )

Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) – Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –

Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)

<2,5 m / s ²

Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu – Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão

30 N

Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania – Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso

30 N

Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod / Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

Page 75: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

2

2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

4100 E

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor - elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -

Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem

Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência

1600 W / 1500 W

Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe - Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede

230 V

Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência

50 Hz

Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible – Protecção por fusível

16 A

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass – Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

II

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti – Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

IPX 4

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal – Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados

U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

2960

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast – Materiale plastico - Plástico - Plástico

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru – Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

41 cm

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru – Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

1,6 – 7 cm

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

22 kg / 21 kg

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

doppelt kugelgelagert – double ball bearings – à double roulement à billes – dubbel kogelgelagerd – uložené ve dvou kuličkových ložiscích – podwójne łożysko kulkowe – dubbla kullager – doppi cuscinetti a

sfere –dobles, sobre cojinetes – duplo rolamento de esferas

Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół – Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas

vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente

160 mm Ø

hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás

180 mm Ø

Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage – Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –

Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha

50 l

Page 76: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

3

Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) – Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –

Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) – Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –

Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) – Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)

79 dB (A )

Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) – Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2) - Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) -

Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)

94 dB (A )

Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) – Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –

Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) – Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)

93 dB (A )

Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) – Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –

Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)

< 2,5 m / s ²

Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu – Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão

30 N

Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania – Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso

30 N

Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod / Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

Page 77: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

a b c d e f

E 112777

Powerline 3300 EArt. Nr. 112 777

B1367778

B14027

702737

B1452634B1402278B1400202

702737

B14027

B1542578

474069

474201

702737

702737 (2)

701138

B11623 (2)

704538 (3)

701845

B1400678

B14160

B1400778

B14017 (3)

B06842 B14017

B14785 (2)

B14132

B10962

B14584

B13956

B11312

B12577

B1402178 (4)

B12970700138 (2)

B14146B14189

701845 (4)B14081 (2)

B14013 (4)

B14046 (4)

B14147

B14147

B14051

B14189

B14146

B1400902 (2)

701845 (2)

B14104

B14015

B14525

B14014

B14525

AA

A

B15258

B15102

B1413078

474211

B14103

B14573

B12970

B15424

B1400302

B14103

B14104

B1485034

B14759 (2)

329948

702737 (2)

B14102

B1473978

B08667

B14753

B1485134

701138 (2)

B15102

B15257

474219

B14115

B1410034

B14115

B1400502

Page 78: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

a b c d e f

E 112776

Powerline 4100 EArt. Nr. 112 776

B1405878

B14027

702737

B1453134

B1402278

B1406202

702737

B14027

B1542678

474071

474201

702737

702737 (2)

701138

704538 (3)

701845

B1400678B14160

B1400778B14017 (3)

B06842B14017

B14785 (2)

B14132

B10962

B14585703704

B11819

B1402178 (2)

B12970701138 (2)

B14765B14189

701845 (4)B14081 (2)

B14013 (2)

B14065 (2)

B14147

B14335

B14189

B14321

B1400902 (2)

701845 (2)

B14104

B14015

B14525

B14014

B14525

A

A

B15258

B15102

B1413078

474211

B14103

B14345

B12970

B15424 B1406302

B14103B14104

B14759 (2)

329948

702737 (2)

B14102

B1473978

B08667

B14753

B1485134

701138 (2)

B15102

B15257

474221

B14315

B1430034

B1485034

B15452

701138

701138

B

B15571

B11814

B12578

701138

705922

B11819

B13673

703704

B11623

B12577705922 B1370002

B14070 (2)

701012

B15572

B14013 (2)

B1411078 (2)

B12590

B14147

B

701012

B1406902

Page 79: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

a b c d e f

E 112778

Powerline 3600 EArt. Nr. 112 778

B1367778

B14027

702737

B1453334

B1402278

B1403202

702737

B14027

B1542578

474070

474201

702737

702737 (2)

701138

704538 (3)

701845

B1400678B14160

B1400778B14017 (3)

B06842B14017

B14785 (2)

B14132

B10962

B14585B06814

B11819

B1402178 (2)

B12970701138 (2)

B14764B14189

701845 (4)B14081 (2)

B14013 (2)

B14046 (2)

B14147

B14147

B14051 (2)B14189

B14760

B1400902 (2)

701845 (2)

B14104

B14015

B14525

B14014

B14525

A

A

B15258

B15102

B1413078

474211

B14103

B14795

B12970

B15424 B1403302

B14103B14104

B14759 (2)

329948

702737 (2)

B14102

B1473978

B08667

B14753

B1485134

701138 (2)

B15102

B15257

474220

B14215

B1420034

B1485034

B15451

701138

701138

B

B15570

B11814

B12578

701138

B12503

B11819

B14734

B06814

B11623

B12577B12503 B1468502

B14065 (2)

701012

B15572

B14013 (2)

B1402178 (2)

B12590

B14215

B

701012

B1403502

Page 80: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

D

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung,den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandardsund den produktspezifi schen Standards entspricht.

ProduktElektrorasenmäherSeriennummerG1071075

HerstellerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

BevollmächtigterAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Typ3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

EG-Richtlinien 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG

Harmonisierte NormenEN 60335-1EN 60335-2-77

Schallleistungspegelgemessen / garantiert 3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Konformitätsbewertung 2000 /14/EG Anhang VIII

Benannte StelleTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantieEtwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Beachtung der Bedienungsanleitung Verwendung von Original-Ersatzteilen

Reparaturversuchen am Gerät Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung (z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)

Von der Garantie ausgeschlossen sind:Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxx xxx (x) gekennzeichnet sindVerbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegen-über dem Verkäufer unberührt.

┌──────┐└──────┘

Page 81: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

GB

EC declaration of conformity

We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed,meets the requirements of the harmonised EU guidelines,EU safety standards, and the product-specifi c standards.

ProductElectric lawn mowerSerial numberG1071075

ManufacturerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Executive Offi cerAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Model3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

EU directives 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG

Harmonised standardsEN 60335-1EN 60335-2-77

Sound power levelmeasured / guaranteed3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A)4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Conformity evaluation 2000 /14/EG Appendix VIII

Notifi ed bodyTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

WarrantyIf any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legisla-tion in force in the country where the equipment was purchased.

Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used

The equipment has been tampered with Technical modifi cations have been made The trimmer was not used for its intended purpose (for exa- mple, used for commercial or communal applications)

The following are not covered by warranty:Paint damage due to normal wear Wear parts identifi ed by a border XXX XXX (X) on the spare parts list Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned

To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.

┌──────┐└──────┘

Page 82: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

F

Déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulationpar nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées,des normes de sécurité UE et aux normes spécifi ques au produit.

ProduitTondeuse électriqueNuméro de sérieG1071075

FabricantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Fondé de pouvoirAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Type3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

Directives UE 2006/42/EG 2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG

Normes harmoniséesEN 60335-1EN 60335-2-77

Niveau de puissance sonoremesuré / garanti3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A)4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Evaluationde conformité2000 /14/EG annexe VIII

Organisme notifi éTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantieLes défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan-tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.

Notre confi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :Traitement correct de l'appareil Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange d'origine

Tentatives de réparation sur l'appareil Modifi cations techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale)

Ne sont pas couverts par la garantie :Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui fi gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X) Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre- spondants

Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven-deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

┌──────┐└──────┘

Page 83: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

NL

EG-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeergebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen,EU-veiligheidsnormen en de productspecifi eke normen.

ProductElectro-GrasmaaierSerienummerG1071075

FabrikantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

GevolmachtigdeAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Type3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

EU-richtlijnen 2006/42/EG 2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG (12)

Geharmoniseerde normenEN 60335-1EN 60335-2-77

Geluidsniveaugemeten / gegarandeerd3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Conformiteitsbeoordeling 2000 /14/EG bijlage VIII

Aangemelde instantieTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantieEventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garan-tieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.

Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:

correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen

pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestem- ming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)

Uitgesloten van de garantie zijn:lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX XXX (X) verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant

Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

┌──────┐└──────┘

Page 84: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

CZ

Prohlášení o shodě ES

Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze,odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU,bezpečnostní standardy EU a standardy specifi cké pro tento produktt.

ProduktElektrická rotační sekačkaSériové čísloG1071075

VýrobceAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

ZmocněnecAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Typ3300 E (33cm)3600 E (36cm) 4100 E (41cm)

Směrnice EU 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG (12)

Harmonizované normyEN 60335-1EN 60335-2-77

Hladina zvukového výkonunaměřená / garantovaná3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Hodnocení shody 2000 /14/EG příloha VIII

Jméno a adresa uvedenézúčastněné organizaceTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

ZárukaPřípadné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle naše-ho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen.

Naše záruka platí jen v případěi: Záruka zaniká v případě:Řádné manipulace s přístrojem Dodržení návodu k obsluze Používání originálních náhradních dílů

Pokusu o opravu přístroje Technických změn na přístroji Nevhodném používání (např. komerční nebo komunální využití)

Ze záruky je vyňato:

Poškození laku, ktré se týká normálního opotřebení Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X) Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru

V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.

┌──────┐└──────┘

Page 85: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

PL

Deklaracja zgodności EWG

Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonymdo obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE,normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.

ProduktKosiarka elektrycznaNumer seryjnyG1071075

ProducentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

PełnomocnikAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Typ3300 E (33cm)3600 E (36cm) 4100 E (41cm)

Wytyczne UE 2006/42/EG 2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG (12)

Normy zharmonizowaneEN 60335-1EN 60335-2-77

Poziom mocy dźwiękuzmierzony / gwarantowany3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Ocena zgodności 2000 /14/EG załącznik VIII

Nazwisko i adres biorącej udział jednostki TÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GwarancjaEwentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.

Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:

Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem Przestrzegano instrukcji obsługi Stosowano oryginalne części zamienne

Próbowano urządzenie naprawiać Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem (np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)

Gwarancja nie obejmuje:Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX XXX (X) w ramkachSpalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika

W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.

┌──────┐└──────┘

Page 86: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

S

EG-försäkran om överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i,motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv,EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifi ka standarderna.

ProduktGräsklippare, elektriskSerienummerG1071075

TillverkareAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

FöreträdareAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Typ3300 E (33cm)3600 E (36cm) 4100 E (41cm)

EU-direktiv 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG (12)

Harmoniserade normerEN 60335-1EN 60335-2-77

Ljudeffektnivåuppmätt / garanterad3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Överensstämmels-evärdering2000 /14/EG bilaga VIII

Behörig kontorTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantiEventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.

Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid:Ett korrekt handhavande av maskin Beaktande av bruksanvisning Användning av reservdelar i original

Reparationsförsök av maskin Tekniska ändringar på maskinen Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt bruk eller användning inom kommunal verksamhet)

Garantin gäller inte för:Lackskador, som beror på normalt slitage Förslitningsdelar, som på reservdelskartan är märkta med ramar XXX XXX (X) Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare

Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundt-jänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.

┌──────┐└──────┘

Page 87: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

I

Dichiarazione di conformità CE

Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noimessa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifi ci del prodotto.

ProdottoTosaerba elettricoNumero di serieG1071075

CostruttoreAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

DelegatoAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Tipo3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

Direttive UE 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG (12)

Norme armonizzateEN 60335-1EN 60335-2-77

Livello di potenza acusticamisurato / garantito3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Valutazione di conformità 2000 /14/EG Appendice VIII

Organismo accreditatoTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GaranziaQualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.

La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:utilizzo corretto della macchina rispetto delle istruzioni per l'uso impiego di ricambi originali

tentativi di riparazione sulla macchina modifi che tecniche alla macchina impiego non conforme alle prescrizioni (per es. impiego professionale o in ambito pubblico)

Sono esclusi dalla garanzia:danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX XXX (X) motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore

Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.

┌──────┐└──────┘

Page 88: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

E

Declaración dé conformidad CE

Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemoscomercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas,los estándares europeos de seguridad y los estándares especifi dos del producto.

ProductoCortacésped eléctricoNúmero de serieG1071075

FabricanteAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

ApoderadoAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Modelo3300 E (33cm)3600 E (36cm)4100 E (41cm)

Directivas CE 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG

Normas armonizadasEN 60335-1EN 60335-2-77

Nivel de potencia sonoramedido /garantizado3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Evaluación de conformidad2000 /14/EG Anexo VIII

Organismo acreditadoTÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantíaNosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por defi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.

Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:

La garantía se extingue cuando:

uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales

se realizan intentos de reparación en el aparato se realizan modifi caciones técnicas en el aparato en caso de utilización no conforme a la fi nalidad pre- vista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)

Quedan excluidos de la garantía:los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identifi cadas con el marco XXX XXX (X) motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión

En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por defi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.

┌──────┐└──────┘

Page 89: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

P

88

Declaração de conformidade CE

Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado correspondeaos requisitos das directivas harmonizadas da UE,às normas de segurança da UE e às normas específi cas do produto.

Produtocortar relva elétricosN.º de sérieG1071075

FabricanteAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

RepresentanteAnton EberleIchenhauser Str. 1489359 KOETZDEUTSCHLAND

Tipo3300 E (33cm)3600 E (36cm) 4100 E (41cm)

Directivas UE 2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG2000/14/EG

Normas harmonizadasEN 60335-1EN 60335-2-77

Nível de ruídomedido / garantido3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)

Avaliação da conformidade 2000 /14/EG Anexo VIII

Organismo notifi cado

TÜV Industrieservice GmbHTÜV Süd GruppeWestendstraße 19980686 MUENCHENDEUTSCHLAND

Obdach, 2011-01-01

ING Klaus Reiner

GarantiaGarantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico durante o prazo de validade legal aplicável a prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.

Aceitamos a garantia apenas se: Não podemos aceitar a garantia:Se o aparelho for usado correctamente Se o manual de instruções for respeitado Se forem usadas peças sobressalentes originais

Se se tentar reparar o aparelho Se forem feitas alterações técnicas no aparelho Se o aparelho não for usado correctamente (por exemplo, utilização industrial ou comunitária)

Situações não abrangidas pela garantia:Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal Peças de desgaste que estejam identifi cadas com XXX XXX (X) no cartão de peças sobressalentesMotores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão

Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.

┌──────┐└──────┘

Page 90: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation
Page 91: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation
Page 92: Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE · Caractéristiques techniques (voir Complément au mode d´emploi) 3. Consignes de sécurité 7 4. Informations sur le mode d’emploi 21 5. Utilisation

AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203 -138 l www.al-ko.com Januar 2011

Country Company Telephone Fax

A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 3578 / 2 5152 27 (+43) 3578 / 2515 38

AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 9767- 3700 (+61) 3 / 9767- 3799

B / L Eurogarden NV (+32)16 / 80 5427 (+32)16 /80 5425

BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10

CH AL-KO Kober AG (+41) 56 /418 3150 (+41) 56 /418 3160

CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420) 3 82 / 2103 81 (+420) 3 82 / 212782

D AL-KO Geräte GmbH (+49)82 21/ 2 03 - 0 (+49)82 21/ 2 03 -138

DK AL-KO Ginge A/S (+45)98 8210 00 (+45)98 82 54 54

EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371) 67409330 (+371) 67807018

F AL-KO S.A.S. (+33) 3 / 85 -763540 (+33) 3 / 85 -763588

GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 / 82 80 50 (+44)19 63 / 82 80 52

H AL-KO KFT (+36)29 /5370 50 (+36)29/537051

HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1 3096 567 (+385)1 3096 567

I AL-KO Kober GmbH / SRL (+39)0 39 / 9 32 9311 (+39)0 39 / 9 32 93 90

IN AGRO-COMMERCIAL (+91) 3322874206 (+91)3322874139

IQ Gulistan Com (+946) 750 450 80 64

IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890813121 (+44)2890914220

LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209

MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130

MK Techno Geneks (+389) 2 2551801 (+389) 2 2520175

N AL-KO GINGE A/S (+47) 64 86 25 50 (+47) 64 86 25 54

NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/ 444 6160 (+31)38/ 444 6358

PL AL-KO Kober z.o.o. (+48) 61/ 81619 25 (+48) 61/ 81619 80

RO OMNITECH Technology SRL (+4) 021 326 36 72 (+4) 021 326 36 79

RUS OOO AL-KO Kober (+7)499/ 168 8718 (+7) 499/96600-00

RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7)812 /4 4610 75 (+7)812 /4 4610 75

S AL-KO Ginge Svenska AB (+46)(0) 3157 35 80 (+46)(0) 315756 20

SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421)2 /45 99 4112 (+421)2 /45 64 8117

SLO Darko Opara s.p. (+386) 1 722 58 50 (+386) 1 722 58 51

SRB Agromarket d.o.o. (+381) 34 308 000 (+381) 34 308 16

TR ZIMAS A.S. (+90) 232 4580586 (+90) 232 4572697

UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 /4 92 33 96 (+380) 44 /4 92 33 97


Recommended