+ All Categories
Home > Documents > Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names...

Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names...

Date post: 20-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
Getting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen Education Northwest June 2016
Transcript
Page 1: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Getting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D.Allyson Hagen

Education Northwest

June 2016

Page 2: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

U.S. Department of Education John B. King Jr., Secretary

Institute of Education Sciences Ruth Neild, Deputy Director for Policy and Research Delegated Duties of the Director

National Center for Education Evaluation and Regional Assistance Joy Lesnick, Acting Commissioner Amy Johnson, Action Editor OK-Choon Park, Project Officer

REL 2016-158

The National Center for Education Evaluation and Regional Assistance (NCEE) conducts unbiased large-scale evaluations of education programs and practices supported by federal funds; provides research-based technical assistance to educators and policymakers; and supports the synthesis and the widespread dissemination of the results of research and evaluation throughout the United States.

JUNE 2016

This project has been funded at least in part with federal funds from the U.S. Department of Education under contract number ED‐IES‐12‐C‐0003. The content of this publication does not necessarily reflect the views or policies of the U.S. Department of Education nor does mention of trade names, commercial products, or organizations imply endorsement by the U.S. Government.

REL Northwest, operated by Education Northwest, partners with practitioners and policymakers to strengthen data and research use. As one of 10 federally funded regional educational laboratories, we conduct research studies, provide training and technical assistance, and disseminate information. Our work focuses on regional challenges such as turning around low-performing schools, improving college and career readiness, and promoting equitable and excellent outcomes for all students. For more information, please go to relnw.educationnorthwest.org/.

This REL publication and ancillary materials are in the public domain. While permission to reprint or use this publication and ancillary materials is not necessary, it should be cited as:

Greenberg Motamedi, J., Jaffery, Z., & Hagen, A. (2016). Getting it right: Reference guides for registering students with non-English names (REL 2016-158). Washington, DC: U.S. Department of Education, Institute of Education Sciences, National Center for Education Evaluation and Regional Assistance, Regional Educational Laboratory Northwest. Retrieved from http://ies.ed.gov/ncee/edlabs.

This publication and ancillary materials are available on the Regional Educational Laboratory website at http://ies.ed.gov/ncee/edlabs.

Photo Credits Photographic images used by the Regional Educational Laboratory Northwest at Education Northwest on the indicated pages (cover, 3, and 21) supplied by Thinkstockphoto in compliance with Education Northwest’s annual license agreement.

Page 3: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

AcknowledgmentsThis project was informed by a previously published work by our colleagues at Regional Educational Laboratory (REL) Appalachia: Nicole Marcus, Carolyn Temple Adger, and Igone Arteagoitia. Registering students from language backgrounds other than English (Issues & Answers Report, REL 2007-025), http://eric.ed.gov/?id=ED500783.

We would also like to acknowledge the contribution of our advisors:

Annette Zehler, Center for Applied Linguistics and Regional Educational Laboratory Appalachia, and Theresa Deussen, Education Northwest.

And, we are indebted to our team of language experts, which includes Zafreen Jaffery (Punjabi), Delia Palomeque Morales (Spanish), Alla Kotsebchuk (Russian and Ukrainian), Alfonso H. Pioquinto (Tagalog), Rukia Mohamed (Somali), Chak-Lam Colum Yip (Cantonese), and Quy Nguyen-Hoang, Tami Nguyen, and Thu Hoang (Vietnamese).

Finally, we wish to thank the members of the Road Map Project English Language Learner Working Group, with whom we have collaborated on numerous projects that seek to improve outcomes for diverse students in Seattle-area schools and districts.

Page 4: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

ContentsIntroduction: The Importance of Getting a Student’s Name Right . . . . . . . . . . . . 1

Naming Conventions Reference Guides

Cantonese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Punjabi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Russian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Somali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Tagalog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ukrainian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Vietnamese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Naming Conventions Reference Cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Page 5: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Introduction

The Importance of Getting a Student’s Name RightGetting a student’s name right is the first step in welcoming him or her to school. Staff members who work with student-level data also know the importance of accurately and consistently recording a student’s name in order to track student data over time, to match files across data sets, and to make meaning from the data.

For students whose home language is not English, properly recording their information can be more difficult. School personnel who register students may not be familiar with different naming conventions in languages other than English. For example, Cantonese names usually list the family (or last) name first, followed by the given (or first) name. Typically, Russian male and female last names have different endings, so a brother and sister may use slightly different versions of the same name. Incorrectly entering student names can mean that the same student is listed in different databases in various ways and often with incomplete records. Consequently, students who are eligible for services (e.g., English learner support) can be unidentified or overlooked.

What are the Naming Conventions Reference Guides? This set of naming conventions reference guides can serve as a reference for accurately entering students’ names in school, district, and state databases. The guides are currently available for students with home languages of Cantonese, Punjabi, Russian, Somali, Spanish, Tagalog, Ukrainian, and Vietnamese.

In addition to facilitating accurate data entry, these guides can help ensure that school and district staff (e.g., front office staff and registrars) address and greet parents and other family members in a culturally responsive and respectful fashion.

How To Use the Naming Conventions Reference GuidesThe naming conventions reference guides provide a general overview of the naming practices in a given language (Cantonese, Punjabi, Russian, Somali, Spanish, Tagalog, Ukrainian, and Vietnamese).

Each guide will help school and district staff become more familiar with what to expect when they encounter students from these cultural backgrounds: for example, the number of given names or family names, the order of these names, and where the names might fit into common database fields. The reference guides also provide guidance on how to politely address parents.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 1

Page 6: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

For each language, a single-page, double-sided, user-friendly guide features:

1. What you need to know: a brief overview of the naming conventions in a specific language.

2. Addressing parents, students, and families: appropriate ways to address family members whose language is other than English.

3. Registering students: rules on how to register students.

4. Examples: a visual representation of how to enter some typical names.

5. Remember: additional guidance on naming conventions in a specific language.

At the end of this guide are reference cards with examples of how to identify first, middle, and last names with the help of one family example in each language. The reference cards offer a quick guide to the naming structures prevalent in any of the eight languages featured in the set.

Additional ConsiderationsThe naming conventions reference sheets, along with the deck of reference cards, are designed to provide guidance to school and district staff; however, we strongly recommend that all staff use a qualified interpreter if they are unable to communicate clearly with parents and students. Because naming practices within a single language group can vary, staff members are encouraged to use the information in these sheets to ask parents and families questions about their students’ names.

District or school staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural traditions and the constraints of the database. The name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used officially at school. Doing so will help schools ensure that student names are accurately recorded throughout their school careers.

2 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 7: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Naming Conventions Reference Guides

Page 8: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department
Page 9: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Cantonese Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*• Cantonese names typically consist of one given name, no middle

names, and one family name. Cantonese given names may be written in one (Nam) or two (Yue Oi) parts, and may be hyphenated (Yim-Fong). Th ese are all one name, not a fi rst name and middle name.

• Th e order of Cantonese names is diff erent from English. Family (or last) names are typically spoken and written fi rst, followed by the given (or fi rst) names. Th is may be reversed when speaking in English.

• Many Cantonese speakers may also use an English given name, which may or may not be part of their legal name. Th is English name may be used before or aft er the Cantonese given name or the family name.

• Children typically take the father’s family name.

• Women may or may not legally change their family name aft er marriage; however, when addressing them it is customary to use thefamily name of the husband.

Addressing parents, students, and families• Address parents as “Mr.” and “Mrs.” using the husband’s last name.

Wong Siu Ming should be addressed as Mr. Wong and Law Ka-Yee as Mrs. Wong.

• Students with English fi rst names are usually referred to in school using that name, so Tai Man Charles may be addressed as Charles. Ask the individual or parents to determine which name should be used in the school.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Charles Chan Tai Man

– To the Chan family

For example Th e father introduces himself as Wong Siu Ming. Th e mother is Law Ka-Yee, and their daughter is Nicole Wong Ching. In this example, the student is introduced with an English given name, a family name, and a Cantonese given name.

*First names are in semibold and last names are in heavy throughout this guide.

Registering students1. Include all legal names

in school databases and documents.

2. Ask the parents which names are given names and which are family names. Given names should be placed in the fi rst name fi eld; family names should be placed in the last name fi eld.

3. If the student has an English name, ask the parents if it is part of the legal name. If so, ask if it

should be placed before or after the Cantonese given name.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 5

Page 10: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Student: Chan Tai Man Charles

First name Tai Man Charles Middle nameLast name Chan

Student: Yue Oi-Kan

First name Oi-Kan Middle nameLast name Yue

Student: Wong Nam

First name Nam Middle nameLast name Wong

Father: Wong Siu Ming

First name Siu Ming Middle nameLast name Wong

Mother: Law Ka-Yee

First name Ka-Yee Middle nameLast name Law

Daughter: Nicole Wong Ching

First name Nicole Ching Middle nameLast name Wong

Family example

A child’s English fi rst name may or may not be a part of their legal name. It can be placed before or aft er their Cantonese given name.

Additional examples

Cantonese Naming Conventions Reference Guide

In the example of Chan Tai Man Charles, the student’s Cantonese given name comes before his English given name.

RememberNaming practices vary among the Cantonese-speaking regions in China, and this guide provides only a general overview.

Cantonese does not have a standardized system for transliteration to the Latin alphabet, so the same name may be correctly spelled in several diff erent ways (for example, Yu and Yue).

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

6 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 11: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Punjabi Muslim Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*

Registering students• Naming practices vary greatly among Punjabi speakers, and this reference guide provides a general overview only for Punjabi 1. Include all names in Muslim speakers. databases and documents.

2. Enter the last name in the • Punjabi names consist of one or more fi rst names; one or more or last name fi eld. no middle names; and one last name. Women typically have one

fi rst name and men may have two or more fi rst names. 3. Work with parents to identify fi rst and/or middle

• Students’ last names are oft en derived from the father’s name. Th e names. A child may have student’s name could be one of the father’s fi rst, middle, or last names. multiple fi rst names and no

middle name.• Typically, women adopt their husband’s fi rst or last name as their

last name. Some women, however, keep their maiden name.

Addressing parents, students, and families• Parents should be addressed using their last name, so Ali Hussain Syed should be addressed as Mr. Syed,

and Mahjabeen Ali as Mrs. Ali. It is also acceptable to refer to parents with the husband’s last name, as in Mr. and Mrs. Syed.

• Physical contact between males and females is not considered appropriate in some Punjabi cultures unless individuals are related. Shaking hands with the opposite gender is acceptable only when a woman extends her hand fi rst for a hand shake. It is best to follow this practice unless the person indicates otherwise.

• When sending written materials to families, they can be addressed as follows:

– To the parents of Hassan Nawaz

– To the Nawaz family

For example A father introduces himself as Mian Mohammad Nawaz Sharif, the mother introduces herself as Zahra Begum. Th eir son is Hassan Nawaz.

Identifying fi rst and middle names are a matter of personal preference. In this example, the father could also identify his fi rst name as Mian Mohammad or Mian Mohammad Nawaz. His preferred name could be Nawaz.

Students with composite names are oft en referred to using one of their names, so Mohammad Suhail Malik may be addressed as Suhail and Syeda Asma Bokhari may be called Asma. Ask the individual or the parent to determine which name should be used. *First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 7

Page 12: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Father: Mian Mohammad Nawaz Sharif

First name Mian Middle name Mohammad NawazLast name Sharif

Son: Hassan Nawaz

First name Hassan Middle name Last name Nawaz

Mother: Zahra Begum

First name Zahra Middle name Last name Begum

Daughter: Ayesha Sharif

First name Ayesha Middle name Last name Sharif

Student: Hina Rabbani Khar

First name Hina Middle name RabbaniLast name Khar

Student: Yusuf Raza Gillani

First name Yusuf Middle name RazaLast name Gillani

A woman may or may not take her husband’s last name

Any of the father’s names can be the child’s last name Any of the

father’s names can be the child’s last name

Family example

Additional examples

RememberNaming practices vary greatly among Muslim, Hindu, Sikh, and Christian Punjabi speakers. Th is reference guide provides only a general overview for Muslim Punjabi speakers.

If the names are longer than the fi eld, ask the parents which names should be entered.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

8 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Punjabi Naming Conventions Reference Guide

Page 13: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

What you need to know*Registering students• Russian names generally consist of a fi rst name, middle name/

patronymic, and a last name. 1. Include all names in databases and documents.• Some Russian fi rst names are hyphenated: for example,

Mariya-Viktoriya. 2. If the fi rst name is hyphenated and the input • Russian middle names are patronymics, which mean they combine fi eld is limited, only enter the father’s fi rst name with the suffi x meaning the son or daughter the name before the of. Th e most common suffi xes for men are –evich or –ovich; and for hyphen.women are –evna or –ovna.

3. Place patronymics in the • Typically men’s and women’s last names have diff erent endings. middle name fi eld, unless Some women adopt their husband’s last name, adding –a to the the parents indicate name.otherwise.

Addressing parents, students, and families• Address parents as “Mr.” and “Mrs.” using the husband’s last name. Mikhail Ivanovich Karlov and his wife

Valentina Vladimirovna Karlova may be addressed as Mr. and Mrs. Karlov.

• Shake hands when greeting and departing.

• Students are oft en addressed by a nickname. Ask the individual or the parents which name is preferred.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Katerina Vadimovna Pugachova

– To the Pugachov family

For exampleA father introduces himself as Andrey Ivanovich Medvedev, the mother introduces herself as Valentina Vladimirovna Medvedeva, and their children are Vladimir Andreyevich Medvedev and Anna Andreyevna Medvedeva.

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 9

Russian Naming Conventions Reference Guide

Page 14: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

RememberNaming practices vary among Russian speakers, so this guide provides only a general overview.

Some Russian families adopt English naming conventions. For example, some families give the masculine last name ending to their daughters, so Anna Andreyevna Medvedeva in the example above could have Medvedev as her last name.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

10 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Student: Valentina Vladimirovna Tereshkova

First name ValentinaMiddle name VladimirovnaLast name Tereshkova

Student: Maya Mikhailovna Plisetskaya

First name Maya Middle name MikhailovnaLast name Plisetskaya

Student: Vladimir Semyonovich Vysotsky

First name Vladimir Middle name SemyonovichLast name Vysotsky

Father: Andrey Ivanovich Medvedev

First name Andrey Middle name IvanovichLast name Medvedev

Son: Vladimir Andreyevich Medvedev

First name Vladimir Middle name AndreyevichLast name Medvedev

Mother: Valentina Vladimirovna Medvedeva

First name Valentina Middle name VladimirovnaLast name Medvedeva

Daughter: Anna Andreyevna Medvedeva

First name Anna Middle name AndreyevnaLast name Medvedeva

Family example

Additional examples

Th e middle name, a patronymic, is father’s given name, appended by a gender-specifi c suffi x, typically “evich/ovich” for males & “evna/ovna” for females

Russian Naming Conventions Reference Guide

Page 15: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 11

Father: Omar Elmi Dihoud

First name Omar Middle name ElmiLast name Dihoud

Son: Ali Omar Elmi

First name Ali Middle name OmarLast name Elmi

Mother: Waris Abdi Duale

First name Waris Middle name AbdiLast name Duale

Daughter: Roda Omar Elmi

First name Roda Middle name OmarLast name Elmi

Family example

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

What you need to know*Registering students• Somali names typically consist of three, and occasionally two,

names. 1. Include all names in databases and documents.• Traditionally, an individual’s middle name is the father’s fi rst name,

and the last name is the paternal grandfather’s fi rst name. 2. Place the student’s fi rst name in the fi rst name fi eld • Women do not usually change their last name upon marrying, so of your database, enter the married parents will have diff erent last names.second name in the middle

Addressing parents, students, and families name fi eld, and place the third name in the last

• Address parents by their fi rst name or by their fi rst two names. name fi eld. Sharif Mohammed Omar may be addressed as Sharif Mohammed and Najima Kutub Ibrahim may be addressed as Najima Kutub.

• Shake hands with someone of the opposite gender only when he or she initiates.

• When sending written materials to the family of Halimo Sharif Mohammed, address them as follows:

– To the parents of Halimo Sharif

– To Sharif Mohammed and Najima Kutub

For example A Somali father introduces himself as Omar Elmi Dihoud, the mother introduces herself as Waris Abdi Duale, and their children are Ali Omar Elmi and Roda Omar Elmi.

Somali Naming Conventions Reference Guide

Page 16: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Student: Abdisis Yussif

First name AbdisisMiddle name Last name Yussif

Student: Kamar Haji Mohamed

First name Kamar Middle name HajiLast name Mohamed

Additional example

Somali Naming Conventions Reference Guide

RememberNaming practices vary among Somali speakers, and this guide provides only a general overview.

Some Somali speakers may have names that follow English naming conventions. For example, when Somali families immigrate to an English-speaking country, the woman may adopt her husband’s last name (the fi rst name of his paternal grandfather).

Th ere are oft en several ways of spelling the same name. For example, the name Mohammed may also be written as Mohamed or Muhamad.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

12 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 17: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Spanish Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*

Registering students• Spanish names conventionally consist of one or more fi rst names,

no middle names, and two last names. 1. Include all names in databases and documents.• Some Spanish fi rst names have two or more parts (Rosa María); this

is one name, not a fi rst name and middle name. 2. Place all parts of the student’s fi rst name into • Spanish last names usually consist of two parts (Lucero Cárdenas); the fi rst name fi eld of this is the last name, not Cárdenas alone. your database, and all last

• First names and last names are sometimes combined with articles names in the last name and prepositions, such as de (of) and el or la (the). Th ese articles and fi eld. Leave the middle prepositions should be included with the names and should not be name fi eld blank, unless capitalized. the parents indicate

otherwise.• Spanish uses accents on vowels and the letter ñ.3. Include accents and • Children’s last names are usually a combination of the fi rst of each

the letter ñ on names in of their parents’ last names.databases and documents.

• Women do not typically adopt their husband’s last name, so If you cannot include married parents may have diff erent last names. these marks, just record

the vowel and the letter n. Addressing parents, students, and families If possible, include a note • Address parents as “Mr.” and “Mrs.” using their fi rst last name. about the change.José

Demetrio Morales Vizcarra should be addressed as Mr. Morales, and María del Socorro Tirado González as Mrs. Tirado. It is also acceptable to refer to parents with the husband’s fi rst last name, as in Mr. and Mrs. Morales.

• Shake hands when greeting and departing.

• Students with composite fi rst names are oft en referred to using only one of these names, so Juan Antonio may be addressed as Juan and María Luz may be called Luz. Ask the individual or the parents which name is preferred.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Jorge Raúl Fernández Rivera

– To the Fernández Rivera family

For example A father introduces himself as José Demetrio Morales Vizcarra, the mother introduces herself as María del Socorro Tirado González, and their daughter is Genoveva Morales Tirado.

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 13

Page 18: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Th e father’s fi rst last name and the mother’s fi rst last name can be the child’s last name

Father: José Demetrio Morales Vizcarra

First name José Demetrio Middle nameLast name Morales Vizcarra

Mother: María del Socorro Tirado González

First name María del Socorro Middle nameLast name Tirado González

Family example

Daughter: Genoveva Morales Tirado

First name Genoveva Middle nameLast name Morales Tirado

Student: Martha Lorena Rodríguez Salvatierra

First name Martha Middle nameLast name Rodríguez

Student: Juan Carlos de la Toba Manríquez

First name Juan Carlos Middle nameLast name de la Toba Manríquez

Additional examples

Spanish Naming Conventions Reference Guide

What you need to know*• Tagalog is the most common language spoken in the Philippines.

• Tagalog names typically consist of one fi rst name and one last name, but may vary. Middle names are common but not universal. Tagalog fi rst names can be single names, or names with two or more parts such as Maria Therese.

• Tagalog names sometimes use suffi xes such as Jr., Sr., II, or III.

• Children typically take their father’s last name and may have their mother’s maiden name as a middle name. Women oft en adopt their husband’s last name aft er marriage, and may hyphenate their maiden name to their husband’s last name.

Addressing parents, students, and families• Address parents using their last name, so Gilbert Fabona Santos

should be addressed as Mr. Santos, and Marieta Hernandez Montilla-Santos as Mrs. Montilla-Santos. It is also acceptable to refer to parents with the husband’s last name, as in Mr. and Mrs. Santos.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Michelle Santos

– To the Santos family

For example A father introduces himself as Gilbert Santos. Th e mother introduces herself as Marieta Hernandez Montilla-Santos, and their daughter is Michelle Montilla Santos.

Registering students1. Include all names in

databases and documents. Tagalog names typically consist of one fi rst name and one last name, and may also include a middle name.

2. Include generational suffi xes such as Jr. or II with names in school databases and documents. In most databases these should be placed in the fi rst name fi eld.

Tagalog Naming Conventions Reference Guide

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

RememberNaming practices vary greatly among Spanish speakers, and this guide provides only a general overview. In addition, some Spanish-speaking students may have names that follow English naming conventions.

If the names are longer than the fi elds, enter only the fi rst name in the series. In the example above, enter only Martha in the fi rst name fi eld and Rodríguez in the last name fi eld.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

14 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 19: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Tagalog Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*

Registering students• Tagalog is the most common language spoken in the Philippines.1. Include all names in • Tagalog names typically consist of one fi rst name and one last

databases and documents. name, but may vary. Middle names are common but not universal. Tagalog names typically Tagalog fi rst names can be single names, or names with two or consist of one fi rst name more parts such as Maria Therese.and one last name, and

• Tagalog names sometimes use suffi xes such as Jr., Sr., II, or III. may also include a middle name.• Children typically take their father’s last name and may have their

mother’s maiden name as a middle name. Women oft en adopt 2. Include generational their husband’s last name aft er marriage, and may hyphenate their suffi xes such as Jr. or II with maiden name to their husband’s last name. names in school databases

and documents. In most Addressing parents, students, and families databases these should be

placed in the fi rst name • Address parents using their last name, so Gilbert Fabona Santos fi eld.should be addressed as Mr. Santos, and Marieta Hernandez

Montilla-Santos as Mrs. Montilla-Santos. It is also acceptable to refer to parents with the husband’s last name, as in Mr. and Mrs. Santos.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Michelle Santos

– To the Santos family

For example A father introduces himself as Gilbert Santos. Th e mother introduces herself as Marieta Hernandez Montilla-Santos, and their daughter is Michelle Montilla Santos.

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 15

Page 20: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Student: Alfonso Corregidor Pioquinto, Jr.

First name Alfonso, Jr. Middle name CorregidorLast name Pioquinto

Student: Shamcey Supsup

First name Shamcey Middle name Last name Supsup

Student: Maria Cecilia Legaspi

First name Maria Middle name CeciliaLast name Legaspi

Father: Gilbert Fabona Santos

First name Gilbert Middle name FabonaLast name Santos

Son: Gilbert Montilla Santos, Jr.

First name Gilbert, Jr. Middle name MontillaLast name Santos

Mother: Marieta Hernandez Montilla-Santos

First name Marieta Middle name HernandezLast name Montilla-Santos

Daughter: Michelle Montilla Santos

First name Michelle Middle name MontillaLast name Santos

Family example

Additional examples

Tagalog Naming Conventions Reference Guide

What you need to know*• Ukrainian names generally consist of a fi rst name, middle name/

patronymic, and a last name.

• Ukrainian middle names are patronymic, which means they combine the father’s fi rst name with the suffi x meaning the son or daughter of. A middle name will usually end in –vych or –yovych for men, and –ivna or –yivna for women.

• Usually family members have the father’s last name.

• Women occasionally hyphenate their maiden name with their husband’s last name.

Addressing parents, students, and families• Address parents as “Mr.” and “Mrs.” using the husband’s last name. Vasyl Semenocych Korolyov and his

wife Milena Markivna Korolyov may be addressed as Mr. and Mrs. Korolyov.

• Shake hands when greeting and departing.

• Students are oft en addressed by a nickname. Ask the individual or the parents which name is preferred.

• When sending written materials to families, addressed them as follows:

– To the parents of Yulia Oleksandrivna Petrenko

– To the Petrenko family

For example A father introduces himself as Oleksandr Ivanovich Petrenko, his wife as Oksana Amvrosiivna Petrenko, and their children as Konstantyn Oleksandrovych Petrenko and Yulia Oleksandrivna Petrenko.

Registering students1. Include all names in

databases and documents.

2. Place patronymics in the middle name fi eld, unless the parents indicate otherwise.

Ukrainian Naming Conventions Reference Guide

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Remember

Naming practices vary among Tagalog speakers, so this guide provides only a general overview.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

16 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 21: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Ukrainian Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*

Registering students• Ukrainian names generally consist of a fi rst name, middle name/patronymic, and a last name. 1. Include all names in

databases and documents.• Ukrainian middle names are patronymic, which means they combine the father’s fi rst name with the suffi x meaning the son or 2. Place patronymics in the daughter of. A middle name will usually end in –vych or –yovych for middle name fi eld, unless men, and –ivna or –yivna for women. the parents indicate

otherwise. • Usually family members have the father’s last name.

• Women occasionally hyphenate their maiden name with their husband’s last name.

Addressing parents, students, and families• Address parents as “Mr.” and “Mrs.” using the husband’s last name. Vasyl Semenocych Korolyov and his

wife Milena Markivna Korolyov may be addressed as Mr. and Mrs. Korolyov.

• Shake hands when greeting and departing.

• Students are oft en addressed by a nickname. Ask the individual or the parents which name is preferred.

• When sending written materials to families, addressed them as follows:

– To the parents of Yulia Oleksandrivna Petrenko

– To the Petrenko family

For example A father introduces himself as Oleksandr Ivanovich Petrenko, his wife as Oksana Amvrosiivna Petrenko, and their children as Konstantyn Oleksandrovych Petrenko and Yulia Oleksandrivna Petrenko.

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 17

Page 22: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Th e middle name, a patronymic, is father’s given name, appended by a gender-specifi c suffi x, typically “vych/yovych” for males & “ivna/yivna” for females

Student: Vasyl Mykhaylovych Ivanchuk

First name VasylMiddle name MykhaylovychLast name Ivanchuk

Student: Ivan Semenovych Nechuy-Levytsky

First name Ivan Middle name SemenovychLast name Nechuy-Levytsky

Father: Oleksandr Ivanovich Petrenko

First name Oleksandr Middle name IvanovichLast name Petrenko

Son: Konstantyn Oleksandrovych Petrenko

First name Konstantyn Middle name OleksandrovychLast name Petrenko

Mother: Oksana Amvrosiivna Petrenko

First name Oksana Middle name AmvrosiivnaLast name Petrenko

Daughter: Yulia Oleksandrivna Petrenko

First name Yulia Middle name OleksandrivnaLast name Petrenko

Family example

Additional examples

RememberNaming practices vary among Ukrainian speakers, so this guide provides only a general overview.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

18 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Ukrainian Naming Conventions Reference Guide

What you need to know*• Th e order of Vietnamese names is diff erent from English. Family

(or last) names are typically spoken and written fi rst, middle names second, and given (or fi rst) names third. Th is may be reversed when speaking in English.

• Vietnamese names are monosyllabic. For example, Nguyên, a common family name, is one syllable and is usually pronounced as winn.

• Vietnamese names consist of two to four names. Th ey may or may not include a middle name. Given names or family names can be composites, and include several parts.

• Women retain their maiden name aft er marriage.

• Vietnamese uses accent marks.

Addressing parents, students, and families• Address parents using their given name. For example, Nguyên

Van Nam should be addressed as Mr. Nam, and Nguyên Vu Quynh Anh as Mrs. Anh.

• Ask the individual or parents to determine which name should be used in the classroom. Students with composite names are oft en referred to using only one of these names.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Nguyễn Van Hai

– To the Nguyễn family

For example A father introduces himself as Nguyên Van Nam. Th e mother is introduced as Nguyên Vu Quynh Anh. Th eir son is Nguyên Van Hai.

Registering students1. Include all names in

databases and documents.

2. Ask the parents to identify the given name, middle name, and family name. Given names should be placed in the fi rst name fi eld; middle names in the middle name fi eld; and family names in the last name fi eld.

3. Include accent marks on names in databases and documents if possible. Vietnamese has six accent marks, which change the pronunciation and meaning of the names.

Vietnamese Naming Conventions Reference Guide

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Page 23: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Vietnamese Naming Conventions Reference GuideWhat you need to know*

Registering students• Th e order of Vietnamese names is diff erent from English. Family (or last) names are typically spoken and written fi rst, middle names 1. Include all names in second, and given (or fi rst) names third. Th is may be reversed when databases and documents. speaking in English. 2. Ask the parents to identify

• Vietnamese names are monosyllabic. For example, Nguyên, a the given name, middle common family name, is one syllable and is usually pronounced as name, and family name. winn. Given names should be

placed in the fi rst name • Vietnamese names consist of two to four names. Th ey may or may fi eld; middle names in the not include a middle name. Given names or family names can be middle name fi eld; and composites, and include several parts. family names in the last

• Women retain their maiden name aft er marriage. name fi eld.

• Vietnamese uses accent marks. 3. Include accent marks on names in databases and

Addressing parents, students, and families documents if possible. Vietnamese has six accent • Address parents using their given name. For example, Nguyên marks, which change Van Nam should be addressed as Mr. Nam, and Nguyên Vu Quynh the pronunciation and Anh as Mrs. Anh. meaning of the names.

• Ask the individual or parents to determine which name should be used in the classroom. Students with composite names are oft en referred to using only one of these names.

• When sending written materials to families, address them as follows:

– To the parents of Nguyễn Van Hai

– To the Nguyễn family

For example A father introduces himself as Nguyên Van Nam. Th e mother is introduced as Nguyên Vu Quynh Anh. Th eir son is Nguyên Van Hai.

*First names are in semibold, middle names are in italics, and last names are in heavy throughout this guide.

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 19

Page 24: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Father: Nguyên Van Nam

First name Nam Middle name VanLast name Nguyên

Son: Nguyên Van Hai

First name Hai Middle name VanLast name Nguyên

Mother: Nguyên Vu Quynh Anh

First name Anh Middle name Vu QuynhLast name Nguyên

Daughter: Hong Hanh Nguyên

First name Hong Hanh Middle name Last name Nguyên

Student: Ngo Minh

First name Minh Middle name Last name Ngo

Student: Lo Hong Hanh

First name Hong Hanh Middle name Last name Lo

Student: Pho Danh

First name Danh Middle name Last name Pho

Family example

Additional examples

RememberNaming practices vary greatly among Vietnamese speakers, and this guide provides only a general overview. Some Vietnamese speakers may follow English naming conventions.

Use a qualifi ed translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

School staff members who register students should come to an agreement with parents on a name that respects both their cultural patterns and the constraints of the database. That name should be written out and provided to the families and students in a notice written in the family’s home language, indicating that this is the name that will be used offi cially at school. Doing so will help students and families remember to use the modifi ed name in school settings.

20 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Vietnamese Naming Conventions Reference Guide

Page 25: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Naming Conventions

Reference Cards

Page 26: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

These cards help you to place names in correct fields in your database. Please use these along with the detailed instructions for each language. Use a qualified translator if you are not able to communicate clearly with the parents and student.

Assembly instructions

1. Print each page of cards, making three one-sided copies.

2. Trim on the solid lines and separate each page into two sets.

3. Fold each set in half vertically.

4. Hole-punch through both layers where indicated by x and bind with a ring fastener.

22 Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names

Page 27: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

x

angu

ages

ones

et

omal

i

rain

ian

anC unja

biP Ru

ssia

n

Span

ish

agal

ogU

k ietn

ames

e

S T V

L • • • • • • • •

es John eses

m Smit

h

m a

m a ueue

Qa ld —

” n y” n

ld —

tions

” n le t oo mi

env emi

mid

d sb

lics —

la erb

fa r l pi ag o “ a ue

uide

s “d

in s s “

t

en

p

o a

d in

i

er t p

s gui

de:

o a

d in

s

d t e e

on

t

iddl

e na

mes

... efv d t et ys

aw

a ta a a

irst n

ames

... n e nr es

r

e G e nr

er iml

Nam

ing

C hi er t a

enc t t ef ef et o

u e r mr e de

sig

e r

o r r e de

sigr o e

desig

r

erh a a a a do

na

• • •

ef o Fr M Last

nam

es ..

.s

ug • • • •

R Th x

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 23

Page 28: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department
Page 29: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

x

USS

IAN av

ede s av ld

i

Med

v

ede ev en

.t fi

v

ede h

ede u

vn

a

Med

v p ype

in e h

hR

Med

v

Med

v hd

t e t

evna

r

ladi

miro

n o vi

ch

evic

h d a ef

e

ey

t e b

a men

ano ey

aV h

Exam

ple

fam

ily

ndr

e n

AvI tina

ndr yp h

y al

enA

e nna s h er t

e i

m : a y en

t

ndr A

uide

: VA : t n

lnr ladi

mir

er: s

he

th esr , o

er V e

fi d

ug

e G

eh t ht n:

a f tfa mo ot

enc s d N I lim

it

oh er h r ef

ct ug d r a o s a

” f o en

tions

R

o de

y m h ” a en x, e i

e , t h ” fapt n “ iv

h e l e mic g

l exa

c m h p. uffi n a

s t v

e a v e

, a oa e c s o

v r “ le n h. d . e t

e i

en y n s t

m a

v l la i e en r

y h ” o

on

mid

dle

nam

el bli m

e w m

i

e w

en n

a cifi

h n ha e m

idd s ie ” ohp inic a a

Nam

ing

C o t n

hic

fam

ily

nam

em v’s

fa e a s m

-sm v

d t va e

er

le n i emde

ry

y n er s g le

s. Th mic

.

lle

s & “ y t r

k w h t de al k l

mi s

idd

1. A

s

e fa en nh ’ en .t

ery

a g a h

ug

2. A ic a orp ha yp ta pF Mt ah at d a fa b t m emf p 3. W

nam

e

x

ON

ESE g y l in e

mi er h

, t

e fa

t .”e g

hing

voh b hin

harl

es y t hen

enle

a

C p le C

d b

d w

AN

T e m ico

ing

on

g et in

an C ra b

ee

aep m e

exa N

Siu

M s “

Y W h e i

a- e s

e co

ole m

CEx

ampl

e fa

mily K ai M n

t

y b

T ic a ld b . I a

on

gaw

e u mN o a en n

vh

WL : es

m

on

g i : m t s s gr er u ’: Wt

er h esh n:

ug

aen

n

en n

erhe , bvi t

t v eir g he

mot ot m ug

uide

: afa o a h as d N iG n t d

e G o e- .

’s , er (n l e d b

enc

fam

ily

ht m

er e fa

en n

ame

ah

n e le

gah

ace

en n

ame

h e pl

ef s iv

tions

R h t li f t gg e iv t oe ct r ld

b

a g u esh

ld m

a o

s t e n En

s p

nh oh s ae i t i t st

s t n

en u a a

m o s iv a h t h). e C

h n sk

if i

on

in

e s h. a ts

if i

m uden

Nam

ing

C e en , am o er t

hic . ra em

nam

e a

y n a t r

t

y n

mid

dle

nam

es

ft

k w a e

s f s

e p

r al h . Ihs

mi l

2. W

hf t e

1. A m

i

k t m e o

ra s afa 3. I oF a n f

3. W

fa 2. A

fa F

tM ah

1. A

h eridd

ths

miers g

’i

le nk if t

l

v

nam

es

a ’ y n

k wt r ahen nm m hicem aer

s midd .

Nam

ing C

ain

e w e i

e w

h n

on

a i al vs i m il

le ns a a m

e l b l bs t m en.

e ih e te

middle nam

e

e. e th s the s

e s

hg e iven name

aam m

tions Refe a

e a ers t. s thh

family

. e e

ence G

t I p t T sh f o a h N d

t radi

a o fa

uide:er

mo t n er h

te fa

ote i n

ug n: tly o

ta h es A he ers n

io h

o midd

n l g er t : n re n ra s fi’

li all

er O : O

: n ya Rm dfarst n

mar

W

, a

le ne m

mar th a

n in

a er m

oda E

aris

a t di O AbElm

im c

Example fam

ily

he

s fie, av di id

lmi D

. es t

n ua

mar

rs D

t nd t lh ’ E

e faa hm e lt e ah .

lmi

er

s midd

uale

s

iho

ud

s, a’

t nale nm a

SOM

ss e im

um s te ih s e e

ALI

xx

r t detr g I fa Fem h em i ae g

v f o2. A thain i

er amin

inen nn s sy o

l

mi

1. Aerk ’en n

ly n

vs i

k ws, wa gn

s nm ivs t ae g oi r

e n

a an

amee

hich en m m .

e midd

v . I

Nam

ing C

m aen & m

idd

es. e w

h n

one i

k w f m m an i a

s det

l v

i dt o h tr

e r middle

l m

m ene tem e ile n

aer h th a c s ta ha e pmin

in h ole n

n o

e m ar s, t n ne

d en a. e n h

tions R

a, w m e nts t

a m e o eft ies. I

a

es. f th o

s ta h

family

erm he t e f e

ence G

n A c

w T d sa *B midd

N fae hiyp o

u

ot

am

mo tg hi

uide:e o

t m i

le n

le m

n: hic

r d

ld m

a

ug

lles ht

he er

a y : r

ers m a , f er : M

i

m a : o ev .t

y h

em

e h a ales m Aa y

Hassan

d f v

Zahr

r e m

Na a

o

y hales h

ian

ers l’ Bm

aas au v

l v w

Example fam

ily

t n t

esha ipe a m

azy o am le fi ue b

lr t ge a sin

Snf t

har

h is

egu

m*t npe f u arle g

if

a t n a t g it vh o m

t t iv azM

ohamm

ad Naw

er h

es as n’ en n a

en n Se f na a m

m am d n e e i

m

s. l o e

hary . if

PUN

JABI

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 25

Page 30: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department
Page 31: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

x

AN

IAN o

enk e

o moet

rP id

en n

a

oen

k

enk

enk

a

etr h et

r

etr

P

UKR

PP yc

osiiv

nav ei

r m

o ivna h

vich e

ano en ma

vr h

m leks

andr .

yp

O leks

andr

e t

tat nv s

Exam

ple

fam

ilyO

leks

andr

I

y h a

Oks

ana

Ayn

O s l

tul

ia l ’l da nn

Y sioa

: a u on

stan sb

: cc er eir h

uide

: r: he

t

er K h es en o

h

h tt n:

ug

mo ot m h

to

e G o a t

fa N Wis d w

enc

y f d l-

er h

l

t o dea

mi ic

ef

.fa

mil

y n

ame c rt aa d yp le

s &

an g fa en

r p, a p les.

n mid

dle

en

tions

R

y m p

x, t

, a r ms a

l o

al ot m l

uffi

ive go

l exa

c m e em e

a e i

e a m ” f

n a c s h

en er h r f c s th l ba oo y

v l ly n

mi

mm

e if

t lii en n cifi

v ” f s i

e w e w e a

on

ov p y n ine

s fa

e co

i -s r “ v a

Nam

ing

C

min m m’ min s g iya ’a em

er s. er der

” o r “

y n h t rer h er h en at ld

b erb . le n

nam

e ty

a g cy ” o .

et l et a

1. D m

i u idd

a e fa

em no e fa hv

vh h h iF t s m 2. D

M t b ly “

“ 3. W

nam

e

x

AN

ISH ep

- t

ao

nzá

lez

les

es sur ic es

ude

a

r d p st ar m ks, j

ado b lcn e a a

ar

a r, i

n

c e n t aa

ado

G ado

les a es

e). Th

es in

d e m lehiz ir bic es

SP ales

V T h t si

ales

ir t

ales

T

r t hi os

h a h m

ir t f pi a (t d w a

Td

e la

Mo

r n n ud

e t

” I

Mo

r n.o d w r l lc

Mo

r e l o lude

orr c t i

n

inb e in

.d o

lize

) a ld b a e

lette

r “

José

Dem

etri

o

d e

oc n nna a

v ti e le

tter ñ

o

m

aría

del

S

es co u

c hf

Exam

ple

fam

ily d t .u he p

arlo

s o ah d t ov nge

eno im e c n f y n

l a a

et s de

(os s t b ts a he cm ts. I

G w e h a n

uide

: MJu

an C io oo:

e s uct en : os

ild

n o h

r er r: t u um e v tt

s, s uh

es es a ephe

oo c

er h n

n:

ug

r h ude

acce

n

d t

e G h t

ot io

mo m ltt a a d

pd

s rcofa N osi c d

do ab

eto n nN n n o

enc s d ea a I a r n

er f ts

o h s a

ef ac as en

tions

R si ive f en ld h

hs t y co n

oes

. ge hi

e i . l io h

en

l t

m a a m s ts is in au ts

if c

v a en

h n e u b y

n

on

inm l .

ts: a

co mi a r

Nam

ing

C em

a

hic ma e p

’ fa

k w h

tsly n t ra .

en h k t

rs1.

A fam

ily

nam

em

i aa 2 p ra nam

e

3. A

s

F p 2. W

mid

dle

nam

e3. W

t Fh Me m s

2. A

fat aidd

h mi

1. A

ht r

k if t

er sk ws fa’ y n

la othle nem er aa h m

i

nam

em .’ m hics h

er

Nam

ing C

ain e i

e w

h n

onype m y nl

i al vs i a ah s a

mms t

enen e e ih ay m

ae t tm

iddle name

.l exact

s ted fac hg liv h t

y m e

tions Ren name

mi

h atc

efy nl

e firs . h t

er

a t p h

family

. m a e r

ence. t of

e G

pl um II wI N d sn a

uide:ace

o

l

mo

facen it

otude g

ug n:

t t h

d in tts. Ih n

es h Gt

he er: rn ma er

Mo

n Gh m en :tilla-S

era

: ilber Me fi os t

M t rs

es in s

Sio

ilbert dt n t c nat aa

an

o l s

anarieta

Fa hm tb

abExam

ple family

oe fi a ts

l duffi

ichelle

os T

e es t a xt

os

onald a. h ., Jr S

A

bes aes s ane s

s uc

hes ah a

Montilla

Hernandez tSo nu s J

osan

GA

L

ld bd dor. o t

e c- r os

OG

x

in t midd

a g Fr i fa ae tv

Whir od r2. D m

i mi

1. Ag in En. Th

ypen a k w

et sl

le n

l

n eric i

y n

th tm

in

ay nam

nam

ek w

gliss m

i a al m .

es s

d midd

hicy sl me

Nam

ing C

hh.

e .a p

e s

h n

ony b a ve

e p g ho mco k le na iv oe r

ennen a

r u

e a

enen e iv d n m & , a

ts t

ld m s ters n d wes. F

o detm

iddle

a hte c e d wd g ri a

tions R

ti

h tv t mi

efhen s

en fi

er h

en n

l n

ry n

min

a

e fa

erm t

family a s a hp e e m t, m es. er

enc

a es

es

s ’k-

e G

do t c V in G a V N d sh h n fac

uide:c e n a iet il v d miet ot

a o mon:

t um n hne tam

en o

n ug ta g a ermen

ude s a m es h

es. I

t

he

e esvr fa

: er rts if p

h es

y oe p

:e h

e n

eram

ir m : n rc o

Ng

uy

los n

Ng

uy

siude t

l un

Ng

uy

cile h a. tioas six accenl p

a êny nm

ay na

a ots.m t in

es co

Ng

uy Va

rb

ênên

VIE

em in d

es c ncl

ên

n

Example fam

ily

Hong H

anh H

ai V

Vasin a

n

t m

a s

n

n b

t o

u Q

aatabd m r e co

TNA

ea as pude a m

idd

Namks, w m

f 2–4 na

uynh

nin

Anes a

hic

osile nm

g o t es

hn h d f

es aam

en . d

MESE

x

Getting It Right: Reference Guides for Registering Students With Non-English Names 27

Page 32: Getting It RightGetting It Right Reference Guides for Registering Students With Non-English Names Jason Greenberg Motamedi, Ph.D. Zafreen Jaffery, Ed.D. Allyson Hagen U.S. Department

Recommended