+ All Categories
Home > Documents > Gospel of Judas en-Co

Gospel of Judas en-Co

Date post: 30-May-2018
Category:
Upload: dacy
View: 218 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 29

Transcript
  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    1/29

    1

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    The

    Gospel of Judas

    from

    Codex Tchacos

    Introduction by G. Wurst

    Coptic text edited by R. Kasser and G. Wurst

    English translation by M. Meyer and F. Gaudard

    French translation by R. Kasser

    German translation by G. Wurst

    Notes by M. Meyer and G. Wurst

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    2/29

    2

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    Introduction

    Sigla

    Bethge Comments communicated by Hans-Gebhard Bethge, Berlin.

    Cherix Online text of a French annotated translation of the Gospel of Judas published by

    Pierre Cherix (dated 24th april 2006).

    Funk Comments and transcriptions based on older photographic evidence communicated

    by Wolf-Peter Funk, Qubec.

    Hedrick Older photographic evidence and preliminary transcriptions communicated by Ch.

    W. Hedrick, Missouri.

    Nagel German annotated translation of the Gospel of Judas by Peter Nagel, Bonn, with

    extensive commentary to be published in ZNW .Plisch German annotated translation of the Gospel of Judas published in: Uwe-Karsten

    Plisch, Was nicht in der Bibel steht. Apokryphe Schriften des frhen Christentums ,

    (Brennpunkt Bibel, 3), Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006; Plisch's

    translation is also to be published in ZAC .

    Turner Comments communicated by John D. Turner, Nebraska.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    3/29

    3

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    L G

    plogo{s} et hp Ntapofas is N{ta } H s ae mN oydas{pi}sk arivt{hs} NhtW vac N{}moyn nooy a uh No

    {m}nT nooy empatewR

    pasxa Ntarewoyvn ebol iM pka awei re nNman mN Nnoq N{p}hreepey a NtmNt rv {m}e :ayv one men e y{moo}eN teih ntdikaios{y} nh :nkooye eymoo e {}n tey

    parabasis : aymo y{te} de :epm Ntsnoo ys m{ma}uht hs a war {ei} na{}e nMmay eMmys thri{o} n etiN pkosmos ayv netna

    vpe abol oyhpe de{n}sop ma woyonW enewmauhths alla N rot >ake erow N teymhte

    ayv awvpe N

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    33

    The secret word of declaration

    by which Jesus spoke in conversation

    with Judas Iscariot, during

    eight days, three days

    before he celebratedPassover. When he appeared

    on earth, he performed

    miracles and great wonders

    for the salvation of humanity.

    And since some [walked]

    in the way of righteousness

    while others walked in their

    transgression, the twelvedisciples were called.

    He began to speak with

    them about the mysteries

    beyond the world and what would take

    place at the end. But often

    he does not appear to his disciples as

    himself, but you find him

    among them as a child.And one day he was with

    his disciples in Judea,

    and he found them seated

    and gathered together practicing

    their piety. When he

    [approached] his disciples,

    1-2 word : or, discourse; cf. the introduction.. The antecedent of by which is word (or discourse).

    3-4 The exact meaning of eight days and the relation to three days is unclear; cf. the introduction.5-6 We understand R pasxa as a translation of the Greek poei'n th;n pavsca ; cf. R ppasxa in Matthew 26:18 and

    Hebrews 11:28. But it is also possible to understand it as a translation of the Greek verb pavscein, so that one

    would have to translate the passage three days before his passion.

    13 aymo y{te} : Nagel suggests that this may be corrected to read a%w&moy{te} , he called.20 rot : cf. B ;ro< child, a word that is mostly attested as a plural form, but the forms ;rot (once in B) and

    ;rvt (once in Old Coptic) are also attested; cf. Crum 631 a-b and, for the etymology, Westendorf 388.

    Alternatively, and not less likely, it may be a form of B ortW or ort , apparition, phantom.

    21 ake : the reading of the 2nd person sing. pronoun is certain under infrared light. Nagel suggests to correct to

    read a%y&e. Plisch (and Bethge ) suggest that the entire sentence (ll. 18-21) may be regarded as a secondary

    gloss. The idea of Christ appearing as a child occurs only here in the Gospel of Judas .25-26 practicing their piety : that is, offering a prayer of thanksgiving over the bread (p. 34,1-2). Alternatively,

    Nagel suggests that this may be translated disputing issues about God.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    4/29

    4

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    LD

    eysooy ey moos {e} yR eyxaristi en p ar t os {aw}sv beMmauhth{s de} peay naw {e}

    psa etbe oy ksvbe ns a t {en}eyxaristia h ntanr oy p{a}petese : { vac } awoyvW p{e}

    aw nay eeisvbe NsvtN

    an {oy}de etn e ire Mpaei an {n pe} t Noy v a ll a N pae {wna} i smoy Nqi petNnoyte { :vac }at peay e p sa ntok

    {} pe phre Mpenn oyt e { : vac }at pe a w nay nqi hse e {tet}ns oo yn e mmoeiNoy {}amhn {

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    5/29

    5

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    LE

    ayag an {ak}ti mnnetncyxhpet{t} a{r}hy N{h}tthytN NNr vme vac ma{rewR}parage Mprv

    {me}ntelios ayv n wveratWMpeMto ebol mpaprosv

    pon ayv ay o os throy etNoor ayv Mpe peyp na

    tolma ev eratW M{pew}M :

    t o ebol eimh oydas {pis} karivths : awqm qom me n {e}vera t w MpewMto eb{ol} : M

    pewqm qom de eqv T {e}Oyneraw Nnewb a l : al {la N}t awkte raw epaoy : {pea} wnawNqi oydas e

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    6/29

    6

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    ls

    e oyN kaio y{a} gar {n}avp eepekma ina e e {re p}mntsnooys Ns{boy} on e ye

    vk ebol N peynoyte { : }ayv peaw naw Nqi O YDAs

    e ekae n a ero na No oy ayv nwae Nqi pn o {q}N{oo}y Mpoyon Ntgen ea {}: na de nterewo{o}y awlo athw nqi i Hs

    v {r}p de nterewvpe

    aw{oyv} n ebo l Nnewmauht hs { : ay}v peay naw e p s a{}Nta{kb}v k etvn e kr oy eaklo {a}ron : peaw nay nq{i}Hs e Ntaeibvk a kaino qNgenea esoyaab : peay

    naw Nqi newmauhths e :

    pos a te tnoq Ngenea

    etose eron ayv etoyaab

    ensN neaivn an : tenoy

    ayv nterewsvtm ena Nqi

    Hs awsvbe : peaw nay e

    arvtN t etNmeoye N petNht etbe tgenea et

    oor ayv etoya ab >>>>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    36

    For someone else will replace you,

    in order that the twelve [disciples]

    may again come to completion

    with their god.And Judas said to him,

    When will you tell me these things,

    and (when) will the great

    day of light dawn for the [---]

    generation? But when he

    said this, Jesus left him.

    Now, the next morning, after this

    happened, Jesus [appeared] to hisdisciples (again). They said to him,

    Master,

    where did [you] go and what did you do

    when you left us? Jesus said to them,

    I went to another great

    and holy generation.

    His disciples said to him,

    Lord, what is the great generationthat is superior to us and holy,

    that is not now in these aeons?

    And when Jesus heard this,

    he laughed. He said to them,

    Why are you thinking in

    your hearts about the strong

    and holy generation?

    9 The ink traces are very uncertain. We expect a relative complement to genea , but the traces do not seem to fitwith etoor or etoyaab from ll. 25-26.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    7/29

    7

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    lz

    {}amhn {> }

    {peaw }e etbe oy Nta{tetN-}

    {} atNap thyt {N>> }

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    37

    Truly [I] say to you,

    no one born [of] this aeon

    will see that [generation],

    and no host of angelsof the stars will rule over

    that generation, and no

    offspring of mortal birth will be able

    to associate with it, because

    that generation is not from [---] that

    has become, [but --- the]

    generation of people among [you]

    is from the generation of humanity [---]

    [---] power, which [---]

    powers [---]

    [by] which you rule.

    When [his] disciples heard this,

    they each were troubled in [their]

    spirit. They did not find

    a word to say. Another day Jesuscame up to [them]. They said to [him],

    Master, we have seen you in a [vision],

    for we have had great [dreams]

    [during this] night that has passed.

    [He said], Why have [you]

    [---] and have gone into hiding?

    19 e {yna} : restored by Funk .24 Ntaoyein{e : that is, in standard Sahidic, Ntasoyein{e ; cf. above, the note to p. 4,24.

    26 atN- : that is, in standard Sahidic, atetN- ; cf. the notes to pp. 34,8 and 54,6.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    8/29

    8

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    lh

    Ntooy d e p {ea} y {e an} na {y}eynoq n h{}e {re oyn} oq nuy{si}ast hr {ion NhtW ay} v mnt {s}

    nooys N r vme en v Mmo {s}e Noyhhb ne : ayv o yra n %---&oyn oymhhe de proska rte re i {epe u ysiasthri } epeu y{sia}st h{ri}on e tMmay >>>> {antoyvk eb} o l nqi Noyhhb{Nsei eoyn N} nMe anon{on ne}npro{ska} r teri pe >>>

    {pea} wNqi{Hs} e Na Mmi{ne ne } Ntooy de

    {peay e oei} ne men ey{ Ne}bdomas sNte{Nkooye} de eyR uysiase N{ne}yhre Mmin Mmooy : N

    {ko}oye Nney iome eysmoy

    {ay}v eyubbihy Nneyerhy >> {N}

    kooye eyNkotke mN No

    {oy}t : Nkooye eyR vb efv

    {tB}vac Nkekooye eyeire noy

    {mh}he Nnobe i anomia >>

    {ay}v nrvme etv e r {atoy}{e}N peuysiasthrio{n eyR}

    {e}p ikalei epe kr{an >>> }

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    38

    They [said, "We have] seen

    a great house [with a] large altar

    [in it, and] twelve

    menthey are the priests, we would say;and a name %---&;

    and a crowd of people

    is waiting at

    that altar,

    [until] the priests [finished]

    [presenting] the offerings. We

    [also] kept waiting.

    [Jesus said], Whatare [---] like? And they

    [said], Some

    [--- for] two weeks;

    [others] sacrifice

    their own children,

    others their wives, in praise

    [and] in humility with each other;

    others sleep with men;others are involved in slaugh[ter];

    still others commit a multitude of sins

    and deeds of lawlessness.

    [And] the men who stand

    [before] the altar

    invoke your [name].

    5 As Funk suggests, it is possible that ayv oyran is the beginning of a new sentence, so that something has beenomitted by the scribe, e.g., and a name %was invoked by / was written on &, or the like; cf. l. 26 and p. 39,

    10-13.

    10 For the proposed restoration, cf. p. 39,19.

    11 [ on ] : restored by Nagel .

    13 Restore to read either Noyhhb} , referring to the priests in l. 9, as suggested in the preliminary online text, or

    pmhhe} or nirvme} , referring to the crowd of people in l. 6, as Nagel suggests.

    15 Probably restore to read {nhsteye Ne}bdomas , [abstain for]; cf. p. 40,12-13.

    20 Nkotke , variant spelling for NkotK ; cf. p. 40,11.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    9/29

    9

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    LU

    ay v ey {}N n{e}bhoye throyMpey vvt { e }{a}wmoy nqipeuys vac {iasthrion et} Mmay :

    ayv na Nteroy o o y a {y}karvoy eytRtvr : peaw

    nay Nqi Hs e etbe oy ate

    tNtortR : amhn < v :Mmos nhtN e Noy h{hb} thro y et ve ra t oy e {N pe}uysiasthrio n etmmay e {yR} epikal e{i} Mpara n : a yv o{n}

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    10/29

    10

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    M

    Mmow eN p{e}uy{si} as th rion et m{ma}y {wn}a{v}eratWNq{i }mos ay vu {e} te t ae i etWnar xrasuaiMparan v ayv senar pros

    kar terei erow Nqi %N&genea > N{N}e ysebh s : mnNsa pa > o y{n}kairv me naparista Nn{ p}o {r}ne {ye : } ayv kaioyaw{na}parista NNrewatb

    {hr} e kaio ya d e nnre wnko

    kte mN oo{yt} : mN netnhstey{e} : a{y}v pkesepe na

    kauar{si}a {i} a no mia : i planh : ayv n{e}t v Mmos eanon nisos naggelos >> ayv Ntooy ne Nsioy etvk

    ebol Nvb nim : ayoos gar

    NNgenea NNrvme e eis :

    hhte apnoyte ep te

    tNuysia Ntootoy noyh

    hb ete paei pe pdiakonos

    Nt e planh : poeis de e :toye sa ne pa eto N S

    eN pthrW ra N fae N

    ooy senapiooy >>>>>

    >>>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    40

    before that

    altar.

    [The ruler of this uni]verse

    will stand up andmake use of my name in this way,

    and generations of the pious

    will be loyal to him.

    After him

    another man will stand up from

    the [fornicators], and another

    [will] stand up from the slayers of

    children, and another from thosewho sleep with men and those who

    abstain, and the rest of the people of

    pollution and lawlessness and error,

    and those who say,

    We are like angels;

    they are the stars that bring everything to

    completion. For to the

    human generations it has been said,Look, God has received your sacrifice

    from the hands of priests,

    that is, a minister

    of error. But the Lord, who commands, is

    he who is the Lord of the universe. On

    the last day they will be put to shame.

    3 Perhaps restore to read Nq{i parxvn Mpikos}mos ; cf. John 12:31; 14:30; 16:11.8 The exact meaning of par()ista here and in the following lines is unclear.

    9 Restore to read n{rewp}o {r}ne {ye or n{etRp} o {r}ne {ye ; cf. p. 54,24-26.11 nkokte : variant spelling for nkotke .

    12-13 Perhaps follow the suggestion of Nagel and translate and with those who abstain, in order to link those who

    abstain with men.

    15 ayv : y legible in older photographic evidence supplied by Hedrick .

    16 Cf. Luke 20:36.

    17 The letters vk at the end of the line are written in ligature.

    21-22 Ntootoy noyhhb : probably a variant spelling for Ntootoy Nnoyhhb . The plural, if read as such in the Coptic

    text, seems to be wrong. The original Greek text may well have read by the hands of a priest, since in the next

    line a (single) minister of error is mentioned.

    23-24 poeis pa et- : cf. above, note to p. 35,19-20.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    11/29

    11

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    MA

    pe aw {nay N}qi HS e v ervtN Nu y{siase } {}e {} oye Nta te {tN- r}a

    iN peuysiast h{ri}on {e}yiN netNsioy mN ne t{Na}ggelos eayrp vk ebo l {M}maymaroyvpe qe ey {} tnarhtN ayv Nse {e n}ey{ } {} N

    about 15 illegible lines

    engenea

    {} mn qom noyartoko

    {pos} eR trefe Ntektisis

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    41

    Jesus said [to them], Stop

    sac[rificing ---]

    which you have [---]

    over the altar, since they are overyour stars and your angels and have

    already come to their conclusion there.

    So let them be [---]

    before you, and let them go [---]

    [---] generations.

    [---]. A baker cannot

    feed all creation

    7 At the end of the line, the reading of the is very uncertain, and the ink traces of the letter preceeding the final tmay be interpreted as i (without a diaeresis) or as the right stroke of m, n, p , v , or .

    10-26 The lower part of this page (ll. 10-26) is physically missing. Thus far, the editors have had access only to

    photographic evidence of poor quality for a lower part of a page, which might represent the missing portion of

    page 41. Only the last lines are clearly legible.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    12/29

    12

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    mb

    thr S euaro{s Ntpe} ayv

    n { } m erooy

    N { } ayv N(?) {} : eron ayv

    n {} oy peaw nay>

    n{qi} Hs e alvtn tetnv

    {e} nMma oynte poya poy

    a {Mm}vtN {p}ewsioy Mmay

    a{yv} oy {on nim ---

    about 17 lines of unknown text

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    42

    under [heaven]. And

    [---] to them

    [---] and[---] to us and

    [---]. Jesus said

    to them, Stop struggling

    with me. Each of you

    has his own star,

    [and every] one [---]

    10-26 Cf. the note to p. 41,10-26; no photography of the verso of this fragment is extant.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    13/29

    13

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    M G

    N t {} {} ana< {}ntaw

    ei an et { p} hgh mp

    hn N {} o { }ros mpeeiaivn { mN}N

    sa oyo ei {}>

    alla Ntawei et so Mppa{ra}dei

    sos Mpnoyte ayv p{ge}nos

    etnamoyn e b{o}l e {Nwn}a >

    vm an ntq inm{ooe N}

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    14/29

    14

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    MD

    eto eN oy{p} e t{ra} Nseiney{kar}pos { : tae} on te ueo yn {} n { } mpgenos

    {eto}m mN tsofia Nfuarth{ }t qi Ntatamie rvme{N}u nhtos Nteneycyxh{b}v k erai enaivn et i pv{amh}n

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    15/29

    15

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    ME

    pht {nsv Mpa} : ayv a e {i}ei on

    epma e { }Nsvk

    aeinay e {oyhei } s ayv pew i nabal na {itW} an

    nere Nnoq de Nrvme k{v}te

    erow pe ayv neoy%NtW oy&steg h #noy

    o te# pe Nqi phei etM m{ay} : ay

    v N tmhte Mph er{e oy} mh

    {he } { }k

    { } e { }e e

    psa opT v eo{yn m}n nirv

    me : awoyvB Nq i {S} peaw

    e apeksioy pla{na} Mmok

    v?oyda : ayv e N wMpa

    an Nqi pepo Nrv{m}e ni mNunhton : ebvk eoyn e

    phei Ntaknay erow e pto

    pos gar etMmay Ntow petoyare erow Nnetoyaab

    pma ete Mprh : mN poo :

    naR ero Mmay an oyde pe o

    oy : alla eynav e ratoy N

    oyoei nim M paivn mN :

    Nnaggelos etoyaab : eis :

    hhte aeiv erok Nmmy >

    sthrion NtmNtero >>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    45

    persecuting [me severely]. And I also

    came to the place where [---] after you.

    I saw [a house ---], andmy eyes could not [comprehend] its

    size. And great people were surrounding

    it, and that house

    a roof of greenery, and

    in the middle of the house was [a]

    [crowd ---],

    [---] (saying),

    Master, take me in along with these

    people. [Jesus] answered and said,

    Your star has led you astray,

    Judas. And (he continued), No person

    of mortal birth is worthy

    to enter the house

    you have seen, for that

    place is reservedfor the holy.

    Neither the sun nor the moon

    will rule there, nor the day,

    but the holy will abide

    always in the aeon

    with the holy angels. Look,

    I have explained to you the mysteries of

    the kingdom

    3 For the restoration, cf. l. 17, the house you have seen.

    6-7 ayv etM m{ay} : The emendation is justified by the fact that the subject of a nominal sentence cannot beintroduced by the particle Nqi. The complement no y o te may be regarded, if the reading is correct, as a crux ,because a roof of greenery (or, herbs) remains difficult. One may speculate whether oyote is a scribal error

    for oyostN , so that the original text would have read: And that house had a broad roof.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    16/29

    16

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    Ms

    ayv atsabo k {etepl}anh >

    NNs {i}oy {:}ay{v } tnooys

    N{ }t e eN >> p m{Nts} nooys nnaivn >>>

    pe a{w}nqi oydas e psa mh

    p ot e v pasperma ypotas

    s {e} nnarxvn awoyvB Nqi

    S {pe} aw naw e amoy Nta

    { }Mmo{k} {e }

    1 line missing

    er { a}l la e ekevpe e

    ka {ao}m Noyo eknay e

    tmn{te}ro mN tesgenea

    thrS { : } na NterewsvtM

    ero o {y} Nqi oydas peaw

    naw e oy pe pe oyo Nta

    eiitW e akporT etge

    nea etMmay : awoyvBNqi HS peaw e knav

    pe MmemNtI Gvac ayv >>

    knavpe eks oyorT i

    tN pkesepe Ngenea ay

    v knavpe ekari ev

    oy Naeoy nne ooy se

    %na- & nak ayv nek bvk epv

    >>>>>> >>>>> >>>>>>>>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    46

    and I have taught you about the error

    of the stars; and [---] send

    [---] onthe twelve aeons.

    Judas said, Master,

    could it be that my seed is under the

    control of the rulers? Jesus

    answered and said to him, Come, that I

    [---]

    [---]

    [---], but you may

    grieve much when you see

    the kingdom and all its generation.

    When he heard this,

    Judas said

    to him, What is the advantage that

    I have received? For you have set me

    apart for that generation. Jesus answeredand said, You will become

    the thirteenth, and

    you will be cursed by

    the other generations,

    and you will come to rule over them.

    In the last days they %will --- &

    to you and you will not ascend on high

    >>>>>> >>>>> >>>>>>>>

    3 N : the uncertain letter may be n or m.9 {e : very uncertain.17-18 Or, but less likely, from that generation.

    25 %na- &: that is, something seems to have dropped out by homoioarcton , as Funk and Nagel suggest. The

    reading bvk is certain under infrared light.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    17/29

    17

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    MZ

    etg e {nea et} oy aab : {p}ea w

    Nqi Hs {e amo} y Nt a{ts} a bok

    etbe n { e}t nana y er {o}oy nqi lao {vac ye} Nrvme woop gar Nqi o vac {yn}o q nai

    vn ayv oyatarhW vac p a{}e te

    Mpeslaoye sic! Ngene vac a N{ag}ge

    los nay epewi ere vac p{n}o q

    Mp{Na} naora {t}on {Nht}W

    pa e {t}e Mpebal na{ggelo} s >

    nay er ow : oyde Mp{em} e ye

    Nht apW oyde mpoymoy

    te erow Nlaoy e {N}ran >>>

    ayv asoyvn eb o {l} mpma e

    tMmay Nqi oy klo{o}le Noyo

    n vac ayv peaw e { e } marew

    vpe Nqi oyaggelos eta

    parastasis : vac ayv awei ebolN tekloole Nqi oynoq nag

    gelos paytogenhs pnoy

    te Mpoyon ayv ayv

    pe etbhtW Nqi kaiwtooy

    naggelos : ebol itn kai

    qhpe : ayv ayvpe etpa

    rastasis Mpaytogenhs :

    naggelos : vac ayv peaw :

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    47

    to the holy [generation]. Jesus

    said, [Come], that I may teach you

    about the (pl.) [---] that[no (?)] human will (ever) see.

    For there exists a great

    and boundless aeon, whose

    extent no generation of angels

    has seen, [in] which

    is the great invisible [Spirit],

    which no eye of an [angel]

    has ever seen, no thought of the heart

    has ever comprehended, and it was

    never called by any name.

    And a luminous cloud

    appeared there.

    And he said, Let

    an angel come into being as my

    attendant. And a great angel,the Self-Generated, the god

    of the light, emerged from

    the cloud. And because of him,

    four other angels came into being

    from another cloud,

    and they became attendants

    for the angelic Self-

    Generated. And

    3 e}tna : read under infrared light.4 The reading lao {ye is very uncertain, even under infrared light.10-12 Cf. 1 Corinthians 2:9; Gospel of Thomas 17; Prayer of the Apostle Paul A,25-34; etc.

    12 moy written in ligature.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    18/29

    18

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    MH

    Nqi p{a}yto{genhs e } marew

    v p{e} Nqi a{damas} ayv asv

    pe {Nqi teprood}os ayv :aw t {amio} MpoRp mfvsthr

    et r{ew}vac R ero era evw : ay

    v p e vac aw e maroyvpe :

    N{qi }nvac aggelos eyMe :

    n{aw : ay}v ayvpe Nqi N

    t {ba N}ath pe : ayv {pe}aw

    e {mar}ewvpe Nq{i oya}i

    vn N o yon ayv awvpe

    awta{ o} Mpmesnay Nfv

    sthr : {eR e}ro era evw >

    mN Ntba naggelos nath

    pe eyMe ayv ue te taei

    Ntawtamio Mpkeseepe >

    Nnaivn Mpoyon ayv aw

    toyR ero era e v oy ayv awtamio nay NNtba nag

    gelos nathpe eteyyph

    resia : ayv newoop Nqi

    ADAMAS N torP Nqhpe

    Nte poyon taei ete Mpes sic!

    laoye naggelos nay eros

    N na etoymoyte erooy

    throy e noyte : ayv aw

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    48

    the Self-Generated said, Let

    A[damas] come into being, and [the]

    [emanation] occurred. Andhe [created] the first luminary

    to reign over him. And

    he said, Let angels

    come into being to serve

    [him, and myriads] without

    number came into being. And he said,

    [Let] a luminous aeon come into being,

    and he came into being.

    He created the second luminary

    [to] reign over him,

    together with myriads of angels without

    number, to offer service. And that is how

    he created the rest

    of the aeons of the light. And he

    made them reign over them, andhe created for them myriads

    of angels without number, to assist

    them. And Adamas was

    in the first cloud

    of light that

    no angel has ever seen

    among all those called

    divine. And he

    2 a{damas} : restored by Plisch .3 {Nqi teprood}os : restored by Turner .

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    19/29

    19

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    MU

    ayv { e}

    tMmay { }

    uikvn { }ayv kat a pine np{eeiag}

    gelos : vac awoyon t {genea}

    nafuartos NsH U {}Mpmntsnooys {}

    NoyT{a} wte {}

    awoyon wesno{oys}

    Nf v sth r N tgen{ea n}a >

    fu a rto s M poy{v} Mpe

    pna pewesn{ooy}s de v

    oy Mfv{s}thr a{yo}yon,

    tJ ebol Nfvst hr n tge

    nea nafuarton {} mpoy

    v MpePNA e eyev

    pe Nqi teyhpe N > :

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    49

    [---]

    that [---]

    the image [---]and after the likeness of [this]

    angel. He made the incorruptible

    [generation] of Seth appear [---]

    the twelve [---]

    24 [---].

    He made 72

    luminaries appear in the incorruptible

    generation, in accordance with the will of

    the Spirit. And the 72

    luminaries themselves made

    360 luminaries appear in the

    incorruptible generation, in accordance

    with the will of the Spirit, that their

    number should be five for each.

    And the twelve aeonsof the twelve luminaries

    constitute their father,

    with six heavens for each aeon,

    so that there are

    72 heavens

    for the 72 luminaries,

    and for each

    1 Here either we have repetition due to dittography, ayv aw * ayv {aw- , or the second ayv is the beginning of a

    verb, e.g., aw*ayv{n for aw*oyv{n.

    4-5 The restoration nn{eeiag}|gelos , of [these] angels ( Turner ), is also possible.5 From here through p. 50,11, cf. parallels in Eugnostos the Blessed (NHC III,3 pp. 83-84 and 88-89, and V,1

    pp.11-12 and 15-16) and the Wisdom of Jesus Christ (NHC III,4 p. 113 and BG 8502,3 p. 115).

    17 N

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    20/29

    20

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {N}

    {Mmooy >

    {on Mp}Na ey e {o}oy mN oy

    {M}e nn aivn throy mN

    n{o}yranos mN ney{s} t ere

    vma { : } pmhhe de Nnatmoy

    etM m{a}y : ea ymoyte e

    rooy {} e kosm o s e te >

    fuor a {e}bol itn pivt

    mN pe wesnooys Nfv

    sthr et nemaw : Mpay togenh s mN pewwesn o

    oy s Nnaivn : vac p m{a} ntawoyvn ebol NhtW nq iprp Nrvme : mN new

    dynamis nafuarton :

    paivn de Ntawoyvn e

    bol mN tewgenea pa e

    teretqhpe Nteg n{v}sis

    NhtW mN pagg e los

    eaymoyte erow e

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    [50]

    [of them five] firmaments,

    [for a total of] 360

    [firmaments. They] weregiven authority and a

    [great] host of angels

    [without number], for glory and

    adoration, and [also] virgin

    spirits, for glory and

    [adoration] of all the aeons and

    the heavens and their firmaments.

    Now, the multitude of those

    immortals is called

    cosmosthat is,

    perditionby the Father

    and the 72 luminaries

    who are with the

    Self-Generated and his 72

    aeons. In that placethe first human

    appeared with his

    incorruptible powers.

    And the aeon that appeared

    with his generation,

    the one in whom are the cloud of

    knowledge and the angel,

    is called

    5 s tratia : r supra lin.7 eti} de : restored by Plisch.11 moy : written in ligature.

    24 the one : i.e., the aeon.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    21/29

    21

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {NA}

    HL vac { }

    mn vac { ai}

    vn { mN}Ns vac a na peaw N q{i }

    e vac maroyvpe N{qi mNt}

    sn vac ooys naggelos : {eyR e}

    ro vac eN pexaos mN a{mNte (:)}

    ayv eis hhte aw o {yvn e}

    bol Ntqhpe Nqi oya{ggelos}

    er e {p}e wo oyo k r {vm} ebol

    pewei ne de e{w} o{}mNsnow

    eoyNtaw Mma y n{oyr}an e ne

    brv ete paei pe {Nt}ayermh

    neye Mmow e a p{os}taths

    Nkooye de e {al}dabavu

    ayv on akaiagge l {o}s ei ebol

    {}Ntqhpe e sakl as nebrv

    q{e} awtamio Nsooy naggel osayv saklas etparastasisayv na aypo Mmntsno

    oys naggelos n mphoye

    ayv ayi noymeros epoya

    N Mphoye : ayv peay N

    qi pmNtsnooys narxvn

    mN pmntsnooys naggelos

    e mare poya poya MmvtN

    >>>>> > {>>> }> >>>>>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    [51]

    El. [---]

    [---]

    aeon [---]After that [---] said,

    Let twelve angels

    come into being [to] rule

    over chaos and the [underworld].

    And look, from the cloud there

    appeared an [angel]

    whose face flashed with fire

    and whose appearance was defiled with

    blood. His name was

    Nebro, which means in

    translation rebel;

    others call him Yaldabaoth.

    And another angel, Saklas,

    also came from the cloud. So

    Nebro created six angelsas well asSaklasto be assistants,

    and these produced twelve

    angels in the heavens,

    with each one receiving a portion

    in the heavens. And the

    twelve rulers spoke

    with the twelve angels:

    Let each of you

    1 HL: the supralinear stroke seems to end over the l , and the traces that follow do not fit with h , so that a

    restoration el h{lhu is not probable; cf. also the form addvn for ad(d)vnaios in James p. 26,13.3 From here through p. 52,17, cf. Holy Book of the Great Invisible Spirit (or Egyptian Gospel , NHC III,2) pp.

    56,22-58,14.

    9 Ntqhpe : t supra lin.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    22/29

    22

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {N B}

    { } vac Nse

    { ge} vac nea

    { }e N :{

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    23/29

    23

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {N G}

    oye {sane }eimh{ti }Nge n{ea }

    taei {} { }ayv peaw naw Nqi p{arxvn}e ere pekvn vp{e }

    Noyoei mN nek h{re : >>> }oyd as de peaw NS {e oy}pe peoyo etwnavn{ > }Nqi {p}rv m{e} :vac peaw {Nqi} hse arok k r {}phre {}e adam

    mN tewgenea N t{a}wi pewoyoei N oyh p{e} M pmaNtawi Ntewmn{te}ro N >

    htS sic! {N oyhpe } mnpewarxvn : peaw nqi {o} ydas NIS{}e apna Nrvme moy : pe aw nqi HS e ue te taeiNta pnoyte oye sane

    Mmixahl e< Nnepna nn

    rvme nay eyMe epey

    ap : pnoq de Ntawoye

    sane %e&gabrihl e< Nnep na

    Ntnoq Ngenea natRro

    pepna mN tecyxh etbe

    paei ere p k{es} e pe nnecyxh

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    [53]

    com[mand ---]

    except [---]

    the gene[rations ---]

    this [---].And the [ruler] said to him,

    Your life will last [---]

    time with your children.

    And Judas said to Jesus, [What]

    is the extent (of time?) that the

    human being will live? Jesus said,

    Why are you wondering about this, that

    Adam, with his generation, has receivedhis span of life in such a number in the

    place where he has received his

    kingdom {in such a number}, with his

    ruler? Judas said to Jesus,

    Does the human spirit die?

    Jesus said, In this way

    God ordered

    Michael to give the spirits of people to them as a loan, so that they

    might offer service. But the Great One

    ordered Gabriel to grant spirits to the

    great generation with no ruler over it

    the spirit and the soul. Therefore,

    the [rest] of the souls

    5 p{arxvn} : for the restoration, cf. l. 15.6-7 The difficulty in restoring this line is due to the fact that the exact meaning of N oyhpe in l. 13 is not clear. It

    may be understood as signifying either in such a large number or in such a restricted number; cf. Crum 527

    b where the Greek equivalents range from plh'qo" , multitude, to mevtron, measure. Possible restorations arevp{e Nnoq} Noyoei , your life will last [for a long] time, or vp{e nak} Noy(oy)oei , your life will last

    [for you] for a time, as Nagel suggests.

    9 The exact meaning of oyo is unclear in this context.

    15 The repetition of N oyhpe in this line is probably due to dittography (cf. l. 13).

    17 a- : variant spelling for are-.

    26 p k{es} e pe : the e looks like a s , but the horizontal stroke seems to have broken away with a fiber of papyrus.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    24/29

    24

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {N}D

    { } tooy

    { } oyon

    { } {}os{ }e e {} ekvte

    { } pna nhtthytN :

    {Nta}tNtrewoyv n teei

    {sar} j : N Ngenea NNagge

    {los : } pno yte de awt {r}e y

    {< t}e gnvsis n ad am m{n} ne

    t {ne}maw in{a } e neyR oei seroo{y} Nqi n{e}r voy Mpe

    xaos m{N} amNte :

    oydas {de} pe aw n[i]Hs e

    eynar {o} y qe Nqi Nge%ne&a etM

    may : { vac }at peaw Nqi Hs

    e alhu v s

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    25/29

    25

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    {NE}

    ayv n{se }

    ayv n { }

    {} hy { }

    about 5 lines missing

    ro r { }np ar an

    ayv [ayv] wnar e{ro Nqi}peksioy

    eN pmemNt{om }te naiV

    mNnsvs de a w{svb }e Nqi HS

    {pe}aw N{qi oydas} e ps a

    {etbe oy ksvbe Nsvn : }awoyv

    {B Nqi hs peaw }e eeisv

    {be Nsvt} n a{n : al} la {N}sa t e pl a

    nh nnsio y {e} peeisooy N

    sioy plana mN peei

    M pekran : vacat

    p e aw Nqi HS e alhuvs >

    { }M{}

    about 5 lines missing

    o { }e {}

    moy { }o e ero : vacat

    alhuv s {>>>>>

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    56

    [--- in] my name.

    [---]

    [---]

    [---]

    [---] to me.

    Truly [I] say to you,

    Judas, those [who] offer sacrifices

    to Saklas [---] divine [---]

    [---]

    [---]

    [---]

    everything that is evil. But

    you will exceed all of them.For you will sacrifice

    the man that bears me.

    Already your horn has been raised,

    and your wrath has been kindled,

    and your star has passed by, and

    your heart has [become strong].

    17 e {y}ooy : the is missing today. It is legible in older photographic evidenceand in a transcription based onthat evidencesupplied by Hedrick .

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    27/29

    27

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    N{z}

    alhu{vs

    { } ooy

    { } {} {} { } par

    {xvn} e wwvte ebol : {ay}v to

    t e wnaise Nqi pt {y}pos :

    ntnoq ngenea N{a}dam e

    a teh Ntpe m N{p}ka mN n

    aggelos Soo{p N}qi tgene

    a etMmay ebol i tN naivn :

    e is hhte aye v {b}nim erokwi eiatk eraei nK{n} a y etqh

    pi ayv poyon et NhtS :

    ayv Nsioy etkv t e erosayv psioy eto Mprohgoy :

    menos Ntow pe pe ksioy >

    oydas de awwiatW e raei >awnay etqhpe Noyon ay

    v awwvk eoyn eros ne

    taeratoy i pesht : ay

    svtm eysmh esnhy ebol

    N tqhpe e {s} v Mmos >

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    5[7]

    Truly [I say to you], your

    last [---],

    [---] become[---]

    [---]

    [---grie]ving

    [---]

    [---] the ru[ler],

    since he will be destroyed. [And] then

    will the image of the great generation

    of Adam be exalted, for

    prior to heaven, earth, and the

    angels, that generation, which is

    from the aeons, exists.

    Look, you have been told everything.

    Lift up your eyes and look at the

    cloud and the light within it

    and the stars surrounding it.And the star that leads the

    way is your star.

    Now, Judas lifted up his eyes

    and saw the luminous cloud,

    and he entered it. Those

    standing on the ground

    heard a voice coming from

    the cloud, saying,

    23 he entered it : the antecedent of the 3rd person masc. sing. pronoun is probably Judas, but conceivably it could

    be Jesus, as Sasagu Arai and Gesine Schenke Robinson have suggested.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    28/29

    28

    18.10.2006 22:44 final_3_GW

    NH

    {e t}noq n

    ge {nea i} kvn N

    qi { } {}ayv a { }

    N { }

    nay { }

    v { }

    N { }

    N{ } vac ay kr MrMvac {de}

    nqi n{e}ya riereys e Nta{}

    bvk {eo} yn e pkatalyma ntew p{ro}s eyx h : neoyn oeine d{e M}may Nnegramm ateys e {y}parathrei e ey eama t {e} mmow ra N te >

    prose{y}xh neyR ote gar

    htW mplaos pe e newN

    tootoy throy vs profht hs ayv ay< peyoy

    o e o ydas peay naw :

    e ekr oy Ntok Mpeeima

    Ntok pe pmauhths NS

    Ntow de awoyvB nay

    kata peyoyve oydas

    de awi NN omnt awpa

    radidoy m{mo}w nay >>>>>

    >>>>>> >>> >>> >>>>>>

    peya ggelion

    Noydas

    2

    4

    6

    8

    10

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    24

    26

    28

    58

    [--- the] great

    gene[ration ---] image

    [---] and[---]

    [---]

    [---]

    [---]

    [---]

    [--- And] their

    high priests murmured because [---]

    had gone into the guest room for

    his prayer. But some of the

    scribes were there

    watching carefully in order to

    arrest him during the

    prayer. For they were afraid

    of the people, since he was regarded

    by all as a prophet.And they approached

    Judas and said to him,

    What are you doing here?

    You are Jesus disciple.

    And he answered them

    as they wished. And Judas

    received some money and

    handed him over to them.

    The Gospel

    of Judas

    10 nqi n{e}ya riereys : the faint ink traces of the letters i, y and a are legible in older photographic evidence only.At the end of the line, Nta {}may be restored to either Nta{y - }, [they], or Nta{w - }, [he]. Since the word

    katalyma in l. 11 is a clear allusion to Mark 14:11 and Luke 22:11that is, the place where Jesus wished to eat

    the Passover (the last supper) together with his disciples (cf. p. 33,4-6, three days before he celebratedPassover)the plural is probably more plausible. The question of the scribes in l. 21 also seems to presuppose

    that the disciples are together with Jesus in the guest room; cf. the introduction.

  • 8/14/2019 Gospel of Judas en-Co

    29/29

    29


Recommended