GV60Remote Electronic Ignition and Control System
Exclusive Distributor for Maxitrol Company
Precision Engineering for Multiple Markets
EnGlISh – InStallatIon anD oPERatInG InStRuCtIonS ............................................................................ 1
FRançaIS – InStRuCtIonS D’InStallatIon Et DE SERVICE ................................................................. 23
nEDERlanDS – InStallatIEhanDlEIDInG En BEDIEnInGShanDlEIDInG ................................ 45
0085
1 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
Contents
important safety information .................................2
installation instruCtions Application .................................................................... 3 Components .................................................................. 3 Technical specifications ................................................ 4 Gas Connections .......................................................... 5 Perform Gas leak Test ................................................. 6 Wiring Connections ....................................................... 7 Gas Control Knob settings ......................................... 13 Adjustment .................................................................. 13 Final Check ................................................................. 14
operating instruCtions General notes ............................................................. 15 setting the Electronic Code ......................................... 15 To turn On Appliance .................................................. 16 To turn OFF Appliance ................................................ 16 Flame Height Adjustment ............................................ 16 To open and close solenoid Valve/Burner .................. 17 light/Dimmer Operation .............................................. 17 Circulating Fan Operation ........................................... 17 Modes of Operation .................................................... 18 setting °C/24 Hour or °F/12 Hour Clock ......................18 setting the Time .......................................................... 18 setting the On/OFF Temperatures ............................. 19 setting Program Timers .............................................. 19 Manual Operation ....................................................... 20 Turn OFF Gas to Appliance ........................................ 21 Automatic Turn Down .................................................. 21 Automatic shut Off ...................................................... 21
2 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
Fire or explosion hazard. Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in a fire or explosion causing property damage, personal injury, or loss of life. The product must be installed and operated according to all codes and local regulations.
Damper position must be in accordance with Manufacturer’s installation instructions and all applicable standards.Failure to follow these instructions and/ or standards may cause property damage, personal injury, or loss of life.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this control or other appliances.
What to do if you smell gas▪ Do not operate any appliance.▪ Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.▪ Immediately evacuate the area and contact the gas supplier. Follow the gas supplier’s instructions.▪ If you cannot reach the gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier. Installation shall conform with local codes, or in the absence of local codes, in accordance with the national Fuel Gas Code Ansi Z223.1/nFPA 54 or the iFGC or CsA B149.1. All piping and tubing must comply with local codes and ordinances.
Use only your hand to push in or turn the gas control knobs. never use tools. if a knob will not push in or turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair can result in a fire or explosion.
Do not use this control or any gas appliance if any part has been under water or in contact with water. immediately call a qualified service technician to replace the control system and any gas control that has been under water or in contact with water.
eleCtriC shoCk hazard:▪ Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in property damage, personal injury, or loss
of life.▪ This control must be electrically wired and operated in accordance with all codes and local regulations. Service
and installation must be performed by a trained, experienced service technician.▪ Do not use the control if you suspect it may be damaged.
important safety information
3 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
appliCationGV60 is a battery-powered electronic remote ignition and control system for gas appliances with pilot burners and ODs systems.
Components
Figure 7: Infrared (IR)
Figure 6: RF 2nd Thermocouple Option
Figure 4: Additional Function RF: FAN – Light/Dimmer – Latching Solenoid
Figure 3: Basic RF
Figure 5: Mains Adapter
Figure 2: Operation
Figure 1: Remotes
latching solenoid Valve(with cable)GV-s60
Cable V Module-ReceiverG6R-CBV...
V ModuleG6R-BU..., G6R-BE...
ReceiverG6R-R3(4)AU...
standard ReceiverG6R-R3(4)AM...
ignition CableG60-ZKis...
8 Wire Cable GV-ReceiverG6R-C...
interrupter BlockG60-ZUs...
Thermo Current Cable interrupter-Receiver TCG60-ZKiRsF/...
Combination Control GV60
Thermo Current Cable interrupter-Receiver sW
without On/OFF switch G60-ZKiRsWF/...
or
with On/OFF switch G60-ZsKsF/..., G60-ZsKlF/...
Universal ReceiverG6R-R3(4)AU...
Cable with RelayG6R-CD.., G6R-CDB (optional)
Cable with RelayG6R-Cl..(optional)
infrared Handset G6R-HiO
infrared sensorG6R-iRC
ReceiverG6R-RiAE
installation instruCtions for oem use only
standard RF Handset G6R-H3s...G6R-H4s...
Display RF Handset G6R-H3D...G6R-H4D...
Timer/Thermostat RFHandsetG6R-H3T...G6R-H4T...
switch Panel with cableG6R-sPn-...
Wall switch UsG6R-ZWsn..-...
Wall switch EUG6R-ZWsE-...
Touch Pad G6R-TPn-...
Cable Touch PadG6R-CWsn-...
with connections forEU, UK and U.s.
ReceiverG6R-R3(4)AUT
2nd Thermocouple CableG60-ZCTC...
or
4 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
NOTICE
RADiO FREqUEnCy 433.92 MHz for Europe 315 MHz for U.s. (FCC iD: RTD-G6R) and for Canada
(iC: 4943A-G6R). This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired opera-tion. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
BATTERiEs – HAnDsET 1 x 9V (quality alkaline recommended) BATTERiEs – RECEiVER 4 x 1.5V “AA” (quality alkaline recommended) An AC Mains Adapter may be used instead of batteries.
FUEls CsA: suitable for natural, manufactured, mixed gases,
liquefied petroleum gases, and LP gas-air mix-tures.
CE: suitable for use with gases of En 437 gas family 1, 2 and 3.
APPROVAls CsA: Ansi Z21.78/CsA 6.20 for U.s. & Canada CsA: Ansi Z21.20/CsA 6.20 for U.s. & Canada CE: Gas Appliances Directive 90/396/EEC and En
298-2003, Din En 126 infrared Handset: GADAC Guidance sheet B12
PREssURE DROP/CAPACiTy CsA: 1” W.C. at 65,000 BTU/hr CE: 2,5 mbar at 1,2 m³/h air
RAnGE OF REGUlATiOn CsA: 10,000 to 85,000 BTU/hr CE: Class C according En 88 REGUlATOR ADjUsTMEnT CsA: 3” W.C. to 5” W.C. (7.5 to 12.5 mbar); 8” W.C. to
12” W.C. (20 to 30 mbar) CE: 5 to 40 mbar CE+CsA: 3” W.C. to 12” W.C. (7.5 to 30 mbar) Convertible Regulator: 3 to 4.5” nG/8.5 to 11.5” lP MOUnTinG POsiTiOn Mount valve 0° to 90°, in any direction (including
vertically) from the upright position of the gas control knob.
MAXiMUM inlET PREssURE CsA: ½ psi (34.5 mbar) CE: 50 mbar (20” W.C.) MAin GAs COnnECTiOn CSA: ⅜ in. NPT; Rp ⅜ ISO 7-1 internal thread for 12 mm,
10 mm, 8 mm, 6 mm outside diameter tube. CE: Rp ⅜ isO 7-1 internal thread for 12 mm, 10 mm,
8 mm, 6 mm outside diameter tube.
inlET AnD OUTlET COnnECTiOn side or Bottom
MAXiMUM AllOWED TORqUE inlET AnD OUTlET CsA: 280 inch-pounds CE: 35 nm PilOT GAs COnnECTiOn CsA: 7/16-24 Uns for 1/4” or 3/16” tubing CE: M10x1 for 4 mm or 6 mm tubing
teChniCal speCifiCations
Figure 8: Previous HandsetNOTICE
The handsets, receivers, wall switches, switch panels and touch pads are not interchangeable with previ-ous electronics (see figure 8).
Only the Mertik Maxitrol AC Mains Adapter or one preapproved by Mertik Maxitrol can be used. Use of other adaptors can render the system inoperable.
HAnDsETs
V MODUlECE: Inlet: 230VAC/50 Hz; 210 VA Outlet: 230VAC/50 Hz; 100VA Built-in fuse 2,5ACSA: Inlet: 115VAC/60 Hz; 210 VA Outlet: 115VAC/60 Hz; 100VA Built-in fuse 2.5A
installation instruCtions for oem use only
gas combination control according to Csa or Ce approval (see label for certification)
THERMOCOUPlE/inTERRUPTER BlOCK 11/32-32 UnF, M10x1, M9x1, M8x1
AMBiEnT TEMPERATURE RAnGE Combination control: 32 °F to 176 °F (0 °C to 80 °C) latching solenoid valve: 32 °F to 176 °F (0 °C to 80 °C) Receiver RF without batteries: 176 °F (80 °C) Receiver RF with batteries: 140 °F (60 °C) Receiver infrared with/without batteries: 140 °F (60 °C) Handset: 140 °F (60 °C) Wall switch/touch pad: 176 °F (80 °C) switch panel: 221 °F (105 °C) Module: 176 °F (80 °C) ignition cable: 302 °F (150 °C) Misc. cables: 221 °F (105 °C) infrared sensor: 176 °F (80 °C) Cable with relay: 158 °F (70 °C)
5 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sHit is the appliance manufacturer’s responsibility to de-
termine GV60’s suitability for a specific application.
Do not remove screws from the gas valve. Do not ad-just and/or alter any components marked with tamper indicating paint. Motor knob is not to be removed.
1. Turn OFF gas supply at the appliance service valve before starting installation, and perform a Gas leak Test after the installation is complete.
2. Install the sediment trap (where required) in the gas supply line to prevent contamination of the gas valve (see figure 9).
3. Use only your hand to push in or turn the gas control knobs. never use tools. if a knob will not push in or turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair will void warranty and can result in a fire or explosion.
locationlocate the combination gas valve where it is not ex-posed to steam cleaning, high humidity, dripping water, corrosive chemicals, dust or grease accumulation, or excessive heat.
To assure proper operation, follow these guidelines:▪ locate combination gas valve in a well-ventilated area.▪ Mount combination gas valve high enough to avoid
exposure to flooding or splashing water.▪ Make sure the ambient temperature does not exceed
the ambient temperature ratings for each component.
When threads are tightened, the valve must be held at the designated clamping points (see figure 10). Do not apply pressure to top casting or plastic cover.
Figure 10: S=Clamp Areas, B=Mounting Points
Sediment Trap
Sediment Trap
Sediment Trap
Figure 9: Sediment Trap (where required)
Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in a fire or explosion causing property damage, personal injury, or loss of life. The product must be installed and operated according to all codes and local regulations.
GV60 standard version is suitable for indoor use only.
Use new, properly reamed pipe free from metal or material chips. When tubing is used, assure that ends are square, deburred and clean. All tubing bends must be smooth and free of distortion.
fire or explosion hazard. Can cause property damage, severe injury, or death. Do not bend tubing at gas valve connection point after compression fitting has been tightened. This can result in gas leakage at the connection.
installation instruCtions for oem use only
gas ConneCtions
6 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
1. Check carefully for gas leaks immediately after the valve has been installed and the gas turned on. do this before attempting to operate the appliance or other gas burning device.
2. Using a clean brush, apply an approved leak test solu-tion to the tubing and pipe connections. Bubbles indi-cate a leak.
3. if no leakage is detected, light the main burner.4. With the main burner in operation, apply an approved
leak test solution to all tubing and pipe connections (including adapters) and the valve inlet and outlet. Bubbles indicate a leak.
5. if a leak is detected, tighten pipe connections (including adapters) according to “Gas Connections” (pages 5, 6).
Connection Main Gas (Tubing Connections)1. Do not use pipe joint compound or Teflon®/PTFE tape. 2. slip nut and ferrule over tubing.3. slide nut and ferrule into place, and insert tubing into
inlet/outlet connection until it bottoms. Turn finger tight. 4. Use a wrench to tighten nut about 1 turn beyond finger
tight.
Connection Main Gas (Pipe Connections)1. Do not use Teflon®/PTFE tape. 2. Pipe to be inserted into the valve must be the proper
thread length and to gauge. Thread that is cut too long can cause distortion or malfunction if inserted too deeply.
3. Apply a moderate amount of approved pipe sealant to the pipe only, leaving the two end threads bare.
4. Connect pipe to valve inlet and outlet.
Connection Pilot Gas (Tubing Connections)1. Do not use pipe joint compound or Teflon®/PTFE tape. 2. Slip fitting over tubing.3. insert pilot tubing into pilot outlet until it bottoms. Turn
fitting finger tight. 4. Turn with a wrench until you shear off the ferrule. Turn
an additional ¾ turn to make a gastight seal.5. Connect other end of tubing to pilot burner.
The main gas valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the gas supply piping system at test pres-sures in excess of ½ psi (3.5 kPa CSA; 50 mbar CE). Overpressurizing can damage the control resulting in leakage or control malfunction.
Do not overtighten connections. Overtightening can damage the control body resulting in leakage or control malfunction.
Absolutely no leakage should occur, otherwise there is a danger of fire or explosion depending upon conditions. never use if leakage is detected.
Do not overtighten connections. Overtightening can damage the control body resulting in leakage or control malfunction.
installation instruCtions for oem use only
perform gas leak test
7 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
(See figures 11–15, pages 8–12)
Connect all components according to the appropriate wiring diagram.
▪ When GV60 components are installed, make sure they are not exposed to dirt, oil, grease or other chemical agents.
▪ Do not permit foreign particles under plastic cover.▪ Place ON/OFF switch (if equipped) where it is easily
accessible for the user.
thermocouple CircuitTotal resistance of thermocouple circuit should be mini-mized to ensure proper operation.
▪ Tighten interrupter block into valve ¼ turn beyond finger tight (2...3 nm).
▪ slide cables into plastic insert.▪ slide plastic insert with cables into the brass inter-
rupter block.▪ While keeping pressure on the cables and plastic
insert, tighten the thermocouple 1⁄4... 1⁄2 turn beyond finger tight (2...3 nm).
ignition Cable
receiver
1. insert batteries or connect AC mains power. The module for circulating fan and light/dimmer includes a mains adapter. With mains adapter, batteries can be used for backup (RF only).
2. Place ON/OFF switch (if equipped) to ON position.3. The receiver has to learn the handset code: Press and hold the receiver’s reset button (figure 11,
page 8) until you hear two (2) beeps. After the sec-ond, longer beep, release the reset button. Within the subsequent 20 seconds press the (small flame) but-ton on the handset until you hear two (2) short beeps confirming the code is set.
note: This is a one time setting only, and it is not re-quired when changing the batteries in the hand-set or receiver.
4. Check the reception. For better reception straighten the antenna and move it to a position that allows for better reception (see notice below).
5. When the RF-receiver is placed in the appliance, the surrounding metal can reduce reception considerably. The position of the antenna on the receiver also influ-ences reception.
ir VersionsPlace the infrared eye in a suitable position. The infrared signal transmission requires a line of sight.
V moduleAn lED indicates that power is On.Use Power cord, Fan and light with Molex connecter according to wiring diagram (figure 12, page 9) or connect wires with core cable ends to the pluggable screw terminals.V Module with screw terminals: max. AWG 12/2,5mm2 (figure 12, page 9).Connect the light and the Fan first and then the power supply.Take care that unused outlets are protected from contact.
NOTICE
To keep the receiver free from debris, dirt, and hu-midity, do not remove the receiver from the plastic bag until all construction is complete.
NOTICE
Wiring of valve and receiver must be completed be-fore starting ignition. Failure to do so could damage the electronics.
NOTICE
The use of the Mertik Maxitrol interrupter block is recommended. Keep connection of interrupter block and thermocouple clean and dry. Avoid severe bend-ing of the thermocouple tubing during installation (min. 1” radius; 2.5 cm) as this may cause it to fail.
NOTICE
Do not damage the ignition cable while attaching it to the ignition electrode. When the cable is in place, avoid contact with sharp objects or edges.With cables longer than 900 mm, avoid contact with metal parts, as this could decrease spark.
NOTICE
The antenna must not cross or come into contact with the ignition wire. This will render the receiver inoperable.
eleCtriC shoCk hazard:▪ Read these instructions carefully. Failure to follow
them could result in property damage, personal injury, or loss of life.
▪ This control must be electrically wired and operated in accordance with all codes and local regulations. service and installation must be performed by a trained, experienced service technician.
▪ Do not use the module if you suspect it may be damaged.
installation instruCtions for oem use only
Wiring ConneCtions
8 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH O
N-O
FF
UP
DO
WN
Figure 11
BasiC rfpi
lot B
urne
r
gV6
0 Va
lve
Wal
l sw
itch
(Opt
iona
l)
rec
eive
rG
6R-R
3(4)
AM
...or G
6R-R
3(4)
AU
...
ther
mo
Cur
rent
Cab
le s
W w
ith O
n/O
FF s
witc
h
ther
mo
Cur
rent
Cab
le t
C
8 W
ire C
able
inte
rrup
ter B
lock
mai
ns a
dapt
er(O
ptio
nal)
igni
tion
Cab
le
res
et B
utto
n
installation instruCtions for oem use only
9 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 21 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
Figure 12
rec
eive
rG
6R-R
3(4)
AU
...
gV6
0 Va
lve
Cab
le V
mod
ule-
rec
eive
r
latc
hing
sol
enoi
d V
alve
latc
hing
sol
enoi
d as
sh
own
shut
s O
FF m
ain
burn
er, l
eavi
ng th
e se
c-on
d bu
rner
On
.Fo
r oth
er o
ptio
ns c
onsu
lt M
ertik
Max
itrol
.
G6R
-BU
(E)A
V2
G6R
-BU
(E)S
V2
G6R
-BU
(E)M
V2m
olex
39-
01-4
031
mol
ex 3
9-01
-404
1
additional funCtion rf: fan – light/dimmer – latChing solenoid
max
. aW
g 1
2/2,
5 m
m2
eleC
triC
sh
oC
k h
aza
rd
▪ Rea
d th
ese
inst
ruct
ions
car
eful
ly. F
ailu
re to
follo
w th
em c
ould
resu
lt in
pro
perty
dam
age,
pe
rson
al in
jury
, or l
oss
of li
fe.
▪ Thi
s co
ntro
l mus
t be
elec
trica
lly w
ired
and
oper
ated
in a
ccor
danc
e w
ith a
ll co
des
and
loca
l reg
ulat
ions
. ser
vice
and
inst
alla
tion
mus
t be
perfo
rmed
by
a tra
ined
, exp
erie
nced
se
rvic
e te
chni
cian
.▪ D
o no
t use
the
mod
ule
if yo
u su
spec
t it m
ay b
e da
mag
ed.
4 le
vels
from
60 %
to 1
00 %
14 to
100
Wat
t
The
appl
ianc
e m
anuf
actu
rer m
ust
test
leve
ls w
ith fa
n.
leve
ls m
ay v
ary
with
fan
ch
arac
teris
tics.
Infin
itely
var
iabl
e20
% to
100
%
14 to
100
Wat
t
not
for l
ED
and
no
t for
ene
rgy
savi
ng la
mp.
installation instruCtions for oem use only
10 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
Figure 13
Bur
ner
ther
moc
oupl
e C
able
seco
nd t
herm
ocou
ple
gV6
0Va
lve
rf 2nd thermoCouple option
rec
eive
rG
6R-R
3(4)
AU
..Tse
Co
nd
th
erm
oC
ou
ple
fun
Cti
on
▪ A s
econ
d th
erm
ocou
ple
is p
lace
d in
the
mai
n bu
rner
in o
rder
to c
heck
that
the
mai
n ga
s is
igni
ted
with
in a
cer
tain
tim
e af
ter o
peni
ng.
▪ The
vol
tage
will
be m
easu
red
T1 (2
2 se
c) a
fter t
he m
otor
has
turn
ed in
hig
h fir
e di
rect
ion
(afte
r ign
ition
and
afte
r inc
reas
ing
flam
e he
ight
).▪ I
f the
vol
tage
is lo
wer
than
1.8
mV,
the
elec
troni
cs s
hut o
ff th
e ga
s co
mpl
etel
y.▪ A
new
sta
rt is
blo
cked
for
T2,
whi
ch is
2 m
inut
es a
fter
igni
tion
failu
re a
nd
1 m
inut
e af
ter f
ailu
re w
hile
ope
ning
mai
n ga
s.▪ R
ecei
vers
for s
econ
d th
erm
ocou
ple
are
iden
tified
with
a y
ello
w s
ticke
r on
the
back
. The
y w
ill no
t ope
rate
with
out t
he th
erm
ocou
ple
conn
ecte
d. O
ther
ver
-si
ons
will
not o
pera
te if
the
ther
moc
oupl
e is
con
nect
ed.
▪ The
sec
ond
ther
moc
oupl
e fu
nctio
n is
cer
tified
as
safe
ty le
vel “
B” a
ccor
ding
to
En 1
3611
.
gro
und
Wire
installation instruCtions for oem use only
11 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
ON
-OFF
UP
DO
WN
Figure 14
▪ Pre
ss
(sta
r) bu
tton
and
the
(lar
ge fl
ame)
but
ton
or th
e O
N b
utto
n fo
r tou
chpa
d to
sta
rt ig
nitio
n.▪ T
he ig
nitio
n pr
oces
s an
d th
e st
art s
eque
nce
of th
e po
wer
flue
con
trol b
egin
sim
ulta
neou
sly.
Upo
n pr
oof o
f pilo
t and
on
ce th
e ex
haus
t con
trol e
stab
lishe
s a
posi
tive
draf
t, th
e so
leno
id v
alve
will
open
sup
plyi
ng m
ain
gas
to th
e bu
rner
.▪ P
ress
ing
the
OFF
but
ton
of th
e ha
ndse
t or t
ouch
pad
shut
s of
f the
fan,
mai
n ga
s, a
nd p
ilot.
▪ Whe
n th
e pi
lot o
pera
tes
alon
e fo
r mor
e th
an 1
0 se
cond
s, th
e po
wer
flue
con
trol w
ill au
tom
atic
ally
shu
t off
the
fan.
▪ If t
he b
atte
ries
are
low,
the
fan
cann
ot b
e sw
itche
d of
f by
the
elec
troni
cs! T
he b
atte
ries
shou
ld b
e re
plac
ed o
r an
ad-
ditio
nal s
witc
h sh
ould
be
adde
d to
the
syst
em to
turn
off
the
fan.
sTA
RT
in
p ilo
t Bur
ner
sole
noid
Val
ve(R
equi
red
for
Pow
er F
lue
Con
trol)
gV6
0 Va
lve
i nfr
ared
se
nsor
Wal
l sw
itch
(Opt
iona
l)
pow
er f
lue
Con
trol
(O
ptio
nal)
rec
eive
rg
6r-r
iae
ther
mo
Cur
rent
Cab
le s
W w
ith O
n/O
FF s
witc
h
ther
mo
Cur
rent
Cab
le t
C
8 W
ire C
able
inte
rrup
ter B
lock
igni
tion
Cab
le
infrared
installation instruCtions for oem use only
rel
ay w
ith C
able
(opt
iona
l)g
6r-C
l..
12 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
RElAy oPERATion (foR PowER flUE ConTRol oR oTHER ElECTRiC fUnCTion).
Figure 15
fun
Cti
on
ha
nd
set
1. S
tart
of p
ower
flue
con
trol (
see
Infra
red
Figu
re 1
4, p
age
11).
G6R
-H3(
4)D
15G
6R-H
3(4)
T16
G6R
-H3(
4)D
V13
G6R
-H3(
4)TV
14
2. R
elay
ope
ratio
n w
ith th
e ha
ndse
t ind
epen
dant
of g
as fl
ow:
▪ Sim
ulta
neou
sly
pres
s se
t and
(l
arge
flam
e) b
utto
n to
sw
itch
ON
. ▪ S
imul
tane
ousl
y pr
ess
set a
nd
(sm
all fl
ame)
but
ton
to s
witc
h O
FF.
G6R
-H3(
4)D
10G
6R-H
3(4)
T7G
6R-H
3(4)
DV1
1G
6R-H
3(4)
TV12
installation instruCtions for oem use only
pilo
t Bur
ner
gV6
0Va
lve
rec
eive
rG
6R-R
3(4)
AU
rel
ay w
ith C
able
G6R
-CD
(50 V
/0,6
A)
G6R
-CD
B (2
40 V
/5 A
)
i gni
tion
Cab
le
8 W
ire C
able
ther
mo
Cur
rent
Cab
le s
W w
ith O
n/O
FF s
witc
h
ther
mo
Cur
rent
Cab
le t
Cin
terr
upte
r Blo
ck
Dep
endi
ng o
n th
e ha
ndse
t ver
sion
(see
tabl
e) th
e au
xilia
ry c
onta
ct is
sw
itche
d au
tom
atic
ally
with
the
gas
flow
(1) o
r by
oper
atin
g th
e ha
ndse
t (2)
.
aux
iliar
y co
ntac
t to
sw
itch
on
/off
an
ele
ctric
al lo
ad
for c
able
g6r
-Cd
B
stra
in re
lief r
equi
red,
min
. 30n
(to
be
mou
nted
by
inst
alle
r)
13 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
pilot flame adjustment(Vented Units Only)
The pilot flow adjustment is preset to maximum at the factory. The pilot flame should envelope ⅜” to ½” of the thermocouple – vented only (see figure 17).1. The adjustment screw can be reached through a hole
in the MAnUAl knob (see figure 16).2. Turn the MAnUAl knob to the on position.
outlet pressure adjustment(Vented Units Only)
sTAnDARD REGUlATOR OR THROTTlE(Throttle CE only)1. Connect a pressure manometer to the valve outlet
pressure tap. Pressure tap is opened by turning the screw counterclockwise .
Pressure regulator or throttle are located under the cover and can be reached by removing the plug (see figures 16 and 18).
2. Turn MAnUAl knob and main valve knob to the on position.
3. Turn pressure regulator adjustment screw to set required burner pressure (high fire). Pressure is increased by turning clockwise (pressure regulator models), or decreased by turning counterclockwise .
⅜ to ½ in.(10 to13 mm)
thermocouple
vented gas appliances
Figure 17: Proper Flame Impingement on Thermocouple
Figure 16: GV60, Connections and Adjustment Options
side Outlet
side inlet
Main Valve Knob MAnUAl Knob
Bottom OutletBottom inlet
Pressure Regulator(remove plug first)
inlet Pressure Tap
Outlet Pressure Tap
Pilot Gas Adjustmentscrew (turn with screwdriver)
Magnet Unit
Minimum Rate Orifice
Connection Piezo igniterTab 2.8 x 0.8 mm
note: Throttle model’s pressure is increased by turning counterclockwise ; or decreased by turning clockwise .
4. After adjustment, replace the plug.5. If no other adjustments are required, close pressure
tap(s) by turning the screw(s) full clockwise . Check all connections/pressure tap(s) for leaks.6. If the desired outlet pressure or flow cannot be
achieved by adjusting the gas valve, check the gas valve inlet pressure using a manometer at the valve inlet pressure tap. if the inlet pressure is in the normal range, replace the gas valve; otherwise,
Figure 18: Combination Control GV60, Cover
Do not attempt to remove screws from the top of gas valve. Do not change any adjustments marked with tamper indicating paint. Motor knob is not to be removed.
it is the appliance manufacturer’s responsibility to determine GV60’s suitability for a specific application.
Gas control knobs function as follows (see figure 16):
knoB position funCtion
Main valve OFF Prevents main gas flow through valve.
Main valve On
Permits main gas flow through valve if the pilot is lit and thermocouple is gener-ating sufficient power.
MAnUAl knob MAnAllows the pilot to be manually ignited and prevents main gas flow.
MAnUAl knob On Allows for automatic ignition.
installation instruCtions for oem use only
gas Control knoB settings
adjustment
3. It is now possible to pierce through a film on the cover with a screwdriver to reach the adjustment screw beneath.
4. Turn the adjustment screw clockwise to decrease or counterclockwise to increase pilot flame.
Pressure regulator or throttle(remove plug first)
14 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
Changing the fuel type (Vented Units Only)
GV60 is suitable for all gas types and can be converted to meet the manufacturer’s requirements for a specific gas type. Adjustments of pressure regulator, minimum rate and pilot gas are according to above-mentioned instructions. To convert for lPG CE it is necessary to block the pressure regulator by turning the regulator adjustment screw fully to the bottom limit (or the throttle adjustment screw fully to the upper limit).
final CheCk
Observe several complete cycles to ensure proper operation. During these cycles the electronics will de-termine the optimum ignition sequence timing.
1. stop! Read the safety information included before proceeding.
2. Turn main valve knob to the off, full clockwise position.
3. Place ON/OFF switch (if equipped) to the o (OFF position).
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Verify that no gas is in the area around the appliance, including near the floor. if you detect gas stop! follow “What to do if you smell gas” in the safety information (page 2). if no gas is present, proceed according to the Mertik Maxitrol Operating instructions.
minimum gas flow adjustment (Vented Units Only)
1. Set the control into low fire setting by turning the motor knob to off position and back until the valve opens.
2. The minimum rate can be set either by screwing in a calibrated minimum rate screw (fixed orifice) or an adjustable minimum rate screw. Controls with adjust-able screws without a customer specific setting are factory set at maximum flow.
3. Turn the screw clockwise to decrease the minimum flow.
4. Care should be taken to screw the fixed orifice until it stops.
5. Close pressure tap(s) by turning the screw(s) full clockwise . Check all connections/pressure tap(s) for leaks.
Figure 19: Conversion from one gas to another
Conversion Plug
take necessary steps to assure proper gas pressure to the valve.
COnVERTiBlE PREssURE REGUlATOR(Optional)Convertible regulators are designed to deliver either of two fixed outlet pressures for Natural Gas (NG) or LP Gas. To change from one gas to the other, turn the con-version plug (see figure 19) counter clockwise to remove. Unsnap and remove the plastic part, rotate it 180°, and then slide it back on the conversion plug until it snaps. Turn the conversion plug clockwise until it bottoms out.
Fire or explosion hazard. Attempted disassembly or repair can cause property damage, severe injury or death. Do not disassemble the gas valve; it contains no serviceable components.
installation instruCtions for oem use only
ng position
lp position
180°
15 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
NOTICE
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Replacement handsets for CsA models also must have the same part number (see label).
general notes
Wiring of valve and receiver must be completed be-fore starting ignition. Failure to do so could damage the electronics.
radio frequency handset433.92 MHz for Europe; 315 MHz for U.S. (FCC ID: RTD-G6R) and for Canada (iC: 4943A-G6R).This device complies with part 15 of the FCC Rules. Op-eration is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, includ-ing interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Figure 22: Receiver Reset Button
(First time use only.)
radio frequency handsetA code is selected automatically for all Mertik Maxitrol electronics from among 65,000 random codes available.The receiver has to learn the code of the handset:
▪ Press and hold the receiver’s reset button (see figure 22) until you hear two (2) beeps. The first beep is short and the second beep is long. After the second beep, release the reset button.
▪ Within the subsequent 20 seconds press the (small flame) button on the handset until you hear two ad-ditional short beeps confirming the code is set. If you hear one long beep, this indicates the code learning sequence has failed or the wiring is incorrect.
note: This is a one time setting only, and is not re-quired after changing the batteries of the hand-set or receiver.
Batteries – handset:▪ 1 x 9V (quality alkaline recommended).▪ Low battery indicator on handsets with display.▪ Handsets without display: the red LED gets darker.▪ Battery replacement is recommended after 2 years.
Batteries – receiver:▪ 4 x 1.5V “AA” (quality alkaline recommended).▪ Low battery indication: frequent beeps for 3 seconds
when motor turns.▪ An AC Mains Adapter may be used instead of batteries.
▪ The module for fan speed control and light/dimmer in-cludes mains power together with batteries in the re-ceiver for automatic backup in case of power outage.
▪ Without using a mains adapter, battery replacement is recommended at the beginning of each heating season.
Only the Mertik Maxitrol AC Mains Adapter or one preapproved by Mertik Maxitrol can be used. Use of other adaptors can render the system inoperable.
operating instruCtions for oem use only
Figure 21: Previous Handset
The handsets, receivers, wall switches, switch panels and touch pads are not interchangeable with previ-ous electronics (see figure 21).
setting the eleCtroniCs Code
light/Dimmer operation (page 17)
Fan operation (page 17)
Time setting (page 18)
Program timer setting (page 19)
Temperature setting (page 19)°C/24 hour or °F/12 hour Clock setting (page 18)
Fan level icon (page 17)
solenoid Valve/Burner OPEn and ClOsE (page 17)
On/OFF Temperatures setting (page 19)
Battery status
signal indicator
Modes of operation (page 18)
Figure 20
16 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
▪ Turn MANUAL knob to the on, full counterclockwise position.
▪ Place ON/OFF switch (if equipped) in i (on position).
handset▪ Simultaneously press the OFF and
(large flame) buttons until a short beep confirms the start sequence has begun; release buttons.
▪ Continuing beeps confirm the ignition is in process.
▪ Once pilot ignition is confirmed, there is main gas flow.
▪ After main burner ignition the handset will automatically go into temperature control mode (CsA version) or manual mode (CE version).
Wall switch/ touch pad/ switch panel▪ Press button “B” (see figure 23) until a short beep con-
firms the start sequence has begun; release button.▪ Continuing beeps confirm the ignition is in process.▪ Once pilot ignition is confirmed, there is main gas flow.
STAnDBy MoDE (Pilot flame)handset▪ Press and hold (small flame) to set appliance at pilot
flame.
Wall switch/ touch pad/ switch panel▪ Press and hold button “C” (see figure 23) to set
appliance at pilot flame.
handset▪ in standby mode: Press and hold
(large flame) button to increase flame height.
▪ Press and hold (small flame) button to decrease flame height or to set ap-pliance at pilot flame.
▪ For fine adjustment tap the (large flame) or (small flame) buttons.
to turn on applianCe
When pilot ignition is confirmed, motor turns auto-matically to maximum flame height.
flame height adjustment
Figure 23: Switch Panel and Wall Switch/Touch Pad
A) Increase flame height
B) On/OFF
C) Decrease flame height
Wall switch/touch pad/switch panel (See figure 23)
▪ Press and hold button “A” to increase flame height.▪ Press and hold button “C” to decrease flame height
or to set appliance at pilot flame.▪ For fine adjustment tap button “A” or “C”.
designated low fire and high fire▪ Double-click (small flame) button.
“lO” will be displayed.
note: Flame goes to high fire first before going to designated low fire.
▪ Double-click (large flame) button. Flame automatically goes to high fire. “Hi” will be displayed.
if the appliance will not operate, follow the instruc-tions “TURn OFF GAs TO APPliAnCE” (page 21).
if the pilot does not stay lit after several tries, turn the main valve knob to off and follow the instruc-tions “TURn OFF GAs TO APPliAnCE” (page 21).
to turn off applianCe
handset▪ Press off button.
Wall switch/ touch pad/ switch panel▪ Press button “B” (see figure 23).
operating instruCtions for oem use only
MAN
C
MAN
C
17 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH▪ Upon ignition Main Burner and Decora-
tive Burner are On.▪ simultaneously press sET and (small
flame) buttons to switch the Burner OFF. Printed instructions are on the battery cover (see figure 24).
▪ simultaneously press sET and (large flame) buttons to switch Burner On. (The AUX symbol on the display indicates the solenoid valve is OPEn.)
note: The operation of the AUX is blocked in timer OFF mode, when the setting of the nighttime setback Temperature is “ ”.
Figure 24: Instructions for Latching Solenoid Valve (on battery cover)
Burner OFF
Burner ON
note: The latching solenoid valve cannot operate manually. if the battery runs down it will remain in the last operating position. During normal operation the solenoid valve will be reset to the On position when the GV60 is switched OFF remotely.
to open and Close solenoid ValVe/Burner
CirCulating fan operation
note: 8 seconds after the fan has been set, the handset will automatically go into temperature control mode (CsA version) or manual mode (CE version). The fan starts 4 minutes after the gas opens (from OFF or from pilot) at maximum speed and goes to the displayed level after 10 seconds. The fan stops 10 minutes after the gas is OFF or at pilot.
– Circulating fan The circulating fan has 4 speed levels from low (1 bar) to high (4 bars).
▪ Briefly press SET button to scroll to (fan) mode. Fan and level icons
flash.▪ Press (large flame) button to switch
On and increase fan speed.▪ Press (small flame) button to de-
crease fan speed. To turn OFF fan, press (small flame) button until all 4 speed level bars disappear.
light/dimmer operation
– light/dimmer
▪ Briefly press SET button to scroll to (light bulb) mode. light bulb icon
flashes.▪ Press and hold (large flame) button to
turn On the light or increase brightness.▪ Press and hold (small flame) button
to decrease brightness.▪ in the light/Dimmer mode, the OFF
button shuts OFF the light. ▪ If you want the light ON but no flame,
press and hold the (small flame) but-ton and turn to Pilot flame.
note: The light bulb icon is displayed during light/dim-mer setting only. 8 seconds after the light/dim-mer has been set, the handset will automatically go into temperature control mode (CsA version) or manual mode (CE version).
operating instruCtions for oem use only
18 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
▪ TEMP – nighttime setback tem-perature mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited): The room temperature is measured and compared to the nighttime setback Temperature. The flame height is then automatically adjusted to achieve the nighttime setback Temperature.
▪ TIMER – timer mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited): The Timers P1 and P2 (Program 1, Program 2) each can be programmed to go On and OFF at specific times. For instruc-tions see Timer Programming Mode.
setting °C/24 hour or °f/12 hour CloCk
▪ Press off and (small flame) button until display changes from Fahrenheit/12 hour clock to Celsius/24 hour clock and vice versa.
▪ The Time display will flash after either: a) installing the battery or
b) simultaneously pressing the (large flame) and (small flame) buttons.
▪ Press (large flame) button to set the hour.
▪ Press (small flame) button to set the minute.
▪ Press off or simply wait to return to manual mode.
setting the time
▪ Briefly pressing the SET button chang-es the mode of operation in the follow-ing order:
MAN → TEMP → → → TEMP
→ TIMER → and back to MAN .
note: Manual mode can also be reached by pressing either the (large flame) or the (small flame) button.
▪ MAN – manual mode: Manual flame height adjustment.
▪ TEMP – daytime temperature mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited):
The room temperature is measured and compared to the set temperature. The flame height is then automatically adjusted to achieve the Daytime set Temperature.
▪ – light/dimmer setting mode: Turns light/dimmer On and OFF and
adjusts brightness.
▪ – Circulating fan setting mode: Turns circulating fan On and OFF and
adjusts fan speed.
note: To turn OFF fan press (small flame) until all 4 speed level bars dis appear.
modes of operation
note: The display shows the set temperature every 30 seconds.
operating instruCtions for oem use only
19 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
▪ Briefly press sET button to scroll to TEMP TEMP (sun) mode. Hold the set button until the TEMP flashes.
▪ Press (large flame) button to in-crease Daytime set Temperature.
▪ Press (small flame) button to de-crease Daytime set Temperature.
▪ Press off or simply wait to complete programming.
DEFAUlT sETTinGs: TEMP (sun), 23 °C/74 °F
setting the on/off temperatures
setting the “daytime” temperature
setting the “nighttime setBaCk” temperatureDEFAUlT sETTinGs: TEMP (moon), “ ” (OFF)
▪ Briefly press set button to scroll to TEMP TEMP (moon) mode. Hold the set button until the TEMP flashes.
▪ Press (large flame) button to increase nighttime setback Temperature.
▪ Press (small flame) button to de-crease nighttime setback Tem-perature.
▪ Press off or simply wait to complete programming.
setting program timers
setting p1 on time▪ Hold the set button until P1 (sun) is
displayed and the time flashes.
▪ set the hour by pressing the (large flame) button.
default settings:CE: Program 1: P1 : 6:00 P1 : 8:00 Program 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50CsA: Program 1: P1 : 6:00am P1 : 8:00am
Program 2: P2 : 11:50pm P2 : 11:50pm
▪ 2 ON times can be programmed per day.▪ CE: The day starts at 0:00, ends at 23:50.▪ CSA: The day starts at 12:00am, ends at 11:50pm.▪ The On/OFF times have to be programmed in the order
P1 ≤ P1 < P2 ≤ P2 . ▪ If P1 = P1 or P2 = P2 the timer is deactivated.▪ To have the fire over night, it can be set: CE: P2 23:50 and P1 0:00 CsA: P2 11:50am and P1 12:00am
▪ Select Timer Mode by briefly pressing the set button.
operating instruCtions for oem use only
20 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
manual operation (Only possible, when MAnUAl knob is used)
Access to the pilot burner is only required for ignition with a match.When turning main valve knob, do not force. Knob has a slip clutch that clicks until the end stops are reached. This allows for manual flame height adjustment as well as adjustment to pilot standby position.
1. stop! Read the safety information included before proceeding.
2. Turn main valve knob to the off, full clockwise position.
3. Turn MAnUAl knob to the man, full clockwise position.
4. Place ON/OFF switch (if equipped) in o (OFF posi-tion).
5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Verify that no gas is in the area around the appliance, includ-ing near the floor. if you detect gas stop! follow “What to do if you smell gas” in the safety information on page 2. if no gas is present, pro-ceed to step 6.
6. Place ON/OFF switch (if equipped) in i (On posi-tion).
7. With the MAnUAl knob in man position a manual pilot valve operator and piezo ignitor (optional) are accessible.
8. Fully push down manual pilot valve operator and hold in, to start pilot gas flow (see figure 25, page 21).
ignition with match: immediately light the pilot with a match, while con-
tinuing to hold in the manual pilot valve operator for about one (1) minute after the pilot is lit. Release manual pilot valve operator. if pilot does not stay lit, wait five (5) minutes and repeat.
ignition with piezo ignitor: Change the ignition cable from the receiver to the
valve (see figure 25, page 21). Push in the piezo ig-nitor to ignite. If pilot does not stay lit, wait five (5) minutes and repeat.
9. if applicable, replace pilot access panel before pro-ceeding.
10. Turn MAnUAl knob to the on, full counterclockwise position.
11. Turn main valve knob to the full on, full counter-clockwise position.
12. if the appliance will not operate, follow the instructions “TURn OFF GAs TO APPliAnCE” (page 21).
setting p2 on time▪ Briefly press set button to scroll to setting P2 On time.
P2 (sun) is displayed and the time flashes.▪ see instructions sETTinG P1 On TiME.
setting p2 off time▪ Briefly press set button to scroll to setting P2 OFF
time. P2 (moon) is displayed and the time flashes.▪ see instructions sETTinG P1 OFF TiME.▪ This concludes programming Timers P1 and P2. Press
off or wait. The handset will automatically save your changes.
▪ set the minutes by pressing the (small flame) button.
setting p1 off time▪ Briefly press set button to scroll to set-
ting P1 OFF time. P1 (moon) is dis-played and the time flashes.
▪ set the hour by pressing the (large flame) button.
▪ set the minutes by pressing the (small flame) button.
if the pilot does not stay lit after several tries, turn the gas control knob (main valve knob) to off and proceed to step 12.
operating instruCtions for oem use only
21 / 65
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& C
o. K
G, A
ll R
ight
s R
eser
ved.
En
Gli
sH
1. Place ON/OFF switch (if equipped) in o (OFF position).2. if gas control is accessible turn main valve knob to
the off full clockwise position.3. Replace appliance access cover (if applicable).
Figure 25: Combination control, cover
8 Wire Receiver jack
Micro switch
MAnUAl knobin man position
Main valve knobin off position
Manual pilot valve operator
Piezo ignitor(optional)
On/OFF switch(optional) in on Position
Connectionpiezo ignitortab 2.8 x 0.8 mm
to turn off gas to applianCe
automatiC turn doWn
automatiC shut off
low Battery receiver▪ With low battery power in the receiver the system shuts
off the fire completely. This will not happen if the power supply is interrupted.
five day shut off (CsA version)▪ The system shuts off the fire completely if there is no
change in flame height for 5 days.
second thermocouple shut off▪ second Thermocouple Option: The system shuts off
the fire if the main burner does not completely ignite approximately 20 seconds after ignition or after push-ing the (large flame) button.
note: Before the next ignition there is a 2 minute wait-ing period.
operating instruCtions for oem use only
6 hour no Communication function(CsA version)▪ Manual Mode/Temperature/Timer Mode: The valve will
turn to pilot flame if there is no change in flame height for a 6 hour period. in Temperature/Timer Mode if the ambient room temperature changes, the flame height will adjust automatically to maintain set temperature, and the fire will continue to function normally. The valve will turn to pilot flame if the set temperature and the ambient room temperature remain the same over a 6 hour period.
receiver overheating(only if module is connected)▪ Valve turns to pilot flame if the temperature in the re-
ceiver is higher than 140 °F (60 °C). The main burner comes back on only when the temperature is below 140 °F (60 °C).
1 hour turn down for special receiver (bedroom fireplaces only)▪ The valve will turn to pilot flame if there is no change in
flame height over a 1 hour period.
23 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
sommaire
important instructions de sÉcuritÉ .................. 24
instructions d’instaLLation application .................................................................. 25 composants ................................................................ 25 spécifications techniques ........................................... 26 Branchements du gaz ................................................. 27 Effecteur un test de fuite de gaz ................................. 28 connexions des fils ..................................................... 29 Paramètres du bouton de commande du gaz ............. 35 ajustage ...................................................................... 35 contrôle final ............................................................... 36
instructions de service notes Générales ......................................................... 37 Programmer le code électronique ............................... 37 allumer l’appareil ........................................................ 38 arrêter l’appareil .......................................................... 38 ajustage de la hauteur de flamme .............................. 38 Pour ouvrir et fermer l’électrovanne/le brûleur ............ 39 fonctionnement éclairage/variateur ............................ 39 fonctionnement du ventilateur circulant ..................... 39 Modes de fonctionnement ........................................... 40 Paramètre horloge °c/24 heures ou °f/12 heures ..... 40 réglage de l’heure ...................................................... 40 configuration des températures On/Off ................... 41 réglage du programme des horloges ......................... 41 fonctionnement Manuel ............................................. 42 arrêter l’alimentation en gaz vers l’appareil ................ 43 Mise au repos automatique ......................................... 43 arrêt automatique ....................................................... 43
24 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
important instructions de sÉcuritÉ
risques d’incendie ou d’explosion. Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion, impliquant des dommages matériels, corporels, ou la mort. Le produit doit être installé et exploité selon toutes les normes et réglements locaux.
La position de l’amortisseur doit être conforme aux instructions d’installation du fabricant et à toutes les normes applicables. Le non-respect de ces instructions et/ou normes peut entraîner des dommages matériels, corporels, où la mort.
ne pas stocker ni utiliser de l’essence ou autres gaz et liquides à proximité de la présente commande ou d’autres appareils.
Que faire en cas d’odeur de gaz▪ N’allumer aucun appareil.▪ N’actionner aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.▪ Évacuer immédiatement la zone et contacter le fournisseur de gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. ▪ Si vous n’arrivez pas à joindre le fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et la maintenance doivent être effectuées par un installateur qualifié, par une agence spécialisée dans la main-tenance, ou par le fournisseur de gaz.
L’installation doit être conforme aux législations locales, ou en l’absence de législation locale, au code national du gaz com-bustible, à la norme ansi Z223.1/nfPa 54, ou l’ifGc (code international du gaz combustible) ou csa B149.1. Toutes les tuyauteries et conduites doivent être conformes aux législations et ordonnances locales.
Enclencher ou ouvrir les boutons de commande du gaz uniquement à la main. ne jamais utiliser d’outils. s’il n’est pas possible d’enclencher ni d’ouvrir un bouton à la main, ne pas essayer de le réparer. Contacter un technicien qualifié. Toute force appli-quée ou tentative de réparation peut entraîner un incendie ou une explosion.
ne pas utiliser ce système de commande ni aucun appareil à gaz, si des pièces se sont trouvées immergées dans de l’eau ou en contact avec de l’eau. Contacter immédiatement un technicien qualifié pour remplacer le système de commande ou toute commande à gaz ayant été immergée dans de l’eau ou en contact avec l’eau.
risQue d’ÉLectrocution:▪ Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner des dommages matériels, cor porels,
ou la mort.▪ Ce système de commande doit être câblée électriquement et exploitée conformément à toutes les législations et réglementa-
tions locales. La maintenance et l’installation doivent être effectuées par un technicien formé et expérimenté.▪ Ne pas utiliser le système de commande si vous soupçonnez que celle-ci présente un dommage.
25 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
appLicationLe GV60 est un système d’allumage et de commande électronique à distance fonctionnant par piles et destiné aux appareils à gaz dotés de veilleuses et de systèmes ODs.
composants
Figure 7: Infrarouges (IR)
Figure 6: RF 2nd Thermocouple Option
Figure 4: Fonction supplémentaire RF: VENTILATEUR – éclairage/variateur – électroaimant de verrouillage
Figure 3: RF de base
Figure 5: Adaptateur principal
Figure 2: Exploitation
Figure 1: Combiné
Électrovanne(avec câble) GV-s60
Câble récepteur-module V G6r-cBV...
Module VG6r-BU..., G6r-BE...
récepteur G6r-r3(4)aU...
récepteur standard G6r-r3(4)aM..
Câble d’allumage G60-ZKis...
Câble à 8 fils pour récepteur-GV G6r-c...
Bloc interrupteur G60-ZUs...
Câble thermoélectrique pour interrupteur-récepteur Tc G60-ZKirsf/...
Bloc gaz GV60
Câble thermoélectrique interrupteur-récepteur sW
sans bouton On/Off G60-ZKirsWf/...
ou
avec bouton On/OffG60-ZsKsf/..., G60-ZsKLf/...
récepteur universelG6r-r3(4)aU...
Câble avec relaisG6r-cD.., G6r-cDB (en option)
Câble avec relais G6r-cL.. (en option)
Télécommande àinfrarouge G6r-HiO
capteur d’infrarouges G6r-irc
récepteurG6r-riaE
Télécommande àfréquence radioélectrique standardG6r-H3s...G6r-H4s...
Télécommande àfréquence radioélectriqueà affichage G6r-H3D...G6r-H4D...
Télécommande àfréquence radioélectriquepour minuterie/thermostatG6r-H3T...G6r-H4T...
Panneau de commandeavec câble G6R-SPN-...
commutateur mural américainG6r-ZWsn..-...
commutateur muraleuropéen G6r-ZWsE-...
Pavé de touchesG6r-TPn-...
Pavé de touches àcâble G6R-CWSN-...
avec branchements pour Europe,
royaume-Uni etÉtats-Unis
récepteur G6r-r3(4)aUT
Câble de 2e thermocouple G60-ZcTc...
ou
26 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
INDICATION
INDICATION
instructions d’instaLLation
spÉcifications techniQues THErMOcOUPLE/BOc inTErrUPTEUr 11/32-32 Unf, M10x1, M9x1, M8x1
Gamme de TemPÉRaTURe ambiaNTe Bloc gaz: de 32 °f à 176 °f (de 0 °c à 80 °c) Électrovanne: 176 °f (de 0 °c à 80 °c) récepteur rf sans piles: 176 °f (80 °c) récepteur rf avec piles: 140 °f (60 °c) récepteur infrarouge avec/sans piles: 140 °f (60 °c) Télécommande: 140 °f (60 °c) commutateur mural/pavé de touches: 176 °f (80 °c) Panneau de commande: 221 °f (105 °c) Module: 176 °f (80 °c) Câble d’allumage: 302 °F (150 °C) Câbles divers: 221 °F (105 °C) capteur d’infrarouges: 176 °f (80 °c) Câble avec relais: 158 °f (70 °c)
TÉLÉCommaNde
FRÉqUeNCe Radio 433,92 MHz pour l’Europe 315 MHz pour les Etats-Unis (code fcc: rTD-G6r) et pour
le canada (ic: 4943a-G6r). cet appareil répond à la partie 15 des règlementations
fcc. L’exploitation doit s’effectuer obligatoirement dans les deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas entraîner d’interférences importantes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésiré. Les modifications non approuvées expressément par la partie responsable de l’appareil peuvent annuler l’habilitation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
PiLeS – TÉLÉCommaNde 1 x 9V (qualité alcaline recommandée) PiLeS – RÉCePTeUR 4 x 1.5V aa (qualité alcaline recommandée) Un adaptateur principal à ca doit être utilisé au lieu de piles.
MODULE V Ce: entrée: 230 V Ca/50 Hz; 210 Va Sortie: 230 V Ca/50 Hz; 100 Va fusible intégré: 2,5 a CSa: entrée: 115 V Ca/60 Hz; 210 Va Sortie: 115 V Ca/60 Hz; 100 Va fusible intégré: 2,5a
Figure 8: Télécommande précedente
commande de combinaison du gaz selon les autorisa-tions CSA ou CE (voir le label de certification)
cOMBUsTiBLEs CSa: Convient à l’utilisation avec les gaz naturel, artificiel,
mixtes et propane (LP) ainsi qu’aux mélanges gas LP-air.
cE: convient à l’utilisation avec les gaz de la classe En 437 1, 2 et 3.
HOMOLOGaTiOns csa: ansi Z21.78/csa 6.20 pour les Etats-Unis & le
canada csa: ansi Z21.78/csa 6.20 pour les Etats-Unis & le
canada cE: Directives sur les appareils à gaz 90/396/cEE et En
298-2003, Din En 126 Télécommande: fiche explicative GaDac B12
RÉdUCTioN de PReSSioN/CaPaCiTÉ csa: 1” W.c. à 65.000 BTU/h cE: 2,5 mbar à 1,2 m³/h d’air
maRGe de RÉGLaGe csa: 10.000 à 85.000 BTU/h cE: classe c selon En 88 ajUSTemeNT dU RÉGULaTeUR csa: 3” W.c. à 5” W.c. (7,5 à 12,5 mbar); 8” W.C. à 12”
W.c. (20 à 30 mbar) cE: 5 à 40 mbar cE+csa: 3” W.c. à 12” W.c. (7,5 à 30 mbar) régulateur convertible: 3 à 4,5” nG /8,5 à 11,5” LP POsiTiOn DE MOnTaGE Monter le bloc gaz de 0° à 90°, dans le sens voulu (même
verticalement) à partir de la position verticale du bouton de commande du gaz.
PReSSioN d’eNTRÉe max. csa: ½ psi (34,5 mbar) cE: 50 mbar (20” W.c.)
raccOrDEMEnT PrinciPaL aU GaZ CSa: 3/8 pouces NPT; fil interne Rp 3/8 iSo 7-1 pour
conduite à diamètre extérieur de 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm.
Ce: fil interne Rp 3/8 iSo 7-1 pour conduite à diamètre extérieur de 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm.
RaCCoRdemeNT d’eNTRÉe eT de SoRTie flanc ou fond CoUPLe de RoTaTioN maxi admiSSibLe à L’eNTRÉe eT à La SoRTie csa: 280 pouces par livre cE: 35 nm raccOrDEMEnT DE GaZ sUr La VEiLLEUsE csa: 7/16-24 Uns pour les conduites 1/4” ou 3/16” cE: M10x1 pour les conduites 4 mm ou 6 mm
Les télécommandes, récepteurs, les commutateurs muraux, les panneaux de commandes et les pavés de touche ne peuvent pas être remplacés par les dispositifs électroniques précédents (voir figure 8).
seul l’adaptateur secteur Mertik Maxitrol ou un model approuvé par Mertik Maxitrol peuvent être utilisés. L’uti-lisation d’autres adaptateurs peut empêcher le fonction-nement du système.
uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
27 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
seul le fabricant de l’appareil est habilité à déterminer si le GV60 convient à une application spécifique.
ne pas retirer des vis du bloc gaz. ne pas ajuster ni modi-fier aucun composant marqué à la peinture de signalisation anti-manipulation; le bouton du moteur ne doit pas être démonté.
1. arrêter l’alimentation en gaz au robinet de service de l’appareil avant de démarrer l’installation et effectuer un test de fuite de gaz une fois l’installation terminée.
2. installer le piège à sédiments (si nécessaire) sur la ligne d’alimentation en gaz pour éviter toute contamination du bloc gaz (voir figure 9).
3. Enclencher ou ouvrir les boutons de commande du gaz uniquement à la main. ne jamais utiliser d’outils. s’il n’est pas possible d’enclencher ni d’ouvrir un bouton à la main, ne pas essayer de le réparer, contacter un technicien qualifié. Toute force appliquée ou tentative de réparation annule la garantie, pouvant entraîner un incendie ou une explosion.
emplacement
Placer le bloc gaz dans un endroit non exposé à la vapeur, à l’humidité élevée, à l’égouttement d’eau, aux substances chimiques corrosives, à la poussière, l’accumulation de graisse ou une chaleur excessive.
Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les consignes suivantes:▪ Placer le bloc gaz dans un endroit bien aéré.▪ monter le bloc gaz en position suffisamment haute pour évi-
ter toute inondation ou exposition aux éclaboussures d’eau.▪ s’assurer que la température ambiante ne dépasse pas les
seuils de température ambiante pour chaque composant.
Figure 10: S = Zones de serrage, B = Points de montage
Figure 9: Piège à sédiments (si nécessaire)
Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion, impliquant des dommages matériels, corporels, ou la mort. Le produit doit être installé et exploité selon tous les codes et réglements locaux.
La version standard GV60 convient uniquement pour l’utilisation en intérieur.
Utiliser des conduites neuves et correctement alésées sans copeaux métalliques ni de matière. Lorsque des conduites sont utilisées, s’assurer que les extrémités soient carrées, ébavurées et propres. Tous les raccords de tuyauterie doivent être droits et non tordus.
risques d’incendie ou d’explosion. peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. ne pas raccorder la conduite sur le branchement du robinet à gaz après le serrage de la tuyauterie de compression. ceci peut entraîner une fuite de gaz sur le raccordement.
Lorsque les conduites sont fixées, le bloc gaz doit être maintenu aux points de serrage indiqués (voir la figure 10). ne pas appliquer de pression sur la coulée directe ni sur le chapeau en plastique.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
branchements du gaz
ALIMENTATION GAZ
ALIMENTATION GAZ
ALIMENTATION GAZ
bLoc gaz
bLoc gaz
bLoc gaz
28 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
il ne doit se produire absolument aucune fuite, sinon il y a risque d’incendie ou d’explosion selon les conditions. ne jamais utiliser si une fuite est détectée.
1. Vérifier soigneusement la présence de fuites de gaz immé-diatement après l’installation du bloc gaz et l’ouverture du gaz. Effectuer cette action avant d’essayer d’exploiter l’appareil ou d’autres dispositifs de combustion à gaz.
2. En utilisant un pinceau propre, appliquer une solution de test anti-fuite autorisée sur les branchements des conduites et tuyauteries. La présence de bulles indique une fuite.
3. si aucune fuite n’est détectée, allumer le brûleur principal.4. Lorsque le brûleur principal fonctionne, appliquer une solu-
tion de test anti-fuite autorisée sur tous les branchements des conduites et tuyauteries (adaptateurs inclus) et sur l’entrée et la sortie du bloc gaz. La présence de bulles indique une fuite.
5. si une fuite est détectée, resserrer les branchements des tuyauteries (adaptateurs inclus) selon la rubrique «Bran-chement du gaz» (pages 27, 28).
raccordement principal au gaz (branchements des tuyauteries)1. ne pas utiliser de pate à joint ni de bande en Teflon®/PTfE. 2. enfiler l’écrou et la virole sur la conduite.3. faire glisser l’écrou et la virole et insérer la conduite
jusqu’au fond dans le branchement d’entrée/de sortie. serrer à la main.
4 Utiliser une clé à vis pour serrer l’écrou d’environ 1 tour après avoir serré à la main.
raccordement principal au gaz (branchements des conduites)1. Ne pas utiliser de bande en Teflon®/PTfE.2. La conduite à insérer dans le bloc gaz doit avoir la longueur
de filetage correct et passer dans le dispositif. Un filetage trop long peut entraîner une fuite ou un dysfonctionnement s’il est inséré trop profondément.
3. appliquer une quantité modérée de matériau d’étanchéité autorisé pour conduites uniquement sur la conduite, en laissant nues les deux filets d’extrémité.
4. Brancher la conduite à l’entrée et à la sortie du bloc gaz.
raccordement de gaz sur la veilleuse (branchements des tuyauteries)1. ne pas utiliser de combinaison de joints pour tuyauterie ni
de bande en Teflon®/PTfE. 2. enfiler la garniture sur la tuyauterie.3. insérer la tuyauterie de la veilleuse dans la sortie de celle-ci
et jusqu’au fond. serrer à la main. 4. serrer avec une clé à vis jusqu’à avoir coupé la virole. faire
encore ¾ de tour pour obtenir un joint étanche au gaz.5. Brancher l’autre extrémité de la conduite au brûleur de la
veilleuse.
Le bloc gaz doit être débranché du système de conduites d’alimentation en gaz pendant tout contrôle de pression effectué sur celui-ci donnant des résultats supérieurs à ½ psi (3,5 kPa CSa; 50 mbar Ce). Un excès de pression peut endommager la commande, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement.
ne pas serrer excessivement les branchements. Un ser-rage excessif peut endommager le corps de la commande, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement.
ne pas serrer excessivement les branchements. Un serrage excessif peut endommager le corps du bloc gaz, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
effectuer un test de fuite de gaz
29 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
INDICATION
AVERTISSEMENT
INDICATION
INDICATION
INDICATION
INDICATION
brancher tous les composants selon le schéma de câblage approprié.
▪ si des composants GV60 sont installés, s’assurer qu’ils ne sont pas exposés à la crasse, l’huile, la graisse ou d’autres agents chimiques.
▪ Empêcher la pénétration de particules externes au-dessous du chapeau en plastique.
▪ installer le bouton On/Off (si dans l’équipement) à l’endroit le plus facilement accessible pour l’utilisateur.
circuit de thermocoupleLa résistance totale du circuit de thermocouple doit être réduire pour assurer un fonctionnement correct.
▪ installer le bloc interrupteur en le serrant ¼ de tour de plus que le serrage manuel (2…3 nm) dans le bloc gaz GV60.
▪ insérer les connecteurs dans les fentes de la gaine plastique.▪ insérer la gaine plastique avec les câbles dans les bornes
laiton du bloc interrupteur.▪ en tenant les câbles et la gaine plastique, serrer le thermo-
couple dans le bloc gaz GV60 ¼…1/2 de tour de plus que le serrage manuel (2…3 nm).
câble d’allumage
récepteur
1. insérer les piles ou brancher l’adaptateur principal de ca. Le module de ventilateur circulant/variateur d’éclairage comprend un adaptateur principal.
L’adaptateur principal permet d’utiliser les piles pour la réserve (rf seulement).
2. Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) à la position On.
3. Le récepteur doit apprendre le code de la télécommande: appuyer sur le bouton de réinitialisation du récepteur (fi-gure 11, page 30) jusqu’à ce que deux (2) bips retentissent. après le second bip, plus long, relâcher le bouton de réinitialisation. Dans les 20 secondes suivantes, appuyer sur le bouton (petite flamme) sur la télécommande, jusqu’à ce que deux bips brefs retentissent, confirmant que le code est réglé.
note: ce réglage est unique et il n’est pas nécessaire en cas de remplacement des piles dans la télécom-mande ou le récepteur.
4. Vérifiez la réception. Pour une meilleure réception redres-ser l’antenne et la déplacer dans une position qui permet une meilleure réception (voir l’avis ci-dessous).
5. Lorsque le récepteur rf est en place dans l’installation, le métal environnant peut réduire considérablement la récep-tion. La position de l’antenne sur le récepteur influence également la réception.
versions irPlacer l’aiguille infrarouge dans une position convenable. La transmission du signal infrarouge nécessite une ligne de vue.
module v Une LED indique que la tension est allumée.Utiliser le cordon d’alimentation, le ventilateur et l’éclairage à connecteur Molex selon le schéma de connexion (figure 12, page 31), ou connecter les fils en plaçant les embouts de câble principaux sur les terminaux à vis branchables.Module V avec terminaux à vis: aWG maxi: 12/2,5 mm2 (figure 12, page 31).commencer par brancher l’éclairage et le ventilateur, puis l’alimentation électrique.Veiller à protéger les sorties non utilisées du contact.
(voir figures 11–15, pages 30–34)
Pour garder le récepteur exempt de poussières, de crasse et d’humidité, ne pas retirer le récepteur du sac en plas-tique avant que le montage soit terminé.
Le câblage du bloc et du récepteur doit être terminé avant de démarrer l’allumage. Tout non-respect peut endomma-ger les composants électroniques.
L’utilisation du bloc interrupteur Mertik Maxitrol est recom-mandée. conserver le branchement du bloc interrupteur et du thermocouple propre et sec. Éviter le raccordement serré de la conduite de thermocouple pendant l’installation (au moins 1” de rayon; 2,5 cm), sinon celui-ci risque de tomber en panne.
Ne pas endommager le câble d’allumage en l’attachant à l’électrode d’allumage. Si le câble est en place, éviter le contact avec des objets ou des bords tranchants.avec des câbles de plus de 900 mm de long, éviter le contact avec les pièces métalliques, celles-ci peuvent produire des étincelles.
L’antenne ne doit pas se croiser ni entrer en contact avec le fil d’allumage. dans un tel cas, le récepteur ne pourrait pas fonctionner.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
connexions des fiLs
risQue d’ÉLectrocution:▪ Veuillez lire soigneusement les présentes instructions.
Tout non-respect peut entraîner des dommages maté-riels, corporels, ou la mort.
▪ La présente commande doit être câblée électriquement et exploitée conformément à toutes les législations et réglementations locales. La maintenance et l’installation doivent être effectuées par un technicien de service formé et expérimenté.
▪ Ne pas utiliser le module si vous soupçonnez que celui-ci présente un dommage.
30 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
ON
-OFF
UP
DO
WN
Figure 11
rf de base
brû
leur
blo
c ga
zg
v60
com
mut
ateu
r mur
al(e
n op
tion)
réc
epte
urG
6R-R
3(4)
AM
...ou G
6R-R
3(4)
AU
...
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue s
W a
vec
bout
on O
n/O
ff
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue t
c
Câb
le à
8 fi
ls
blo
c in
terr
upte
ur
bou
ton
res
et
ada
ptat
eur p
rinci
pal
(en
optio
n)
câb
le d
’allu
mag
e
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
31 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 21 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
AVER
TISS
EMEN
T
Figure 12
réc
epte
urG
6R-R
3(4)
Au
...
blo
c ga
z g
v60
câb
le v
pou
r réc
epte
ur d
e m
odul
e
Élec
trov
anne
L’él
ectro
vann
e da
ns
cette
con
figur
atio
n ét
eint
le b
rûle
ur
prin
cipa
l en
lais
sant
le
brû
leur
sec
onda
i-re
allu
mé.
con
sulte
r M
ertik
Max
itrol
pou
r le
s au
tres
confi
gu-
ratio
ns.
G6R
-BU
(E)A
V2
G6R
-BU
(E)S
V2
G6R
-BU
(E)M
V2m
olex
39-
01-4
031
mol
ex 3
9-01
-404
1
fonction suppLementaire rf: ventiLateur – ecLairage/variateur – ÉLectrovanne
AWG
max
i: 12
/2,5
mm
2
ris
Qu
e d
’ÉLe
ctr
oc
uti
on
▪ Veu
illez
lire
soi
gneu
sem
ent
les
prés
ente
s in
stru
ctio
ns.
Tout
non
-res
pect
peu
t en
traîn
er d
es
dom
mag
es m
atér
iels
, cor
pore
ls, o
u la
mor
t.▪ L
a pr
ésen
te c
omm
ande
doi
t être
câb
lée
élec
triqu
emen
t et e
xplo
itée
conf
orm
émen
t à to
utes
les
légi
slat
ions
et r
égle
men
tatio
ns lo
cale
s. L
a m
aint
enan
ce e
t l’in
stal
latio
n do
iven
t être
effe
ctué
es
par u
n te
chni
cien
de
serv
ice
form
é et
exp
érim
enté
.▪ N
e pa
s ut
ilise
r le
mod
ule
si v
ous
soup
çonn
ez q
ue c
elui
-ci p
rése
nte
un d
omm
age.
Varia
ble
à l’in
fini
de 2
0 %
à 1
00 %
14 à
100
WPa
s po
ur u
ne
diod
e él
ectro
lum
i-ne
scen
te (L
ED)
et p
as p
our u
ne
lam
pe à
éco
nom
ie
d’én
ergi
e
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
4 ni
veau
x de
60
% à
100
%14
à 1
00 W
Le fa
bric
ant d
e l’a
ppar
eil d
oit f
aire
de
s es
sais
ave
c le
ven
tilat
eur.
Les
nive
aux
peuv
ent
varie
r sel
on le
s ca
ract
éris
tique
s du
ven
tilat
eur.
32 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
fil d
e m
ise
à la
terr
e
Figure 13
brû
leur
câb
le d
e th
erm
ocou
ple
deu
xièm
e
ther
moc
oupl
e
blo
c ga
zg
v60
RF 2e option de thermocoupLe
réc
epte
urG
6R-R
3(4)
AU
..T
fon
cti
on
du
deu
xièm
e th
erm
oc
ou
pLe
▪ Un
deux
ièm
e th
erm
ocou
ple
est p
lacé
dan
s le
brû
leur
prin
cipa
l afin
de
vérifi
er q
ue le
ga
z pr
inci
pal e
st a
llum
é au
cou
rs d
’un
certa
in te
mps
apr
ès l’
ouve
rture
.▪ L
a te
nsio
n se
ra m
esur
ée a
u T1
(22
s) a
près
que
le m
oteu
r ait
été
dém
arré
dan
s le
sen
s de
la h
aute
flam
me
(apr
ès l’a
llum
age
et a
près
avo
ir au
gmen
té la
hau
teur
de
la fl
amm
e).
▪ Si la
tens
ion
est i
nfér
ieur
e à
1,8
mV,
le s
ystè
me
élec
troni
que
coup
e le
gaz
com
plèt
emen
t.▪ U
n no
uvea
u dé
mar
rage
est
blo
qué
pour
le T
2, q
ui e
st 2
min
utes
apr
ès le
déf
aut d
’allu
-m
age
et 1
min
ute
aprè
s le
déf
aut p
enda
nt l’
ouve
rture
du
gaz
prin
cipa
l.▪ L
es r
écep
teur
s du
deu
xièm
e th
erm
ocou
ple
sont
mar
qués
d’u
n au
toco
llant
jaun
e au
re
vers
. ils
ne
fonc
tionn
eron
t pa
s sa
ns q
ue le
the
rmoc
oupl
e so
it co
nnec
té.
D’a
utre
s ve
rsio
ns n
e fo
nctio
nner
ont p
as s
i le
ther
moc
oupl
e es
t con
nect
é.▪ L
a fo
nctio
n du
deu
xièm
e th
erm
ocou
ple
est c
ertifi
ée c
omm
e ni
veau
de
sécu
rité
«b»
selo
n la
nor
me
En
136
11.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
33 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
ON
-OFF
UP
DO
WN
Figure 14
DEM
ar-
ra G
E
brû
leur
Élec
trov
anne
verr
ouill
age
(néc
essi
té p
our l
a co
m-
man
de d
e VM
c)
blo
c ga
z g
v60
cap
teur
d’
infr
arou
ges
com
mut
ateu
r mur
al(e
n op
tion)
vmc
(v
entil
atio
n m
écan
ique
co
ntrô
lée)
(e
n op
tion)
réc
epte
urg
6r-r
iae
câb
le a
vec
rela
is (e
n op
tion)
g6r
-cL.
.
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue s
W a
vec
bout
on O
n/O
ff
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue t
c
Câb
le à
8 fi
ls
blo
c in
terr
upte
ur
câb
le d
’allu
mag
e
▪ app
uyer
sur
le b
outo
n (é
toile
) et s
ur le
bou
ton
(gra
nde
flam
me)
ou
sur l
e bo
uton
oN
du
pavé
de
touc
he p
our d
émar
rer l
’allu
mag
e.▪ L
e pr
oces
sus
d’al
lum
age
et la
séq
uenc
e de
dém
arra
ge d
e la
com
man
de d
e V
Mc
dém
arre
nt s
imul
tané
men
t. To
ut e
n co
ntrô
lant
la
vei
lleus
e et
une
fois
que
la c
omm
ande
de
sorti
e ét
ablit
un
tirag
e po
sitif
, l’é
lect
rova
nne
s’ou
vre,
app
rovi
sion
nant
le b
rûle
ur e
n ga
z pr
inci
pal.
▪ L’a
ctio
nnem
ent d
u bo
uton
Off
télé
com
man
de o
u du
com
mut
ateu
r mur
al é
tein
t le
vent
ilate
ur, l
e ga
z pr
inci
pal,
et la
vei
lleus
e.▪ s
i la
veill
euse
fonc
tionn
e se
ule
pend
ant p
lus
de 1
0 se
cond
es, l
e co
ntrô
le d
e so
rtie
coup
era
auto
mat
ique
men
t le
vent
ilate
ur.
▪ si l
es p
iles
sont
déc
harg
ées,
le v
entil
ateu
r ne
peut
pas
être
éte
int p
ar le
sys
tèm
e él
ectro
niqu
e ! L
es p
iles
doiv
ent ê
tre re
mpl
acée
s ou
il fa
ut a
jout
er u
n co
mm
utat
eur s
uppl
émen
taire
au
syst
ème
pour
éte
indr
e le
ven
tilat
eur.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
infrarouge
34 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
Figure 15
FonCTion RElAiS (poUR ConTRôlE dE lA VMC (VEnTilATion MéCAniqUE ConTRôléE) oU AUTRE FonCTion ÉLectriQue.
fon
cti
on
tÉLÉ
co
mm
an
de
1. d
émar
rage
de
la V
mC
(voi
r inf
raro
uge
figur
e 14
, pag
e 33
).
G6r
-H3(
4)D
15G
6r-H
3(4)
T16
G6r
-H3(
4)D
V13
G6r
-H3(
4)TV
14
2. i
nitia
lisat
ion
du re
lais
(ave
c la
télé
com
man
de) i
ndép
enda
nte
du fl
ux d
e ga
z:
▪ Pou
r com
mut
er o
N, p
ouss
er s
imul
tané
men
t le
bout
on S
eT e
t le
bout
on
[gra
nde
flam
me]
. ▪ P
our c
omm
uter
oFF
, pou
sser
sim
ulta
ném
ent l
e bo
uton
SeT
et l
e bo
uton
[p
etite
flam
me]
.
G6r
-H3(
4)D
10G
6r-H
3(4)
T7G
6r-H
3(4)
DV1
1G
6r-H
3(4)
TV12
brû
leur
blo
c ga
zg
v60
réc
epte
urG
6R-R
3(4)
AU
câb
le a
vec
rela
isG
6R-C
d (5
0 V/0
,6 A
)G
6R-C
dB
(240
V/5
A)
câb
le d
‘allu
mag
e
Câb
le à
8 fi
ls
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue s
Wav
ec b
outo
n O
n/O
ff
câb
le th
erm
oéle
ctriq
ue t
cb
loc
inte
rrup
teur
Dép
enda
nt à
la té
léco
mm
ande
, le
cont
act a
uxilia
ire b
ascu
le a
uto-
mat
ique
men
t ave
c le
flux
de
gaz
(voi
r tab
leau
pt.
1) o
u se
com
man
de
man
uelle
men
t ave
c la
télé
com
man
de (v
oir t
able
au p
t. 2)
con
tact
aux
iliai
re p
our
com
mut
er u
ne c
harg
e él
ectr
ique
on
/off
.
déc
harg
e de
trac
tion,
min
. 30n
, né
cess
aire
pou
r le
câbl
e g
6r-c
db
(m
onté
par
l‘in
stal
late
ur).
35 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ajustement de la flamme de la veilleuse(Uniquement appareils purgés)
à l’usine, l’ajustement du flux de la veilleuse est préréglé au maximum. La flamme de la veilleuse doit envelopper ⅜” à ½” du thermocouple – uniquement purgé (voir figure 17).1. La vis d’ajustage est accessible par un trou dans le bouton
maNUeL (voir la figure 16).2. Mettre le bouton ManUEL à la position On.
Figure 16: GV60, branchements et options d’ajustage
ajustage de la pression de sortie(Uniquement appareils purgés)
RÉGULaTeUR STaNdaRd oU SoUPaPe d’ÉTRaNGLemeNT(soupape d’étranglement cE seulement)1. connecter un manomètre de pression à la prise de pression
sortie du robinet. La prise de pression s’ouvre en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre .
Le régulateur de pression ou la soupape d’étranglement sont situés au-dessous du chapeau et ils sont acces sibles en débranchant la fiche (voir les figures 16 et 18).
2. Mettre le bouton ManUEL et le bouton de soupape prin-cipale à la position On.
3. Tourner la vis d’ajustage du régulateur de pression pour régler la pression de brûleur souhaitée (grande flamme). La pression augmente en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre (modèles de régulateur de pression) ou elle se réduit en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .
⅜ à ½ pouces(10 à 13 mm)
thermocouple
dispositifs à gaz vides
Figure 17: Incidence de la flamme propre sur le thermocouple
côté sortie
côté entrée
Bouton de la soupapeprincipale
Bouton ManUEL
fond sortiefond entrée
régulateur de pression(commencer par débrancher)
Prise de pression d’entrée
Prise de pression de sortie
ajustage du gazde la veilleusevis (tourner avec un tournevis)
Dispositifmagnétique
orifice de débit minimal
Branchement allumeur piézofiche 2.8 x 0.8 mm
note: La pression du modèle de soupape d’étranglement est augmentée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou réduite en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre .
4. après l’ajustage, remplacer la fiche.5. si aucun autre ajustage n’est nécessité, fermer la/les
prise(s) de pression en tournant le(s) vis complètement dans le sens des aiguilles d’une montre . Vérifier l’absence de fuite sur toutes les connexions/prise(s) de pression.
6. Si la pression ou le flux de sortie désirés ne peuvent être obtenus en ajustant le bloc gaz, contrôler la pression d’en-trée sur le bloc gaz en utilisant un manomètre sur la prise
Les boutons de commande du gaz fonctionnent comme suit (voir figure 15):
bouton position fonctionsoupape principale Off empêche le flux du gaz principal à
travers la soupape.
soupape principale On
Permet le flux du gaz principal à travers la soupape si la veilleuse est allumée et si le thermocouple génère suffisamment d’électricité.
Bouton ManUEL Man
Permet à la veilleuse d’être allumée manuellement, empêchant le flux du gaz principal.
Bouton ManUEL
On Permet l’allumage automatique.
Figure 18: Commande de combinaison GV60, chapeau
régulateur de pression ou soupape d’étranglement (commencer par débrancher)
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
paramètres du bouton de commande du gaz
ajustage
seul le fabricant de l’appareil est habilité à déterminer si le GV60 convient à une application spécifique.
ne pas essayer de démonter des vis du chapeau du bloc gaz. Ne modifier aucun réglage marqué à la peinture de signalisation anti-manipulation; le bouton du moteur ne doit pas être démonté.
3. il est maintenant possible de poinçonner une pellicule sur le chapeau à l’aide d’un tournevis pour accéder à la vis de réglage au-dessous.
4. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour agrandir la flamme de la veilleuse.
36 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
contrÔLe finaL
Modifier le type de combustible(Uniquement appareils purgés)
Le GV60 convient à tous les types de gaz, il peut être converti pour répondre aux exigences du fabricant con cernant un type de gaz spécifique. Les ajustages du régulateur de pression, du niveau minimal et du gaz de la veilleuse s’effectuent selon les instructions mentionnées ci-dessus. Pour convertir au GPL cE, il est nécessaire de bloquer le régulateur de pression en tournant la vis d’ajustage du régulateur complètement jusqu’à la limite du bas (ou en tournant complètement la vis d’ajustage de la soupape étranglement jusqu’à la limite du haut).
Veiller à exécuter plusieurs cycles complets pour assurer une exploitation correcte. Pendant ces cycles, le système électronique déterminera le chronométrage de séquence optimal d’allumage.
1. stop! Lire les informations de sécurité ci-jointes avant d’agir.
2. Tourner le bouton de la soupape principale en position off , dans le sens complet des aiguilles d’une montre.
3. Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) sur le O (position Off).
4. attendre cinq (5) minutes pour débrancher le gaz. Vérifier qu’il n’y a pas de gaz dans la zone autour de l’installation, y compris au niveau du sol. si vous détectez du gaz, arretez l’installation ! observer la rubrique «Que faire en cas d’odeur de gaz» aux informations de sécurité (page 24). si aucun gaz n’est présent, veuillez procéder selon les instructions de service Mertik Maxitrol pour l’installation.
Figure 19: Conversion entre gaz naturel et GPL
Position ng
Bouchon de conversion gaz
Position Lp
de pression de l’entrée du bloc gaz. si la pression d’entrée se trouve dans une gamme normale, remplacer le bloc gaz; sinon, procéder aux étapes nécessaires pour assurer la pression de gaz propre vers le bloc gaz.
RÉGULaTeUR de PReSSioN CoNVeRTibLe(en option)Les régulateurs de pression convertible sont conçus pour deux pressions avales fixes possibles, celle pour gaz naturel (nG) et celle pour le GPL (LP).Pour passer du gaz naturel (nG) au GPL (LP) ou inversement, tourner le bouchon de conversion (figure 19) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.Déclipser la pièce en plastique et la refaire coulisser dans le sens opposé jusqu’à ce qu’elle s’encliquette (figure 19).Tourner le bouchon de conversion dans le sens complet des aiguilles d’une montre jusqu’il touche le fond.
risques d’incendie ou d’explosion. Toute tentative de démontage ou de réparation peut entraîner des dom-mages matériels, des blessures graves, ou la mort. ne pas démonter le bloc gaz; il ne contient aucuns composants à entretenir.
instructions d’instaLLation uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
Ajustage du flux de gaz minimal (Uniquement appareils purgés)
1. Mettre le bloc gaz en réglage basse flamme en tournant le bouton du moteur dans la position off, puis en le retournant jusqu’à ce que la soupape principale s’ouvre.
2. Le niveau minimal peut être réglé soit en effectuant un vis-sage sur la vis de niveau minimal calibrée (orifice fixé), soit sur une vis de niveau minimal réglable. Les commandes avec des vis ajustables sans réglage spécifique pour le client sont réglés à l’usine au flux maximal.
3. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour baisser au flux minimal.
4. il convient de veiller à tourner la vis dans l’orifice fixé jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
180°
5. fermer la/les prise(s) de pression en tournant complète-ment la/les vis dans le sens des aiguilles d’une montre
. Vérifier l’absence de fuite sur toutes les connexions/prise(s) de pression.
37 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
INDICATION
INDICATION
INDICATION
notes generaLes
Le câblage du bloc gaz et du récepteur doit être terminé avant de démarrer l’allumage. Tout non-respect peut endommager les composants électroniques.
télécommande fréquence radio433,92 mHz pour l’europe; 315 mHz pour les etats-Unis (code fcc:rTD-G6r) et pour le canada (ic: 4943a-G6r).cet appareil répond à la partie 15 des règlementations fcc. L’exploitation doit s’effectuer obligatoirement dans les deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas entraîner d’interférences importantes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésiré. Les modifications non approuvées expressément par la partie responsable de l’appareil peuvent annuler l’habilitation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
piles – télécommande:▪ 1 x 9 V (qualité alcaline recommandée)▪ indicateur de pile déchargé sur les télécommandes avec
écran▪ Télécommande sans écran: la Led rouge devient plus foncée▪ Le remplacement des piles est recommandé au bout de 2 ans
piles – récepteur:▪ 4 x 1,5 V «aa» (qualité alcaline recommandée)▪ indication de pile déchargée: bip fréquent pendant 3 se-
condes lorsque le moteur tourne.▪ Un adaptateur principal à Ca peut être utilisé au lieu de piles.
▪ Le module de commande de la vitesse du ventilateur et l’éclairage/variateur comprennent ensemble une alimenta-tion principale avec des piles dans la réserve auto matique en cas de panne de tension.
▪ Sans utiliser d’adaptateur, le remplacement de la pile est recommandé au début de chaque saison de chauffage.
Figure 21: Télécommande précédente
Les télécommande, récepteurs, les commutateurs muraux, les panneaux de commandes et les pavés de touche ne peuvent pas être remplacés par les dispositifs électro-niques précédents (voir figure 21).
Figure 22: Bouton de réinitia lisation du récepteur
(première utilisation uniquement.)
télécommande fréquence radioUn code est sélectionné automatiquement pour tous les systèmes électroniques Mertik Maxitrol parmi 65.000 codes aléatoires de disponibles. Le récepteur doit apprendre le code de la télécommande:
▪ appuyer sur le bouton de réinitialisation du récepteur (figure 22) jusqu’à ce que deux (2) bips retentissent. Le premier bip est plus court et le second bip plus long. après le second bip, relâcher le bouton de réinitialisation.
▪ dans les 20 secondes suivantes, appuyer sur le bouton (petite flamme) sur le combiné, jusqu’à ce que deux
bips brefs supplémentaires retentissent, confirmant que le code est réglé. si un bip long retentit, ceci indique que la séquence d’apprentissage du code a échoué ou que le câblage est incorrect.
note: ce réglage est unique et il n’est pas nécessaire après le remplacement des piles dans la télécommande ou le récepteur.
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
INDICATION
seul l’adaptateur principal Mertik Maxitrol ac ou un approuvé préalablement par Mertik Maxitrol peuvent être utilisés. L’utilisation d’autres adaptateurs peut empêcher le fonctionnement du système.
fonction Eclairage/ variateur activée (page 39)
Ventilation active (page 39)
Configuration du temps (page 40)
changement de la programma-tion des horloges (page 41)
consigne de température (page 41)Configuration horloge °C/24 heures ou °f/12 heures (page 40)
indicateur de niveau de ventilation (page 39)
Electrovanne brûleur, ouverture/fermeture (page 39)
Configuration des températures On/Off (page 41)
État des piles
indicateur de signal
régime de fonctionnement (page 40)
Figure 20
paramètres du code ÉLectroniQue
Les télécommandes en rechange des modèles csa doivent porter le même numéro de référence (voir éti-quette).
38 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
aLLumer L’appareiL
Figure 23: Panneau de commande et commutateur mural/pavé de touches
a) augmenter la hauteur de la flamme
B) On/Off
c) réduire la hauteur de la flamme
▪ Tourner le bouton ManUEL en position on , dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre.
▪ Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) sur le i (position on).
télécommande▪ appuyer simultanément sur les boutons Off
et (grande flamme) jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâcher les boutons.
▪ La poursuite des bips confirme que l’allu-mage est en cours.
▪ Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, il y a un flux de gaz principal.
▪ après l’allumage du brûleur principal, le combiné passe automatiquement au mode de commande de température (version csa) ou au mode manuel (version cE).
commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande▪ appuyer sur le bouton b (voir la figure 23) jusqu’à ce qu’un
bip court confirme que la séquence de démarrage a com-mencé; relâcher le bouton.
▪ La poursuite des bips confirme que l’allumage est en cours.▪ Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, il y a un flux de
gaz principal.
si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, mettre le bouton de la soupape principale en position off et suivre les instructions de la rubrique «arrêter l’alimen-tation en gaz vers l’appareil» (page 43).
ModE dE VEillE (flamme de veilleuse)télécommande▪ appuyer et maintenir enfoncé (petite flamme) pour mettre
l’installation en flamme de veilleuse.
commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande▪ appuyer et maintenir enfoncé le bouton C (voir la figure 23)
pour mettre l’installation en flamme de veilleuse.
ajustage de La hauteur de fLamme
télécommande▪ En mode de veille: appuyer et maintenir
enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur de la flamme.
▪ appuyer et maintenir enfoncé (petite flamme) pour réduire la hauteur de la flamme ou pour mettre l’installation en flamme de veilleuse.
▪ Pour un ajustage fin, taper sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme).
commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande (Voir figure 23)
▪ appuyer et maintenir enfoncé le bouton a pour augmenter la hauteur de la flamme.
▪ appuyer et maintenir enfoncé le bouton c pour réduire la hauteur de la flamme ou pour mettre l’installation en flamme de veilleuse.
▪ Pour un ajustage fin, taper sur les boutons a ou C.
Basse et haute flamme désignées▪ cliquer deux fois sur le bouton (petite
flamme). Le symbole «Lo» s’affiche.
note: La flamme passe à la haute flamme avant d’aller à la basse flamme désignée.
▪ cliquer deux fois sur le bouton (grande flamme). La flamme passe automa tiquement à la haute flamme. Le symbole «Hi» s’affiche.
arrêter L’appareiL
télécommande▪ appuyer sur le bouton Off.
commutateur mural/pavé de touches/panneau de commande▪ appuyer sur le bouton b (voir figure 23).
MAN
C
MAN
C
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, le moteur se met automatiquement à la grande flamme.
si l’installation ne fonctionne pas, suivre les instructions de la rubrique «arrêter l’alimentation en gaz vers l’appareil» (page 43).
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
39 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
– ventilateur circulantLe ventilateur circulant a 4 niveaux de vitesse de lent (1 barre) à élevé (4 barres).
▪ appuyer brièvement sur le bouton SeT pour naviguer au mode (ventilateur). Les icônes de ventilateur et de niveau clignotent.
▪ appuyer sur le bouton (large flamme) pour aLLUMEr et augmenter la vitesse du ventilateur.
▪ appuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la vitesse du venti lateur. Pour arrETEr le ventilateur, appuyer sur le bouton (basse flamme) jusqu’à ce que les 4 barres de niveau disparaissent.
– eclairage/variateur
▪ appuyer brièvement sur le bouton SeT pour naviguer au mode (ampoule). L’icône d’ampoule clignote.
▪ appuyer et maintenir enfoncé le bouton (haute flamme) pour aLLUmeR l’éclairage ou augmenter la clarté.
▪ appuyer et maintenir enfoncé le bouton (basse flamme) pour réduire la clarté.
▪ au mode éclairage/variateur, le bouton oFF ETEinT l’éclairage. si vous voulez aLLU-meR l’éclairage mais sans flamme, appuyer et maintenir enfoncé le bouton (basse flamme) et mettre la flamme en veilleuse.
note: L’icône d’ampoule s’affiche uniquement pendant le réglage du mode éclairage/variateur. 8 se condes après le réglage de l’éclairage/variateur, le combiné passe automatiquement au mode de commande de température (version csa) ou au mode manuel (version cE).
note: L’électrovanne ne peut pas fonctionner manuellement. si la pile se décharge, elle reste à la dernière position de fonctionnement. Pendant le fonctionnement nor-mal, l’électrovanne est réinitialisée à la position On lorsque le GV60 est mis en Off à distance.
▪ Lorsque l’allumage est démarré, le brûleur principal et le brûleur décoratif sont sur On.
▪ appuyer simultanément sur les boutons sET et (petite flamme) pour mettre les brûleurs en position Off. Les instructions imprimées se trouvent sur le couvercle du compartiment à piles (voir figure 24).
▪ appuyer simultanément sur les boutons SeT et (grande flamme) pour mettre le brûleur en position oN. (Le symbole aUx à l’écran indique que la soupape à électroaimant est OUVErTE.)
note: Le fonctionnement de la fonction aUx est bloqué au mode oFF d’hor-loge, lorsque le paramètre de la température de remise en heure de nuit est .
Burner Off
Burner On
Figure 24: Instructions relatives à l‘électrovanne (sur le couvercle du comparti-ment à piles)
pour ouvrir et fermer L’ÉLectrovanne/Le brûLeur
fonctionnement du ventiLateur circuLant
note: 8 secondes après le réglage du ventilateur, le com-biné passe automatiquement au mode de commande de température (version csa) ou au mode manuel (version cE). Le ventilateur démarre 4 minutes après l’ouverture du gaz (de Off ou de la veilleuse) à la vitesse maximale et il atteint le niveau affiché au bout de 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit arrETE ou en veilleuse.
fonctionnement ÉcLairage/variateur
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
AUX
40 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
▪ L’affichage de l’heure clignote soit après: a. l’installation de la pile, soit b. en appuyant simultanément sur les bou-
tons (haute flamme) et (basse flamme). ▪ appuyer sur le bouton (haute flamme)
pour régler l’heure.▪ appuyer sur le bouton (basse flamme)
pour régler les minutes.▪ appuyer sur off ou attendre simplement
pour retourner au mode manuel.
▪ TEMP – mode de température de re-mise en heure de nuit (l’installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée):
La température ambiante est mesurée et comparée à la température de remise en heure de nuit. La hauteur de la flamme est alors ajustée automa tiquement pour atteindre la température de remise en heure de nuit.
▪ TIMER – mode d’horloge (L’installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée):
Les horloges P1 et P2 (programme 1, programme 2) peuvent être programmés chacun pour s’aLLUMEr et s’ETEinDrE à des heures spécifiques. Pour les instruc-tions, consulteur le mode de programma-tion d’horloge.
note: L’écran affiche la température réglée toutes les 30 secondes.
▪ – mode de réglage éclairage/variateur: aLLUMEr et ETEinDrE l’éclairage/varia-
teur et ajuster la clarté.
▪ – mode de paramétrage du ventila-teur circulant:
aLLUME et ETEinT le ventilateur circulant et ajuste la vitesse du ventilateur.
note: Pour arrETEr le ventilateur, ap-puyer sur le bouton (basse flamme) jusqu’à ce que les 4 barres de niveau disparaissent.
▪ TEMP – mode de température en heure de jour (l’installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée):
La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur de la flamme est alors ajustée auto-matiquement pour atteindre la température en heure de jour.
▪ appuyer brièvement sur le bouton sET pour modifier le mode de fonctionnement dans l’ordre suivant:
MAN → TEMP → → → TEMP → TIMER → et retour à MAN .
note: il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (haute flamme) soit sur le bouton (basse flamme).
modes de fonctionnement
▪ MAN – mode manuel: ajustage manuel de la hauteur de flamme.
pARAMèTRE hoRloGE °C/24 hEURES oU °F/12 hEURES
▪ appuyer sur les boutons off et (petite flamme) jusqu’à ce que l’écran passe de l’horloge fahrenheit/12 heures à l’hor loges celsius/24 heures et inversement.
rÉgLage de L’heure
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
41 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
réglage de la «remise en heure de nuit» températureParaMETrEs Par DEfaUT: TEMP (lune), « » (oFF)
▪ appuyer brièvement sur le bouton sET pour naviguer au mode TEMP TEMP (lune). Maintenir enfoncé le bouton sET jusqu’à ce que la fonction TEMP fasse éclair.
▪ appuyer sur le bouton (haute flamme) pour augmenter la température de remise en heure de nuit .
▪ appuyer brièvement sur le bouton sET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir enfoncé le bouton sET jusqu’à ce que la fonction TEMP fasse éclair.
▪ appuyer sur le bouton (haute flamme) pour augmenter la température de réglage de l’heure du jour .
▪ appuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la température de réglage de l’heure du jour .
▪ appuyer sur Off ou attendre simplement pour terminer la programmation.
configuration des tempÉratures on/off
Configurer la température «hEURE dU JoUR»ParaMETrEs Par DEfaUT: TEMP (soleil), 23 °c/74 °f
rÉgLage du programme des horLoges
▪ sélectionner le mode d’horloge en appuyant brièvement sur le bouton sET.
réglage p1 heure aLLumee▪ Maintenir enfoncé le bouton sET jusqu’à ce
que P1 (soleil) s’affiche et que l’heure clignote.
▪ Régler les heures en appuyant sur le bouton (haute flamme).
parametres par defaut:cE: Programme 1: P1 : 6h:0 P1 : 8:00 Programme 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50csa: Programme 1: P1 : 6:00am P1 : 8:00am
Programme 2: P2 : 23:50pm P2 : 11:50pm
▪ 2 périodes «allumé» (oN) peuvent être programmées par jour. ▪ Ce: Le jour commence à 0:00, se termine à 23:50▪ CSa: Le jour commence à 12:00am, se termine à 11:50pm
▪ Les périodes «allumé/éteint (oN/oFF)» doivent être pro-grammées dans l’ordre suivant: P1 ≤ P1 < P2 ≤ P2 .
▪ Si P1 = P1 ou P2 = P2 , l’horloge est désactivée.▪ Pour laisser le feu allumé pendant toute la nuit, le définir
comme suit: cE: P2 23:50 et P1 0:00 csa: P2 11:50pm et P1 12:00am seulement si le module est connecté
▪ appuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la température de remise en heure de nuit .
▪ appuyer sur Off ou attendre simplement pour terminer la programmation.
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
42 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
AVERTISSEMENT
Réglage p2 heure AllUMEE▪ appuyer brièvement sur le bouton sET pour naviguer au
mode P2 heure ETEinTE. P2 (soleil) est affiché et l’heure clignote.
▪ Voir les instructions rEGLaGE P2 HEUrE aLLUMEE.
Réglage p2 heure ETEinTE▪ appuyer brièvement sur le bouton sET pour naviguer au
mode P2 heure ETEinTE. P2 (lune) est affiché et l’heure clignote.
▪ Voir les instructions rEGLaGE P2 HEUrE ETEinTE.▪ La présente partie termine la programmation des horloges
P1 et P2. appuyer sur le bouton Off. La télécommande enre gistre automatiquement vos modifications.
▪ régler les minutes en appuyant sur le bou-ton (basse flamme).
réglage p1 heure eteinte▪ appuyer brièvement sur le bouton SeT pour
naviguer au mode P1 heure ETEinTE. P1 (lune) est affiché et l’heure clignote.
▪ Régler les heures en appuyant sur le bou-ton (haute flamme).
▪ Régler les minutes en appuyant sur le bouton (basse flamme).
fonctionnement manueL (Uniquement possible si le bouton ManUEL est utilisé)
L’accès au brûleur de la veilleuse est uniquement nécessité en cas d’allumage avec une allumette.En tournant le bouton de la soupape principale, ne pas forcer. Le bouton possède une griffe qui s’enclipse jusqu’à ce que les arrêts d’extrémité soient atteints. ceci permet un ajustage manuel de la hauteur de flamme ainsi qu’un ajustage de la position de veille de la veilleuse.
1. stop! Lire les informations de sécurité ci-jointes avant d’agir.
2. Tourner le bouton de la soupape principale en position off , dans le sens complet des aiguilles d’une montre.
3. Tourner le bouton ManUEL en position man , dans le sens complet des aiguilles d’une montre.
4. Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) sur le o (position Off).
5. attendre cinq (5) minutes pour débrancher le gaz. Vérifier qu’il n’y a pas de gaz dans la zone autour de l’installation, y compris au niveau du sol. si vous détectez du gaz, ar-retez l’installation ! observer la rubrique «qUe FaiRe En cas D’ODEUr DE GaZ?» aux informations de sécurité à la page 24. si aucun gaz n’est présent, passer à l’étape 6.
6. Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) sur le i (position On).
7. Le bouton ManUEL en position man permet d’accéder à un élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse et à un allumeur piézo (en option).
8. Enfoncer complètement l’élément de manoeuvre ma-nuelle de la soupape de veilleuse en le gardant enfoncé pour démarrer le flux du gaz de la veilleuse (voir figure 25, page 43).
allumage avec une allumette: allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette en
continuant de maintenir l’élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse pendant environ une (1) minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher l’élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse. si la veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l’opération.
allumage avec allumeur piézo: Remplacer le câble d’allumage du récepteur vers la sou-
pape (voir la figure 25, page 43). appuyer sur l’allumeur piézo pour allumer. si la veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l’opération.
si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, mettre le bouton de la soupape principale en posi-tion off et passer à l’étape 12.
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
9. si cette opération est applicable, remplacer le panneau d’accès à la veilleuse avant d’agir.
10. Tourner le bouton ManUEL en position on , dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre.
11. Tourner bouton de la soupape principale en position on, dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre
.12. si l’installation ne fonctionne pas, suivre les instructions
de la rubrique «arrêter l’alimentation en gaz vers l’ins-tallation».
43 / 65
fra
nc
ais
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, t
ous
droi
ts ré
serv
és.
1. Mettre le bouton On/Off (si dans l’équipement) sur le o (position Off).
2. si la commande de gaz est accessible, tourner le bouton de la soupape principale en position off, dans le sens complet des aiguilles d’une montre .
3. remplacer le capot d’accès à l’installation (si applicable).
allumeur piézo (en option)
Bouton On/Off (en option) en position on
Prise récepteur 8 fils
Microcommu-tateur
Branchement allumeurpiézo fiche 2.8 x 0.8 mm
Bouton ManUEL en position man
Elément de manoeuvre manuelle soupape de veilleuse
Bouton de la soupape principale en position off
Figure 25: Bloc gaz GV60, chapeau
mise au repos automatiQue
6 heures sans fonction de communication(version csa)▪ Mode manuel/mode température/horloge: Le bloc gaz GV60
passe en flamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur de flamme n’intervient pendant une période de 6 heures. au mode température/horloge, si la température ambiante de la pièce change, la hauteur de flamme sera ajustée automatiquement pour maintenir la température réglée et le feu continuera à fonctionner normalement. Le bloc gaz GV60 passe en flamme de veilleuse si la tempé-rature réglée et la température ambiante de la pièce restent identiques pendant une période de 6 heures.
surchauffe du récepteur(uniquement pour les versions à module)▪ Le bloc gaz GV60 en flamme de veilleuse si la température
du récepteur est supérieure à 140 °f (60 °c). Le brûleur prin-cipal se rallume uniquement si la température est inférieure à 140 °f (60 °c).
1 heure d’arrêt pour les récepteurs spéciaux (uniquement les foyers de chambres à coucher)▪ Le bloc gaz GV60 en flamme de veilleuse si aucun change-
ment de la hauteur de flamme n’intervient sur une période de 1 heure.
recepteur de pile dechargee▪ avec une basse puissance de pile dans le récepteur, le
système arrête la flamme complètement. Ceci ne se produit pas si l’alimentation électrique est interrompue.
arrêt cinq jours (version csa)▪ Le système arrête complètement le feu si aucun changement
de la hauteur de la flamme n’intervient pendant 5 jours.
arrêt du second thermocouple▪ Option du second thermocouple: Le système arrête le feu si
le brûleur principal ne s’allume pas complètement environ 20 secondes après l’allumage ou après avoir appuyé sur le bouton (haute flamme).
note: avant l’allumage suivant, il y a une période d’attente de 2 minutes.
arret automatiQue
arrêter L’aLimentation en gaz vers L’appareiL
instructions de service uniQuement pour utiLisation seLonLes directives du fabricant
45 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
inhoudsopgave
beLangrijke veiLigheidsinformatie .................... 46
instaLLatiehandLeiding Toepassing .................................................................. 47 Onderdelen ................................................................. 47 Technische Specificaties ............................................. 48 Gasaansluitingen ........................................................ 49 Gaslektest uitvoeren ................................................... 50 Draadaansluitingen ..................................................... 51 Gasregelknopstanden ................................................. 57 afstelling ..................................................................... 57 Eindcontrole ................................................................ 58
bedieningshandLeiding algemene Opmerkingen ............................................. 59 instellen van de elektronicacode ................................. 59 Toestel inschakelen ..................................................... 60 Toestel uitschakelen .................................................... 60 afstelling vlamhoogte .................................................. 60 Openen en sluiten van de magneetklep/brander ........ 61 Bediening van licht/dimmer ......................................... 61 Bediening van de circulatieventilator .......................... 62 Bedieningswijzen ........................................................ 62 instelling °c/24-uur- of °f/12-uur-klok ........................ 62 Tijd instellen ................................................................ 63 De aan-/UiT-temperatuur instellen ............................. 63 instelling Programmatimers ........................................ 63 Handmatige bediening ................................................ 64 Gas naar toestel uitschakelen ..................................... 65 automatische verlaging ............................................... 65 automatische uitschakeling ........................................ 65
46 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
beLangrijke veiLigheidsinformatie
Brand- of explosiegevaar. Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor ma-teriële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Het product moet volgens alle plaatselijke voorschriften worden geïnstalleerd en bediend.
De plaats van de demper moet overeenkomen met de installatiehandleiding van de fabrikant en alle toepasselijke normen. anders kunnen materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel ontstaan.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de buurt van deze regelaar of andere toestellen.
Wat moet u doen aLs u gas ruikt▪ ontsteek het toestel niet.▪ Raak geen elektrische schakelaars aan en gebruik geen telefoon in het gebouw.▪ Ga naar de buren en bel van daaruit direct het gasbedrijf. Volg de instructies van het gasbedrijf op.▪ als het gasbedrijf niet bereikbaar is, belt u de brandweer.
Laat installatie en onderhoud over aan een gekwalificeerde installateur, onderhoudsbedrijf of het gasbedrijf.
De installatie moet voldoen aan de plaatselijke verordeningen, of bij afwezigheid daarvan, aan de national fuel Gas code, ansi Z223.1/nfPa 54 of de international fuel Gas code of csa B149.1. alle buizen en leidingen moeten aan de plaatselijke voorschriften en normen voldoen.
Verdraai of druk de gasregelknoppen alleen in met uw hand. nooit met gereedschap. repareer geen knop die niet met de hand kan worden ingedrukt of verdraaid. bel een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Geweld of reparatiepogingen kunnen brand of explosie veroorzaken.
Gebruik deze regelaar of een gastoestel niet als het in water was ondergedompeld of daarmee in contact is gekomen. bel in dat geval een gekwalificeerde onderhoudsmonteur en laat het regelsysteem en de gasregelaar vervangen.
gevaar voor eLektrische schokken:▪ Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en
persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken.▪ deze regelaar moet elektrisch worden bedraad en bediend volgens alle normen en plaatselijke voorschriften. Laat onderhoud
en installatie door een opgeleide, ervaren onderhoudsmonteur uitvoeren.▪ Gebruik deze regelaar niet als u denkt dat deze beschadigd is.
47 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
toepassingGV60 is een op afstand bediend elektronisch ontstekings- en regelsysteem met batterijvoeding voor gastoestellen en ODs-systemen.
onderdeLen
Figure 7: Infrarood (IR)
figure 6: rf 2e thermokoppeloptie
Magneetklep met vergrendeling (met kabel)GV-s60
Figure 4: Aanvullende functie RF: VENTILATOR – LICHT/DIMMER – magneetklep met vergrendeling
Kabel V module-ontvangerG6r-cBV...
OntstekingskabelG60-ZKis...
8-draadskabel GV-ontvangerG6r-c...
Figure 3: Basis RF
met aansluitingen voor EU, VK en Vs.
Figure 5: Netadapter
Figure 2: Bediening
standaard rf handset G6r-H3s...G6r-H4s...
rf handset met display G6r-H3D...G6r-H4D...
rf handset mettimer/thermostaatG6r-H3T...G6r-H4T...
Figure 1: Handset
schakelpaneel met kabel G6r-sPn-...
EU-wandschakelaarG6r-ZWsE-...
Touchpad G6r-TPn-...
Touchpad-kabel G6r-cWsn-...
OnderbrekerblokG60-ZUf...
Thermo-elektrische kabel onderbreker-ontvanger Tc G60-ZKirsf/...
relais met kabel G6r-cL..(optie)
infrarood handsetG6r-HiO
infrarood sensor G6r-irc
OntvangerG6r-riaE
Ontvanger G6r-r3(4)aU...
combi-regelaar GV60
Thermo-elektrische kabel onderbreker-ontvanger sW
zonder aan/UiT-schakelaar G60-ZKirsWf/...
of
met aan/UiT-schakelaar G60-ZsKsf/..., G60-ZsKLf/...
2e thermokoppelkabel G60-ZcTc...
Us-wandschakelaarG6r-ZWsn..-...
V Module G6r-BU..., G6r-BE...
Ontvanger G6r-r3(4)aUT
standard OntvangerG6r-r3(4)aM...
Universele OntvangerG6r-r3(4)aU...of
relais met kabel G6r-cD.., G6r-cDB (optie)
48 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
LET OP
technische specificaties OMGEVinGsTEMPEraTUUr combi-regelaar: 32 °f tot 176 °f (0 °c tot 80 °c) Magneetklep met vergrendeling: 32 °f tot 176 °f (0 °c tot
80 °c) Ontvanger rf zonder batterijen: 176 °f (80 °c) Ontvanger rf met batterijen: 140 °f (60 °c) Ontvanger infrarood met/zonder batterijen: 140 °f (60 °c) Handset: 140 °f (60 °c) Wandschakelaar/Touchpad: 176 °f (80 °c) schakelpaneel: 221 °f (105 °c) Module: 176 °f (80 °c) Ontstekingskabel: 302 °f (150 °c) Diverse kabels: 221 °f (105 °c) infrarood sensor: 176 °f (80 °c) relais met kabel: 158 °f (70 °c)
HanDsETsAfb. 8: Vorige handset
gecombineerde gasregelaar met csa- of ce-goedkeuring (zie etiket voor certificatie)
BranDsTOffEn csa: Geschikt voor aardgas, fabrieksgas, gemengd gas
en propaan (LP) en LP gas/luchtmengsels. cE: Geschikt voor gassen uit de gasfamilie 1, 2 en 3
volgens En 437.
GOEDKEUrinGEn csa: ansi Z21.78/csa 6.20 voor de Vs & canada csa: ansi Z21.20/csa 6.20 voor de Vs & canada cE: richtlijn gastoestellen 90/396/EEG en En 298-2003,
Din En 126 infrarood handset: GaDac Guidance sheet B12 DrUKDaLinG/caPaciTEiT csa: 1” WK bij 65.000 BTU/uur cE: 2,5 mbar bij 1,2 m³/uur lucht
rEGELBErEiK csa: 10.000 tot 85.000 BTU/uur cE: Klasse c volgens En 88
insTELLinG rEGELaar CSa: 3” WK tot 5” WK (7,5 tot 12,5 mbar); 8” WK tot 12”
WK (20 tot 30 mbar) cE: 5 tot 40 mbar cE+csa: 3” WK tot 12” WK (7,5 tot 30 mbar) Omschakelbare regelaar: 3 tot 4,5” nG/8,5 tot 11.5” LP
MOnTaGEPOsiTiE Monteer de klep 0 ° tot 90 °, in elke richting (ook verticaal),
t.o.v. de rechtopstaande positie van de gasregelknop.
max. iNLaaTdRUK csa: ½ psi (34,5 mbar) cE: 50 mbar (20” WK)
HOOfDGasaansLUiTinG CSa: 3/8 in. NPT; Rp 3/8 iSo 7-1 inwendige schroefdraad
voor een leiding met eenbuitendiameter van 12, 10, 8 en 6 mm.
cE: rp 3/8 isO 7-1 inwendige schroefdraad voor een leiding met een buitendiameter van 12, 10, 8 en 6 mm.
inLaaT- En UiTLaaTaansLUiTinG Zijkant of onderkant maximaaL ToeGeSTaaN iNLaaT- eN UiTLaaTaaNHaaL-MOMEnT csa: 280 inch-pound cE: 35 nm GasaansLUiTinG aansTEEKBranDEr csa: 7/16-24 Uns voor 1/4” of 3/16” buis cE: M10x1 voor 4 mm of 6 mm buis THErMOKOPPEL/OnDErBrEKErBLOK 11/32-32 Unf, M10x1, M9x1, M8x1
RadioFReqUeNTie 433.92 MHz voor Europa 315 MHz voor de Vs (fcc iD: rTD-G6r) en voor canada
(ic: 4943a-G6r). Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de fcc rules. Voor
de bediening ervan gelden de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorza-ken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die ongewenste gevolgen kunnen hebben. Bij niet uitdrukkelijk door de regelgevende instantie goedgekeurde veranderingen of wijzigingen kan de bedieningsbevoegdheid van het apparaat vervallen.
BaTTErijEn – HanDsET 1 x 9V (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) BaTTErijEn – OnTVanGEr 4 x 1,5V aa (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) i.p.v. batterijen moet wellicht een wisselstroomadapter
worden gebruikt.
De handsets, ontvangers, wandschakelaars, schakel-panelen en touchpads zijn niet uitwisselbaar met vorige elektronica (zie afb. 8).
Gebruik alleen de Mertik Maxitrol wisselstroomadapter of een vooraf door Mertik Maxitrol goedgekeurde adapter. Bij andere adapters kunt u het systeem wellicht niet gebruiken.
V MODULE Ce: ingang: 230 VaC/50 Hz; 210 Va Uitgang: 230 VaC/50 Hz; 100 Va ingebouwde zekering 2,5 aCSa: ingang: 115 VaC/60 Hz; 210 Va Uitgang: 115 VaC/60 Hz; 100 Va ingebouwde zekering 2,5 a
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
LET OP
49 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
plaats
Plaats de combi-gasklep waar deze niet wordt blootgesteld aan reinigingsstoom, hoge vochtigheid, druppelwater, cor-rosieve chemicaliën, stof- of vetophoping of overmatige hitte.
Volg deze richtlijnen voor de juiste werking:▪ installeer de combi-gasklep in een goed geventileerde
ruimte.▪ Monteer de combi-gasklep hoog genoeg om blootstelling
aan overstroming of spattend water te voorkomen.▪ Zorg dat de omgevingstemperatuur de nominale omgevings-
temperatuur van elk onderdeel niet overschrijdt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Het product moet volgens alle plaatselijke voorschriften worden geïnstalleerd en bediend.
De toestelfabrikant dient te bepalen of de GV60 voor een bepaalde toepassing geschikt is.
Verwijder geen schroeven uit de gasklep. Wijzig en/of stel geen onderdelen met speciale lak/verf bij; de motorknop mag niet worden verwijderd.
1. sluit de gastoevoer bij de toestelkraan af voordat u met de installatie begint en voer na afloop een gaslektest uit.
2. installeer het sedimentfilter (waar nodig) in de gastoe-voerleiding om vervuiling van de gasklep te voorkomen (zie afb. 9).
3. Verdraai of druk de gasregelknoppen alleen in met uw hand. nooit met gereedschap. repareer geen knop die niet met de hand kan worden ingedrukt of verdraaid; bel een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. bij geweld of reparatiepogingen vervalt de garantie en kan brand of explosie ontstaan.
Afb. 10: S = Klempunten, B = Montagepunten
DALING
GASTOEVOERMET BUIS
HORIZONTAALGAS-REGEL-ING
GAS-REGEL-ING GASTOEVOER
MET BUIS
Sedimentfilter
Sedimentfilter
Sedimentfilter
GAS-REGEL-ING
HORIZONTAALDALING
STIJGBUIS
STIJGBUIS
GASTOEVOERMET LEIDING
3 INCHES(76 mm)MINIMAAL
3 INCHES(76 mm)MINIMAAL
Afb. 9: sedimentfilter (waar nodig)
GV60 standaardversie is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Gebruik een nieuwe, goed geruimde leiding zonder me-taal- of materiaalschilfers. Wordt een buis gebruikt, dan moeten de uiteinden vierkant, afgebraamd en schoon zijn. alle buisbochten moeten glad en niet vervormd zijn.
brand- of explosiegevaar. kan materiële schade, ern-stig of dodelijk letsel veroorzaken. Buig de buis niet op het aansluitpunt van de gasklep nadat de knelkoppeling is vastgedraaid. Er kan dan gaslekkage op het aansluitpunt ontstaan.
Bij het vastdraaien van de schroeven moet de klep op de aangewezen klempunten worden vastgehouden (zie afb. 10). Oefen geen druk uit op het bovenste gietstuk of kunststof-deksel.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
gasaansLuitingen
50 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
hoofdgasaansluiting (buisverbindingen)1. Gebruik geen leidingverbindingskit of Teflon®/PTfE tape. 2. Schuif moer en flensbusje over de buis.3. Schuif moer en flensbusje op hun plaats en steek de buis
tot aan de aanslag in de inlaat-/uitlaatverbinding. Draai handvast aan.
4. Draai de moer vervolgens met een sleutel ca. 1 slag aan.
hoofdgasaansluiting (leidingverbindingen)1. Gebruik geen Teflon®/PTfE tape. 2. De leiding die in de klep wordt gestoken, moet de juiste
schroefdraadlengte en -maat hebben. Een te lang gesne-den schroefdraad kan vervorming of storing veroorzaken als deze er te diep wordt ingestoken.
3. Breng een ruime hoeveelheid goedgekeurd leidingaf-dichtmiddel op de leiding aan, maar niet op de twee eindschroefdraden.
4. sluit de leiding aan op de klepinlaat en -uitlaat.
1. controleer zorgvuldig op gaslekken direct nadat de klep is geïnstalleerd en het gas is ingeschakeld. doe dit altijd voordat u het toestel of ander gasverbrandingsap-paraat gebruikt.
2. Breng met een schone borstel een goedgekeurde lek-testoplossing aan op de buis- en leidingverbindingen. Luchtbellen wijzen op een lek.
3. als geen lekkage wordt vastgesteld, ontsteekt u de hoofd-brander.
4. Breng, als de hoofdbrander brandt, een goedgekeurde lektestoplossing aan op alle buis- en leidingverbindingen (inclusief adapters) en de klepinlaat en -uitlaat. Luchtbellen wijzen op een lek.
5. Wordt een lek vastgesteld, dan moeten de leidingver-bindingen (inclusief adapters) worden aangedraaid (zie „Gasaansluitingen” (pag. 49, 50).
De hoofdgasklep moet tijdens druktesten van het gastoe-voervoersysteem bij een testdruk van meer dan ½ psi (3,5 kPa CSa; 50 mbar) van het gastoevoersysteem wor-den afgesloten. Te hoge druk kan de regelaar beschadigen, waardoor lekkage of storing ontstaat.
Er mag geen enkele lekkage voorkomen, anders bestaat er afhankelijk van de omstandigheden brand- of explosie-gevaar. nooit gebruiken als lekkage wordt vastgesteld.
Draai de verbindingen niet te strak vast. Daardoor kan het regelaarhuis worden beschadigd, waardoor lekkage of storing ontstaat.
Gasaansluiting aansteekbrander (buisverbindingen)1. Gebruik geen leidingverbindingskit of Teflon®/PTFe tape. 2. schuif de koppeling over de buis.3. steek de aansteekbranderbuis tot aan de aanslag in de
aansteekbranderuitlaat. Draai de koppeling handvast. 4. Verdraai deze met een sleutel totdat het flensbusje afbreekt.
Draai deze nog een kwartslag voor een gasdichte afsluiting.5. sluit het andere buisuiteinde aan op de aansteekbrander.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
Draai de verbindingen niet te strak vast. Daardoor kan het regelaarhuis worden beschadigd, waardoor lekkage of storing ontstaat.
gasLektest uitvoeren
51 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
sluit alle onderdelen aan volgens het betreffende bedradings-schema.
▪ Zorg bij de installatie van GV60-onderdelen dat zij niet worden blootgesteld aan stof, olie, vet of andere chemi-sche stoffen.
▪ Voorkom vreemde voorwerpen onder het kunststofdeksel.▪ Monteer de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) op een
voor de gebruiker goed toegankelijke plaats.
thermokoppelcircuitVoor een goede werking moet de totale weerstand van het thermokoppelcircuit tot een minimum worden beperkt.
▪ Bevestig het onderbrekerblok in de klep. ¼ slag verder dan handvast.
▪ schuif de kabels in het plastic inzetstuk. ▪ schuif het plastic inzetstuk, inclusief kabels, in het messing
onderbrekerblok.▪ Bevestig het thermokoppel terwijl u het plastic inzetstuk
en de kabels op hun plek houdt. Draai deze ¼ tot ½ slag verder dan handvast.
ontstekingskabel
ontvanger
1. Plaats de batterijen of sluit de ontvanger aan op een wisselstroom-netadapter. De module voor de circulatie-ventilator/lichtdimmer omvat een netadapter.
als de netadapter wordt gebruikt, kunnen de batterijen als reserve dienen (alleen rf).
2. Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand aan.
3. De ontvanger moet de handsetcode leren: Druk en houd de resetknop van de ontvanger (afb. 11,
pag. 52) ingedrukt totdat u twee (2) pieptonen hoort. Laat de resetknop na de tweede, langere pieptoon los. Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee korte pieptonen hoort; de code is dan ingesteld.
opm: Dit hoeft u slechts één keer in te stellen en dus niet als u de batterijen in de handset of ont vanger vervangt.
4. controleer de ontvangst. Verplaats, indien nodig, de an-tenne voor een betere ontvangst.
5. als de rf-ontvanger in het toestel wordt geplaatst, kan het omliggende metaal de ontvangst aanzienlijk verslechteren. Ook de stand van de antenne op de ontvanger beïnvloedt de ontvangst.
ir-versiesZet het infrarode oog op een geschikte plaats. Voor de overdracht van het infraroodsignaal is een gezichtslijn nodig.
v moduleEen LED geeft aan dat de stroom is ingeschakeld.installeer netsnoer, ventilator en licht met de Molex-aansluiting volgens het bedradingsschema, (afb. 12, pag. 53) of verbind de draden met de kernkabeluiteinden met de schroefaan-sluitingen.V Module met schroefaansluitingen: max. aWG 12/2,5 mm2 (afb. 12, pag. 53).sluit eerst het licht en de ventilator en dan pas de netvoeding aan.Voorkom contact met niet-gebruikte stopcontacten.
(zie afb. 11–14, pag. 52–55)
De bedrading van klep en ontvanger moet zijn voltooid voordat de brander wordt ontstoken. anders kan de elek-tronica worden beschadigd.
Het gebruik van het Mertik Maxitrol onderbrekerblok wordt aanbevolen. Houd de verbinding tussen onderbrekerblok en thermokoppel schoon en droog. Buig de thermokop-pelbuis tijdens de installatie niet overmatig (min. 1” radius; 2,5 cm) anders kan deze onherstelbaar worden beschadigd.
Beschadig de ontstekingskabel niet tijdens het aansluiten op de ontstekingselektrode. als de kabel op zijn plaats zit, moet contact met scherpe voorwerpen of randen worden voorkomen.Vermijd bij kabels langer dan 900 mm contact met metalen onderdelen omdat dit de vonken nadelig beïnvloedt.
gevaar voor eLektrische schokken:▪ Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen er-
van kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken.
▪ deze regelaar moet elektrisch worden bedraad en be-diend volgens alle normen en plaatselijke voorschriften. Laat onderhoud en installatie door een opgeleide, ervaren onderhoudsmonteur uitvoeren.
▪ Gebruik de module niet als u denkt dat deze beschadigd is.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
draadaansLuitingen
LET OP
Om stof, vuil en vocht op de ontvanger te voorkomen, moet de ontvanger pas uit de plasticzak worden verwijderd nadat alle werkzaamheden zijn uitgevoerd.
De antenne mag de ontstekingskabel niet kruisen of aan-raken. De ontvanger kan dan niet worden gebruikt.
52 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
ON
-OFF
UP
DO
WN
Afb. 11
basis rf
bra
nder
gv6
0 kl
ep
muu
rpan
eel
met
kab
el(o
ptie
)
ont
vang
erG
6R-R
3(4)
AM
...of G
6R-R
3(4)
AU
...
ther
mo-
elek
tris
che
kabe
l sW
met
aan
/UiT
-sch
akel
aar
ther
mo-
elek
tris
che
kabe
l tc
8-ad
erig
e ka
bel
ond
erbr
eker
blok
res
et-k
nop
net
adap
ter
(opt
ie)
ont
stek
ings
kabe
l
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
53 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WA
AR
SCH
UW
ING
1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 21 2 1 2 1 2
1 2 1 2 1 2
Afb. 12
ont
vang
erG
6R-R
3(4)
Au
...
gv6
0 kl
ep
kab
el v
mod
ule-
ontv
ange
r
mag
neet
klep
met
ver
gren
delin
gin
de
afge
beel
de o
pste
l-lin
g sl
uit d
e ga
smag
-ne
etkl
ep d
e ho
ofdb
ran-
der,
de tw
eede
bra
nder
bl
ijft d
an b
rand
en.
raa
dple
eg v
oor a
nder
e op
ties
Mer
tik M
axitr
ol.
G6R
-BU
(E)A
V2
G6R
-BU
(E)S
V2
G6R
-BU
(E)M
V2m
olex
39-
01-4
031
mol
ex 3
9-01
-404
1
aanvuLLende functie rf: ventiLator – Licht/dimmer – magneetkLep met vergrendeLing
Max
. AW
G 1
2/2,
5 m
m2
gev
aa
r v
oo
r e
Lek
tris
ch
e sc
ho
kk
en:
▪ Lee
s de
ze h
andl
eidi
ng z
orgv
uldi
g H
et n
iet-o
pvol
gen
erva
n ka
n br
and
of e
xplo
sie
en d
aard
oor
mat
erië
le s
chad
e en
per
soon
lijk
of d
odel
ijk le
tsel
ver
oorz
aken
.▪ D
eze
rege
laar
moe
t el
ektri
sch
wor
den
bedr
aad
en b
edie
nd v
olge
ns a
lle n
orm
en e
n pl
aats
elijk
e vo
orsc
hrift
en.
Laat
ond
erho
ud e
n in
stal
latie
doo
r ee
n op
gele
ide,
erv
aren
on
derh
ouds
mon
teur
uitv
oere
n.▪ G
ebru
ik d
e m
odul
e ni
et a
ls u
den
kt d
at d
eze
besc
hadi
gd is
.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
4 ni
veau
s60
% to
t 100
%14
tot 1
00 w
att
De
toes
tel
fabr
ikan
t die
nt
de n
ivea
u’s
te
cont
role
ren.
n
ivea
u’s
kunn
en
vers
chill
en m
et d
e ei
gens
chap
pen
van
de v
entil
ator
.
Onb
eper
kt
varia
bel
20 %
tot 1
00 %
14 to
t 100
wat
t
nie
t voo
r led
of
spaa
rlam
pen.
54 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
Afb. 13
bra
nder
ther
mok
oppe
lkab
el
twee
de th
erm
okop
pel
gv6
0kl
ep
RF 2e thermokoppeLoptie
ont
vang
erG
6R-R
3(4)
AU
..TtW
eed
e th
erm
ok
opp
eLfu
nc
tie
▪ een
twee
de th
erm
okop
pel w
ordt
in d
e ho
ofdb
rand
er g
epla
atst
om
te c
ontro
lere
n of
het
hoo
fdga
s bi
nnen
een
bep
aald
e tij
d na
ope
nen
van
de k
lep
wor
dt o
ntst
oken
.▪ d
e sp
anni
ng w
ordt
gem
eten
bij T
1 (2
2 se
c) n
adat
de
mot
or h
et to
este
l in d
e ho
ge
stan
d he
eft g
ezet
(na
onts
teki
ng e
n na
ver
grot
ing
van
de v
lam
).▪ a
ls d
e sp
anni
ng la
ger i
s da
n 1,
8 m
V, z
al d
e el
ektro
nica
het
gas
hel
emaa
l afs
luite
n.▪ e
en n
ieuw
e st
art w
ordt
geb
lokk
eerd
voo
r T2,
d. w
. z. 2
min
uten
na
een
stor
ing
tijde
ns d
e on
tste
king
en
1 m
inuu
t na
een
sto
ring
tijde
ns h
et o
pene
n va
n de
ho
ofdg
askl
ep.
▪ ont
vang
ers
voor
een
twee
de th
erm
okop
pel z
ijn g
emar
keer
d m
et e
en g
ele
stip
.D
eze
wer
ken
alle
en a
ls h
et th
erm
okop
pel is
aan
gesl
oten
. and
ere
vers
ies
wer
ken
niet
als
dit
ther
mok
oppe
l is
aang
eslo
ten.
▪ de
twee
de th
erm
okop
pelfu
nctie
is g
ecer
tifice
erd
als
veilig
heid
sniv
eau
„b” v
olge
ns
En
136
11.
mas
sadr
aad
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
55 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
ON
-OFF
UP
DO
WN
Afb. 14
sTa
rT
in
▪ dru
k op
de
kno
p (s
ter)
en
de
kno
p (g
rote
vla
m) o
f de
on
(AA
n) k
nop
voor
Tou
chpa
d om
de
onts
teki
ng te
sta
rten.
▪ de
onts
teki
ngsp
roce
dure
en
de s
tartv
olgo
rde
van
de ro
okga
sven
tilat
or b
egin
nen
tege
lijke
rtijd
. als
de
aans
teek
bran
der b
rand
t en
de ro
okga
sven
tilat
or e
en p
ositi
eve
trek
heef
t vas
tges
teld
, gaa
t de
mag
neet
klep
ope
n, w
aard
oor h
oofd
gas
naar
de
bran
der s
troom
t.▪ d
oor i
ndru
kken
van
de
oFF
(UiT
) kno
p op
de
hand
set o
f het
touc
hpad
wor
den
vent
ilato
r, ho
ofdg
as e
n aa
nste
ekbr
ande
r uitg
esch
akel
d.▪ a
ls d
e aa
nste
ekbr
ande
r lan
ger d
an 1
0 se
cond
en a
lleen
bra
ndt,
scha
kelt
de ro
okga
sven
tilat
or d
e ve
ntila
tor a
utom
atis
ch u
it.▪ a
ls d
e ba
tterij
en b
ijna
leeg
zijn
, kan
de
vent
ilato
r nie
t doo
r de
elek
troni
ca w
orde
n ui
tges
chak
eld!
de
batte
rijen
moe
ten
dan
wor
den
verv
ange
n of
een
aan
vulle
nde
scha
kela
ar m
oet a
an h
et s
yste
em w
orde
n to
egev
oegd
om
de
vent
ilato
r uit
te s
chak
elen
.
bra
nder
mag
neet
klep
(ver
eist
voo
r ro
okga
sven
tilat
or)
gv6
0 kl
ep
infr
aroo
d se
nsor
roo
kgas
vent
ilato
r (o
ptie
)
ont
vang
erg
6r-r
iae
rel
ais
met
kab
el (o
ptie
)g
6r-c
L..
ther
mo-
elek
tris
che
kabe
l sW
m
et a
an/U
iT-s
chak
elaa
r
ther
mo-
elek
tris
che
kabe
l tc
8-ad
erig
e ka
bel
ond
erbr
eker
blok
ont
stek
ings
kabe
l
infrarood
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
muu
rpan
eel
met
kab
el(o
ptie
)
56 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
BEdiEninG RElAiS (VooR RookGASVEnTilAToR oF AndERE ElEkTRiSChE FUnCTiE)
Afb. 15
fun
cti
eh
an
dse
t
1. in
scha
kele
n ro
okga
sven
tilat
or (z
ie In
fraro
od a
fbee
ldin
g 14
, pag
ina
54).
G6r
-H3(
4)D
15G
6r-H
3(4)
T16
G6r
-H3(
4)D
V13
G6r
-H3(
4)TV
14
2. r
elai
sbed
ieni
ng o
nafh
anke
lijk v
an d
e ga
sstro
om m
et d
e ha
ndse
t: ▪ G
elijk
tijdi
g de
set
en
kno
p in
druk
ken
om in
te s
chak
elen
(On
) ▪ G
elijk
tijdi
g de
set
en
kno
p in
druk
ken
om u
it te
sch
akel
en (O
ff)
G6r
-H3(
4)D
10G
6r-H
3(4)
T7G
6r-H
3(4)
DV1
1G
6r-H
3(4)
TV12
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
bra
nder
gv6
0kl
ep ont
vang
erG
6R-R
3(4)
AU
rel
ais
met
kab
el
G6R
-Cd
(50 V
/0,6
A)
G6R
-Cd
B (2
40 V
/5 A
)
ont
stek
ings
kabe
l
8-ad
erig
e ka
bel
ther
mo-
elek
trisc
he k
abel
sW
m
et a
an/U
iT-s
chak
elaa
rth
erm
o-el
ektr
isch
e ka
bel t
co
nder
brek
erbl
ok
afh
anke
lijk
van
het t
ype
hand
zend
er (z
ie ta
bel)
wor
dt h
et p
oten
tiaal
vrij
cont
act a
utom
atis
ch
gesc
hake
ld m
et d
e ga
sstro
om (1
) of d
oor h
et b
edie
nen
van
de h
andz
ende
r (2)
pote
ntia
alvr
ij co
ntac
to
m e
en e
lekt
risch
e la
ding
aa
n/u
it te
sch
akel
en
voor
kab
el g
6r-c
db
tr
ekon
tlast
er v
erpl
icht
, min
. 30n
( l
aten
mon
tere
n do
or in
stal
late
ur)
57 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
De gasregelknoppen werken als volgt (zie afb. 16):
knop stand functie
Hoofdklep Off (UiT) Verhindert dat gas door de klep stroomt.
Hoofdklep On (aan)
Laat hoofdgas door de klep stromen als de aansteekbran-der brandt en het thermokop-pel voldoende stroom levert.
Hand-knopMan (HanD-Ma-TiG)
De aansteekbrander kan met de hand worden ontstoken en de gasstroom kan worden geblokkeerd.
Hand-knop On (aan) Voor automatische ontsteking.
afstelling van de waakvlam(alleen bij geventileerde toestellen)
De waakvlam is in de fabriek vooraf op het maximum inge-steld. De waakvlam moet 3/8” tot 1/2” (10 tot 13 mm) van het thermokoppel beslaan – alleen geventileerd (zie afb. 17).1. De stelschroef is bereikbaar via een gat in de HanD-knop
(zie afb. 16).2. Draai de HanDknop in de stand On (aan).
Afb. 16: GV60, aansluitingen en afstelopties
uitlaatdrukafstelling(alleen bij geventileerde toestellen)
sTanDaarDrEGELaar Of sMOOrKLEP(alleen cE-smoorklep)1. sluit een drukmanometer aan op het uitlaatdruk meetpunt
van de klep. Het drukmeetpunt wordt geopend door de schroef linksom te draaien . De drukregelaar of smoorklep bevinden zich onder het deksel en zijn toegan-kelijk nadat de dop is verwijderd (zie afb. 16 en 18).
2. Draai de HanDknop en hoofdklepknop in de stand On (aan).
3. Draai de stelschroef van de drukregelaar in de vereiste branderdrukstand (hoge stand). De druk wordt verhoogd door de stelschroef rechtsom te draaien (modellen met drukregelaar) en verlaagd door deze linksom te draaien.
3/8 tot 1/2 in.(10 tot 13 mm)
thermokoppel
geventileerde gastoestellen
Afb. 17: Juiste contact tussen vlam en thermokoppel
Uitlaat zijkant
inlaat zijkant
Hoofdklepknop HanDknop
Uitlaat onderkantinlaat onderkant
Drukregelaar(eerst dop verwijderen)
inlaatdrukmeetpunt
Uitlaatdrukmeetpunt
Waakvlamafstelling schroef (verdraai met schroevendraaier)
MagneeteenheidMinimumdebietope-ning
aansluiting Piëzo-ontsteking Opening 2,8 x 0,8 mm
opm.: Bij smoorklepmodellen wordt de druk verhoogd door de schroef linksom te draaien of verlaagd door deze rechtsom te draaien.
4. Breng na afstelling de dop weer aan.5. sluit, als geen andere afstellingen nodig zijn, de druk-
meetpunten door de schroeven helemaal rechtsom te draaien.
controleer alle aansluitingen/drukmeetpunten op lekkage.6. als de gewenste uitlaatdruk of -debiet niet kan worden
bereikt door afstelling van de gasklep, controleert u de inlaatdruk van de gasklep met een manometer bij het in-laatdrukmeetpunt van de klep. Vervang de gasklep als de inlaatdruk binnen het normale bereik ligt; stel anders de juiste gasdruk in naar de klep.
OMscHaKELBarE DrUKrEGELaarOmschakelbare drukregelaars zijn ontworpen om met één van twee ingestelde, afgegeven drukken te werken voor
Afb. 18: combi-regelaar GV60, deksel
Drukregelaar of smoorklep (eerst dop verwijderen)
Probeer geen schroeven uit de bovenkant van de gas-klep te draaien. Wijzig geen standen die met speciale lak/verf zijn gemarkeerd; de motorknop mag niet worden verwijderd.
De toestelfabrikant dient te bepalen of de GV60 voor een bepaalde toepassing geschikt is.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
gasregeLknopstanden
afsteLLing
3. U kunt nu met een schroevendraaier door de laag op het deksel de stelschroef eronder bereiken.
4. Draai de stelschroef rechtsom om de waakvlam te verkleinen of linksom om deze te vergroten.
58 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
de drukregelaar worden geblokkeerd door de stelschroef van de drukregelaar helemaal naar onderen te draaien (of de stel-schroef van de smoorklep helemaal naar boven te draaien).
Laat het toestel diverse cycli doorlopen om de goede werking te controleren. Tijdens deze cycli zal de elektronica de opti-male duur van de ontstekingsvolgorde bepalen.
1. stop! Lees de veiligheidsinformatie voordat u doorgaat.2. Draai de hoofdklepknop in de stand oFF (UiT), helemaal
rechtsom .3. Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand
o (UiT) .4. Wacht vijf (5) minuten om al het gas te verwijderen.
controleer of er geen gas meer rondom het toestel aanwe-zig is, ook bij de vloer. als u gas vaststelt, stop dan! volg „Wat moet u doen aLs u gas ruikt” in de veiligheidsinformatie (pag. 46). als geen gas aanwezig is, ga dan door met de Mertik Maxitrol bedieningshandleiding.
afstelling minimumgasdebiet (alleen geventileerde toestellen)
1. Zet de regelaar in de lage stand door de motorknop in de stand oFF (UiT) te zetten en wacht totdat de klep opent.
2. Het minimumdebiet kan worden ingesteld door een ge-kalibreerde minimumdebietschroef (vaste opening) of een instelbare minimumdebietschroef erin te draaien. regelaars met instelbare schroeven zonder een door de klant gespecificeerde instelling worden in de fabriek op het maximumdebiet ingesteld.
3. Draai de schroef rechtsom om het minimum debiet te verlagen.
4. Draai de schroef voorzichtig in de vaste opening todat deze stopt.
5. sluit de drukmeetpunten door de schroeven helemaal rechtsom te draaien. controleer alle aanslui tingen/drukmeetpunten op lekkage.
van brandstof veranderen (alleen bij geventileerde toestellen)
GV60 is geschikt voor alle gassoorten en kan worden aan-gepast aan de eisen van de fabrikant voor een specifiek soort gas. Voor de afstelling van de drukregelaar, het mini-mumdebiet en de waakvlam wordt naar de bovengenoemde instructies verwezen. Om op LPG cE over te schakelen, moet
Afb. 19: Wisselen van gassoort
ng stand
Omschakelbare drukregelaar
Lp stand
aardgas (nG) of propaangas (LPG). Om van gassoort te wisselen moet u de omschakelplug tegen de klok in er uit draaien. (afb. 19). Klik het plastic onderdeel los, draai deze 180°, en plaats deze terug op de omschakelplug tot hij vast klikt. Draai de omschakelplug er tot de aanslag in. raak de kleine roodgelakte schroef niet aan.
instaLLatiehandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
180°
eindcontroLe
Brand- of explosiegevaar. Demontage of reparatiepogin-gen kunnen materiële schade, ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. demonteer de gasklep niet; het bevat geen onderdelen die moeten worden onderhouden.
59 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
LET OP
LET OP
LET OP
aLgemene opmerkingen
De bedrading van klep en ontvanger moet zijn voltooid voordat de brander wordt ontstoken. anders kan de elek-tronica worden beschadigd.
radiofrequentie handset433.92 mHz voor europa;315 MHz voor de Vs (fcc iD: rTD-G6r) en voor canada (ic: 4943a-G6r).Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de fcc-voorschriften. Het gebruik ervan is aan de volgende twee voorwaarden onderhevig: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storin-gen accepteren, inclusief storingen die ongewenste gevolgen kunnen hebben. Bij niet uitdrukkelijk door de regelgevende instantie goedgekeurde veranderingen of wijzigingen kan de bedieningsbevoegdheid van het apparaat vervallen.
De handsets, ontvangers, wandschakelaars, schakel-panelen en touchpads zijn niet uitwisselbaar metvorige elektronica (zie afb. 21).
batterijen – handset:▪ 1x 9V (aanbevolen kwaliteit: alkalisch)▪ indicatielampje Batterij bijna leeg bij handsets met display▪ Handsets zonder display: de rode LED wordt donkerder▪ Wij raden u aan de batterij na 2 jaar te vervangen
batterijen – ontvanger:▪ 4x1,5V aa (aanbevolen kwaliteit: alkalisch)▪ indicatielampje Batterij bijna leeg: regelmatige pieptonen
gedurende 3 seconden als de motor draait.▪ i. p. v. batterijen moet wellicht een wisselstroomadapter
worden gebruikt.
▪ De module voor ventilatortoerentalregeling en licht/dimmer omvat een netvoeding samen met batterijen in de ontvanger voor automatische back-up bij een stroomstoring.
▪ als geen netadapter wordt gebruikt, raden wij u aan de batte-rij aan het begin van elk verwarmingsseizoen te vervangen.
Gebruik alleen de Mertik Maxitrol wisselstroomadapter of een vooraf door Mertik Maxitrol goedgekeurde adapter. Bij andere adapters kunt u systeem wellicht niet gebruiken.
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
Bediening licht/dimmer (pag. 61)
Bediening ventilator (pag. 61)
Tijdsinstelling (pag. 62)
instelling programma- timers (pag. 63)
Temperatuur instelling (pag. 63)°c/24 uur of °f/12 uur Klok instelling (pag. 62)
Ventilatorstand (pag. 61)
Gasmagneetklep/Brander OPEn en DicHT (pag. 61)
aan/UiT Temperatuur instelling (pag. 63)
Batterij status
signaal indicatie
Bedieningsmodus (pag. 62)
Figure 20
Afb. 22: Resetknop ontvanger
(alleen bij het eerste gebruik.)
radiofrequentie handsetEen code wordt automatisch geselecteerd voor alle Mertik Maxitrol electronica uit ca. 65.000 willekeurige, beschikbare codes. De ontvanger moet de code van de handset inleren:
▪ Druk op en houd de resetknop van de receiver (Zie afb. 22) ingedrukt totdat u twee (2) pieptonen hoort. De eerste piep-toon is kort en de tweede is lang. Laat de resetknop na de tweede pieptoon los.
▪ Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee extra korte pieptonen hoort; de code is dan ingesteld. als u een lange pieptoon hoort, beteketn dit dat de code-inleervolgorde is mislukt of dat de bedrading onjuist is.
opm.: Dit hoeft u slechts één keer in te stellen en dus niet als u de batterijen in de handset of ontvanger vervangt.
insteLLen van de eLektronicacode
Afb. 21: Vorige handsetLET OP
Vervangende handsets voor csa modellen moeten ook hetzelfde typenummer hebben (zie label).
60 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
toesteL inschakeLen
als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand overschakelen.
Afb. 23: Schakelpaneel en wandschakelaar/Touchpad
a) Vlam verhogen
B) aan/UiT
c) Vlam verlagen
▪ Draai de HanDknop in de stand on (AAn), helemaal linksom .
▪ Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand i (on (AAn)).
handset▪ Druk tegelijkertijd op de knoppen Off (UiT)
en (grote vlam) totdat een korte pieptoon bevestigt dat de startvolgorde is begonnen; laat de knoppen los.
▪ Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toestel wordt ontstoken.
▪ als de aansteekbrander is ontstoken, is de hoofdgasstroom aanwezig.
▪ na ontsteking van de hoofdbrander zal de handset automatisch op de temperatuur-regelmodus (csa-versie) of handbedie-ningsmodus (cE-versie) overschakelen.
Wandschakelaar/touchpad/schakelpaneel▪ Druk op B (zie afb. 23) totdat een korte pieptoon het begin
van de startvolgorde aangeeft; laat de knop los.▪ Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toestel wordt
ontstoken.▪ als de aansteekbrander is ontstoken, is de hoofdgasstroom
aanwezig.
STAndBY-ModUS (waakvlam)
handset▪ Druk op en houd (kleine vlam) ingedrukt om het toestel
op de waakvlam in te stellen.
Wandschakelaar/touchpad/schakelpaneel▪ Druk op en houd knop c (zie afb. 23) ingedrukt om het
toestel op de waakvlam in te stellen.
afsteLLing vLamhoogte
handset▪ in standby-modus: Druk op en houd de
knop (grote vlam) ingedrukt om de vlam te verhogen.
▪ Druk op en houd (kleine vlam) ingedrukt om de vlam te verkleinen of het toestel op de waakvlam in te stellen.
▪ Voor de fijnafstelling klikt u op (grote vlam) of (kleine vlam).
Wandschakelaar/touchpad/schakelpaneel (Zie afb. 23)
▪ Druk op en houd knop a ingedrukt om de vlam te verhogen.▪ Druk op en houd knop c ingedrukt om de vlam te verlagen
of het toestel op de waakvlam in te stellen.▪ Voor fijnafstelling klikt u op knop a of C.
speciale lage en hoge stand▪ Dubbelklik op (kleine vlam). „LO” ver-
schijnt.
opm: de vlam wordt eerst verhoogd en gaat dan naar de speciale lage stand.
▪ Dubbelklik op (grote vlam). De vlam gaat automatisch naar de hoge stand. „Hi” verschijnt.
toesteL uitschakeLen
handset▪ Druk op oFF (UiT).
Wandschakelaar/touchpad/ schakelpaneel▪ Druk op knop B (zie afb. 23).
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
MAN
C
MAN
C
als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de hoofdklepknop op oFF (UiT) zetten en de instructies on-der „gas naar toesteL uitschakeLen” (pag. 65) volgen.
als het toestel niet werkt, volgt u de instructies onder „Gas naar toestel uitschakelen” (pag. 65).
61 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
▪ na ontsteking zijn de hoofd- en sfeerbran-der aan.
▪ Druk tegelijkertijd op sET (insTELLEn) en (kleine vlam) om de brander UiT te schakelen. instructies vindt u op het bat-terijdeksel (zie afb. 24).
▪ druk tegelijkertijd op SeT (iNSTeLLeN) en (grote vlam) om de brander in te schake-
len. (Het aUx-symbool op de display geeft aan dat de magneetklep OPEn is.)
opm.: Het gebruik van aUx is in de timer- Off-modus geblokkeerd, als de instelling van de nachtverlagings-temperatuur is „ ”.
Afb. 24: Instructies voor magneetklep met vergrendeling (op batterijdeksel)
Brander Off (UiT)
AUX
Brander On (aan)
opm.: De magneetklep met vergrendeling kan niet handmatig worden bediend. als de batterij leeg is, blijft deze in de laatste stand staan. Tijdens normaal gebruik zal de magneetklep naar de stand On (aan) terugkeren als de GV60 op afstand wordt UiTgeschakeld.
openen en sLuiten van de magneetkLep/ brander
bediening van de circuLatieventiLator
– circulatieventilator De circulatieventilator heeft 4 toerentalstanden: van laag (1 bar) naar hoog (4 bar).
▪ Druk sET (insTELLEn) kort in om naar de (ventilator)modus te gaan. De ventilator- en toerentalstandpictogrammen knipperen.
▪ Druk op (grote vlam) om de ventilator in te schakelen en het toerental te verhogen.
▪ Druk op (kleine vlam) om het toerental te verlagen. Om de ventilator UiT te scha-kelen, drukt u op (kleine vlam) totdat alle 4 toerentalbalken verdwijnen.
opm.: 8 seconden nadat de ventilator is ingesteld, zal de handset automatisch op de temperatuurregelmodus (csa-versie) of handbedieningsmodus (cE-versie) overschakelen. De ventilator start 4 minuten nadat de gasklep opent (van Off (UiT) naar waakvlam) bij maximaal toerental en gaat na 10 seconden naar de weergegeven stand. De ventilator stopt 10 minuten na uitschakeling van het gas of overschakeling op de waakvlam.
bediening van Licht/dimmer
– Licht/dimmer
▪ Druk sET (insTELLEn) kort in om naar de (gloeilamp)modus te gaan. Het gloei-lamppictogram knippert.
▪ druk op en houd (grote vlam) ingedrukt om het licht in te schakelen of de helder-heid te verhogen.
▪ Druk op en houd de knop (kleine vlam) ingedrukt om de helderheid te verlagen.
▪ in de Licht/dimmermodus wordt het licht met de knop Off (UiT) uitgeschakeld. Om het licht zonder vlam in te schakelen, drukt u op en houdt u (kleine vlam) ingedrukt en schakelt u over naar de waakvlam.
opm.: Het gloeilamppictogram verschijnt alleen tijdens de licht-/dimmerinstelling. 8 seconden nadat het licht/de dimmer zijn ingesteld, zal de handset automatisch op de temperatuurregelmodus (csa-versie) of handbe-dieningsmodus (cE-versie) overschakelen.
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
62 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
▪ Door sET (insTELLEn) kort in te drukken, verandert de bedrijfsmodus als volgt:
MAN → TEMP → → → TEMP →TIMER → en terug naar MAN .
opm.: De handbedieningsmodus kan ook worden bereikt door (grote vlam) of (kleine vlam) in te drukken.
▪ MAN – handbedieningsmodus Handmatige afstelling van de vlamhoogte.
▪ TEMP – temperatuurmodus overdag (toestel moet in de standby-modus staan; waakvlam ontstoken): De kamertempera-tuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt dan automatisch aangepast om de ingestelde temperatuur overdag te bereiken.
▪ – instelmodus voor licht/dimmer schakelt licht/dimmer aan en UiT en past de helderheid aan.
▪ – instelmodus voor circulatieventilator:
schakelt de circulatieventilator aan en UiT en regelt het toerental.
opm.: Om de ventilator UiT te schakelen, drukt u op (kleine vlam) totdat alle 4 toerentalbalken verdwijnen.
▪ TEMP – nachtverlagingstemperatuur-modus (toestel moet in de standby-modus staan; waakvlam ontstoken):
De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de nachtverlagingstempera-tuur. De vlamhoogte wordt dan automatisch aangepast om de nachtverlagingstempera-tuur te bereiken.
bedieningsWijzen ▪ TIMER – timer-modus (toestel moet in de standby-modus staan;
waakvlam ontstoken): De timers P1 en P2 (Programma 1, Pro-
gramma 2) kunnen elk zo worden gepro-grammeerd dat zij op specifieke tijdstipen worden in- en UiTgeschakeld. Voor instruc-ties zie de Timerprogrammeermodus.
inSTEllinG °C/24-UUR- oF °F/12-UUR-klok
▪ Druk op oFF (UiT) en (kleine vlam) totdat de display van fahrenheit/12-uur-klok in celsius/24-uur-klok en omgekeerd verandert.
▪ De tijd knippert na: a. plaatsing van de batterij of b. tegelijkertijd indrukken van (grote vlam)
en (kleine vlam).▪ druk op (grote vlam) om het uur in te
stellen.▪ Druk op (kleine vlam) om de minuten in
te stellen.▪ Druk op oFF (UiT) of wacht totdat de hand-
bedieningsmodus is bereikt.
tijd insteLLen
opm.: De display toont elke 30 seconden de ingestelde temperatuur.
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
63 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
▪ Druk kort op sET (insTELLEn) om naar de TEMP TEMP (zon)-modus te gaan. Houd SET (inSTEllEn) ingedrukt totdat de TEMP knippert.
▪ Druk op (grote vlam) om de insteltem-peratuur overdag te verhogen.
▪ Druk op (kleine vlam) om de insteltem-peratuur overdag te verlagen.
▪ Druk op oFF (UiT) of wacht totdat de pro-grammering is voltooid.
instelling van de temperatuur overdag sTanDaarDinsTELLinGEn: TEMP (zon), 23 °C/74 °F
de aan-/uit-temperatuur insteLLen
instelling van de „nachtverLaging” temperatuursTanDaarDinsTELLinGEn: TEMP (Maan), „ ” (oFF (UiT))
▪ Druk kort op SET (inSTEllEn) om naar de TEMP TEMP (maan)-modus te gaan. Houd SET (inSTEllEn) ingedrukt totdat de TEMP knippert.
▪ Druk op (grote vlam) om de nachtverla-gingstemperatuur te verhogen .
▪ Druk op (kleine vlam) om de nachtverla-gingstemperatuur te verlagen .
▪ Druk op oFF (UiT) of wacht gewoon totdat de programmering is voltooid.
insteLLing programmatimers
▪ selecteer Timermodus door kort op set (inSTEllEn) te drukken.
instelling p1 aan tijd▪ Houd SET (inSTEllEn) ingedrukt totdat
P1 (zon) verschijnt en de tijd knippert.
▪ stel het uur in door op (grote vlam) te drukken.
standaardinstellingen:cE: Programma 1: P1 : 6h:0 P1 : 8:00 Programma 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50csa: Programma 1: P1 : 6:00am P1 : 8:00am
Programma 2: P2 : 23:50pm P2 : 11:50pm
▪ U kunt twee tijden per dag programmeren.▪ Ce: De dag begint om 00:00, en eindigt om 23:50.▪ CSa: De dag begint om 12:00am, en eindigt om 11:50pm.▪ De tijden moeten in deze volgorde geprogrammeerd worden
P1 ≤ P1 < P2 ≤ P2 . ▪ Bij P1 = P1 of P2 = P2 wordt de timer uitgeschakeld.▪ Gebruik de volgende instelling om ‘s nachts vuur te hebben: cE: P2 23:50 en P1 0:00 csa: P2 11:50am en P1 12:00am
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
64 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
WAARSCHUWING
instelling p2 AAn tijd▪ Druk kort op SET (inSTEllEn) om naar instelling P2 aan
tijd te gaan. P2 (zon) verschijnt en de tijd knippert.▪ Zie instructies insTELLinG P1 aan TijD.
instelling p2 UiT tijd▪ Druk kort op SET (inSTEllEn) om naar instelling P2 UiT
tijd te gaan. P2 (maan) verschijnt en de tijd knippert.▪ Zie instructies insTELLinG P2 UiT TijD.▪ Timers P1 en P2 zijn nu geprogrammeerd. Druk op off
(UiT). De zal uw wijzigingen automatisch opslaan.
▪ stel de minuten in door op (kleine vlam) te drukken.
instelling p1 uit tijd▪ Druk kort op SET (inSTEllEn) om naar
instelling P1 UiT tijd te gaan. P1 (maan) verschijnt en de tijd knippert.
▪ stel het uur in door op (grote vlam) te drukken.
▪ stel de minuten in door op (kleine vlam) te drukken.
handmatige bediening (alleen mogelijk als de HanDknop wordt gebruikt)
Toegang tot de aansteekbrander is alleen nodig voor ontste-king met een lucifer.Oefen bij het verdraaien van de hoofdklepkop geen over-matige kracht uit. De knop heeft een slipkoppeling die klikt totdat de eindaanslagen worden bereikt. Daardoor kunnen de vlamhoogte en de waakvlam-standby-stand handmatig worden ingesteld.
1. stop! Lees de veiligheidsinformatie voordat u doorgaat.2. Draai de hoofdklepknop in de stand Off (UiT), helemaal
rechtsom .3. Draai de HanDknop in de stand Man (HanDMaTiG),
helemaal rechtsom .4. Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand
o (Off (UiT)).5. Wacht vijf (5) minuten om al het gas te verwijderen. con-
troleer of er geen gas meer rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. als u gas vaststelt, stop dan! Volg „WaT MOET U DOEn aLs U Gas rUiKT” in de veilig-heidsinformatie op pagina 45. als er geen gas aanwezig is, gaat u door naar stap 6.
6. Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand i (On (aan)).
7. Met de HanDknop in de stand MAn (hAndMATiG) zijn een handmatige waakvlamklepregelaar en piëzo-ontsteking (optie) toegankelijk.
8. Druk de handmatige waakvlamklepregelaar helemaal omlaag en houd deze ingedrukt om de waakvlamgas-stroom te starten (zie afb. 25, pag. 65).
ontsteking met lucifer: Ontsteek de waakvlam direct met een lucifer en houd
de handmatige waakvlamregelaar ingedrukt tot ca. (1) minuut nadat de waakvlam is ontstoken. Laat de hand-matige waakvlamklepregelaar dan los. als de waakvlam uitgaat, wacht dan vijf (5) minuten en herhaal dit.
ontsteking met piëzo-ontsteking: Verplaats de ontstekingskabel van de ontvanger naar de
klep (zie afb. 25, pag. 64). Druk de piëzo-ontsteking in. als de waakvlam uitgaat, wacht dan vijf (5) minuten en herhaal dit.
9. Breng, waar van toepassing, het waakvlamtoegangspa-neel weer aan voordat u doorgaat.
10. Draai de HanDknop in de stand on (AAn), helemaal linksom .
11. Draai de HanDknop in de stand on (AAn), helemaal linksom .
12. als het toestel niet werkt, volgt u de instructies onder „Gas naar TOEsTEL UiTscHaKELEn” (pag. 65).
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de gasregelknop (hoofdklepknop) op oFF (UiT) zetten en doorgaan naar stap 12.
65 / 65
nE
DE
rLa
nD
s
© 2
011
Mer
tik M
axitr
ol G
mbH
& c
o. K
G, a
lle re
chte
n vo
orbe
houd
en.
Afb. 25: Combi-regelaar, deksel
1. Zet de aan/UiT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand o (Off (UiT).
2. als de gasregelaar toegankelijk is, draai de hoofdklepknop in de stand oFF (UiT), helemaal rechtsom .
3. Breng het toesteltoegangsdeksel (indien van toepassing) weer aan.
Piëzo-ontsteking (optie)
aan/UiT-schakelaar (optie) in on (aan) stand
8-draads ontvanger- contact
Micro-schakelaar
aansluiting Piëzo-ontsteking Opening 2,8 x 0,8 mm
HanDknop in man stand
Handmatige waakvlam- klepregelaar
Hoofdklepknop in Off (UiT) stand
automatische verLaging
6 uur geen communicatie (csa-versie)▪ Handbedieningsmodus/Temperatuur/Timermodus: De klep schakelt de vlam naar de waakvlam als de vlam-
hoogte gedurende 6 uur niet is gewijzigd. in de Tempera-tuur/Timer-modus zal de vlamhoogte, bij verandering van de kamertemperatuur, automatisch worden aangepast om de ingestelde temperatuur te behouden en de vlam zal normaal blijven branden. De klep schakelt de vlam over naar de waakvlam als de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur gedurende 6 uur onveranderd blijven.
ontvanger oververhit (alleen voor moduleversies)▪ De klep schakelt de vlam over naar de waakvlam als de
temperatuur in de ontvanger hoger is dan 140 °f (60 °c). De hoofdbrander gaat alleen weer branden als de temperatuur daalt tot onder 140 °f (60 °c).
1 uur verLaging voor speciaLe ontvanger (alleen voor haarden in slaapkamers)▪ de klep schakelt de vlam naar de waakvlam als de vlam-
hoogte gedurende 1 uur niet is gewijzigd.
batterij ontvanger bijna Leeg▪ als de batterij in de ontvanger bijna leeg is, schakelt het
systeem het toestel helemaal uit. Dit gebeurt niet als de stroomvoorziening wordt onderbroken.
five dagen uitgeschakeld (csa-versie)▪ Het systeem schakelt het toestel helemaal uit als de vlam-
hoogte gedurende 5 dagen niet is gewijzigd.
uitschakeling tweede thermokoppel▪ Tweede thermokoppeloptie: Het systeem schakelt het toestel
uit als de hoofdbrander niet ca. 20 seconden na de ontste-king of na indrukken van (grote vlam) volledig ontsteekt.
opm.: Vóór de volgende ontsteking is er een wachttijd van 2 minuten.
automatische uitschakeLing
bedieningshandLeiding uitsLuitend voor oem-gebruik
gas naar toesteL uitschakeLen
notes – notes – notities
notes – notes – notities
notes – notes – notities
notes – notes – notities
R R
Exclusive Distributor north americafor Mertik Maxitrol
Maxitrol company, inc.23555 Telegraph rd., PO Box 2230
southfield, Mi 48037-2230Usa
Tel: +1 248-356-1400fax: +1 248-356-0829
www.maxitrol.com
Exclusive Distributor Europefor Maxitrol company
Mertik Maxitrol GmbH & co. KGWarnstedter str. 306502 ThaleGermanyTel: + 49 3947 400-0fax: + 49 3947 400-200www.mertikmaxitrol.com
GV60-B-ii.Oi-En.fr.nL-09.2011
© 2011 Mertik Maxitrol GmbH & co. KG, all rights reserved./Tous droits réservés./alle rechten voorbehouden.