+ All Categories
Home > Documents > HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The...

HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The...

Date post: 19-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
108
HAM PRESS RHP–M02–E 20 recipes PROFESSIONAL IN YOUR KITCHEN! recepten recetas ricette rezepte receitas recettes
Transcript
Page 1: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

HAM PRESS

RHP–M02–E

20recipes

PROFESSIONAL IN YOUR KITCHEN!recepten recetas ricette rezepte receitas recettes

Page 2: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

I

a

b a

b

+20 C 3

+5 C

4

5 6 7

x4

Page 3: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Sky Kitchen Sky Home Sky FitnessSmart home appliances

Smart sports gadgets

Regular expansion of device functionality by mobile app update.

REDMOND with R4S technology

New face of your freedom!The future has already come! Even today everyone uses smart technologies and technical achievements. And tomorrow every house may be rightly called as “smart” one. We crossed a threshold of a new technological revolution and an era of wireless technologies and intelligent control has begun. REDMOND and READY FOR SKY create “smart” space of your home, present and future of technology and humanity.

R4S is not only a control system but also a new lifestyle!

RMC-M800S-E

Smart kitchen appliances

Using up-to-date energy-efficient solutions

Device remote control from around the world when via R4S gateway APP

Convenient and intuitive single mobile app for all devices

Page 4: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Sky Kitchen Sky Номе

SkyHeat REDMOND C4519S

Having left a wet and frozen street you immediately plunge into pleasant warmth, because now you can start SkyHeat and warm up the premises even from your working place!

SkyAirСleanREDMOND 3707S

Your house always greets you with fresh air without any impu-rities, smells and even bacteria. You start SkyAirСlean from around the world and you are effectively protected from dust and microbes!

Only a healthy person can be successful, and the health comes with a healthy diet!

The Sky Kitchen appliances expand the horizons of your potentials in making the proper ration – now you can calculate the nutritive value in the dish while keeping fit.

Dedicate your time to mighty achievements, entrusting self-regard to REDMOND Sky Kitchen appliances that can be controlled by one touch from around the world!

Do not waste any minute of your time! Being on the road, at work or anywhere in the world you control Sky Home equipment just by one touch to the smartphone screen – adjust air temperature and humidity, cool or warm your house.

Thanks to REDMOND Sky Home appliances your house is becoming an intellectual space, where everything is aimed at your comfort.

SkyKettle REDMOND M170S

SkyKettle will wake you up by a built-in alarm clock and recommend you to boil water to the ideal temperature of morning coffee.

SkyCoffee REDMOND 1505S

SkyCoffee allows you to grind the beans, make and reheat your coffee with a single touch to a smartphone screen.

Page 5: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

A PROFESSIONAL CHEF IN YOUR KITCHEN!

multicooker*regular saucepan

multicooker bowl

heat-resistant tableware deep fryer

* When the RAG-241-E halogen oven is used together with the multicooker it is not recommended to set the cooking temperature above 150 °С.

The REDMOND company was the first to introduce in the market a multipurpose RAG-241-E halogen oven, it is used separately from a traditional glass bowl. Such a solution has revealed a vast variety of uses.

Page 6: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Travelling kitchen

Healthy food Defrost function Self-clean mode

Now you can cook your favourite dishes where it’s convenient for you. The compact REDMOND RAG-241-E halogen oven won’t take up much space in your bag: you can take it to the country house or to your journey.

Every dish cooked using the REDMOND RAG-241-E halogen oven is both tasty and healthy. Eco-friendly halogen heating unit and convectional food processing technology allow cooking without oil, preserving all the vitamins and nutrients.

The REDMOND RAG-241-E halogen oven can be used for defrosting food. To do so set the temperature knob to the “Defrost” position and select the required operation time.

The REDMOND RAG-241-E halogen oven is equipped with the self-clean feature which makes the maintenance quick and easy. To do so fix the grill and set the temperature knob to the “Wash” position.

Page 7: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and more important all over the world. The REDMOND company has developed a unique appliance – REDMOND RHP-M02-E ham press, which allows you to cook homemade rolls, sausages, pork roast and other meat specialties. From now on real gastronomic specialties made of natural products that you’ve chosen will appear on your table!

You may cook homemade specialties in the ham maker REDMOND, using the multicookers with 5 L bowl capacity, multicookers-pressure cookers, pressure cookers, air grills, oven and even regular saucepans.

Create, experiment and discover new facets of cooking possibilities together with REDMOND appliances!

EN

Page 8: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

8

Sausages, rolls, ham – is a perfect addition to a family breakfast or dinner. From now on thanks to the REDMOND RHP-M02-E ham press you may easily cook homemade specialties from meat, poultry, fish and seafood with different stuffing and spices. Discover new surprising combinations and reveal the whole palette of tastes!

All the dishes were cooked in the multicooker REDMOND RMC-M90Е.

SELECTION OF 3 DIFFERENTVOLUMES OF READY PRODUCT

HOUSING AND REMOVABLE DETAILS FROM STAINLESS STEEL

ENGLISH

Page 9: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Gezond traditioneel eten wordt in de hele wereld gewaardeerd. REDMOND ontwikkelde een origineel toestel: de paté pers RHP-M02-E van REDMOND, die het mogelijk maakt om rollades, ham en andere delicatessen van vlees thuis te bereiden. Met de paté pers bereidt u gastronomische delicatessen uit natuurlijke producten die u zelf hebt uitgezocht!

U kunt de huisgemaakte delicatessen bereiden in de paté pers van REDMOND. Gebruik de multicookers die beschikken over een kom met een capaciteit van 5 liter, de multicookers-snelcookers, snelcookers, aerogrills of gewone pannen.

Creëer, improviseer en open de grenzen van de nieuwe culinaire mogelijkheden met de toestellen van REDMOND!

NL

Page 10: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

10

Worst, rollade of ham is heerlijk bij het ontbijt of avondeten. Met de RHP-M02-E van REDMOND wordt het makkelijk om huisgemaakte delicatessen van vlees, kip, vis en zeevruchten met verschillende kruiden en vullingen te bereiden. Laat u verrassen door het aantal bijzondere combinaties en verbreed uw grenzen!

Alle gerechten worden in de multicooker RMC-M90Е van REDMOND bereid.

KEUZE UIT 3 VERSCHILLENDE PRODUCTEN

ROESTVRIJSTALEN BEHUIZING EN ONDERDELEN

NETHERLANDS

Page 11: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

En todo el mundo es cada vez más actual la tendencia de comida saludable y regreso a la cocina tradicional. La compañía REDMOND ha desarrollado un dispositivo único – la embutidora REDMOND RHP-M02-E, que le permitirá preparar sus propios rollos caseros, embutidos, carne de cerdo hervida y otras delicias carne. ¡A partir de ahora en su mesa habrán delicias gastronómicas de los productos naturales que usted ha elegido para sí mismo!

Usted puede preparar delicias caseras en la embutidora REDMOND usando robots de cocina con un volumen del recipiente de 5 litros, multicoockers, ollas a presión, aerogrills, horno e incluso ollas ordinarias.

¡Sea creativo, experimente y descubra nuevas facetas de posibilidades culinarias junto con la técnica REDMOND!

ES

Page 12: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

12

Embutidos, rollos, jamón – excelente complemento del desayuno o de la cena familiar. De ahora en adelante gracias a la embutidora REDMOND RHP-M02-E, usted podrá preparar fácilmente delicias caseras de carne, aves, pescados y mariscos con diversas especias y condimentos. ¡Abrase a nuevas combinaciones inesperadas y descubra toda la gama de sabores!

Todos estos platos han sido preparados con ayuda del robot de cocina REDMOND RMC-M90Е.

SELECCIÓN DE TRES VOLÚMENES DIFERENTES DEL PRODUCTO PREPARADO

CUERPO Y DETALLES DESMONTABLES

DE ACERO INOXIDABLE

SPAIN

Page 13: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

In tutto il mondo diventa sempre più attuale la tendenza ad un nutrimento sano e il ritorno alla cucina tradizionale. La compagnia REDMOND ha sviluppato l’apparecchio unico – pressa per prosciutto REDMOND RHP-M02-E, che permette di cucinare autonomamente a casa i rotoli, i salami, il prosciutto e altre delizie di carne. Da oggi sulla vostra tavola arriveranno delle delizie culinarie a base di cibi naturali, che avete selezionato voi!

Potete cucinare le delizie casalinghe nella pressa per il prosciutto REDMOND, usando le pentole multifunzionali di 5 litri di capacità , le pentole a pressione multifunzionali , la padella, il forno a convezione, il forno tradizionale e anche la pentola tradizionale.

Create, sperimentate e apritevi nuove grandi possibilità culinarie con REDMOND!

IT

Page 14: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

14

I salami, i rotoli, il prosciutto sono ottime aggiunte alla colazione o alla cena in famiglia. Da oggi grazie alla pressa per prosciutto RHP-M02-E potete facilmente preparare delle delizie casalinghe di carne, di pollame, di pesce e di frutti di mare con vari ripieni e spezie. Scoprite per voi le nuove e inaspet-tabili combinazioni e scoprite tutta la tavolozza dei gusti!

Tutti i piatti sotto elencati sono cotti con la pentola multifunzionale REDMONDRMC-M90Е.

SELEZIONE FRA 3 VOLUMI DIVERSI DEI PRODOTTI PRONTI

CORPO E I DETTAGLI RIMOVIBILI DI ACCIAIO INOSSIDABILE

ITALY

Page 15: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Auf der ganzen Welt wird es immer mehr aktueller der Trend der gesunden Ernährung und Zurückkehren zu traditioneller Küche. Die Firma REDMOND hat ein einzigartiges Gerät – den Schinkenkocher REDMOND RHP-M02-E, der Ihnen erlaubt, eigene hausgemachten Rouladen, die Würste, gekochtes Schweinefleisch und anderen Fleischspezialitäten zuzubereiten – entwickelt. Ab diesem Zeitpunkt erscheinen auf Ihrem Tisch die kulinarischen Köstlichkeiten aus den natürlichen Produkten, die Sie selbst ausgewählt haben!

Sie können die hausgemachten Köstlichkeiten in einem Schinkenkocher REDMOND zubereiten, die Multikocher mit Fassungsvermögen des Topfs von 5 Liter, die Multi-Schnellkocher, die Schnellkochtöpfe, die Aerogrille, Backofen und sogar traditionelle Pfannen zu benutzen.

Kreieren, experimentieren und entdecken Sie zusammen mit der Technik von REDMOND die neuen Facetten der kulinarischen Möglichkeiten!

DE

Page 16: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

16

Die Würste, die Rouladen, die Schinken sind die ausgezeichnete Ergänzung zu einem Familienfrühstück oder Abendessen. Fortan können Sie dank dem Schin-kenkocher REDMOND RHP-M02-E ganz einfach die hausgemachten Köst-lichkeiten aus Fleisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchten mit verschiedenen Füllungen und Gewürzen zubereiten. Entdecken Sie die neuen überraschenden Kombinationen und erschließen Sie sich die ganze Palette des Geschmacks!

Alle angegebenen Gerichte sind mit Multikocher REDMOND RMC-M90Е zubereitet.

AUSWAHL 3 VERSTELLBAREN POSITIONEN

DER VERSCHIEDENEN GRÖSSE

GEHÄUSE UND ABNEHMBARE TEILE AUS DEM ROSTFREIEN STAHL

GERMANY

Page 17: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Cada vez mais a tendência mundial direciona–se para a alimentação saudável e a um retorno à cozinha tradicional. A companhia REDMOND desenvolveu um dispositivo único de – enchimento REDMOND RHP-M02-E, que permitirá preparar os seus próprios pães caseiros, enchidos, carne de porco cozido e outras delícias à base de carne. A partir de agora a sua mesa estará repleta de iguarias gastronómicas com produtos naturais feitos por si.

Assim pode preparar as suas delícias caseiras na máquina de enchimento REDMOND usando misturadores com um recipiente cujo volume é de 5 litros, multicoockers, panelas de pressão, grelhadores, forno e até mesmo panelas comuns.

Seja criativo, experimente e descubra novas facetas e possibilidades culinárias, com a técnica REDMOND!

PT

Page 18: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

18

Enchidos, pães, presunto – excelente pequeno–almoço ou mesmo um jantar familiar. A partir de agora e graças à embutidora REDMOND RHP-M02-E, poderá preparar com facilidade as delícias caseiras de carne, aves, peixe e mariscos, com diversas especiarias e condimentos. Abra-se às novas e inesperadas combinações e descubra toda a gama de sabores!

Todos estes alimentos foram executados com a ajuda do robô de cozinha REDMOND RMC-M90Е.

SELEÇÃO DE TRÊS VOLUMES DIFERENTES DOS PRODUTOS ELABORADOS

CORPO E DETALHES REMOVÍVEIS EM AÇO INOXIDÁVEL

PORTUGAL

Page 19: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

La tendance mondiale de l’alimentation saine et le retour à la cuisine traditionnelle devient de plus en plus actuelle. La compagnie REDMOND a mis au point un appareil unique – la presse à jambon REDMOND RHP-M02-E, qui vous permettra de préparer vos propres petites rouleaux faits maison, saucissons, jambon cuit et autres délicatesse à la viande. Par la suite, sur votre table apparaissent des délices gastronomiques confectionnés avec des produits naturels que vous avez sélectionné!

Vous pouvez préparer des délices dans la presse à jambon REDMOND, en utilisant les multicuiseurs avec des cuves de 5 litres, les multicuiseurs–autocuiseurs, les autocuiseurs, les aerogrills, les fours et même les casseroles ordinaires.

Soyez créatif, expérimentez et découvrez de nouvelles facettes de l’art culinaire avec les appareils REDMOND!

FR

Page 20: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

20

Les saucisses, les rouleaux, les jambons sont d’excellents compléments au petit déjeuner en famille ou au dîner. Aujourd’hui, grâce à la presse à jambon REDMOND RHP-M02-E, vous pouvez facilement préparer des délices maison faits de viande, de volaille, de poisson et de fruits de mer avec de différents remplissages et d’épices. Découvrez de nouvelles possibilités et toute une palette de goût!

Touts les plats cités sont préparés avec le multicuiseur REDMOND RMC-M90E.

CHOIX DE 3 DIFFÉRENTS VOLUMES DE PRODUIT FINI

LE CORPS DE L’APPAREIL ET LES PIÈCES AMOVIBLES SONT EN ACIER

FRANCE

Page 21: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and
Page 22: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

22 REDMOND

Fish ham with calamari

Veal ham with asparagus

Salmon ham with calamari

Pork tongue roll

Fish ham with prawns and olives

Pork roast

Turkey ham with mushrooms

Turkey ham with chicken heartlets

Fish ham with prawns

Gourmet pork roll

recipe 1

recipe 6

recipe 3

recipe 8

recipe 2

recipe 7

recipe 4

recipe 9

recipe 5

recipe 10

Page 23: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

23

Pork ham with the turkey and mushrooms

Homemade sausage Ham “Royal”

Beef pork lard ham

Pork and turkey ham with capers

Ham “Merchant” Beef ham and cream

Pork tongue ham with capers

Liver ham Beef and pike ham

recipe 11

recipe 16

recipe 13

recipe 18

recipe 12

recipe 17

recipe 14

recipe 19

recipe 15

recipe 20

Page 24: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Ingredients:

24 REDMOND

DirectionsChop the field mushrooms and onion, rinse the fish. Soak the loaf in milk for 5 minutes. Put the fish fillet, garlic and loaf through the meat grinder. Put the field mushrooms and onion into the multicooker bowl, add the vegetable oil. Close the lid. Set the FRY programme, the cooking time for 5 minutes, cook, stirring occasion-ally, until the programme ends. Add the fried mush-rooms and onion, prawns and gelatine into the mince, stir until smooth. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Trout (fillet) – 500 g ■ River perch (fillet) – 300 g ■ Salad prawns

(peeled) – 300 g ■ Field mushrooms – 100 g ■ Loaf – 80 g ■ Trout (fillet) – 50 g

■ Black olives – 40 g ■ Garlic – 10 g ■ Powdered gelatin – 7 g ■ Milk – 80 ml ■ Vegetable oil – 30 ml

Fish ham with prawns

recipe 1

Page 25: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Ingrediënten: Ingredientes:

25

Forma de preparaciónBereidingswijzeHak de champignons en uien fijn en spoel de baars af. Leg het brood in de melk en laat deze 5 minuten zacht worden. Haal de visfilet, de knoflook en het brood door de gehaktmolen. Leg de champignons en de uien in de kom van de multicooker en voeg de olie toe. Sluit de deksel. Kies het programma FRY, stel de bereidingsti-jd in op 5 minuten, laat bakken tot het einde van het programma en roer het geheel af en toe door. Voeg de garnalen, gelatine, gebakken champignons en uien toe aan het gehakt en meng het geheel goed tot een glad ge-heel. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 500 gr forelfilet ■ 300 gr snoekbaars filet ■ 300 gr gepelde garnalen ■ 100 gr champignons ■ 80 gr wit brood ■ 50 gr uien

■ 40 gr zwarte olijven ■ 10 gr knoflook ■ 7 gr gelatine ■ 80 ml melk ■ 30 ml olie

Vispate met garnalen

Los champiñones y la cebolla picarlos con el cuchillo, lavar el filete de pescado. El pan bañarlo en leche du-rante 5 minutos. El filete de pescado, el ajo y el pan pasarlos por la picadora. En el recipiente del robot de cocina colocar los champiñones y la cebolla, añadir el aceite vegetal. Cerrar la tapa. Establecer el programa FRY, tiempo de preparación 5 minutos, cocinar perió-dicamente removiendo, hasta el final del programa. El pescado asado con la cebolla, las gambas y la gelatina añadirlas a la carne picada, remover hasta conseguir una masa uniforme. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Es-tablecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de pescado con gambas

■ Trucha (filete) – 500 gr ■ Perca (filete) – 300 gr ■ Gambas salada

peladas – 300 gr ■ Champiñones – 100 gr ■ Pan blanco – 80 gr ■ Cebolla – 50 gr

■ Aceitunas negras – 40 gr ■ Ajo – 10 gr ■ Gelatina neutra

en polvo – 15 gr ■ Leche – 80 ml ■ Aceite vegetal – 30 ml

Page 26: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

26 REDMOND

ZubereitungModalità di cottura

Fisch-Garnelen-PasteteProsciutto di pesce con gamberi

Sminuzzare con il coltello gli champignon e le cipolle, lavare il filetto di pesce. Mettere a mollo il pane bianco nel latte per 5 minuti. Macinare il filetto di pesce, l’aglio e il pane. Inserire nel recipiente della pentola multifun-zionale gli champignon e le cipolle, aggiungere l’olio ve-getale. Chiudere il coperchio. Impostare il programma FRY, il tempo di cottura 5 minuti, cucinare, mescolan-do periodicamente fino al termine del programma. Ag-giungere i funghi con le cipolle, i gamberi e le gelatina nel pesce surgelato e mescolare fino ad avere una massa omogenea. Inserire la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 mi-nuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Die Champignons und Zwiebeln mit einem Messer zerklei-nern, die Filet waschen. Das Baguette in Milch für 5 Minuten einweichen. Das Filet, Knoblauch und das Baguette durch Fleischwolf ziehen. In Multikochertopf die Champignons und Zwiebeln geben, das Pflanzenöl dazugeben. Zudecken. Das Programm FRY, die Kochzeit für 5 Minuten einstellen, unter gelegentlichem Rühren bis zum Ende des Programms kochen lassen. Die gebratenen Pilze mit Zwiebeln, Garnelen und Gelatine in gehackten Fisch hinzufügen, zu einer gleich-mässigen Masse rühren. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Trota – 500 g ■ Pesce persico

(filetto) – 300 g ■ Gamberetti

sgusciati – 300 g ■ Champignon – 100 g ■ Pane pianco – 80 g

■ Cipolle dorate – 50 g ■ Olive nere – 40 g ■ Aglio – 10 g ■ Gelatina in polvere – 7 g ■ Latte – 80 ml ■ Olio vegetale — 30 ml

■ Forelle (Filet) – 500 g ■ Rotbarschfilet – 300 g ■ Geschälte

Salat-Garnelen – 300 g ■ Champignons – 100 g ■ Baguette – 80 g ■ Zwiebeln – 50 g

■ Schwarze Oliven — 40 g ■ Knoblauch – 10 g ■ Gelatinenpulver – 7 g ■ Milch — 80 ml ■ Pflanzenöl — 30 ml

Page 27: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

27

PréparationModo de preparação

Presunto cozido de peixe e camarão Jambon de poisson aux crevettes

Picar com uma faca os cogumelos e a cebola. Lavar os filetes. Molhar o pão no leite durante 5 minutos. Pas-sar pela picadora o peixe, alho e pão. Colocar na tijela do robô os cogumelos e a cebola, adicionando o óleo. Fechar a tampa. Ligar o programa FRY, tempo de pre-paração 5 minutos, cozinhar mexendo até ao final do programa. O peixe grelhado com a cebola, o camarão e a gelatina, juntar à carne moída e mexer até conseguir uma massa uniforme. Colocar a massa na embutido-ra (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Emincer avec un couteau les champignons et les oignons, laver le filet de poisson. Tremper la baguette dans le lait pendant 5 minutes. Hacher le Filet de poisson, l’ail et la baguette dans un hachoir à viande. Déposer les champi-gnons et les oignons dans la cuve du multicuiseur, ajouter l’huile végétale. Fermer le couvercle. Sélectionner le pro-gramme FRY, régler un temps cuisson de 5 minutes, lais-ser cuire, en remuant de temps en temps jusqu’à la fin du programme. Ajouter les champignons sautés aux oignons, les crevettes et la gélatine dans la farce, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Déposer la farce dans la presse à jambon (Suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Truta (filete) – 500 gr ■ Peixe Perca (filete) – 300 gr ■ Salada de gambas

descascadas – 300 gr ■ Cogumelos – 100 gr ■ Pão branco – 80 gr ■ Cebola – 50 gr

■ Azeitona preta – 40 gr ■ Alho – 10 gr ■ Gelatina em pó – 7 gr ■ Leite – 80 ml ■ Óleo – 30 ml

■ Truite (filet) — 500 g ■ Perche de mer (filet) — 300 g ■ Crevettes décortiquées — 300 g ■ Champignons — 100 g ■ Baguette — 80 g ■ Oignon — 50 g ■ Olives — 40 g

■ Ail — 10 g ■ Gélatine alimentaire

en poudre — 7 g ■ Lait — 80 ml ■ Huile végétale — 30 ml

Page 28: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

28 REDMOND

Put the fish and calamari through a meat grinder, add salt, spices, semola, capers and mix until smooth. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the tim-er for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

Fish ham with calamari

■ Tilapia (fillet) – 600 g ■ Pike perch (fillet) – 480 g ■ Pike (fillet) – 450 g ■ Calamari (peeled) – 370 g ■ Capers – 100 g ■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

recipe 2

Page 29: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

29

Haal de vis en de inktvis door de gehaktmolen, voeg zout, viskruiden, griesmeel en kappertjes toe aan het gehakt en roer het geheel door tot een gladde massa. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

El pescado y los calamares pasarlos por la picadora, al picado añadir la sal, las especias, la sémola, las alcapa-rras, remover hasta conseguir una masa uniforme. Co-locar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Vispaté met inktvis Jamón cocido de pescado con calamares

■ 600 gr tilapiafilet ■ 450 + 480 gram pangasiusfilet ■ 370 gr inktvis ■ 100 gr kappertjes ■ 15 gr griesmeel ■ zout ■ viskruiden

■ Tilapia (filete) – 600 gr ■ Perca (Sander) (filete) – 480 gr ■ Pike (filete) – 450 gr ■ Calamares (límpios) – 370 gr ■ Alcaparras – 100 gr ■ Sémola – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 30: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

30 REDMOND

Fischschinken mit GarnelenProsciutto di pesce con i calamari

Macinare il pesce e i calamari, aggiungere il sale,le spe-zie, il semolino, i capperi e mescolare tutto fino ad avere una massa omogenea. Inserire la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Im-postare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Den Fisch und die Garnelen durch einen Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch Salz, Gewürze, den Griess, die Kapern beifügen, zu einer gleichmässigen Masse mi-schen. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Pro-gramm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Tilapia (filetto) – 600 g ■ Lucioperca (filetto) – 480 g ■ Luccio (filetto) – 450 g ■ Calamari (puliti) – 370 g ■ Capperi – 100 g ■ Semolino – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Tilapia (Filet) – 600 g ■ Zander(Filet) – 480 g ■ Hecht (Filet) – 450 g ■ Garnelen (geschält) – 370 g ■ Kapern – 100 g ■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 31: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

31

Presunto de peixe com lulas Jambon de poisson aux calamars

Passar pela picadora os peixes todos, adicionan-do o sal, especiarias, sémola, alcaparras, e envol-ver até ficar uma massa uniforme. Colocar a mas-sa na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de pre-paração 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Passer le poisson et les calamars au hachoir à viande, ajouter dans la farce le sel, les épices, la semoule, les câpres, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse ho-mogène. Déposer la farce dans la presse à jambon (Suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélec-tionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Tilápia (filete) – 600 gr ■ Perca (Sander) (filete) – 480 gr ■ Perca (filete) – 450 gr ■ Lulas (limpas) – 370 gr ■ Alcaparras – 100 gr ■ Farinha “sémola” – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Tilapia (filet) – 600 g ■ Cendre (filet) – 480 g ■ Brochet (filet) – 450 g ■ Calamar (pelé) – 370 g ■ Câpres – 100 g ■ Semoule – 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 32: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

32 REDMOND

Rinse the trout. Put the tilapia through a meat grind-er, cut the trout into 2 cm cubes. Mix the minced tila-pia with the trout, prawns, olives, juice, gelatine, dried greens, salt, spices and stir until smooth. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Salad prawns (peeled) – 700 g ■ Trout (fillet) – 600 g ■ Tilapia (fillet) – 500 g ■ Olives – 100 g ■ Lemon juice – 20 ml ■ Powdered gelatin – 15 g

■ Dried greens ■ Salt ■ Spices

Fish ham with prawns and olives

recipe 3

Page 33: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

33

■ Dried greens ■ Salt ■ Spices

Haal de tilapiafilet door de gehaktmolen en snijd de forel in blokjes van 2 cm. Voeg de forel, garnalen, olijven, cit-roensap, gelatine, gedroogde kruiden, zout en viskruiden toe en roer het geheel door tot een gladde massa. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 700 gr gepelde garnalen ■ 600 gr forelfilet ■ 500 gr tilapiafilet ■ 100 gr olijven ■ 20 ml citroensap ■ 15 gr gelatine

■ gedroogde kruiden ■ zout ■ viskruiden

Vispaté met garnalen en olijven

Lavar el pescado. La tilapia pasarla por la picadora, la trucha cortarla en cubitos de 2 cm. En el pescado pica-do añadir la trucha, las gambas, las olivas, el zumo, la gelatina, las hierbas secas, la sal, las especias, remover hasta conseguir una masa uniforme. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido con gambas y olivas

■ Gambas salada peladas – 700 gr ■ Trucha (filete) – 600 gr ■ Tilapia (filete) – 500 gr ■ Olivas – 100 gr ■ Zumo de limón – 20 ml ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr

■ Hierbas secas ■ Sal ■ Especias

Page 34: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

34 REDMOND

Fischschinken mit Garnelen und OlivenProsciutto di pesce con gamberetti e olive

Lavare il pesce. Macinare il tilapia, tagliare la trota a cu-betti di 2 cm. Aggiungere nel pesce macinato la trota, le gamberetti, le olive, il succo, la gelatina, le erbe aroma-tiche secche, il sale, le spezie e mescolare fino ad ottene-re una massa omogenea. Inserire la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del pro-gramma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Den Fisch waschen. Tilapia durch einen Fleischwolf ziehen, die Forelle in 2cm grosse Würfel schneiden. In Hackfleisch die Forelle, die Garnelen, die Oliven, den Saft, die Gelatine, die getrockneten Kräuter, Salz, Gewürze beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I be-folgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Pro-grammende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Gamberetti sgusciati – 700 g ■ Trota – 600 g ■ Tilapia (filetto) – 500 g ■ Olive – 100 g ■ Succo di limone – 20 ml ■ Gelatina in polvere – 15 g

■ Erbe aromatiche secche ■ Sale ■ Spezie

■ Geschälte Salat-Garnelen – 700 g

■ Forelle (Filet) – 600 g ■ Tilapia (Filet) – 500 g ■ Oliven – 100 g ■ Zitronensaft – 20 ml

■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Getrocknete Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Page 35: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

35

■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Getrocknete Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Presunto cozido com gambas e azeitonas Jambon de poisson aux crevettes et aux olives

Lavar o peixe. Passar pela picadora a tilápia, a truta cor-tar em cubos de 2 cm. Ao picado de peixe juntar a truta, gambas, azeitonas, sumo limão, gelatina, ervas secas, sal e as especiarias envolvendo bem até conseguir uma massa uniforme. Colocar a massa na embutidora (ver os pará-grafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Rincer le poisson. Passer le tilapia au hachoir à viande, couper le filet de truite en dés de 2 cm. Ajouter dans la farce, la truite, les crevettes, les olives, le jus, la gélatine, les herbes séchées, le sel, les épices, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Déposer la farce dans la presse à jambon (Suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Salada de gambas descascadas – 700 gr

■ Truta (filete) – 600 gr ■ Tilápia (filete) – 500 gr ■ Azeitonas – 100 gr ■ Sumo de limão – 20 ml

■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Ervas secas ■ Sal ■ Especiarias

■ Crevettes décortiquées – 700 g ■ Truite (filet) – 600 g ■ Tilapia (filet) – 500 g ■ Olives – 100 g ■ Jus de citron – 20 ml ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g

■ Herbes séchées ■ Sel ■ Epices

Page 36: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

36 REDMOND

Rinse the fish and calamari, put through a meat grind-er with the field mushrooms and carrot (80 g). Chop the greens. Mix the mince with the greens, salt, spic-es, gelatine and beat until smooth. Cut the remaining carrot into slices. Put the mine into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the carrot. Follow paragraphs 2c–4 of pattern I. Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Salmon (fillet) – 750 g ■ Calamari (peeled) – 400 g ■ Carrot – 150 g ■ Field mushrooms – 150 g ■ Powdered gelatin – 15 g

■ Greens ■ Salt ■ Spices

Salmon ham with calamari

recipe 4

Page 37: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

37

Haal de vis, inktvis en 80 gram champignons door de ge-haktmolen. Hak de verse kruiden fijn. Voeg de kruiden, zout, viskruiden en gelatine toe aan de kom en roer het geheel door tot een gladde massa. Snijd de wortelen in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punt-en 1–2b van het schema I). Voeg de wortelen toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het program-ma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 750 gr zalmfilet ■ 400 gr inktvis ■ 150 gr wortelen ■ 150 gr champignons ■ 15 gr gelatine

■ verse kruiden ■ zout ■ viskruiden

Zalmpate met inktvis

Lavar el pescado y los calamares, junto a champiñones y la zanahoria (80 gr) pasarlos por la picadora. Picar las hierbas con el cuchillo. En la picadura añadir las hierbas, la sal, las especias, la gelatina, remover hasta conseguir una masa uniforme. La zanahoria restante cortarla en trozos. Colocar la masa picada en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Rellenar la pi-cadura con la zanahoria. Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 2 horas. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón de salmón y calamares

■ Trucha (filete) – 750 gr ■ Calamares (límpios) – 400 gr ■ Zanahoria – 150 gr ■ Champiñones – 150 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr

■ Hierbas ■ Sal ■ Especias

Page 38: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

38 REDMOND

Lachsschinken mit GarnelenProsciutto di salmone con

Lavare il pesce e calamari, macinare tutto insieme con gli champignon e le carote (80 g). Sminuzzare con il coltello le erbe aromatiche. Aggiungere nella miscela le erbe aromatiche, il sale, le spezie, la gelatina e mescola-re tutto fino ad ottenere una massa omogenea. Tagliare le carote rimaste a rettangoli. Inserire la miscela nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Riempire la miscela con le carote. Se-guite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 orе. Cuci-nare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Den Fisch und die Garnelen waschen, zusammen mit den Champignons und den Karotten (80 g) durch ei-nen Fleischwolf ziehen. Die Kräuter mit einem Messer zerkleinern. In Hackfleisch die Kräuter, Salz, Gewürze, die Gelatine beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Die restlichen Karotten in Stäbchen schneiden. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punk-ten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hack-fleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Program-mende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Sche-mas I befolgen.

■ Salmone – 750 g ■ Calamari (puliti) – 400 g ■ Carote – 150 g ■ Champignon – 150 g ■ Gelatina in polvere – 15 g

■ Erbe aromatiche ■ Sale ■ Spezie

■ Forelle (Filet) – 750 g ■ Garnelen (geschält) – 400 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Karotten – 150 g ■ Champignons – 150 g

■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Page 39: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

39

Presunto de salmão e lulas Jambon de saumon aux calamars

Lavar o peixe e as lulas, passar pela picadora os co-gumelos e cenoura (80 gr) e juntar. Picar muito bem as ervas. Ветчина из лосося с кальмарами, a gelatina, mexer até conseguir uma massa uni-forme. Cortar a restante cenoura em pedaços. Co-locar a massa picada na embutidora (ver os pa-rágrafos 1–2b do esquema I). Encher com a cenoura cortada. Ver os parágrafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Cozinhar até ao final do pro-grama. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Rincer les poissons et les calamars, passer au hachoir à viande, les champignons et les carottes (80 g). Emincer les herbes avec un couteau. Ajouter dans la farce les herbes hachées, le sel, les épices, la gélatine, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Couper les carottes restantes en allumettes. Mettre la farce dans la presse à jambon (Suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Déposer les carottes hachées dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les pa-ragraphes 5–7 du schéma I.

■ Salmão – 750 gr ■ Lulas (limpas) – 400 gr ■ Cenoura – 150 gr ■ Cogumelos – 150 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr

■ Ervas ■ Sal ■ Especiarias

■ Truite (filet) – 750 g ■ Calamar (pelé) – 400 g ■ Carottes – 150 g ■ Champignons – 150 g ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g

■ Herbes ■ Sel ■ Epices

Page 40: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Ingredients:

40 REDMOND

Rinse the fillets, put through a meat grinder with the mushrooms, greens, onion and garlic. Mix the mince with salt, spices, egg, and gelatine until smooth. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Turkey (breast fillet) – 600 g ■ Chicken (breast fillet) – 600 g ■ Girolle (boiled) – 150 g ■ Onion – 130 g ■ Honey fungus (boiled) – 100 g ■ Egg – 50 g (1 pc.) ■ Garlic – 30 g

■ Powdered gelatin – 15 g ■ Greens – 10 g ■ Salt ■ Spices

Turkey ham with mushrooms

recipe 5

Page 41: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Ingrediënten: Ingredientes:

41

■ Powdered gelatin – 15 g ■ Greens – 10 g ■ Salt ■ Spices

Haal de filets, champignons, verse kruiden, uien en knoflook door de gehaktmolen. Voeg zout, kipkruiden, ei en gelatine toe aan het geheel en roer het goed door tot een gladde massa. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 600 gr kalkoensfilet ■ 600 gr kipfilet ■ 250 gr champignons ■ 130 gr uien ■ 1 ei ■ 30 gr knoflook ■ 15 gr gelatine

■ 10 gr verse kruiden ■ zout ■ viskruiden

Kalkoenspaté met champignons

Lavar el filete, junto con las setas, las hierbas, la cebo-lla y el ajo pasarlos por la picadora. En la picadura aña-dir la sal, las especias, el huevo, la gelatina, remover hasta conseguir una masa uniforme. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 2 horas. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón de pavo con setas

■ Pavo (filete de muslo) – 600 gr ■ Pollo (filete de muslo) – 600 gr ■ Rebozuelos (Níscalos)

(hervidas) – 150 gr ■ Cebolla – 130 gr ■ Setas (Armillaria mellea)

(hervidas) – 100 gr ■ Huevo de gallina – 50 gr (1 ud)

■ Ajo – 30 gr ■ Gelatina neutra

en polvo – 15 gr ■ Hierbas ■ Sal ■ Especias

Page 42: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

42 REDMOND

Putenschinken mit PilzenProsciutto di tacchino con i funghi

Tagliare il filetto, macinarlo insieme con i funghi, le cipolle e l’aglio. Aggiungere nella miscela il sale, le spezie, l’uovo, la gelatina e mescolare fino ad ottenere una massa omogenea. Inserire la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli scher-mi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 orе. Cucinare fino al termine del pro-gramma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Die Filets waschen, zusammen mit Pilzen, Kräutern, Zwiebeln und Knoblauch durch den Fleischwolf zie-hen. Ins Rindfleisch Salz, Gewürze, ein Ei, die Gelatine beigeben, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punk-ten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Tacchino (filetto di coscia) – 600 g

■ Pollo (filetto di coscia) – 600 g ■ Galletto(cotti) – 150 g ■ Cipolle dorate – 130 g ■ Armillari (cotti)– 100 g ■ Uovo di gallina – 50 g (1 pz.) ■ Aglio – 30 g

■ Gelatina in polvere – 15 g

■ Erbe aromatiche – 10 g

■ Sale ■ Spezie

■ Pute (Oberschenkels Filet) – 600 g

■ Hühnchen (Oberschenkels Filet) – 600 g

■ Pfifferlinge (gekocht) – 150 g ■ Zwiebeln – 130 g ■ Becherschwämme

(gekocht) – 100 g

■ Ei – 50 g (1 Stk.) ■ Knoblauch – 30 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Page 43: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

43

■ Ei – 50 g (1 Stk.) ■ Knoblauch – 30 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de peru com cogumelos Jambon de dinde aux champignons

Lavar o filete, e passar pela picadora com os cogumelos, ervas, cebola e alho. Adicionar ao picado o sal, espe-ciarias, ovo e a gelatina mexendo até obter uma mas-sa uniforme. Colocar a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do es-quema I.

Rincer les filets, passer au hachoir à viande, les cham-pignons, les herbes, les oignons et l’ail. Ajouter dans la farce le sel, les épices, les œufs, la gélatine, mé-langer jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélection-ner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Peru (filete da coxa) – 600 gr ■ Frango (filete da coxa) – 600 gr ■ Cogumelos (Míscaros)

(cozidos) – 150 gr ■ Cebola – 130 gr ■ Cogumelos (brancos)

(cozidos) – 100 gr ■ Ovo – 50 gr (1 ud) ■ Alho – 30 gr

■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Ervas – 10 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Dinde (filet de cuisse) – 600 g ■ Poulet (filet de cuisse) – 600 g ■ Chanterelles (cuites) – 150 g ■ Oignon – 130 g ■ Champignons (cuits) – 100 g ■ Œuf – 50 g (1 pce.) ■ Ail – 30 g ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g

■ Herbes – 10 g ■ Sel ■ Epices

Page 44: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

44 REDMOND

Rinse the meat with the heartlets, put through a meat grinder with the carrots (100 g) and garlic (5 g), mix with the semola, salt, spices until smooth. Cut the car-rot (100 g) lengthwise. Put the mine into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the carrot. Follow paragraphs 2c–4 of pat-tern I. Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Turkey (breast fillets) – 1.5 kg ■ Chicken heartlets – 600 g ■ Carrot – 200 g ■ Garlic – 20 g ■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

Turkey ham with chicken heartlets

recipe 6

Page 45: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

45

Haal de kalkoenfilet, kippenhartjes, 100 gram wortel-en en 5 gram door de gehaktmolen, voeg de griesmeel, zout en kipkruiden toe aan het gehakt en roer het geheel door tot een gladde massa. Snijd 100 gram wortelen in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg de wortelen toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 1,5 kilo kalkoenfilet ■ 600 gr kippenhartjes ■ 200 gr wortelen ■ 20 gr knoflook ■ 15 gr griesmeel ■ zout ■ viskruiden

Kalkoenspaté met kippenhartjes

Lavar la carne y los corazones, junto con la zanahoria (100 gr) y el ajo (5 gr) pasarlos por la picadora, en la picadura añadir la sémola, la sal, las especias, remover hasta conseguir una masa uniforme. La zanahoria (100 gr) cortar a lo largo en cubos. Colocar la masa en la em-butidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Rellenar la picadura con la zanahoria. Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párra-fos 5–7 de la esquema I.

Jamón de pavo con corazones de pollo

■ Pavo (filete) – 1,5 kg ■ Corazones de pollo – 600 gr ■ Zanahoria – 200 gr ■ Ajo – 20 gr ■ Sémola – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 46: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

46 REDMOND

Putenschinken mit HühnerherzenProsciutto di tacchino con cuori di pollo

Lavare la carne e i cuori di pollo e macinarli insieme con le carote (100 g) e l’aglio (5 g), aggiungere il semolino, il sale, le spezie e mescolar fino ad avere una massa omo-genea. Tagliare le carote (100 g) a rettangoli. Inserire la miscela nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Riempire la miscela con le ca-rote. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 orа 30 mi-nuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch und Herzen waschen, zusammen mit Karotten (100 g) und Knoblauch (5 g) durch den Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch den Grieß, Salz, Ge-würze beigeben, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Die Karotten (100 g) längs in Stäbchen schneiden. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I be-folgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stun-de 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Tacchino (filetto) – 1,5 kg ■ Cuori di pollo – 600 g ■ Carote – 200 g ■ Aglio – 20 g ■ Semolino – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Pute (Filet) – 1,5 kg ■ Hühnerherzen – 600 g ■ Karotten – 200 g ■ Knoblauch – 20 g ■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 47: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

47

Presunto de peru com corações de frango Jambon de dinde aux cœurs de poulet

Lavar a carne e os corações e junto com a cenoura (100 gr) e alho (5 gr) passar pela picadora, depois adi-cionar ao picado a sêmola, sal, e especiarias, mexendo até conseguir uma massa uniforme. A cenoura (100 gr) cortada em pedaços. Colocar a massa picada na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Encher com a cenoura cortada. Ver os parágrafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande et les cœurs ; passer au hachoir à viande les carottes (100 g) et l’ail (5 g), ajouter dans la farce la semoule, le sel, les épices, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Couper les carottes (100 g) en allumettes. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Dé-poser les carottes hachées dans la farce. Suivez les para-graphes 2c–4 du schéma I. Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 mi-nutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Sui-vez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Peru (filete) – 1,5 kg ■ Corações de frango – 600 gr ■ Cenoura – 200 gr ■ Alho – 20 gr ■ Farinha Sémola – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Dinde (filet) – 1.5 kg ■ Coeurs de poulet– 600 g ■ Carottes – 200 g ■ Ail – 20 g ■ Semoule – 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 48: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

48 REDMOND

Chop the greens. Rinse the meat, put through a meat grinder with the garlic, and mix the mince with salt, spices, gelatine, greens, chili sauce until smooth. Cut the celery lengthwise. Put the mine into the ham mak-er (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the asparagus and celery. Follow para-graphs 2c–4 of pattern I. Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Veal (fillet) – 1,5 kg ■ Asparagus – 35 g ■ Celery – 35 g ■ Garlic – 20 g ■ Powdered gelatin – 15 g ■ Chili sauce – 10 g

■ Greens ■ Salt ■ Spices

Veal ham with asparagus

recipe 7

Page 49: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

49

■ Greens ■ Salt ■ Spices

Hak de verse kruiden fijn. Stamp de knoflook, voeg de knoflook, zout, vleeskruiden, gelatine, verse kruiden en chilisaus toe aan het gehakt en kneed het geheel door tot een gladde massa. Snijd de selderij in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg de selderij en asperges toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 1,5 kilo rundergehakt ■ 35 gr asperges ■ 35 gr selderij ■ 20 gr knoflook ■ 15 gr gelatine ■ 10 gr chilisaus

■ verse kruiden ■ zout ■ viskruiden

Rundpaté met asperges

Picar las hierbas con el cuchillo. Lavar la carne, junto con el ajo pasarla por la picadora, en la carne picada añadir la sal, las especias, la gelatina, las hierbas, la salsa chile, remover hasta conseguir una masa unifor-me. El apio cortarlo a lo largo. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esque-ma I). Rellenar la carne picada con los espárragos y el apio. Establecer el programa SOUP, tiempo de prepa-ración 2 horas. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón de ternera con espárragos

■ Ternera (filete) – 1,5 kg ■ Espárragos – 35 gr ■ Apio – 35 gr ■ Ajo – 20 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr ■ Salsa chile – 10 gr

■ Hierbas ■ Sal ■ Especias

Page 50: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

50 REDMOND

Kalbschinken mit SpargelProsciutto di vitello con gli asparagi

Sminuzzare con il coltello le erbe aromatiche. Lavare la carne e macinarla con l’aglio, aggiungere il sale, le spezie, la gelatina, le erbe aromatiche, la salsa chili e mescolare tutto fino ad ottenere una massa omogenea. Inserire la miscela nella pressa per prosciutto (segui-te i punti 1–2b degli schermi I). Riempire la car-ne macinata con il sedano. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 orе. Cucinare fino al termine del program-ma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Die Kräuter mit einem Messer zerkleinern. Das Fleisch wa-schen, zusammen mit Knoblauch durch einen Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch Salz, Gewürze, die Gelatine, die Kräuter, die Chilisauce beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Den Sellerie längs schneiden. Das Hack-fleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Spargel und Sellerie spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I be-folgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stun-den einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Carne di vitello (filetto) – 1,5 kg ■ Asparagi – 35 g ■ Sedano – 35 g ■ Aglio – 20 g ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Salsa chili – 10 g

■ Erbe aromatiche ■ Sale ■ Spezie

■ Kalbfleisch (Filet) – 1,5 kg ■ Spargel – 35 g ■ Sellerie – 35 g ■ Knoblauch – 20 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Chilisauce – 10 g

■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Page 51: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

51

■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de vitela com espargos Jambon de veau aux asperges

Picar as ervas. Lavar a carne, juntar o alho e passar pela picadora, adicionar ao picado o sal, especiarias, a ge-latina, ervas, molho chile e mexer até conseguir uma massa uniforme. Cortar por grosso o aipo. Colocar a massa picada na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Envolver a carne picada com os espargos e aipo. Ver os parágrafos 2c–4 do esque-ma I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Emincer les herbes avec un couteau. Laver la viande, passer l’ail au hachoirà viande, ajouter dans la farce le sel, les épices, la gélatine, les herbes, la sauce chili, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Déposer la farce dans la presse à jambon suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Couper le céleri en longueur. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Vitela (filete) – 1,5 kg ■ Espargos – 35 gr ■ Aipo – 35 gr ■ Alho – 20 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Molho chile – 10 gr

■ Ervas ■ Sal ■ Especiarias

■ Veau (filet) – 1,5 kg ■ Asperges – 35 g ■ Céleri – 35 g ■ Ail – 20 g ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g ■ Sauce Chili – 10 g

■ Herbes ■ Sel ■ Epices

Page 52: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

52 REDMOND

Rinse the meat and skin. Cut the meat into 2 cm cubes. Chop the ginger. Mix the meat, garlic, salt, spices, mustard, dried greens, ginger, gelatine, mix well. Cut the skin to 14 cm thick, 30 cm length. Spread the skin onto inside diameter of the ham maker, put the meat inside. (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 min-utes. Cook until the programme ends. Follow para-graphs 5–7 of pattern I.

■ Pork (boneless shoulder) – 1.2 kg

■ Pork skin – 500 g ■ Garlic – 30 g ■ Pickled ginger – 25 g

■ Grain mustard – 20 g ■ Powdered gelatin – 15 g ■ Dried greens – 10 g ■ Salt ■ Spices

Gourmet pork roll

recipe 8

Page 53: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

53

Spoel het vlees en de huid af. Snijd het vlees in blokjes van 2 cm. Hak de knoflook fijn. Meng het vlees met knoflook, zout, vleeskruiden, mosterd, gedroogde pe-terselie, gember en gelatine en roer het geheel goed door elkaar. Snijd de huid in delen van 14 cm breed en 30 cm lang. Leg de huid in de kom en leg het gehakt er bovenop (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 1,2 kilo varkensgehakt ■ 500 gr varkenshuid ■ 30 gr knoflook ■ 25 gr gemarineerde gember ■ 20 gr graanmosterd

■ 15 gr gelatine ■ 10 gr gedroogde kruiden ■ zout ■ viskruiden

Delicatesse varkenspate

Lavar la carne y la piel. La carne cortarla en cubitos de 2 cm. El ajo picarlo con un cuchillo. En un recipiente apar-te mezclar la carne, el ajo, la sal, las especias, la mosta-za, hierbas secas, el jengibre, la gelatina, remover todo. La piel cortarla con una anchura de 14 cm, de larga 30 cm. Por el diámetro interno de la embutidora distribuir la piel, en ella colocar la carne (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Redondo gourmet de cerdo

■ Cerdo (filete) – 1,2 kg ■ Piel de cerdo – 500 gr ■ Ajo – 30 gr ■ Jengibre marinado – 25 gr ■ Mostaza de grano – 20 g

■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr

■ Hierbas secas — 10 gr ■ Sal ■ Especias

Page 54: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

54 REDMOND

Delikatesse-Schweinefleischroulade Rotolo delizioso di carne suina

Lavare la carne e la pelle. Tagliare la carne a cubetti di 2 cm. Sminuzzare con il coltello l’aglio. Mescolare in un recipiente a parte la carne, l’aglio, il sale, le spezie, la senape, le erbe aromatiche secche, lo zenzero, la gelati-na, mescolare tutto. Tagliare un pezzo di pelle di largo 14 cm, e lungo 30 cm. Distribuire sul diametro interno della pressa di prosciutto e inserire la carne (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il program-ma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cu-cinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch und die Haut waschen. Das Fleisch in 2 cm grosse Würfel schneiden. Knoblauch mit einem Messer zerkleinern. In einem separaten Behälter das Fleisch, Knoblauch, Salz, Gewürze, Senf, die getrockneten Kräu-ter, den Ingwer, Gelatine vermischen, gut umrühren. Die Haut 14 cm breit, 30 cm lang schneiden. Entlang des Durchmessers vom Schinkenkocher aus die Haut verteilen, darauf das Fleisch geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Carne suina (filetto) – 1,2 kg

■ Pelle di maiale — 500 g ■ Aglio – 30 g ■ Zenzero marinato — 25 g ■ Senape in grani – 20 g

■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Erbe aromatiche

secche – 10 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Filet) – 1,2 kg ■ Schweinehaut — 500 g ■ Knoblauch – 30 g ■ Marinierter Ingwer — 25 g ■ Senf – 20 g ■ Gelatinenpulver – 15 g

■ Getrocknete Kräuter — 10 g

■ Salz ■ Gewürze

Page 55: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

55

■ Getrocknete Kräuter — 10 g

■ Salz ■ Gewürze

Rodada de porco gourmet Roulade gourmet de porc

Lavar a carne e pele e cortar em pedaços de 2 cm. Pi-car o alho. Num recipiente misturar a carne, alho, sal, especiarias, mostarda, ervas secas, gengibre e a gela-tina misturando tudo. Cortar a pele com uma largura de 14 cm, e com 30 cm de comprimento. Forrar com a pele o diâmetro interno da máquina de enchimento e colocar a carne. (ver os parágrafos 1–4 do esque-ma I). Ligar o programa SOUP, tempo de prepara-ção 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande et la couenne. Couper la viande en dés de 2 cm. Émincer l’ail avec un couteau. Déposer dans un récipient: la viande, l’ail, le sel, les épices, la moutarde, les herbes séchées, le gingembre, la gélatine, mélanger le tout. Couper la couenne en largeur de 14 cm, d’une longueur de 30 cm. Positionner la couenne sur le dia-mètre intérieure de la presse à jambon, puis y déposer la viande (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (filete) – 1,2 kg ■ Couro de porco – 500 gr ■ Alho – 30 gr ■ Gengibre marinado – 25 gr ■ Mostarda em grão – 20 gr

■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Ervas secas — 10 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (échine) — 1,2 kg ■ Couennes de porc — 500 g ■ Ail — 30 g ■ Gingembre mariné — 25 g ■ Moutarde à l’ancienne – 20 g

■ Gélatine alimentaire en poudre — 15 g

■ Herbes séchées – 10 g ■ Sel ■ Epices

Page 56: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Ingredients:

56 REDMOND

Rinse the meat, , make the cuts in it, farce with the gar-lic, rub with salt, spices, mustard, let marinate for 3 hours. Put the meat into a ham maker (refer to the sec-tion (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Pork (neck) – 2 kg ■ Garlic – 20 g ■ Grain mustard – 20 g ■ Salt ■ Spices

Pork roast

recipe 9

Page 57: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Ingrediënten: Ingredientes:

57

Maak inkepingen in het vlees en vul deze met knoflook. Wrijf het vlees in met zout, vleeskruiden en mosterd en laat het geheel 3 uur marineren. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het pro-gramma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 2 kilo varkenshaas ■ 20 gr knoflook ■ 20 gr graanmosterd ■ zout ■ viskruiden

Boezjenina (varkensvleesrollade)

Lavar la carne, hacer en ella incisiones, llenarlas con el ajo, frotar con la sal, las especias, la mostaza, dejarla marinar 3 horas. Colocar la carne en la embutidora (se-guir los párrafos 1–4 de la esquema I). Estable-cer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Se-guir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido al horno

■ Cerdo (cuello, aguja) – 2 kg ■ Ajo – 20 gr ■ Mostaza de grano – 20 g ■ Sal ■ Especias

Page 58: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

58 REDMOND

Kalter SchweinebratenCarne suina cotta

Lavare la carne, effettuare dei tagli profondi e riempi-re con l’aglio, strofinare con il sale, le spezie, la senape e lasciarla a marinare per 3 ore. Inserire nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del pro-gramma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, es einschneiden, dann mit Kno-blauch spicken, mit Salz, Gewürzen, Senf einreiben, für 3 Stunden marinieren lassen. Das Fleisch in Schin-kenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Program-mende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Sche-mas I befolgen.

■ Carne suina (guanciale) – 2 kg ■ Aglio – 20 g ■ Senape in grani – 20 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Kamm) – 2 kg ■ Knoblauch – 20 g ■ Senf – 20 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 59: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

59

Presunto cozido Jambon cuit au four

Lavar a carne, fazer uns cortes e encher com alho, esfregar sal, especiarias, mostarda e deixar marinar durante 3 ho-ras. Colocar a carne na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, faire des incisions et y mettre les gousses d’ail, frotter avec sel, les épices, la moutarde, laisser mariner durant 3 heures. Déposer la viande dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (pescoço, agulha) – 2 kg ■ Alho ■ Mostarda em grão – 20 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (cou) – 2 kg ■ Ail – 20 g ■ Moutarde à l’ancienne – 20 g ■ Sel ■ Epices

Page 60: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

60 REDMOND

Parboil the tongue, then remove the peel, cut lengthwise into 0.3 cm slices. Mix the tongue, gelatine, salt, spic-es in a separate container and properly stir. Make the roll from the tongue, equal to inner diameter of the ham maker. Put the roll into the ham maker (Follow para-graphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the pro-gramme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Pork tongue – 1.2 kg ■ Powdered gelatin – 15 g ■ Salt ■ Spices

Pork tongue roll

recipe 10

Page 61: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

61

Verwijder het vlies van de tong en snijd de tong in plakjes van 0,3 cm. Mix de tong, gelatine, zout en vleeskruiden in een aparte kom en roer het geheel door tot een gladde massa. Maak een rollade van de tong met de omtrek van de kom. Leg de rollade in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 1,2 kilo varkenstong ■ 15 gr gelatine ■ zout ■ viskruiden

Varkenstongrollade

Mojar la lengua en agua hirviendo, después quitarle la piel y cortarla a lo largo en rodajas de un grosor de 0,3 cm. En un recipiente aparte mezclar la lengua, la gela-tina, la sal, las especias, remover muy bien. Enrollar la lengua en un rollo igual al diámetro interno de la em-butidora. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el pro-grama SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 mi-nutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Rollo de lengua de cerdo

■ Lengua de cerdo – 1,2 kg ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 62: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

62 REDMOND

Scottare la lingua con l’acqua bollente, successivamente rimuovere la pelle, tagliare la lingua a fette di 0,3,cm di spessore. Mescolare bene in un recipiente a parte la lin-gua, la gelatina, il sale e le spezie. Arrotolare la lingua a rotolo di diametro pari al diametro del presso per pro-sciutto. Inserire nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Die Zunge mit Siedenswasser aufgießen, dann sie schä-len, danach sie längs in 0,3 cm dicke Scheiben schnei-den. In einer separaten Schüssel die Zunge, die Gelatine, Salz, Gewürze mischen, gut vermischen. Die Zunge in eine Roulade wie der Innendurchmesser des Schinken-kochers rollen. Die Roulade in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Mi-nuten einstellen. Bis zum Programmende kochen las-sen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Lingua suina – 1,2 kg ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinezunge – 1,2 kg ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Roulade aus SchweinezungeRotolo di lingua suina

Page 63: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

63

Meter a língua em água a ferver para retirar a pele, depois cortar longitudinalmente em fatias com uma espessura de 0,3 cm. Num recipiente misturar a lín-gua, gelatina, sal, especiarias e envolver muito bem. Enrolar a língua num rolo com a medida do diâmetro interno da embutidora. Colocar dentro o rolo (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágra-fos 5–7 do esquema I.

Ebouillanter la langue, puis la peler, la couper en lon-gueur, en tranches d’une épaisseur de 0,3 cm. Dans un recipient, déposer la langue, la gelatine, le sel, les épices, bien mélanger. Rouler la langue en rouleau égale au dia-mètre intérieur de la presse à jambon. Placer la rouleau dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Lais-ser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les para-graphes 5–7 du schéma I.

■ língua de porco – 1,2 kg ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Langue de porc – 1,2 kg ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g ■ Sel ■ Epices

Rolo de língua de porco Rouleau de langue de porc

Page 64: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

64 REDMOND

Rinse the meat, put through a meat grinder with the mushrooms, onion and garlic (10 g), mix with the sem-ola, salt, spices until smooth. Cut the celery lengthwise. Put the mine into the ham maker (Follow para-graphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the garlic (15 g) and celery. Follow paragraphs 2c–4 of pat-tern I. Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Boneless pork shoulder – 750 g ■ Turkey (breast fillets) – 550 g ■ Onion – 100 g ■ Field mushrooms – 50 g ■ Celery (stalk) – 50 g ■ Garlic – 25 g

■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

Pork ham with the turkey and mushrooms

recipe 11

Page 65: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

65

■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

Haal de filets, champignons, uien en 10 gram knoflook door de gehaktmolen, voeg de griesmeel, zout en kru-iden toe aan het gehakt en kneed het geheel door tot een gladde massa. Snijd de selderij in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg 15 gr knoflook en selderij toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 700 gr varkensgehakt ■ 550 gr kalkoenfilet ■ 100 gr uien ■ 50 gr champignons ■ 50 gr selderij ■ 25 gr knoflook

■ 15 gr griesmeel ■ zout ■ viskruiden

Varkensham met kalkoen en champignons

Lavar la carne, junto con los champiñones, la cebolla y el ajo (10 gr) pasarlos por la picadora, a la carne picada añadir la sémola, la sal, las especias, remover hasta con-seguir una masa uniforme. El apio cortarlo a lo largo en trozos. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Rellenar la carne picada con el ajo (15 gr) y el apio. Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de cerdo con pavo y setas

■ Cerdo (filete) – 750 gr ■ Pavo (filete) – 550 gr ■ Cebolla – 100 gr ■ Champiñones – 50 gr ■ Apio (tallo) – 50 gr ■ Ajo – 25 gr

■ Sémola – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 66: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

66 REDMOND

Schweineschinken mit Pute und PilzenProsciutto di suino con tacchino e funghi

Lavare la carne e macinarla con i funghi, le cipolle e l’aglio (10 g), aggiungere il semolino, il sale, le spezie e mescolare fino ad ottenere una massa omogenea. In-serire la miscela nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Riempire la carne macinata con l’aglio (15 g) e il sadano. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 de-gli schermi I.

Das Fleisch waschen, zusammen mit Champignons, Zwiebeln und Knoblauch (10 g) durch einen Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch den Griess, Salz, Gewürze beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Den Sellerie in Stäbchen schneiden. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Knoblauch (15 g) und Sellerie spi-cken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Pro-gramm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Carne suina (filetto) – 750 g ■ Tacchino (filetto) – 550 g ■ Cipolle dorate – 100 g ■ Champignon – 50 g ■ Sedano (gambi) – 50 g ■ Aglio – 25 g

■ Semolino – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Filet) – 750 g ■ Pute (Filet) – 550 g ■ Zwiebeln – 100 g ■ Champignons – 50 g ■ Sellerie (Stiel) – 50 g ■ Knoblauch – 25 g

■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 67: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

67

■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de porco e peru com cogumelos Jambon de porc aux champignons et à la dinde rôtie

Lavar a carne, e junto com os cogumelos, cebola, e alho (10 gr) passar pela picadora. A este picado adi-cionar a sêmola, sal, especiarias e envolver tudo muito bem até conseguir uma massa uniforme. Cortar o aipo em pedaços. Colocar a massa picada na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Misturar na carne picada o alho (15 gr) e o aipo. Ver os pará-grafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozi-nhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, passer au hachoir à viande les cham-pignons, l’oignon et l’ail (10 g), ajouter dans la farce la semoule, le sel, les épices, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Couper le céleri en allumettes. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Mettre l’ail (15 g) et le céleri dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (filete) – 750 gr ■ Peru (filete) – 550 gr ■ Cebola – 100 gr ■ Cogumelos – 50 gr ■ Aipo (tronco) – 50 gr ■ Alho – 25 gr

■ Farinha de Sémola – 15 gr

■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (échine) – 750 g ■ Dinde (filet) – 550 g ■ Oignon – 100 g ■ Champignons – 50 g ■ Céleri (tige) – 50 g ■ Ail – 25 g

■ Semoule – 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 68: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

68 REDMOND

Rinse the meat, put it with the onion and greens through the meat grinder. Add salt, spices, capers, gelatine, stir until smooth. Cut the carrot and celery lengthwise into large slices. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the carrot and celery. Farce the mince with the carrot. Follow paragraphs 2c–4 of pat-tern I. Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Pork (neck) – 650 g ■ Boneless turkey breast fillets – 650 g ■ Carrot – 50 g ■ Celery (stalk) – 40 g ■ Onion – 40 g ■ Greens – 30 g

■ Capers – 20 g ■ Powdered

gelatin – 15 g ■ Salt ■ Spices

Pork and turkey ham with capers

recipe 12

Page 69: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

69

■ Capers – 20 g ■ Powdered

gelatin – 15 g ■ Salt ■ Spices

Spoel het vlees af en haal deze met de uien en peterse-lie door de gehaktmolen. Voeg zout, vleeskruiden, kap-pertjes en gelatine toe aan het gehakt en meng het ge-heel tot een glad geheel. Snijd de wortelen en de selderij in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg de wortelen en de selderij toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 650 gr varkensgehakt ■ 650 gr kalkoensfilet ■ 50 gr wortelen ■ 40 gr selderij ■ 40 gr uien ■ 30 gr verse kruiden

■ 20 gr kappertjes ■ 15 gr gelatine ■ zout ■ viskruiden

Varkenspate met kalkoen en kappertjes

Lavar la carne, junto con la cebolla y las hierbas pasar-la por la picadora. En la carne picada añadir las espe-cias, las alcaparras, la gelatina, remover hasta conseguir una masa uniforme. La zanahoria y el apio cortarlas a trozos. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Introducir en la carne picada la zanahoria y el apio. Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de cerdo y pavo con alcaparras

■ Cerdo (cuello, aguja) – 650 gr ■ Pavo (filete de muslo) – 650 gr ■ Zanahoria – 50 gr ■ Apio (tallo) – 40 gr ■ Cebolla – 40 gr ■ Hierbas — 30 gr

■ Alcaparras – 20 gr ■ Gelatina neutra

en polvo – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 70: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

70 REDMOND

ZubereitungModalità di cottura

Schinken aus Schweine- und Putenfleisch mit KapernProsciutto di maiale e di tacchino con capperi

Lavare la carne, macinare insieme con le cipolle. Aggiun-gere nella carne macinata il sale, le spezie, i capperi, la gelatina e mescolare fino ad ottenere una massa omoge-nea. Tagliare le carote e il sedano a strisce lunghi. Inseri-re la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Inserire nella carne macinata le carote e il sedano. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del program-ma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, zusammen mit Zwiebel und Kräu-tern durch Fleischwolf ziehen. In Hackfleisch Salz, Gewür-ze, die Kapern, die Gelatine beifügen, zu einer gleichmäs-sigen Masse rühren. Die Karotten und den Sellerie längs in Stäbchen schneiden. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Karotten und Sellerie vermischen. Das Hackfleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Carne suina (guanciale) – 650 g

■ Tacchino (filetto di coscia) – 650 g

■ Carote – 50 g ■ Sedano (gambi) – 40 g ■ Cipolle dorate – 40 g

■ Erbe aromatiche — 30 g ■ Capperi — 20 g ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Kamm) – 650 g

■ Pute (Oberschenkels Filet) – 600 g

■ Karotten – 50 g ■ Sellerie (Stiel) – 40 g ■ Zwiebeln – 40 g

■ Kräuter— 30 g ■ Kapern — 20 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 71: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

71

PréparationModo de preparação

Presunto de porco cozido e peru com alcaparras Jambon de porc et de dinde aux câpres

Lavar a carne e passar pela picadora juntamente com a cebola e as ervas. Juntar ao picado as especiarias, alcaparras, e gelatina mexendo até obter uma massa uniforme. Cortar aos bocados a cenoura e o aipo. Colo-car a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Adicionar à carne picada a cenoura e o aipo. Encher com a cenoura cortada. Ver os pará-grafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, puis la passer au hachoir avec les oi-gnons et les herbes. Ajouter dans la farce : le sel, les épices, les câpres, la gélatine, mélanger jusqu’à l’ob-tention d’une masse homogène. Couper les carottes et le céleri, en quartiers dans la longueur. Mettre la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Enfoncer dans la farce les ca-rottes et le céleri. Déposer les carottes hachées dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélec-tionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (pescoço, agulha) – 650 gr

■ Peru (filete da coxa) – 650 gr

■ Cenoura – 50 gr ■ Aipo (tronco) – 40 gr ■ Cebola – 40 gr

■ Ervas — 30 gr ■ Alcaparras – 20 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (cou) — 650 g ■ Dinde (filet) — 650 g ■ Carottes — 50 g ■ Céleri (tige) — 50 g ■ Oignon — 40 g ■ Herbes – 30 g

■ Câpres — 20 g ■ Gélatine alimentaire

en poudre — 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 72: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

72 REDMOND

Rinse the meat, put through a meat grinder (with a fine lattice) 3–4 times, add the egg, milk powder, salt, sugar and mix until smooth. Put the mine into the ham mak-er (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Boneless pork shoulder – 900 g ■ Boneless round beef– 300 g ■ Egg – 50 g (1 pc.) ■ Milk powder – 25 g ■ Nutmeg (powdered) – 6 g ■ Salt ■ Spices

Homemade sausage

recipe 13

Page 73: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

73

Mix het varkens– en rundergehakt, voeg ei, melkpoed-er, zout en suiker toe aan het gehakt en kneed het ge-heel door tot een gladde massa. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 900 gr varkensgehakt ■ 300 gr rundergehakt ■ 1 ei ■ 25 gr melkpoeder ■ 6 gr nootmuskaat ■ zout ■ viskruiden

Huisgemaakte ham

Lavar la carne, pasarla por la picadora (en la rejilla pe-queña) 3–4 veces, en la carne picada añadir el huevo, la leche seca, la sal, el azúcar, remover hasta conseguir una masa uniforme. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Es-tablecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Embutido casero

■ Cerdo (filete) – 900 gr ■ Ternera (filete) – 300 gr ■ Huevo de gallina – 50 gr ■ Leche seca – 25 gr ■ Nuez moscada (molida) – 6 gr ■ Sal ■ Especias

Page 74: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

74 REDMOND

Hausgemachte WurstSalame casalinga

Lavare la carne e macinarla finemente 3–4 volte, aggiun-gere l’uovo, il latte disidratato, il sale, lo zucchero e mesco-lare fino ad avere una massa omogenea. Inserire la misce-la nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, durch einen Fleischwolf mit klei-nen Lochgrössen 3–4-Mals ziehen, in Hackfleisch ein Ei, den Milchpulver, Salz, Zucker beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Das Hackfleisch in Schin-kenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Program-mende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Sche-mas I befolgen.

■ Carne suina (filetto) – 900 g ■ Manzo (filetto) – 300 g ■ Uova di gallina – 50 g (1 pz.) ■ Latte disidratato – 25 g ■ Noce moscata (macinata) – 6 g ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Filet) – 900 g ■ Rindfleisch (Filet) – 300 g ■ Ei – 50 g (1 Stk.) ■ Milchpulver – 25 g ■ Muskatnuss (gemahlen) – 6 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 75: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

75

Enchido caseiro Saucisson maison

Lavar a carne e passar pela picadora (nos buracos peque-nos) 3–4 vezes, depois juntar ao picado o ovo, o leite em pó, sal o açúcar e misturar bem até conseguir uma massa uniforme. Colocar a massa na embutidora (ver os pará-grafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, passer 3 à 4 fois au hachoir à viande (grille à petits trous), ajouter dans la farce les œufs, le lait en poudre, le sel, le sucre, mélanger jusqu’à l’ob-tention d’une masse homogène. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (filete) – 900 gr ■ Vitela (filete) – 300 gr ■ Ovo – 50 gr ■ Leite em pó – 25 gr ■ Noz moscada (moída) – 6 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (échine) – 900 g ■ Boeuf (aloyau) – 300 g ■ Oeuf – 50 g (1 pce) ■ Lait en poudre – 25 g ■ Muscade (moulue) – 6 g ■ Sel ■ Epices

Page 76: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

76 REDMOND

Rinse the meat, coarsely chop. Mix the meat and garlic, add the gelatine, nutmeg, salt, spices and stir. Put the meat into a ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Boneless pork shoulder – 500 g ■ Ground beef – 500 g ■ Powdered gelatin – 15 g ■ Garlic – 6 g ■ Nutmeg (powdered) – 3 g ■ Pepper ■ Salt

Ham “Royal”

recipe 14

Page 77: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

77

Snijd het vlees in plakken en hak de knoflook fijn. Mix het vlees en de knoflook, voeg de gelatine, nootmus-kaat, zout en vleeskruiden toe en roer het geheel goed door. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 500 gr varkensgehakt ■ 500 gr rundvlees ■ 15 gr gelatine ■ 6 gr knoflook ■ 3 gr nootmuskaat ■ zout ■ viskruiden

„Keizerlijke” ham

Lavar la carne, cortarla en trozos grandes, el ajo picar-lo con el cuchillo. La carne y el ajo mezclarlos, añadir la gelatina, la nuez moscada, la sal, las especias, remover. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar has-ta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido «Royal»

■ Cerdo (filete) – 500 gr ■ Ternera (filete) – 500 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr ■ Ajo – 6 gr ■ Nuez moscada (molida) – 3 gr ■ Pimienta negra ■ Sal

Page 78: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

78 REDMOND

„Royal“ SchinkenProsciutto «Reale»

Lavare la carne, tagliare grossolanamente, sminuzzare con il coltello l’aglio. Mescolare la carne e l’aglio, ag-giungere la gelatina, la noce moscata, il sale, le spezie e mescolare. Inserire nella pressa per prosciutto (segui-te i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il pro-gramma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minu-ti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, gross schneiden, Knoblauch mit einem Messer zerkleinern. Das Fleisch und Knoblauch mischen, die Gelatine, die Muskatnuss, Salz, Gewürze beifügen, vermischen. Das Fleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befol-gen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Programmende ko-chen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I be-folgen.

■ Carne suina (filetto) – 500 g ■ Manzo – 500 g ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Aglio – 6 g ■ Noce moscata (macinata) – 3 g ■ Pepe nero ■ Sale

■ Schweinefleisch (Filet) – 500 g ■ Rindfleisch (Filet) – 500 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Knoblauch – 6 g ■ Muskatnuss (gemahlen) – 3 g ■ Schwarzer Pfeffer ■ Salz

Page 79: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

79

Presunto “Royal” Jambon « Royal »

Lavar a carne e cortar em pedaços grandes. Picar o alho. Misturar bem a carne e o alho, juntar a gelatina, noz--moscada, sal, especiarias e mexer bem. Colocar a carne na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esque-ma I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do progra-ma. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande,la couper grossièrement, émincer l’ail avec un couteau. Mélanger la viande et l’ail, ajouter la gélatine, la noix de muscade, le sel, les épices, mélanger. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le pro-gramme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (filete) – 500 gr ■ Vitela (filete) – 500 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Alho – 6 gr ■ Noz moscada (moída) – 3 gr ■ Pimenta preta ■ Sal

■ Porc (échine) – 500 g ■ Boeuf (filet) – 500 g ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g ■ Ail – 6 g ■ Muscade (moulue) – 3 g ■ Poivre noir ■ Sel

Page 80: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

80 REDMOND

Rinse the pork, chop the greens. Put the pork, garlic (5 g), tongue and mushrooms through the meat grinder, add salt, spices, capers, green and semolina into the mince, stir until smooth. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the garlic (15 g). Farce the mince with the carrot. Follow paragraphs 2c–4 of pattern I. Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 minutes. Cook until the pro-gramme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Pork (boneless shoulder) – 700 g ■ Pork tongue (boiled) – 350 g ■ Field mushrooms (fresh) – 100 g ■ Capers – 50 g ■ Garlic – 20 g

■ Semolina – 15 g ■ Greens ■ Salt ■ Spices

Pork tongue ham with capers

recipe 15

Page 81: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

81

■ Semolina – 15 g ■ Greens ■ Salt ■ Spices

Spoel de varkensfilet af en hak de peterselie fijn. Haal de varkensfilet, 5 gram knoflook, de varkenstong en de champignons door de gehaktmolen. Voeg zout, vleeskruiden, kappertjes, peterselie en griesmeel toe aan de kom en roer het geheel door tot een glad geheel. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg 15 gram knoflook toe aan het ge-hakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het pro-gramma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 700 gr varkensgehakt ■ 35 0gr koken varkenstong ■ 150 gr champignons ■ 50 gr kappertjes ■ 20 gr knoflook

■ 15 gr griesmeel ■ verse kruiden ■ zout ■ viskruiden

Varkenstongpate met kappertjes

Lavar la carne de cerdo, las hierbas picarlas con el cu-chillo. El cerdo, el ajo (5 gr), la lengua y los champiño-nes pasarlos por la picadora, en la carne picada añadir la sal, las especias, las alcaparras, las hierbas, la sémo-la, remover hasta conseguir una masa uniforme. Colo-car la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Rellenar la carne picada con el ajo (15 gr). Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de lengua de cerdo con alcaparras

■ Cerdo (filete) – 700 gr ■ lengua de cerdo

(hervidas) – 350 gr ■ Champiñones – 100 gr ■ Alcaparras – 50 gr ■ Ajo – 20 gr

■ Sémola – 15 gr ■ Hierbas ■ Sal ■ Especias

Page 82: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

82 REDMOND

ZubereitungModalità di cottura

Schinken aus Schweinezunge mit KapernProsciutto di lingua di maiale con capperi

Lavare la carne di maiale, sminuzzare con il coltello le erbe aromatiche. Macinare la carne, l’aglio (5 g), la lin-gua e gli champignon, aggiungere nella carne macinata il sale, le spezie, i capperi, le erbe aromatiche, il semoli-no, mescolare fino ad ottenere una massa omogenea. In-serire la miscela nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I).Inserire nella carne ma-cinata l’aglio (15 g). Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del program-ma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Schweinefleisch waschen, die Kräuter mit einem Mes-ser zerkleinern. Das Schweinefleisch, Knoblauch (5 g), die Zunge und die Champignons durch Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch Salz, Gewürze, die Kapern, die Kräuter, den Griess beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Knoblauch (15 g) spicken. Das Hackfleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minu-ten einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Carne suina (filetto) – 700 g ■ Lingua suina (cotti) – 350 g ■ Champignon – 100 g ■ Capperi – 50 g ■ Aglio – 20 g

■ Semolino – 15 g ■ Erbe aromatiche ■ Sale ■ Spezie

■ Schweinefleisch (Filet) – 700 g ■ Schweinezunge (gekocht) – 350 g ■ Champignons – 100 g ■ Kapern – 50 g ■ Knoblauch – 30 g

■ Grieß – 15 g ■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Page 83: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

83

PréparationModo de preparação

■ Grieß – 15 g ■ Kräuter ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de língua de porco com alcaparras Jambon de langue de porc aux câpres

Lavar a carne de porco e picar as ervas com uma faca. Passar pela picadora a carne, o alho (5 gr), a língua e os cogumelos, depois temperar com sal, especiarias, alcaparras, ervas, sêmola, mexendo até conseguir uma massa uniforme. Colocar a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Misturar à carne picada o alho (15 gr). Encher com a cenoura cortada. Ver os parágrafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver le filet de porc, émincer les herbes avec un cou-teau. Passer au hachoir : la viande de porc, l’ail (5 g), la langue et les champignons, ajouter le sel, les épices, les câpres, les herbes, la semoule, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Mettre la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Enfoncer l’ail (15 g) dans la farce. Déposer les carottes hachées dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélection-ner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Porco (filete) – 700 gr ■ língua de porco

(cozidos) – 350 gr ■ Cogumelos – 100 gr ■ Alcaparras – 50 gr

■ Alho – 20 gr ■ Farinha “sémola” – 15 gr ■ Ervas ■ Sal ■ Especiarias

■ Porc (échine) — 700 g ■ Langue de porc (cuits) — 350 g ■ Champignons — 100 g ■ Câpres — 50 g ■ Ail — 20 g

■ Semoule — 15 g ■ Herbes ■ Sel ■ Epices

Page 84: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

84 REDMOND

Rinse the meat, cut into 2 cm cubes, and chop the garlic. Mix the meat, minced meat, nutmeg, egg, milk powder, garlic, gelatine, salt and spices in a separate container and properly stir. Put the mine into the ham maker (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 1 hour 30 min-utes. Cook until the programme ends. Follow para-graphs 5–7 of pattern I.

■ Ground beef – 400 g ■ Boneless pork

shoulder – 400 g ■ Minced meat – 300 g ■ Egg – 50 g (1 pc.) ■ Powdered gelatin – 15 g

■ Garlic – 10 g ■ Milk powder – 10 g ■ Nutmeg

(powdered) – 5 g ■ Salt ■ Spices

Ham “Merchant”

recipe 16

Page 85: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

85

■ Garlic – 10 g ■ Milk powder – 10 g ■ Nutmeg

(powdered) – 5 g ■ Salt ■ Spices

Snijd het varkens– en rundvlees in blokjes van 2 cm en hak de knoflook fijn. Mix de vleesblokjes, gehakt, nootmuskaat, ei, melkpoeder, knoflook, gelatine, zout en vleeskruiden en roer het geheel goed door. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 1 uur 30 minuten. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 400 gr rundvlees ■ 400 gr varkensvlees ■ 300 gr gehakt ■ 1 ei ■ 15 gr gelatine

■ 10 gr knoflook ■ 10 gr melkpoeder ■ 5 gr nootmuskaat ■ zout ■ viskruiden

Ham „Merchant”

Lavar la carne, cortarla en cubitos de 2 cm, picar el ajo con el cuchillo. En un recipiente aparte mezclar la car-ne, la carne picada, la nuez moscada, el huevo, la leche seca, el ajo, la gelatina, la sal, las especias, remover muy bien. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los pá-rrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 1 hora 30 minutos. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párra-fos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido «Merchant»

■ Ternera (filete) – 400 gr ■ Cerdo (filete) – 400 gr ■ Carne picada – 300 gr ■ Huevo de gallina – 50 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr ■ Ajo – 10 gr

■ Leche seca – 10 gr ■ Nuez moscada

(molida) – 5 gr ■ Sal ■ Especias

Page 86: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

86 REDMOND

„Merchant“ SchinkenProsciutto «Del Mercante»

Lavare la carne, tagliarla a cubetti di 2 cm, sminuzzare con il coltello l’aglio. Mescolare in un recipiente a par-te la carne, la carme macinata, la noce moscata, l’uovo, il latte disidratato, l’aglio, la gelatina, il sale, le spezie e mescolare bene. Inserire la miscela nel presso per pro-sciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impo-stare il programma SOUP, il tempo di cottura è 1 ora 30 minuti. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, in 2 cm grosse Würfel schneiden, Knoblauch mit einem Messer zerkleinern. In einem se-paraten Behälter das Fleisch, das Hackfleisch, die Mus-katnuss, ein Ei, den Milchpulver, die Gelatine, Salz, Gewürze mischen, gut vermischen. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Sche-mas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 1 Stunde 30 Minuten einstellen. Bis zum Pro-grammende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Manzo – 500 g ■ Carne suina (filetto) – 400 g ■ Carne macinata – 300 g ■ Uovo di gallina – 50 g (1 pz.) ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Aglio – 10 g

■ Latte disidratato – 10 g ■ Noce moscata

(macinata) – 5 g ■ Sale ■ Spezie

■ Rindfleisch (Filet) – 400 g ■ Schweinefleisch (Filet) – 400 g ■ Hackfleisch – 300 g ■ Ei – 50 g (1 Stk.) ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Knoblauch – 10 g

■ Milchpulver – 10 g ■ Muskatnuss

(gemahlen) – 5 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 87: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

87

■ Milchpulver – 10 g ■ Muskatnuss

(gemahlen) – 5 g ■ Salz ■ Gewürze

Presunto cozido “Merchant” Jambon « Marchand »

Lavar a carne e cortar em pedaços de 2 cm, picar o alho. Num recipiente misturar a carne picada, noz–moscada, ovo, leite em pó, alho, gelatina, sal e especiarias, mexendo bem. Colocar a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 1 hora e 30 minutos. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, la couper en dés de 2 cm, émincer l’ail avec un couteau. Dans un récipient, mélanger la viande, la farce, la noix de muscade, l’oeuf, le lait en poudre, l’ail, la gelatine, le sel, les épices, bien mélanger. Dépo-ser la farce dans la presse à jambon (suivez les pa-ragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le pro-gramme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heure et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Vitela (filete) – 400 gr ■ Porco (filete) – 400 gr ■ Carne picada – 300 gr ■ Ovo – 50 gr (1 ud) ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Alho – 10 gr

■ Leite em pó – 10 gr ■ Noz moscada

(moída) – 5 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Boeuf (filet) – 400 g ■ Porc (échine) – 400 g ■ Farce – 300 g ■ Œuf – 50 g (1 pce.) ■ Gélatine alimentaire

en poudre – 15 g

■ Ail – 10 g ■ Lait en poudre – 10 g ■ Muscade (moulue) – 5 g ■ Sel ■ Epices

Page 88: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

88 REDMOND

Rinse the meat, put through a meat grinder, and dice the lard. Mix the meat, lard, gelatine, sauce, salt and spices and mix. Put the mine into the ham maker (Fol-low paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the pro-gramme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Round beef – 700 g ■ Pork lard – 130 g ■ Powdered gelatin – 15 g ■ Soy sauce – 5 ml ■ Salt ■ Spices

Beef pork lard ham

recipe 17

Page 89: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

89

Snijd de reuzel in blokjes van 0,5 cm. Meng het gehakt, de reuzel, gelatine, sojasaus, zout en vleeskruiden in een kom en roer het geheel goed door. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 700 gr rundergehakt ■ 130 gr varkensreuzel ■ 15 gr gelatine ■ 5 ml sojasaus ■ zout ■ vleeskruiden

Runderham met reuzel

Lavar la carne, pasarla por la picadora. El tocino cor-tarlo en cubitos de 0,5 cm. En un recipiente aparte mezclar la carne, el tocino, la gelatina, la sal, la sal, las especias, remover todo muy bien. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la es-quema I). Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 2 horas. Cocinar hasta el final del pro-grama. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón de ternera con tocino

■ Ternera (filete) – 700 gr ■ tocino de cerdo – 130 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr ■ Salsa de soja – 5 ml ■ Sal ■ Especias

Page 90: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

90 REDMOND

Rindschinken mit SpeckProsciutto di manzo con lardo

Lavare la carne e macinarla. Tagliare il lardo a cubetti di 0,5 cm. Mescolare in un recipiente a parte la carne, il lardo, la gelatina, la salsa, il sale, le spezie e mescolare tutto bene. Inserire la miscela nel presso per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 orе. Cuci-nare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, durch einen Fleischwolf ziehen. Den Speck in 0,5 cm grosse Würfel schneiden. In einem separaten Behälter das Fleisch, den Speck, die Gelatine, die Sause, Salz, Gewürze mischen, alles gut vermischen. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punk-ten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Manzo (filetto) – 700 g ■ Lardo di maiale – 130 g ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Salsa di soia – 5 ml ■ Sale ■ Spezie

■ Rindfleisch (Filet) – 700 g ■ Speck – 130 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Sojasauce – 5 ml ■ Salz ■ Gewürze

Page 91: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

91

Presunto de vitela com bacon Jambon de boeuf au lard

Lavar a carne e passar pela picadora. Cortar o touci-nho em bocados com 0,5 cm. Num recipiente misture a carne, toucinho, gelatina, sal, especiarias mexendo muito bem. Colocar a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Cozinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, la passer au hachoir. Couper le lard en dés de 0.5 cm. Mélanger dans un récipient la viande, le lard, la gélatine, la sauce, le sel, les épices, bien mélanger. Déposer la farce dans la presse à jam-bon (suivez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Vitela (filete) – 700 gr ■ Toucinho de porco – 130 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Molho de soja – 5 ml ■ Sal ■ Especiarias

■ Bœuf (filet) – 700 g ■ Lard – 130 g ■ Gélatine alimentaire en poudre – 15 g ■ Sauce de soja – 5 ml ■ Sel ■ Épices

Page 92: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

92 REDMOND

Rinse and dice the meat, chop the onion and garlic, melt the butter. Mix all the ingredients in a separate container, add salt, spices and mix, let marinate for 2 hours. Put the meat into a ham maker (refer to the section (Follow paragraphs 1–4 of pattern I). Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Ground beef – 1,3 кg ■ Light cream – 90 ml ■ Butter – 50 g ■ Spring onion – 20 g ■ Garlic – 20 g ■ Powdered gelatin – 15 g

■ Soy sauce – 5 ml ■ Salt ■ Spices

Beef ham and cream

recipe 18

Page 93: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

93

■ Soy sauce – 5 ml ■ Salt ■ Spices

Snijd het vlees in blokjes van 0,5 cm, hak de uien en de knoflook fijn en smelt de boter in een pannetje. Meng alle ingrediёnten in een kom, voeg zout en vleeskruiden toe, roer het geheel goed door en laat 2 uur marineren. Leg het gehakt in de paté pers (Volg de punten 1–4 van het schema I). Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 1,3 kilo rundvlees ■ 90 ml room ■ 50 gr boter ■ 20 gr bosui ■ 20 gr knoflook ■ 15 gr gelatine

■ 5 ml sojasaus ■ zout ■ viskruiden

Runderham met room

Lavar la carne, cortarla en cubitos de 0,5 cm, la cebolla y el ajo picarlos con el cuchillo, derretir la mantequilla. En un recipiente aparte mezclar todos los ingredientes, añadir la sal, las especias, remover todo, dejarla marinar 2 horas. Colocar el rollo en la embutidora (seguir los párrafos 1–4 de la esquema I). Establecer el pro-grama SOUP, tiempo de preparación 2 horas. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón de ternera con crema

■ Ternera (filete) – 1,3 кg ■ Crema – 90 ml ■ Mantequilla – 50 gr ■ Cebolla – 20 gr ■ Ajo – 20 gr ■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr

■ Salsa de soja – 5 ml ■ Sal ■ Especias

Page 94: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

94 REDMOND

Rindschinken mit SahneProsciutto di manzo con panna

Lavare la carne, tagliarla a cubetti di 0,5 cm, sminuz-zare con il coltello le cipolle e l’aglio, sciogliere il burro. Mescolare in un recipiente a parte tutti gli ingredienti, aggiungere il sale, le spezie, mescolar tutto e lasciare a marinare per 2 ore. Inserire nella pressa per prosciutto (seguite i punti 1–4 degli schermi I). Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 ore. Cucina-re fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch waschen, in 0,5 cm grosse Würfel schneiden, Zwiebeln und Knoblauch mit einem Messer zerkleinern, die Butter schmelzen lassen. In einem separaten Behäl-ter alle Zutaten mischen, Salz, Gewürze dazugeben, alles gut vermischen, für 2 Stunden marinieren lassen. Das Fleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–4 des Schemas I befolgen). Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Program-mende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Sche-mas I befolgen.

■ Manzo – 1,3 кg ■ Panna – 90 ml ■ Burro – 50 g ■ Cipollotto – 20 g ■ Aglio – 20 g ■ Gelatina in polvere – 15 g

■ Salsa di soia – 5 ml ■ Sale ■ Spezie

■ Rindfleisch (Filet) – 1,3 кg ■ Sahne – 90 ml ■ Butter – 50 g ■ Lauch – 20 g ■ Knoblauch – 20 g ■ Gelatinenpulver – 15 g

■ Sojasauce – 5 ml ■ Salz ■ Gewürze

Page 95: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

95

■ Sojasauce – 5 ml ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de vitela com natas Jambon de bœuf à la crème

Lavar a carne e cortar em pedaços de 0,5 cm. Picar a cebola e o alho. Derreter a manteiga. Num recipiente misturar todos os ingredientes, adicionando o sal, as especiarias, e envolver tudo deixando marinar por 2 ho-ras. Colocar a carne na embutidora (ver os parágrafos 1–4 do esquema I). Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Cozinhar até ao final do progra-ma. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande, la couper en dés de 0,5 cm, émincer l’oignon et l’ail avec un couteau, fondre le beurre. Dé-poser dans un récipient tous les ingrédients, ajouter le sel, les épices, mélanger le tout, laisser mariner durant 2 heures. Déposer la farce dans la presse à jambon (sui-vez les paragraphes 1–4 du schéma I). Sélection-ner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 1 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Vitela (filete) – 1,3 кg ■ Natas – 90 ml ■ Manteiga – 50 gr ■ Cebola – 20 gr ■ Alho – 20 gr ■ Gelatina em pó – 15 gr

■ Molho de soja – 5 ml ■ Sal ■ Especiarias

■ Bœuf (filet) – 1,3 kg ■ Crème à – 90 ml ■ Beurre – 50 g ■ Oignon vert – 20 g ■ Ail – 20 g ■ Gélatine alimentaire

en poudre – 15 g

■ Sauce de soja – 5 ml ■ Sel ■ Epices

Page 96: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

96 REDMOND

Rinse the meat and fish, put the meat, onion through the meat grinder, add the olives, salt, spices, gelatine into the mince, and stir until smooth. Cut the celery lengthwise. Put the mince into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the celery and asparagus. Farce the mince with the car-rot. Follow paragraphs 2c–4 of pattern I. Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the pro-gramme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Boneless round beef – 750 g ■ Pike (fillet) – 300 g ■ Onion – 75 g ■ Olives – 50 g ■ Pork (boneless shoulder) – 1.5 kg ■ Asparagus – 30 g

■ Powdered gelatin – 15 g

■ Salt ■ Spices

Beef and pike ham

recipe 19

Page 97: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

97

■ Powdered gelatin – 15 g

■ Salt ■ Spices

Spoel het vlees en de visfilet af, haal deze samen met de uien door de gehaktmolen, voeg de olijven en de gela-tine toe aan het gehakt en meng het geheel tot een glad geheel. Snijd de selderij in de lengte. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg de selderij en asperges toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het program-ma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 750 gr rundergehakt ■ 300 gr snoekbaars filet ■ 75 gr uien ■ 50 gr olijven ■ 50 gr selderij

■ 30 gr asperges ■ 15 gr gelatine ■ zout ■ viskruiden

Runderpaté met snoekbaars

Lavar la carne y el pescado, junto con la cebolla pasarlos por la picadora, en la masa picada añadir las aceitunas, la sal, las especias, la gelatina, remover hasta conseguir una masa uniforme. El apio cortarlo a lo largo. Colocar la masa en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esquema I). Rellenar la carne picada con el apio y los espárragos. Seguir los párrafos 2c–4 de la esque-ma I. Establecer el programa SOUP, tiempo de prepa-ración 2 horas. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de ternera y lubina

■ Ternera (filete) – 700 gr ■ Lubina (filete) – 300 gr ■ Cebolla – 75 gr ■ Olivas – 50 gr ■ Apio (tallo) – 50 gr ■ Espárragos – 30 gr

■ Gelatina neutra en polvo – 15 gr

■ Sal ■ Especias

Page 98: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

Zutaten:Ingredienti:

98 REDMOND

ZubereitungModalità di cottura

Rinder-Zander-Schinken Prosciutto di manzo e lucioperca

Lavare la carne e il pesce, macinare insieme con le ci-polle, aggiungere le olive, il sale, le spezie, la gelatina, e mescolare fino ad ottenere una massa omogenea. Ta-gliare il sedano a strisce lunghe. Inserire la miscela nel-la pressa per prosciutto (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Inserire nella carne macinata il sedano e gli asparagi. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impo-stare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 ore. Cucinare fino al termine del programma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Das Fleisch und den Fisch waschen, zusammen mit Zwiebeln durch einen Fleischwolf ziehen, in Hack-fleisch Oliven, Salz, Gewürze, Gelatine beifügen, zu einer gleichmässigen Masse rühren. Den Sellerie längs schneiden. Das Hackfleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Sellerie und Spargel spicken Das Hack-fleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Programm SOUP, die Koch-zeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Programmen-de kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Manzo (filetto) – 750 g ■ Lucioperca (filetto) – 300 g ■ Cipolle dorate – 75 g ■ Olive – 50 g ■ Sedano (gambi) – 50 g

■ Asparagi – 30 g ■ Gelatina in polvere – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Rindfleisch (Filet) – 750 g ■ Zander (Filet) – 300 g ■ Zwiebeln – 75 g ■ Oliven – 50 g ■ Sellerie (Stiel) – 50 g

■ Spargel – 30 g ■ Gelatinenpulver – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 99: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Ingredientes: Ingrédients:

99

PréparationModo de preparação

Presunto de bife e robalo Jambon de bœuf et de sandre

Lavar a carne o peixe e passar pela picadora junta-mente com a cebola. Adicionar ao picado as azeito-nas, sal, especiarias, e a gelatina mexendo até obter uma massa uniforme. Cortar o aipo ao comprido. Colocar a massa na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Misturar depois o aipo e os espargos. Ver os parágrafos 2c–4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 horas. Co-zinhar até ao final do programa. Ver os parágrafos 5–7 do esquema I.

Laver la viande et le poisson, puis les passer au hachoir avec l’oignon, ajouter dans la farce les olives, le sel, les épices, la gélatine, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Couper le céleri, en longueur. Mettre la farce dans la presse à jambon (suivez les para-graphes 1–2b du schéma I). Enfoncer dans la farce les asperges et le céleri émincé. Déposer les carottes hachées dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sélectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Vitela (filete) – 750 gr ■ Robalo (filete) – 300 gr ■ Cebola – 75 gr ■ Azeitonas – 50 gr ■ Aipo (tronco) – 50 gr ■ Espargos – 30 gr

■ Gelatina em pó – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Boeuf (aloyau) – 750 g ■ Sandre (filet) – 300 g ■ Oignon – 75 g ■ Olives – 50 g ■ Céleri (tige) – 50 g

■ Asperges – 30 g ■ Gélatine alimentaire

en poudre – 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 100: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

EN

Directions

Ingredients:

100 REDMOND

Rinse the bellies, liver, beef, put through a meat grinder with the onion and carrot (100 g), add the semola, salt, spices and beat until smooth. Cut the re-maining carrot into slices. Put the mine into the ham maker (Follow paragraphs 1–2b of pattern I). Farce the mince with the carrot. Follow paragraphs 2c–4 of pattern I. Set the SOUP programme, the timer for 2 hours. Cook until the programme ends. Follow paragraphs 5–7 of pattern I.

■ Beef liver – 300 g ■ Chicken liver – 200 g ■ Chicken bellies – 300 g ■ Ground beef – 300 g ■ Carrot – 150 g

■ Onion – 100 g ■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

Liver ham

recipe 20

Page 101: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

NL ES

Bereidingswijze Forma de preparación

Ingrediënten: Ingredientes:

101

■ Onion – 100 g ■ Semola – 15 g ■ Salt ■ Spices

Spoel de kippenmagen en de levers af en haal deze met de uien en 100 gram wortelen door de gehakt molen. Meng deze met het rundergehakt, voeg hier de gries-meel, zout en vleeskruiden aan toe en roer het geheel goed door. Snijd de wortelen in plakjes. Leg het gehakt in de paté pers (volg de punten 1–2b van het schema I). Voeg de wortelen toe aan het gehakt. Volg de punten 2c–4 van het schema I. Kies het programma SOUP en stel de bereidingstijd in op 2 uur. Laat bereiden tot het einde van het programma. Volg de punten 5–7 van het schema I.

■ 300 gr rundlever ■ 200 gr kippenlever ■ 300 gr kippenmagen ■ 300 gr Rundergehakt ■ 150 gr wortelen

■ 100 gr uien ■ 15 gr griesmeel ■ zout ■ viskruiden

Leverham

Las mollejas, el hígado, la ternera lavarlos, pasarlos por la picadora junto con la cebolla y la zanahoria (100 gr), en la carne picada añadir la sémola, la sal, las especias, re-mover hasta conseguir una masa uniforme. La zanahoria restante cortarla en trozos. Colocar la masa picada en la embutidora (seguir los párrafos 1–2b de la esque-ma I). Rellenar la picadura con la zanahoria. Seguir los párrafos 2c–4 de la esquema I. Establecer el programa SOUP, tiempo de preparación 2 horas. Cocinar hasta el final del programa. Seguir los párrafos 5–7 de la esquema I.

Jamón cocido de hígado

■ Hígado de ternera – 300 gr ■ Hígado de pollo – 200 gr ■ Mollejas de pollo – 300 gr ■ Ternera (filete) – 300 gr ■ Zanahoria – 150 gr

■ Cebolla – 100 gr ■ Sémola – 15 gr ■ Sal ■ Especias

Page 102: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

DEIT

ZubereitungModalità di cottura

Zutaten:Ingredienti:

102 REDMOND

LeberschinkenProsciutto di fegato

Lavare i ventricoli, il fegato, i fegatini, il manzo e maci-narli insieme con le cipolle e le carote (100 g), aggiunge-re il semolino, il sale, le spezie e mescolare fino ad otte-nere una massa omogenea. Tagliare le carote rimaste a rettangoli. Inserire la miscela nella pressa per prosciut-to (seguite i punti 1–2b degli schermi I). Riempi-re la miscela con le carote. Seguite i punti 2c–4 degli schermi I. Impostare il programma SOUP, il tempo di cottura è 2 orе. Cucinare fino al termine del program-ma. Seguite i punti 5–7 degli schermi I.

Die Magen, die Leber, das Rindfleisch waschen, zu-sammen mit Zwiebeln und Karotten (100 g) durch einen Fleischwolf ziehen, in Hackfleisch den Griess, Salz, Gewürze beifügen, zu einer gleichmässigen Masse mischen. Die restlichen Karotten in Stäbchen schnei-den. Das Fleisch in Schinkenkocher geben. Das Fleisch in Schinkenkocher geben (Die Punkten 1–2b des Schemas I befolgen). Das Hackfleisch mit Karotten spicken. Die Punkten 2c–4 des Schemas I befolgen. Das Programm SOUP, die Kochzeit für 2 Stunden einstellen. Bis zum Programmende kochen lassen. Die Punkten 5–7 des Schemas I befolgen.

■ Fegato di manzo – 300 g ■ Fegatini di pollo – 200 g ■ Ventricoli di pollo – 300 g ■ Manzo – 300 g ■ Carote – 150 g

■ Cipolle dorate – 100 g ■ Semolino – 15 g ■ Sale ■ Spezie

■ Rinderleber – 300 g ■ Hühnerleber – 200 g ■ Hühnermagen – 300 g ■ Rindfleisch (Filet) – 300 g ■ Karotten – 150 g

■ Zwiebeln – 100 g ■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Page 103: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

PT FR

Modo de preparação Préparation

Ingredientes: Ingrédients:

103

■ Zwiebeln – 100 g ■ Grieß – 15 g ■ Salz ■ Gewürze

Presunto de fígado Jambon de foie

Lavar as moelas, fígados, vitela e passar na picadora com a cebola e cenoura (100 gr). Juntar à carne pica-da a sêmola, sal, as especiarias, e mexer até conseguir uma massa uniforme. Cortar a restante cenoura em pedaços. Colocar a massa picada na embutidora (ver os parágrafos 1–2b do esquema I). Encher com a cenoura cortada. Ver os parágrafos 2c - 4 do esquema I. Ligar o programa SOUP, tempo de preparação 2 ho-ras. Cozinhar até ao final do programa. Ver os pará-grafos 5–7 do esquema I.

Laver les gésiers, les foies, les filets de bœuf, passer au hachoir avec les oignons et les carottes (100), ajouter dans la farce la semoule, le sel, les épices, mélanger jusqu’à l’obtention d’une masse homogène. Couper les carottes restantes en allumettes. Déposer la farce dans la presse à jambon (suivez les paragraphes 1–2b du schéma I). Déposer les carottes hachées dans la farce. Suivez les paragraphes 2c–4 du schéma I. Sé-lectionner le programme SOUP, le temps de cuisson est de 2 heures et 30 minutes. Laisser cuire jusqu’à la fin du programme. Suivez les paragraphes 5–7 du schéma I.

■ Fígado de vitela – 300 gr ■ Fígados de frango – 200 gr ■ Moelas de frango – 300 gr ■ Vitela (filete) – 300 gr ■ Cenoura – 150 gr

■ Cebola – 100 gr ■ Farinha

“sémola” – 15 gr ■ Sal ■ Especiarias

■ Foie de bœuf – 300 g ■ Foie de poulet – 200 g ■ Gésiers de poulet – 300 g ■ Bœuf (filet) – 300 g ■ Carottes – 150 g

■ Oignon – 100 g ■ Semoule – 15 g ■ Sel ■ Epices

Page 104: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Ad

van

ce

d te

ch

no

log

ies

for s

uc

ce

ss

Multicooker RMC–250E

Electric Pressure Cooker RMC–PM190E

Electric Pressure Cooker RMC–M110E

Multicooker RMC–280E

Multicooker RMC–IHM370E

Multicooker RMC–M90E

Multicooker RMC–M10E/M20E/M30E

Multicooker RMC–M4502E

Page 105: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Ad

van

ce

d te

ch

no

log

ies

for s

uc

ce

ss

Electric Pressure Cooker RMC–PM4506E

Multicooker RMC–M4515E

Breadmaker RBM–M1907–E

Multicooker RMC–M150E

Multicooker RMC–M4500E

Multicooker RMC–FM230E

Electric kettle RK–M142–E

Electric kettle RK–G127–E

Page 106: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Ad

van

ce

d te

ch

no

log

ies

for s

uc

ce

ss

Blender RHB–2915–E

Food processor RFP–3907–E

Blender RHB–2925–E

Blender RHB–2919–E

Meat grinder RMG–1205–E

Meat grinder RMG–1205–8–E

Blender RHB–2908–E

Blender RHB–2920–E

Page 107: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

Ad

van

ce

d te

ch

no

log

ies

for s

uc

ce

ss

Meat grinder RMG–1208–E

Electric barbecue maker RBQ–0251–E

Vacuum cleaner RV–C316–E

Electric iron RI–C220–E

Electric iron RI–C222–E

Multipurpose halogen oven RAG–241–E

Page 108: HAM PRESS RHP–M02–Estore.redmond.company/upload/iblock/ef2/ef2210e479b... · 2016-09-14 · The healthy eating trend and return to the traditional cuisine is becoming more and

www.redmond.companyREDMOND Industrial Group LLC, USA

www.multicooker.com

1 NLEN PTES DE FRIT

5 055323 615122


Recommended