+ All Categories
Home > Documents > Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

Date post: 18-Mar-2016
Category:
Upload: hispano-de-tulsa
View: 232 times
Download: 7 times
Share this document with a friend
Description:
Local and international news
Popular Tags:
16
semanal/weekly gratis/Free Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011 Bilingual newspaper 14 candidatos se disputarán 7 puestos como concejales en elecciones el 8 de noviembre 14 candidates will vie for 7 City Council positions in Nov. 8 elections HISPANO DE TULSA A-4 Juan Miret/HISPANO DE TULSA Hispano de Tulsa fue reconocido con cinco galardones por la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas. Hispano de Tulsa received five awards from the National Association of Hispanic Publications. Haití busca crear sistema de créditos para vivienda Informe: Argentina y México entre países con más sobornos Programa de patrullaje acompañado ofrece una idea del día de trabajo de un policía Ride Along program gives insight into a police officer’s day NUEVA YORK (AP) _ Decenas de personas agita- ban el viernes pequeñas banderas después de tomar el juramento de ciudadanía de Estados Unidos a los pies de la Estatua de la Libertad, 125 años después de que el icónico símbolo de Estados Unidos que da la bienvenida a visitantes e inmigrantes fue inaugura- do. “Somos una nación de gente diversa,” dijo el sec- retario del Interior, Ken Salazar, durante la ceremo- nia de naturalización en la Isla de la Libertad. “Y esa diversidad fortalece nues- tra nación”. Los nuevos estadouni- denses, 125 inmigrantes de 46 países, se comprome- tieron a renunciar al poder extranjero, y luego posa- ron para fotos con sus cer- tificados de ciudadanía. La fiesta de cumplea- ños concluyó el viernes con un espectáculo de fue- gos artificiales de 12 minu- tos coordinado con música patriótica. “Siento que si usted vive en un lugar, debe ten- er voz en la política”, dijo Paul Currie, quien se mudó a Estados Unidos desde Sudáfrica hace ocho años. “De lo contrario, usted es un forastero”. Silvia Hodges, quien llegó a Estados Unidos desde Alemania en 1999, dijo que la ceremonia la hi- zo sentir “como si perteneciera aquí; y tengo muchas ganas de votar”. La Estatua de la Liber- tad, un regalo de Francia, fue concebida para sim- bolizar la amistad entre los dos países y un amor com- partido por la libertad. El presidente Glover Cleve- land inauguró la estatua el 28 de octubre de 1886. AGENCIA / NEWS SERVICE Estatua de la Libertad en su 125vo aniversario. El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado A-2 EEUU celebra aniversario 125 de la Estatua de la Libertad A-3 Hispano de Tulsa: Nombrado mejor semanario bilingüe de la nación Named nation’s outstanding bilingual weekly newspaper Outstanding NAHP José Martí Awards PUERTO PRINCIPE (AP) — Los esfuerzos de Haití para reconstruir las casas de cientos de miles de víctimas del sismo del año pasado podrían fruc- tificar en un beneficio que nunca ha tenido esta empobrecida nación: préstamos para vivienda. Si los donadores in- ternacionales y las agen- cias locales concretan los recursos, harán posible que al menos un reduci- do número de personas de clase media acceda, por primera vez, a un crédito hipotecario. La principal iniciati- va internacional a la fecha para crear un mer- cado hipotecario tiene el respaldo de los ex presi- dentes norteamericanos Bill Clinton y George W. Bush, y considera una dotación de 47 millones de dólares. Según el plan, los bancos privados de Haití recibirán capital de largo plazo y con tasas de in- terés bajas y fijas a fin de que puedan financiar créditos para reparación de viviendas e hipotecas ordinarias, así como mi- crohipotecas para entre 10 y 15 mil familias. El presidente haitiano Michel Martelly también lanzó su propio progra- ma de viviendas. Con el nombre de Kay Pa'm "mi propia casa" tiene como objetivo proveer hipote- cas a personas de clase media que compran sus primeras viviendas. "Nos centramos en personas que tienen em- pleos y pueden pagar sus deudas", dijo Jean Vixa- mar, jefe de la junta del estatal Banco Nacional de Crédito, que creó el proyecto. Sin embargo, los ob- stáculos son enormes en un país donde el desem- pleo afecta a 70% de los habitantes, además de que numerosos títulos de propiedad se perdieron durante el terremoto de enero de 2010. Otro punto es que los bancos tienen poca expe- riencia en el otorgamien- to generalizado de crédi- tos porque sólo los ex- tendían a la escasa élite de Haití, donde la ma- yoría de los 10 millones de habitantes paga renta. Incluso aquellas per- sonas que aparentemente reúnen los requisitos para recibir la hipotecas afrontan dificultades. La mayoría de los haitianos carece de tarje- tas de crédito o cuenta bancaria, mucho menos tiene 500 dólares, suma que excede los ingresos acumulados durante seis meses por quienes tienen trabajo. Alrededor de medio millón de personas con- tinúan sin casa propia tras el terremoto. La mayoría vive en tende- jones dentro de alber- gues vulnerables a los ventarrones y los tempo- rales. MIAMI (AP) — Méxi- co y Argentina se encuen- tran entre los países cuyas empresas pagan más so- bornos cuando hacen ne- gocios en el extranjero, de acuerdo con la organiza- ción Transparencia Inter- nacional (TI). Las dádivas que pagan las compañías en México sólo son superadas por las de Rusia y China, las na- ciones que más sobornos desembolsan cuando ha- cen negocios en el exte- rior, según el Indice de Pa- go de Sobornos que reveló el martes TI. En el caso de Argenti- na, sólo es superada por Rusia, China, México, In- donesia y los Emiratos Arabes Unidos. "El mensaje principal es que no ha habido gran- des cambios para ninguno de los países de nuestra región" en los últimos tres años, expresó Maximilian Heywood, coordinador del programa para las Américas de TI. "Lamentablemente los casos de sobornos en el extranjero se han man- tenido", dijo Heywood en comunicación telefónica con la Prensa Asociada desde Berlín, donde está la sede de TI. Esta es la quinta vez que TI realiza el índice, que desde 1999 clasifica a las compañías de 28 país- es líderes en exportación según la posibilidad que ellas tengan de efectuar sobornos cuando hacen negocios en el extranjero. Estos 28 países repre- sentan al menos el 80 por ciento del flujo total de bi- enes, servicios e inver- siones en el mundo entero. Para efectuar este índice, TI realiza una en- cuesta entre 3.000 ejecu- tivos de negocios. El índice abarca una escala del uno al 10, en la que el 10 corresponde al país cuyas compañías nunca pagan sobornos cuando efectúan negocios en el exterior. Ningún país, sin em- bargo, alcanzó el 10. Holanda y Suiza son los dos países que encabezan la lista como los que menos sobornos pagan, con puntajes de 8,8. En el último lugar de la lista, como los países cuyas empresas pagan más sobornos al hacer ne- gocios en el extranjero, se encuentran Rusia y China, con 6,1 y 6,5 puntos re- spectivamente. México fue calificado con un índice de 7 puntos y Argentina con 7,3. Brasil tiene 7,7 puntos, y España un puntaje de 8. México, Brasil y Es- paña aparecían en la lista de sobornos del 2008 con un mejor puntaje. El incremento de los sobornos, sin embargo, es más notorio en el caso de México, cuyo aumento fue de 0,4 puntos. Argentina aparece en la lista por primera vez este año. Foto: ind-Erick Entre los sectores más proclives a pagar sobornos se encuentran el de obras públicas y las empresas de construcción, seguidos por el petrolero, según TI. A-5
Transcript
Page 1: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

semanal/weekly gratis/Free Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Bilingual newspaper

14 candidatos se disputarán 7 puestos como concejalesen elecciones el 8 de noviembre14 candidates will vie for 7 City Council positions inNov. 8 elections

HISPANO DE TULSA

A-4

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Hispano de Tulsa fue reconocido con cinco galardones por la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas.Hispano de Tulsa received five awards from the National Association of Hispanic Publications.

Haití buscacrear sistema de

créditos paravivienda

Informe: Argentina y México entre paísescon más sobornos

Programa de patrullaje acompañado ofreceuna idea del día de trabajo de un policíaRide Along program gives insight into apolice officer’s day

NUEVA YORK (AP) _Decenas de personas agita-ban el viernes pequeñasbanderas después de tomarel juramento de ciudadaníade Estados Unidos a lospies de la Estatua de laLibertad, 125 años despuésde que el icónico símbolode Estados Unidos que dala bienvenida a visitantes einmigrantes fue inaugura-do.

“Somos una nación degente diversa,” dijo el sec-retario del Interior, KenSalazar, durante la ceremo-nia de naturalización en laIsla de la Libertad. “Y esadiversidad fortalece nues-tra nación”.

Los nuevos estadouni-denses, 125 inmigrantes de46 países, se comprome-tieron a renunciar al poderextranjero, y luego posa-ron para fotos con sus cer-tificados de ciudadanía.

La fiesta de cumplea-ños concluyó el viernes

con un espectáculo de fue-gos artificiales de 12 minu-tos coordinado con músicapatriótica.

“Siento que si ustedvive en un lugar, debe ten-er voz en la política”, dijoPaul Currie, quien se mudóa Estados Unidos desdeSudáfrica hace ocho años.“De lo contrario, usted esun forastero”.

Silvia Hodges, quienllegó a Estados Unidosdesde Alemania en 1999,dijo que la ceremonia la hi-zo sentir “como siperteneciera aquí; y tengomuchas ganas de votar”.

La Estatua de la Liber-tad, un regalo de Francia,fue concebida para sim-bolizar la amistad entre losdos países y un amor com-partido por la libertad. Elpresidente Glover Cleve-land inauguró la estatua el28 de octubre de 1886.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Estatua de la Libertad en su 125vo aniversario.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado

A-2

EEUU celebra aniversario 125 dela Estatua de la Libertad

A-3

Hispano de Tulsa:Nombrado mejor semanario bilingüe de la naciónNamed nation’s outstanding bilingual weekly newspaper

Outstanding

NAHP

José Martí

Awards

PUERTO PRINCIPE(AP) — Los esfuerzos deHaití para reconstruir lascasas de cientos de milesde víctimas del sismo delaño pasado podrían fruc-tificar en un beneficioque nunca ha tenido estaempobrecida nación:préstamos para vivienda.

Si los donadores in-ternacionales y las agen-cias locales concretan losrecursos, harán posibleque al menos un reduci-do número de personasde clase media acceda,por primera vez, a uncrédito hipotecario.

La principal iniciati-va internacional a lafecha para crear un mer-cado hipotecario tiene elrespaldo de los ex presi-dentes norteamericanosBill Clinton y George W.Bush, y considera unadotación de 47 millonesde dólares.

Según el plan, losbancos privados de Haitírecibirán capital de largoplazo y con tasas de in-terés bajas y fijas a fin deque puedan financiarcréditos para reparaciónde viviendas e hipotecasordinarias, así como mi-crohipotecas para entre10 y 15 mil familias.

El presidente haitianoMichel Martelly tambiénlanzó su propio progra-ma de viviendas. Con elnombre de Kay Pa'm "mipropia casa" tiene comoobjetivo proveer hipote-cas a personas de clasemedia que compran susprimeras viviendas.

"Nos centramos enpersonas que tienen em-pleos y pueden pagar susdeudas", dijo Jean Vixa-mar, jefe de la junta delestatal Banco Nacionalde Crédito, que creó elproyecto.

Sin embargo, los ob-stáculos son enormes enun país donde el desem-pleo afecta a 70% de loshabitantes, además deque numerosos títulos depropiedad se perdierondurante el terremoto deenero de 2010.

Otro punto es que losbancos tienen poca expe-riencia en el otorgamien-to generalizado de crédi-tos porque sólo los ex-tendían a la escasa élitede Haití, donde la ma-yoría de los 10 millonesde habitantes paga renta.

Incluso aquellas per-sonas que aparentementereúnen los requisitospara recibir la hipotecasafrontan dificultades.

La mayoría de loshaitianos carece de tarje-tas de crédito o cuentabancaria, mucho menostiene 500 dólares, sumaque excede los ingresosacumulados durante seismeses por quienes tienentrabajo.

Alrededor de mediomillón de personas con-tinúan sin casa propiatras el terremoto. Lamayoría vive en tende-jones dentro de alber-gues vulnerables a losventarrones y los tempo-rales.

MIAMI (AP) — Méxi-co y Argentina se encuen-tran entre los países cuyasempresas pagan más so-bornos cuando hacen ne-gocios en el extranjero, deacuerdo con la organiza-ción Transparencia Inter-nacional (TI).

Las dádivas que paganlas compañías en Méxicosólo son superadas por lasde Rusia y China, las na-ciones que más sobornosdesembolsan cuando ha-cen negocios en el exte-rior, según el Indice de Pa-go de Sobornos que revelóel martes TI.

En el caso de Argenti-na, sólo es superada porRusia, China, México, In-donesia y los EmiratosArabes Unidos.

"El mensaje principales que no ha habido gran-des cambios para ningunode los países de nuestraregión" en los últimos tresaños, expresó MaximilianHeywood, coordinadordel programa para lasAméricas de TI.

"Lamentablemente loscasos de sobornos en elextranjero se han man-tenido", dijo Heywood encomunicación telefónicacon la Prensa Asociadadesde Berlín, donde estála sede de TI.

Esta es la quinta vezque TI realiza el índice,que desde 1999 clasifica alas compañías de 28 país-es líderes en exportaciónsegún la posibilidad queellas tengan de efectuarsobornos cuando hacen

negocios en el extranjero.Estos 28 países repre-

sentan al menos el 80 porciento del flujo total de bi-enes, servicios e inver-siones en el mundo entero.

Para efectuar esteíndice, TI realiza una en-cuesta entre 3.000 ejecu-tivos de negocios. Elíndice abarca una escaladel uno al 10, en la que el10 corresponde al paíscuyas compañías nuncapagan sobornos cuandoefectúan negocios en elexterior.

Ningún país, sin em-bargo, alcanzó el 10.Holanda y Suiza son losdos países que encabezanla lista como los quemenos sobornos pagan,con puntajes de 8,8.

En el último lugar de la

lista, como los paísescuyas empresas paganmás sobornos al hacer ne-gocios en el extranjero, seencuentran Rusia y China,con 6,1 y 6,5 puntos re-spectivamente.

México fue calificadocon un índice de 7 puntosy Argentina con 7,3.

Brasil tiene 7,7 puntos,y España un puntaje de 8.

México, Brasil y Es-paña aparecían en la listade sobornos del 2008 conun mejor puntaje.

El incremento de lossobornos, sin embargo, esmás notorio en el caso deMéxico, cuyo aumentofue de 0,4 puntos.

Argentina aparece enla lista por primera vezeste año.

Foto: ind-Erick

Entre los sectores más proclives a pagar sobornos se encuentran el deobras públicas y las empresas de construcción, seguidos por el petrolero,según TI.

A-5

Page 2: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

A-2HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Noticias/News

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes,y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de serinterpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte,creatividad nueva, etc., son bienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and othercontributors, and the claims made by advertisers publishedin HISPANO DE TULSA® are their own and are not to beconstrued as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

is published weekly by

Vega-treviño

Office Addressthe thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610tulsa, oK

Mailing AddressP.o. BoX 52054

tulsa, oK. 74152

Phone: (918) 622.8258Fax: (918) 622.4431

www. hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Editorial / Editorial

All

rights

rese

rved. Copyr

ight ©

2010Editor in chiEf

Margarita Vega-treviñ[email protected]

AssisTANT ediTorJuan [email protected]

TrANsLATioNsrolf [email protected]

oFFiCe mANAgerAbby [email protected]

WriTersJuan carlos Yá [email protected]

Juan [email protected]

AdverTisiNg CoNsuLTANTAbby [email protected]

desigNAngela Lié [email protected]

phoTogrAphyfrancisco J. treviñoJuan Miret

WebsiTefrancisco treviño

disTribuTioNcarlos MorenoAgustin flores

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Elmartes 8 de noviembre,267 recintos electoralesabrirán sus puertas por12 horas para recibir aunos 340 mil votantes.Bueno, eso si es que lagente se decide a ejercersu derecho constitu-cional, el cual, por normageneral en Tulsa, es sal-vajemente ultrajado porla abstención. Y es queaquí generalmente pierdela democracia y gana laindiferencia.

Es una regla sin ex-cepción: cuando a lamayoría no le provocasufragar, se producen de-sastrosos resultados.

Tulsa no puede tole-rar otra corte de tristesbufones como los conce-jales elegidos en el 2009.Es hora de desechar esebochornoso libro, escritoen el cuarto piso de la al-caldía, repleto de capítu-los de torpeza, errores,envidias y venganzas. Loselectores de Tulsa tienenuna oportunidad históri-ca de cambiar la idiotezpor la inteligencia.

Basta de propuestasque pretenden tomar untema federal, como lo esinmigración, a nivel local.Basta de tratar de expul-sar al alcalde, elegido pormayoría popular. Bastade avergonzar a Tulsa ysalir corriendo a las fal-das de la gobernadora odel procurador general,solo porque otros no ha-cen caso a desatinadasofertas. Basta con lamanía de querer cambiarel sistema de gobierno,solo por arraparse con labandera del odio y laterquedad.

Afortunadamente hayopciones frescas, in-teligentes y brillantes.

Si usted tiene el in-menso privilegio devotar, entonces no dejede ejercerlo. Quien novote, no tiene derecho aquejarse. Por tal razón, el8 de noviembre hay quesalir a votar, para poderhablar.

Es simple: No votas,no hables.

TULSA, Oklahoma –On Tuesday, Nov. 8, 267polling stations will beopen for 12 hours to re-ceive some 340,000 vot-ers. Well, that is if peopledecide to exercise theirconstitutional right tovote, which, as a rule inTulsa, is critically under-mined by abstention. Andthis is where democracygenerally loses and indif-ference wins.

It is a rule without ex-ception: When the majori-ty does not bother tovote, disastrous resultsensue.

Tulsa cannot take an-other court of patheticjesters such as the coun-cilors who were electedin 2009. It is time to getrid of that embarrassingbook, written on thefourth floor of City Hall,filled with chapters ofstupidity, error, envy andrevenge. Tulsa votershave a historic opportuni-ty to replace idiocy withintelligence.

Enough of proposalsthat intend to make afederal issue, such as im-migration, into a localone. Enough of trying tooust the mayor, electedby a popular majority.Enough of embarrassingTulsa and running to thegovernor or to the attor-ney general just becauseothers do not listen tofoolish proposals.Enough with the mania ofwanting to change thesystem of government,just to drape oneself withthe flag of hatred andstubbornness.

Fortunately there arenew options, intelligentand bright.

If you have the im-mense privilege of vot-ing, then do not hesitateto exercise it. Whoeverdoes not vote has noright to complain. Forthat reason, on Nov. 8,one must get out andvote, in order to thenspeak out.

It’s simple: If youdon’t vote, don’t com-plain.

No votas.No hables.

If you don’t vote,don’t complain.

“Anago ha cambiado mi vida”“Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mispropias horas y ser mi propio jefe”“Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino tambiénpor mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porquepreocuparse, pues todo está bajo control”

Testimonio de Shelly Hernández:

www.anagotulsa.com918-361-4077

SANTIAGO DE CHI-LE (AP) – El presidenteestadounidense BarackObama fue el mejor eva-luado de los líderes políti-cos según los latinoameri-canos, seguido muy decerca por la presidentabrasileña Dilma Rousseff,mientras que los manda-tarios de Nicaragua yVenezuela fueron los peorconsiderados.

El estudio de Latino-barómetro mostró a su vezque el presidente chilenoSebastián Piñera –con 28por ciento– recibió la másbaja aprobación a su ges-tión. El presidente conmayor apoyo a su gestiónfue el colombiano JoséManuel Santos, con 75 porciento. Rousseff le siguiócon 67 por ciento y RafaelCorrea de Ecuador con 64por ciento. Pese a su bajaevaluación Chávez tuvo,sin embargo, 49 por cientode aprobación a su ges-tión.

Obama recibió una ca-

lificación de 6,3 en unaevaluación de 1 a 10 efec-tuada entre 20.204 per-sonas de 18 países de laLatinoamérica entre el 15de julio y el 16 de agosto

con un margen de error de3 por ciento. Le siguió lapresidenta brasileña conun 6.

El cubano Fidel Castro,con 4,1, y Chávez y Daniel

Ortega de Nicaragua, con4,4, fueron los peor evalu-ados.

Al entregar el sondeo,Marta Lagos, directora delLatinobarómetro, dijo que

la baja evaluación a Piñerase debe al prolongado con-flicto que mantiene su go-bierno con dirigentes estu-diantiles y de profesorespor demandas a reformasprofundas en la educaciónchilena.

El vocero del gobierno,Andrés Chadwick, comen-tó que “obviamente” laimagen del país ha sufridopor el conflicto estudiantily por las imágenes de vio-lencia que se han registra-do tras algunas de las másmultitudinarias protestasocurridas en Chile desde elretorno a la democracia en1990.

La encuesta de Latino-barómetro, una organi-zación encuestadora consede en Santiago, tambiénevaluó otros temas comola calidad de la democra-cia y la educación. En elcaso de la democracia, 57por ciento de los consulta-dos se declaró satisfecho y39 por ciento insatisfecho.

Castro, Ortega y Chávez peor evaluados, según sondeo

ATLANTA -- El aspi-rante a la postulaciónpresidencial por el PartidoRepublicano Herman Cainsostuvo el martes que nun-ca alteró su versión sobrelas denuncias de acososexual a que se vio some-tido en la década de 1990,a pesar de haber dado de-claraciones contradicto-rias desde que se revela-ron las acusaciones.

En una entrevista, Caindijo a la cadena de tele-visión por cable HeadlineNews que no se contradijoal indicar la víspera queno estaba al tanto del arre-glo financiero entre una delas denunciantes y la Aso-ciación Nacional de Res-taurantes, donde trabajabaen aquel entonces. Indicóque estaba al tanto de unacuerdo, pero no de lacompensación financiera.

“Era un acuerdo. Asíque se vio como si hubieracambiado mi historia. Nocambié mi historia”, dijoCain. “La diferencia entrefiniquito financiero yacuerdo, para mí sí haydiferencia”.

En varias aparicionestelevisivas, Cain insistióel lunes que no estaba altanto de posibles acuerdosfinancieros entre la aso-ciación y la mujer. Em-pero, esa noche dijo en elprograma de televisiónPBS NewsHour que esta-

ba al tanto de “un acuer-do” pero no de una com-pensación económica.

Cain dijo que la mujerque le acusó de acososexual pidió inicialmenteuna cuantiosa compen-sación monetaria pero alfinal se conformó con doso tres meses de paga sala-rial extra mediante elacuerdo, que le obliga amantener total discreción.

El carismático empre-sario indicó que no estabaal tanto de acuerdo o com-pensación alguna conotras mujeres, aunque lapublicación de internetPolítico, que dio a conocerla noticia el domingo porla noche, dijo que fueron

por lo menos dos mujeres.El director del conser-

vador Centro de Investi-gación de los Medios deComunicación, BrentBozell, consideró la histo-ria “un linchamiento de al-ta tecnología”, en referen-cia a las vicisitudes quetuvo que encarar durantesu confirmación un juezde la Corte Suprema haceuna década, acusado deacoso sexual por su exempleada Anita Hill.

“Creo que la izquierdaestá total y completamenteaterrada ante un hombreconservador negro que al-cance el poder y adquieranotoriedad”, dijo DebbieDooley, líder en Atlanta

del movimiento Patriotasdel Tea Party. “Intentanhacer con él lo mismo quehicieron con el (juez de laCorte Suprema) ClarenceThomas”.

“Es indignante la for-ma en que los izquierdis-tas tratan a un conservadornegro”, objetó la colum-nista conservadora AnnCoulter.

Y el locutor de radioRush Limbaugh, que tieneuna audiencia conservado-ra diaria de unos 20 millo-nes de radioescuchas, dijoque la polémica “tiene quever con los negros e his-panos que ascienden…(Los izquierdistas) nopuede tolerar un republi-cano negro que aspire a laCasa Blanca, tampoco unhispano. La izquierda espropietaria exclusiva deesas minorías, ambos gru-pos no pueden prosperarpor cuenta propia (segúnla izquierda estadouniden-se)”.

Politico indicó que porlo menos dos mujeres sequejaron de una conductasexual impropia mientrastrabajaban para Cain en laAsociación Nacional deRestaurantes. Ninguna delas dos mujeres fue identi-ficada.

El artículo de Politicoestá basado en fuentesanónimas.

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

¡MANTENGASE INFORMADO!

Cain se defiende de acusaciones sexuales

www.elpais.com.co

Chávez y Daniel Ortega de Nicaragua, con 4,4, fueron los peor evaluados.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Herman Cain

EEUU celebraaniversario 125de la Estatua dela Libertad

El alcalde de NuevaYork, Michael Bloomberg,dijo: “Si alguien en estemundo quiere recoger a sufamilia y mudarse para quesu familia pueda tener li-bertad _libertad de expre-sión, libertad de estar a car-go de su propio destino, to-das las libertades quehemos incorporado en laDeclaración de Derechos_siempre viene a EstadosUnidos”.

La actriz SigourneyWeaver recitó el poema “ElNuevo Coloso”, de EmmaLazarus, y señaló a la estat-ua detrás de ella cuandopronunció las palabras “unapoderosa mujer con una an-torcha”.

George Cleveland, di-rector ejecutivo de una casapara ancianos en NorthConway, Nueva Hamp-shire, dijo que su abuelofue profético cuando dijoque “un rayo de luztraspasará la oscuridad dela ignorancia y la opresióndel hombre, hasta que lalibertad ilumine el mundo”.“Todavía somos un trabajoen progreso”, dijo GeorgeCleveland.

Después, con una cuen-ta regresiva de 3, 2, 1, seencendieron cámaras conconexión a internet quetransmitían vistas desde laantorcha de la estatua. Lascámaras ofrecíanpanorámicas del horizontede Manhattan, el río Hud-son y la isla de la Libertad.

“Es una manera mar-avillosa de que la gente detodo el mundo se conectecon la Señora Libertad us-ando la tecnología actual”,dijo Luchsinger, el superin-tendente de la estatua.

Los turistas Benoit yVeronique Poullain deRouen, Francia, estaban fe-lices de ver la estatua en suaniversario 125. Veroniquedijo que era “ícomo NuevaYork, grande!”. Añadió quelos franceses están “muycontentos de haber con-tribuido con este símbolo”.

TOKIO (AP) — Lasautoridades detectaronpartículas radiactivas vin-culadas a una fisión nu-clear en la planta atómicajaponesa dañada enFukushima, lo que sugiereque uno de sus reactorespodría tener un problemanuevo.

Las preocupacionesnuevas en la planta nu-clear Dai-ichi tienen lugaren momentos en que unreactor en el sur de Japónfue reactivado, primeraoperación de ese tipo quese efectúa en territoriojaponés desde que elmaremoto y ola gigan-

tesca del 11 de marzoprovocaron inquietud porla seguridad de los reac-tores nucleares nipones.

Las autoridades de laplanta dijeron que el gasdentro del reactor númerodos de Fukushima indica-ba la presencia de xenónradiactivo, que podría serproducto derivado de unainesperada fisión nuclear.Como precaución se in-yectó ácido bórico pormedio de un conducto deenfriamiento para contrar-restar posibles reaccionesnucleares.

Tokyo Electric PowerCo., o TEPCO, dijo que

no se habían registradoaumentos en la temperatu-ra ni presión del reactor.La compañía agregó quelos materiales radiactivosno habían alcanzado elpunto en que las reac-ciones nucleares se acti-van solas y aseguró que ladetección de xenón notendrá mayor impacto enlos esfuerzos de los traba-jadores por mantener elreactor frío y estable.

Como la semivida delos isótopos detectados esbreve, probablemente elxenón se creó reciente-mente. Y las autoridadesagregaron que el nivel de-

tectado era tan leve que senecesitan más pruebaspara confirmar que lamedición no fue un error.

Hiroyuki Imari, unportavoz de la AgenciaNuclear de Seguridad In-dustrial, opinó que la de-tección del gas no indicaun problema importante,pero afirmó que de todosmodos se investigaba sucausa.

La planta es escenariodel peor desastre nucleardesde Chernobyl en 1986.Una zona de exclusión de20 kilómetros (12 millas)está en efecto desde que elmaremoto averiaron laplanta.

Reportan nuevo incidente en planta nuclear de Japón

Page 3: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –Viernes, 28 de octubre,4:15 p.m., División MingoValley del departamentode policía de Tulsa, ubica-da en la 10122 E. 11th St.Agentes del segundo turnoescuchaban atentamente elparte del día de sus supe-riores. La nota importante:el hallazgo de restos hu-manos en uno de los dosvehículos encontrados enun estanque, adyacente ala calle 5 y la avenidaMingo.

De ésta forma comen-zaba su rutina el oficialMatt Rose, un ex perio-dista, quien hace cincoaños decidió convertirseen agente del orden públi-co. En ésta oportunidad,Rose contaría con el His-pano de Tulsa como acom-pañante.

“La comunicación esun factor importante”, dijoRose, mientras observabala escena del levantamien-to de un esqueleto huma-no. “La policía tiene un rolmuy importante: combatirel crimen e informar a lacomunidad”.

De vuelta a la patrulla– equipada con computa-dora, radio y sofisticadosartefactos electrónicos –Rose examina el listado dellamadas. Inmediatamen-te, una operadora informasobre un supuesto caso depersonificación falsa; enotras palabras, alguienpretendía hacerse pasarpor oficial de policía, sinserlo.

Rumbo al lugar de losacontecimientos, Rose es-cucha a la operadora, re-sponde a nuestras pregun-tas y practica un poco elespañol aprendido en laacademia de policía. “Ha-cemos muchas cosas almismo tiempo. Nuestrotrabajo no es escribir mul-tas. Todo cambia en un se-gundo, por eso debes estaratento”, dijo. “Vamos dellamada en llamadas. Cadauna es un universo distin-to”.

Al arribar al complejode apartamentos, la llama-da resultó en un malenten-dido, resuelto con la peri-cia y experiencia de haberabordado casos similares.“Por eso digo que la co-municación es muy impor-tante”, apuntó el oficial.

Aún sin salir del esta-cionamiento de dichosapartamentos, se produjootra llamada, la cual repor-taba un ruido, similar auna explosión cerca del es-tadio deportivo de la es-cuela preparatoria EastCentral. Al llegar al lugar,las versiones de los hechosse contradecían. Algunosafirmaban haber escucha-do algo, otros no tenían

idea sobre lo sucedido.Rose procedió a dar unaronda al vecindario y apreguntar a los residentessi habían escuchado algo.Al final, se determinó quehabía sido una falsa alar-ma. Sin dejar pasar un parde segundos, se activó otrallamada. Se trataba deunos menores de edad,supuestamente solos en unapartamento, ubicado cer-ca de la calle 17 y la aveni-da memorial. “Todas lasllamadas son importantes;pero hay prioridades, co-mo asaltos a mano armaday drogas; sin embargo, lasllamadas relacionadas conniños, las tomamos muyen serio”, dijo Rose. “Escrítico actuar y responderen el momento justo”.

La dirección brindadasobre el presunto lugardonde estaban los menoresno pudo ser confirmada;sin embargo, ésto no im-pidió que Rose, se cercio-rara que todo estaba bajocontrol en dichos aparta-mentos, haciendo una ron-da exhaustiva y platicandocon los vecinos. “La po-licía debe ser una caraconocida en la comunidad.Una cara con un nombre”,dijo. “Alguien en quienpuedas confiar”.

Literalmente al mon-tarse de nuevo en la patru-lla, la operadora indicaque necesita despachar aun oficial a una residenciacercana a la calle 36 y laavenida Garnett. La razón:la alarma de seguridad sehabía activado. “Estevecindario presenta mu-chas llamadas”, acotóRose, mientras se bajabapara inspeccionar que es-taba aconteciendo. El en-cendido y pagado de lucesen el interior de la vivien-da llamaron la atención deloficial. Al final, resultó seruna falla eléctrica, motivopor el cual la alarma sehabía activado.

Ahora, con unos minu-tos de quietud y casi cua-tro horas después del ini-cio de la jornada, Rose y elagente Joe Andersen deci-den aventurarse en unrestaurante venezolano,cercano a la calle 31 y laavenida Garnett. El menú:empanadas de carne y paratomar, un guarapo de pa-pelón con limón, unasuerte de limonada con pi-loncillo. “Comida casera.Nunca había probado estoy es delicioso”, dijo Rose,cuya aseveración fue con-firmada por Andersen.Minutos después, ambosoficiales reiniciaban susrespectivas rondas. Ahorase trataba de una disputadoméstica, en un vecin-dario cercano a la calle 11y la avenida Garnett. Elasunto fue resuelto porambos oficiales sin que

llegara a una mayor es-cala.

Así se ponía fin a labreve jornada del Hispanode Tulsa. Al oficial Rose,todavía le quedaban 5 ho-ras más.

La área de operaciónde Rose es fundamental-mente el este de Tulsa,razón por la cual está enpermanente comunicacióncon la comunidad hispana.“Son gente muy buena,muy trabajadora”, apuntó.“Disfruto aprendiendo dediferentes culturas”.

TULSA, Oklahoma –Friday, Oct. 28, 4:15 p.m.,Mingo Valley Division ofthe Tulsa Police Depart-ment, 10122 E. 11th St.Officers on the secondshift listen to a report fromtheir superiors. The maintopic: the discovery of hu-man remains in one of twocars found in a retentionpond near Fifth Street andMingo Avenue.

Thus began the routinefor Officer Matt Rose, aformer journalist who fiveyears ago decided to be-come a police officer. Forthis shift, Rose would beaccompanied by the His-pano de Tulsa.

“Communication is akey factor,” said Rosewhile observing the scenewhere authorities were re-covering the remains.Rose said police have “avery important role: fight-ing crime and informingthe community.”

Back in the patrol car,which is equipped with acomputer, radio and so-phisticated electronic de-vices, Rose checks the listof calls. Then an operatorreports a supposed case ofimpersonation – someonefalsely acting as a policeofficer.

On route to the scene,Rose listens to the opera-tor, answers a reporter’squestions and practicessome of the Spanish helearned at the police acad-emy. “We multitask. Ourjob is not writing tickets.Everything changes in justone second, so you have tobe alert,” he said. “We aregoing call to call. Eachone is a different uni-verse”.

After arriving at anapartment complex, itturns out that the call wasa misunderstanding –solved with the expertiseand experience that comesfrom having dealt withsimilar cases. “That is whyI say that communicationis very important”.

Still in the apartmentparking lot, another callcomes in about an explo-sion-like noise near EastCentral High School stadi-um. Once at the site, dif-ferent versions are given. .Some people said theyheard something; othershad no idea that anythinghappened.

Rose drove around theneighborhood and askedresidents if they had heardsomething. In the end, itwas determined that it wasa false alarm. In a matterof seconds, another callcame in, this one involv-ing minors, supposedly

alone in an apartment near17th Street and MemorialAvenue.

“All the calls are im-portant; but there are pri-orities, such as armed rob-beries and drugs. Howev-er, we take very seriouslycalls related to kids,” hesaid. “It is critical to actand respond at the rightmoment.”

The address providedfor the location of the mi-nors could not be con-firmed, but this did notkeep Rose from makingsure that everything wasunder control at the apart-

ments, carrying out a care-ful patrol and talking withresidents.

“The police must be aknown face in the commu-nity,” he said. “A face witha name. Someone you cantrust.”

As soon as he was backin the patrol car, the oper-ator said she needed to dis-patch an officer to a resi-dence near 36th Street andGarnett Road. The reason:the security alarm was ac-tivated. “This neighbor-hood gets many calls,”Rose said as he got out tosee what was going on.Lights going on and off in-side the home caught hisattention. In the end, itproved to be an electricalproblem, which trippedthe alarm.

Now, after a few min-utes of quiet and almostfour hours after the shiftbegan, Rose and fellow of-ficer Joe Andersen decideto venture into a Venezue-lan restaurant near 31stStreet and Garnett Road.On the menu: meatturnovers, and to drink, alemonade-type beveragemade with sugar cane pulpand lemon.

“Home-made food. Ihave never tried this, andit is delicious,” said Rose,whose opinion was sec-onded by Andersen. Min-utes later, they restartedtheir rounds. Next, a do-mestic dispute in a neigh-borhood near Eleventhand Garnett. The officerssettled the matter withoutit getting out of hand.

Thus ended the briefride granted to the His-pano de Tulsa. Police offi-cer Rose still had fivehours to go.

The area in which Roseworks is mostly in eastTulsa, which is why he isinteracting constantly withthe Hispanic community.“They are very good peo-ple, hard workers,” hesaid. “I enjoy learningfrom different cultures.”

A-3

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

www.hispanodetulsa.com

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

Siempre teatendemosen español

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir decualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis AveTulsa, OK Margarita Wagner

Te ayuda en tu idioma.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G RAT I SMEMBERFDIC

¿Necesita ayuda legal?

10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

Con más de 30 años de experiencia

A b o g A d o e n L e y e s

LO PODEMOS AYUDARTERREL B. DOREMUS

EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES,SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

Accidentes, Casos criminales, DUI

918-477-7709

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva

y física,Medicina General

Aceptamosseguro médico.

Descuentospara personas sin

seguro médico

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m.

sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

Excelencia en urgencias desde 1978

CERTIFICADOSMEDICOS $25

www.medcenterOK.comNo se necesita hacer cita.

Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes MiércolesThursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday

61o /32o 68o /47o 66o /48o 67o / 54o68o /53o55o /35o 67o /48oCLIM

A D

E T

ULSA

7 D

Ay

FO

rEC

AST¡MANTENGASE INFORMADO!

918 - 622-8258

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

Programa de patrullaje acompañado ofrece una idea del día de trabajo de un policíaRide Along program gives insight into a police officer’s day

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Oficial Matt Rose.

¿CÓMO PARTICIPAR EN EL PROGRAMADE PATRULLAJE ACOMPAÑADO?

Debe cumplir con las normas y procedimientosindicados por el departamento de policía de Tulsa, entre los que se encuentra una verificación de antecedentes criminales, así como suministrarla información que se pide en una solicitud.

Para mayor información, usted puede visitar el enlace:http://www.tulsapolice.org/content/ride-along.aspxO comunicarse con el agente Jesse Guardiola al

(918) 591-4506

HOW TO PARTICIPATE IN THE RIDE ALONG PROGRAM?

You must meet the requirements set by the Tulsa PoliceDepartment, including a criminal background check and

providing information in an application.

For more information, you can visit the link:http://www.tulsapolice.org/content/ride-along.aspxOr contact officer Jesse Guardiola al (918) 591-4506

Page 4: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

A-4

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

14 candidatos se disputarán 7 puestos como concejales en elecciones el 8 de noviembre14 candidates will vie for 7 City Council positions in Nov. 8 elections

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –El martes 8 de noviembrese llevarán a cabo las elec-ciones generales en Tulsa,en las cuales 14 candidatosse disputarán siete distri-tos, conformando de estáforma el nuevo concejomunicipal de la ciudad.Los comicios también so-

meterán a voluntad popu-lar el tipo de sistema degobierno de acuerdo concuatro propuestas paramodificar el reglamentocitadino.

De acuerdo con la Jun-ta Electoral del estado deOklahoma, en Tulsa hayunos 340.000 electoresquienes podrán sufragaren los 267 centros elec-

torales en el área metro-politana.

TULSA, Oklahoma –Fourteen candidates willvie for seven City Councilpositions in the Tuesday,Nov. 8, elections. Also,voters will be asked to se-lect from among four pro-

posals to modify the citycharter and adopt a differ-ent system of city govern-ment.

According to the Okla-homa State ElectionBoard, there are about340,000 voters in Tulsawho can vote in the city’s267 polling sites.

Distrito 2Jennie Cue, 57, es la

candidata republicana,quien se enfrentará aldemócrata Phillip Oyler,44.

Cue dijo que esperapoder entablar una comu-nicación directa con la co-munidad hispana. “Quieroconocer sus necesidades”,agregando “quiero saberqué necesitan de su próxi-mo concejal”.

Oyler – quien habla es-pañol – dijo que “no puedoganar esta elección sin suvoto, su apoyo o la creen-cia en mi campaña. Megustaría animar a los lí-deres comunitarios y em-presariales hispanos”.

District 2Jennie Cue, 57, the Re-

publican candidate, willface Phillip Oyler, 44, aDemocrat.

Cue said she hopes toestablish direct communi-cation with the Hispaniccommunity.

“I want to know abouttheir needs,” she said. “Iwant to know what theyneed from their future citycouncilor.”

For Oyler, who speaksSpanish, said, “I cannotwin this election withouttheir vote, their support orbelief in my campaign. Iwould like to encouragethe Hispanic business andcommunity leaders.”

Distrito 3David Patrick, 60, can-

didato demócrata quien haocupado en tres ocasionesun curul en el concejo mu-nicipal, se medirá con elrepublicano David Bell,66, quien declinó ser en-trevistado.

Con respecto a un plan

específico para atraer aelectores hispanos, Patrickindicó que tiene “un planpara atraer a todos losvotantes”, agregando “éstoes América”.

De acuerdo con el

demócrata, sus tres “tresprioridades fundamentalesson: seguridad pública,calles y nuevos negocios”,indicó Patrick vía correoelectrónico. Dijo que es untrabajo que conoce bien,ya que he servido previa-mente en tres administra-ciones diferentes.

District 3David Patrick, 60, the

Democratic candidate whohas held a seat on thecouncil three times, willface Republican DavidBell, 66, who declined tobe interviewed.

Regarding a specificplan to attract Hispanicvoters, Patrick said, “Ihave a plan to attract allvoters.” He said: “This isAmerica.”

Patrick said in an e-mail that his three priori-ties are “public safety,street repair and new busi-nesses.” He said it is a jobhe knows well, given thathe has served in three dif-ferent administrations.

Distrito 4Blake Ewing, 32, es el

candidato republicano; sucontendor, el demócrata,Kenneth Brune, 66, de-clinó ser entrevistado.

“La población hispanaen nuestra ciudad se hasentido regularmente co-mo si no tuvieran una vozy quiero hacerles saberque sí la tienen. Los his-panos tienen una oportu-nidad para influir en nues-tra ciudad con sus votos ysu activismo. Yo vivo en

Turner Park, el cual está allado de Kendall Whittier.Yo adoro la diversidad enel distrito 4 y estoy orgu-lloso de llamarlo mi ho-gar”, indicó Ewing víacorreo electrónico. “Quie-ro que Tulsa aprenda a en-lazarse con sus minorías”.

District 4Blake Ewing, 32, is the

Republican candidate. Hisopponent, De-mocrat Ken-neth Brune, 66,declined to beinterviewed.

Ewing saidin an e-mailthat “the His-panic popula-tion in our cityhas often feltlike they do nothave a voiceand I wantthem to knowthat they do.Hispanics havea chance to in-fluence our citywith their votesand their ac-tivism. I live in

Turner Park, which is rightnext to Kendall Whittier. Ilove the diversity in Dis-trict 4 and am proud to callit my home.” He also said,“I want that Tulsa learns toembrace its minorities.”

Distrito 6Robert Gwin, Jr., 38, es

el candidato demócrata; seenfrentará con el republi-cano Byron Steele III, 61,quien declinó ser entrevis-tado.

“La población hispanaestá creciendo y es impor-

tante conversar y dejarlesaber que Tulsa es un ami-go, no un enemigo. Y quecomo amigo estamos allípara ellos y los queremosen las discusiones políti-cas”, señaló Gwin vía co-rreo electrónico. “Creoque más gente, no importael color, credo u orígenesétnicos deben estar involu-crados en el gobierno”.

District 6Robert Gwin, Jr., 38, is

the Democratic candidate.He will face RepublicanByron Steele III, 61, whodeclined to be inter-viewed.

“The Hispanic popula-tion is growing and it isimportant to converse andlet them know that Tulsa isa friend, not an enemy, andas a friend we are there forthem, and want them inpolitical discussions,”Gwin said in an e-mailmessage. “I believe thatmore people, no matterwhat color, creed, or ethicbackground. should be in-volved in government.”

Distrito 7Thomas Mansur, 64, es

el candidato republicano yse medirá con el demócra-ta, Michael Rainwater,quien declinó ser entrevis-tado.

Mansur indicó víacorreo electrónico que le“daría la bienvenida a laoportunidad de hablar concualquiera de los gruposhispanos”, agregando quesiente la “necesidad demejorar la participaciónelectoral”.

De ser electo, dijoMansur, desearía reunirse

con el alcalde de Tulsa,Dewey Bartlett, Jr., así co-mo los residentes de sudistrito.

District 7Thomas Mansur, 64, a

Republican, will faceMichael Rainwater, a De-mocrat, who declined tobe interviewed.

“I would welcome theopportunity to speak withany of the Hispanicgroups,” Mansur said in ane-mail. He said he feelsthe need “to improve thevoting participation.”

If elected, Mansurwould want to meet withthe mayor of Tulsa,Dewey Bartlett Jr., andresidents of his district.

Distrito 8William Suliburk, 63,

es el candidato demócrata;su contendor, Phil Lakin,44, declinó ser entrevista-do.

Con respecto al alcancede los electores hispanos,Suliburk comentó víacorreo electrónico que suintención es “escuchar sustemas”.

De acuerdo con la Jun-ta Electoral del Condadode Tulsa, dicho distritocuenta con unos 30,000electores inscritos. “He re-visado cada registro deelectores y he desarrolladovarios tipos de hojasanalíticas para la cam-paña”, acotó Suliburk.“Hay una amplia variedadde apellidos étnicos, eu-ropeos, hispanos, delMedio Oriente, del sur odel este de Asia”.

District 8The Democratic candi-

date is William Suliburk,63. His opponent, PhilLakin, 44, declined to beinterviewed.

As for Hispanic voters,Suliburk said via emailthat his intention is “to lis-ten to their topics.”

The Tulsa CountyElection Board says thedistrict has 30,000 regis-tered voters. “I have re-viewed each voter recordand developed varioustypes of spreadsheet

analyses for the cam-paign.” Suliburk said.“There is a wide variety ofethnic surnames, whetherEuropean, Hispanic, Mid-dle Eastern, South Asian,or East Asian.”

Distrito 9G.T. Bynum, 34, ha

representado a dicho dis-trito en el concejo munici-pal y es el abanderado re-publicano. Su rival es eldemócrata Mike Batman,55.

Con respecto a la co-munidad hispana, Bynumafirmó en un correo elec-trónico, que espera que leindiquen “cómo puedo seruna ayuda para ellos”.También agregó que tieneun “historial comprobadoen apoyar la diversidad”.

Batman dice de la co-munidad hispana que “sonmuy trabajadores y muyleales”. Además esperapoder “representarlos co-mo su concejal”.

District 9G.T. Bynum, 34, who

has represented the districton the City Council, is theRepublican candidate. Hisopponent is DemocratMike Batman, 55.

Regarding the Hispaniccommunity, Bynum saidin an e-mail that he hopesto be informed “how I canbe helpful to them.” Hesaid he has a “provenrecord of supporting di-versity.”

Batman said of the His-panic community: “Theyare hard workers and veryloyal.” He said he hopes to“represent them as theirCity Councilor.”

Los distritos 1 y 5, noirán a las generales, dadoque en el proceso de lasprimarias designaron a susconcejales: Jack Hender-son y Karen Gilbert, re-spectivamente.

There will be no gener-al elections for Districts 1and 5 because councilorsJack Henderson and KarenGilbert were chosen dur-ing the primary elections.

Assistancefor voters

PARA VOTAR EN OKLAHOMALos electores con limitaciones visuales o físicas pueden ejercer el derecho al voto con la ayuda de otra persona.

Si el elector necesita de alguna asistencia especial para sufragar, puede seleccionar cualquier persona, excepto a su empleador, a un representante de su em-pleador o de su sindicato. El elector puede designar a un familiar, amigo o alguno de los oficiales del recinto electoral en el cual vota.

Los requisitos para poder votar son: tener al menos 18 años para la fecha de la elección, ser ciudadano estadounidense y residir en el estado.Para poder sufragar en una elección, uno debe registrarse al menos 24 días antes de esa elección. Una vez que la información es procesada, la persona

recibirá por correo regular una credencial de elector, la cual indica el centro de votación que le corresponde.Los electores deben comprobar su identidad antes de recibir su boleta de votación. El documento de identidad debe haber sido emitido por una agencia gu-bernamental estatal o federal; incluyendo a los gobiernos tribales. Dicho documento debe tener el nombre del votante, fotografía y una fecha de vencimientoposterior al día de la elección. Existe la excepción para los electores mayores de 65 años, cuyos documentos de identificación estatal no tienen fecha de

vencimiento. La credencial de elector, la cual no tiene fotografía o fecha de vencimiento, puede ser utilizada como documento de identificación.

Voters with visual or physical limitations may vote with the help of another person.Those who need special assistance can select any person except their employer, a representative of their employer or union. One may choose a relative,

friend or any of the officials in the voting precinct.

TO VOTE IN OKLAHOMA

A person is eligible to vote if he or she is a U.S. citizen, resides in the state and is at least 18 years old by the date of the election. To vote in an election, onemust register at least 24 days before that election.

After the person’s information is processed, he or she will receive a voter registration card by mail. It will list the voter’s polling place.Voters must prove their identity before receiving their ballot. The identification document must be one issued by a state or federal government agency, includ-ing tribal governments. The document must have the voter’s name and photograph and an expiration date that is a date after the day of the election. There isan exception for voters over 65 years of age whose identification documents have no expiration date. The voter registration card, which has no picture or ex-

piration date, can be used as identification.

Apoyo paralos electores

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Mike Batman

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Robert Gwin

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Jeannie Cue

Junta Electoral del estadode Oklahoma(405) 521-2391Elections.OK.gov

Oklahoma State ElectionBoard

(405) 521-2391Elections.OK.gov

Los candidatos y sus mensajes a la comunidad hispanaThe candidates and their messages to the Hispanic community

Page 5: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

www.hispanodetulsa.com

A-5

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

¡Hazlo enintercambio!

Business Exchange es una empresade intercambio de negocio a negocio.Incrementa tus ventas y ahorra tu dineroen efectivo.

?

Llama a Business Exchange para

más información 918-628-2929

BUSCAS

ADQUIRIR

PRODUCTOS

O SERVICIOS

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –La Asociación Nacionalde Publicaciones Hispanasgalardonó al Hispano deTulsa como el mejor se-manario bilingüe de losEstados Unidos, a propó-sito de la vigésimo segun-da entrega anual de losPremios José Martí, con-siderados como la distin-ción más importante de losmedios de comunicaciónhispanos de la nación.

El acontecimiento seprodujo el pasado 22 deoctubre, en Las Vegas, Ne-vada, dentro del marco dela convención anual de laasociación.

El galardón formó par-te de los cinco premios re-cibidos de manos del entenacional. El resto de lasdistinciones fueron: MejorFotografía a Color; MejorArtículo de Inmigración,segundo lugar; Mejor Co-lumna Editorial, tercer lu-gar; y Mejor Sección De-portiva, tercer lugar.

Los PremiosMejor Semanario Bi-

lingüe de la Nación. Des-de su fundación en 1993,es la primera vez que elsemanario recibe ésta dis-tinción. En el 2001 fuedistinguido como la Publi-cación de Mayor Desa-rrollo, dado el cambio deformato tipo tabloide a lapresentación actual.

Mejor Fotografía aColor. Esta es la terceraocasión en la cual la publi-cación es honrada con di-cho galardón. En estaoportunidad, la fotografíatitulada “Futuro en Hom-bros”, fue tomada por JuanMiret, durante la llamadaMarcha por América acae-cida en marzo del 2010, en

Washington, D.C. Mejor Artículo de In-

migración, segundo lu-gar. El reportaje ‘Demos-traciones continúan porley inmigratoria’, fue de-sarrollado por Miret, apropósito de la entrada envigencia de la ley S.B.1070 de Arizona, quienviajó hasta la capital de di-cho estado para cubrir losacontecimientos en juliodel 2010.

Mejor Columna Edi-torial, tercer lugar. ‘His-panos de otro planeta’, fueel título del editorial deMiret, quien disertó sobrelas particularidades de lacomunidad hispana enOklahoma.

Mejor Sección De-portiva, tercer lugar. Lallamada ‘Columna Futbo-lera’ de David Latón, asícomo la variedad de artí-culos deportivos, hicieronmerecedor al semanario dedicha distinción.

ReaccionesLloyd Wright, Secre-

tario de Prensa de la Ciu-dad de Tulsa: “He obser-vado muy de cerca el cre-cimiento del Hispano deTulsa durante un año y loconsidero como una re-flexión relevante y concisasobre las adversidades ylos triunfos de la ciudad.No me sorprendió sabersobre la prestigiosa distin-ción nacional que el per-iódico recibió. El Hispanode Tulsa es quien mejorilustra el papel que tieneun medio impreso dentrode una comunidad. Veouna entereza y apoyo pro-fesional para una Tulsaque no se divide por asun-tos políticos. Ellos descri-ben las cosas tal y comolas ven.”

Mike Neal, presidentede la Cámara Metropoli-

tana de Tulsa: “Felicita-mos al Hispano de Tulsapor haber sido nombradocomo el mejor semanariobilingüe de la nación . Elperiódico cubre una nece-sidad fundamental en laregión de Tulsa, brindandonoticias e información vi-tal para la comunidad his-pana. Por muchos años, elHispano de Tulsa ha sidoun aliado y colaboradorinvalorable. Su apoyoconstante ha sido un com-ponente vital para los éxi-tos económicos en nuestraregión, a nivel local, es-tatal y federal; además habrindado un alcance, asis-tencia y ayuda extraordi-naria para el crecimientode la población hispana enla región de Tulsa.

Carlos Galán, agentede seguros Farmers – unode los clientes fundadoresdel periódico. “Felicito alequipo del Hispano deTulsa por éste premio.Desde sus inicios he apo-yado al periódico y éste asu vez me ha ayudado apromover y crecer mi ne-gocio con el paso de losaños. Por otro lado, sutransición como mediobilingüe ha sido algo muypositivo, tanto para la co-munidad, como para losnegocios, especialmentepara el mío. Los felicitopor éste merecido re-conocimiento”.

TULSA, Oklahoma –The Hispano de Tulsa hasbeen named as the Out-standing Bilingual Lan-guage Weekly Newspaperin 2011 across the UnitedStates by the National As-sociation of Hispanic Pub-lications.

The award was one of

five José Martí PublishingAwards presented to thenewspaper during the as-sociation’s national con-vention in Las Vegas,Nev., on Oct. 22. Theawards are considered themost important Hispanicmedia awards in the U.S.

The award was one offive presented to the His-pano de Tulsa. The othersare: Outstanding ColorPhoto Overall; Outstand-ing Immigration Article,Silver Award; OutstandingEditorial Column, BronzeAward; and OutstandingSports Section, BronzeAward.

The AwardsOutstanding Bilin-

gual Weekly Newspaper.This is the first time thenewspaper has receivedthis award since it was es-tablished in 1993. In 2001it was honored as the MostImproved Publicationwhen it changed from atabloid layout to the cur-rent one.

Outstanding ColorPhoto Overall. This is thethird time the newspaperhas won this award. Thistime it was for a photo-graph titled “Future onOne’s Shoulders”; it wastaken by Juan Miret, dur-ing the March for Americaevent in March 2010 inWashington, D.C.

Outstanding Immi-gration Article, silveraward. The article,“Demonstrations Contin-ue over ImmigrationLaw,” was written byMiret regarding the datethat Arizona law S.B.1070 went into effect. Hetraveled to the Arizonacapital to cover the storyin July 2010.

Outstanding Editori-al Column, Bronze

Award. “Hispanics fromanother planet” was the ti-tle of the editorial byMiret, who wrote aboutthe characteristics of theHispanic community inOklahoma.

Outstanding SportsSection, Bronze Award.The award was madebased on a soccer columnby David Lafón and thevariety of sports articles.

ReactionsLloyd Wright, press

secretary, city of Tulsa:“I have closely

watched the growth ofHispano De Tulsa for overa year now and find it tobe a relevant and concisereflection of this city’s tri-als and successes. I wasnot surprised to learn ofthe very prestigious na-tional attention this paperis receiving. Hispano deTulsa best illustrates printmedia’s positive role in acommunity. I see a strongand professional advocacyfor Tulsa undivided by po-litical issues. They call itas they see it.”

Mike Neal, presidentand CEO, Tulsa MetroChamber: “We congratu-late Hispano de Tulsa forbeing named the nation’s

best bilingual weeklynewspaper. The newspa-per serves a fundamentalneed in the Tulsa regionby providing vital newsand information to theHispanic community. Formany years, Hispano deTulsa has been an invalu-able partner and collabora-tor. Their ongoing supporthas been a vital compo-nent of our region's busi-ness successes at the local,state, and federal levels;and has provided criticaloutreach, assistance, andadvocacy for the Tulsa re-gion's growing Hispanicpopulation.”

Carlos Galán, Farmersinsurance agent – one ofthe newspaper’s firstclients: “I congratulate theHispano de Tulsa staff forthis award. From the be-ginning I have supportedthe newspaper and it inturn has helped me to pro-mote and grow my busi-ness over the years. Also,its transition as a bilingualnewspaper has been verypositive, both for the com-munity, as well as for busi-nesses, especially formine. Congratulations forthis well-deserved recog-nition.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

“Futuro en hombros”, 1er lugar,mejor fotografíaa color.

“Future on One’s Shoulders”, best color photo.Hispano de Tulsa:Nombrado mejor semanario bilingüe de la naciónNamed nation’s outstanding bilingual weekly newspaper

Page 6: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

OKLAHOMA CITY,Oklahoma – Inmigraciónno está al principio de lalista de prioridades de KrisSteele, presidente de la cá-mara de representantes deOklahoma.

Por el contrario, sonotras reformas, como latributaria, el sistema peni-tenciario, los fondos depensiones para los jubila-dos y la elaboración de unplan exhaustivo para elmanejo del agua en lospróximos 50 años. Así loafirmó Steele el pasado 26de octubre al ser entrevis-tado por el Hispano deTulsa en su despacho delcapitolio estatal.

InmigraciónEl legislador explicó

que “cualquier propuesta oidea sobre inmigración, iráal comité conjunto de in-migración”, agregandoque “éste tema es muy im-portante y debe ser estudi-ado paso a paso”.

Con respecto al nuevocopresidente de dichacomisión, Charles Ortega,representante republicanode Altus, Steele lo calificócomo un “individuo muysabio, muy maduro, muymetódico”.

Además acotó que Or-tega se “enfoca en los he-chos y realmente tiene ensu corazón el mejor interéspara Oklahoma. El haráuna gran trabajo comolíder del comité de inmi-gración por el lado de lacámara baja”.

Por el lado del senado,la presidencia será com-partida por Ron Justice,quien ocupó dicha posi-ción en la sesión anterior.“El senador Justice tam-bién hará un gran trabajo.Los dos estarán dedicadosa estudiar las ideas y pro-puestas, no solo para lasnecesidades de hoy sinotambién para el futu-ro. Igualmente estudiaráncualquier consecuencia sinintención”.

De acuerdo con Steele,la razón por la cual al-gunos estados como Okla-homa incluyen legisla-ciones inmigratorias esuna secuela directa de laforma en la cual el gobier-no federal ha abordado laproblemática. Dijo que

Washington “ha sido muylento en implementar al-gún tipo de plan integralsobre inmigración para elpaís”, y por ello “algunosestados deciden tomar eltema individualmente, tra-tando de acoplar linea-mientos estatales. Hayfrustración y preocupa-ción”.

Sobre la posibilidad deinstaurar un nuevo regla-mento inmigratorio enOklahoma, Steele fue en-fático en indicar que to-davía hay que determinar“los efectos de la H.B.1804, antes de considerarcualquier otro tipo de le-gislación”.

El legislador indicóque no hay una modelo aseguir en materia inmigra-toria. “Cada estado es di-ferente. Oklahoma es dife-rente que Arizona, Ala-bama o Kansas”,agregando que “como le-gisladores estatales somoscapaces de enfocarnos enlas necesidades que sonúnicas para nuestro esta-do”.

Steele, 38, debe reti-rarse después de la próxi-ma sesión, debido a quellega a 12 años como le-gislador – tope máximo

para servir en dicha enti-dad. Ahora él es el número41 y el sexto republicanoen ocupar la presidenciade la cámara baja en los104 años de existenciaparlamentaria en Oklaho-ma.

“No he pensado queharé después de que ter-mine la próxima sesión”,dijo. “Pero sí sé que traba-jaré arduamente para con-vertir a nuestro gran esta-do en un mejor lugar paralas próximas genera-ciones”.

La sesión legislativa deOklahoma se reanuda el 6de febrero del 2012.

OKLAHOMA CITY,Oklahoma – Immigrationis not at the top of the listof priorities for KrisSteele, speaker of theOklahoma House of Rep-resentatives.

On the contrary, thereare other top issues such astaxes, the prison system,pension funds for retireesand the development of acomprehensive plan forwater management in thenext 50 years, Steele ex-plained in an interview

Oct. 26 by the Hispano deTulsa in his office at theCapitol.

ImmigrationSteele said that “any

proposal or idea about im-migration will go to theJoint Immigration Com-mittee.” He said: “This is avery important subject andit must be studied step bystep.”

As to Rep. Charles Or-tega, R-Altus, who is thenew co-chairman of thecommittee, Steele said heis “a very wise, very ma-ture, very methodical indi-vidual.” He said Ortegafocuses “on the facts andhe truly has Oklahoma’sbest interests at heart. Hewill do a tremendous jobleading the immigrationcommittee in the Houseside.”

The chairmanship willbe shared by Sen. Ron Jus-tice, who was in that rolein the last session. “Sena-tor Justice will do a greatjob as well,” said Steele.“Both of them will be ded-icated to study ideas and

proposals, not only for to-day’s needs but for the fu-ture. They will also studyany unintended conse-quences.”

According to Steele,the reason why somestates such as Oklahomaapprove immigration lawsis a direct consequence ofthe way in which the fed-eral government has ad-dressed the problem. Hesaid Washington “has beenvery slow to implementsome sort of comprehen-sive plan for the nation inimmigration.” Therefore,he said, “some states de-cided to take the issue in-dividually, trying to workwith state policies. There’sfrustration and concern.”

As for the possibility ofpassing new immigrationlaws in Oklahoma, Steelewas emphatic in sayingthat the effects of H.B.1804 still must be deter-mined “before we consid-er any other legislation.”

The legislator saidthere is no model to followon immigration matters.“Every state is different.

Oklahoma is differentfrom Arizona, Alabama orKansas.” He said that “asstate legislators we areable to focus on the needsthat are unique to ourstate.”

Steele, 38, must retireafter the next session, be-cause he will have reachedhis 12th year as a legisla-tor, which is the most hecan serve in the legislatureunder term limits. He isthe 41st person and thesixth Republican to serveas House speaker in theOklahoma legislature’s104 years of existence.

“I have not thoughtwhat will I do after the endof the next session,” hesaid. “But I do know that Iwill work hard to makeour great state a betterplace for future genera-tions.” The Oklahoma leg-islative session beginsFeb. 6.

Rep. Kris Steele(405) 557-7345

[email protected]

A-6

Inmigración/ImmigrationHISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Líder legislativo dice que inmigración no está al principio de su lista de prioridadesOklahoma House Speaker says immigration is not at top of his priority list

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393E-mail: [email protected]

Natalia Riveros-Jacobsen, abogada

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Rep. Kris Steele.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Cámara de representantes en Oklahoma City.Oklahoma’s House of Representatives.

Page 7: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

JUAN CARLOS YANEZHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –Manuel Ocasio, directorde mercadeo del banco Ar-vest, explicó en detalle losresultados del censo másreciente, relacionados a lapoblación hispana, duranteel almuerzo mensual de laCámara de Comercio His-pana de Tulsa el pasado 26de octubre.

“El censo del 2010 re-veló algunos hechos muyinteresantes acerca de lacultura hispana”, dijo Oca-sio en la reunión en el ho-tel Hyatt, ubicado en la100 E. 2nd St. “Aunque nosomos una raza, sino unacultura, tenemos una his-toria en éste país. Los his-panos pueden ser blancos,morenos e incluso afroa-mericanos”.

Ocasio abordó la situa-ción educativa en la comu-nidad hispana, específica-mente a nivel universi-tario. “Tenemos quecambiar eso, queremos

que nuestros hijos esténeducados y que sean losmejores en sus trabajos”,dijo.

De acuerdo con el cen-so, dijo Ocasio, los his-panos mantienen un tasade crecimiento tres vecesmayor que el resto pobla-cional del país. Además,tienen un poder de compraque se ha incrementado aldoble. Por otro lado, unos34.5 millones de hispanoshablan español en sus ho-gares o se comunican sola-mente en dicha lengua.

“Treinta estados hanexhibido un crecimientoexponencial de la pobla-ción hispana, que va entreun 30 por ciento y un 150por ciento, en compara-ción con el censo del2000”, agregando que “nosomos una carga. Estamosayudando a ésta nación”.

TULSA, Oklahoma –Manuel Ocasio, marketing

director for Arvest Bank,discussed details of the re-cent census regarding His-panics during the monthlyHispanic Chamber ofCommerce luncheon onOct. 26.

“The 2010 census re-vealed some interestingfacts about the Hispanicculture in the UnitedStates,” said Ocasio at themeeting in the Hyatt Ho-tel, 100 E. 2nd St. “Al-though we are not a racebut a culture, we have ahistory in this country.”He said Hispanics “can bewhite, brown and evenblack.”

Ocasio discussed fig-ures regarding Hispanicswith college degrees. “Weare changing that. Wewant our children to be ed-ucated and be the best intheir jobs,” said Ocasio.

According to the initialcensus data, Ocasio said,U.S. Hispanics have agrowth rate more thanthree times that of the total

U.S. population. Also,their spending power hasrisen at over twice the rateof that of the U.S. popula-tion. In addition, 34.5 mil-lion U.S. Hispanics speak

Spanish at home or com-municate only in Spanish.

“Thirty states haveshown exponential His-panic population growthof between 30 percent and

150 percent since the 2000census,” said Ocasio.

“We are helping thisnation,” said Ocasio. “Weare not a burden.”

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –JoséGalvez, quien se convirtió en1984 en el primer hispano en sergalardonado con el prestigiosopremio Pulitzer, visitará Tulsa,el próximo 11 de noviembre, apropósito de la presentación desu más reciente exhibición fo-tográfica, titulada ‘Somos losMismos’, en la sede noreste delTulsa Community College, ubi-cada en la 3727 E. Apache St.“Estoy muy contento con mipróxima visita a Tulsa”, dijoGalvez, vía telefónica desde suresidencia en Carolina delNorte. “El trabajo que estaréexhibiendo es una combinaciónde mi visita a Tulsa hace ya unaño, así como fotografías re-cientes que he tomado a lo largodel sur y este de los EstadosUnidos”.

De acuerdo con Galvez, laexhibición es una recorrido porlas raíces hispanas. “Al final deldía, todos somos la mismos. Noimporta si somos mexicanos,centroamericanos o surameri-canos. Somos latinos. Esa her-mosa herencia está en nuestrasangre”, dijo. “Somos empresa-rios, somos estudiantes, somoslos mismos”.

Galvez también será elorador de orden, en al trigésimaconferencia del grupo estatal deMaestros de Inglés para Par-lantes de Otras Lenguas el 12 denoviembre a las 9 a.m. en TCC.

Galvez exhortó a los jóvenesa visitar la exposición, la cualconsta de 15 imágenes. “Todosestán invitados”.

TULSA, Oklahoma – JoséGalvez, who in 1984 became thefirst Hispanic to win a PulitzerPrize, will be in Tulsa on Nov.11 for the presentation of hisphoto exhibition, “We are theSame” (“Somos los Mismos”) atthe northeast campus of TulsaCommunity College, 3727 E.Apache St.

“I am very glad about my up-coming visit to Tulsa.” Galvezsaid by phone from his home inNorth Carolina. “The work that Iwill be exhibiting is a combina-tion of my visit to Tulsa a yearago and recent pictures I havetaken across the South and east-ern part of the United States.”

Galvez said the exhibition isa tour of Hispanic origins. “Atthe end of the day we are just thesame. It does not matter if weare Mexican, from CentralAmerica or from South Ameri-

ca. We are Latinos. That beauti-ful heritage is in our blood.” Hesaid: “We are business people,we are students, we are just thesame.”

Galvez will also be thekeynote speaker at the 30th an-niversary conference of theOklahoma Teachers of Englishto Speakers of Other Languageson Nov. 12 at 9 a.m. at TCC.

He encouraged young peopleto visit the exhibition, whichconsists of 15 images. “Every-one is invited.”

A-7 HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

www.hispanodetulsa.com

Fotógrafo ganador de Premio Pulitzer estará en Tulsa el 11 de noviembrePhotographer, winner of Pulitzer Prize, to be in Tulsa on Nov. 11

Oficina 494-0740 Cell: 630-1863Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

A G E N T E

CArLOS GALAN

Sirviendo a lacomunidad pormás de 20 años

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, de sucasa, negocios y de vida.

Aceptamos licencias de cualquier país.

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

Ganador del premio Pulitzer, José Galvez,durante su visita a Tulsa en marzo 2010.Pulitzer Prize Winner Jose Galvez during his March 2010 visit to Tulsa.

Juan Carlos Yanez/HISPANO DE TULSA

Manuel Ocasio director de mercadeo del banco Arvest.Arvest Bank’s marketing director Manuel Ocasio.

Director de mercadeo en banco presenta datos del censo sobre hispanosBank marketing director talks about Hispanic figures found in census data

?¿¿Qué?Visita de José Galvez y aperturade la exhibición fotográfica de‘Somos los Mismos’What?Visit of José Galvez and openingof photo exhibition “We are theSame.

¿Cuándo? / When?11 de noviembre / Nov. 115:30 p.m.

¿Dónde? / Where?Tulsa Community College3727 E. Apache St.

¿Cuánto?Gratis y abierto al público engeneralHow much?Free and open to the generalpublic

Información Informationwww.josegalvez.com

Page 8: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

A-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Page 9: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

EntretenimientoEntertainment

San Luis completa suépica y conquistala Serie Mundial B-4

Cómo los civiles puedenayudar a las familiasde militares B-3

Secció

n B

ROMA (AP) — Jackson Rathbone,astro de las películas “Twilight” (Crepús-culo), comparó la popular saga sobre elamor entre una joven y un vampiro con lahistoria de Romeo y Julieta, al estrenarseel 30 de octubre la penúltima película dela saga durante el Festival de Cine de Ro-ma.

Hablando con reporteros sobre “TheTwilight Saga - Breaking Dawn Part 1”,Rathbone dijo que el amor entre Bella yEdward es “casi tan mitológico como lahistoria de Romeo y Julieta”.

Una de las coestrellas de la cinta, Ni-kki Reed, quien interpreta a la vampiresamelliza del personaje de Rathbone, hablósobre la popularidad de la serie, que harecaudado más de 2.000 millones de dó-lares en el mundo.

“Este amor entre Edward y Bella esalgo fuera del reino de la posibilidad y larealidad. Es inalcanzable, no es real y esoes lo que la hace tan magnética”, dijoReed.

“Por eso es que no existe un sector de-mográfico específico para estas películas,porque las muchachas de 12 años tienenfantasías sobre un amor así y las mujeresde 40, 50 o 60 piensan sobre sus primerosamores”, añadió.

Rathbone dijo que aún trata de com-prender las razones del enorme éxito de

la serie. “Cuando empecé en 'Twilight',no tenía idea de lo que iba a suceder conla serie y que ahora sea este fenómeno esdesconcertante”, dijo.

El festival de cine de Roma se exten-derá hasta el 4 de noviembre e incluye 15películas en competencia, además dedocumentales, películas para niños, ex-posiciones y proyecciones de clásicos.

Se estrena en Roma la nueva película de la serie

“Twilight”

NUEVAYORK (AP)— JessicaSimpson con-firmó que es-

tá embarazada vía Twitter.La actriz y cantante de 31

años publicó el 31 de octubreuna fotografía suya en la queaparece disfrazada de momiapara Halloween (Día de Brujas)luciendo su pancita y escribió“Es verdad, voy a ser mamá mo-mia”.

Este será el primogénito deSimpson y su prometido EricJohnson. Los dos anunciaron sucompromiso el año pasado.

Desde hacía semanas surgie-ron rumores sobre su bebé y últi-mamente habían aparecido foto-grafías de Simpson con una ba-rriga sospechosa.

A pesar del embarazo Simp-son continúa con sus proyectos yserá mentora en el reality deNBC “Fashion Star”.

Si usted creía que yalo había visto y es-cuchado todo, ¡pues seequivoca!

Hemos amanecidocon la nueva noticiade que ¡WilliamLevy será cantante!,sí, lo leyó usted bien.

Según informa elsitio de Tv Notas, elcubano incursionará en elmundo de la música ya quecantará algunos temas de la obra 'Perfume deGardenia' que protagoniza al lado de AracelArámbula.

William llegó a la obra para suplir a JorgeSalinas, el cual se enfermó gravemente de neu-monía y que hasta hace una semana estaba en elhospital.

Todo esto de la 'cantada' surgió debido a quese lanzará próximamente un DVD de 'Perfumede Gardenia' con escenas tras bambalinas.

Aún no sabemos si Levy va a tomar la car-rera de cantante en serio ya que en estos mo-mentos se encuentra muy ocupado como actor,quiere incursionar en Hollywood y además lan-zará una línea de ropa interior.

William Levyse lanzarácomo cantante

CHIN

O &

NACH

O Después de conquistar el mundo consu éxitos radiales “Niña Bonita” y “TuAngelito” y convertirse en unos de lasartistas más populares de la radio y elInternet, el dúo Venezolano regresa consu segunda producción discográfica.

“El Poeta”, el primer sencillo del ál-bum, ya es un éxito por todo Latinoa-mérica y rápidamente se ha convertidoen una de las canciones más solicitadasen las emisoras de los Estados Unidos;desde ya emula el éxito obtenido por“Niña Bonita” y “Tu Angelito”.

Con apenas una semana “El Poeta”rompe records y le toca a Chino y Na-cho lograr lo que hace muchos años nosucedía: que un tema de estreno con-quiste el primer lugar. “Estamos muycontentos con la receptividad del públi-co y ese gran apoyo, mil gracias. Hace-mos música por y para la gente y quebueno que El Poeta ya los haya enamo-rado”, comentan Los Mackediches.

El álbum llegará con una fusión deritmos tropicales, urbanos y pop unidasa las letras románticas que se han con-vertido en su sello y les han abierto laspuertas en muchos países.”Príncipeazul”, “Sin ti”, “Estoy enamorado”,“Regálame un muack”, “Por eso quiero”,“Loco, Loco”, una pegajosa versión delhit “Bachata Rosa” – de Juan Luis Gue-rra – y “Pobre Corazón” (que sirve depresentación a la telenovela Rafaela)son parte del repertorio. Con estostemas Chino y Nacho se consolidan co-mo los artistas del momento y contagiande romantiqueo a todo el que los escu-che.

“Supremo” está repleto de cancionesllenas del romanticismo de los gana-dores del Latin Grammy con el sonidopop-urbano que ha convertido a Chino& Nacho en el dúo preferido de la juven-tud.

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Dos réplicas delas carabelas de Cristóbal Colón, La Ni-ña y La Pinta, serán exhibidas en el puer-to Three Forks, ubicado en Muskogee,Oklahoma, del 23 de noviembre al 8 dediciembre.

La réplica de La Niña fue construidacompletamente a mano, sin usar ningunamáquina eléctrica. Ha sido catalogadapor la revista Archaeology como “la me-jor réplica jamás hecha”.

Por su parte, La Pinta, fue construidaen Brasil, para acompañar por sus trave-sías a La Niña. Esta versión, es muchomás grande que la originalmente utiliza-da por Colón.

Ambas carabelas conformar un seriede exposiciones que llevan como princi-pio educar a los niños sobre las embarca-ciones utilizadas por Colón, hace más de500 años.

La exhibiciónestá abierta al públi-co en general.Las embarca-ciones pueden

ser visitadas por sí solos o con un guía.El horario de atención al público será de9 a.m. a 5 p.m. y no se necesita hacerreservaciones.

Los organizadores ofrecen guías diri-gidas para maestros u organizaciones,que logren reunir un mínimo de 15 per-sonas.

La Niñay La Pinta

¿Qué?Carabelas de Colón

¿Cuándo?23 de noviembre al 8de diciembre9 a.m. – 5 p.m.

¿Dónde?Puerto Three Forks5201 Three Forks Rd.,Muskogee

¿Cuánto?Adultos $85 a 16 años $6Gratis para niñoshasta los 4 añosGrupos de 15 personas $4 cada uno

Información:(787) 672-2152www.TheNina.com

visitan Oklahoma

Réplicas de

JessicaSimpsonconfirmaembarazo

VEGETARIANISMO:Más que comer,

un estilo de vida

B-5

Page 10: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

B-2

Gente/PeopleHISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

EWING music & electronicsGran variedad de intrumentos musicales,música en libro, música y equipos de karaoke.Clases de música: piano, violin, guitarra,flauta, clarinete, voz y saxofon.

Mall 31 suite IPor la 31 y Sheridan622-4077

Especial paquete de guitarraacústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOSLOS DIAS

Envíanos tus fotos o invítanosa cubrir el evento.

También lo podrás compartircon tus familiares y amigosen: www.hispanodetulsa.com

¡Vamos a

tu fiesta!

Comparte tus fotos y reseña de tu fiestaen la sección Sociales de Hispano de Tulsa.

Llama al918-622-8258,o envía tu información a:[email protected]

Zaida KepfordGanadora del concurso de “Calaveras”

Fotografía: Abby Fuentes

Doña Prudencia,

Me gusta mucho leer sus sabios consejos, sabe quetengo una novia a la que quiero demasiado, pero a partirde que tengo un nuevo trabajo últimamente se pone muycelosa, pues debo confesar que estoy con un grupo demujeres que son muy lindas.

En una reunión de empleados donde pude llevar a minovia, fue ahí donde ella se dio cuenta con las chicascon las que colaboro, y desde entonces no deja delanzarme pedradas.

Ha llegado a seguirme justo cuando tengo citas, y mehace unos panchos increíbles. El otro día llegó a laoficina súper maquillada y con un vestido que enseñabatodo. Me dijo que venía por mí para llevarme a almorzare invitó a dos de mis compañeras. Durante el almuerzono dejó de hablar de nosotros, que si la pareja ideal,que si yo la adoro, que si no puedo vivir sin ella, y paratodo se refería a mí como “su hombre”. Tal exageraciónfue evidente y me molestó mucho.

Yo no le he dado motivos, todo lo contrario, le doy sulugar, pero ya no sé que hacer con este pedacito deterrón de azúcar convirtiéndose en un monstruo.

Novio a punto de huir

Despabilado,

Bien bueno pues, me cayó el chahuistle contigomijito, ¡despabílate!. Hoy mismo, botas al esperpento

ése que tienes por novia. Aprovecha que tienes un comal bien caliente, porque

cuando se te enfríe la tortilla, nadie se la comerá. Y déjate de remordimientos. Pena, pena es que robes

y te cachen. De aquí en delante a darse gusto, pateando la

mojigata y lanzándose con las nopaleras de la oficina.Si no ya sabes, el que por gusto es buey, hasta la

coyunda lame, luego no te quejes.A tu ex, que aprenda que se monta o se encarama,

eso de no pichar, nunca cachar y no dejar batear, es demosquitas muertas.

Y cuando botes a ése chicle, me invitas una ronda demezcal ... pa' tragarnos juntos al gusano.

¿Necesitas de algún consejo?Escríbele a Doña Prudencia:

[email protected]: 918-622-4431

Dirección: PO BOX: 52054Tulsa, Oklahoma 74152

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Zaida Kepford es la feliz ganadora deun certificado de compras, patrocinado por el Supermerca-do Morelos.

Kepford participó en nuestro concurso tradicional de“Calaveras”, a propósito del Día de Muertos.

La ganadora se inspiró en el ‘Spanglish’.

´ ´

“ Mi novia es un monstruo”

((“ ¡ El que por gusto

es buey, hasta la

coyunda lame!”Doña Prudencia

Calavera a la difunta lengua de Cervantes*Hace algunos años existió un lenguajecomo español o castellano conocidopero gracias al malvado “Spanglish”quedó en cosa del olvido.

Ya no hay jardines, hay “yardas”ya no no hay recibos, hay “biles”se llaman “construction workers”¡los que fueran albañiles!

La letra “ñ” ya no se usapues implica mucho esfuerzo¿los acentos? ¿qué son esos?¿por qué comerse los sesos?

La calaca aunque es muy cultase tuvo que resignara llevarse al españolcon ella hasta el más allá.

¡Pobre guadaña! le dije,oyendo como gemíasomos machas más no muchas…¡nos ganó la mayoría!

Ni Don Miguel de Cervantes ni la mismísima Sor Juana pudieron interceder,pues la muchedumbre bien armadade anglicismosy de “Spanglish” al final logró vencer.

Ya resignadas las dos, nos fuimos a lamentarnuestra derrota con copas de Tequila y de mezcal

¡échate la del estribo! le dije a la flaca muertemientras yo bebo más chelas, ¡tu cántate una de Chente!

Como buenas mexicanas, presumimos de valientes:cantamos coplas, corridos y hasta alguna duranguenseal fin de dolor se canta ¡cuando llorar no se puede!

Pocas ganas tengo de irmemás con esta me despido,como dijo quien lo dijo:¡de mejores lugares… me han corrido!

Calavera a la difunta lengua

Zaida Kepford

Page 11: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

SAN LUIS, (AP) _ El desti-no simplemente había marcadoa los Cardenales de San Luis:nada ni nadie iba a ser capaz defrenarles.

El equipo que nunca se ami-lanó se consagró el 27 de oc-tubre campeón de la SerieMundial por 11ma vez en suhistoria al vencer 6-2 a losRangers de Texas.

En el primer séptimo juegoen una Serie Mundial desde2002, Chris Carpenter exhibiósu casta al lanzar seis entradaspara los Cardenales con tresdías de descanso. Además, losinesperados héroes DavidFreese y Allen Craig volvierona ser fundamentales con susbates.

Craig conectó un jonrónque le dio la ventaja definitivaa San Luis en el tercer episodioy Freese bateó un doble remol-cador de dos carreras que sir-vió para borrar de inmediatouna ventaja madrugadora deTexas, que pagó muy caro eldescontrol de sus lanzadores.

San Luis ganó el campeona-to menos pensado tras un añocargado de vicisitudes desde elmismo inicio de la pretempora-da cuando su estelar abridorAdam Wainwright quedó des-cartado por una lesión.

Una noche después de so-brevivir tras encontrarse dosveces a un strike de quedareliminado, San Luis se convir-tió en el 19no conjunto en la

historia que voltea una desven-taja 3-2 en el Clásico de Otoñopara consagrarse.

Para el deleite de un llenototal de 47.399 aficionados enel Busch Stadium, Jason Motteretiró a David Murphy con unelevado al jardín izquierdo parael último out.

Dirigidos por Tony La Ru-ssa, los Cardenales festejaronotra corona más y la primeradesde 2006. También se con-

solidaron como el segundoequipo con más títulos de lasGrandes Ligas, sólo detrás delos 27 de los Yanquis de NuevaYork.

“Es complicado explicarcómo fue que esto pasó”, de-claró La Russa.” Quian Apenastres días después de conquistardramáticamente la Serie Mun-dial, el manager de los Carde-nales de San Luis Tony La Ru-ssa anunció su retiro.

El piloto de 67 años hizo elanuncio en una rueda de prensael lunes en el Busch Stadium.

La consagración en la SerieMundial, al vencer en siete jue-gos a los Rangers de Texas, fuela tercera en la trayectoria de33 años de La Russa como diri-gente.

“Siento que esta es la deci-sión correcta”, dijo La Russa.

Condujo a los Cardenales alcampeonato en una temporadaen la que afrontó obstáculosenormes.

Los Cardenales se convir-tieron en el quinto wild card enproclamarse campeón y el pri-mero desde los Medias Rojasde Boston de 2004.

Craig fue titular debido aque Matt Holliday, el titular deljardín izquierdo, quedó fueratras lesionarse la muñeca dere-cha al ser sacado out en la ante-sala. Craig también se luciórobándole un jonrón a NelsonCruz al estirar el guante sobrela cerca en el sexto.

Carpenter, en apenas su se-gunda apertura de su carreracon tres días de descanso, to-leró seis hits y concedió dosboletos. Ponchó a cinco

Compañeros como los do-minicanos Dotel y Furcal, quellegaron a mitad de temporadaen canjes y que finalmente ga-naron su primer campeonatotras esperar 13 y 12 años, re-spectivamente.

Los Cardenales serán losprotagonistas del primer juegode la temporada de 2012 en Es-tados Unidos y les tocará estaren la inauguración del nuevoestadio de los Marlins de Mia-mi el 4 de abril.

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

B-3

www.hispanodetulsa.com

Deportes/Sports

BOGOTA (AP) – Elmediocampista MayerCandelo desperdició unpenal pero luego convirtióel gol del triunfo por 1-0de Millonarios ante Chicóy el conjunto bogotano seadjudicó el 26 de octubrela Copa Colombia.

Candelo, de 34 años,venció al arquero Chris-tian Bonilla a los 84 mi-nutos, cinco minutos des-pués que éste le atajó unpenal para la frustraciónde 40.000 hinchas quecolmaron las tribunas delestadio local El Campín.

El conjunto del vene-zolano Richard Páez ganóel duelo de ida en Tunjapor el mismo resultado.Otro mediocampista, Ra-fael Robayo, logró el tan-to.

El cuadro albiazul lle-vaba 23 años sin conse-guir un título nacional. Al-canzó la Copa Merconortede 2001.

Millonarios clasificó ala Copa Sudamericana de2012, pero en el torneo

Clausura se tambalea yfigura en la 12da casillacon 15 puntos, cinco me-

nos que el líder AtléticoJunior.

San Luis completa su épica yconquista la Serie Mundial

10 mil corredoresparticipan en elTulsa Run

La NBA cancela todoslos partidos hasta el 30

de noviembre

SAO PAULO (AP) –Pelé dice que Brasil no es-tá hoy en condiciones deorganizar una Copa Mun-dial, pero que confía enque “todo funcionarábien'' cuando se juegue eltorneo del 2014.

“Brasil no está listo'',dijo Pelé. “Creo que elprincipal problema es laorganización y también lascomunicaciones'', expresóen una entrevista publica-da por la página de inter-net de ESPN Soccernet.

De todos modos, Peléexpresó confianza en que“todo funcionará bien''cuando llegue la hora dedisputarse el torneo.

“Estoy trabajando di-rectamente con la presi-denta de Brasil, que hacelo mejor para ayudar conla organización'', mani-festó “O Rei''.

La presidente DilmaRousseff designó en julioa Pelé embajador hono-rario para la Copa Mundi-al. En ese momento, el exjugador criticó las demor-as en la construcción deestadios y otras obras deinfraestructura.

Pelé habló con ESPNel miércoles, día en querenunció el ministro deDeportes en medio de de-nuncias de corrupción.Fue el sexto ministro del

gobierno de Rousseff obli-gado a dimitir. Otros cua-tro lo hicieron también pordenuncias de corrupción.

Un reciente informedel gobierno sobre los pre-parativos de Brasil señalóque no se habían iniciadolos trabajos de renovaciónen cinco de los 13 aero-puertos a ser usados du-rante el Mundial y que ensiete de las 12 subsedes nose estaba trabajando en lasobras de infraestructura.Agregó que de los 50 pro-yectos relacionados con eltransporte, se estaba traba-jando solo en nueve.

Romario, astro del fút-bol y actualmente legis-lador, declaró este mes a laagencia noticiosa oficial:“No se ha empezado si-quiera obras que a esta al-tura deberían estar a mitadde camino''.

El gobierno expresaconfianza en que tiene su-ficiente tiempo para recu-perar el tiempo perdido.

“Brasil está haciendolo necesario y no hay indi-cios de que no cumplirácon los plazos'', sostuvo laoficina de prensa del Mi-nisterio de Deportes en unreciente correo electrónicoenviado a la Prensa Asoci-ada.

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La trigési-mo cuarta edición del Tulsa Run,agrupó a más de 10 mil corredores,el pasado 29 de octubre, quienes re-corrieron el centro citadino en rutasde 5 y 15 kilómetros.

El campeón absoluto de la con-tienda fue Josphat Boit, de Arkan-sas, con un tiempo de 44 minutos y10 segundos. La categoría de 5 ki-lómetros, fue dominada por Chris-topher Lowery, quien cruzó la metafinal a los 16 minutos y 2 segundos.

El grupo femenino tuvo comocampeona absoluta a Mulu Sebosa,con 51 minutos y 54 segundos. Laprimera en el renglón de los 5 kiló-metros fue Haley Geissler.

Pelé cree que Brasilorganizará un buen mundial,

pese a demoras

Candelo lleva a Millonarios a la conquista de la Copa Colombia

BARCELONA,(AP) – El técnico deBarcelona Pep Guardio-la dijo el 27 de que Lio-nel Messi no tiene queanotar todos los partidospara ser un “indiscuti-ble” y sostuvo que la en-trega del argentino esúnica.

“No creo que hayahabido jugador en la his-toria que dé el nivel deeste chico cada tresdías”, declaró Guardio-la. “Tiene la fuerza ymentalidad de cada tresdías 'darle y darle”.

Por más que no anotegoles, “mal no jueganunca”, afirmó el técni-co en una rueda de pren-sa, según la agencia Eu-ropa Press. “Es superior,tiene un don especial.No sé si Pelé o don Al-fredo Di Stéfano... No sési ha habido alguien tan

constante, pero de lo quehe visto yo, nada igual”.

Messi lleva algunospartidos sin anotar y la

prensa hace todo tipo deespeculaciones sobre sumomento.

Guardiola salió en

defensa del jugador y di-jo que, incluso cuandono anota, “no hay parti-do en que no tenga oca-siones. Para nosotros esindiscutible aunque nohaga un gol más en todala temporada. No le vana debilitar porque dudende él”.

Para el estratega,Messi “es un jugador di-ferente: Jugando a mu-cho nivel te hace ganar,a medio te hace ganar ycuando está mal, tam-bién”.

Guardiola tambiéndefendió a su equipo,que cayó al tercer lugarde la tabla tras resignardos puntos en un insulsoempate sin goles comolocal con Sevilla y fuerebasado por Levante yReal Madrid.

Destacó que “nuncahemos hecho el ridícu-

lo” en los últimos cuatroaños y que ha ganado 12de 15 títulos disputados,llegando a ser “admira-dos por todos el mun-do”.

“No siempre se van ahacer cinco o seis goles.Cuando recuperemos atoda la gente daremos elsalto de más que nos fal-ta. Pero el nivel de esteinicio de año es excelen-te y estoy muy satisfe-cho por cómo se hancomportado”, manifes-tó.

Barcelona ha sufridonumerosas lesiones, enparticular las de sus doszagueros centrales Ge-rard Piqué y Carles Pu-yol. También han tenidoproblemas físicos An-drés Iniesta, Alexis Sán-chez, Cesc Fábregas eIbrahim Afellay.

Guardiola: Messi es indiscutible; su entrega, única

ZURICH (AP) – Fox y Tele-mundo superaron a ESPN y Univi-sion al conseguir los derechos detelevisación para las copas mundia-les de fútbol del 2018 y 2022, afir-mó un dirigente de la FIFA allegadoal proceso.

Fox tendrá los derechos para las

transmisiones en inglés y Telemun-do en español.

Eso significa que ESPN y Univi-sion pierden después de haberseasegurado los derechos para las co-pas del 2010 y el 2014.

Directivos de Telemundo emi-tieron un comunicado el viernes porla tarde celebrando la decisión.

“Este monumental acuerdo deTelemundo representa quizás el hitomas importante en su historia”, dijoLauren Zalaznick, presidente deNBCUniversal Entertainment &

Digital Networks and IntegratedMedia. La empresa es dueña deTelemundo.

“La compra de los derechos dela Copa Mundial, uno de los even-tos deportivos más grandes delmundo, refleja claramente el com-promiso que NBCUniversal ha he-cho con el futuro de Telemundo y,además, con nuestra diversa comu-nidad hispana de los Estados Uni-dos a la que servimos”, agregó Za-laznick en el comunicado.

Fox y Telemundoganan derechos paracopas mundiales

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

34vo año de Tulsa Run.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Los Cardenales de San Luis consiguieron el pasado viernes 29 de octubre suundécimo banderín en el baseball de las grandes ligas.

Terra.comJuan Esteban Ortiz mediocampista de Millonarios.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Lionel Messi, jugador del Barcelona

NUEVA YORK (AP) – El co-misionado David Stern canceló el27 de octubre todos los partidos dela NBA hasta el 30 de noviembredespués que las negociaciones la-borales se interrumpieron por se-gunda ocasión en una semana.

“No es práctico, posible ni pru-dente tener una temporada comple-ta ahora”, afirmó.

Tras dos días de alcanzar algu-nos progresos con relación al temade las dificultades sobre el topesalarial, las dos partes trajeron denuevo a la mesa de negociacionesel de la división de los ingresos yse estancaron en ambos. “Hicimosmuchas concesiones, pero desafor-tunadamente es insuficiente ahora,y en este momento no estamos pre-parados ni tenemos la capacidad deir más allá'', afirmó Billy Hunter,director ejecutivo del sindicato.

Page 12: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

CONTEXTO LATINO

La vida no les resultafácil a las familias de losmilitares. Los esposos oesposas echan de menos asus cónyuges, y los niños asus padres. Además, elpersonal militar se trasladacon frecuencia, dificultan-do crear raíces en una co-munidad. Pero hay formasmediante las cuales los ci-viles pueden darles una

mano a las familias de losmilitares. La AsociaciónNacional de Familias deMilitares (National Mili-tary Family Association)ofrece algunas formassimples para que los civi-les que deseen mostrar suaprecio puedan ayudar alos militares y sus fami-lias:

• Trabajo voluntario.Muchas organizaciones devoluntarios les prestan ser-vicios a las familias de losmilitares, y recurren a vo-luntarios para mantener elfuncionamiento de esosprogramas y servicios. Yasea donando su tiempo,conocimientos en un cam-po determinado o con unadonación financiera, talgesto será apreciado y

ayudará a que esos progra-mas importantes sigan sa-tisfaciendo las necesida-des de las familias de mili-tares que necesitan suayuda.

• Ofrecimiento de des-cuentos. Los propietariosde negocios locales queoperan en áreas con gran-des poblaciones de milita-res, pueden ofrecerles des-cuentos a los soldados y asus familias. Muchos sol-dados no reciben la com-pensación que merecen, ylos descuentos en ciertosproductos o servicios pue-den ayudar enormementea la supervivencia de lasfamilias de militares.

• Sea flexible con losempleados. Los dueños denegocios que tienen comoempleados a familiares in-mediatos de militares pue-den ser flexibles en lo to-cante al horario. Los sol-dados en misión nosiempre regresan a casa

para las festividades de finde año, y los pases nosiempre son convenientes.Sin embargo, sus fami-liares valoran el tiempoque emplean con elloscuando salen de permiso,por lo que los empleadoresdeben solidarizarse y dar-les alguna flexibilidadcuando su ser querido enel ejército está de pase.

• Integre a su familiala de un militar. Si un ve-cino es familiar de un mi-litar y su cónyuge o parejaestá de servicio, invítelo acenar una vez a la semana,e inclúyalo en sus celebra-ciones de fin de año si va aestar solo. Esto puede mi-tigar la soledad que loscónyuges o parejas de mil-itares pueden padecer. Unacomida semanal con ami-gos y vecinos puede darleun toque de normalidad aun estilo de vida que no loes.

• Ofrezca servicios deniñera. A menudo, aque-llas personas cuyo cónyu-ge o pareja está cumplien-do misiones militares con-frontan dificultades parasalir de casa una noche y

pasarla con amistades, odisfrutar de algunas horasde tranquilidad. Ofrézcalecuidarle los niños o coor-dine unas horas de juegocon sus hijos y con los dela familia del militar. Estole dará un receso necesarioque puede ayudar a que elhombre o la mujer recar-gue sus baterías y aliviesus tensiones.

• Ofrezca ayuda en lastareas del hogar. Si bienuna persona es suficientepara hacerse cargo de unhogar, es realmente másfácil cuando dos com-parten una responsabilidadtan grande. Los civilespueden ser muy útiles enlas labores del hogar, ofre-ciéndose para cortar elcésped o hacer repara-ciones menores si es nece-sario. Y cuando vaya aayudar a esa persona, llevecomida para que esecónyuge o pareja de unmilitar no tenga que coci-nar esa noche.

Para obtener más infor-mación acerca de cómoayudar a las familias de losmilitares, visite el sitiowww.militaryfamily.org.

LUISA FERNANDA MONTEROLA COLUMNA VERTEBRAL

La producción de he-moglobina, encargada detransportar el oxígeno enla sangre, es imposible sino hay suficiente hierrodisponible. Cuando dis-minuye la cantidad nor-mal de hemoglobina en eltorrente sanguíneo habla-mos de anemia.

Cuando las célulascarecen del oxígeno nece-sario y empiezan a agotarsus reservas, se afecta sufuncionamiento y se pre-sentan síntomas comocansancio, debilidad, pali-dez, irritabilidad, inape-tencia, vértigo o mareo.Es indispensable acudir almédico cuando se presen-

ten los síntomas, solo trasun examen de rutina el es-pecialista podrá determi-nar si existe anemia porinsuficiencia de hierro.

De acuerdo con los es-pecialistas, por muchotiempo la deficiencia dehierro ha sido consideradacomo la mayor causa deanemia en la niñez, sinembargo, esta condiciónse ha vuelto mucho menoscomún en los EstadosUnidos en los últimosaños, gracias al enriquec-imiento con hierro en fór-mulas, papillas y cerealespara bebés.

Por ello es indispensa-ble que los padres de fa-milia se aseguren de teneruna excelente comuni-

cación con los pediatras ymédicos sobre la dieta debebés, niños y adolescen-tes.

Los recién nacidos, porlo general, y dependiendode la salud de su madresuelen contar con las sufi-cientes reservas de hierro,sin embargo, a partir delos seis meses además dela leche materna, han deagregarse cereales a sudieta y si el bebé no puederecibir la leche materna,debe suministrársele lecheenriquecida en hierro.

Vale la pena agregar,que los niños menores deun año no deben tomarleche de vaca, ya que susintestinos no están listospara procesarla. De hecho

su consumo antes detiempo puede generarsangrados intestinales ycausar anemia por pérdi-da de sangre.

Las consecuencias dela anemia por deficienciade hierro dependen, en-tre otros factores, de suduración y severidadpero si no se trata, puedecausar problemas decomportamiento o

aprendizaje y es posibleque estos problemas no sepuedan revertir, por eso,debemos asegurarnos deque la dieta familiar con-tenga hierro.

Entre los alimentosque lo contienen está lacarne de res, especial-mente el hígado, el pollo,el pescado – sardinas,atún, salmón –, cerealesenriquecidos, legumi-nosas – habas, lentejas,frijoles –, huevos, ver-duras como la acelga, laespinaca, la remolacha yfrutas secas como los al-baricoques, las ciruelas ylas uvas pasas.

Si sigue una dieta ve-getariana, asegúrese deagregarle alimentos enri-quecidos con hierro.

Recuerde que durantelas primeras etapas de laadolescencia, cuando elcrecimiento es muy acel-erado, los jóvenes de am-bos sexos corren riesgo decontraer anemia por defi-ciencia de hierro. Unabuena dieta puede cerrarlelas puertas a la anemia, nola deje entrar en su casa.

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

B-4

Aunque la anemia puede aparecer debido a causas genéticas, la típica anemia que se genera por la deficiencia de hierropuede ser prevenida. La ingesta de alimentosque contengan el hierro que el organismo necesita para funcionar es fundamental en todas las etapas de la vida.

A hierro,+ -anemia

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Cuidado de la vista para toda la familia

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

EDADES:Desde el primer

diente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

Vida/Life

Los esfuerzos de loshombres y mujeresen las filas militaresson algo que todos,ya sea compañerosde armas o civiles,aprecian.

En sus misionespara proteger elpaís y estabilizar aotras naciones, losmilitares hacenmuchos sacrificioscomo dejar a susfamilias por largotiempo.

COmo los civiles pueden ayudar a las familias de militares

NUEVA YORK (AP) — George Eberhardt cumplió107 años el mes pasado y como los científicos estánmuy interesados en saber cómo ha vivido tanto, va aentregarles una muestra de su ADN.Es uno de cien centenarios que participan en unproyecto anunciado el miércoles que examinará a al-gunos de los ciudadanos más longevos con una delas herramientas científicas más modernas: la se-cuencia completa del genoma, el desciframiento detoda la colección de ácido desoxirribonucleico en unorganismo.Los científicos creen que el ADN de los muy an-cianos y saludables podría ofrecer pistas para ex-plicar por qué han vivido tanto y eso podría conduciralgún día a la producción de medicamentos para elresto de la población.Llegar por ejemplo a los 105 años “es muy difícil sintener algunas ventajas genéticas”, afirmó el doctorThomas Perls, experto en geriatría en la Universidadde Boston.Perls ayuda a detectar centenarios para la competen-cia Archon Genomics X Prize de la Fundación XPrize, más conocida por una competencia de vuelosespaciales, que ofrece un premio de 10 millones dedólares a los investigadores que descifren todo elcódigo de ADN de cien personas mayores de cienaños. El certamen juzgará en qué medida esa se-cuencia es precisa y completa y cuál es su costo.El pionero del genoma J. Craig Vender dice que elproyecto es apenas un primer paso para descifrar lossecretos genéticos de una vida prolongada y salud-able.“Necesitamos 10.000 genomas y no cien, para em-pezar a comprender el vínculo entre genética, enfer-medad y bienestar”, explicó Venter, codirector delconcurso X Prize. Sin embargo, los científicos creenque hay otros motivos ocultos y quieren usar la se-cuencia del genoma para investigar.

BUSCAN EL SECRETO DE LALONGEVIDAD EN EL ADN

DE LOS CENTENARIOS

Page 13: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

B-5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

Panaderia & CarniCeria

3 lechesFondant

Buttercream

Pasteles para toda ocasiónBodas, XV años, etc.

Pasteles Creativos

Variedad de postres918-282-1108

5459 S. Mingo Rd., Suite G

Francisco Anaya Galvez1885-1966

Fundador, México

Francisco Anaya Navarrete1912-1983

Artesano, México

Felipe Anaya Nuñez1936-2001

Innovador, México

Francisco Anaya Torres1962

Tulsa, OK

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Panaderia #2:11685 E. 21st St.

Entre Garnett y 129918-234-3000

Cuatro generaciones haciendo buen pan.

Ensalada de Pepinoscon Yogur y Menta

Ingredientes:3 pepinosYogur natural sinazúcarMenta frescasalpimenta negra

Preparación:Lavar y pelar los pepinos. Cortar en rodajasPicar la menta fresca (unas 6 hojas) y mezclar

con el yogur, la sal y pimientaMezclar el yogur y la menta con las rodajas de

pepinoColocar en la nevera durante dos horas para

que se mezclan los saboresAdornar un unas hojas de menta y servir

Variantes / Secretos / Trucos:Es mejor utlizar el pepino más largo, porque

no hace falta pelarlo.Si está siguiendo una dieta para adelgazar, uti-

liza yogur desnatadoEsta ensalada resulta ideal para acompañar

cualquier plato de comida picante, tipo mejicano,peruano, indio etc.

Sopa fría deAguacate con Coco

Ingredientes:300 g de pulpa de aguacate2 tazas de caldo de pollo des-grasado (si se quiere hacer unplato estrictamente vegetarianopuede añadir zumo de apio conpequeños trozos de manzana)2 tazas de agua de coco1 Chile serrano sin semillas ypicado (puede sustituir por salsa de tabasco)1 cucharadita de semillas de cilantro200 g. de yoghurt naturalSal y pimientaCoco fresco rallado o picado

Preparación:Aplaste deje licuada la pulpa de aguacate con la ayuda

del caldo y el agua de coco; añada el chile, las semillas decilantro y el yoghurt.

Sazone con sal y pimienta. Sirva esta crema fría, cocorallado o picado

Variantes / Secretos / Trucos:De no disponer de cilantro recuerde que el cilantro es de

la familia del perejil. No obstante su sabor se acerca a unamezcla de la combinación de limón, salvia y alcaravea. Sir-va muy fría esta sopa. Puede añadir por encima algunos tal-los de cebollino.

Ingredientes:1 molde de unos 22 cm de diámetro

Masa quebrada:200 g de harina80 g de mantequilla1 huevo1 cucharada sopera de aceite fino1 pellizco de sal1 cucharada sopera de azúcar y unpoco de agua fría

Relleno:1 bote de leche condensada3 yemas de huevoLa ralladura de un limónEl zumo de 2 o 3 limones

Merengue:3 claras de huevo2 cucharadas soperas de azúcar glass1 cucharadita de harina finaUna pizca de sal

Preparación:MASA QUEBRADA:

Se pone la harina e una ensalade-ra, se espolvorea con el pellizco desal y el azúcar y se añade la mante-quilla (blanda) en trocitos como ave-llanas y la yema.

Con la punta de los dedos se tritu-ra esto lo menos posible, formandouna especie de serrín grueso.

Se va echando entonces poco apoco (en tres veces, por ejemplo) elagua. Se espolvorea la mesa o már-mol y se echa la masa para amasarlaun poco, y se forma una bola grande.Ésta se pone en sitio fresca tapadacon un tazón, o envuelta en papel deplata, y se deja reposar por lo menos3 horas. Se puede preparar con másanticipación si se quiere.

Al ir a hacerla, se espolvorea hari-na en la mesa y se extiende con unrollo pastelero. Se traslada con cuida-do al molde previamente untando conun poco de mantequilla. Se recortanlos bordes que sobren y se pincha elfondo en varios sitios con un tenedorpara que al cocer no se formen pom-pas.

Se puede poner al horno medianounos 10 o 15 minutos y rellenarladespués a medio cocer. Se puedenponer en el fondo un puñado de gar-

banzos o judíoas (sin remojar) paraque no se deforme la masa al cocersin relleno. Al poner el relleno se qui-tan.

Se puede batir con un tenedor unaclara de huevo(sólo como si fuesepara tortilla) y con una frocha planauntar el fondo y los bordes paracuando se rellena la tarta con quepueda soltar algo de jugo.

RELLENO:Se bate ligeramente en un tazón

como 1/2 clara de huevo, pero sólohasta que esté espumosa. Con unabrocha se unta el fondo de la tar-ta(quitados los garbanzos o judías).

Se vuelve a meter en el horno 5minutos para que se seque la clara.

En una ensaladera se baten las 3yemas con la ralladura de limón y sevierte poco a poco la leche condensa-da y luego el zumo de los limones. Sevierte esta crema en la tarta.

Se hace el merengue empieza adorarse se saca, se deja enfriar y sesirve la tarta.

Variantes / Secretos / Trucos:Se puede también hacer el relleno

de crema de limón. También puedenutilizarse almendras muy picadas oen polvo.

Cebollas rellenas

Ingredientes:6 cebollas grandes150 g. de atún1 tomate1 huevo2 cucharadas de perejil o cilantro2 cucharadas de pan rallado1 cucharada de harinaaceite de olivapimientasal

Preparación:Lavar bien las cebollas, quitarles la

primera capa y cortarles la base con el botónde las raíces. En una cazuela, cocer las cebo-llas, cubiertas de agua, durante 15 minutos.Reservar.

En una sartén, freír en aceite medio to-mate bien picadito. Batir el huevo y, apartadodel fuego, añadírselo al tomate. Añadir tam-bién el atún, mezclar bien y espolvorear elpan rallado, mezclando bien todo.

Escurrir bien las cebollas, sacarles elcorazón con cuidado de no romperlas yguardarlos.

Precalentar el horno a temperatura fuerte.Colocar las cebollas en una fuente de horno yrellenar con el tomate y el atún. Sofreír loscorazones de las cebollas con el otro mediotomate.

Añadir la harina a la sartén y dorar. Añadira la sartén unas cucharadas de caldo de coc-ción de las cebollas. Salpimentar. Pasar porel chino y verter sobre las cebollas en lafuente.

Espolvorear el perejil bien picadito porencima y meter en el horno unos 15 minutos.

Variantes / Secretos / Trucos:Cocinar en una fuente de horno que sirva

para servir también.Una alternativa no vegetariana es utilizar

jamón York o carne picada en lugar de atún.Importante. Esta receta de cebollas relle-

nas en cocina vegetariana, al tener atún no esestrictamente comida vegetariana. Una alter-nativa es quitar el atún y sustituirlo por que-so tipo emmental, cheddar... rallado. El sabores distinto.

Mas que comer, un estilo de vidaEGETARIANISMO

Los vegetariamos a diferencia de losque practican el veganismo, sí puedenconsumir productos derivados de los

animales, como leche, huevos,miel, etcétera. Incluso hay al-gunos que excluyen las carnes ro-jas, pero ingieren pollo y pescado.Es un estilo de vida que pro-

mueve la salud.

Tarta de Limón

Page 14: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

B-6HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Clasificados/Classifieds

Clasificados HISPA

NO DE TULSA

La mejor opción p

ara su venta.

Tel. 622-8258.

¿BUSCANDOVENDER SUCASA, AUTOO LOCAL?

¡ ManTÉngaseinforMado!

APARTAMENTOS/ APARTMENTS EMPLEOS/EMPLOyMENT

De lo que pasa ennuestra comunidaden la sección Tulsa

¡SUSCRíBASE YA!

918.622.8258HISPANO DE TULSA

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA• $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

Tamaño juniora $395

DISPONIBILIDAD

INMEDIATA

¿NO TIENE LICENCIADE OKLAHOMA?

LakesThe

• Una y dos recámaras• De uno y dos pisos• Conexiones para lavadora y secadora

• Cocinas equipadas

Llame al 918-493-70378028 South Weeling Tulsa Ok, 74136

81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

SE HABLA

ESPAÑOL

SE LAVAN ALFOMBRAS Y SELIMPIAN PISOS (SE qUITA YSE PONE CERA). INFORMESAL 918-902-1971.

MASAJES MIGUEL, para hombresy mujeres. Informes 918.813.0543

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.

Ofrecemos planesde pago.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

2510 E. ADmIrAL BLvD.(Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3, 4y 5 años.

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA

¡NO TE ARRIESGUES!

Celular: 859-0674 E-mail: [email protected]

INFORMATIVO, PROFESIONALY CON ATENCION PERSONAL

Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré contodas tus necesidades de pólizas de seguro para auto,casa, vida, comercial o protección del trabajador.

G. Bret Anderson D.D.S.

•Servicio dental para TODA la familia•Trato profesional y agradable en español• Abrimos después de las 5 p.m.

Anderson Dental Arts

COMPRO AUTOS chocados odescompuestos. Informes al 918-852-4555.

Contamos con:• Gerencia fija• Excelente servicio de mantenimiento• 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

Apartments11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Village East

¡Vuelven los cuentitosde los Jueves!

Los invitamos al Castillo de Cuentosen la Biblioteca Regional Martin cadajueves a las 6:30 pm para cuentosy mucha diversión para todos los niños de 3-5 años de edad.

¡No faltes!

ACTIVIDADES DE LABIBLIOTECA

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Las Bibliotecas de Tulsa. 25 Sucursales. Una Biblioteca.

Tu Conexión al Mundo.

Comuníquese con Mike Sturm or

Tony Craig llamando al 918-599-8001

Se requiere suficiente inglés para comunicarsecon sus clientes

¡realice su sueño de tener

• Amplio programa de capacitación• Clientes garantizados• NO necesita vender• Se provee todo el sistema administrativo• Inicio flexible/opción de inversión• Financiamiento parcial garantizado• Crecimiento sin limite a su propio ritmo

Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias delimpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com

su propio negocio!Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Prole ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe

CSR (Teller)Positions Available

$200 de

Descuentopara

apartamentos de

2 recámaras

VARIOSMISCELLANEOUS

CASAS VENTA O RENTAHOMES FOR SALE OR RENT

(918) 514-4444Por favor, llamar en inglés:

CASA EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE

POR EL DUEÑOSIN VERICACION DE CREDITO

$2,000 PAGO INICIAL

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño.

$49,000.$625 mensuales

VARIOS/MISCELLANEOUS

Limpieza y exámen por $45La mayoría de las extracciones por $90Puentes parciales a partir de $600

8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445Se aceptan pacientes sin cita previa

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocasionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

Para citas llame al tel:

955-4113

Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498

ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

DESCUBRE LOS

BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION

Mejore su salud, aumentesu energía y controle su peso.

¡Disfrute de la vida al máximo!

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses

• Garantía de 5 o 10 años eninstalación de aire acondicionado

SERENITY PARKVenta y Renta de

casas móvil2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zona

muy agradableCerca de todas

las escuelasBajísimo enganche

No se requiere de créditoni seguro social.

918-951-3795María Macías

Start a career in the Financial ServicesIndustry with F&M Bank

A leader in Tulsa banking for 64 years, F&M Bank is recruiting experi-enced Tellers for our Tulsa branches. We work to ensure that our valuedemployees are treated fairly, recognized for their performance, and en-couraged to take advantage of our career path training. These values

have earned us a reputation as a great place to work.

If you have the following qualifications, we want to talk to you!

· High School diploma or GED· 6+months of previous teller experience or heavy cash handling· Strong Math Aptitude· Excellent written and verbal communication required· Strong customer service orientation

F&M provides competitive pay structure, excellent benefitsplan, college tuition program, advancement opportunities,

and many more.

Get started now by applying online at www.fmbanktulsa.com

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECORACIONES para to-da ocasión. 918-902-6320.

REPARACION DE LAVADORAS,SECADORAS Y PUERTAS DEGARAGE. TEL. 918-951-8715.

SUETER DE LANA FINA. Tallasgrande y mediana. Hechos amano desde Bolivia. $30. Llame al918-313-8998.

SOBADORA MINERVA 918-978-3153

BAJE DE PESO SIN REBOTEcon Nuez de la India. Controla es-treñimiento, ansia de comer, defumar. 918-313-8998

MasajesMiguel

MasajesMiguel

para hombres y mujeresInformes [email protected]

para hombres y mujeresInformes [email protected]

VARIOSMISCELLANEOUS

Jueves, Nov. 10 - 2 p.m. - 2532 S. 110th East Ave. Tulsa, OK

Mr. Ed’s Auction Company, Inc.918-266-4218(Favor llamar en inglés) www.mredsauction.com

SUBASTA A CREDITOCasas, muebles y autos

11448 DougLaS avE.,JEnkS, ok

ESTUPENDA CASA a $118,900

W3 Real Estate - Cecilia Wilkins918-902-8959

VENDO PORENFERMEDAD CASAEN RE-CONSTRUCCIÓN

TOTAL1055 N NORTFOLK AVE.

$48,000FALTA POR TERMINAR

20%.INCLUYE MATERIALPARA CONCLUIR.3 DORMITORIOS,

1 ½ BAÑO.

918-636-2483

3 recámaras, 2 baños, 2 espacios de garage - Cerca

del centro comercial Tulsa Hills Patio cubierto, electrodomésticos

y percianas incluidas

Casa construída en ladrillo, 3 recámaras, 1 baño y medio. Garage para 2 autos64' Ford Galaxie 500 - Camioneta Muebles y electrodomésticos

Page 15: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

HISPANO DE TULSA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

B-7

www.hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

Page 16: Hispano de Tulsa November 3rd, 2011 edition

B-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 3 de noviembre de 2011 - Thursday, November 3, 2011

918-599-0559

LLantas nuevas y usadasRines Cambio de aCeite

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

MAS RINES Y LLANTASEN NUESTRA NUEVA

DIRECCION

Inventario en:12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Dodge 2500 Diesel,muy limpia y automatíca

Ford F-150 2009 4x4 Automatíca

Mtsubichi Lancer 2002muy limpio y como nuevo

Chevy Tahoe 2008 4x4 Z-72Muy limpia

Toyota Carolla 2009Atomatíco, 4 cyl.

GMC Yukon LT 2007muy limpia

Autos

confiAbles

Precios

rAzonAbles

¡y AhorA con

dos locAles PArA

servirte mejor!

ATENCION COMERCIANTES,EMPLEADORES Y TRABAJADORES:

En el auditorio de la Bibliote-ca Regional Martin, localizadaen el 2601 S. Garnett, se pre-sentara un Enlace en Españoldonde se compartirá informa-ción acerca de sus derechos co-mo empleado de una empresaregistrada con el programafederal E-Verify, actualizaciónde la agencia federal y un foroabierto para responder a suspreguntas.

Este programa es brindado alpúblico en colaboración con el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de EstadosUnidos (USCIS), la Coalición pro Sueño Americano (ADC), el Centro Intercultur-al de Inmigración de la YWCA, y la Biblioteca Regional Martin.

venga y Conozca Sus Derechos y responsabilidadesCon el Sistema E-verify.

El próximo:

Jueves, 9 de Noviembre,de 2:00 p.m. a 4:00 p.m.


Recommended