+ All Categories
Home > Documents > Hospices de Beaune Vente Des Vins 2011

Hospices de Beaune Vente Des Vins 2011

Date post: 11-Jul-2015
Category:
Upload: luiz-cola
View: 716 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 104

Transcript

151

Beaune 20 novembre

2011Vente des Vins des Hospices de Beaunee

International Wine Department & Auction CalendarINTERNATIONAL DIRECTOR OF WINE BUSINESS MANAGERS AMERICAS WORLDWIDE AMSTERDAM LONDON

David Elswood Tel: +44 (0)20 7752 33 66INTERNATIONAL BUSINESS DIRECTOR

Anne-Marie Bazzani Tel: +1 212 636 2654ASIA

Peter Mansell Tel: +31 (0)20 575 5208BELGIUM

Heather Barnhart Tel: +1 212 636 291 7ASIA

Lillian Ng Tel: +852 2978 9995FRANCE

Fiona Morrison, M.W. Tel: +32 (0)55 31 17 59BORDEAUX

Carolyn Holmes Tim Triptree Antonia Essex Noah May Duncan McEuen (Consultant) Tel: +44 (0)20 7752 3101NEW YORK

Charles Curtis M.W. Tel: +852 2978 6762LONDON

Virginie Aubert Tel: +33 (0)1 40 76 8593LONDON

Patrick Danglade Tel: +33 (0)55 648 1410CHINA

Chris Munro Tel: +44 (0)20 7752 3140NORTH AMERICA

Claudia Dilley Tel: +44 (0)20 7752 3112

Simon Tam Tel: +852 2978 6765GENEVA

Charles Antin Katie Jacobs Mike Moser Christine Erickson Tel: +1 212 636 2270PARIS

Robin Kelley OConnor Tel: +1 212 484 4841SENIOR CONSULTANTS

Michael Ganne Tel: +41(0) 22 31 917 60 Oliver Wiseman Tel: +33(0) 1 40 76 83 97HONG KONG

Michael Broadbent M.W. Anthony Hanson M.W. Tel: +44 (0)20 7752 3161

Virginia Ng Wilson Au-Yeung Tel: +852 2978 6760

Oliver Wiseman Tel: +33(0) 1 40 76 83 97 Emmanuel Merc Tel: +33(0) 1 40 76 83 88 Michael Ganne Tel: + 33(0) 1 40 76 86 19

25/07/11

AUCTION CALENDAR 2011

To include your property in these sales please consign ten weeks before the sale date. Contact the specialists or representative office for further information.

8-9 SEPTEMBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET 22 SEPTEMBER VINS FINS ET SPIRITUEUX PARIS 24 SEPTEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK 20 OCTOBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET

29 OCTOBER FINE AND RARE WINES NEW YORK 3 NOVEMBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET 15 NOVEMBER FINE AND RARE WINES GENEVA 20 NOVEMBER 151EME VENTE DES VINS DES HOSPICES DE BEAUNE BEAUNE

21 NOVEMBER FINEST AND RAREST WINES AMSTERDAM 22 NOVEMBER FINE WINE AND VINTAGE PORT AMSTERDAM 26 NOVEMBER FINEST AND RAREST WINES HONG KONG 29 NOVEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK

1 DECEMBER FINEST AND RAREST WINES LONDON, KING STREET 10 DECEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK

Subject to change.

25/07/11

Cliqu, Adjug ! Partout dans le monde.Enregistrez-vous sur www.christies.com jusqu 8h le dimanche 20 novembre 2011

151me vente des Vins des Hospices de Beaune20 novembre 2011

COMMISSAIRES-PRISEURS

NEW YORK

VENTE AUX ENCHRES

Franois de Ricqls Marie-Laurence Tixier Lionel Gosset Emmanuelle Vidal-DelagneauEN CHARGE DE LA VENTE

Robin Kelley OConnor Directeur, Amrique du Nord + 1 212 484 4841 Charles Antin Spcialiste + 1 212 636 2097AMSTERDAM

Dimanche 20 novembre 2011 14h30 Halle de Beaune Place de la Halle 21200 BeauneCODE ET NUMERO DE LA VENTE

Guillaume Gud Directeur gnral Michael Ganne Spcialiste + 33 (0) 1 40 76 86 19 Agathe de Saint Cran-Arminjon Coordinatrice de la vente + 33 (0) 1 40 76 83 68PARIS

Pour tous renseignements ou ordres dachats, veuillez rappeler la rfrenceBEAUNE-1017ORDRES DACHAT ET ENCHRES TLPHONIQUES ABSENTEE BIDS FORMS AND TELEPHONE BIDS

Peter Mansell Spcialiste + 31 20 575 5208HONG KONG

Tel: +33 (0) 1 40 76 84 13 Fax: +33 (0) 1 40 76 85 51RSULTATS DES VENTES SALE RESULTS

Charles Curtis M.W. Directeur, Asie + 852 2978 6762 Simon Tam Directeur, Chine + 852 2978 6765GENVE

Oliver Wiseman Directeur du dpartement des Vins + 33 (0) 1 40 76 83 97 Emmanuel Merc Administrateur + 33 (0) 1 40 76 83 88LONDRES

Paris: +33 (0) 1 40 76 83 58 Londres: +44 (0) 20 7627 2707 New York: +1 212 452 4100christies.com RGLEMENT: ACHETEURS PAYMENT

Tel: +33 (0)1 40 76 84 35 Tel: +33 (0)1 40 76 83 79 Fax: +33 (0)1 40 76 86 00TRANSPORT SHIPPING

David Elswood Directeur International + 44 (0) 207 752 33 66 Anthony Hanson M. W. Consultant Senior + 44 (0) 207 752 31 01 Carolyn Holmes Spcialiste Senior + 44 (0) 207 752 33 60 Tim Triptree Spcialiste + 44 (0) 207 752 30 12

Michael Ganne Responsable des ventes + 41 (0) 22 319 1760

Tel: +33 (0) 1 40 76 86 17 Fax: +33 (0) 1 42 56 26 05IMPORTANT

EMAIL

Initiale du prnom suivie du nom de famille @christies.com (ex. Emmanuel Merc = [email protected]) ou [email protected] AUX CATALOGUES CATALOGUE SUBSCRIPTION

La vente est soumise aux conditions gnrales et aux conditions particulires imprimes en fin de catalogue. Il est vivement conseill aux acqureurs potentiels de prendre connaissance des informations importantes, avis et lexique figurant galement dans ce catalogue. Prospective buyers are kindly advised to read the important information, notices, explanation of cataloguing practice and conditions of sale (conditions gnrales and conditions particulires) printed at the back of this catalogue. Christies France SNC - Agrment 01/003 [15]

Tel: +33 (0) 1 40 76 84 05 Fax: +33 (0) 1 40 76 85 86TRANSPORT SHIPPING

Tel: +33 (0) 1 40 76 86 17 Fax: +33 (0) 1 42 56 26 05

Consultez nos catalogues et laissez des ordres dachat sur christies.com

151me vente des Vins des Hospices de Beaune

Chers amis, Cest en novembre 2005 que Christies frappa son premier coup de marteau sous les halles de Beaune marquant ainsi le dbut dune fructueuse collaboration entre les Hospices de Beaune et cette prestigieuse maison. Depuis ce jour, la Vente des Vins des Hospices, dj connue par le monde entier, a pris une nouvelle dimension en souvrant tous les amateurs dart, quil sagisse de particuliers, de familles, de groupements ou dentreprises. Chacun dentre vous peut acqurir une ou plusieurs pices du plus prcieux des nectars : notre vin de Bourgogne. Certes, participer la Vente est avant tout un acte caritatif puisque les recettes de cette manifestation exceptionnelle sont destines aux Hospices et aux associations qui soutiennent des causes humanitaires. Toutefois, se porter acqureur lors de laVente des Vins, cest aussi un acte culturel. En effet, le vin de Bourgogne est porteur dune culture ancestrale, dune tradition multisculaire dont les vignerons des Hospices sont les gardiens attentifs, rptant les gestes de leurs anctres, ancrs dans le terroir bourguignon. En devenant propritaire dune pice de vin des Hospices, lacheteur devient aussi celui dun petit morceau dHistoire bourguignonne puisque le domaine est n en mme temps que lHtel-Dieu loccasion dun don effectu par Guillemette Leverrier en 1457. Depuis ce beau XVe sicle, celui des Grands ducs de Bourgogne, le domaine des Hospices na cess de saccrotre, permettant la fois lentretien dun btiment hospitalier exceptionnel et le dveloppement dun terroir unique dont nous rcoltons les fruits encore aujourdhui. Connaissant le got pour lArt et la Culture des clients de lillustre maison Christies, je ne doute pas de lattention que vous porterez cette grande Vente des Vins car comme lcrivait Franois Rabelais : jamais homme noble ne hait le bon vin . Bonnes enchres tous !

Alain Suguenot,Prsident, Hospices de Beaune Dput de la Cte dOr Maire de Beaune

4

Dear Friends, It was in November 2005 that Christies rst brought down a gavel in the Halles de Beaune, marking the start of a fruitful collaboration between the Hospices de Beaune and this renowned rm. From that day forward, the Sale of the Wines of the Hospices La Vente des Vins already world-famous took on a new dimension, opening up to lovers of ne art, whether private people, families, groups or companies. Each of you may acquire one, or several, barrels of the most precious of nectars : our Burgundy wines. Of course, taking part in the Sale is above all a charitable act, since the revenues from this exceptional event are devoted to the Hospices, and to associations supporting humanitarian causes. Nonetheless, seeking to acquire barrels during this sale is also a positive, cultural act. For the wine of Burgundy epitomises an ancestral culture, with traditions going back many centuries, of which the vignerons (wine-growers) of the Hospices are attentive wardens, repeating the gestures of their ancestors, rooted in Burgundys terroirs. When becoming the owner of a barrel of Hospices de Beaune wine, the buyer also becomes owner of a small part of Burgundys history, for the Domaine was born at the same time as the Htel-Dieu, with a donation made by Guillemette Leverrier, in 1457. Since that magnicent 15th century, intimately associated with the great Dukes of Burgundy, the Domaine has never ceased to grow. This has allowed for both the maintenance of exceptional Hospital facilities and buildings, and the establishment of unique vineyard holdings, whose fruits we harvest today. Being familiar with the taste for Art and Culture of the clients of the illustrious Maison Christies, I am in no doubt that you will focus your attention on this great Sale of Wines. For, as Franois Rabelais wrote : Never did noble man hate good wine I wish you great success at the auction !

5

Les Hospices de Beaune, six sicles dhistoireThe Hospices de Beaune, since 1443

1443Dans un contexte de misre et de famine, Nicolas Rolin - le chancelier du Duc de Bourgogne Philippe le Bon - et son pouse Guigone de Salins, fondent lHtel-Dieu de Beaune pour venir en aide aux pauvres malades . Depuis sa cration, cet hpital est nanc par des donations en espces, en terres, en immeubles, et tout naturellement en Bourgogne, en vignes.At a time of misery and famine, Nicolas Rolin, chancellor to Philippe Le Bon, Duke of Burgundy, and his wife, Guigone de Salins, establish the Htel-Dieu (Hospital) to take care of the ill and poor. Since its foundation, the Hospital has been funded by legacies and gifts in the form of money, land, buildings and naturally in Burgundy vineyards.

1457Guillemette Leverrier fait le premier don aux Hospices pour dix ouvres de vignes nage de Beaune lieudit en Beaumont-le-Franc. En 1459, Jean Plampays et son pouse font galement don dune parcelle de vignoble Beaune. Il sera suivi de bien dautres au l des sicles. Ds lors, les fonds rcolts grce la vente du produit des vignes lgues sont destins au nancement des uvres de charit des Hospices. Les procdures de mise en vente ne sont jamais restes ges avec les sicles : elles ont volu depuis la vente lamiable reste en vigueur jusqu la Rvolution Franaise.The rst gift of vineyards was made by Guillemette Leverrier: Beaune, lieudit Beaumont-le-Franc. Two years later, Jean Plampays and his wife donated further Beaune vineyards. Many other such donations will follow over the next centuries. The vineyard production is sold every year, and the proceeds are dedicated to funding the charitable activities of the Hospices. The methods of sale have varied over time, since the private sales in force until the French Revolution.

1859Pour la premire fois, les vins des Hospices sont vendus aux enchres. Pendant de nombreuses annes, la vente sest droule la bougie, ladjudication survenant, aprs la dernire enchre, la n de la combustion ininterrompue de deux chandelles. Pour des raisons de temps, cette procdure traditionnelle est applique aujourdhui un nombre limit denchres dans la vente. Au l des ans, la vente des Vins des Hospices de Beaune est devenue la plus clbre vente vinicole de charit au monde.For the rst time in history, the Hospices wines are sold at auction. For many years, the sale took place by candle-ame ( la bougie). Each lot* was sold after the nal bid, and after two ames had been extinguished. To save time, this traditional practice is applied nowadays to a limited number of bids in the auction. Over the years the Hospices de Beaune Wine Auction has become the most famous charity wine auction in the world.

6

* voir glossaire pages 16 19* see glossary pages 16 to 19

2005Dsireux dallier tradition et modernit, les Hospices de Beaune se tournent vers Christies pour organiser la 145me vente des Vins.The Hospices de Beaune entrust Christies with the organisation of the 145th wine auction, thus combining tradition and modernity.

2010Clbration de la 150eme Vente des Vins, voyage en Chine et nouvelle cuve. Au mois doctobre, les quipes des Hospices et de Christies senvolent vers lEmpire du Milieu pour clbrer la 150e dition de la Vente des Vins et ainsi permettre aux amateurs chinois de dcouvrir la richesse des cuves des Hospices de Beaune. Cette anne une nouvelle cuve est prsente : le Santenay Cuve Christine Friedberg. Par ailleurs, le Corton-Charlemagne Cuve Charlotte Dumay prend le nom de Cuve du Roi Soleil, en hommage Louis XIV.Celebration of the 150th Wine Sale, China at the heart of the auction, and a new cuve. In October, the Hospices and Christies teams y off to China to celebrate the 150th Wine Auction and introduce to Chinese wine enthusiasts the diversity of the Hospices de Beaune wines. This year, a new red cuve, the Santenay Cuve Christine Friedberg will be offered. The Corton-Charlemagne, Cuve Charlotte Dumay, will now take the name of Cuve du Roi Soleil, as a tribute to Louis XIV.

2011La gastronomie franaise au cur de la 151me Vente des Vins. Pour clbrer linscription par lUNESCO du repas gastronomique des franais au patrimoine immatriel de lhumanit, Michel Troisgros a accept de dguster une gamme de vins des Hospices de Beaune, de millsimes rcents, mis en bouteilles au Domaine. Il a ainsi cr des plats pour les mettre en valeur et clbrer la culture gastronomique franaise. Ces accords sont dcouvrir cette anne dans les pages de notre catalogue.French cuisine at the heart of the 151st Wine Sale To celebrate UNESCOs decision to include the French gastronomic meal on the list of the Cultural Heritage of Humanity, Michel Troisgros agreed to sample a wide range of wines from the Hospices de Beaune, all recent vintages bottled at the Domaine. This tasting inspired him to create dishes to complement the wines in order to celebrate our gastronomic culture. These food and wine pairings can be discovered in our catalogue this year.

7

Le repas gastronomique des franais au cur de la 151eme vente des vinsFrench cuisine at the heart of the 151st wine sale

En novembre 2010, le repas gastronomique des franais a t inscrit au patrimoine immatriel de lhumanit. Cette dcision, prise par un comit intergouvernemental de lUNESCO, est la toute premire, parmi les 178 pratiques culturelles ou savoir-faire traditionnels dj reconnus, concerner la gastronomie. Bien videmment, pour nous, gastronomes convaincus, cette reconnaissance allait de soi ! En effet, en Bourgogne, clbrer et soigner les accords entre les grands vins bourguignons et les plats rgionaux constitue une seconde nature. Fter la gastronomie galement. Dans cet esprit, nous nous sommes rapprochs de Marie-Pierre et Michel Troisgros an de clbrer la dcision de lUnesco. La lgendaire table tenue par la famille Troisgros depuis trois gnrations est couronne de trois toiles par le Guide Michelin de faon ininterrompue depuis plus de 40 ans. Situe Roanne, cit proche de la Bourgogne, la renomme internationale de ltablissement a depuis toujours t associe, entre autres, aux grands vins bourguignons. Michel Troisgros a accept de dguster une grande gamme de vins des Hospices de Beaune, de millsimes rcents, mis en bouteilles au Domaine. Serait-il inspir par ces vins, pour crer des plats qui les mettraient en valeur, tout en clbrant notre culture gastronomique? Sa rponse fut enthousiaste et cet exceptionnel grand chef a conu une gamme de plats passionnants et exquis, alliant fracheur et lgret, harmonie et complexit. Ses sublimes plats retent dlement les saisons dautomne et de dbut dhiver, qui sont aussi les moments incontournables de la Vente des Vins, Beaune.

In November 2010, the French gastronomic meal was included on the list of the Cultural Heritage of Humanity. This decision by UNESCOs intergovernmental committee is the very rst to concern gastronomy, amongst the 178 existing examples of cultural practices or traditional savoir-faire. This recognition was obviously self-evident for us die-hard foodies! In Burgundy, celebrating and nurturing the complementary relationship between great Burgundy wines and regional dishes is second nature. As is enjoying good food. This is what led us to approach Marie-Pierre et Michel Troisgros to celebrate Unescos decision. The legendary restaurant run by the Troisgros family for three generations has held three Michelin stars consistently for more than 40 years. The restaurant is located in Roanne, a city close to Burgundy, and its international renown has always been associated with great Burgundy wines, among others. Michel Troisgros agreed to sample a wide range of wines from the Hospices de Beaune, all recent vintages bottled at the Domaine. We asked if these wines could inspire him to create dishes which would complement them, while celebrating our gastronomic culture. He responded enthusiastically. This exceptional master chef came up with a range of thrilling and exquisite dishes, combining freshness and lightness, harmony and complexity. His sublime dishes faithfully reect the seasons of autumn and early winter, which coincide with the exciting period of our Hospices de Beaune wine auction.

8

Ce symbole signale les cuves slectionnes par Michel Troisgros dans les pages suivantes de notre catalogueYou will nd the Cuves selected by Michel Troisgros under this symbol later in the catalogue

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Pouilly Fuiss 2008Cpes bouchons saltimbocca , la saugeBouchon saltimbocca ceps with sage Saltimbocca se traduit de litalien par saute en bouche . Je slectionne des bouchons de cpes de la cueillette locale. Ils sont pols dans un beurre noisette, condiments de feuilles de sauge, de petits lardons de jambon cru et de cpres au vinaigre. De ns copeaux de pain croquants recouvrent les champignons, ce qui cre un jeu de matires en bouche (do le nom). Le vin : vif aux notes de miel et de levures sur un fond bois lgant Largumentation : fracheur du vin en opposition avec le gras des cpes et complmentarit aromatique.Saltimbocca can be translated from Italian as jump in mouth. I have chosen plump young bouchon ceps picked locally. These are fried in brown butter, avoured with sage leaves, small lardons of raw ham and pickled capers. The mushrooms are covered in thin shavings of crunchy bread, creating an interplay of textures on the palate (hence its name). The wine: lively with honey and yeast notes on an elegant woody background Reasoning: freshness of the wine contrasts with the plump, round texture of the mushrooms, and complements their taste.

Meursault Charmes 2008Sole en let, eurette la cibouletteSole let, chive oretteLa sole est un poisson n qui minspire une prparation issue du rpertoire familial. Les lets sont superposs et cuits la vapeur. Ils reoivent une ne couche de chapelure et de zestes de citron. Ils sont nalement grills la salamandre. Pour laccompagner, je ralise une dlicieuse sauce la crme, compose dchalotes, vin blanc sec, noilly prat, fumet des artes. Une poigne de ciboulette mince la parfume. Le vin : notes minrales, acidules. Bouche lattaque ronde puis tendue, nissant citronne et minrale. Largumentation : poisson fondant en texture avec une sauce aromatique, complexe, puissante, citronne et vgtale. Le vin est complmentaire et son acidit bienvenue.Sole is a ne sh which has inspired me to prepare it in a way which has its roots in family cooking. The lets are laid on top of each other and steamed. They receive a ne layer of bread crumbs and lemon zest. Finally they are grilled on the salamander. To accompany them, I produced a delicious creamy sauce of shallots, dry white wine, noilly prat and sh-bone stock. It is avoured with a handful of chopped chive. The wine: Mineral, tangy notes. Initially round on the palate then tighter, nishing up lemony and mineral. Reasoning: a sh with a melting texture accompanied by an aromatic, complex, powerful, freshly vegetal, lemony sauce. The wine is complementary and offers welcome acidity. 9

Corton Charlemagne 2007Dialogue entre lapin, langoustine et mentheDialogue between rabbit, langoustine and mintJassocie le lapin et la langoustine, un accord original. Ca marche trs bien car lun joue de lautre sans le dominer. Cest au goteur de trouver lquilibre qui lui procure son plaisir. La menthe sinvite discrtement entre les deux et elle me semble ncessaire. Jaccompagne la prparation dun jus de cuisson court et citronn. Le vin : puissant, complexe, agrable, vif, noisett, bois, grill et toast. Largumentation : Terre et mer pour le plat, puissant pour le vin. Les deux sont complmentaires, apportant plus de complexit, belle minralit avec la langoustine, bonne puissance avec le lapin et son jus.I have brought together rabbit and langoustine, an unusual pairing. It works very well since each sets off the other without dominating it. It is up to individual diners to nd the right balance to suit them. The mint slips discretely between them and I feel it is necessary. I accompany the dish with quick-cooked, lemony gravy. The wine: powerful, complex, pleasant, lively, nutty, woody, grilled and toasted. Reasoning: Land and sea for the dish, power for the wine. The two are complementary, bringing more complexity, with good minerality to accompany the langoustine and sufcient power to go with the rabbit and its juices.

Pommard Epenots 2007Homard bleu en civet de baies rougesBlue lobster in a red berry stewLe homard bleu de Bretagne est le plus noble de tous. Sa chair ferme et croquante saccorde merveilleusement dune sauce au vin rouge compose avec les carcasses, les baies de cassis, de framboises et de groseilles. Une touche dpices, clou de giroe, anis toil, coriandre, la fois discrte et prsente, donne ce trs beau plat un esprit voyageur. Le vin : fruit aux notes acidules, noyau de griottes, fondu et vif. Largumentation : accord autour du fruit rouge et de lacidit.Blue lobster from Brittany is the noblest of them all. Its rm and crunchy esh goes marvellously with a red wine sauce made from the shells, black currents, red currents and raspberries. A touch of spices cloves, star anise and coriander both discreet and evident, gives this ne dish an exotic feel. Wine: fruity with tangy notes, kernel of wild cherries, melting and lively. Reasoning: harmony around red fruits and acidity.

10

Mazis Chambertin 2002Pigeonneau et fois gras frits la Kiev, jus rglissPigeon and foie gras fried Kiev style, liquorice avoured sauceCe plat fut un classique-moderne de ma cuisine. Il est dlicat et rafn. Cela tient la chair du pigeon, tendre et juteuse et au foie gras, souple et soyeux. La friture croustillante surprend et apporte la note de fantaisie. La rglisse infuse dans le jus, donne la fracheur et la longueur en bouche. Le vin : lgance et complexit, quilibr, armes gibier plume et rglisse. Largumentation : complmentaires, gras et sanguin pour le plat. Puissant et frais pour le vin, jus rgliss qui rete les armes du vin.This dish was a modern classic of my kitchen. It is delicate and rened. This is due to the tender and juicy pigeon esh and to the supple and silky foie gras. The crunchiness of the frying technique is surprising and provides an element of fantasy. The liquorice infused into the sauce provides freshness and length on the palate. Wine: elegance and complexity, balance, avour of game birds and liquorice. Reasoning: Complementarity of the fatty, sanguine nature of the dish, allied to power and freshness for the wine, with the liquorice sauce reecting the aromas of the wine.

Corton 2003Livre en eflochade, le rble en aiguillettes, poivrFlaked hare, saddle as aiguillettes, pepperedJai choisi ce plat, hritage de la grande cuisine bourgeoise, parce quil suscite une sensation inoubliable celui qui le dguste. La profondeur du got, quasi sauvage, na pas dquivalent en cuisine. Je le cuisine de deux manires : Brais longuement dans un bon vin rouge pour les paules et les cuisses (une cuisson de deux jours) avec des aromates et des herbes. Rti pour le rble que jmince en aiguillettes roses et gnreusement poivres. Deux cuissons, deux textures qui sopposent et se compltent. Je les accompagne de coing cont pour la touche acidule qui est ncessaire. Le vin : anne de grande maturit, concentration et armes tertiaires. Largumentation : puissant, complexe, texture de leflochade fondante.I have chosen this dish, passed down from great bourgeois cuisine, because it arouses an unforgettable sensation in the person tasting it. The depth of the taste, which is almost wild, is unrivalled in cooking. I cook it in two ways: s "RAISED FOR A LONG TIME IN A GOOD RED WINE FOR the shoulders and thighs (two days cooking) with spices and herbs. s 2OASTED FOR THE SADDLE WHICH ) SLICE INTO PINK and generously peppered aiguillettes. Two cooking techniques, two textures which contrast and complement each other. I accompany them with preserved quince to provide the tangy touch required. Wine: a year of great maturity, concentration and tertiary aromas. Reasoning: powerful, complex avours, combining with the melting, softly textured, aky esh of the hare.

11

Dgustations 2005-2011Worldwide tastings 2005-2011

12

13

La Vente des Hospices de Beaune en six tapesThe Auction of the Hospices terroir... in 6 steps

Vous aimeriez acqurir des vins de Bourgogne en primeur*, en participant la plus ancienne et clbre vente vinicole de charit au monde? Laissez-vous guider par notre mode demploi en 6 tapes En dcidant dacqurir du vin du Domaine* des Hospices de Beaune, vous entrerez dans la lgende en perptuant une tradition de gnreux donateurs. Depuis le Moyen-Age, les fonds rcolts lors des ventes des Vins des Hospices de Beaune sont destins au secours des malades ainsi qu lentretien des monuments historiques de linstitution.

1Rassemblez votre famille ou vos amis dans le but dacheter ensemble et de partager un ou plusieurs petits tonneaux de vin, appels pices* en Bourgogne. La vente des Vins des Hospices de Beaune est en effet facilement accessible aux particuliers depuis 2005.Gather your family or some friends in order to buy together and share one or several small barrels of wine (called pieces* in Burgundy). The Hospices de Beaune Wine Auction has indeed been easily opened to private individuals since 2005.

2Choisissez votre vin parmi 45 Cuves*. Les vins de terroir des Hospices de Beaune peuvent satisfaire tous les budgets, des grands crus de blanc (Meursault, CortonCharlemagne) aux rouges trs varis (Beaune, Volnay, Pommard ou encore Mazis-Chambertin). Pour vous aider dans votre choix, des dgustations sont organises, avant la vente, dans plusieurs villes dans le monde.Choose your wine among 45 Cuves*. There are wines to suit all pockets great whites from Meursault up to Corton-Charlemagne, with reds from Beaune, through Volnay and Pommard up to Mazis-Chambertin. Before the auction, tastings are organised in several towns worldwide to help you choose your wine.

3Participez la vente en vous rendant, en personne, dans la salle de vente Beaune. Si vous ne pouvez assister en personne la vente, vous pouvez galement enchrir distance, soit en direct par tlphone ou par internet, soit en laissant un ordre dachat crit avant la vente. Pour rserver des places assises dans la salle de vente: [email protected] the auction in person in the saleroom in Beaune. If you cannot attend the auction in Beaune, you can also bid from a distance: either live by telephone or via internet, or by leaving a written bid before the sale. For seated ticket information, please contact: [email protected]

14

Would you like to take part in the oldest and most famous charity wine auction in the world by purchasing Burgundy in barrel? Follow these 6 easy steps... By deciding to purchase wine from the Hospices de Beaune Domaine*, you will perpetuate a centuries-old tradition of generous benefactors and charitable giving. Since the Middle Ages, the Hospices de Beaune wine proceeds have been dedicated to the improvement of the medical care and structures, as well as to the upkeep of the historical monuments.

* voir glossaire pages 16 19* see glossary pages 16 to 19

4Aprs la vente, votre vin sera con un ngociant-leveur bourguignon qui en suivra lvolution jusquau moment choisi pour la mise en bouteille (entre 12 et 24 mois aprs la vente). Christies se tient votre disposition pour vous conseiller et vous orienter sur ce point, si vous ntes pas dj en contact avec un ngociant local.After the sale, your wine will be tended* by a Burgundy ngociant-leveur in whose cellars it will mature until the chosen moment of bottling (between 12 and 24 months after the auction). Christies will be delighted to advise you if you are not already in contact with a local ngociant.

5Faites personnaliser chacune de vos bouteilles, en faisant apparatre sur ltiquette, aux cts du blason des Hospices, votre nom, celui de votre entreprise, dune association ou dune institution. Un cadeau sympathique, sign et personnalis !Have each of your bottles personalised with your name, or that of your company, club or association, on the label beside the crest of the Hospices. This is an ideal way to personalise a special present.

6Faites livrer votre vin o vous le dsirez. Lachat dune pice* se traduit, aprs levage*, par lobtention dun minimum de 24 caisses de 12 bouteilles ou la quantit quivalente dans dautres formats de bouteilles (magnums, jroboams...). Cela reprsente en volume lquivalent dune demi palette, dont vous pourrez prendre possession en Bourgogne, ou que vous pourrez faire expdier ladresse que vous indiquerez.Have your wine delivered to your chosen address. Buying a barrel leads, once the wine has been tended*, to the bottling of a minimum of 24 cases of 12 bottles or an equivalent quantity in other bottle sizes (magnums, double-magnums, etc.). In volume, this represents half a pallet, which will be available for collection from the tenders cellars, or can be delivered according to your instructions.

15

Le vocabulaire du spcialiste et de lamateurGlossary of essential terms

LE DOMAINELe Domaine des Hospices de Beaune se compose de son vignoble ainsi que des btiments et matriels ncessaires la culture de la vigne et la transformation du jus en vin, appele vinication. Le vignoble des Hospices sest constitu, au l des sicles, au rythme des donations de ses bienfaiteurs. Il stend sur environ 61 hectares, composs notamment dappellations prestigieuses en Premiers Crus et Grands Crus.The Hospices de Beaune Domaine consists of the vineyards, premises and the machinery necessary for wine growing and vinication. The Hospices vineyard has grown over the centuries thanks to donations. It covers today approximately 61 hectares (146 acres), including notably prestigious Premier Cru and Grand Cru appellations.

LE VIN PRIMEURLe vin mis en vente par les Hospices est dit primeur : il sagit du vin issu de la rcolte de lanne, dj mis en ft, mais qui na pas encore t lev*.The Hospices de Beaune sell wines at auction as vins primeurs, i.e. from the current years harvest, which have been barrelled, but still need to be tended*.

LA CUVELa vente des vins des Hospices de Beaune est organise par Cuves. Les Cuves prsentes dans le catalogue dsignent un vin provenant dune mme parcelle de vignes. Il y a 45 Cuves. Chacune porte le nom du vin ou du village dappellation et le nom dun bienfaiteur ou du donateur historique de la vigne, par exemple : Mazis-Chambertin Grand Cru [nom du vin] Cuve Madeleine Collignon [nom du donateur] ou Beaune 1er Cru [nom du village] Cuve Nicolas Rolin [nom du bienfaiteur].The wines at the Hospices de Beaune auction are presented by Cuve. The Cuves described in the catalogue represent a particular type of wine. There are 45 Cuves in total and each one bears the name of the Grand Cru or the name of the village (Appellation in French), and the name of the historic donor of the vineyard, e.g. Mazis-Chambertin Grand Cru [name of wine] Cuve Madeleine Collignon [name of donor] or Beaune 1er Cru [name of wine] Cuve Nicolas Rolin [name of benefactor].

BLANC, ROUGE, ALCOOL32 Cuves* de vin rouge et 13 Cuves* de vin blanc sont mises en vente, ainsi que deux alcools vendus lhectolitre (100 litres).The sale features 32 Cuves* of red wine and 13 of white wine, sold per barrel. There are also two spirits, which are sold per hectoliter (22 UK gallons or 26 USA gallons). 16

* voir la dfinition de ce mot dans ce glossaire* see the definition of this word in this glossary

Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel001 002 003

SRIE A

SRIE A001 002 003 004

004 005 006 007 008 009 010

UN LOTDans une vente aux enchres, un lot est un article ou un ensemble darticles mis en vente ensemble. Chaque lot possde un numro qui dtermine son ordre de passage dans la vente. Dans la vente des Hospices de Beaune, chaque tonneau, appel pice* en Bourgogne, constitue un lot de la vente. Par ailleurs, la facult de multiplication* donne lacheteur la possibilit dacheter un ou plusieurs lots au sein dune srie*, au prix dadjudication du premier lot pour lequel il a enchri.In an auction, a lot is an item or a group of items offered for sale together. Each lot has a lot number which xes its presentation order in the sale. In the Hospices de Beaune Wine Auction, each barrel, called pice* in Burgundy, constitutes a lot of the sale. The option to buy parcels* gives the buyer the choice to buy one or several lots within a parcel*, at the hammer price of the lot for which he or she rst bid.

UNE PICELes Vins des Hospices sont vendus en tonneaux, appels pices . Les pices dune mme Cuve* sont identiques (mme taille et mme description). Il est possible pour tout acheteur dacqurir une seule pice, ou plusieurs, ou lensemble des pices dune mme srie*, tout moment de la vente, et ce prix identique (voir le chapitre Comment suivre la vente et lire le catalogue ).The Hospices de Beaune wines are sold in barrels called pices. The barrels from any one Cuve* are identical (same size and same description). It is possible for a buyer to purchase one single barrel, or several, or all the remaining barrels within a parcel*, any time during the sale, and at an identical hammer price (see the chapter How to follow the sale and read the catalogue).

UNE SRIEChaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries de plusieurs tonneaux identiques (mme vin, mme quantit), appels pices* en Bourgogne. Au sein dune srie, lacheteur peut, tout moment, choisir dexercer la facult de multiplication* en dcidant dacqurir une seule pice*, ou plusieurs, ou lensemble des pices restantes dune mme srie et ce au prix dadjudication (prix dachat hors frais) de la premire pice* pour laquelle il a enchri.

Parcel : each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels of several identical barrels (same size and same description), called pices in Burgundy. The buyer can at any time choose to purchase one single barrel, or several, or all the remaining barrels within a parcel*, at the hammer price (buying price excluding premium) of the rst barrel he or she bid for.

17

Le vocabulaire du spcialiste et de lamateur (suite)Glossary of essential terms(continued)

LA FACULT DE MULTIPLICATIONToutes les pices* dune mme Cuve* sont identiques (mme vin, mme quantit) et chaque pice* constitue un lot*. Chaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries* de plusieurs pices*, au sein desquelles peut sappliquer la facult de multiplication. Cela signie que lacheteur de la premire pice* dune srie* aura la possibilit dacqurir dautres pices* au mme prix dadjudication (prix dachat hors frais), dans la limite du nombre de pices* de la srie*. Si lacheteur de la premire pice* ne souhaite pas disposer de la facult de multiplication sur dautres pices* ou mme sur lensemble de la srie*, prfrant nacqurir quune seule pice*, la facult de multiplication sera transmise lacheteur de la pice* suivante, qui son tour pourra choisir dacqurir une ou plusieurs pices*, et ainsi de suite au sein de la srie*.Options to buy parcels : all the barrels (called pices* in Burgundy) from any one Cuve* are identical: same size, same description and each barrel constitutes a lot*. Each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels* called sries* of several barrels. Barrels will be offered with options to buy parcels. This means that the buyer of the rst barrel of the parcel* will be able to purchase other barrels at the same hammer price (buying price excluding premium), to the extent of the number of barrels in the parcel*. If the buyer of the rst barrel decides not to take other barrels or all the barrels of the parcel*, and prefers to buy only one barrel, option to buy parcels will be transmitted to the buyer of the following barrel, and this will continue until the end of the parcel*.

LA PICE DES PRSIDENTSLes fonds rcolts lors de la vente sont destins aux uvres de charit des Hospices de Beaune : amlioration des quipements de soins, modernisation des infrastructures, conservation des monuments historiques, dont lHtel-Dieu de Beaune. Par ailleurs, depuis 1945, les Hospices soutiennent chaque anne une ou plusieurs autres associations caritatives, reprsentes par des personnalits, en versant ces causes les prots de la vente dun tonneau de vin appel pice des Prsidents . Ce tonneau particulier est dcrit la n du catalogue. Le jour de la vente, il sera mis en vente la bougie entre 15h30 et 16h30 (horaire approximatif).The Sale proceeds are dedicated to the Hospices de Beaune charitable activities : improvement of medical equipment and structures, as well as upkeep of historical monuments such as the world-famous HtelDieu in Beaune. Besides, since 1945, the Hospices have supported each year one or several other charities, represented by celebrities, by granting these causes the sale prots of a wine barrel called pice des Prsidents. You can nd this special barrel at the end of the catalogue. On the sale day, it will be offered la bougie (after the extinction of candles) between 3.30pm and 4.30pm.

18

* voir la dfinition de ce mot dans ce glossaire* see the definition of this word in this glossary

TIQUETAGE PERSONNALISUne fois le vin lev* et avant la mise en bouteille, vous pourrez choisir, en votre qualit dacheteur, dapposer votre nom, celui dun ami, dun club, dune entreprise ou dune institution, sur ltiquette des bouteilles, aux cts de celui du bienfaiteur ou du donateur historique de la Cuve*, du blason des Hospices de Beaune et du nom de lleveur choisi.Customised labels : While the wine is being tended, but before its bottling, as a buyer you may choose to personalise the Hospices labels. Your name, your clubs name, or your companys name may be printed on the bottle labels, alongside the Hospices de Beaune crest, the name of the historic donor, and that of the chosen tender.

LES FTSFt neuf : jusqu lanne 2005, tous les vins des Hospices de Beaune taient logs en fts neufs. Ft dun vin (ft ancien): depuis 2006, plusieurs Cuves* sont loges et offertes en fts anciens dits fts dun vin : ce sont des pices* qui ont dj servi pendant un an pour llevage* de vins du Domaine* des Hospices de Beaune.New barrels : until 2005, all the white wines of the Hospices de Beaune fermented in new oak barrels. One-year-old barrels : the red wines were also drawn off into new oak, after fermentation in vat. Since 2006, several wines have been chosen to be lodged and offered in fts dun vin: one-year-old barrels, which served for the making and tending of a Hospices de Beaunes previous vintage.

LLEVAGELlevage correspond la phase, dans llaboration du vin, qui intervient aprs que le mot - jus recueilli en crasant le raisin - ait t transform en vin. On apporte au vin primeur* lensemble des soins adapts an quil dveloppe ses facults propres et caractristiques les plus typiques eu gard son terroir et son appellation dorigine. Llevage se conclut par la mise en bouteille. Llevage du vin achet doit se faire dans la rgion de production, chez le ngociant-leveur choisi par lacqureur loccasion de la vente aux enchres. Cette phase dure 12 24 mois.

Tending : levage may be translated as tending, or helping to grow, the wine. It takes place after the grape-juice, known as must, has been transformed, by the process of fermentation, into wine. Special care is given to the new wine over the months so that it develops its own character, in relation to its terroir and appellation. Bottling concludes tending. The tending of the wines bought at the Hospices de Beaune auction must be done by a ngociant-leveur in the region of production. Tending lasts between 12 and 24 months. 19

Informations pratiquesInformation for buyers Comment dguster ?Where and when to taste the wine ?

DANS LE MONDE Du mois de mai au mois de novembre, des dgustations portant sur les Cuves* des annes prcdentes ont t organises Singapour, Paris, Londres, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Los Angeles, Tokyo, Kobe, Kyoto, en Arizona, New York, Boston,Vienne. Pour plus dinformations sur les dgustations, veuillez contacter Christies au + 33 (0)1 40 76 83 68 ou par e-mail : [email protected] May to November, wine tastings of Cuves* from previous years have been organised in Singapore, Paris, London, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Los Angeles, Tokyo, Kobe, Kyoto, in Arizona, New York, Boston, Vienna. For further information on tastings, please contact Christies at + 33 (0)1 40 76 83 68 or by e-mail: [email protected]

BEAUNE Avant la vente, Beaune, vous aurez la possibilit de dguster les vins primeurs* de lanne, mis en vente au cours de la 151me vente des vins des Hospices de Beaune.Before the sale, in Beaune, you will have the opportunity to taste wine from the 2011 vintage, which will be sold during the 151st Hospices de Beaune Wine Auction.

Dgustation pour les acheteurs traditionnels, professionnels de lindustrie viti-vinicole dans les caves au-dessous de la nouvelle Cuverie des Hospices, avenue des Stades, Beaune : Vendredi 18 novembre de 8h30 10h et de 14h 17h et dimanche 20 novembre de 8h30 10h.Traditional trade buyers in the cellars beneath the new vat-house of the Hospices, avenue des Stades, Beaune : Friday 18 November from 8.30 to 10 am and from 2.00 to 5.00 pm and Sunday 20 November from 8.30 to 10 am.

Dgustation pour les acheteurs particuliers ou les clubs damateurs de vin dans les caves de lHtel-Dieu de Beaune : Samedi 19 novembre de 8h30 9h30 et de 14h 16h et dimanche 20 novembre de 8h30 9h30. Les tickets peuvent tre achets lentre au prix de 20 Euros.Private buyers, new buyers or wine clubs in the cellars of the Beaune Htel-Dieu: Saturday 19 November from 8.30 to 9.30 am and from 2.00 to 4.00 pm and Sunday 20 November from 8.30 to 9.30 am. Entry is restricted to those bearing tickets, which may be purchased at the door at a cost of 20 euros.

20

* voir glossaire pages 16 19* see glossary pages 16 to 19

Comment assiter la vente ?How to attend the sale ?

ACCS LIBRE DEBOUT Beaune, le public aura librement accs larrire de la salle des ventes, situe sous les Halles attenantes lHtel-Dieu.Standing access There will be free access for members of the public at the rear of the Halles saleroom, adjoining the Htel-Dieu.

RSERVATIONS DE PLACES ASSISES Rservations de places assises numrotes Si vous tes un acheteur particulier, un nouvel acheteur, ou le reprsentant dun club damateurs de vins, vous pouvez rserver vos places en contactant Christies au + 33 (0)1 40 76 83 68 ou par e-mail : [email protected]. Le nombre de places disponibles tant limit, il est recommand de rserver lavance. Un ensemble de places groupes est mis la disposition des acheteurs traditionnels, professionnels bourguignons de lindustrie viti-vinicole, directement par les Hospices de Beaune.Reserved seating A special area will be reserved for potential buyers who can present numbered entry tickets. Potential buyers, both trade and private (or their representatives) who are interested in attending the auction are invited to apply for reserved seats by contacting Christies at + 33 (0)1 40 76 83 68 or by e-mail : beaune@ christies.com. Seating is limited, so early applications are recommended. As in past years, block allocations of tickets will be made directly to Burgundy trade buyers (ngociants-leveurs) by the Hospices de Beaune.

21

Informations pratiques (suite)Information for buyers(continued)

Comment enchrir ?How to bid ?

Sur place : Pour enchrir en personne, il suft de vous enregistrer avant la vente auprs du Service Clientle de Christies, en contactant le + 33 (0)1 40 76 85 85, ou en vous prsentant le jour mme dans la salle des ventes Beaune, avec une pice didentit et un relev didentit bancaire, au moins 30 minutes avant la vacation. Christies vous dlivrera alors un panneau portant votre numro denchrisseur pour la vente, que vous pourrez lever et montrer au commissaire priseur pour enchrir.In the saleroom : To bid in the saleroom, prospective buyers should register for a bidding number in advance of the date of the auction by contacting Christies Client Services at + 33 (0)1 40 76 85 85, or at least 30 minutes before the auction in the saleroom in Beaune. As a new bidder, you will be asked to provide an ID form and a bank reference. Christies will then issue you with a bidder paddle bearing the bidding number, which you should hold up when bidding.

Par crit : Avant la vente, vous pouvez remettre vos ordres dachat au Service Clientle de Christies, qui se chargera de les excuter. Un formulaire dordre dachat est inclus la n du catalogue. Il peut galement tre obtenu auprs du Service Clientle de Christies. Vous pouvez le dposer, jusqu la veille de la vente, directement chez Christies au 9 Avenue Matignon 75008 Paris, ou au moins 30 minutes avant la vacation, directement dans la salle des ventes Beaune, ou encore le faire parvenir par fax au + 33 (0)1 40 76 85 51.Written bids : Before the sale, prospective buyers can direct Christies to bid on their behalf up to a maximum amount specied for each lot, in the sale site currency. You can make bids on the Absentee Bid Form to be found in the catalogue or which is available from Christies Client Services. The Form can be received, directly at Christies, 9 Avenue Matignon 75008 Paris up to the day before the sale, or in the sale room in Beaune at least 30 minutes before the sale, or you can send it by fax to + 33 (0)1 40 76 85 51.

22

Par internet : En 2011, vous pourrez une nouvelle fois participer la vente des Vins des Hospices de Beaune o que vous soyez dans le monde, comme si vous tiez prsent dans la salle de vente. Christies LiveTM est trs facile dutilisation. Depuis votre ordinateur personnel, il vous suft de vous crer un compte personnel en ligne sur Christies.com et de tlcharger le logiciel dapplication. Vous aurez ensuite la possibilit de vous enregistrer pour participer la vente depuis votre clavier dordi-nateur (des rfrences bancaires vous seront demandes) et ce jusqu 8h le jour de la vente. Jusqu la veille de la vente, il vous est galement possible de dposer un ordre dachat sur LotFinder, le moteur de recherche en ligne de Christies, depuis le site www.christies.com.

Par tlphone : Le Service Clientle de Christies se tient votre disposition pour organiser des enchres tlphoniques au + 33 (0)1 40 76 85 85 jusqu la veille de la vente. Un membre de Christies vous appellera pendant la vente et transmettra vos enchres en direct au commissaire-priseur. Ce service est gratuit. Si vous navez jamais particip une vente aux enchres chez Christies, des rfrences bancaires vous seront demandes pour vous enregistrer.Telephone bids : To arrange telephone bidding, please contact Christies Client Services at + 33 (0)1 40 76 85 85 at least one day before the auction. One of Christies representatives will call you during the sale and will pass your bids on to the auctioneer. This service is free of charge. As for absentee bids, bank references will be required of bidders who have not previously taken part in Christies sales.

Online bids: Christies LiveTM enables you to take part in the Hospices de Beaune Wine Auction as if you were attending the auction in the saleroom, wherever you are in the world. Christies LiveTM is very easy to use. From your personal computer, you just need to create a personal christies.com account and to download the required software. You will then be able to register from your computer to take part in the auction by providing Christies with your bank information, and this until 8:00 am on the day of the sale. Absentee Bid Forms are also available online through LotFinder, Christies online search engine, up to the day before the sale, from the website www. christies.com.

23

Informations pratiques (suite)Information for buyers(continued)

Comment enchrir ?How to bid ?Les prix dlevage* dans les exemples proposs ci-dessous ne sont donns qu titre indicatif, daprs certaines informations recueillies lors des 148me et 149me ventes des Vins des Hospices de Beaune, les ngociants-leveurs restant libres de leurs tarifs. Les spcialistes de Christies sont votre disposition pour vous assister et vous conseiller sur ce point.The tending* prices illustrated below are based on examples from the 2008 and 2009 vintages, and do not constitute a binding agreement on the part of any licensed ngociantleveur to offer tending* and bottling of the 2011 vintage on these terms. Christies Wine Specialists remain at your disposal to assist and advise you on tending and bottling. Exemple 1: prix de llevage* x forfaitairementExample 1: with xed tending* fee Prix Marteau HTHammer Price excluding VAT

Euros 4 000 +

Prix nal par pice* (incluant llevage* et la mise en bouteille)

Nombre de bouteilles par pice*Number of bottles per Barrel

Prix nal par bouteille (dpart Bourgogne; TVA, transport et taxes douanires en sus)Final price per bottle (excluding VAT, shipping, export/import formalities and tax duties)

Frais Acheteur (7% HT)Buyer Premium (7% excluding VAT)

Euros 280 +

Prix du ft HTPrice of the Barrel, excluding VAT

Euros 500 +

Prix de llevage*(x forfaitairement) Tending* Price (xed tending* fee)

Euros 1 600

Exemple 2: prix de llevage* correspondant un pourcentage du prix dadjudication de la pice*Example 2: with a variable tending* fee calculated as a percentage of the auction hammer price of the barrel Prix Marteau HTHammer Price excluding VAT

Euros 4 000 +

Frais Acheteur (7% HT)Buyer Premium (7% excluding VAT)

Euros 280 +

Prix du ft HTPrice of the Barrel, excluding VAT

Euros 500 + Euros 1 200

} }

Total cost per barrel (including tending* and bottling)

Euros 6 380

288

=

Euros 22,15

Prix nal par pice* (incluant llevage* et la mise en bouteille)Total cost per barrel (including tending* and bottling)

Nombre de bouteilles par pice*Number of bottles per Barrel

Prix nal par bouteille (dpart Bourgogne; TVA, transport et taxes douanires en sus)Final price per bottle (excluding VAT, shipping, export/import formalities and tax duties)

Euros 5980

288

=

Euros 20,76

Prix de llevage* (correspondant un pourcentage du prix marteau : ici 30%)Tending* Price (variable tending* fee calculated as a percentage of the hammer price: 30% in this example)

24

Carte des vignoblesMap of the vineyardsCTE DE BEAUNEALOXE-CORTON

Corton, Grand Cru, Cuve Charlotte Dumay Corton, Grand Cru, Cuve Docteur Peste Corton, Clos du Roi, Grand Cru, Cuve Baronne du Ba Corton-Charlemagne, Grand Cru, Cuve Roi SoleilAUXEY-DURESSES

Auxey Duresses, Premier Cru les Duresses, Cuve BoillotBEAUNE

Beaune, Premier Cru, Cuve Brunet Beaune, Premier Cru, Cuve Clos des Avaux Beaune, Premier Cru, Cuve Cyrot-Chaudron Beaune, Premier Cru, Cuve Dames Hospitalires Beaune, Premier Cru, Cuve Guigone de Salins Beaune, Premier Cru, Cuve Hugues et Louis Btault Beaune, Premier Cru, Cuve Maurice Drouhin Beaune, Premier Cru, Cuve Nicolas Rolin Beaune, Premier Cru, Cuve Rousseau-Deslandes Beaune-Grves, Premier Cru, Cuve Pierre FloquetCHASSAGNE-MONTRACHET

Btard Montrachet, Cuve Dames de FlandresLADOIX-SERRIGNY

Corton-Vergennes, Grand Cru, Cuve Paul ChansonMEURSAULT

Meursault, Cuve Goureau Meursault, Cuve Loppin Meursault-Charmes, Premier Cru, Cuve Albert Grivault Meursault-Charmes, Premier Cru, Cuve de Bahzre de Lanlay Meursault-Genevrires, Premier Cru, Cuve Baudot Meursault-Genevrires, Premier Cru, Cuve Philippe Le Bon Meursault-Porusots, Premier Cru, Cuve Jhan HumblotMONTHELIE

Monthlie, Premier Cru les Duresses, Cuve LebelinPERNAND-VERGELESSES

Corton-Charlemagne, Grand Cru, Cuve Franois de Salins Pernand-Vergelesses, Premier Cru, Cuve Rameau-LamarossePOMMARD

Pommard, Cuve Billardet Pommard, Cuve Raymond Cyrot Pommard, Cuve Suzanne Chaudron Pommard, Premier Cru, Cuve Dames de la Charit Pommard, Epenots, Premier Cru. Cuve Dom GobletSAINT-ROMAIN

Saint-Romain, Cuve Joseph MenaultSANTENAY

Santenay, Cuve Christine FriedbergSAVIGNY-LS-BEAUNE

Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve Arthur Girard Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve Forneret Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve FouquerandVOLNAY

Volnay, Premier Cru, Cuve Blondeau Volnay, Premier Cru, Cuve Gnral Muteau Volnay-Santenots, Premier Cru, Cuve Gauvain Volnay-Santenots, Premier Cru, Cuve Jhan de MassolCartographie extraite des ouvrages Les Vins de Bourgogne et The Wines of Burgundy (Collection Pierre Poupon) avec laimable autorisation des auteurs Sylvain Pitiot & Jean-Charles Servant, www.collection-pierrepoupon.com The maps in this catalogue are reproduced with the kind permission of Sylvain Pitiot and Jean-Charles Servant, authors of Les Vins de Bourgogne and The Wines of Burgundy (Collection Pierre Poupon) from which they are taken. www.collection-pierrepoupon.com

25

Comment suivre la vente et lire le catalogue ?How to follow the sale and read the catalogueAn daccueillir les enchrisseurs internautes, le systme denchres de la vente des Vins des Hospices de Beaune a t simpli. La facult de multiplication permet dsormais aux acheteurs, chaque fois quune pice* est mise en vente, dacqurir une seule, ou plusieurs, ou lensemble des pices* dune mme srie*, et ce prix identique et quelle que soit la position dune pice* dans la srie*.The new participation of online bidders led to simplifying the bidding process of the Hospices de Beaune Wine Auction. The option to buy parcels now allows bidders to choose to buy a single barrel, or several, or all the remaining barrels of a parcel*, each time a barrel is offered for sale, at the same hammer price and whatever its order in a parcel*.

Facult de multiplication Toutes les pices* dune mme Cuve* sont identiques (mme vin, mme quantit) et chaque pice* constitue un lot*. Chaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries* de plusieurs pices*, au sein desquelles peut sappliquer la facult de multiplication. Cela signie que lacheteur de la premire pice* dune srie* aura la possibilit dacqurir une ou plusieurs pices* au mme prix dadjudication (prix dachat hors frais), dans la limite du nombre de pices* de la srie*. Si lacheteur de la premire pice* de la srie* ne souhaite pas disposer de la facult de multiplication sur plusieurs autres pices* ou lensemble des pices* restantes de la srie*, prfrant acqurir une seule pice*, la facult de multiplication sera transmise lacheteur de la pice* suivante, qui son tour pourra choisir dacqurir une ou plusieurs pices*, et ainsi de suite au sein de la srie*.

Beaune Premier CruCuve Dames HospitaliresEstimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Il est de tradition que la vente des Vins des Hospices de Beaune dbute par la mise aux enchres de cette belle Cuve. Elle porte le nom des religieuses qui soccuprent des malades ds la fondation des Hospices en 1443, certaines ayant mme effectu dimportants legs linstitution. Originaires de Saint-Omer dans le Nord de la France, les Surs avaient suivi leur formation lHospice de Valenciennes, situ la frontire franco-belge actuelle. La Cuve est constitue intgralement de vignobles de Premier Cru, principalement Les Bressandes (o toutes les vignes datent de 1985, ou avant) et la Mignotte.

SRIE B011

STORY OF THE CUVE Traditionally, this ne Cuve of Beaune Premier Cru opens the sale. It is named for the lady nurses who have tended the sick of the Hospices since its foundation in 1443. Furthermore, several nurses left important legacies. These sisters originated from Saint-Omer, in northern France, and did their training at the Hospice of Valenciennes, which lies just within Frances border today with Belgium. The wine is made entirely from 1st Growth vineyards, mainly Les Bressandes (no vines being younger than 1985) and La Mignotte.

012 013 014 015 016 017 018 019 020

Options to buy parcels All the barrels (called pices* in Burgundy) from any one Cuve* are identical: same size, same description and each barrel constitutes a lot*. Each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels* called sries* of several barrels. Barrels will be offered with options to buy parcels. This means that the buyer of the rst barrel of the parcel* will be able to purchase one or several barrels at the same hammer price (buying price excluding premium), to the extent of the number of barrels in the parcel*. If the buyer of the rst barrel decides not to take several other or all the barrels of the parcels*, and prefers to buy one single barrel, the option to buy parcels* will be transmitted to the buyer of the following barrel, and this will continue until the end of the parcel*.

SRIE C021 022 023 024 025 026 027 028 029 030

Exemple : simulation de mise en vente dune cuve.Example: simulation of the sale of a cuve.

Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.07 ha., La Mignotte 1.13 ha., Les Teurons 0.55 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

34

26

* voir glossaire pages 16 19* see glossary pages 16 to 19

1

Le commissaire-priseur annonce le nom de la Cuve* mise en vente. Les 45 Cuves* sont proposes aux enchres dans lordre prsent dans le catalogue. The auctioneer announces the name of the Cuve* offered for sale. The 45 Cuves* are offered for sale in the order of the catalogue.

3

2

Le commissaire-priseur met en vente la premire pice* de la Cuve*, le lot* 001. The auctioneer offers for sale the rst barrel of the Cuve*, lot* 001.

Facult de multiplication* : Lacheteur du lot* 001 a la possibilit, sil le souhaite, dacqurir dautres pices* de cette Cuve* au mme prix dadjudication, dans la limite du nombre de lots* de la srie*. Dans cet exemple, lacheteur du lot* 001, peut donc choisir dacheter entre 1 et 10 pices*, nombre de tonneaux de la srie* A. Le commissairepriseur demande lacheteur du lot* 001 le nombre de pices* quil souhaite acqurir. Dans cet exemple lacheteur choisit den prendre une seule. Options to buy parcels*: the successful bidder of lot* 001 can buy, if he or she wishes, some more barrels from the Cuve* at the same hammer price, to the extent of the number of lots* in the parcel*. So in this example, the buyer can choose to buy 1 to 10 barrels, the number of barrels in parcel* A. The auctioneer asks the buyer the number of barrels he or she wishes to take. In this example, the buyer chooses to take only one.

4

Le commissaire-priseur met alors en vente la pice* suivante, le lot* 002. The auctioneer offers for sale the following barrel, lot* 002.

5 6Les oprations 4 et 5 se rptent au sein de la srie* jusqu ce quil ne reste plus aucune pice* mettre en vente. Lacheteur du lot* 004 a donc la possibilit dacheter entre 1 et 7 pices*, nombre de pices* restantes dans la srie*. Dans cet exemple, il dcide den acqurir une seule. Enn, lacheteur du lot* 005 a le choix dacqurir entre 1 et 6 pices.* Il dcide de les acheter toutes les six. Steps 4 and 5 are repeated within the parcel* until there are no more barrels left for sale. The buyer of lot* 004, can choose to buy 1 to 7 barrels, the number remaining in the parcel*. In this example, he decides to buy only one. Then the successful bidder of lot* 005, can choose to take 1 to 6 barrels. He decides to buy all of them.

La facult de multiplication* est transmise lacheteur du lot* 002. Il reste 9 pices* dans la srie*: lacheteur du lot* 002 a donc la possibilit dacqurir entre 1 et 9 pices* au mme prix dadjudication. Ici, il dcide dacqurir 2 pices* : les lots* 002 et 003. The option to buy parcels* is transmitted to the buyer of lot* 002. There are 9 barrels left in the parcel*, so the successful bidder of lot* 002 can choose to buy 1 to 9 barrels at the same hammer price. Here, he decides to buy 2 barrels: lots* 002 and 003.

7

Annonce des noms : Si lacheteur le souhaite, son nom pourra tre rendu public. Name announcement: If the successful bidder wishes, his or her name will be made public.

27

Aprs la vente - Guide pour les acheteursAfter the sale - a guide for successful bidders

Rglement Le rglement rapide de votre facture et la conrmation du ngociant qui vous avez choisi de coner llevage de votre cuve garantiront que votre vin sera rapidement pris en charge par la maison de votre choix et que le dlicat processus dlevage pourra commencer. Pour viter que les caves des Hospices de Beaune ne vous imputent des frais dentreposage, votre achat devra tre enlev avant le 15 janvier 2012.

Payment Prompt payment of your invoice and conrmation of your chosen ngociant/tender will ensure that your wine can quickly be taken into care by your chosen house and the careful process of levage can begin. This must be done before 15 January, 2012, otherwise storage charges in the Hospices cellar will be incurred.Your barrel cannot be collected from the cellars of the Hospices de Beaune until your invoice has been paid in full.

Votre pice ne pourra tre enleve des caves des Hospices de Beaune quune fois votre facture intgralement rgle.Vous aurez la possibilit de rgler votre facture soit via les Hospices de Beaune, soit via Christies, en qualit de reprsentante des Hospices de Beaune.

You will have the possibility to pay for your wine either via the Hospices de Beaune or via Christies acting on behalf of the Hospices de Beaune.

The simplest ways to do this are: s USING YOUR CREDIT CARD For those wishing to pay by credit card and having communicated their credit card details to Christies prior to sale: clients will receive a credit card authorisation form by email after the sale along with an invoice. Commission charges for using credit cards are outlined in the conditions of sale. s DIRECT BANK TRANSFER #HRISTIES &RANCE BANK DETAILS 3805 3990 101 Christies SNC Barclays Bank Plc.- Agence ICT 183 Avenue Daumesnil 75575 Paris Cedex 12 France Bank code: 30588 Branch code: 60001 Swift: BARCFRPP IBAN: FR76 30588 60001 38053990101 31 Please quote your invoice number when initiating a transfer. Prompt payment and formal agreement with your chosen ngociant will result in a discount (in the form of a refund) as outlined in the conditions of sale.

Les modes de rglement les plus simples sont : Le rglement par carte bancaire Pour les personnes souhaitant rgler leur facture par carte bancaire et qui ont communiqu les coordonnes de leur carte Christies avant la vente : elles recevront un formulaire dautorisation de dbit de carte bancaire par email aprs la vente, avec leur facture. Les frais de traitement appliqus au rglement par carte bancaire sont indiqus dans les Conditions gnrales de vente. Le virement bancaire Coordonnes bancaires de Christies France : 3805 3990 101 Christies SNC Barclays Bank Plc.- Agence ICT 183 Avenue Daumesnil 75575 Paris Cedex 12 France Code banque : 30588 Code agence : 60001 Swift : BARCFRPP IBAN: FR76 30588 60001 38053990101 31 Veuillez indiquer votre numro de facture en rfrence au moment du virement. Un rglement rapide et un accord formel avec le ngociant de votre choix donneront lieu une remise (sous forme de remboursement), dnie dans les Conditions particulires de vente.28

Choix du ngociant qui lvera votre cuve Christies est votre entire disposition pour vous aider choisir un ngociant qui coner llevage de votre vin. Si vous avez dores et dj fait votre choix, et que vous avez formellement accept loffre qui vous a t faite, veuillez en informer Christies le plus rapidement possible aprs la vente.Choosing your ngociant/leveur: Christies is available to assist you in the choice of a tender. If you have already made a choice of tender and formally accepted their offer, please inform Christies as soon as possible after the sale.

Communication avec le ngociant qui vous conez llevage de votre vin Il est conseill de communiquer le plus tt possible avec le ngociant qui vous avez dcid de coner llevage de votre vin. Vous devez accepter formellement loffre quil vous fera, et informer Christies de cet accord par email [email protected] de sorte que votre pice puisse tre remise au ngociant appropri. Vous vous verrez ventuellement facturer le prix dlevage immdiatement, et il est conseill de discuter des instructions de mise en bouteilles un stade prcoce, de sorte que les mesures ncessaires puissent tre prises sufsamment lavance.Our communications with your chosen ngociant/leveur It is advisable to communicate as soon as possible with your chosen tender. You must formally accept their offer and inform Christies of that agreement by emailing us [email protected] so that your barrel can be released to the appropriate merchant. You may be invoiced for tending costs immediately and it is advisable to discuss bottling instructions at an early stage, so that preparations may be made in good time.

Acheteurs non-rsidents dans lUE Les personnes qui entendent expdier leur vin hors de lUE devront galement signer un Mandat dEntrept National, ce qui leur vitera de voir leur acquisition assujettie la TVA franaise.Non EU buyers Those wishing to eventually ship their wine outside the EU will also be asked to sign a Mandat dEntrept National. This will allow you to make your purchase free of French VAT.

29

Lanne 2011 vue par Anthony HansonIntroduction to the 2011 Burgundy Vintage by Anthony Hanson

Anthony Hanson,Master of Wine, Senior Consultant, Christies International Wine Department

Le beau temps durant le printemps et pendant les vendanges engendre un millsime dexcellente qualit dans les deux couleurs Une fois encore en Bourgogne, le beau temps pendant toute la priode de la cueillette des raisins a t un lment dune grande importance quant la qualit de la rcolte. Le premier jour des vendanges, jai remarqu que les raisins des vignobles des Hospices de Beaune, aussi bien Pinots que Chardonnays, avaient rsist de faon remarquable dimportants orages qui ont eu lieu cet t. Comment et pourquoi ? Un printemps chaud et prcoce a rendu possible le droulement de la oraison de la vigne dans dexcellentes conditions. Avril et mai ont vu davantage de soleil qu laccoutume en Bourgogne, ainsi que des tempratures plus leves et moins de prcipitations. Ce sont ces conditions qui ont prpar le terrain pour le bon mrissement des raisins. Les grappes de raisins se sont bien formes, sont restes saines, et ont mri lentement.

Les vendanges Au moment des vendanges, environ cent jours aprs la oraison, Roland Masse le rgisseur du Domaine des Hospices - a pu constater que les raisins taient arrivs une excellente maturit; leur peau tait paisse et les tanins semblaient mrs. Les Hospices ont dbut la rcolte du millsime 2011 sous un grand ciel bleu, le lundi 29 aot. Pendant dix jours, le temps qua dur la cueillette, le climat est rest idal, la fois doux et sec. Les sucres natteindront pas les niveaux de 2009, remarque Roland Masse, mais la couleur, les armes et les tanins semblent des plus intressants. Lorsque les raisins rouges tombent dans la cuve, la couleur se propage immdiatement dans le jus, ce qui est bon signe. Quant aux blancs, ils sannoncent excellents.

Beautiful spring and harvest weather generates vintage of excellent quality, for both whites and reds Once again, lovely weather in Burgundy throughout the grape harvest has been a vital factor contributing to the quality of the vintage. On the rst day of picking, I saw for myself that the grapes in the Hospices de Beaunes vineyards, both Pinots and Chardonnays, had withstood damage from summer rain-storms with remarkable success. How and why ? Because spring and hot weather had come early, allowing the owering of the vines to take place in excellent conditions. There was more sunshine, with higher temperatures and less rainfall than are usually seen in Burgundy during April and May. This set the scene for ne grape-ripening. The bunches took form correctly, stayed healthy, and proceeded slowly to mature.

The harvest By harvest time, approximately 100 days after owering, Hospices wine-maker Roland Masse observed that the grapes had reached full maturity, showing thick skins and fully ripened tannins. The Hospices began their 2011 harvest on the Cte de Beaune under sunny skies, on Monday 29th August. The weather was ideal ne and dry throughout the picking, which lasted for 10 days. Sugars are not as rich as in 2009, he said, but the colour, aromas and tannins appear really interesting. As the red grapes fall into the vats, the colour runs immediately into the juice, which is a good sign. And the whites look excellent.

30

Si vous souhaitez prendre connaissance des notes de dgustation, rendez-vous sur notre site internet www.christies.com partir du 15 novembre.To read our tasting notes, please consult our web-site www.christies.com from 15th November, i.e. during the week before the sale.

Les vins Les rendements rduits dans les vignes des Hospices, avec, lors des vendanges, un tri svre, aussi bien la vigne qu la Cuverie, ont permis dobtenir des vins rouges de grande qualit. Ils ont de belles couleurs, avec des armes frais de fruits rouges et noirs et des structures en bouche remarquables, allies de belles densits fruites. Il y avait de nombreux lments qualitatifs extraire dlicatement de la peau des Pinots. Nous avons pu prolonger les cuvaisons plus longtemps que lanne dernire an de permettre aux tanins et aux saveurs complexes de sexprimer, a dclar Roland Masse. De nombreux vins rouges seront dlicieux dans leur jeunesse, et ceux venant des plus grands terroirs vieilliront fort bien. Les vins blancs sont intensment fruits, harmonieux et racs.

The wines The carefully controlled yields in the Hospices de Beaune vineyards, combined with severe sorting, both in vineyards and winery, to remove any lessthan-perfect grapes, allowed red wines of real quality to be produced. These are deeply coloured, with fresh aromas recalling red and black fruits, and palate structures, allied to fruit densities, which are remarkable. There were many quality elements to be extracted gently from the Pinot skins. We were able to extend the vatting times for longer than last year, to allow ripe avours and tannins to emerge, said Roland Masse. Many red wines will be delicious when youthful, and those coming from the greatest vineyard sites will certainly age magnicently. The white wines are intensely fruity, harmonious and racy.

Le millsime 2011 et la 151e vente des Vins Comme lan pass, 45 diffrentes cuves seront proposes au total : 32 cuves de vins rouges et 13 cuves de vins blancs. 761 pices sont proposes la vente, 618 de vin rouge et 143 de vin blanc. tant donn que 85% des vignes des Hospices de Beaune sont constitues de Premiers Crus et de Grands Crus, ce qui constitue une proportion exceptionnellement haute, on peut sattendre retrouver dans cette vente des vins superbes en grande quantit. Une raison de plus pour participer la vacation : le millsime 2011 compte parmi les rcoltes rcentes les plus gnreuses. De grands vins de collectionneurs sont proposs, en mme temps que de nombreux autres plus abordables, aussi bien blancs que rouges, pour des occasions particulires autant que pour un plaisir quotidien. Nous vous encourageons vivement prendre part aux enchres, pour votre cave personnelle, vos collgues, vos amis, vos enfants et petits-enfants et vous souhaitons de superbes acquisitions !

The 2011 vintage, and the 151st wine sale Like last year, there will be 45 different wines, known as Cuves, in the sale : 32 red wines, and 13 whites. 761 barrels are being offered, 618 being red, and 143 white. 85% of the Hospices de Beaune vineyards are Premiers Crus and Grands Crus, which is an exceptionally high proportion, and one of the reasons why so many, superb quality Cuves are available. 2011 is one of the most generous, recent harvests, which is one more reason to take part in this sale. It will offer some great wines for collectors, and also many more modestly-priced Cuves, both white and red, for special occasions and everyday pleasures. We urge you to take part, for your own cellar, for colleagues, friends, children and grand-children, and wish you superb acquisitions at the Auction !

31

15114H30, HALLE DE BEAUNEAVISOutre le prix dadjudication (prix marteau), lacheteur devra acquitter des frais de 7% H.T. (soit 8.372% T.T.C.) sur le prix dadjudication de chaque tonneau, dit pice , ainsi que toute TVA due. Les lots seront mis en vente sous le rgime de la TVA sur le prix total, au taux de 19.6%. Cette TVA sera due sur le prix dadjudication ainsi que sur les frais la charge de lacheteur. Sous certaines conditions, les lots pourront tre rgls en suspension de TVA, et, dans certains cas spciques, la TVA pourra tre rembourse lacheteur. Il est recommand aux acqureurs de consulter un conseiller spcialis en la matire an de lever toute ambigut relative leur statut concernant la TVA, et de se rapprocher de la direction nancire des Hospices Civils de Beaune (+33 (0)3 80 24 44 44) ou de la direction nancire de Christies (+33 (0)1 40 76 85 78) an de connatre les modalits de facturation relatives la TVA qui peuvent leur tre applicables dans le cadre de lacquisition et de llevage des vins en pices. Veuillez noter que les dtails des factures mises par Christies pour le compte des Hospices de Beaune ne peuvent tre modis une fois le client enregistr.IMPORTANT NOTICE A premium will be charged to the buyer on the nal bid price of each lot sold at a rate of 7%, excluding VAT (i.e. 8.372% including VAT). VAT will be payable on both the hammer price and the buyers premium, at a rate of 19.6%. Under certain conditions or circumstances, VAT can be suspended or refunded to the Buyer. It is strongly recommended to Buyers that they seek professional advice regarding their VAT status and VAT invoicing prior to the sale. For additional information, please contact the Hospices de Beaune Financial Department (+33 (0)3 80 24 44 44) or Christies France Finance Department (+33 (0)1 40 76 85 78). We regret that, for those clients choosing to be invoiced by Christies, Christies will not be able to make changes to the invoice name or address after the sale.

e

Beaune 20 novembre

2011

Notes de dgustation : veuillez vous rferer au site internet www.christies.com pour consulter les notes de dgustation detailles. Celles-ci seront mises en ligne une semaine avant la vente.

Tasting notes : see www.christies.com for detailed tasting notes on all Hospices de Beaune 2011 Cuves, to be posted one week prior to the sale.

Vente des Vins des Hospices de Beaune33

Beaune Premier CruCuve Dames HospitaliresEstimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Il est de tradition que la vente des Vins des Hospices de Beaune dbute par la mise aux enchres de cette belle Cuve. Elle porte le nom des religieuses qui soccuprent des malades ds la fondation des Hospices en 1443, certaines ayant mme effectu dimportants legs linstitution. Originaires de Saint-Omer dans le Nord de la France, les Surs avaient suivi leur formation lHospice de Valenciennes, situ la frontire franco-belge actuelle. La Cuve est constitue intgralement de vignobles de Premier Cru, principalement Les Bressandes (o toutes les vignes datent de 1985, ou avant) et la Mignotte.

SRIE B011

STORY OF THE CUVE Traditionally, this ne Cuve of Beaune Premier Cru opens the sale. It is named for the lady nurses who have tended the sick of the Hospices since its foundation in 1443. Furthermore, several nurses left important legacies. These sisters originated from Saint-Omer, in northern France, and did their training at the Hospice of Valenciennes, which lies just within Frances border today with Belgium. The wine is made entirely from 1st Growth vineyards, mainly Les Bressandes (no vines being younger than 1985) and La Mignotte.

012 013 014 015 016 017 018 019 020

SRIE C021 022 023 024 025 026 027 028 029 030

Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.07 ha., La Mignotte 1.13 ha., Les Teurons 0.55 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

34

Pommard Premier CruCuve Dames de la CharitPrix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 3 800 - 6 000

SRIE A031 032 033 034 035 036 037 038

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B039 040 041 042 043 044 045 046

Les soins appliqus que les Surs de la Charit prodiguaient aux pvres et malades justient amplement quune Cuve soit consacre leur ordre, et ce dautant plus que nombreuses furent les Soeurs lguer leurs possessions aux Hospices. Historiquement, cette Cuve est la plus prise des Pommard de la vente des Vins des Hospices, de par sa remarquable densit de saveur et le grand potentiel de ses vins. Aprs la disparition de quelques ranges de vignes de Noizons et lintroduction de quelques vignes supplmentaires situes dans le superbe Pommard Premier Cru les Rugiens bas, cette Cuve est depuis le millsime 2005 intgralement ralise partir de premiers crus, mettant dautant plus en valeur sa qualit.

STORY OF THE CUVE The unstinting care with which the Sisters of Charity looked after old people and orphans would alone justify their right to recognition and gratitude. In addition, many left their personal possessions to the institution. In the past, this has regularly been the Pommard Cuve at the Hospices sale which is most greatly in demand, because of the superb density of avour and potential of its wines. With the 2005 vintage, the Cuve became 100% First Growth for the rst time, following the disappearance of some rows of Les Noizons, and the arrival of additional vines located in the superb Pommard Premier Cru Les Rugiens bas. This certainly increases its desirability even further.

SRIE C047 048 049 050 051 052 053 054 0550

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Rugiens bas 0.45 ha., Les Petits Epenots 0.43 ha., La Refne 0.31 ha., Les Rugiens haut 0.19 ha., Les Combes dessus 0.16 ha..

35

Volnay Premier CruCuve Gnral MuteauEstimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A056 057 058 059 060 061 062 063

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Ancien lve du Cadre Noir de Saumur, Ofcier de Cavalerie promu Gnral en 1914, Ofcier dEtat-Major du Gnral Foch durant la premire guerre mondiale, Grand-Croix de la Lgion dHonneur, dcor de la Croix de Guerre, Paul-Jules Muteau (1856-1927) a laiss en 1926, outre de belles oeuvres dart au Muse des Arts Dcoratifs, une importante donation lHtel- Dieu, dont le domaine de Laborde-au-Chteau. La Cuve est compose de cinq Volnay Premier Crus parmi les mieux placs.

SRIE B064 065 066

STORY OF THE CUVE Paul-Jules Muteau (1856-1927) was a distinguished cavalry ofcer, who was promoted to Gnral in 1914 and became staff ofcer of Gnral Foch during World War I. Awarded the Croix de Guerre, he was also a Member of the Lgion dHonneur (Grand Croix). He bequeathed an important estate to the Htel-Dieu in 1926, including the Domaine of Laborde-au-Chteau alongside many donations to the Muse des Arts Dcoratifs in Paris. This Cuve is made up from 5 superbly-placed Volnay 1st Growths

067 068 069 070 071

SRIE C072 073 074 075 076 077 078 079 0800

Vignes / Vineyards : Le Village 0.78 ha., Carelle sous Chapelle 0.32 ha., Frmiets 0.23 ha, Taille Pieds 0.19 ha., En Caillerets dessus 0.18 ha..

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

36

Beaune Premier CruCuve Guigone de SalinsPrix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500

SRIE A081 082 083 084 085 086 087 088 089 090

HISTOIRE

DE LA

CUVE

pouse de Nicolas Rolin, le fondateur des Hospices de Beaune, Guigone de Salins dmnagea dAutun Beaune en 1461, aprs la mort de son mari, pour prendre la direction de lHtel-Dieu. Elle consacra une grande partie de sa fortune au soutien des patients jusqu son dcs lge de 82 ans. La longvit de cette clbre Cuve est lune des plus remarquables de tous les Beaune. Elle est compose pratiquement pour moiti du vignoble des Bressandes, plant dans les annes 1960, en 1977 et en 1980 sur des pentes raides.SRIE B

091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101

STORY OF THE CUVE Guigone de Salins was the wife of Nicolas Rolin, founder of the Hospices de Beaune. After his death in 1461, she moved from Autun to Beaune to take over the direction of the Htel-Dieu. She devoted much of her fortune to this cause, while helping to care for the sick and enfeebled, until her death aged 82. The steep slopes of Les Bressandes - planted in 1980, 1977 or the 1960s - constitute virtually half this famous Cuve, which is one of the longestliving Beaunes.

SRIE C102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.2 ha., Les Seurey 0.83 ha., Champs Pimont 0.62 ha..

32

Nombre total de pices / Total number of barrels

37

Clos de la Roche Grand CruCuve Cyrot-ChaudronEstimation par pice / Estimate per barrel 20 000 - 30 000Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A113

HISTOIRE

DE LA

CUVE114

SRIE B

Une donation de Monsieur et Madame Cyrot-Chaudron permit lachat de ranges de vignes au coeur de la pente douce de la colline des Grands Crus, entre Morey-Saint-Denis et Gevrey-Chambertin. Cest ainsi quen 1991, le Clos de la Roche devint le deuxime vignoble de la Cte de Nuits tre acquis par les Hospices, aprs le Mazis-Chambertin en 1976. Les deux tiers des vignes ont t plants en 1972 ou avant. La raret et la beaut de ce vin en font anne aprs anne lune des Cuves les plus convoites.

SRIE C115 116

STORY OF THE CUVE In 1991, Clos de la Roche was the second Cte de Nuits vineyard to be acquired by the Hospices, the rst having been Mazis-Chambertin, in 1976. A donation from Mr. & Mrs. Cyrot-Chaudron allowed the purchase of rows of vines at the heart of the gently sloping Grand Cru hillside between Morey-Saint-Denis and Gevrey-Chambertin. Two thirds of these vines were planted in 1972, or before. Because of the rarity and beauty of this wine, it is regularly one of the most ercely contested Cuves.

Vignes / Vineyards : Les Froichots 0.25 ha..

4

Nombre total de pices / Total number of barrels

38

Corton Grand CruCuve Charlotte DumayEstimation par pice / Estimate per barrel 4 800 - 7 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

HISTOIRE

DE LA

CUVE

En 1534, Pour le remde et le salut de son me , Charlotte Dumay, pouse sans descendance du Garde pour le Roi en sa monnaie de Dijon, donna aux Hospices 100 ouvres de vignoble et de la terre en jachre dans le domaine dAloxe, ainsi quune maison en pierre. La donation fut transcrite en lettres gothiques sur parchemin. Cette Cuve des Hospices gure parmi celles prsentant la plus grande longvit. Cest lun des vins du Domaine le plus somptueusement structur. Le Corton-Renardes entre pour 63% dans sa composition, les 37% restants regroupant au total 24 secteurs diffrents de cette clbre colline.

SRIE B127 128 129

STORY OF THE CUVE This gift to the Hospices was made in gothic lettering on parchment, in 1534. For the cure and salvation of her soul, the childless Charlotte Dumay, wife of the Kings Keeper of the Mint in Dijon, gave 100 ouvres of vineyard and fallow land in the territory of Aloxe, with a house in stone. Today, this is one of the Hospicess longest-lived, most sumptuously structured wines. Corton-Renardes makes up 63% of the Cuve, Corton-Bressandes the balance, the vines being planted on a total of 24 different sectors of the famous hillside.

130 131 132 133 134 135 136

GASTRONOMIECORTON 2003137 138

SRIE C

Livre en eflochade, le rble en aiguillettes, poivrFlaked hare, saddle as aiguillettes, pepperedVOIR DTAIL p. 10

139 140 141 142 143 144 145 146

Vignes / Vineyards : Corton-Renardes 1.69 ha., Corton-Bressandes 0.97 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

40

Beaune-Grves Premier CruCuve Pierre FloquetPrix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 -5 000

SRIE A147 148 149 150 151

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B152 153 154 155 156

Cette Cuve rsulte du legs de Premier Cru Beaune-Grves par Pierre Floquet en 1997. Les Hospices cultivent 0,75 hectares en deux parcelles depuis 2004, date de cration de la Cuve. Lge des vignes est estim 35 ans. Elles sont pour partie cte--cte, et pour partie juste au-dessus du cur mme des vignes du clbre Premier Cru Les Grves.

STORY OF THE CUVE This Cuve results from a legacy of 1st Growth Beaune-Grves by Pierre Floquet in 1997. Until 2003 the vines were leased out, but now the Hospices de Beaune cultivates 34 ha., which allowed a new Cuve to see the light of day for the rst time in 2004. The age of the vines is not exactly known, but they are estimated to be about 35 years old. The vines lie partly alongside, and partly just uphill from the very heart of the famous First Growth Les Grves.

10

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Grves 0.75 ha..

41

Pommard-Epenots Premier CruCuve Dom GobletEstimation par pice / Estimate per barrel 3 800 - 6 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

SRIE A157 158 159 160 161

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Labbaye de Cteaux joua un rle pionnier dans la culture de la vigne en Bourgogne. Les archives font tat dune donation ds 1260 dun vignoble de Pommard dnomm En Espeneaul , qui scrit aujourdhui Epenots . Rendant hommage Cteaux, cette cuve a t baptise du nom du dernier cellrier de lAbbaye, Dom Goblet, qui exera jusqu la Rvolution, lorsque lordre Cistercien a t dissous et ses vignes disperses. Ses vignes de Pinot, ges de plus de 50 ans, sont parmi les premires mrir et tre vendanges, produisant un vin subtilement aromatique et harmonieux.

SRIE B162 163 164 165 166

STORY OF THE CUVE The Abbey of Cteaux was a pioneer cultivating Burgundys vineyards. Records show a donation in 1260 of a Pommard vineyard named En Espeneaul (today written Epenots). In hommage to Cteauxs historic role, this Cuve is named after the last cellarer of the Abbey, Dom Goblet, who worked until the Revolution, when the Cistercian order was dissolved, and its vineyards dispersed. Its Pinot vines are over 50 years old and always amongst the rst to ripen and be harvested, producing a subtly perfumed, harmonious wine.

GASTRONOMIEPOMMARD EPENOTS 2007

Homard bleu en civet de baies rougesBlue lobster in a red berry stewVOIR DTAIL p. 11

Vignes / Vineyards : Les Petits-Epenots 0.71 ha..

10

Nombre total de pices / Total number of barrels

42

Auxey-Duresses Premier Cru Les DuressesCuve BoillotPrix dadjudication de la piceHammer price of the barrel

Nom de lacqureurBuyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000

SRIE A167 168 169 170

HISTOIRE

DE LA

CUVE


Recommended