+ All Categories
Home > Documents > Howard Roofing & Home...

Howard Roofing & Home...

Date post: 20-Sep-2018
Category:
Upload: phamthuan
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
133
Howard Roofing & Home Improvements SSSP Manors at Oxford Hills October 2017 Howard Roofing & Home Improvements Manual de seguridad específica de sitio October 2017 Job Location: Manors at Oxford Hills 10358 Chimney Rock Rd. St. Louis, MO
Transcript

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvements

Manual de seguridad específica de sitio

October 2017

Job Location: Manors at Oxford Hills 10358 Chimney Rock Rd. St. Louis, MO

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Consultoría de seguridad nacional ("NSC") ha elaborado este Manual de seguridad para reflejar la información recibida de los representantes de la industria y de la seguridad ocupacional y administración de la salud ("OSHA"). Como las normas y estándares de la industria cambian de vez en cuando, la información contenida en este Manual de seguridad puede ser inexacta y NSC no asume ninguna responsabilidad para actualizar este Manual de seguridad, a menos que el titular es un cliente actualmente retenido. Por consiguiente, este Manual de seguridad debe ser utilizado como un suplemento a y no un sustituto para los últimos estándares de la industria y regulaciones, incluyendo la seguridad y ley de salud y las normas emitidas por la OSHA o de otros locales, estatales y federales agencias. Usted acepta indemnizar y eximir de NSC y sus filiales por cualquier incumplimiento con dichas normas y reglamentos, o no se reflejan en el Manual de seguridad.

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

INTRODUCCIÓN

Techos de Howard y mejoras para el hogar tendrá única y completa responsabilidad para la

implementación de un plan de seguridad del lugar de trabajo y deberá tomar las precauciones

necesarias para la salud y la seguridad de los empleados y cumpla con las disposiciones aplicables

de todas secciones de 29 CFR 1926-OSHA construcción industria seguridad y normas de salud, 29

CFR 1910-OSHA General industria de seguridad y normas de salud, National Fire Protection

Association códigos y todas las normas o a que se refiere el documento indicado y cualquier otro

normas aplicables.

Debido a la naturaleza cambiante de las regulaciones de seguridad y salud, y porque

constantemente resulta disponible nueva información, este plan está sujeto a cambios.

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

1

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Sitio específica de seguridad Plan de tabla de contenido Statement of Company Policy ..................................................... Error! Bookmark not defined.

Purpose and Scope of Work ........................................................ Error! Bookmark not defined.

Safety and Emergency Contact Information............................... Error! Bookmark not defined.

Incident Investigation ................................................................... Error! Bookmark not defined.

Incident & Near Miss Procedures .................................................................................... 7 A.

Reporting the incident/injury ............................................. Error! Bookmark not defined. B.

Incident Investigation ........................................................ Error! Bookmark not defined. C.

Continuous Training and Monitoring .......................................... Error! Bookmark not defined.

Orientation ...................................................................................................................... 9 A.

Training Records ............................................................................................................. 9 B.

Safety Meetings .............................................................................................................. 9 C.

Inspections ...................................................................................................................... 9 D.

Medical Monitoring ....................................................................... Error! Bookmark not defined.

Substance Abuse Policy ....................................................................................................... 13

Substance Abuse Policy ................................................................................................ 13 A.

Testing ............................................................................. Error! Bookmark not defined. B.

Positive Substance Abuse Test ..................................................................................... 16 C.

Joint Labor Management Committee Involvement ......................................................... 16 D.

Site Specific Programs ................................................................ Error! Bookmark not defined.

Bloodborne Pathogens (29 CFR 1910.1030) .................................................................... 17

Fall Protection for Construction (29 CFR 1926.500) ....................................................... 23

Ground Fault Protection (29 CFR 1926.404) ....................... Error! Bookmark not defined.

Hand & Power Tools (29 CFR 1926.301) .......................................................................... 32

Hazard & Risk Assessment (29 CFR 1910.1200) ............................................................. 35

Hazard Communications & Identification (29 CFR 1926.59)Error! Bookmark not defined.

Hearing Conservation (29 CFR 1926.101) ........................................................................ 40

Heat & Cold Stress ............................................................................................................ 45

Ladders & Stairways (29 CFR 1926.1050) ........................................................................ 51

Lockout/Tagout (29 CFR 1910.147, 1926.417) ................................................................. 55

Machine Guarding (29 CFR 1926.300) .............................................................................. 63

Personal Protective Equipment (PPE) (29 CFR 1926.28) ................................................ 67

Roof Work (29 CFR 1926.500) ........................................................................................... 72

Violence Prevention ............................................................. Error! Bookmark not defined.

SSSP Forms ........................................................................................................................... 84

Emergency Action Plan Guide ............................................ Error! Bookmark not defined.

Incident/Near Miss Investigation Report ............................ Error! Bookmark not defined.

Incident/Near Miss Witness Statement ............................... Error! Bookmark not defined.

Safety Training / Meeting Sign In Sheet .............................. Error! Bookmark not defined.

Safety Inspection Check List ............................................... Error! Bookmark not defined.

2

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Safety Violation Notice ........................................................ Error! Bookmark not defined.

Substance Abuse Testing Notification Form ..................... Error! Bookmark not defined.

Substance Abuse Policy Acknowledgement Form ....................................................... 106

Site Specific Program Forms .............................................. Error! Bookmark not defined.

Hazard & Risk Assessment Form ................................. Error! Bookmark not defined.

Hazard & Risk Assessment - Job Safety Analysis FormError! Bookmark not defined.

Hazard Communications - Material I.D. System ........... Error! Bookmark not defined.

Hearing Conservation Follow-Up Training Record ...... Error! Bookmark not defined.

Heat & Cold Stress - Heat Index & Wind Chill Charts .. Error! Bookmark not defined.

Lockout/Tagout Annual Program Evaluation ............... Error! Bookmark not defined.

Violence Prevention Worksite Analysis & Hazard Assessment Error! Bookmark not defined.

Violence Prevention Incident Reporting Form ............. Error! Bookmark not defined.

1

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Declaración de política de empresa

Techos de Howard y mejoras para el hogar está comprometido con la seguridad de sus empleados. Incidentes, condiciones de trabajo inseguras y actos inseguros ponen en peligro tanto los empleados como recursos de la empresa. Lesiones y enfermedades resultan en malestar, molestias y posiblemente reducción de ingresos para el empleado.

Cualquier empleado cometerá un acto inseguro, intencional o no, esta acción será dirigida por el supervisor inmediato y revisada por el Coordinador de seguridad y gestión. No es necesario completar todos los pasos del procedimiento disciplinario en todos los casos. Disciplina puede comenzar en cualquier paso adecuado a la situación.

Disciplina incluye, pero no se limita al:

o Amonestación verbal

o Amonestación escrita

o Suspensión de la obra

o Terminación de contrato de trabajo

Empleados cometer conducta intencionalmente de una manera que resulta en una violación de seguridad que amenazan la vida terminará inmediatamente.

El Plan de seguridad específico de sitio (SSSP)

Techos de Howard y mejoras para el hogar tiene el objetivo del proyecto de cero accidentes y cero lesiones, con las tareas de trabajo diseñadas para minimizar o eliminar los riesgos al personal, procesos, equipos y público en general. Ningún trabajador debe siempre realizar una tarea que puede poner en peligro su propia seguridad y salud o la de los demás.

SSSP esta describe el medio ambiente, seguridad, y salud (ES & S) requisitos y directrices desarrollaron para Techos de Howard y mejoras en el hogar. Estos requisitos están escritos para ayudar a proteger personal de sitio, visitantes, y la general público de la exposición a potencial E S & H riesgos en esto trabajo sitio. Hay varios planes y acciones que se incluyen para asegurar que actuamos para proteger el medio ambiente, el general pública, así como nuestra fuerza de trabajo durante la fase de construcción de este proyecto. Este plan deberá ser actualizado si hay son cambios importantes al proyecto las condiciones, situaciones, o exposiciones, y esas revisiones deberán hacerse constar en el documento. Un empleado reconocimiento formulario los documentos que cada empleado entiende el SSSP y voluntad de implementan estos requisitos de seguridad y salud en este trabajo sitio.

2

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

3

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Propósito y alcance del trabajo

Próposito

Techos de Howard y mejoras para el hogar tiene el objetivo del proyecto de cero accidentes y cero lesiones, con las tareas de trabajo diseñadas para minimizar o eliminar los riesgos al personal, procesos, equipos y público en general. Ningún trabajador debe siempre realizar una tarea que puede poner en peligro su propia seguridad y salud o la de los demás.

Este SSSP describe los requisitos de medio ambiente, seguridad y salud (ES & S) y guías de los señoríos en proyecto colinas de Oxford. Estos requisitos están escritos para ayudar a proteger personal de sitio, visitantes, y la general público de la exposición a potencial E S & H riesgos en esto trabajo sitio. Hay varios planes y acciones que se incluyen para asegurar que actuamos para proteger el medio ambiente, el general pública, así como nuestra fuerza de trabajo durante la fase de construcción de este proyecto. Este plan deberá ser actualizado si hay son cambios importantes al proyecto las condiciones, situaciones, o exposiciones, y esas revisiones deberán hacerse constar en el documento. Un empleado reconocimiento formulario los documentos que cada empleado entiende el SSSP y voluntad de implementan estos requisitos de seguridad y salud en este trabajo sitio.

Alcance del trabajo

Howard Roofing & Home Improvements will be replacing the roof, and any damaged plywood under the roofing materials on the Manors at Oxford Hills.

4

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

5

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Información de emergencia y seguridad

Las autoridades

Fuego ..................................................... No es de emergencia ......................................... 314-432-6330

Policía ..................................................... No es de emergencia ......................................... 314-567-9926

Ambulancia ........................................................................................................................................ 911

Servicios

Emergencia eléctrica ........................................ Ameren. ................................................... 800-552-7583

Emergencia de gas ................................. Laclede Gas (Spire). ......................................... 314-621-6960

Emergencia de agua ............................... MO American Water. ......................................... 866-430-0820

Alcantarillado de emergencia ......... Departamento de obras públicas ................................ 314-298-8700

Utilidades – Pre apertura de zanjas ................................................................................................... 811

Servicios médicos

Atención de urgencia

Total Access Urgent Care

10923 Olive Blvd.

Creve Coeur, MO 63141

314-764-2953

Horas:

Diario 8am – 8pm

Atención de urgencias hospitalaria

Barnes-Jewish West County Hospital

12634 Olive Blvd.

St. Louis, MO 63141

314-996-8000

Horas:

24 Horas

Howard Roofing & Home Improvements Información de contacto

Oficina principal ................................................................................................................. 636-394-2723

Jefe de proyecto ....................................... Nick Schoendienst ........................................... 314-728-2221

Superintendente .......................................... Wilmer Urbina .............................................. 314-765-8634

Capataz ............................................................ Samwell ................................................... 636-614-9818

Coordinador de seguridad ............................Dakota Riddle .............................................. 618-972-0983

6

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

7

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Investigación de incidentes

Incidentes y procedimientos de Near Miss A.

Si hay un incidente o un casi accidente mientras trabajaba, se investigarán y acciones correctivas implementadas para prevenir futuras lesiones. Empleados y testigos deben cooperar en la investigación.

Si hay una lesión en el trabajo:

o Atención para el trabajador lesionado inmediatamente, si es posible. Póngase en contacto con el empleado designado capacitado en primeros auxilios y CPR para ayudar en la situación.

o Si es necesario, el Supervisor u otra persona designada deberá transportar al trabajador lesionado a la compañía señalado centro médico para recibir atención médica adecuada.

o Una prueba de drogas o alcohol después de incidente se realizará según la política de lugar de trabajo libre de drogas del subcontratista.

o Si se convocó a personal de rescate, el Supervisor delega a un individuo a esperar a que el equipo de rescate y acompañamiento para el empleado lesionado.

o Empleados lesionados deben cumplir con el tratamiento médico proporcionado por el médico tratante, cooperar con la compañía de seguros y sus representantes y regirse por la política de retorno al trabajo de la empresa.

Reportando el incidente, lesión B.

Todos los trabajadores tienen derecho a plantear una seguridad o problema de salud con su empleador o a OSHA, o informar de un accidente de trabajo o enfermedad, sin ser represalias contra.

o Contacto e informe al Supervisor.

o El Supervisor notificará inmediatamente al Coordinador de seguridad del incidente para un reclamo o un informe de reclamación sólo puede ser presentada.

o El patrón de cualquier empleado lesionado registrará todas las lesiones relacionadas con el trabajo por las directrices en el capítulo 6 de este manual.

Investigación de incidentes C.

o Todos los testigos del incidente estará disponibles para hablar con el Coordinador de seguridad o Supervisor y cooperar en todas las investigaciones de incidentes.

o El Coordinador de seguridad o Supervisor deberá cumplimentar un formulario de investigación de Miss Incident/Near que se presentarán a la gerencia para revisión.

o Gestión y el Coordinador de seguridad evaluará las medidas correctivas adoptadas o sugeridas e instruir si se harán cambios adicionales.

8

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

9

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Formación continua y el seguimiento

Orientación A.

Techos de Howard y mejoras para el hogar tiene una seguridad integral y programa de capacitación de salud a la medida de las posibilidades de trabajo de este proyecto. Todos los empleados reciben una orientación de seguridad de proyecto sobre asignación para el proyecto. Los temas incluyen pero no están limitados a:

o Protección contra caídas

o Seguridad de andamios

o Escalera seguridad

o Comunicación de riesgos

o Servicio de limpieza

o Bloquear / Tag Out

Contratista llevará a cabo una orientación de proyecto específicos de seguridad para todo el personal de subcontratistas que trabajan en el proyecto.

Contratista deberá llevar a cabo una reunión de seguridad previa movilización con cada comercio antes del comercio de comenzar el trabajo y actas de la reunión.

Registros de formación B.

Registros de capacitación se mantienen electrónicamente o en el sitio en la oficina del sitio de trabajo. Si OSHA visita nuestro sitio de trabajo, estos registros de formación son una indicación de la implementación de un programa de seguridad activa de este sitio.

Reuniones de seguridad C.

o Reuniones de seguridad de "Todas las manos" están programados para revisión de inspecciones de seguridad, resultados y medidas correctivas adoptadas; procedimientos de seguridad crítica, discutir recientes incidentes de trabajo y para celebrar hitos de seguridad. El Gerente/Superintendente de proyecto debe programar reuniones de rutina "todas las manos" por adelantado o establecer un horario regular para asegurarse que todos los trabajadores pueden planea asistir a esta reunión de seguridad. Los registros de estas reuniones son en el archivo de la oficina del sitio de trabajo con las hojas de asistencia adjunta.

o Supervisores deberán tener reuniones diarias de seguridad "caja de herramientas" antes del inicio de cada turno de trabajo. La reunión durará aproximadamente 10 a 15 minutos y deben ser documentada necesarios.

Inspecciones D.

Se realizarán inspecciones periódicas para identificar comportamientos inseguros y condiciones peligrosas. El Supervisor llevará a cabo las inspecciones, así como personal de prevención de pérdidas de compañía de seguros o la compañía asignado Coordinador de seguridad. La inspección deberá buscar prácticas inseguras y condiciones que pueden provocar un incidente y tomar acciones correctivas inmediatamente.

10

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

11

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Supervisión médica Potenciales riesgos para la salud asociados con este proyecto requieren de aplicación de la siguiente observación médica se ha establecido (si es necesario)

Clasificación laboral Monitor para Comentarios

12

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

13

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Substance política de abuso

Política de abuso de sustancias A.

1. se reconoce que si utilizan empleados Howard techos y mejoras para el hogar, almacenar, poseer, fabricar, distribuir o sustancias ilegales en el lugar de trabajo, es una violación de esta política y plantea serios riesgos para la seguridad y la salud de la fuerza de toda la obra, así como para el futuro bienestar de cada empleado. Medicamentos recetados pueden utilizarse sólo como dirigido por el individuo para que esa receta es emitida por un médico con licencia.

2. ningún empleado puede utilizar, poseer, distribuir, entregar, o estar bajo la influencia de una droga, o usar o estar bajo la influencia del alcohol, mientras se realiza trabajo sobre un proyecto de obras públicas. Un empleado se considera estar bajo la influencia del alcohol para los propósitos de esta política si la concentración de alcohol en su sangre o aliento en el momento alegado como se muestra por el análisis de la sangre de los empleados o aliento es en o por encima de 0,02.

3. las partes reconocen que el abuso de Alcohol difiere del abuso de drogas ilegales en que alcohol puede ser legalmente obtenido y utilizado, y cada empleado tiene el derecho a decidir si debe o no beber en su tiempo siempre y cuando la seguridad en el trabajo y desempeño en el trabajo no son mpaired. Sin embargo, el uso indebido de alcohol que afectan a la seguridad en el trabajo o eficiencia es inaceptable.

4. No autorizado el consumo de alcohol o alcohol por deterioro en un determinado trabajo o proyecto durante las horas de trabajo o en un vehículo del empleador en cualquier momento, será causa de rescisión.

5. empleados todos los techos de Howard y mejoras para el hogar se requiere firmar un formulario de reconocimiento de política de abuso reconociendo que han recibido y leído la política de abuso de sustancias como se describe en esta sección.

6. Formulario de reconocimiento se puede encontrar en la sección de formas de este manual.

7. sujetos a las siguientes condiciones, el patrono tendrá derecho a exigir a un empleado a someterse a análisis de orina para las sustancias ilegales antes de la asignación a Proyectos donde las especificaciones del cliente o las regulaciones gubernamentales tal mandato pruebas. Además, el empleador tendrá el derecho a hacer pruebas al azar, "Por causa" pruebas y Post accidente pruebas como se indica a continuación.

Prueba B.

1. Cualquier empleado se le notifica a someterse a un examen de drogas y/o alcohol firmará un formulario de notificación de pruebas de abuso de sustancias independientemente de la categoría en la cual la prueba cae.

a. Pruebas de pre-empleo

Ofertas de empleo con techos de Howard y mejoras para el hogar pueden estar condicionadas a la adecuada cooperación y participación de drogas y sustancias controladas, prueba para la detección. A raíz de una oferta condicional de empleo, los solicitantes le pedirá que firme un formulario de consentimiento para una prueba de cribado como parte del proceso de aplicación. No firmar el formulario de consentimiento se considerará retirada de la solicitud.

b. Pruebas al azar

Al azar de drogas y alcohol prueba pueden llevarse a cabo. Empleados seleccionados para pruebas al azar presentará un informe a la droga que prueba de laboratorio el mismo día en que notifican que han sido seleccionados que cuentan con instalaciones de

14

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

laboratorio apropiada durante las horas de trabajo. Las pruebas y la selección se efectuará por un tercero. Pruebas al azar se basará en un acuerdo entre techos de Howard y mejoras para el hogar y el cliente.

c. "Sospecha razonable" de prueba

Un empleado cuyo supervisor tiene suspicacia razonable para creer el empleado está bajo la influencia de alcohol o una droga está sujeto a disciplina hasta e incluyendo la suspensión y es necesario someterse a una prueba de alcohol o drogas.

i. "Sospecha razonable" significa una creencia, basada en observaciones conductuales u otros, suficientes para llevar una persona prudente o razonable para sospechar de un empleado está bajo la influencia y exposiciones trastornos del habla, comportamiento errático, disminución habilidades motoras y otras tales características. Circunstancias tanto físicas como psicológicas, se dará cuenta.

ii. Siempre que sea posible antes de que un empleado está obligado a presentar a las pruebas basado en una sospecha razonable, más de un empleado de supervisión o administrativas deberá observar el empleado. Se recomienda que la observación de un empleado debe ser realizado por un empleado de supervisor o gerencial que ha completado con éxito un programa de capacitación certificada para reconocer el abuso de drogas y alcohol.

iii. El empleador que requiere que un empleado ser probado en base a sospecha razonable deberá proporcionar transporte para el trabajador a un centro de pruebas y puede enviar un representante para acompañar al trabajador a un centro de pruebas. Bajo ninguna circunstancia puede un empleado cree que bajo la influencia de alcohol o una droga puede operar un vehículo u otro equipo para cualquier propósito.

iv. El empleado será extraído de la obra y colocado en estado inactivo, pendiente de recibir del empleador aviso de resultados de la prueba. El empleado tendrá derecho a solicitar un representante o persona designada para estar presente en el momento que él o ella está dirigida a proporcionar a un espécimen de la prueba basado en una sospecha razonable.

v. Si el resultado es positivo para drogas o alcohol, el empleado será sujeto a terminación. El empleador deberá pagar todos los gastos relacionados con esta prueba.

vi. Si el resultado es negativo, el empleado será colocado en estado activo y se someterá de nuevo a trabajo por el empleador. El empleado se abonará por todo perdido tiempo para incluir todo el tiempo necesario para completar la prueba de alcohol o drogas y todas las horas extraordinarias según el contrato del empleado

d. Pruebas de después del accidente i. Si hay una posibilidad razonable que uso drogas o alcohol (por alguna de las partes

involucradas) causado o contribuido a la informó de la lesión o enfermedad, este programa permite participamos empleados a someterse a pruebas de drogas y alcohol.

ii. empleados pueden ser objeto de prueba después de un trabajo relacionado con accidentes que impliquen tratamiento médico (excepto primeros auxilios), que se traduce en un día de trabajo perdido a la persona o que implica daños a la propiedad significativos.

iii. II. Lesiones de empleados que consideran que se han producido sin culpa del empleado serán excluidos de la prueba.

2. Las directrices de prueba

Todos los ensayos de abuso de sustancias bajo esta SSSPshall llevará a cabo bajo las siguientes condiciones:

15

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

a. El empleador será responsable por todos los gastos incurridos en la realización de pruebas de drogas, incluyendo pero no limitado a pérdida de tiempo, viajan tiempo, gastos de viaje y todos los costos de la prueba, excepto bajo artículo 6.

b. Sólo a los empleados que están en el grupo de selección al azar que prueba o que está de acuerdo y colocarse en el grupo de selección de pruebas al azar se emplearán en proyectos comprendidos en este acuerdo.

c. Todas las pruebas serán bajo el control y la supervisión de un médico con confidencialidad protegida según el "código de profesionales médicos de la Asociación Americana de conducta ética para los médicos proporcionar médico ocupacional Servicios"(adoptado por la Junta de directores de AOMA 23 de julio de 1976) y"proyección de las normas éticas del lugar de trabajo de la droga"(aprobada el 26 de julio de 1986) y el Manual del oficial de revisión médica, desarrollado por el Instituto Nacional sobre abuso de drogas (publicado septiembre 1988).

d. Prueba de la orina deberá ser realizada por laboratorios enumerados por las normas federales actuales.

e. Se entenderá por un resultado de prueba de drogas "positiva" prueba de niveles en la prueba de detección y la prueba confirmatoria que son reconocidos como positivos por las normas federales actuales.

i. Un empleado resultados "positivos" tendrá el derecho a la segunda porción de su muestra de orina de forma independiente en el caso por un laboratorio certificado por el HHS de su elección y a sus expensas. Si la contra-prueba independiente es "negativo", el empleado podrá reanudar su trabajo y ser reembolsado por el costo de dicha prueba independiente.

f. Un resultado "negativo diluido" ocurre cuando hay una mayor concentración de agua en una muestra de orina y luego lo que se esperaría para la orina humana normal.

i. Un empleado pruebas "negativo diluido" tendrá otra muestra de orina recogida tan pronto como sea posible con la mínima antelación.

ii. Un segundo espécimen diluido, sin una razón médica, producirá las mismas consecuencias que un resultado positivo.

g. Sustancia problema, (prueba de confirmación los niveles que son reconocidos como positivos por las normas federales actuales):

SUSTANCIA UMBRAL LÍMITE

Alcohol 0.02%

Anfetaminas 300 ng/ml

Metabolitos de cocaína 300 ng/ml

Metabolitos de marihuana 20 ng/ml

Metabolitos opiáceos 300ng/ml

Phencylidine 25 ng/ml

Barbitúricos 300 ng/ml

Benzodiazepinas 300 ng/ml

Metadona 300ng/ml

Metacualona 300ng/ml

Propoxifeno 300 ng/ml

h. El empleador deberá tratar los registros del empleado incluyendo resultados positivos con el más alto grado de confidencialidad. Estos registros no serán distribuidos a terceros. Si un reclamo es presentado ante el Comité conjunto de gestión de mano de obra como resultado de una prueba positiva, el empleador tendrá derecho a presentar, como pruebas, registros de empleados todo incluyendo resultados positivos.

16

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

i. Se entiende, sin embargo, que el empleador tendrá derecho a documento negativo o "libre de drogas" resultados para empleados individuales a clientes, organismos gubernamentales o de la Unión. En el caso de verificación de pruebas de alcohol, el empleador se documento al cliente, agencia gubernamental o la Unión que todos los empleados trabajan actualmente en el lugar de trabajo está en conformidad con la sección del alcohol de la política.

Prueba positiva de abuso de sustancias C.

1. Reasignación con prueba positiva de abuso de sustancias

a. Empleados que han sido "positivas" para el abuso de la sustancia será elegibles para reasignación bajo las siguientes condiciones:

i. En el caso de una primera violación de esta política, abuso de sustancias, el empleado puede ser reasignado al proyecto u otros proyectos de ese empleador. Los infractores de primera vez se someterán a pruebas al azar para el uso en cualquier momento sin previo aviso hasta seis meses después de la violación.

ii. El empleado deberá colocarse inmediatamente en un programa aprobado de rehabilitación dirigido por el oficial de revisión médica.

iii. Empleados que prueba "positiva" para el abuso de sustancias por segunda vez será sujeto a acción disciplinaria incluyendo la terminación inmediata.

iv. A la terminación exitosa de un programa de rehabilitación aprobado, cualquier empleado que está certificado como para deber tendrá el derecho al retorno para el mismo empleador, siempre que el empleador no ha hecho un despido que habría incluido dicho empleado.

b. El empleador tendrá derecho a verificar que el empleado ha completado un programa aprobado de rehabilitación y es apto para el servicio.

2. Política de disciplina

a. Fracaso de la primera ofensa de un test de abuso de sustancias.

Antes de que un empleado puede regresar al trabajo, a su costa, de la misma oficina de prueba, pasar la misma prueba que anteriormente no habían. Los resultados deben ser negativos y nublado los resultados no son aceptables. Generalmente se requieren antes de alguien pasando una segunda prueba 30 días.

b. Segunda ofensa

i. egunda ofensa el empleado debe esperar un mínimo de 30 días antes de tomar una segunda prueba, a su costa y de la misma oficina de pruebas y después ser considerado para la reinserción laboral. La reinserción laboral es una decisión discrecional por parte de la administración.

c. Tercera ofensa

Tercera infracción por falta de una prueba de abuso de sustancias es motivo de terminación automática sin recurso.

Conjunta de participación del Comité de gestión laboral D.

En aras de asegurar un lugar de trabajo libre de drogas, protección de los derechos de los empleados y asegurar las oportunidades de empleo, sugerencias y problemas de problemas de interés y cumplimiento, serán comunicadas por escrito a la Comisión mixta de gestión de mano de obra.

17

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Programas específicos de sitio Patógenos de la sangre (29 CFR 1910.1030) A. Tareas administrativas

1. El Gerente de proyecto es responsable de desarrollar y mantener el programa. Una copia del plan puede ser revisada por los empleados. Se encuentra en las oficinas corporativas y en el escrito seguridad y salud programa.

2. El Gerente de proyecto es responsable de mantener los registros relacionados con el Plan de Control de la exposición.

B. Determinación de exposición

1. Hemos determinado que todos los empleados pueden incurrir en exposición ocupacional a sangre u OPIM.

2. La determinación de la exposición se realiza sin tener en cuenta el uso de equipo de protección personal (es decir, se consideran empleados expuestos incluso si usan equipo de protección personal).

3. Será cualquier fluidos corporales se encuentran, nuestros empleados se dirigen "Precauciones universales" y asumir todos los líquidos corporales son potencialmente infecciosos.

C. Estrategias de cumplimiento

Técnicas de precauciones universales desarrolladas por los centros para el Control y prevención de enfermedades (CDC) serán observadas por esta empresa para evitar el contacto con sangre u OPIM. Todos sangre u OPIM se considerarán infecciosas independientemente del estado percibido de la fuente individual.

D. Ingeniería y controles de prácticas de trabajo

1. Ingeniería y controles de prácticas de trabajo se utilizará para eliminar o minimizar la exposición a los empleados de esta empresa. En exposición ocupacional sigue siendo después de la institución de estos controles, los empleados están obligados a llevar equipos de protección personal. En esta empresa se utilizan los siguientes controles de ingeniería:

a. Colocación de agudos artículos (por ejemplo, agujas, bisturís, etc.) en puntura-resistentes, envases etiquetados, prueba de fugas.

b. Realizar procedimientos que salpicar, rociar, salpicar y producir gotas de sangre o se minimiza OPIM.

c. Quitar suciedad PPE tan pronto como sea posible.

d. Limpieza y desinfección de todas las superficies de trabajo y equipos potencialmente contaminación con sangre u OPIM. Nota: Utilizamos una solución de 1/4 de taza de blanqueador de cloro por galón de agua.

e. Mano cuidadosa lavado con agua y jabón inmediatamente después proveer cuidado o disposición de toallitas antisépticas o limpiador de mano donde instalaciones de lavado de manos no están disponibles.

f. Prohibición de comer, beber, fumar, aplicarse cosméticos, manipular lentes de contacto, y así sucesivamente en las áreas de trabajo donde puede ocurrir la exposición a materiales infecciosos.

18

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

g. Uso de prueba de fugas, etiquetados los envases para residuos desechables contaminados o lavandería.

2. Los anteriores controles se examinó y mantienen en un horario regular para la efectividad.

E. Instalaciones de lavado de manos

1. Instalaciones para lavarse las mano están disponibles a empleados que tienen exposición a sangre u OPIM. Lavabos para lavarse las manos después de la exposición ocupacional están cerca de lugares donde puede ocurrir la exposición a patógenos de la sangre.

2. Cuando las circunstancias requieren lavado de manos y servicios no están disponibles, ofrecen un limpiador antiséptico y toallas de papel o toallitas antisépticas. Empleados entonces deben lavarse las manos con agua y jabón tan pronto como sea posible.

3. Supervisores deben asegurar que los empleados laven las manos y cualquier otra contaminada piel después de retirar inmediatamente los guantes de protección personales, o tan pronto como sea posible con agua y jabón.

4. Supervisores deben asegurar también que si piel o membranas mucosas empleados contaminarse con sangre u OPIM, entonces esas zonas son lavarse o enjuagarse con agua tan pronto como Contacta con el siguiente posible.

F. Restricciones de área de trabajo

1. En áreas de trabajo donde existe una probabilidad razonable de exposición a sangre u OPIM, los empleados no deben comer, beber, aplicarse cosméticos o labio bálsamo, humo, o manipular lentes de contacto. Alimentos y bebidas no deben guardarse en refrigeradores, congeladores, estantes, armarios o encimeras o tapas donde sangre u OPIM están presentes del Banco.

2. Boca pipeteo/aspiración de sangre u OPIM se prohíbe. Todos los procedimientos que implican sangre u otros materiales potencialmente infecciosos se realizará de una manera que minimiza salpicar, rociar, salpicar y generación de gotas de sangre u OPIM.

G. Equipo de protección personal

1. PPE es elegido basado en la esperada exposición a sangre u OPIM. El equipo de protección es considerado apropiado solamente si no permite que sangre u OPIM a pasar o llegar a ropa de los empleados, piel, ojos, boca y otras membranas mucosas bajo condiciones normales de uso y de la duración de tiempo que la protección se utilizará el equipo.

2. Techos de Howard y mejoras para el hogar se asegura que PPE apropiado en los tamaños adecuados es fácilmente accesible en el sitio de trabajo o se expide sin costo alguno a los empleados.

3. Compramos (al consumo), limpiar, lavar y disponer de equipo de protección personal según sea necesario por:

a. Todas las prendas que son atravesadas por la sangre deberán ser quitada inmediatamente o tan pronto como sea posible. Todo EPI se quitarán antes de abandonar el área de trabajo. Cuando se quita el PPE, se colocará en un área debidamente señalada o contenedor para el almacenamiento, lavado, descontaminación o eliminación.

b. Todas las reparaciones y sustituciones se hacen por la empresa.

c. Empleados deben quitar todas las prendas que son atravesadas por la sangre inmediatamente o tan pronto como sea posible.

19

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

d. Debe quitar todo PPE antes de salir de la zona de trabajo. Cuando se quita el PPE, empleados lo coloque en un contenedor designado de eliminación, almacenamiento, lavado o descontaminación.

H. Guantes

1. Empleados deben usar guantes cuando anticipan mano contacto con piel no intacta de sangre, OPIM, y contaminado de las membranas mucosas, al manejar o tocar artículos o superficies.

2. Desechables guantes utilizados en esta instalación no deben ser lavado o descontaminado para volver a utilizar y deben cambiarse tan pronto como sea posible cuando se contaminan o tan pronto que sea posible están roto, perforado, o cuando es su capacidad para funcionar como una barrera en peligro.

3. Ojo y Caretas

4. Empleados deben llevar una máscara en combinación con dispositivos de protección de ojos, como gafas o gafas con protector lateral sólido, o barbilla caretas de longitud, salpicaduras, salpicaduras o gotitas de sangre u OPIM pueden generadas y razonablemente anticipadas para contaminar el ojo, la nariz o la boca.

I. Manejo de desechos regulados

1. Al manipular residuos regulados distintos contaminadas agujas y objetos punzantes, nos aseguramos de que es:

a. Colocarse en recipientes que se pueda cerrar, construido para contener todo el contenido y evitar fugas de líquidos durante el manejo, almacenamiento, transporte o envío.

b. Etiquetadas color codificada y cerrada antes de retirar para evitar derrames o protrusión de contenido durante la manipulación, almacenamiento, transporte o envío.

Nota : Eliminación de residuos regulado todo es conforme aplica Estados Unidos, las regulaciones locales y estatales.

J. Información y formación

1. Techos de Howard y mejoras para el hogar asegura que sangre patógenos entrenadores son expertos en la materia requiere. Nos aseguramos de que entrenan a los empleados cubiertos por el estándar del patógenos de la sangre en el momento de la asignación inicial de tareas donde puede ocurrir exposición ocupacional y cada año después de eso a través de reuniones informativas de seguridad, capacitación anual o reuniones de personal.

2. Entrenamiento es adaptado a la educación y el nivel de idioma del empleado y ofrecido durante el turno normal de trabajo. La formación será interactiva y cubre lo siguiente:

a. La norma y su contenido.

b. La epidemiología y síntomas de las enfermedades de sangre.

c. Los modos de transmisión de patógenos de la sangre de.

d. Sangre patógeno ECP de la compañía y un método para la obtención de una copia.

e. El reconocimiento de las tareas que puedan suponer exposición.

f. El uso y limitaciones de los métodos para reducir la exposición, por ejemplo controles, de ingeniería de trabajo prácticas y equipo de protección personal (PPE).

g. Tipos, uso, ubicación, extracción, manejo, descontaminación y disposición de EPI.

h. La base de la selección de los de EPI.

20

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

i. Vacunación contra la Hepatitis B, incluyendo la eficacia, seguridad, método de administración, beneficios, y que se ofrecerán de forma gratuita.

j. Las acciones apropiadas a tomar y las personas en contacto con en una emergencia que implica sangre u OPIM.

k. El procedimiento a seguir si ocurre un incidente de exposición, incluyendo el método de presentación de informes y seguimiento médico.

l. La evaluación y el seguimiento necesarios después de un incidente de exposición empleado.

m. Las señales, etiquetas y sistemas de codificación de color.

3. Capacitación adicional se proporciona a los empleados cuando existen cambios de tareas o procedimientos que afectan a la exposición ocupacional de los empleados. Empleados que han recibido capacitación sobre patógenos de la sangre en los 12 meses anteriores a la fecha de vigencia de este plan sólo recibirán capacitación en las disposiciones del plan que no fueron cubiertas. Formación se efectuará anualmente

K. Mantenimiento de registros

1. Registros de capacitación se mantendrá durante tres años desde la fecha de la formación. Deberá documentarse la siguiente información:

a. Las fechas de las sesiones de entrenamiento;

b. Un esquema que describe el material presentado;

c. Los nombres y calificaciones de personas llevando a cabo el entrenamiento;

d. Los nombres y cargos de todas las personas que asisten a las sesiones de formación.

2. Se mantendrán registros médicos según OSHA estándar 29 CFR 1910.20. Estos registros se mantendrá confidencial y deben mantenerse durante por lo menos la duración de empleo más 30 años. Los registros deberán incluir lo siguiente:

a. El nombre y número de seguro social del empleado.

b. Una copia del estado de vacunación de VHB de los empleados, incluyendo las fechas de vacunación.

c. Una copia de todos los resultados de exámenes, pruebas médicas y procedimientos de seguimiento.

d. Una copia de la información proporcionada para el profesional de la salud, incluyendo una descripción de las funciones de los empleados en relación con el incidente de exposición y la documentación de las rutas de exposición y circunstancias de la exposición.

3. Disponibilidad de

a. Todos los registros de empleado se facilitará al empleado conforme a 29 CFR 1910.20. Todos los registros de empleado estarán disponibles para el Secretario Adjunto de trabajo para la seguridad y administración de la salud y el Director del Instituto Nacional de seguridad y salud ocupacional bajo petición.

b. Transferencia de registros

c. Si este centro está cerrado o no hay ningún empleador sucesor para recibir y conservar los registros durante el período prescrito, el Director del NIOSH deberá contactarse para disposición final.

21

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

L. Seguimiento y evaluación posterior a la exposición

1. Exposición de todos los incidentes se informan, investigó y documentó. Cuando el empleado está expuesto a sangre u OPIM, el incidente se informó al Gerente de proyecto. Cuando un empleado está expuesto, él o ella recibirá una evaluación médica confidencial y seguimiento, incluyendo al menos los siguientes elementos:

a. Documentación de la ruta de exposición y las circunstancias bajo las cuales se produjo la exposición.

b. Identificación y documentación de la fuente individual, a menos que se puede establecer que la identificación es imposible o prohibido por ley estatal o local. Leyes estatales o locales que afectan a la investigación o documentación de incidentes de exposición son: (escriba su respuesta).

c. Sangre la fuente individual se probarán tan pronto como posible y después de consentimiento se obtienen para determinar la infectividad del VHB y VIH. Si no se obtiene consentimiento, (escriba su respuesta) establece que no puede obtenerse un consentimiento legalmente requerido. Cuando el consentimiento de la persona fuente no está obligado por ley, sangre de la persona fuente, si está disponible, pondrá a prueba y los resultados documentados.

d. Cuando el individuo fuente es ya conocido por infectados con VHB o VIH, prueba de la persona fuente conocida condición de VHB o VIH necesita no repetirse.

e. Resultados de la prueba de la persona fuente están a disposición del empleado expuesto, y el empleado está informado de las leyes y reglamentos relativos a la divulgación de la identidad y el estado infeccioso del individuo fuente.

2. Recolección y análisis de sangre para el estado serológico de VHB y VIH cumplirá con lo siguiente:

a. Sangre del empleado expuesto es recogido tan pronto como sea posible y probado después de consentimiento;

b. El empleado se ofrecerá la opción de tener su sangre para pruebas de estado serológico de VIH, HBV del empleado. La muestra de sangre se conservarán hasta por 90 días permitir que el empleado decidir si la sangre se realizarán las pruebas de estado serológico del VIH.

3. Todos los empleados que incurren en un incidente de exposición se ofrecerá evaluación post-exposición y seguimiento según el estándar de la OSHA. Todos post exposición seguimiento se realizará por profesionales de la salud contratados.

4. El profesional de la salud responsable de la vacunación contra la Hepatitis B el empleado cuenta con lo siguiente:

a. Una copia del 29 CFR 1910.1030.

b. A escrito la descripción de las funciones de los empleados expuestos en relación con el incidente de la exposición.

c. Documentación de la ruta de exposición y las circunstancias en que ocurrió la exposición escrita.

d. Resultados de los individuos de la fuente de la sangre pruebas, si está disponible.

e. Todos los registros médicos relevantes para el tratamiento adecuado del empleado incluyendo estado de vacunación.

5. Empresa obtiene y proporciona al empleado una copia de la opinión escrita de la evaluación profesional de la salud dentro de 15 días de la terminación de la evaluación.

22

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

6. El profesional de la salud escrito opinión para vacunación de VHB debe limitarse si la vacunación de VHB está indicada para un empleado, y si el empleado ha recibido tal vacunación.

7. El profesional de la salud escrito opinión para seguimiento posterior a la exposición se limita a la siguiente información:

a. Una declaración de que el empleado ha sido informado de los resultados de la evaluación.

b. Una declaración de que el empleado se ha dicho sobre alguna condición médica resultante de la exposición a sangre u OPIM que requieren evaluación adicional o tratamiento.

Nota : Todos los otros resultados o diagnóstico permanecerá confidencial y no se incluirán en el informe escrito.

M. Etiquetas y signos

1. Etiquetas de riesgo biológico se fijan a contenedores de desechos regulados, refrigeradores y congeladores que contienen sangre u OPIM y otros recipientes utilizados para almacenar, transporte o enviar sangre u OPIM. Se utiliza el símbolo universal de riesgo biológico. La etiqueta es anaranjado fluorescente o rojo anaranjado. Bolsas rojas o envases pueden sustituirse por etiquetas.

2. Productos de la sangre que han sido liberados para transfusión u otro uso clínico están exentos de estos requisitos de etiquetado.

23

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Caída protección para construcción (29 CFR 1926.500) A. Protección contra caídas

Para evitar caídas, nuestra empresa tiene la obligación de anticipar la necesidad de trabajar en las alturas y a planificar nuestras actividades de trabajo. Una cuidadosa planificación y preparación de sentar las bases necesarias para un trabajo sin accidentes.

1. Lugar de trabajo evaluación y selección de sistema de protección de caída

Este plan escrito es para todos nuestros diferentes sitios de construcción. Sin embargo, en los lugares de trabajo que requieren un plan de protección específico caída, será elaborado por una persona calificada.

a. Caída de todos los sistemas de protección seleccionados para cada aplicación se instalará antes de que un empleado está permitido para ir a trabajar en un área que requiere la protección. Al seleccionar y adquirir suministros y equipo de protección contra caídas, deberán estar autorizados para el uso a que se destina. Dichos equipos de protección de caída deberán llevar etiquetas apropiadas indicando claramente que el equipo cumple o excede los requerimientos ANSI y ASTM aplicables.

b. Plan de protección de este otoño está diseñado para anticipar los peligros de caída determinado que nuestros empleados pueden estar expuestos. Específicamente, que:

i. Inspeccionar el área para determinar qué riesgos existen o puedan surgir durante el trabajo.

ii. Identificar los riesgos y seleccionar las medidas apropiadas y el equipo.

iii. Dar instrucciones específicas y adecuadas a los trabajadores para evitar la exposición a condiciones inseguras.

iv. Empleados Asegúrese de seguir los procedimientos dados y entender formación.

v. Informar de los pasos que han tomado nuestros subcontratistas especializados para cubrir sus requerimientos de protección de caída.

c. Proporcionando protección contra caídas requiere una evaluación de cada situación de caída en un determinado lugar de trabajo. Nuestros criterios de selección de un sistema de protección de caída dado siguen establecidas en 29 CFR 1926.502, prácticas y criterios de sistemas de protección de caída. Cada empleado expuesto a estas situaciones debe ser entrenado más adelante en este plan.

2. Bordes y lados desprotegidos

a. Nuestros empleados deben estar protegidos cuando están expuestos a caídas a los lados desprotegidos y los bordes de las superficies de trabajo (superficies horizontales y verticales) que son 6 pies o más por encima de los niveles más bajos.

b. Sabemos que OSHA ha determinado que no existe ninguna distancia "segura" de un lado desprotegido o borde que haría innecesaria la protección contra caídas.

c. Utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de peligros de las caídas.

d. Mantenemos los sistemas elegidos hasta que todo el trabajo se ha completado o hasta que los elementos permanentes de la estructura que eliminará la exposición a riesgos caídas.

3. Trabajo de vanguardia

a. Algunos sitios de construcción requieren que trabajo de borde. Borde se definen como el borde de un piso, techo o encofrado que cambia de ubicación como secciones adicionales de piso, techo o encofrado se ponen, formadas o construidas. Si el trabajo se

24

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

detiene en un borde se considerará un "lado desprotegido o borde" y serán cubierto por la sección de este plan en los lados desprotegidos y bordes.

b. Suponemos que es factible y no crear un peligro mayor para implementar al menos uno de los sistemas de protección de caída convencional para nuestro trabajo de vanguardia.

c. Utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad, o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de peligros de las caídas.

d. También los empleados que no construyen la vanguardia, pero que están en las superficies de trabajo donde los bordes delanteros están en construcción, será protegidos contra caídas por el uso de las barandillas estándar, redes de seguridad o sistemas de detención de caídas (PFAS).

4. Zonas de elevación

a. En todas las situaciones donde desarrollan las operaciones de elevación de material y equipamiento, protegemos a nuestros empleados de los peligros de caída. Cuando estamos involucrados en la elevación de las operaciones que utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad o personal caer sistemas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de los peligros de caída.

b. Cuando las operaciones requieren los materiales a elevar por la grúa a una zona de aterrizaje (y no requiere que el empleado que se incline a través de la abertura de acceso o hacia fuera sobre el borde para recibir o guía de materiales), podemos seleccionar equipos anticaídas o una barandilla sistema.

c. Cuando se retiran las barandillas (o cadenas o puertas) para facilitar las operaciones de elevación y uno de nuestros empleados debe inclinarse por la abertura de acceso o hacia fuera sobre el borde para recibir o guía de materiales de que estará protegidas por un personal caída sistema de detención de.

5. Agujeros

a. Nuestra empresa protege a empleados de:

b. Tropiezos en o escalonamiento en o a través de los agujeros (incluyendo claraboyas).

c. Objetos cayendo por los agujeros (incluyendo claraboyas).

d. Utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad, o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de peligros de las caídas.

e. En nuestros empleados lugares de trabajo puede viaje o paso en o a través de un orificio (incluyendo claraboyas) o un objeto podría caer por un agujero y huelga de un trabajador. En estos casos que se utilizan cubren para evitar accidentes.

f. Entendemos que OSHA no tiene intención de erigir una barandilla alrededor de orificios, mientras que los empleados están trabajando en el hoyo, pasando por materiales y así sucesivamente. Por lo tanto, si la tapa se retira mientras está trabajando, las barandillas no son necesarias porque pueden interferir con el desempeño del trabajo. Cuando el trabajo se ha completado, estaremos obligados a reemplazar ya sea la cubierta o erectas barandillas alrededor del agujero.

6. Encofrado y acero de refuerzo

a. Estamos involucrados en el trabajo donde diferentes sistemas adaptarse a diferentes aplicaciones. Si nuestros lugares de trabajo requiere de encofrado o reforzar el trabajo de acero 6 pies o más por encima de los niveles más bajos, se eligió una caída los sistemas de protección en cada lugar para proteger a nuestros empleados:

25

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

b. Utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad, o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de peligros de las caídas.

7. Rampas, pasarelas y otros paseos

a. Equipamos todas rampas, pasarelas y otras pasarelas con barandillas cuando los empleados están sujetos a caídas de 6 pies o más para bajar los niveles de.

8. Excavaciones

a. En nuestros lugares de trabajo podemos tener los bordes de la excavación que no sean fácilmente vistos (i. e., ocultos a la vista por el crecimiento de las plantas, etcetera.). Además, paredes, pozos, pozos y excavaciones similares 6 pies o más profundo a estar protegido para evitar que los empleados caigan en ellos. Cuando es necesario y cuando la excavación es 6 pies o más profundo protegerá nuestros empleados y subcontratistas.

b. Utilizan y requieren el uso de las barandillas estándar, cercas, barricadas, o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de peligros de las caídas.

9. Equipo peligroso

a. Estamos comprometidos a proteger a nuestros empleados de caer en equipo peligroso. Debido al peligro inherente que empleado o subcontratista quedará expuesto, se utilizan y requieren el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad o sistemas de detención de caídas (PFAS) para proteger a nuestros empleados y subcontratistas de estas caídas riesgos.

10. Por todo lo alto albañilería y trabajos relacionados

a. Cada empleado realizando volado albañilería y trabajos relacionados 6 pies o más arriba niveles deberá protegerse de caídas. Trabajo relacionado significa a albañil tendiendo así como trabajo eléctrico que se debe incorporar en la pared de ladrillo durante el proceso de albañilería.

b. Cuando un trabajo requiere volado albañilería y trabajos relacionados, nuestros empleados estarán protegidos por el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad, zona de acceso controlado o sistemas de detención de caídas (PFAS).

c. Cuando los trabajadores deben llegar a más de 10 pulgadas por debajo del nivel de su superficie, una zona de acceso controlado no puede utilizarse como medida de protección caída.

d. Nos damos cuenta de allí no puede ser cualquier exposición a nuestros trabajadores a peligros tales como agujeros de las caídas, o áreas, dentro de una zona de acceso controlado del alzamiento. Si hay, los trabajadores deben estar protegidos por una caída protección significa abordar el riesgo específico.

11. Trabajo en techos de pendiente baja del material para techos

a. Cada uno de nuestros empleados participan en actividades de techo sobre techos de pendiente baja (4 en vertical de 12 o menos, a una pendiente horizontal) con lados y bordes sin protección seis-pies o más arriba niveles inferiores estarán protegidos de caer por que requieren el uso de cubiertas, estándar barandillas, redes de seguridad, sistemas de monitoreo de seguridad o sistemas de detención de caídas (PFAS).

b. Seguimos las instrucciones en el Apéndice A de la subparte M para determinar cómo medir correctamente un techo que no es un rectángulo.

12. Techos empinados

a. Protegemos nuestros trabajadores en techos con pendientes mayores a 4 en 12 vertical a horizontal pitch (techos empinados) caiga cuando el techo ha desprotegido los lados o

26

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

bordes más de 6 pies por encima de los niveles inferiores por el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad , o sistemas de detención de caídas (PFAS).

13. Montaje concreto prefabricado

a. Nuestra empresa podría estar involucrada con el trabajo de montaje concreto prefabricado.

b. Suponemos que es factible y no crear un peligro mayor para implementar al menos uno de los sistemas de protección de caída convencional para cualquier trabajo de montaje concreto prefabricado. Cuando nuestros empleados están erigiendo a los miembros concreto prefabricados 6 pies o más sobre un nivel inferior que deben ser protegido de caídas por el uso de barandas estándar o personal caen sistemas (PFAS).

14. Aberturas de la pared

a. De empleados que están expuestos al peligro de caer hacia fuera o a través de la pared aberturas (incluidos los chutes adjuntadas) donde el borde exterior de la parte inferior de la abertura de la pared es de 6 pies o más por encima de niveles inferiores y el interior borde inferior de la abertura de la pared es menos de 39 pulgadas por encima de la superficie de trabajo deberán protegerse de la caída.

b. Protegemos a nuestros empleados contra caídas hacia fuera o a través de las aberturas de la pared por el uso de cubiertas, barandas estándar, redes de seguridad o sistemas de detención de caídas (PFAS).

15. Trabajo las superficies no dirigidas

a. Sabemos que habrá situaciones que no están cubiertos por nuestro plan de seguridad escrita, para los que tenemos el deber de proporcionar protección contra caídas. Todos los empleados expuestos a caídas de 6 pies o más para disminuir los niveles deben estar protegidos por una barandilla sistema, red de seguridad o sistema anticaídas excepto donde se especifique lo contrario en parte 1926. Además de estas medidas, sistemas de monitoreo de seguridad y zonas de control de acceso pueden ser utilizadas como alternativas de protección conforme a los requisitos de 29 CFR 1926.502(g) y (h).

b. Al monitoreo de sistemas de seguridad son utilizados, el director del proyecto servirá como el monitor de seguridad o designará a una persona bajo este programa la formación adecuada para servir como el monitor de seguridad. El monitor de seguridad se señala la persona competente y tiene la autoridad para tomar medidas correctivas pronto identificar o predecir cualquier caída peligros que nuestros empleados pueden estar expuestos a.

c. Funciones del monitor de seguridad será:

i. a reconocer riesgos de caídas tipo.

ii. Advertir a los empleados si son conscientes de un peligro de caída o actuar de una manera insegura.

iii. Ser en la misma superficie de trabajo y a la vista visual de empleados.

iv. Permanecer dentro de una distancia que la comunicación verbal puede escuchado y entendido.

v. No asumirá otras funciones o tareas que pueden interferir con las funciones del monitor de seguridad.

B. Protección contra caída de objetos

Cuando los empleados están expuestos a caídas de objetos, nos aseguramos de que llevar cascos y también implementan una de las siguientes medidas:

27

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

1. Erectos rodapiés, pantallas o sistemas de barandas para evitar que los objetos caen de niveles más altos.

2. Erigir una estructura de dosel y mantener objetos de caída potenciales lo suficientemente lejos del borde del más alto nivel para que esos objetos no iba a ir sobre el borde si fueron movidos accidentalmente.

3. Barricada el área a la cual objetos podrían caer, prohibir empleados entren en la zona de barricada y mantenga los objetos que puede caer lo suficientemente lejos del borde de un nivel más alto para que esos objetos no iba a ir sobre el borde si fueron movidos accidentalmente.

4. Cubierta o guardia agujeros 6 pies o más sobre un nivel más bajo.

C. Lugar de trabajo general

1. Si alguna de las condiciones descritas en la evaluación del lugar de trabajo no es conocido para el área o equipo plantea un peligro potencial de caída, entonces no hagas ese trabajo hasta que la condición se cumple. Si no puede remediar la condición inmediatamente, notificar al supervisor del problema y utilizar una pieza de equipo diferente o trabajar en un área diferente, según la situación.

2. Si la situación requiere el uso de dispositivos de protección de caída como arneses o cuerdas de seguridad y cinturones porque el peligro de caída no puede reducirse a un nivel seguro, entonces el empleado don tal equipo de protección antes de comenzar el trabajo y utilizarlo como a lo largo de la duración de la obra.

3. Se espera que solamente empleados capacitados en esta labor realizar it.

4. Todos los lugares de trabajo, sitios de trabajo se mantendrá limpia y ordenada y en condiciones sanitarias.

5. Pronto rescate de los trabajadores se facilitará en caso de caída o aseguramiento de los empleados son capaces de rescatar a ellos mismos. Cada trabajo será evaluado basado en su entorno único de una persona competente.

6. Todas las superficies de trabajo deben guardarse en una limpia y hasta ahora como condición posible, seca. Donde se utilizan procesos húmedos, drenaje será mantenidos y falsos pisos, plataformas, esteras o habrá otros lugares pie seco siempre que sea posible.

D. Formación

1. Directrices

Bajo ninguna circunstancia serán empleados trabajan en áreas donde pueden estar expuestos a riesgos de caída, que requieren trabajo caer los dispositivos de protección o uso caen los dispositivos de protección hasta que han completado con éxito programa de capacitación de protección de caída de la empresa .

2. Programa

El programa de formación incluye instrucción y entrenamiento operacional sobre el reconocimiento y evitación de condiciones inseguras y la normativa aplicable a su entorno de trabajo para cada peligro de caída específica que puede encontrarse con el empleado. El programa de formación está dada por una "persona competente" en cada aspecto del programa y debe cubrir las siguientes áreas:

a. La naturaleza de los riesgos de caída en el área de trabajo.

b. Selección y uso de personal caída de sistemas, incluyendo límites de aplicación, técnicas de correcto anclaje y amarre, estimación de la distancia de caída libre (incluyendo la

28

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

determinación de la distancia de desaceleración y la distancia de caída total para evitar golpear un nivel inferior), métodos de uso, inspección y almacenamiento del sistema.

c. Los procedimientos correctos para erigir, mantenimiento, desmontaje e inspeccionar los sistemas de protección de caída a utilizar.

d. El uso y funcionamiento de los sistemas de barandilla, personales de caída de sistemas, sistemas de red de seguridad, sistemas de línea de alerta, sistemas de monitoreo de seguridad, zonas de acceso controlado y otro tipo de protección a utilizar.

e. El papel de cada empleado en la seguridad de sistema de control cuando se usa.

f. Las limitaciones en el uso de equipos mecánicos durante la ejecución de trabajos en cubiertas de baja pendiente del material para techos.

g. Los procedimientos correctos para la manipulación y almacenamiento de equipos y materiales y la construcción de la protección de arriba.

h. El papel de los empleados en planes de protección de caída.

i. Las normas contenidas en la subparte M del Reglamento de construcción.

3. Responsabilidades del Gerente de proyecto

a. El administrador de proyecto identificará a todos los empleados nuevos y actuales que requieren formación y programación la instrucción en el aula para los empleados. Capacitación en los componentes anteriores se producirá tanto en el aula y en el sitio de trabajo, según corresponda. Aula de formación cubrirá escritos políticas y procedimientos sobre protección contra caídas e incluyen un vídeo de formación sobre el tema. Instrucciones del sitio de trabajo incluirá demostración de y práctica en usar equipo de protección de caídas y cualquier instrucción necesaria para un trabajo específico.

b. El Gerente de proyecto tiene la responsabilidad general de la seguridad de los empleados y verificará el cumplimiento de 1926.503(a), de perfeccionamiento, para cada empleado debe ser entrenado.

c. El Gerente de proyecto tiene la responsabilidad de determinar cuando un empleado que ha sido entrenado, no tiene la comprensión y la habilidad requerida por el programa de formación (1926.503(a)).

4. Certificado de capacitación

Se necesita un certificado escrito de la formación que debe incluir:

a. El nombre o la otra identidad del empleado capacitado

b. Las fechas de formación

c. La firma de la persona competente que realizó el entrenamiento o la firma del empleador

5. Readaptación profesional

Cuando un empleado no puede demostrar la habilidad para reconocer los peligros de caídas y los procedimientos a seguir para minimizar los peligros de las caídas.

6. Aplicación de la

Constante conciencia de y respeto por riesgos de caída y el cumplimiento con todas las normas de seguridad se consideran las condiciones de empleo. El director del proyecto se reserva el derecho a emitir advertencias disciplinarias a los empleados, hasta e incluyendo terminación, para no seguir los lineamientos de este programa.

29

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

7. Cambios al Plan de

Cualquier cambio en el plan debe ser aprobado por el director del proyecto. Este plan es revisado por una persona cualificada como los avances del trabajo para determinar si prácticas adicionales, procedimientos o formación necesita ser implementada por la persona competente para mejorar o proporcionar más protección contra caídas. Trabajadores son notificados y capacitados, si es necesario, en los nuevos procedimientos. Se mantiene una copia de este plan y todo aprobados cambios en el trabajo.

30

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Protección contra falla a tierra (29 CFR 1926.404) A. Protección contra fallas a tierra

La empresa utilizará tierra falla circuito interruptores o seguro de equipos puesta a tierra conductor programa para proteger a los empleados en el lugar de trabajo. Estos requisitos son además de otros requisitos para el equipo de conductores de puesta a tierra.

B. Interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI)

Todas de 120 voltios, una fase, 15 y 20 amperios tomacorriente puntos de venta en el sitio de trabajo, que no son parte del cableado permanente del edificio o estructura y que están en uso por los empleados, se han aprobado interruptores de tierra para el personal protección. Receptáculos de dos hilos, monofásico portátil o generador montado vehículo no clasificado más de 5kw, donde los conductores del circuito del marco del generador y de todas las demás conectadas a tierra las superficies no necesitan ser protegidos con interruptores de circuito de falla tierra.

C. Seguro equipo de programa del conductor de puesta a tierra

La compañía ha establecido el siguiente programa de conductor de puesta a tierra de equipo seguro en el sitio de trabajo que cubren todos los juegos de cables, receptáculos que no son parte del edificio o estructura, y los equipos conectados por cordón y enchufe que están disponibles para uso o usado por empleados. Este programa cumplirá con los siguientes requisitos mínimos:

1. Una descripción por escrito del programa, incluyendo los procedimientos específicos adoptados por el empleador, estará disponible en el sitio de trabajo para inspección y copia de.

2. El gerente o empleado designado ha sido designado para ejecutar el programa según lo definido por la OSHA 1926.304(f).

3. Set de cada cable, casquillo de conexión, enchufe y receptáculo de juegos de cables y cualquier equipo conectado por cordón y enchufe, excepto juegos de cordones y receptáculos que son fijos y no expuestos a daños, debe inspeccionarse visualmente antes del uso de cada día para defectos externos, tales como pernos deformados o falta o daño de aislamiento y para las indicaciones de daño interno posible.

a. No se usarán equipos encontraron dañadas o defectuosas hasta que sea reparada. Artículos dañados o defectuosos serán etiquetados "no usar" y retirarse de servicio hasta reparados y probados.

4. De los exámenes se realizarán en todos los juegos de cables, receptáculos que no son parte del cableado permanente del edificio o estructura, y cordón y enchufe conectado deban estar conectado a tierra:

a. Todos los equipos de puesta a tierra conductores realizarán las pruebas de continuidad y deberá ser eléctricamente continuo.

b. Cada receptáculo y el casquillo de fijación o el enchufe se ensayarán para la correcta fijación del conductor de puesta a tierra de equipo. El conductor de puesta a tierra de equipo debe ser conectado a su terminal apropiada.

5. Todos los requeridos se realizará la prueba:

a. Antes del primer uso;

b. Antes de que se devuelva el equipo a servicio después de cualquier reparación;

c. Antes de que el equipo se utiliza después de cualquier incidente que se puede razonablemente sospechar que causa daño (por ejemplo, cuando el enchufe se ha sido atropellado; y

31

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

d. a intervalos no debe exceder de 3 meses, excepto que el cable de conjuntos y tomas que son fijos y no expuestos a daños deben probarse a intervalos no superiores a 6 meses.

6. La compañía no poner a disposición o permitir el uso por los empleados en cualquier equipo que no ha cumplido con los requisitos anteriores.

7. Pruebas realizadas según se requiera se registrarán.

a. Este documento prueba deberá identificar cada receptáculo, conjunto y cable y enchufe equipo conectado que pasó la prueba y deberá indicar la última fecha fue probado o el intervalo para el que fue probado.

b. El equipo se identificará con una etiqueta no conductor u otro medio de identificación. Este registro deberá mantenerse por medio de registros, codificación de color, (ejemplo: coloreada plástico tapewriter cinta) u otro medio eficaz y se mantendrá hasta reemplazar por un registro más actual.

c. El registro estarán disponible en el sitio de trabajo para la inspección por el Secretario Adjunto y cualquier empleado afectado.

d. Medidor de voltios/ohmios A se utilizarán para probar la continuidad de cada conjunto.

32

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

De la mano y herramientas eléctricas (29 CFR 1926.301) A. Herramientas de mano y equipo de

1. Cualquier herramienta o pieza de equipo que se identifica como peligrosa será etiquetado/bloqueado para impedir el uso, sera anulada o se eliminarán físicamente de su lugar de operación.

2. Todas las herramientas y equipos (ambos, empresa y propiedad de los empleados) utilizados por los empleados en el lugar de trabajo estará en buen estado.

3. Herramientas de mano como cinceles, punzones, etc., que desarrollan cabezas bombeadas durante el uso serán reacondicionados o reemplazados según sea necesario.

4. Roto o fracturados mangos de martillos, ejes y equipos similares se sustituirá inmediatamente.

5. Desgastado o doblados llaves sustituirá a.

6. Asas utilizan en archivos y herramientas similares serán adecuados y en buen estado.

7. Empleados serán capacitados sobre los peligros causados por defectuosa o mal uso de herramientas.

8. Se utilizarán gafas de seguridad, caretas, etc., utilizando herramientas manuales o equipos que puedan producir materiales de vuelos o estar sujeto a rotura.

9. Gatos se controlará periódicamente para asegurar que están en buenas condiciones de funcionamiento.

10. Herramienta de filos se mantendrá fuertes por lo que la herramienta se moverá suavemente sin atar o saltar.

11. Protección facial y ocular se utiliza durante la conducción endurecido o templado clavos.

B. Portátil (motorizadas) herramientas y equipos

1. Cualquier herramienta operado eléctrica o pedazo de equipo que se identifica como peligrosa será etiquetado/bloqueado para impedir el uso, sera anulada o se eliminarán físicamente de su lugar de operación.

2. Rectificadoras, sierras y equipos similares contará con guardias de seguridad.

3. Se utilizarán herramientas eléctricas con el correcto escudo, protector o accesorio, recomendado por el fabricante.

4. Sierras circulares portátiles estarán equipados con protectores sobre y debajo del zapato base.

5. Partes giratorias o móviles del equipo serán resguardadas para evitar el contacto físico.

6. Cable, electrónicamente funcionados herramientas y equipos se estar efectivamente conectado a tierra o del tipo doble aislamiento aprobado.

7. Protectores eficaces deberán estar en su lugar sobre las correas, poleas, cadenas, piñones, en equipos como mezcladoras de concreto, compresores de aire, etc.

8. Ventiladores portátiles estarán provistos de protecciones completos o pantallas con aberturas de 1/2 pulgada o menos.

9. Interruptores de circuito de falla a tierra deben suministrarse en todos temporales 15 y 20 amperios los circuitos eléctricos, utilizados durante los períodos de construcción.

10. Neumáticos y mangueras hidráulicas en herramientas accionadas se controlará regularmente por deterioro o daño.

11. Cables de alimentación no se utilizará para mentir o bajar herramientas eléctricas portatiles.

33

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

12. Todos los cables eléctricos se mantendrá claros desde donde podrían conducir vehículos sobre ellos.

13. Sierras de mesa contará con guardias de campana sobre la hoja encima de la mesa, que automáticamente ajustar al grueso de y permanezca en contacto con el material a cortar.

C. Disco abrasivo equipo – Rectificadoras

1. Cualquier triturador que se identifica como peligrosa será etiquetado/bloqueado para impedir el uso, sera anulada o se eliminarán físicamente de su lugar de operación.

2. El resto de trabajo utilizado se mantendrá ajustado a 1/8 pulgadas de la rueda.

3. La lengüeta ajustable en la parte superior del aparato será utilizada y mantenida ajustada para dentro de 1/4 pulgada de la rueda.

4. Protecciones laterales cubrirá el eje, tuerca y brida y 75 por ciento del diámetro de la rueda.

5. Montar permanentemente amoladoras de banco y pedestal.

6. Gafas protectoras o caretas se llevarse siempre al.

7. El grado máximo de RPM de cada disco será compatible con el grado de RPM del motor molinillo.

8. Fijo o amoladoras permanentemente montados se conectará a su sistema de suministro eléctrico con conducto metálico u otro método de alambrado permanente.

9. Cada molino tendrá una persona dentro y fuera de control interruptor de.

10. Cada amoladora eléctrica va a la tierra con eficacia.

11. Cuando se montan ruedas abrasivas, examinarán visualmente y anillo de prueba.

12. Molinos utilizados en operaciones que producen grandes cantidades de polvo se ofrecen colectores y escapes potencia.

13. Rotulo se montará en molinos que utilizan refrigerante.

D. Herramientas polvo-actuadas

1. Solamente empleados capacitados en el funcionamiento de la herramienta especial de uso estarán autorizados a usar una herramienta con pólvora.

2. La herramienta deben probarse cada día antes del cargamento para ver que dispositivos de seguridad estén en buenas condiciones de trabajo. El método de la prueba será según el procedimiento recomendado por del fabricante.

3. Cualquier herramienta no en perfecto estado de funcionamiento, o que desarrolla un defecto durante su uso, deberá ser retirado del servicio y no utilizada hasta que correctamente reparado.

4. Equipo de protección personal será de conformidad con la subparte E de esta parte

5. Herramientas no deberán cargarse hasta que justo antes de la prevista tiempo de la leña. Herramientas ni cargados ni vacíos deben apuntar a los empleados. Las manos deberán mantenerse libres del cilíndrico abierto.

6. Cargados herramientas no deberán dejarse sin atensión.

7. Los sujetadores deberán no ser conducidos en muy duros o materiales frágiles, incluyendo pero no limitado a, hierro fundido, esmaltado, acero de superficie endurecida, bloque de cristal, en vivo rock, ladrillo cara vista o azulejo hueco.

34

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

8. Conducir en materiales fácilmente penetrado deberá evitarse a menos que tales materiales están respaldados por una sustancia que impide que el perno o sujetador de pasar completamente a través y crear un peligro de misiles volando en el otro lado.

9. No se sujetador en un área requebrado causado por una insuficiente fijación.

10. No se utilizarán herramientas en atmósferas explosivas o inflamables.

11. Todas las herramientas se utilizarán con el correcto escudo protector y accesorio recomendado por el fabricante.

35

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Peligros y evaluación de riesgos (29 CFR 1910.1200) A. Identificación de riesgo y peligro

El director de seguridad llevará a cabo una evaluación de riesgos de trabajo base que es un proceso formal en su lugar para identificar las diversas tareas que deben realizarse y el acompañamiento identificado peligros potenciales. Los resultados se incluyen en un informe de los resultados de la evaluación de riesgo y los métodos utilizados para controlar o eliminar los peligros identificados. El informe de evaluación de riesgo debe ser firmado y tiene la fecha en él.

1. Entradas en la identificación de riesgo de referencia incluyen, pero no se limitan a:

a. Ámbito de trabajo;

b. Requisitos legales y otros;

c. Anterior los incidentes y no conformidades;

d. Fuentes de energía, contaminantes y otras condiciones ambientales que pueden causar lesiones;

e. A pie a través del ambiente de trabajo;

2. Identificación de peligros (como ejemplos) es incluir:

a. Trabajar solo

b. Exposición térmica

c. Aislamiento de energía

d. Protección de oídos

e. Trastornos musculoesqueléticos

f. Patógenos de la sangre

g. Espacios confinados

h. De conducción

i. Precauciones generales de seguridad

j. Cualquier otra política establecida o procedimiento por la empresa

k. Cualquier otro ámbito de trabajo específica para el sitio

B. Directrices

1. Todos los peligros identificados se evalúan el riesgo y controles de riesgo se asignan dentro de la evaluación de riesgos de trabajo para que el riesgo específico.

2. Empleados y subcontratistas participan activamente en el proceso de identificación de peligro. El programa proporciona los procesos para asegurar empleados o subcontratistas participan activamente en el proceso de identificación de peligros y riesgos se revisan todos los empleados interesados.

3. Empleados son entrenados en el proceso de identificación de peligro. Se capacitará a los empleados en el proceso de identificación de peligro incluyendo el uso y cuidado apropiado PPE.

4. Riesgos seguro deben ser reportados inmediatamente y dirigidas por el supervisor. El supervisor analiza la evaluación de riesgos de trabajo con empleados en el lugar de trabajo respectivo durante la orientación documentada de los empleados.

36

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

C. Informe sobre evaluación de riesgos

Identificaciones de peligro de trabajo existentes son formalmente revisadas anualmente o repetidas a intervalos razonablemente posible para evitar el desarrollo de las condiciones de trabajo inseguras e insalubres y específicamente actualizadas cuando nuevas tareas a realizar que no sido riesgo evaluado, cuando un cambios de proceso o la operación de trabajo, antes de la construcción de un nuevo sitio o cuando se realizan importantes adiciones o alteraciones a un sitio de trabajo.

El respectivo supervisor o Gerente de proyectos informa al Gerente de seguridad cuando se introducen riesgos adicionales en el lugar de trabajo para revisar las necesidades de planificación y evaluación.

D. Evaluación del riesgo

Riesgos clasificados y clasificados en base a gravedad. El programa identifica peligros son clasificados/prioridad y dirigido basado en el riesgo asociado a la tarea. (Ver la matriz de análisis de riesgo que la severidad y probabilidad).

MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGO

CONSECUENCIA PROBABILIDAD

Gra

ve

da

d

Pe

rso

na

s

Activo

s

Me

dio

am

bie

nte

Rep

uta

ció

n A B C D E

No hecho

Rara vez

Una vez por semana

Varias veces en una semana

Varias veces en un

día

0 Ningún

efecto sobre la salud

No hay daños

Ningún efecto No hay impacto

1 Efecto leve

para la salud Daño leve Ligero efecto Impacto leve

2 Efecto

menor para la salud

Daños menores

Efecto menor Impacto limitado

3 Efecto de

salud importante

Daños localizados

Efecto localizado

Impacto considerable

4 Mortalidad

solo Grandes

daños Efecto

importante Impacto nacional

5 Muertes múltiples

Grandes daños

Efecto masivo Impacto global

Clave Gestión para la mejora continua

(Bajo) Incorporar medidas de reducción del riesgo

(Medio) Intolerable

(Alto)

E. Métodos de control de riesgo

1. Continuación describe cómo identificadas riesgos son abordados y mitigados:

a. Riesgo riesgos evaluados son compilados con y dirigidas y mitigados mediante asignación dedicada, documentación de terminación e implementados controles de métodos, incluyendo controles de ingeniería o administrativos y PPE requerido en la evaluación de riesgos de trabajo del plan HSE de sitio específico. Trabajo no comenzará antes de la evaluación del lugar de trabajo. Además, no debe ser realizado riesgo evaluado como alto (Intolerable).

b. Si se identifica un peligro actual o potencial a los trabajadores durante una evaluación de riesgo, la empresa debe tomar medidas para eliminar el riesgo, o si la eliminación no es posible, controlar el riesgo. Si es posible, la empresa debe eliminar o controlar un riesgo mediante el uso de controles de ingeniería. Si un peligro no puede ser controlado

37

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

adecuadamente mediante controles de ingeniería, la empresa debe utilizar controles administrativos que controlan el riesgo a un nivel tan bajo como sea razonablemente posible. Si el peligro no puede ser controlado adecuadamente mediante los controles de ingeniería o administrativos, la empresa debe asegurarse de que el equipo de protección personal (EPP) es utilizado por los trabajadores afectados por el peligro. La compañía puede usar una combinación de controles de ingeniería, controles administrativos y equipo de protección personal si hay un mayor nivel de seguridad de los trabajadores porque se utiliza una combinación.

2. Emergencia Control de riesgos de

Sólo aquellos empleados competentes en la corrección de emergencia controles de riesgos pueden estar expuestos al peligro y sólo el número mínimo de empleados competentes puede estar expuesto durante el control de emergencias de riesgo. Un ejemplo es una fuga de gas en un edificio. Sólo personal con capacitación en seguridad contra incendios, suministro de gas se apague y otros controles relacionados intentará resolver el control de la emergencia de un peligro. La compañía hará todo lo posible para controlar el peligro mientras que se corrige la condición o bajo la supervisión del personal de respuesta de emergencia de la empresa en cada emergencia.

3. Certificación de evaluación de riesgos

El Gerente de seguridad completa y firma la certificación de la evaluación de riesgos para la evaluación de riesgos de trabajo (ver programa de PPE) e incluye dentro del plan HSE de sitio específico. Riesgo evaluaciones se revisan anualmente y actualizadas cuando nuevas tareas a realizar que no han sido evaluado de riesgo.

4. Análisis de seguridad laboral (JSA)

Para los trabajos con mayores tasas de lesión o enfermedad, trabajos que son nuevos en nuestra operación, trabajos que han sufrido grandes cambios en los procesos y procedimientos o trabajos suficientemente complejos requerir instrucciones escritas tendrá un análisis de seguridad de trabajo realizado. JSAs completadas están disponibles en el administrador de seguridad.

5. Plan HSE específicas del sitio (SSSP)

Cada lugar de trabajo tiene un plan HSE de sitio específico. Cada empleado a una ubicación podrá recibir una orientación documentada de un supervisor de la empresa que incluye la SSSP para ese sitio. La SSSP contiene la empresa salud y política de seguridad, requisitos de seguridad específicos, así como una matriz de EPP y una evaluación de riesgos de trabajo específico sitio firmado para ese lugar, que la empresa tiene la responsabilidad de proporcionar.

F. Proceso de revisión

El programa de evaluación de riesgos será revisado para no asegurar nuevos riesgos derivados de las medidas correctivas. La revisión incluirá una gestión de cambio cuenta así. El Comité de seguridad participarán en el proceso de revisión.

38

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Identificación y comunicación de peligros (29 CFR 1926.59)

A. Etiquetado de envase

1. La empresa verificará que todos los contenedores recibidos para el uso serán marcados claramente por el fabricante con el siguiente:

a. Nombre, dirección y número de teléfono del fabricante

b. Identificador del producto

c. Palabra de señal

d. Peligro (s)

e. Precaución (s)

f. Pictogram(s)

2. Etiquetas existentes no pueda ser quitadas o desfiguradas en contenedores entrantes a menos que los envases son a marcarse inmediatamente con la información requerida.

3. Todos los materiales en el sitio deben almacenarse en su envase original con la etiqueta.

4. Cualquier material con una etiqueta ilegible o falta notificar al supervisor inmediatamente para el etiquetado apropiado.

5. Todas las etiquetas deben incluir pictogramas incluidos en el sistema de armonización Global (SAM). Los pictogramas que se encuentran en todas las etiquetas deben estar acorde a los requisitos actuales, incluidos en la sección de formas de este manual.

6. Etiquetas del lugar de trabajo

a. Los empleadores tienen la opción de crear sus propias etiquetas del lugar de trabajo. Tampoco pueden proporcionar toda la información necesaria que está en la etiqueta del fabricante de productos químicos, el identificador de producto y palabras, imágenes, símbolo o una combinación de éstos, que, en combinación con otra información disponible de inmediato para empleados, proporcionar información específica sobre los riesgos de las sustancias químicas.

b. Si un empleador tiene un sistema de etiquetado en planta o lugar de trabajo que cumpla con los requisitos de HazCom de 1994, el empleador podrá continuar utilizando este sistema en el lugar de trabajo siempre y cuando este sistema, junto con otra información disponible de inmediato para la empleados, proporciona a los empleados con la información sobre todos los de la salud y peligros físicos de los químicos peligrosos.

i. Este trabajo sistema de etiquetado puede incluir signos, carteles, hojas de proceso, entradas por lotes, procedimientos operativos u otros tales materiales escritos para identificar los productos químicos peligrosos.

ii. Alguna de estas etiquetas métodos o una combinación de éstos puede emplearse en lugar de una etiqueta de fabricante, importador o distribuidor como los empleados tienen acceso inmediato a toda la información sobre los peligros de la sustancia de.

c. Las etiquetas de lugar de trabajo deben ser en inglés. Otros idiomas pueden añadir la etiqueta de caso.

d. Los empleadores pueden utilizar símbolos de enseñanza adicionales que no están incluidos en los pictogramas HCS de la OSHA en las etiquetas del lugar de trabajo.

i. Un ejemplo de una instrucción pictograma es una persona con gafas, denotando que deben usarse las gafas durante la manipulación de la sustancia dada. Incluyendo ambos tipos de pictogramas en las etiquetas del lugar de trabajo es aceptable.

e. Los empleadores podrán continuar utilizando sistemas de clasificación de diamantes de la National Fire protección Association (NFPA) como requisitos del HMIS para las etiquetas del lugar de trabajo siempre y cuando estén de acuerdo con los requisitos de la

39

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

norma de comunicación de riesgo y los empleados tiene acceso inmediato a la información sobre los riesgos específicos según lo discutido arriba.

i. Empresario con NFPA o HMIS etiquetado, a través del entrenamiento, garantizarán que sus empleados son conscientes de los peligros de los productos químicos usados.

f. Si un patrono transfiere productos químicos peligrosos de un envase etiquetado a un recipiente portátil que está diseñado sólo para su uso inmediato por el empleado que realiza la transferencia, etiquetas no son necesarias para el contenedor portátil.

B. Hojas de datos de seguridad (SDS)

1. Cualquier producto que tiene una peligrosa ADVERTENCIA en su etiqueta requiere un SDS.

2. El fabricante, distribuidor o proveedor proporcionará la SDS para el producto peligroso.

3. SDS todos será remitido al administrador de proyecto y revisado por la Superintendencia de trabajo y los empleados del subcontratista con el producto para determinar las prácticas de seguridad y protección personal, según sea necesario. El SDS se mantendrá y mantener accesible por el subcontratista en el sitio. Techos de Howard y mejoras para el hogar tendrá SDS para cualquier productos peligrosos que tienen en el sitio.

4. El SDS debe proporcionar los 16 secciones listadas:

a. Identificación

b. Peligro (s) identificación

c. Composición/información sobre ingredientes

d. Medidas de primeros auxilios

e. Medidas de lucha contra el fuego

f. Medidas de liberación accidental

g. Manipulación y almacenamiento

h. Exposición control/protección personal

i. Propiedades físicas y químicas

j. Estabilidad y reactividad

k. Información toxicológica

l. Información ecológica *

m. Consideración de eliminación *

n. Información de transporte *

o. Información regulatoria *

p. Otra información

* Ya otras agencias regulan esta información, OSHA no se aplicar secciones 12-15

C. Información y formación de empleados

Los subcontratistas proporcionará formación a los empleados cuando contrató y rutinariamente después de eso sobre la peligrosidad de productos químicos. Formación incluirá:

1. La política de comunicación de peligro

2. Químicos presentes en sus operaciones de trabajo

3. Efectos de la física y la salud de los productos químicos peligrosos

4. Caso las prácticas de trabajo y controles cuando utilizan productos químicos.

5. Emergencia y procedimientos de primeros auxilios

6. Cómo leer las etiquetas y revisar un SDS para obtener información sobre los riesgos apropiados

7. Ubicación del archivo de SDS y programa de comunicación de peligros escrito

40

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Conservación de la audiencia (29 CFR 1926.101) A. La prueba audiométrica

1. Cada nuevo empleado cuyo trabajo los expone a niveles de ruido por encima del "nivel de acción de OSHA" recibirán una prueba audiométrica como parte de un preselección el examen físico para establecer un audiograma de base contra la cual pueden compararse con los audiogramas posteriores como requeridos por la norma de OSHA.

2. Anualmente, todos los empleados que están expuestos a niveles de ruido superiores a 85 dB estándar se dará un seguimiento examen audiométrico para monitorizar cualquier cambio significativo en su capacidad de audiencia.

3. Empleados serán notificados formalmente si hay algún cambio en su audición como resultado de la prueba. El estándar de OSHA ha definido este cambio como un cambio en el umbral de audición en relación con el audiograma de base de un promedio de 10 dB o más en 200, 3000 y 4000 hz en cualquier oído. Para determinar si se ha producido un cambio del umbral estándar, asignación puede hacerse por la contribución del envejecimiento (presbiacusia) para el cambio en el nivel de audición mediante la corrección del audiograma anual según el procedimiento descrito en la norma de OSHA.

4. Cuando la prueba audiométrica es requerida, cada afectado empleado no debe ser expuesto a cualquier ruido del lugar de trabajo durante al menos 14 horas antes de su prueba. Este requisito puede satisfacerse con el uso de protectores auditivos que reducirán la exposición del empleado a un nivel sonoro de 80 db (A) o menos.

5. Pruebas audiométricas de se realizará por otro médico, otorrinolaringólogo o un audiólogo con licenciado o certificado, o por un técnico que está certificado por el Consejo de acreditación en la conservación de audiencia laboral, o que tiene satisfactoriamente competencia demostrada en administrar exámenes audiométricos, obtener audiogramas válidos, correctamente utilizando, mantenimiento y comprobación de calibración y correcto funcionamiento de los Audiómetros se utiliza. Un técnico que opera el audiómetro del microprocesador no necesita certificarse. Un técnico que realice pruebas audiométricas debe ser responsable a un audiólogo, otorrinolaringólogo o médico.

6. Un audiólogo, otorrinolaringólogo o médico revisará los audiogramas de problema y determinará si es necesario para la evaluación adicional. La empresa proporcionará a la persona que realice esta evaluación la siguiente información:

a. Una copia del 29 CFR 1910.95 audiencia conservación.

b. El audiograma de base y el audiograma mas reciente del empleado a evaluar.

c. Medición de la presión de sonido de fondo en la prueba audiométrica de habitaciones como requerido en 29 CFR 1910.95 Apéndice D.

d. Registros de calibraciones audiométricas como requiere 20 CFR 1910.95 Apéndice e

7. Si una comparación entre el audiograma anual para el audiograma de base indica un cambio del umbral estándar definido por la OSHA, el empleado será informado de este hecho, por escrito, por la empresa dentro de 21 días de la determinación de.

a. La forma de notificar a los empleados de cualquier cambio en su audición puede encontrarse en la parte posterior de esta sección de programa especial énfasis

8. a menos que un médico determine que el cambio del umbral estándar no es obra relacionada con o agravada por exposición al ruido ocupacional, la empresa se asegurará de que las siguientes medidas cuando se produce un cambio del umbral estándar:

a. Se instalarán un empleado no utilizar protectores para los oídos con protectores auditivos, entrenado su uso y cuidado y debe para usarlos; y

41

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

b. Un empleado utilizando protectores auditivos será reinstalado y readaptación en el uso de protectores auditivos y provisto de protectores auditivos que ofrece mayor atenuación si es necesario.

c. Consulte al empleado para una evaluación audiológica clínica o un examen otológico, según proceda, si es necesario realizar ensayos adicionales o si la empresa sospecha que una patología médica del oído es causada o agravada por el uso de la audición protectores de.

d. Informar a los empleados de la necesidad de un examen otológico si se sospecha de una patología médica de la oreja que está relacionado con el uso de protector auditivo.

9. Si posteriores pruebas de un trabajador cuya exposición al ruido es menos que un promedio de Time-Weighted promedio (TWA) de 8 horas de 90 decibelios audiométricos indican que un cambio del umbral estándar no es persistente la empresa:

a. Informará al empleado las nuevas interpretaciones audiométricas: y

b. Puede dejar el necesario uso de protectores auditivos para ese empleado

B. Formación y Educación de empleados

1. La empresa capacitará a todos los empleados que están expuestos a ruido o por encima de la TWA de 8 horas de 85 dB en el uso de equipos de protección auditiva personal.

2. Formación se repetirá anualmente para cada empleado incluido en el programa de conservación auditiva.

3. Formación cubrirá:

a. Los efectos del ruido sobre la audición

b. El propósito de protectores auditivos, las ventajas, desventajas y la atenuación de varios tipos y la instrucción sobre la selección, instalación, usan y cuidado

c. El propósito de la prueba audiométrica y una explicación de los procedimientos de prueba.

d. Cómo limpiar y mantener el equipo de protección auditiva.

e. Acceso a información y materiales de formación.

C. Monitoreo y análisis de niveles de ruido del lugar de trabajo

1. La empresa periódicamente o según sea necesario, realiza encuestas de nivel de ruido del lugar de trabajo. Los resultados de estas encuestas se harán disponibles a los empleados a petición.

2. Cualquier lugar de área o empresa de trabajo que se encontró que por encima de los niveles permisibles ruido designado que no se puede traer en cumplimiento con el estándar de ruido será designado como un área donde usar protectores auditivos. Cuando se registran señales empleados deben usar protección auditiva. Los signos se pueden leer como sigue:

AVISO: PROTECCIÓN AUDITIVA

Obligatorio EN ESTA ÁREA

D. Controles de ingeniería adecuados

En su caso, la empresa proporcionará controles de ingeniería para reducir la exposición al ruido. Debido a la complejidad de la mayoría de sitios de trabajo, es difícil si es posible instituir eficaces

42

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

controles de ingeniería para más exposiciones de ruido. Este será el caso, entonces los empleados deberán usar protección auditiva adecuado.

E. Proporcionar protectores auditivos cuando sea necesario

1. La empresa se proporcionan y requieren empleados con protectores auditivos Si sus 8 horas TWA está por encima de los 85 dB (A).

2. La empresa pondrá también a disposición protectores auditivos a todos los empleados expuestos a TWA por encima de 85 dB (A) sin costo para el trabajador.

3. Cualquier empleado que tenga un cambio significativo del umbral de nivel de audiencia deberán usar protección auditiva si se exponen al ruido TWA de 85 dB.

4. La empresa proporcionará a los trabajadores con una selección de al menos un tipo de enchufe de oído y un tipo de orejeras (no se pueden utilizar orejeras cuando cualquier cosa prevenir el sello de las orejeras, como gafas de seguridad).

5. En algún sitio de trabajo será una opción de dos tapones para los oídos diferentes.

6. La compañía hará un esfuerzo concertado para encontrar el protector adecuado para cada empleado, que ofrece la atenuación correcta, se acepta en las condiciones de confort y es utilizado por el trabajador.

F. Responsabilidades

1. Empresa

a. Determinar todas las fuentes de ruido o por encima de 85 dB.

b. Determinar si el personal tiene exposiciones TWA de 8 horas en o por encima del cincuenta por ciento (50%) de la OSHA permitido.

c. Revisar la exposición de ruido anualmente para todas las clasificaciones de trabajo exposición TWA en o por encima del cincuenta por ciento (50%).

d. Garantizar que los audiogramas se hacen anualmente para el personal cuya exposición TWA está en o por encima del cincuenta por ciento (50%) de la OSHA permitido.

2. Supervisores de obra

a. Se requiere protección para los oídos en toda zona con niveles de ruido en o por encima de la 85dB(A) y para todas tareas que generan tal nivel de ruido (es decir, pulido, martillado). Tapones para los oídos se exigirá en un área o en las tareas con los niveles de sonido superiores a 105dB.

b. a empleados a exposiciones de ruido peligrosos posibles, signos de alerta se publicará en las áreas de trabajo en que los niveles de sonido supere los 85 dB. Estos carteles se publicará por la empresa.

c. Evaluar la necesidad de controles de ingeniería o administrativos reducir los niveles de ruido por debajo de lo 85 dB y, cuando sea posible, desarrollar un plan para reducir todas las exposiciones personal a menos de cincuenta por ciento (50%) de la OSHA permitido.

d. Protección auditiva a disposición y hacer cumplir su uso por todos los empleados con exposiciones TWA en o por encima del cincuenta por ciento (50%) de la OSHA permitido o por aquellos que deben ingresar o trabajar en áreas donde el nivel de ruido 85 dB o más.

Recuerde - La compañía determina si una unidad o área de trabajo se clasifica como una zona de alto ruido. Después de la determinación, empleados de la empresa serán instruidos para usar la protección auditiva adecuada.

43

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

G. Mantenimiento de registros

Todo registro de este programa se mantendrá en la oficina. Registros se incluyen:

1. Pruebas audiométricas

2. Estudios de ruido

3. Formación de empleados

4. Implementadas controles de ingeniería

5. Registro de compra de protectores de oídos

H. Trabajo que requieren protectores auditivos

Hay muchos puestos de trabajo o tipos de trabajo que generalmente produce el nivel de ruido intermitente o de corta duración excedan la TWA permisible. Es la política de la empresa exigir a todos los trabajadores que se dedican a estos trabajos a usar protectores auditivos. Algunas son:

Actividades o equipos típicamente dando por resultado alto nivel de ruido

Estimado promedio nivel de ruido dB (a)

Escopleo con gubia del arco del aire 115

Compresor de aire 95

Sierra de cadena 107

Amoladora de disco eléctrica 100

Carretilla elevadora en un remolque 98

Trabajo de equipo pesado 100

Herramientas de impacto 108

Martillo de picapedrero neumático 110

Con chorro de abrasivos 100

Máquinas de soldadura 95

I. Protectores de oído

Los empleados pueden elegir el tipo de protección auditiva que mejor se adapte a su tarea particular y preferencias personales de entre los enumeran a continuación. Cada empleado debe usar protección auditiva es responsable de llevar protección auditiva en su persona. Protección de oídos se suministra sin costo a los empleados.

1. Tapones para los oídos

Tapones para los oídos de la mayoría, cuando usados correctamente, tienen una calificación de reducción de ruido (NRR) en el paquete. Más tapones para los oídos con NRR de cerca de 30.

2. Orejeras

Orejera ajustable puede ser usado en tres posiciones:

Posición NRR

En la cabeza 24 (depende la NRR de las orejeras)

Debajo de la barbilla 20

Detrás de la cabeza 20

44

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

J. Informática el nivel de protección auditiva

Para calcular el nivel de protección real audiencia bajo el protector, reste 7 dB (a) del ruido reducción valorar (NRR), luego dividir el número por 2 y restar de la forma del resto el nivel de ruido medido dB (A).

1. Por ejemplo: NRR de 29 -7 = 22 dB (a)

22 B(A) ÷ 2 = 11 dB (a)

Nivel de 95 dB (a) – 11 = 84 dB (a)

Por lo tanto, este dispositivo ofrece un nivel de protección de 11 dB (a).

45

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Estrés frío y calor

A. Asignación de de las responsabilidades

1. Responsabilidades de gestión

a. Mantener, revisar y actualizar el programa de estrés frío y calor según sea necesario.

b. Proporcionar supervisión (bajo pedido) y ayudar a los empleados con el desarrollo de procedimientos para minimizar los efectos adversos del estrés de calor y frío en el lugar de trabajo.

c. Capacitar a los trabajadores afectados por el frío y el calor.

d. Entrene a los empleados a administrar correctamente primeros auxilios en lesiones inducidas por el calor y el frío o enfermedades.

e. Todos los empleados hayan recibido capacitación el empleador calor y frío lesión o enfermedad, procedimientos de respuesta de emergencia.

2. Responsabilidades del supervisor

a. Revisión y cumplimiento de las disposiciones descritas en este programa.

b. Asegurar a todos los empleados están entrenados correctamente antes de trabajar en condiciones extremas de temperatura.

c. Evaluar el calor día a día o frío estrés en empleados.

d. Evaluar la carga de trabajo de empleados y asignación de horarios de trabajo y de descanso cuando sea necesario.

e. Tener en cuenta antes de asignar una tarea que factores personales donde existe la posibilidad de un calor relacionados con la enfermedad que ocurre.

f. Disponer de todos los empleados el equipo de protección personal (PPE) antes de trabajar en condiciones extremas de temperatura.

g. Asegúrese de que los empleados están familiarizados con el programa de seguridad de la empresa.

3. Responsabilidades del empleado

a. Revisión y cumplimiento de las disposiciones descritas en este programa.

b. Completar el entrenamiento antes de trabajar en condiciones extremas de temperatura y estar familiarizado con los signos y síntomas de calor y frío tiempo.

c. Use el PPE apropiado.

d. Informe de calor y frío estrés preocupaciones a su supervisor.

B. Enfermedades relacionadas del calor: signos, prevención y tratamiento

Mientras trabaja en clima caliente, el cuerpo humano no puede mantener una temperatura normal por sudoración. Si esto sucede, pueden ocurrir enfermedades relacionadas al calor. Los factores físicos que contribuyen a esta condición se considerará antes de realizar cualquier tarea en tiempo caliente.

1. Problemas de salud comunes - calor

a. Golpe de calor – esto es más calor grave relacionados con el efecto. Golpe de calor se produce cuando la temperatura del cuerpo aumenta por encima de 104 a 106 F. signos y síntomas de insolación son confusión, pérdida de la conciencia y la falta de transpiración.

46

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Esta condición debe ser tratada como una emergencia médica y el empleado debe recibir atención médica inmediata.

b. Agotamiento por calor – signos y síntomas de agotamiento por calor incluyen dolor de cabeza, náuseas, mareos, debilidad, irritabilidad, confusión, sed, sudor fuerte y una temperatura corporal mayor o 104. Empleados experimentando agotamiento por el calor serán movidos hacia un área fría, dados líquidos a beber y dados compresas frías por su cabeza, cara y cuello. Empleados también se procederá a una clínica o sala de emergencias a ser monitoreados por personal médico.

c. Calambres por calor: signos y síntomas de los calambres por calor son dolores musculares generalmente causadas por la pérdida de sales/fluidos corporales. Empleados sustituirá a pérdida de fluidos por agua potable o líquidos de reemplazo de carbohidratos-electrolitos (como Gatorade) cada 15 a 20 minutos.

d. Miliaria, erupción de calor es causada por la transpiración excesiva y parece un racimo rojo de las espinillas o ampollas pequeñas. La miliaria suele aparecer en el cuello, parte superior del tórax, en la ingle, debajo de los pechos y en los pliegues del codo. Tratamiento para el sarpullido por calor es proveer un refrigerador, menos ambiente húmedo.

e. – Deshidratación la deshidratación es un factor importante en la mayoría de calor los trastornos. Signos y síntomas de deshidratación incluyen aumento de sed, boca seca, debilidad o mareo (especialmente si es peor al ponerse de pie) y un oscurecimiento de la orina o una disminución en la micción. Deshidratación puede ser invertida o ponerse de nuevo en equilibrio por beber líquidos que contengan electrolitos (como Gatorade) que se pierden durante las actividades. Evite bebidas con cafeína.

2. Métodos de prevención - calor

a. Aclimatación – aclimatación es un proceso por el cual los procesos físicos del cuerpo de un empleado se ajusta al medio ambiente durante un período de tiempo. Basado en datos obtenidos de OSHA, este proceso toma generalmente cinco a siete días. Este proceso podría tardar hasta tres semanas dependiendo del individuo y su ambiente de trabajo. Según la Asociación Americana de Higiene Industrial, el proceso requiere un nivel de trabajo constante durante al menos dos horas cada día durante el período de aclimatación en orden para un empleado para ser climatizada. Mera exposición al calor no confiere aclimatación ni hace aclimatación en el nivel de estrés de calor confiere resistencia a estrés por calor en una temperatura más alta o más carga de trabajo.

Empleados que no son adecuadamente aclimatados al calor pueden experimentar fatiga de calor temporal dando por resultado una disminución en el rendimiento, la coordinación o el estado de alerta. También pueden volverse irritable o deprimida. Esto puede prevenirse con ajuste gradual al ambiente caliente. Las personas en buena condición física tienden a aclimatarse mejor porque sus sistemas cardiovasculares responden mejor.

b. Controles de ingeniería, para empleados que trabajan en el interior, la mejor manera de prevenir las enfermedades relacionadas con el calor es hacer el ambiente de trabajo más fresco. Donde y si es posible, usar aire acondicionado para enfriar la zona de trabajo. Alternativamente, aumentar la ventilación general tanto como sea posible con la apertura de puertas o ventanas. Cuando sea posible, use ventiladores para ayudar en el aumento de ventilación.

c. Prácticas de trabajo seguras, para los empleados de trabajar al aire libre o trabajando en interiores sin aire acondicionado o ventilación, tomar descansos programados en zonas frescas. Asegurar que hay un montón de agua fresco, potable y tomar descansos de agua según sea necesario. Empleados siempre dispondrán de acceso a la zona de sombra. Informe inmediatamente de cualquier problema a un supervisor. Supervisores deberán considerar la programación de los trabajos más caliente de la parte más fresca

47

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

del día, asignando a empleados adicionales para tareas de alta demanda y uso de dispositivos de ahorro de trabajo (herramientas eléctricas, montacargas o elevación del SIDA) para reducir la carga de trabajo del cuerpo. Todos los empleados se tenga cuidado con la seguridad de sus compañeros de trabajo.

d. Índice de calor – el índice de calor es un único valor numérico que utiliza la temperatura y humedad para informar al público sobre cómo el tiempo al aire libre "se siente". Cuanto mayor sea el índice de calor, se siente el más caliente el clima. OSHA ha utilizado el índice de calor para asignar las medidas de protección para los trabajadores a medida que aumenta el índice de calor. Estas medidas de protección pueden reducir la probabilidad de calor relacionados con enfermedades.

i. El índice de calor es una herramienta sencilla y útil guía para empleadores y empleados para tomar decisiones sobre la protección de empleados en tiempo caliente. No da cuenta de ciertas condiciones que contribuyen a riesgo adicional, como el esfuerzo físico. Considerar los pasos en el siguiente nivel de riesgo más alto para proteger a los empleados de los riesgos añadidos por:

(1.) Trabajando en la luz directa del sol (puede Agregar hasta 15 ° F y el valor de índice de calor)

(2.) Usar ropa pesada o equipo de protección

ii. Bajo la mayoría de los casos, la ingesta de líquidos no excederá 6 tazas por hora o 12 cuartos de galón por día. Esto es particularmente importante para reducir las tasas de trabajo, reprogramar el trabajo o cumplir horarios de trabajo/descanso.

iii. Tabla de índice de calor de A está incluido en la sección de formas de este manual.

3. De bola húmeda globo de control de la temperatura (WBGT).

a. La empresa puede proveerle WBGT monitoreo utilizando un Monitor de estrés térmico. Con este instrumento, supervisores y empleados tendrán la siguiente información:

i. Termómetro de bulbo húmedo natural – da una indicación de los efectos de la humedad sobre una persona.

ii. Termómetro de globo, da una indicación de la exposición de calor radiante en un individuo debido a cualquiera de los dos objetos calientes o luz directos en el medio ambiente.

iii. Termómetro de bulbo seco – una medida de la temperatura del aire.

iv. Humedad relativa – una medición de vapor de agua en el aire.

4. Después de recoger dicha información, los resultados comparables y publicados con tablas que muestran los regímenes de trabajo descanso permisibles para cargas de trabajo.

C. Enfermedades relacionadas con frío: signos, prevención y tratamiento

En climas fríos, el cuerpo de un empleado utilizará energía para mantener una temperatura corporal interna normal. Esto resultará en un cambio del flujo sanguíneo de las extremidades (manos, pies y piernas) y la piel externa del empleado a la base del empleado (pecho y abdomen). Si esto sucede, lesiones y enfermedades relacionadas con el frío pueden ocurrir si se expone a condiciones de frío por un período prolongado de tiempo.

1. Problemas de salud comunes - frío

a. Hipotermia: la hipotermia es una condición potencialmente grave para la salud. La hipotermia ocurre cuando el calor corporal se pierde más rápidamente que puede reemplazarse. Cuando la temperatura central del cuerpo desciende a aproximadamente a 95° F, la aparición de los síntomas comienza normalmente. El empleado puede comenzar a temblar, perder coordinación, han slurred discurso y fallan con elementos en la mano.

48

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

La piel del empleado será pálida y fría. Como la temperatura del cuerpo sigue bajando estos síntomas empeorarán y temblando se detendrá. Una vez que la temperatura del cuerpo cae a aproximadamente 85° F severa hipotermia desarrollará la persona puede llegar a ser inconsciente y a 78° F, órganos vitales pueden empezar a fallar. El tratamiento depende de la severidad de la hipotermia. Para los casos de hipotermia leve hacia la zona caliente y mantenerse activo. Quitar la ropa mojada y reemplazar con ropa o mantas, cubre la cabeza. Para promover el metabolismo y ayudar en el aumento de temperatura interna beber una bebida azucarada (no caliente) caliente. Evite bebidas con cafeína. Para casos más severos hacer todo el anterior, además de contacto emergencia el personal médico (llame al 911 para una ambulancia), cubra completamente todas las extremidades, coloque objetos muy calientes, paños calientes o botellas de agua a de la víctima cabeza, cuello, pecho y la ingle. Brazos y piernas se calienta último. En casos de hipotermia severa, tratar al empleado muy suavemente y no aplicar calor externo para volver a calentar. Se requiere tratamiento de hospital.

b. Congelación: la congelación ocurre cuando la piel realmente se bloquea y pierde agua. En casos severos, la amputación de la zona congelada puede requerir. Mientras que la congelación ocurre generalmente cuando las temperaturas son de 30° F o más bajo, factores de frialdad de viento puede permitir congelación en por encima de temperaturas de congelación. La congelación afecta típicamente a las extremidades, particularmente los pies y las manos. La parte del cuerpo afectada será frío, hormigueo, ardor o dolor seguido de adormecimiento. Color de la piel se vuelve rojo, luego morado, luego blanco y es frío al tacto. Puede haber ampollas en los casos graves. No frotar la zona para calentarlo. Envolver la zona con un paño suave hacia el empleado un área cálida y con el personal médico. No deje solo al empleado. Si se retrasa la ayuda, sumerja en caliente (máxima 105 ° F), no caliente, agua. No vierta agua directamente en la parte afectada. Si hay una posibilidad de que la parte afectada se enfría otra vez no caliente. Repetidos de calentamiento y enfriamiento de la piel pueden causar daño tisular severo.

c. Pie de foso – pie de foso es causada por tener pies expuestos a condiciones insalubres, frías y húmedas, incluyendo el agua a temperaturas por encima de congelación durante largos períodos de tiempo. Es similar a la congelación, pero considerados menos graves. Los síntomas generalmente consisten en hormigueo, picazón o ardor. Las ampollas pueden estar presentes. Para el tratamiento, remojar los pies en agua tibia, luego envolver con vendas de paño seco. Beber una bebida caliente y azucarada. Busque atención médica si es necesario.

d. Deshidratación – es fácil deshidratarse durante el tiempo frío. Signos de deshidratación incluyen aumento de sed, boca seca, debilidad o mareo (especialmente si es peor al ponerse de pie) y un oscurecimiento de la orina o una disminución en la micción. Deshidratación puede ser invertida o ponerse de nuevo en equilibrio por beber líquidos que contengan electrolitos (como Gatorade) que se pierden durante las actividades. Evitar bebidas con cafeína

2. Método de prevención - frío

a. Aclimatación – empleados expuestos al frío deberán ser físicamente aptos, sin cualquier enfermedades circulatorias, metabólicas o neurológicas que puedan poner en mayor riesgo de hipotermia. Un nuevo empleado no estará obligado a trabajar en el frío tiempo completo durante los primeros días de trabajo hasta ser ajustados a las condiciones de trabajo y requiere ropa de protección. Nuevos empleados se introducirá el horario de trabajo lentamente y ser entrenados por consiguiente.

b. Controles de ingeniería, para empleados que trabajan en el interior, la mejor manera de prevenir las enfermedades relacionadas con el frío es hacer más cálido el ambiente de trabajo. Donde y si es posible, utilizar calentadores para calentar el área de trabajo. Como alternativa, disminuir la ventilación general tanto como sea posible cerrando puertas o ventanas.

49

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

c. Prácticas de trabajo seguras, para los empleados de trabajar al aire libre o trabajando en el interior sin calor, tomar descansos programados en zonas cálidas. Si está disponible, utilizar viento barricadas para bloquear el viento de los empleados. Asegúrese de que hay un montón de agua para beber y tomar descansos de agua según sea necesario. Informe inmediatamente de cualquier problema a un supervisor. Supervisores se considerará programación más trabajo para la parte más caliente del día, la asignación de empleados adicionales a las tareas de alta demanda requieren períodos más largos en áreas frías. Todos los empleados se tenga cuidado con la seguridad de sus compañeros de trabajo. Se informará a todos los empleados de los peligros asociados con el trabajo alrededor de acumulaciones de nieve y el hielo inestables. Todos los pasillos regularmente usados y travelways será lijada, salado o despejado de nieve y el hielo tan pronto como le sea posible.

d. Wind Chill-. Viento frío es el término utilizado para describir la tasa de pérdida de calor del cuerpo humano, por el efecto combinado de la temperatura del aire y velocidad del viento.

i. La temperatura de Wind Chill es un valor único que toma temperatura del aire y viento en cuenta.

ii. Por ejemplo, cuando la temperatura del aire es de 40° F y la velocidad del viento es de 35 millas por hora, la temperatura desapasible del viento es 28° F, esta medida es el efecto real del medio ambiente frío en la piel expuesta.

iii. Tabla A Wind Chill es incluido en la sección de formas de este manual.

e. Equipo de protección personal (PPE): PPE es un factor importante en la prevención de frío estrés relacionados con enfermedades y lesiones. Fuentes de frío serán inspeccionados regularmente y repone cuando sea necesario. Empleados deberán cumplir las siguientes recomendaciones cuando se viste para el trabajo en un ambiente frío:

i. Llevar por lo menos tres capas de ropa, una capa interna de lana, seda o sintética a mecha humedad lejos del cuerpo, una capa intermedia de lana o sintético para proporcionar aislamiento incluso cuando está mojado; un viento y la lluvia protección capa externa que permite cierta ventilación para evitar el sobrecalentamiento.

ii. Llevar un sombrero o capucha; hasta un 40% del calor corporal se puede perder cuando la cabeza está expuesta izquierda.

iii. Use botas aislantes u otro tipo de calzado.

iv. No use ropa apretada, ropa suelta proporciona ventilación mejor.

v. Mantener un cambio de ropa disponible en caso de mojar ropa de trabajo.

f. Todos los empleados estarán bajo constante observación protectora por un compañero de trabajo o supervisor para los síntomas del frío.

D. Formación

1. Supervisores serán entrenados en medidas de prevención para calor y frío relacionadas con enfermedades y procedimientos de respuesta así como emergencia.

2. Todos los empleados recibirán capacitación inicial y anual con respecto a los efectos de calor o frío estrés antes de trabajar en esas condiciones.

3. Todos los trabajadores deberán capacitarse para administrar el tratamiento adecuado primeros auxilios en frío inducido por lesiones o enfermedades.

4. La empresa puede proporcionar calor o frío estrés formación solicite.

50

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

E. Mantenimiento de registros

Todos los registros de formación se mantiene en el archivo de personal de empleados y mantenidos por el supervisor. Registros de entrenamiento se mantienen en la oficina de programas de formación.

51

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Escaleras y escaleras (29 CFR 1926.1050) A. Tareas administrativas

1. El Gerente de proyecto es responsable de desarrollar y mantener este escrito escalera y escalera Plan de seguridad. Esta persona es responsable de todas las facetas del plan y tiene plena autoridad para tomar decisiones necesarias para asegurar el éxito de este plan. Adecuado entrenamiento y experiencia que es acorde con la complejidad del plan, para administrar o supervisar nuestro programa escalera y escalera de seguridad y realizar las evaluaciones necesarias, también califica el director del proyecto.

2. Esta escrito escalera y escalera Plan de seguridad se mantiene en nuestro manual de seguridad y salud escrito y en nuestras oficinas corporativas.

3. Si, después de leer este plan, usted encuentra que pueden introducirse mejoras, póngase en contacto con el administrador de proyectos. Animamos a todas las sugerencias porque estamos comprometidos a crear un ambiente de trabajo seguro para todos nuestros empleados y una eficaz y seguro escalera y escalera de programa de seguridad es un componente importante de nuestro plan de seguridad general. Nos esforzamos para comprender con claridad, prácticas seguras de trabajo y participación en el programa de cada nivel de la empresa.

B. Escaleras industriales fijas

Escaleras industriales fijas están siempre en nuestras instalaciones o en el trabajo se encuentra en las siguientes circunstancias:

1. Para el acceso de un nivel de estructura a otra donde las operaciones requieren viajes regulares entre niveles,

2. Para el acceso a plataformas en cualquier equipo que requiere atención rutinaria durante las operaciones, y

3. Donde el acceso a elevaciones es diariamente o en cada turno para los propósitos tales como aforo, inspección, mantenimiento, etc., donde dicha labor puede exponer empleados para ácidos, cáusticos, gases u otras sustancias perjudiciales, o que la realización de herramientas o equipo de mano se requiere normalmente.

4. Todas las escaleras industriales fijas son siempre según las especificaciones de OSHA para fuerza de escalera, escalera ancho, ángulo de subida de escalera, escalones, plataformas de escalera, pasamanos y pasamanos y separación vertical.

C. Escaleras portátiles

1. Todas las escaleras portátiles, incluyendo escaleras de trabajo construido, proporcionados por la empresa en condiciones normales de uso.

a. En la posición de uso, toda escalera peldaños, grapas, y pasos será paralela al suelo y uniformemente espaciadas.

b. Escaleras no deben cargarse más allá de la carga máxima prevista para la que fueron construidos, o más allá de la capacidad del fabricante de la.

2. Para escaleras portátiles de madera, todas las piezas de madera deben inspeccionarse visualmente antes de su uso y ser:

a. Libre de bordes afilados y las astillas de.

b. Sonido y sin agitar, decadencia, fallas de compresión, decaimiento u otras irregularidades.

52

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

3. Eligió de escaleras metálicas portátiles para uso por la empresa son:

a. Diseñado sin defectos estructurales ni accidente peligros tales como bordes cortantes, rebabas, etc.

b. De la fuerza suficiente para cumplir los requisitos de prueba.

c. Protegido contra la corrosión a menos que inherentemente resistente a la corrosión.

D. Prácticas de trabajo

1. Al subir o bajar, el trepador debe hacer frente a la escalera.

2. Escaleras de mano se utilizan solamente para el propósito que fueron pensados y diseñados for

3. Escaleras portátiles están diseñados como una escalera de trabajo unipersonal basado en una carga de 200 libras y se utilizará por consiguiente. Escaleras no deberán cargar más allá de la carga prevista máxima del fabricante.

4. Se utilizarán Escaleras portátiles de peldaño y Cala en un tono tal que la distancia horizontal del apoyo superior al pie de la escalera sea un cuarto de la longitud de la escalera (la longitud a lo largo de la escalera entre el pie y el apoyo superior, proporción 4:1). < / B11 >

5. La escalera se colocará así como para evitar que resbale, o sea azotado, o en posición. La sección base de la escalera debe colocarse sobre una superficie plana estable con una base segura.

6. Empleados no deben llevar nada en las manos que podrían causar lesiones en caídas.

7. Empleados sólo utilizará escaleras de peldaño portátil con bases antideslizantes cuando hay un peligro de deslizamiento. Sin embargo, no son bases antideslizantes como sustituto para el cuidado en colocar con seguridad, amarre o sosteniendo una escalera que se utiliza en superficies aceitosas, metal, hormigón o resbaladizas.

8. La parte superior de la escalera debe extenderse 3 pies por encima de la meseta superior y con los dos carriles de apoyo, a menos que equipado con el accesorio de apoyo solo.

9. Escaleras de extensión de dos secciones, de la superposición mínima para las dos secciones en uso será de acuerdo a las especificaciones de OSHA.

10. Escaleras peldaño portátil con rieles reforzados se utilizará solamente con el refuerzo metálico en la parte de abajo.

11. El refuerzo en las patas traseras de escaleras está diseñada exclusivamente para aumentar la estabilidad y no para subir.

12. Escaleras de mano no será:

a. Utilizar en posición horizontal como plataformas, pasarelas o andamios.

b. Colocado frente a puertas que se abren hacia la escalera a menos que la puerta está bloqueada abierta, bloqueado o protegido.

c. Coloca en cajas, barriles u otras bases inestables para obtener altura adicional.

d. Atado o sujetado juntos para proporcionar más secciones. Deben estar equipados con los herrajes necesarios si el fabricante respalda aplicaciones extendidas.

e. Utilizar para tener acceso a un techo a menos que la parte superior de la escalera extiende por lo menos 3 pies por encima del punto de apoyo, en el alero, canal o techo.

f. Utiliza como soporte, patín, polo chico o gin, pasarela, o para otros usos que a los que fueron destinados, a menos que específicamente recomendados para uso por el fabricante.

53

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

13. Más de un empleado no se use las escaleras en un momento en que dimensiones se especifican o con gatos de escalera y andamios tablones donde se prevé el uso por más de un empleado de.

14. No se utilizarán escaleras con pasos rotos o faltantes, peldaños, grapas, rieles rotos o equipos defectuosos. Los empleados encontrar escaleras con alguna de estas condiciones les deben reportar al administrador de proyecto. No se pueden hacer reparaciones improvisadas.

15. No se utilizará escaleras de grapas de fijación a través de un solo carril.

16. Tapas de los tipos ordinarios de escaleras de mano no se utilizarán como pasos.

17. Media y superior las secciones de seccional o escaleras del limpiador de la ventana no se utilizará para la sección inferior a menos que el usuario les equipa con zapatos de seguridad.

E. Inspecciones y mantenimiento

1. Escaleras de mano serán examinados regularmente y con frecuencia para asegurar la seguridad y facilidad de mantenimiento.

2. Escaleras de mano se mantendrá en buen estado utilizable en todo momento.

3. La articulación entre los rieles laterales y se mantiene apretada, todo el hardware y conexión estén firmemente sujetos y las partes móviles funcionen libremente sin juego vinculante o indebido.

4. Rodamientos de metal de bloqueo, ruedas, poleas, etc. a lubricarse con frecuencia.

5. Cuerda mal gastada o deshilachadas sustituirá a.

6. Pies de seguridad y otros equipos auxiliares se mantendrá en buenas condiciones para asegurar el rendimiento adecuado.

7. Escaleras con defectos será retirados del servicio para su reparación o destrucción y etiquetado o marcado como peligroso, no.

8. Si escaleras volcarse, nuestro empleado será:

a. Inspeccione la escalera para riel lateral abolladuras o curvas o excesivamente abollado peldaños;

b. Revise todas las conexiones de peldaño al riel lateral;

c. Comprobar las conexiones del hardware; y

d. Revise remaches para esquileo.

9. Si las escaleras están expuestas a aceites y grasas, equipos serán limpiar y mantenerse libres de aceite, grasa o materiales resbalosos.

F. Escaleras fijas

1. Escaleras fijas previstas según las especificaciones OSHA diseño, espacio y campo.

2. Todas las escaleras fijas se mantienen en condiciones seguras de.

3. Escaleras fijas son inspeccionados regularmente y con frecuencia para asegurar la seguridad y facilidad de mantenimiento.

G. Mantenimiento de registros

1. El Gerente de proyecto es responsable de mantener registros de las inspecciones de la escalera.

54

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

2. Estos registros se mantienen en las oficinas corporativas de.

H. Formación

Para todos los empleados que trabajan en escaleras y escaleras, se imparte formación para permitir que cada empleado reconocer los peligros asociados con escaleras y escaleras y usar procedimientos adecuados para minimizar los riesgos.

I. Procedimientos disciplinarios

Continua conciencia de y respeto para la escalera y escalera de seguridad y cumplimiento con todas las normas de seguridad se consideran las condiciones de empleo. Supervisores e individuos en el Departamento de personal de seguridad y reservan el derecho a emitir advertencias disciplinarias a los empleados, hasta e incluyendo terminación, para no seguir los lineamientos de este programa de seguridad escalera y escalera.

J. Evaluación del programa

Aunque no seamos capaces de eliminar todos los problemas, tratamos de eliminar la mayor cantidad posible para mejorar la protección de los empleados y promover las prácticas de seguridad empleado. Por lo tanto, el Gerente de proyecto es responsable de evaluar y actualizar este escrito plan según sea necesario.

1. La evaluación incluirá un examen de accidentes reportados, así como conatos de accidente, para identificar las áreas donde deben tomarse las medidas de seguridad adicionales. Realizará también un examen periódico para determinar la efectividad del programa. Esto puede incluir:

a. Un recorrido por las instalaciones, y

b. Entrevistas con los empleados para determinar si están familiarizados con los requisitos de este programa y si se están practicando las medidas de seguridad.

55

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Bloqueo y etiquetado (29 CFR 1910.147, 1926.417) A. Resumen

1. Familiaridad de la energía

a. Cuando un empleado se bloquea y clave del equipo, ese empleado debe estar familiarizado con los tipos de energía que utiliza el equipo (eléctrico hidráulico mecánico; neumática; aire, vapor o agua presión térmica resorte; gravedad; química; o nuclear) incluyendo el tipo de energía almacenada que se utiliza la máquina. Cada fuente de energía debe aislarse por cierre de válvulas, para aliviar presión atrapada, desconectar circuitos o hemorragia bloqueo de líneas

2. Bloqueo de uso cuando:

a. Escénicas de mantenimiento o servicio equipo

b. Un empleado es necesaria para retirar o desviar un guardia

c. Un empleado se necesita colocar alguna parte de su cuerpo en un área de una máquina o equipo donde se realiza trabajo sobre el material a (punto de operación) o donde existe una zona de peligro durante la máquina del ciclo de funcionamiento.

3. /Bloqueo excepciones:

a. Al hacer cambios de herramienta menor y ajustes y otras actividades de mantenimiento menores, que ocurren durante las operaciones normales.

i. Estas actividades deben ser rutinario, repetitivo y parte integral de la utilización de los equipos. Sin embargo, este trabajo debe realizarse con medidas alternativas para proporcionar protección eficaz empleado como máquina vigilando.

b. Cuando trabajo en cable y un enchufe conectado a equipos eléctricos, que la exposición a un peligro es el arranque inesperado del equipo.

i. Se controlará que peligro desconectando el equipo de su fuente de energía.

ii. El enchufe debe estar bajo el control de los empleados de mantenimiento en la máquina.

B. Terminología

Bloqueo

Bloqueo es colocar un dispositivo de bloqueo en un dispositivo de aislamiento de energía según un procedimiento establecido después de una fuente de energía ha sido relevada. El dispositivo de bloqueo asegura la re-energización accidental no se produce.

Dispositivo de bloqueo

Dispositivo de bloqueo es un dispositivo que utiliza una cerradura, llave o combinación, para mantener un dispositivo en una posición segura de desconexión de energía. Si una fuente de energía no puede ser bloqueada, deberá utilizarse un sistema de etiquetado.

Dispositivo de etiquetado

Un dispositivo de etiquetado es una clima y una etiqueta de advertencia resistente químico normalizado en tamaño y color con la advertencia de la redacción de energía peligrosa. Los ejemplos serían "No arranque", lo no abierta", no cerrar", "No energizar" y "No funciona".

Empleado calificado

Un empleado calificado [eléctrica] se define por 29 CFR 1910.399 como empleado "que ha recibido formación en y ha demostrado habilidades y conocimientos en la

56

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

construcción y operación de equipo eléctrico y de instalaciones y de los peligros que entraña". Se capacitará a empleados calificados en los siguientes:

i. Las habilidades y técnicas necesarias para distinguir partes de otras partes del equipo eléctrico expusieron.

ii. Las habilidades y técnicas necesarias para determinar el voltaje nominal de expusieron partes.

iii. Las distancias de separación especificadas en 29 CFR 1910.333(c) y las tensiones correspondientes a que estará expuesta la persona cualificada.

Empleado afectado

Un empleado afectado se define por 29 CFR 1910.1747 como-"un empleado que se requiere para utilizar máquinas o equipos en el servicio de que se realiza bajo la norma de bloqueo y etiquetado o que realiza otras responsabilidades de trabajo en una zona donde tales servicios se realizaron . " Se capacitará a los empleados afectados en el siguiente:

i. El propósito de procedimientos de bloqueo/etiquetado

ii. El uso de procedimientos de bloqueo/etiquetado

Empleado autorizado

Un empleado autorizado se define por 29 CFR 1910.1747 como-"un empleado que bloquea o etiquetas máquinas o equipos para realizar la reparación o mantenimiento." Se capacitará a los empleados autorizados en el programa de capacitación de empleados afectados por encima junto con los siguientes:

i. Reconocimiento de fuentes de energía peligrosas aplicables

ii. Tipo y la magnitud de la energía disponible en el lugar de trabajo

iii. Métodos y medios necesarios para el control y aislamiento de energía

C. Reglas de bloqueo y etiquetado

1. General

a. Una máquina parada para reparación, limpieza, o inspección debe tener todo cambiado y bloqueado en la posición "OFF" por cada empleado que trabaja en ese equipo.

b. Si el equipo no puede ser bloqueado, utilizar un sistema de etiquetado.

Nota: Después de enero de 1990, cuando se realiza el reemplazo o gran reparación, renovación o modificación de una máquina o equipo, y cada vez que se instalan nuevas máquinas o equipos, energía, aislar los dispositivos de dicha máquina o equipo se diseñarán aceptar un dispositivo de bloqueo.

c. Si un empleado se expondrá a las actividades o servicios de mantenimiento de un personal de contratista y reparación exterior, el empleado debe estar informado de procedimientos de control de energía del personal de reparación y cumplir con el contratista. El personal externo también debe ser informado y dado una copia de nuestro bloqueo del programa y utiliza estos procedimientos si no tienen su propio.

2. Bloqueos y etiquetas

a. Dispositivos de bloqueo y etiquetado deberá identificarse singularmente; serán los únicos dispositivos (s) utilizan para el control de la energía y no se utilizarán para otros fines.

b. Dispositivos de bloqueo y etiquetado deberán ser capaces de resistir el medio ambiente a que están expuestos por el máximo período de tiempo que se espera que la exposición.

57

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

c. Dispositivos de etiquetado y de impreso de modo que la exposición a condiciones climáticas o en lugares mojados y húmedos no causará la etiqueta a deteriorarse o el mensaje en el tag a ser ilegibles.

d. Etiquetas no se deterioran cuando está utilizado en ambientes corrosivos como las áreas donde se manejan y almacenan productos químicos ácidos y alcalinos.

e. Dispositivos de bloqueo y etiquetado deberán estandarizarse dentro de la instalación en al menos uno de los siguientes criterios: Color, forma; o tamaño; y además, en el caso de dispositivos de etiquetado, impresión y formato deberá estandarizarse.

f. Dispositivos de cierre deberán ser lo suficientemente sustanciales como para evitar la extracción sin el uso de fuerza excesiva o técnicas inusuales, tales como con el uso de cortadores de pernos u otras herramientas de corte de metal.

g. Etiquetado dispositivos, incluyendo sus medios de fijación, deberán ser lo suficientemente sustanciales como para prevenir la remoción inadvertida o accidental. Etiquetado medios de fijación de dispositivo será de tipo no recuperable, acoplable a mano, bloqueo y no liberable con un mínimo de liberar la fuerza de no menos de 50 libras y con el diseño general y características básicas de ser al menos equivalente a un atadura de cables de nylon de una sola pieza, todo ambiente tolerante.

h. Dispositivos de bloqueo y etiquetado se indicará la identidad del empleado, aplicando el dispositivo (s).

i. Etiquetado dispositivos deberán advertir sobre condiciones peligrosas si la máquina o el equipo está energizado y deberá incluir una leyenda como la siguiente: no ponga en marcha. No abra. No se cierran. No energice. No opere la.

D. Procedimiento de bloqueo mecánico

Antes de reparar o realizar mantenimiento en maquinaria o equipo, el empleado autorizado debe seguir este procedimiento por escrito.

1. Preparación para apagar

a. Empleado notificar afectado que procedimientos de bloqueo/etiquetado se van a utilizar y el motivo de procedimiento uso.

b. El empleado autorizado conocer los tipos y magnitude(s) de la energía; los peligros de la energía; y los métodos para controlar la energía. Si el empleado autorizado de esta información, el empleado debe revisar el procedimiento de control de energía para esa pieza de maquinaria o equipo.

c. Apaga la máquina o equipo por procedimientos de parada normal (Presione el botón stop, interruptor abierto, etc.).

d. Etiquetado no puede utilizarse si la máquina o el equipo es capaz de ser bloqueado. Si el bloqueo no es posible, una etiqueta debe estar bien ajustada para cada dispositivo de aislamiento de energía para indicar que la máquina o el equipo puede no funcionar hasta que se quite la etiqueta. El empleado que se fija la etiqueta debe verificar que la máquina o el equipo esté apagado antes de empezar a trabajar.

e. Etiquetado si se utiliza, deben utilizarse otros métodos de prevención de la energización accidental Si es factible (eliminación de un elemento aislante de circuitos, bloqueo de un interruptor de control, apertura de un dispositivo de desconexión adicional, remoción de la manija de la válvula).

2. Aplicación de bloqueo y etiquetado

a. Aplicar candados y etiquetas a cada dispositivo de aislamiento de energía, aislar las fuentes de energía. Etiquetas deben señalar nombre del empleado y la fecha de servicio.

58

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Cada empleado debe instalar una cerradura y una etiqueta no el equipo para ser reparado.

b. Toda la energía almacenada y residual relevada, desconectar, refrenada y representan lo contrario segura.

c. Verificar que la desconexión principal o el interruptor automático no se puede mover. Presione todos los botones de inicio y activación de controles en el equipo para asegurarse de que toda la energía esté desconectada.

d. Si es posible que almacena energía se vuelva a acumular a un nivel peligroso, el empleado autorizado a repetir el proceso de certificación hasta servicios o mantenimiento se completa.

3. Realizar el trabajo

a. Evitar las tareas que podrían reactivar el equipo.

b. No puente candados o etiquetas al poner en tuberías o cableado nuevo.

4. Eliminación de bloqueo y etiquetado

a. Eliminar todas las herramientas de la zona de trabajo, vuelva a colocar guardias sacados y asegúrese de que la máquina o equipo es seguro manejar.

b. Informar a todos los afectaron empleados que cerraduras el modo y marcas se quitan. Compruebe que todos los empleados con seguridad se colocan o a retirarse de la zona.

c. Verificar los controles están en punto muerto.

d. Quitar cerraduras el modo y etiqueta (s) y vuelva a energizar el equipo.

e. Notificar afectado empleados que el servicio es completado y la máquina o el equipo está listo para usar.

E. Procedimientos de bloqueo eléctrico y etiquetado

Todos los procedimientos de bloqueo/etiquetado mecánicos todavía se aplican además las siguientes

1. Preparación para apagar

a. Empleado notificar afectado que procedimientos de bloqueo/etiquetado se van a utilizar y el motivo de procedimiento uso.

b. El empleado autorizado conocer los tipos y magnitude(s) de la energía; los peligros de la energía; y los métodos para controlar la energía. Si el empleado autorizado de esta información, el empleado debe revisar el procedimiento de control de energía para esa pieza de maquinaria o equipo.

c. Apaga la máquina o equipo por procedimientos de parada normal (Presione el botón stop, interruptor abierto, etc.).

d. Etiquetado no puede utilizarse si la máquina o el equipo es capaz de ser bloqueado. Si el bloqueo no es posible, una etiqueta debe estar bien ajustada para cada dispositivo de aislamiento de energía para indicar que la máquina o el equipo puede no funcionar hasta que se quite la etiqueta. El empleado que se fija la etiqueta debe verificar que la máquina o el equipo esté apagado antes de empezar a trabajar.

e. Etiquetado si se utiliza, deben utilizarse otros métodos de prevención de la energización accidental Si es factible (eliminación de un elemento aislante de circuitos, bloqueo de un interruptor de control, apertura de un dispositivo de desconexión adicional, remoción de la manija de la válvula).

59

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

2. Parada de máquinas o equipos

a. Todas las fuentes de energía deben estar desconectadas totalmente, fuentes de alimentación auxiliar incluyendo (baterías, generadores, etcetera). También disipar cualquier energía almacenada presente (condensadores).

b. Interruptores de selector de botón, enclavamientos y aparatos de control no pueden utilizarse como el único medio para aislar energía.

c. Claro el área de trabajo de todo el personal no cualificado.

3. Aplicación de bloqueo y etiquetado

a. /Bloqueo cada punto donde el equipo podría ser revitalizado.

b. Si no se puede utilizar una cerradura, usar una etiqueta, proporcionando la medida de seguridad por lo menos un equivalente a un bloqueo (eliminación de fusibles, interruptores de bloqueo y el retiro de los interruptores automáticos)

c. Un empleado cualificado debe comprobar que el equipo es inoperable por intentar reiniciarlo usando equipos controles de encendido-apagado o mediante el uso de equipo de prueba (voltímetros, circuito, etc.).

4. Realizar el trabajo

a. Evitar las tareas que podrían reactivar el equipo.

b. No puente candados o etiquetas al poner en tuberías o cableado nuevo.

5. Eliminación de bloqueo y etiquetado

a. Después de terminar el trabajo eléctrico y antes de volver a energizar el equipo, un empleado cualificado debe realizar pruebas, utilizando equipos de prueba y realizar inspección visual para verificar lo siguiente:

i. Que trabajo se ha completado correctamente

ii. Que no hay cortocircuitos ni motivos

iii. Que todas las herramientas, puentes eléctricos y otros tales dispositivos se hayan retirado, para que el equipo puede con seguridad volver a energiza.

b. Sólo el trabajador que se aplica la etiqueta de bloqueo se permite eliminar. En caso de emergencia, cerraduras pueden ser quitadas con el consentimiento de un supervisor. El Supervisor deberá informar entonces el trabajador que la cerradura fue quitada antes de que el trabajador vuelve a trabajar.

c. Después de bloqueo se retira un empleado calificado debe realizar una inspección de seguridad completa de la zona de trabajo, advertir a otros a mantenerse alejados y luego energizar la máquina de acuerdo a la secuencia prescrita bajo los procedimientos de bloqueo y etiquetado correctos.

F. Situaciones especiales

1. Reactivar temporalmente maquinaria

Al reactivar el equipo, debe quitar herramientas innecesarias de la zona de trabajo, asegúrese de que el personal está alejado del equipo, quitar cerraduras el modo / marcas, energizar y proceder con la prueba. Tan pronto como la energía no es necesario, aislar equipos y reapply cerraduras el modo / etiqueta (s) siguiente secuencia de bloqueo de aplicación (paso 6-9).

2. Mantenimiento por personal de contratistas y reparación exterior

Si un empleado se expone a las actividades o servicios de mantenimiento de un personal externo del contratista o la reparación, el empleado debe estar informado de cumplir el

60

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

contratista externo y procedimientos de control de energía del personal de reparación. El personal externo también debe ser informado y dado una copia del programa de bloqueo y etiquetado de la compañía y utilizan estos procedimientos si no tienen su propio.

3. Procedimientos de bloqueo/etiquetado de grupo

Si más de una persona es o servicios manteniendo un pedazo de equipo, cada empleado autorizado colocar un candado y etiqueta en cada dispositivo de aislamiento de energía.

a. Un cerrojo se utilizará si el dispositivo de aislamiento de energía no puede aceptar múltiples candados y etiquetas.

b. El supervisor del Departamento será responsable de asegurar el cumplimiento.

G. Cambio cambios/reparación dura más de un turno

1. Durante los cambios de turno o personal, el empleado que recibirá el equipo debe notificar al supervisor de ese cambio.

a. Sólo la persona que aplica la etiqueta de bloqueo se permite eliminar. En situaciones de emergencia, cerraduras pueden ser quitadas con el consentimiento de un Supervisor. El supervisor deberá informar entonces el trabajador que fue quitada la etiqueta de cierre y la razón para el retiro antes de que los trabajadores se vuelve a trabajar.

2. El empleado entrante siga los pasos para la preparación para el cierre y aplicar/bloqueo del procedimiento de bloqueo y etiquetado como se indica en las secciones E. 1-2 o f el. 1-3 de este programa de énfasis especial.

a. Esto debe hacerse antes de que el empleado que elimina su bloqueo y empleado entrante realiza cualquier trabajo.

3. El empleado que siga la secuencia de quitar bloqueo del procedimiento de bloqueo y etiquetado como se indica en las secciones 4 E. y f el. 5 de este programa especial énfasis.

a. Esto debe hacerse sólo después de que el empleado entrante ha aplicado su cerradura

H. Cumplimiento de normas

1. Reglamentos

a. Todos los empleados están obligados a cumplir con las restricciones y limitaciones impusieron sobre ellos durante el uso de bloqueo y etiquetado. El incumplimiento sería considerado una infracción grave en el sistema de disciplina.

b. Los empleados autorizados están obligados a realizar el bloqueo y etiquetado con arreglo a este procedimiento.

c. En ningún caso será cualquier empleado quitar dispositivo de bloqueo y etiquetado de otro empleado.

d. Todos los empleados, al observar una máquina o pieza de equipo que es bloqueado o desconectado para realizar mantenimiento o mantenimiento no tratará de iniciar, energizar o que máquina o equipo.

2. Verificación e inspección

a. Debemos realizar una inspección periódica de este procedimiento de control de energía por lo menos anualmente para asegurar que están siguiendo el procedimiento y los requisitos de la norma.

b. Un empleado autorizado que no sea la (s) utilizando el procedimiento de control de energía la inspección deberá realizar la inspección periódica.

61

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

c. La inspección periódica se realizarán para corregir cualquier desviación o insuficiencias identificadas.

d. Donde el bloqueo se utiliza para el control de la energía, la inspección periódica deberá incluir una revisión entre el inspector y cada empleado autorizado de responsabilidades del empleado bajo el procedimiento de control de energía siendo examinado.

e. Etiquetado donde se utiliza para el control de la energía, la inspección periódica deberá incluir una revisión entre el inspector y cada empleado autorizado y afectado de responsabilidades del empleado bajo el procedimiento de control de energía la inspección y los elementos establecidos en la sección "Formación y comunicación" de este Plan.

f. El inspector certificará que se ha realizado la inspección periódica. La certificación por escrito identifica la máquina o equipo en el que el procedimiento de control de energía estaba siendo utilizado, la fecha de la inspección, los empleados incluidos en la inspección y la persona que realiza la inspección. Copias de la certificación se mantendrá por el inspector y el Departamento de recursos humanos.

I. Formación y comunicación

1. Formación

Proporcionaremos formación para asegurar que los objetivos y funciones del programa de control de energía son entendidos por todos los empleados y que se adquieren los conocimientos y habilidades necesarias para la aplicación segura, el uso y la eliminación de los controles de energía empleados. La formación deberá incluir lo siguiente:

2. Cada empleado autorizado deberá recibir entrenamiento en el reconocimiento de las fuentes de energía peligrosas aplicables, el tipo y magnitud de la energía disponible en el lugar de trabajo y los métodos y medios necesarios para el control y aislamiento de energía.

3. Cada empleado afectado, debe ser instruído en el propósito y uso del procedimiento de control de energía.

4. Todos los demás empleados cuyas operaciones de trabajo o pueden estar en una zona donde pueden utilizarse procedimientos de control de energía, debe ser instruído sobre el procedimiento y la prohibición relativa a intentos de reiniciar o volver a energizar máquinas o equipos que son bloqueado o desconectados.

5. Sistemas de etiquetado donde se utilizan, empleados serán capacitados en las siguientes limitaciones de etiquetas:

a. Etiquetas son esencialmente dispositivos de advertencia en los dispositivos de aislamiento de energía y no ofrecen la contención física en aquellos dispositivos que es proporcionado por bloqueo.

b. Cuando una etiqueta se adjunta a un medio de aislamiento de energía, no debe ser retirado sin autorización de la persona autorizada responsable de él, y nunca debe evitarse, ignorados, o de lo contrario derrotado.

c. Etiquetas deben ser legibles y comprensibles por todos autorizados empleados, los empleados afectados y todos los demás empleados cuyas operaciones de trabajo están o pueden estar en la zona para que sea eficaz.

d. Etiquetas y sus medios de fijación deben hacerse de materiales que resisten las condiciones ambientales encontradas en el lugar de trabajo.

e. Etiquetas pueden evocar una falsa sensación de seguridad y su significado debe ser entendido como parte del programa de control de energía global.

f. Etiquetas deben fijarse firmemente para aislar dispositivos de modo que no pueden ser separadas por inadvertencia o por accidente durante el uso de la energía.

62

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

6. Readaptación profesional

a. Reconversión se proporcionará para todos los empleados autorizados y afectados cada vez que hay un cambio en sus asignaciones de trabajo, un cambio en máquinas, equipos o procesos que presentan un riesgo nuevo, o cuando hay un cambio en el procedimiento de control de energía.

b. Adicional reconversión se realizará cuando revela una inspección periódica en la sección "Cumplimiento con el programa" de este Plan, o cada vez que nuestra empresa tiene motivos para creer que hay desviaciones de o insuficiencias en el conocimiento de los empleados , o el uso de los procedimientos de control de energía.

c. La formación deberá restablecer la competencia del empleado e introducir métodos de control nuevas o revisadas y procedimientos, según sea necesario.

7. Certificación

a. Certificamos que formación de los empleados se ha logrado y se mantiene hasta la fecha.

b. La certificación debe contener nombre y fechas de la formación de cada empleado.

8. Empleados autorizados/afectados

a. Nuestros empleados que reciben capacitación formal como se indica en este programa serán designados autorizados empleados.

b. Nuestros empleados que reciben formación de la conciencia durante la inicial orientación del empleado en cuanto a propósito, identificación, y uso de procedimientos de control de energía se designará como afectados empleados.

63

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Máquina de vigilancia (29 CFR 1926.300) A. Requisitos generales para todas las máquinas

1. Máquina vigilando.

a. Uno o más métodos de vigilancia de la máquina deberán facilitarse para proteger al operador y otros trabajadores en el área de la máquina de los peligros como los creados por el punto de operación, nip entra puntos, piezas giratorias, volar astillas y chispas.

b. Guardias serán colocados en la máquina donde sea posible y aseguró en otros lugares si por cualquier motivo accesorio a la máquina no es posible.

c. La Guardia será tal que no ofrece un riesgo de accidente en sí mismo.

d. Punto de vigilancia de la operación.

i. Punto de operación es el área en una máquina donde el trabajo se realiza realmente sobre el material que se está procesando.

ii. Las siguientes son algunas de las máquinas que requieren generalmente punto de vigilancia de la operación:

(1.) Cortadores de guillotina

(2.) Tijeras

(3.) Tijeras de cocodrilo

(4.) Prensas de potencia

(5.) Máquinas Fresadoras

(6.) Motosierras

(7.) Canteadoras

(8.) Herramientas mecánicas portátiles

(9.) Formación de rollos y calendarios

iii. El punto de funcionamiento de máquinas, cuya operación expone un empleado a la lesión, deberá ser custodiado. El dispositivo de protección deberá diseñarse y fabricarse para evitar que el operador con cualquier parte de su cuerpo en la zona de peligro durante el ciclo operativo.

e. Giratorio tambores, barriles y envases será custodiada por un recinto que se enclavija con el mecanismo de transmisión, para que el barril, tambor o contenedor no puede girar a menos que el recinto de guardia en el lugar.

f. Cuando la periferia de las palas de un ventilador es inferior a 7 siete pies sobre el piso o nivel de trabajo, las hojas deberán estar protegidos. La Guardia deberá tener aberturas de no más de media pulgada (1/2).

2. Anclaje fijada maquinaria.

a. Máquinas diseñadas para un lugar fijo deberá anclarse firmemente para evitar que la máquina de caminar o moverse.

B. Maquinaria para madera

1. Construcción de la máquina

a. Máquinas deberán ser construidas de modo que esté libre de vibraciones sensibles con la más grande herramienta montada y funcionando a toda velocidad.

64

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

b. Todo correas, poleas, engranajes, ejes y partes móviles serán vigiladas con arreglo a los requisitos específicos de 29 CFR 1910.219.

c. Se recomienda que cada máquina de la carpintería motor disponga de un interruptor de desconexión que puede bloquearse en la posición off.

2. Controles y equipo

a. Se proporcionará un control de la energía mecánica o eléctrica de cada equipo para que sea posible para el operador para cortar la energía de cada máquina sin salir de su posición en el punto de operación.

b. En aplicaciones donde podrían resultar en lesiones al operador si los motores debían reiniciar después de apagones, se preverá para evitar que máquinas automáticamente reinicie sobre la restauración de la energía.

c. Controles de alimentación y controles de funcionamiento estará ubicado a fácil alcance del operador mientras está en su lugar de trabajo habitual, lo que es innecesario para él a alcanzar sobre la herramienta de corte para hacer los ajustes.

3. Campanas y protectores

a. Toda la maquinaria para trabajar la madera – tales como sierras de mesa, sierras de columpio, sierras radiales, sierras, Canteadoras, espigado, aburridas y mortajar máquinas, modeladores, cepilladoras, tornos, lijadoras, cortadoras de chapa y otras máquinas de carpintería varios – debe ser encerrado o resguardado, excepto que parte de la hoja haciendo el corte real, para proteger al operador y otros trabajadores de los riesgos inherentes a la operación (§§1910.213(c) a través de (r)).

b. Campanas, escudos o cajas hará de resistencia adecuada para resistir golpes y cepas incidentales a la operación razonable, ajuste y manejo y deberán estar construidas de manera de proteger al operador de vuelo de las esquirlas y los dientes rotos, contacto con rodillos en ejecución y serrín.

c. Donde se utiliza un sistema de escape, la Guardia formará parte del o la campana extractora todo y deberán ser construida de chapa de un grosor no menos de uno-XVI pulgada de espesor; y si se utiliza el hierro fundido, no será pulgadas menos de tres semicorcheras en t hickness.

4. Se reinicia

a. En operaciones donde podrían resultar en lesiones al operador si los motores debían reiniciar después de apagones, debe preverse para evitar que máquinas automáticamente reinicie sobre la restauración de la energía (§1910.213(b)(3)).

5. Sierras de cinta

a. Cuchillas deben incluidas o vigilancia a excepción de la porción de trabajo de la hoja entre la parte inferior de los rodillos de guía y la mesa. Ruedas de Sierra de banda deben ser totalmente encajonadas. La periferia exterior del recinto debe ser sólida. La parte delantera y trasera deben ser sólida o de malla de alambre o metal perforado (§1910.213(i)(1)).

6. Sierras de mesa circular

a. Sierras circulares debe tener una campana sobre la porción de la sierra por encima de la mesa montada para que la campana automáticamente ajustarse al grueso de y permanezca en contacto con el material a cortar (§§1910.213(c)(1), (d)(1), y (e)(1)).

b. Sierras de mesa circular de deben equipados con un difusor para evitar que material de exprimir la sierra o ser arrojado detrás del operador. El separador debe hacerse de acero duro templado, o su equivalente.

65

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

i. Separador debe fijarse por lo que permanecerá en verdadera alineación con la sierra incluso cuando se inclina la mesa o sierra. El suministro de un esparcidor en relación con ranuras, mortajas o rebajos no es necesario.

ii. Cada circular reaserrado (otros de la alimentación de sierras con un rodillo o rueda en la parte posterior de la sierra) debe proporcionarse con un esparcidor sujetado firmemente detrás de la sierra.

iii. El separador debe ser ligeramente más delgado que el corte de sierra y ligeramente más grueso que el disco de sierra (§§1910.213(c)(2) y (e)(2)).

c. Utilizado para el ripeo de la sierras de la tabla de circular debe tener los dedos nonkickback o perros. (§1910.213(f)(2)).

7. Sierras de corte

a. Sierras rip deben tener un esparcidor alineado con la cuchilla y deben ser no más delgados que la hoja. El suministro de un esparcidor en relación con ranuras, mortajas o rebajos no se requiere (§§1910.213(c)(2) y (e)(2)).

b. Sierras deben contar con los dedos nonkickback o perros (§1910.213(c)(3)).

8. Invierte el giro o deslizamiento, tronzadoras

a. Columpio invertido o sierras de corte de deslizamiento debe estar provista de una capucha que cubre la parte de la sierra que sobresale por encima de la parte superior de la tabla o el material a cortar (§1910.213(g)(4)).

9. Sierras radiales

a. Sierras radiales deben tener una protección superior que encierra totalmente la mitad superior de la hoja de sierra. Los lados de la parte inferior expuesta de la hoja deben estar protegidos por un dispositivo que automáticamente ajustar al grueso de y permanezca en contacto con el material a cortar (§1910.213(h)(1)).

b. Utilizados para el ripeo de sierras radiales deben tener dedos de no retroceso o perros (§1910.213(h)(2)).

c. Sierras radiales deben tener un tope ajustable para evitar el recorrido delantero de la hoja más allá de la posición necesaria para completar el corte en las operaciones repetitivas (§1910.213(h)(3)).

d. Sierras radiales deben instalarse para que el cabezal de corte volverá a la posición inicial cuando se libera por el operador (§1910.213(h)(4)).

10. La alimentación de sierras circulares

a. Sierras de auto alimentación, alimentación de rollos y hojas deben estar protegidos por una campana o protector para evitar que la mano del operador entre en contacto con el funcionamiento en rollos en cualquier punto (§1910.213(f)(1)).

11. Oscilación o desplazamiento tronzadoras

a. Giro o deslizamiento, sierras de corte deberá estar provisto de una campana que pueda cubrir totalmente la mitad superior de la sierra (§1910.213(g)(1)).

b. Swing o sierras de corte de deslizamiento deben estar provistas de topes para evitar que las sierras que se extiende más allá de los bordes de la tabla frontales o traseros (§1910.213(g)(3)).

c. Swing o sierras de corte de deslizamiento deben estar provistas de un dispositivo eficaz para devolver la sierra automáticamente a la parte posterior de la mesa cuando suelta en cualquier punto de su recorrido (§1910.213(g)(2)).

66

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

C. Maquinaria de la rueda abrasiva

1. Abrasivo se debe utilizar sólo en máquinas equipadas con protectores de seguridad con las siguientes excepciones:

a. Ruedas utilizadas para el trabajo interno dentro de la obra que suelo (§1910.215(a)(1)(i) y §1910.243(c)(1)(i)(a))

b. Montado en ruedas, utilizadas en operaciones portátiles, 2 pulgadas (5 centímetros) y más pequeño en diámetro (§1910.215(a)(1)(ii) y §1910.243(c)(1)(i)(b))

c. Tipo 16, 17, 18, 18R y 19 conos, tapones y bolas de olla agujero donde el trabajo ofrece protección de rosca (§1910.215(a)(1)(iii) y §1910.243(c)(1)(i)(c)).

2. Guardias de

a. Guardias de seguridad de muela abrasiva deben cubrir el extremo del eje, la tuerca y la brida de proyecciones. Guardias de seguridad también deben estar montados con el fin de mantener la alineación apropiada con la rueda y la fuerza de los anclajes debe superar la fuerza de la guardia, excepto:

i. Guardias de seguridad en todas las operaciones donde el trabajo proporciona una medida adecuada de protección para el operador pueden ser construidos de tal manera que exponen la punta del eje, la tuerca y la brida externa (§1910.215(a)(2)(i) y §1910.243(c)(1)(ii)(b))

ii. Donde la naturaleza de la obra es tal que abarca el lado de la rueda, las cubiertas laterales del protector pueden ser omitidas (§1910.215(a)(2)(i) y §1910.243(c)(1)(ii)(b))

iii. Final de el eje, la tuerca y la brida externa pueden estar expuestas en máquinas portátiles diseñadas como sierras portátiles, así como en otras máquinas diseñadas para y utilizados con, tipo 6, 11, 27 y 28 abrasivos ruedas, corte las ruedas y tuck señalador (ruedas §1910.215(a)(2)(II) y §1910.243(c)(1)(ii)(c))

b. Guardias de seguridad de disco abrasivo para soportes de banco y piso y Rectificadoras cilíndricas no deben exponer la periferia pulido de rueda para más de 90 grados o 1/4 de la periferia (soportes de banco y piso) y 180 grados (Rectificadoras cilíndricas).

i. La exposición debe comenzar en un punto de no más de 65 grados por encima del plano horizontal del huso de la rueda. El miembro de protección debe ser ajustable para las variaciones en el tamaño de la rueda para que la distancia entre la periferia de la rueda y lengüeta ajustable (protector de la lengua) o final del miembro periférico en la parte superior nunca debe exceder 1/4 pulgada (6 milímetros) (§§1910.215(b)(3) a través de) 4) y (b)(9)).

3. Trabajo se basa

a. Trabajo se basa en Máquinas Rectificadoras brusco debe utilizarse para apoyar el trabajo.

b. Deben ser de construcción rígida y diseñado para ser ajustable para compensar el desgaste de ruedas.

c. Restos de trabajo deben mantenerse ajustados estrechamente a la rueda con no más de un 1/8 de pulgada (3,2 mm) de apertura. Esto evitará que el trabajo se atoró entre la rueda y el resto, que puede causar la rotura del disco.

d. Durante los ajustes de la rueda, la rueda debe estar inmóvil y restos de rueda deberán sujetarse firmemente después de cada ajuste (§1910.215(a)(4)).

e. Utilice sólo la muela para previsto producto.

67

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Equipo de protección personal (PPE) (29 CFR 1926.28) A. Evaluación de riesgos

Con el fin de evaluar la necesidad de PPE los siguientes pasos:

1. Gerente de proyectos, con otros empleados correspondientes identifica las clasificaciones de trabajo donde las exposiciones ocurren o pueden ocurrir. El Gerente de proyecto o persona designada examina los siguientes registros para identificar y clasificar los puestos de trabajo según los riesgos de exposición:

a. Registros de lesiones o enfermedad

b. Registros de primeros auxilios

2. El jefe de proyecto realiza un paseo por el estudio de áreas de trabajo donde riesgos existen o pueden existir para identificar fuentes de riesgos para empleados.

a. Consideran estas categorías básicas de peligro:

i. Impacto

ii. Calor

iii. Penetración

iv. Polvo nocivo

v. Compresión (antivuelco)

vi. Radiación de la luz (óptica)

vii. Química

b. Durante la caminata a través de la encuesta el director del proyecto observa y registra los siguientes riesgos junto con EPI actualmente en uso.

i. Fuentes de movimiento; es decir, maquinaria o procesos donde podría existir ningún movimiento de herramientas, elementos de la máquina o partículas o movimiento de personal que podría resultar en colisión con objetos estacionarios.

ii. Fuentes de altas temperaturas que podrían resultar en quemaduras, lesiones oculares o encendido de equipos de protección, etc.

iii. Exposiciones químicas

iv. Fuentes de polvo nocivo.

v. Fuentes de radiación de la luz, es decir, soldadura, soldadura, corte, hornos, tratamiento térmico, de alta intensidad las luces, etc.

vi. Fuentes de caída de objetos o potencial de caída de objetos.

vii. Fuentes de objetos punzantes que puedan perforar los pies o cortar las manos.

viii. Fuentes de balanceo o pellizcos objetos que podrían aplastar los pies.

ix. Diseño de lugar de trabajo y ubicación de compañeros de trabajo.

x. Riesgos eléctricos.

c. Después de la caminata a través de encuesta, el director del proyecto organiza los datos y la información para su uso en la evaluación de riesgos para analizar los riesgos y permitir la selección apropiada de equipos de protección.

d. Ahora se hace una estimación del potencial de lesiones. Cada uno de los riesgos básicos se repasa y hace una determinación en cuanto a la frecuencia, tipo, nivel de riesgo y la seriedad de lesiones potenciales de cada uno de los riesgos encontrados. Se considera

68

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

la existencia de cualquier situación donde las exposiciones múltiples ocurren o pueden ocurrir.

e. El administrador de proyecto de documentos de la evaluación de riesgos a través de una certificación por escrito que identifica el lugar de trabajo evaluado, la persona que certifica que la evaluación se realizó, las fechas de la evaluación del riesgo, y que el documento es un certificación de evaluación de riesgos.

B. Directrices para la selección

Una vez que cualquier peligro han identificado y evaluado a través de la evaluación de riesgos, el procedimiento general para la selección de equipo de protección es:

1. Familiarizarse con los riesgos potenciales y el tipo de equipo de protección (individual EPI) que están disponibles, y lo que pueden hacer

2. Comparar los tipos de equipos a los riesgos asociados con el medio ambiente.

3. Seleccionar el EPI que asegura un nivel de protección mayor que el mínimo necesario para proteger a los empleados de los riesgos.

4. Ajuste el usuario con protección adecuada, cómoda, bien ajustada e instruir a los empleados en el cuidado y uso de los EPI. Es muy importante que los usuarios son conscientes de todas las etiquetas de advertencia para y limitaciones de su EPP. (Ver las pautas de entrenamiento de empleado que se indica en la siguiente sección de este programa para una descripción más detallada de los procedimientos de formación).

5. Es responsabilidad del administrador de proyecto para reevaluar la situación de riesgo de trabajo según sea necesario, para identificar y evaluar nuevos equipos y procesos, revisar registros de accidentes y reevaluar la conveniencia del PPE seleccionado previamente. Elementos que se considerarán en la evaluación incluyen:

a. Programa de adecuación de PPE

b. Experimentan de accidentes y enfermedades

c. Niveles de exposición (esto implica monitoreo de exposición adecuada)

d. Adecuación de la selección del equipo

e. Número de horas que los trabajadores usen varios conjuntos de protección

f. Adecuación del entrenamiento/accesorio de EPI

g. La adecuación de los registros del programa

h. Recomendación para el programa de mejoramiento y modificación

i. Coordinación con el programa de salud y seguridad general

C. Formación de empleados

1. El gerente o la persona designada ofrece capacitación para cada empleado que se requiere para utilizar equipo de protección personal, para incluir:

a. PPE cuando es necesario

b. Qué EPI es necesario

c. Cómo usar EPP asignado

d. Limitaciones del EPP

e. El cuidado, mantenimiento, vida útil y disposición de EPI asignado

69

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

2. Empleados deben demostrar una comprensión de la formación y la capacidad para usar adecuadamente el PPE antes de que se les permite realizar trabajos que requieran el uso de los equipos.

3. Empleados están prohibidos de realizar el trabajo sin ponerse el EPP apropiado para protegerlos de los peligros que encontrarán en el curso de ese trabajo.

4. Si el gerente tiene razones para creer a un empleado no tiene el conocimiento o habilidades requeridas, entonces el empleador debe capacitar. Circunstancias donde el reciclaje puede ser necesario incluyen cambios en el lugar de trabajo o cambios en los tipos de EPI que utilizan que haría entrenamiento anterior obsoleto. También, deficiencias en el conocimiento o uso de los EPI asignado que indica que el empleado no ha conservado la necesaria comprensión o habilidades requieren readiestramiento del empleado afectado.

5. El Gerente certifica por escrito que el empleado ha recibido y que entiende la formación EPI.

6. Un empleado que no cumpla con este programa será disciplinado por incumplimiento según el siguiente cronograma:

a. Advertencia verbal para la primera ofensa acompañado de readaptación

b. Amonestación escrita por el segundo delito que va en el expediente permanente del empleado

c. Suspensión sin goce de sueldo para una tercera ofensa y documentación en el expediente permanente

d. Despido como último recurso.

D. Limpieza y mantenimiento

1. Es importante que todo EPI suministrado se mantengan limpias, correctamente utilizado y mantenido en condiciones sanitarias y fiables por el empleado a quien se le asigna.

2. Limpieza es particularmente importante para protección facial y ocular donde sucias o empañadas lentes puedan afectar la visión.

3. EPI sea inspeccionado, limpiado y mantenido por empleados a intervalos regulares como parte de sus funciones de trabajo normal, por lo que el PPE proporciona la protección requerida.

4. Supervisores son responsables de garantizar el cumplimiento de responsabilidades por los empleados de limpieza.

5. PPE si es para uso general, el Gerente de proyecto tiene la responsabilidad de la limpieza y mantenimiento.

6. Si un pedazo del PPE es que necesiten reparación o reemplazo es la responsabilidad del empleado para llevar a la atención inmediata de su supervisor o el Gerente de proyecto.

7. No se deberán utilizar EPP en mal estado o no capaces de realizar su función.

8. PPE contaminado que no pueden ser descontaminados se desecha de una manera que protege a empleados de exposición a riesgos.

E. Información específica del PPE

1. Protección facial y ocular, gafas y protectores faciales

a. Todo regular a tiempo completo, tiempo parcial, subcontratistas y empleados temporales en señalan áreas de trabajo o asignaciones de trabajo deben usar ANSI aprobado gafas/máscaras para ayudar a prevenir lesiones de ojo y la cara, los resultantes de incluidos vuelan partículas, metal fundido, productos químicos líquidos, ácidos o líquidos cáusticos, gases químicos o vapores o radiación de la luz, por ejemplo.

70

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

b. Empleados de agencias de trabajo temporal y contratistas/subcontratistas están obligados a llevar caretas de gafas si asignado a trabajar en las áreas de trabajo designadas que requieren PPE.

c. Todos los supervisores y gerentes son responsables de asegurar empleados bajo su cargo están de acuerdo con esta política.

d. Designados de todos los empleados que trabajan en las áreas de trabajo o asignaciones de trabajo son responsables por llevar compañía proporcionada gafas/máscaras para cumplir con esta política. El incumplimiento resultará en acción disciplinaria hasta e incluyendo la descarga.

e. Todos los empleados obligados a llevar caretas de gafas deben inspeccionar rutinariamente y cuidar correctamente sus gafas/máscaras.

2. Zapatos de seguridad de protección de pie

a. Todos regulares a tiempo completo, tiempo parcial, subcontratistas y empleados temporales en señalan áreas de trabajo o asignaciones de trabajo deben usar zapatos de seguridad para ayudar a prevenir lesiones del pie, lesiones de tobillo, resbalones y caídas.

b. Empleados de agencias de trabajo temporal y contratistas/subcontratistas están obligados a usar zapatos de seguridad si trabaja en las áreas de trabajo designadas. Es responsabilidad de la agencia o contratista para garantizar los informes de empleados para su asignación temporal en esta empresa lleva aprobados zapatos de seguridad.

c. Miembros del equipo de respuesta de emergencia están obligados a llevar calzado de seguridad en la respuesta para situaciones de emergencia de incendios. Calzado de seguridad es proporcionada por la empresa para aquellos socios que no trabajan en las áreas de trabajo designadas dentro de la empresa. Todos los supervisores y los gerentes son responsables de asegurarse de sus asociados en cumplimiento de esta política.

d. Designados de todos los empleados que trabajan en las áreas de trabajo o asignaciones de trabajo son responsables de adquirir y usar calzado de seguridad para cumplir con esta política. El incumplimiento resultará en acción disciplinaria hasta e incluyendo la descarga.

e. Personal es responsable de informar a nuevos empleados que son asignados a las áreas de trabajo designadas de la política de zapato de seguridad y los procedimientos para obtenerlos. El nuevo empleado es responsable de informar a su primer día de trabajo usar zapatos de seguridad aprobado.

3. Protección de las manos - guantes

a. Todos regulares a tiempo completo, tiempo parcial, subcontratistas y empleados temporales en señalan áreas de trabajo o asignaciones de trabajo deben usar guantes para evitar lesiones de la mano, cortes, quemaduras, exposición a sustancias químicas, por ejemplo.

b. Empleados de agencias de trabajo temporal y los contratistas están obligados a utilizar guantes protectores si se trabaja en las áreas de trabajo designadas.

c. Todos los supervisores y gerentes son responsables de asegurar empleados bajo su cargo están de acuerdo con esta política.

d. Designados de todos los empleados que trabajan en las áreas de trabajo o asignaciones de trabajo son responsables de la empresa siempre guantes para cumplir con esta política. El incumplimiento resultará en acción disciplinaria hasta e incluyendo la descarga.

71

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

e. Todos los empleados obligados a llevar guantes de protección deben inspeccionar rutinariamente y cuidar correctamente sus guantes asignados (si los guantes no son desechables).

4. Protección cabeza: cascos

a. Todo regular a tiempo completo, tiempo parcial, subcontratistas y empleados temporales en señalan áreas de trabajo o asignaciones de trabajo deben usar cascos aprobado ANSI para ayudar a prevenir lesiones en la cabeza, los derivados de caídas de objetos, incluidos golpea la cabeza contra un objeto fijo, o un choque eléctrico.

b. Empleados de agencias de trabajo temporal y los contratistas están obligados a usar cascos si asignado a trabajar en las áreas de trabajo designadas.

c. Todos los supervisores y gerentes son responsables de asegurar empleados bajo su cargo están de acuerdo con esta política.

d. Designados de todos los empleados que trabajan en las áreas de trabajo o asignaciones de trabajo son responsables de usar sombreros duros empresa proporcionado para cumplir con esta política. El incumplimiento resultará en acción disciplinaria hasta e incluyendo la descarga.

e. Todos los empleados obligados a llevar sombreros duros deben inspeccionar rutinariamente y cuidado adecuado de sus cascos.

F. Equipo propiedad del empleado

En su caso, el Gerente de proyecto será responsable de la garantía de adecuación, mantenimiento y saneamiento PPE.

72

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Trabajo de la azotea (29 CFR 1926.500) A. Trabajos en caliente en techos

1. Extintores de incendio estarán en el techo en todo momento.

2. Al aplicar líquidos calientes, se deben llevar completo mangas de camisa y pantalones junto con zapatos de protección trabajo.

3. Al transportar líquidos calientes se debe llevar ropa protectora.

4. Gafas protectoras o pantallas faciales deben llevarse en todo momento cuando trabajo con líquidos calientes.

B. Cuesta de la azotea

OSHA define un techo de pendiente baja como un techo con una pendiente menor o igual a 4 pulgadas de subida vertical para cada longitud horizontal de 12 pulgadas (4:12). Esto es importante porque la definición de la OSHA se utiliza como base para la implementación de pendiente baja medidas de protección contra caídas, como línea sistemas de advertencia y monitores de seguridad.

1. Techos de pendiente baja

a. Además de la típica barandilla sistemas, red de seguridad y sistemas de la PFA en techos lowslope, trabajadores realizan un trabajo de techado pueden ser protegidos por una combinación de un sistema de línea de advertencia y otro sistema de protección contra caídas (generalmente una seguridad-vigilancia sistema). Línea sistemas de alerta no sirven porque debe configurar 6 pies del borde de la azotea. Siempre que los trabajadores tienen que trabajar fuera de la línea de advertencia, uno de los otros sistemas debe estar en su lugar. Si un techo es 50 pies o menos en anchura, un sistema de monitoreo de seguridad solo se permite sin líneas de advertencia.

b. Esto es una excepción ""para techos-sólo a los sistemas convencionales de protección contra caídas de barandillas, redes de seguridad y sistemas de PFA.

2. Techos de pendiente escarpada

a. Cada trabajador en un techo de pendiente escarpada con sin protección laterales y bordes 6 pies o más sobre un nivel inferior deben estar protegidos por sistemas de barandas con rodapiés, un sistema de red de seguridad o un sistema PFA.

C. Bordes de ataque

1. OSHA define a la vanguardia como el borde de un piso, techo o encofrado para un piso o caminar o superficie de trabajo (como una cubierta) que cambia de ubicación como adicional en el piso, techo o encofrado secciones se ponen, formadas o construidas.

2. Cada trabajador que está construyendo un borde de 6 pies o más por encima de niveles inferiores debe estar protegido por sistemas de barandas, sistemas de red de seguridad o sistemas PFA. Si un empleador puede demostrar que no es factible o crea un peligro mayor para implementar estos sistemas, él o ella debe desarrollar e implementar un plan de protección contra caídas que cumpla con los requisitos de 29 CFR 1926.502(k).

D. Requisitos de las normas federales de protección contra caídas

1. Bajo título 29 CFR Subparte M, protección contra caídas, 1926.500-503, los empleadores deben evaluar un lugar de trabajo para determinar si las superficies en que los trabajadores están trabajar la fuerza y la integridad estructural para soportar con seguridad los trabajadores.

73

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Los trabajadores no se les permite trabajar en esas superficies hasta que su empleador ha determinado que las superficies tienen la fuerza requerida y la integridad estructural para apoyar a los trabajadores. Una vez que el empleador ha determinado una superficie es segura para los trabajadores, el empleador deberá seleccionar uno de los opciones de protección en la lista para la operación de trabajo si es un peligro de caída presentan.

2. Normas de construcción Federal de establecer una umbral uniforme y a la altura de 6 pies mayor de la exposición del trabajador demanda-protección contra caídas. Esto significa que los empleadores deben proteger a sus trabajadores de los peligros de caída cada vez que un trabajador afectado es 6 pies o más sobre el suelo o en un nivel más bajo.

3. Protección también debe proporcionarse a los trabajadores de la construcción que están expuestos al peligro de caer en el peligroso equipo o a través de los agujeros del techo o aberturas como claraboyas. En la mayoría de los casos, domos tragaluz o cristales no tienen la fuerza necesaria para soportar un trabajador y para soportar un impacto.

E. Control de zonas de acceso

1. A acceso controlado zona es un área de trabajo señalado y marcado claramente en que ciertos tipos de trabajo puede tener lugar sin el uso de sistemas convencionales de protección contra caídas: barandilla, detención de caídas personal o red de seguridad para proteger a los trabajadores en la zona. Es una disposición limitada aplicable a unos tipos de trabajos de construcción y normalmente no es aplicable a trabajos de techos.

2. Zonas de acceso controlado se utilizan para mantener a los trabajadores distintos de los autorizados a entrar en las áreas de trabajo de que se han quitado las barandillas. Cuando no hay las barandillas, los masones son los trabajadores solamente permitidos en zonas de acceso controlado.

3. Zonas de acceso controlado, cuando creó para limitar la entrada a las áreas donde el trabajo de vanguardia y otras operaciones tienen lugar, deben definirse por una línea de control u otros medios que restringen el acceso. Líneas de control consistirá en cuerdas, hilos, cintas o materiales equivalentes y barras apoyo, y cada uno debe ser:

a. Flagged o claramente marcadas a intervalos de no más de 6 pies con materiales de alta visibilidad

b. Aparejado y apoyado de tal forma que el punto más bajo (incluyendo sag) no menos de 39 pulgadas de la marcha a pie o superficie de trabajo y el punto más alto no es más de 45 pulgadas, o más de 50 pulgadas cuando se realizan operaciones de albañilería por todo lo alto, de a pie o superficie de trabajo

c. Lo bastante fuerte como para mantener la tensión de no menos de 200 libras

d. Extender a lo largo de la longitud entera de la desprotegida o borde de ataque y será aproximadamente paralela a la desprotegida de vanguardia

e. Conectado a cada lado para un sistema de barandilla o muro.

4. Cuando se utilizan líneas de control, se erigieron no menos de 6 pies o más de 25 pies de los desprotegidos o vanguardia excepto cuando miembros prefabricados de hormigón son ser erigidos. En este último caso, la línea de control debe construirse no menos de 6 pies o más de 60 pies o mitad de la longitud del miembro se levantó, lo que sea menor, desde el borde de ataque.

5. Zonas de acceso controlado cuando se utiliza para determinar el acceso a áreas donde por todo lo alto albañilería y trabajos relacionados realizan son a definirse por una línea de control que se erigieron no menos de 10 pies o más de 15 pies del borde de trabajo. Líneas de control adicional deben montarse en cada extremo para cercar la zona de acceso controlado. Sólo los trabajadores dedican a la albañilería por todo lo alto o trabajos relacionados son permitidos en las zonas de acceso controlado.

74

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

6. En pisos y techos donde sistemas de barandilla no existen antes del inicio de las operaciones de albañilería por todo lo alto, las zonas de acceso controlado deben ser agrandadas según sea necesario para incluir todos los puntos de acceso, áreas de manejo de materiales y áreas de almacenamiento.

7. En pisos y techos donde son sistemas de barandilla en lugar pero necesidad de retirarse para permitir el trabajo de albañilería por todo lo alto o vanguardia que tendrá lugar, se debe retirar sólo la parte de la barandilla de la necesaria para llevar a cabo trabajo ese día de.

F. Sistemas de protección contra caídas criterios y prácticas

1. Cubiertas

a. Las cubiertas deben ser capaces de soportar al menos dos veces el peso de los trabajadores, equipos y materiales que se puedan imponer en la cubierta en cualquier momento.

b. Cubiertas ubicadas en caminos y pasillos vehiculares deben ser capaces de soportar al menos dos veces la carga máxima del vehículo más grande de que la cubierta puede ser objeto.

c. Para evitar desplazamiento accidental resultante de viento, equipo o actividades de los trabajadores, todas las cubiertas deben sujetarse. Todas las cubiertas deberán ser codificadas por color o llevar la marca "Agujero" o "Agujero de la cubierta"

2. Sistemas de barandilla

a. Si un empleador decide utilizar sistemas de barandilla para proteger a los trabajadores de las cataratas, los sistemas deben cumplir con ciertos criterios.

b. Carriles de superior e intermedias de los sistemas de barandas deben ser por lo menos 1/4 de una pulgada de diámetro nominal o grueso para evitar cortes y laceraciones. Si se utiliza cable de acero para rieles superiores, debe estar marcado a intervalos de no más de 6 pies con materiales de alta visibilidad. Acero y bandas de plástico no pueden utilizarse como barandillas superiores o intermedias. Cuerda de Manila, de plástico o sintético utilizado para toprails o intermedias debe ser inspeccionado con la frecuencia necesaria para asegurar la fuerza y estabilidad.

c. La altura del borde superior de la tapa barandales o barandillas (equivalente) deben ser 42 pulgadas más o menos 3 pulgadas (39-45 pulgadas) sobre el caminar o el nivel de trabajo. Cuando los trabajadores están usando zancos, la altura del borde superior del travesaño superior o miembro equivalente debe ser aumentado en una cantidad igual a la altura de los zancos de.

d. Pantallas, intermedias, de acoplamiento, deberán instalarse entre el borde superior del sistema de la barandilla y el caminar o superficie de trabajo cuando no hay paredes ni muros de parapeto al menos 21 miembros verticales intermedios o miembros estructurales intermedios equivalente pulgadas de alto. Cuando se utilizan intermedias, deben instalarse en una mitad de la altura entre el borde superior del sistema de la barandilla y el nivel poca o de trabajo. Cuando se utilizan pantallas y malla, debe extenderse desde la baranda superior al caminar o nivel de trabajo y a lo largo de la abertura entera entre soportes del riel superior. Miembros intermedios, tales como balaustres, cuando se utiliza entre los mensajes, no serán más de 19 pulgadas aparte.

e. Se instalarán otros miembros estructurales, intermedias adicionales como paneles arquitectónicos, por lo que hay no hay aberturas en el sistema de barandilla más de 19 pulgadas.

f. El sistema de la barandilla debe ser capaz de soportar una fuerza de por lo menos 200 libras aplicada a 2 pulgadas del borde superior en cualquier dirección hacia afuera o hacia abajo. Cuando se aplica la prueba de 200 libras en una dirección hacia abajo, el

75

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

borde superior de la barandilla no debe desviar a una altura menos de 39 pulgadas sobre el caminar o el nivel de trabajo.

g. Intermedias, pantallas, malla, miembros verticales intermedios, paneles sólidos y miembros estructurales equivalentes será capaces de resistir una fuerza de por lo menos 150 libras aplicadas en cualquier dirección hacia abajo o hacia fuera en cualquier punto a lo largo de la tabla u otro miembro. Rodapiés deben soportar 50 libras.

h. Sistemas de barandilla deben recubrirse para proteger a los trabajadores de punciones o laceraciones y evitar ropa de trabado.

i. Los extremos de los rieles superiores e intermedias no deben sobresalir bornes excepto donde tal saliente no constituye un peligro de proyección.

j. Cuando se utilizan sistemas de barandilla en las áreas de alzamiento, una cadena, puerta o sección de barandilla desmontable se colocarán en el acceso entre las secciones de barandillas cuando las operaciones de elevación no tienen lugar.

k. En agujeros, sistemas de barandilla se deben configurar en todos los lados sin protección o bordes. Cuando los agujeros se utilizan para el paso de materiales, el agujero no debe tener más de dos lados con tramos de barandilla desmontable. Cuando el orificio no esté en uso, debe ser cubierto o provisto de barandas a lo largo de todos los bordes o lados desprotegidos.

l. Si se utilizan sistemas de barandas alrededor de orificios que sirven como puntos de acceso (como ladderways), deben usarse puertas o el punto de acceso debe ser compensado para evitar caídas en el orificio de.

m. Si las barandillas se utilizan en lados desprotegidos o bordes de rampas y pasarelas, deben montarse en cada lado desprotegido o borde.

3. Personal sistemas anti-caídas (PFA)

a. Hay muchos requisitos reglamentarios con respecto a la fuerza de los componentes del sistema PFA, incluyendo conectores, cordones y cuerdas salvavidas, arneses y anclajes.

i. Las correas tienen que ser de fibra sintética de.

ii. Fijación ganchos son necesarios y deben adjuntar a un arnés de cuerpo en el anillo en D en el centro de la espalda.

iii. El anclaje debe soportar 5.000 libras por trabajador conectado. Anclajes no pueden conectarse a plataformas, barandillas o alzamientos.

b. Si se utiliza un sistema PFA para protección contra caídas, debe hacer lo siguiente:

i. Límite máximo de fuerza en un empleado a 1.800 libras cuando se utiliza con un arnés de cuerpo de detención

ii. Ser manipulado para que un empleado puede ni caída libre más de 6 pies o contacte con un menor nivel

iii. Llevar a un trabajador a una parada completa y la distancia de desaceleración máximo de límite un empleado viaja a 3 pies ½

iv. Tienen suficiente resistencia para soportar dos veces la energía del impacto potencial de una caída libre empleado una distancia de 6 pies o de la distancia de caída libre permitida por el sistema, cualquiera es menos.

c. El uso de un cinturón de cuerpo no es aceptable como parte de un sistema PFA. El uso de un cinturón de cuerpo como un sistema de posicionamiento es aceptable y es regulado por 1926.502(e).

76

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

d. Sistemas de PFA deben ser inspeccionados antes de cada uso de desgaste, daños y otras alteraciones. Componentes defectuosos deben retirarse del servicio. Anillos en D y ganchos deben tener una resistencia mínima de 5.000 libras.

e. Ganchos deben dimensionarse para que sea compatible con el componente al que serán de cierre. A menos que un gancho de resorte es un tipo de bloqueo y diseñado para las siguientes conexiones, no debe estar enganchado:

i. Directamente a cinta, cuerda o cable de acero

ii. a otro

iii. a un anillo en D para que otro complemento se adjunta gancho u otro conector

iv. A objetos incompatibles en forma o dimensión en relación con el cierre del gancho, causando así el objeto conectado a deprimir el snap hook keeper y suelte involuntariamente

f. OSHA considera un gancho para que sea compatible cuando el diámetro de la anilla en D para que el mosquetón se une es mayor que el interior longitud de gancho cuando se midió desde la parte inferior (con bisagras final) de la snap hook keeper en el interior la curva de la parte superior de la snap hoo k. por lo tanto, no importa cómo el anillo en D es colocado o movido (laminado) con el gancho atado, el anillo en D no tocar la parte exterior del poseedor y plancharlos abiertos.

g. Uso de ganchos no \locking está prohibida. En andamios suspendidos o plataformas de trabajo similares con líneas de vida horizontales que pueden convertirse en líneas de vida verticales, los dispositivos usados para conectarse a una línea de vida horizontal deben ser capaces de bloquear en ambos sentidos. Líneas de vida horizontales deben diseñados, instalados y usados bajo la supervisión de una persona calificada como parte de un sistema completo de PFA que mantiene un factor de seguridad de al menos dos (capaz de soportar al menos dos veces el peso que se impone). Líneas de vida deben protegerse de ser cortada o desgastada.

h. Distancia de cuerda cabos de salvamento y acolladores que limitan automáticamente la caída libre a 2 pies o menos deben ser capaces de sostener una carga mínima de tracción de 3.000 libras aplicadas al dispositivo con la cuerda salvavidas o cuerda en la posición completamente extendida.

i. Línea de vida auto-retráctil y cordones que no limitan la distancia de caída libre a 2 pies o menos rasgar coser cordones. Elementos de amarre deben ser capaces de sostener una carga de tracción mínima de 5.000 libras cuando la cuerda de salvamento o acollador está completamente extendida.

j. Cuerdas y correas (correas) utilizan en elementos de amarre, líneas de vida y fuerza los componentes de los cinturones corporales y bodyharnesses deben estar hechos de fibras sintéticas.

k. Anclajes debe diseñado, instalado y usado bajo la supervisión de una persona calificada como parte de un sistema completo de PFA que mantiene un factor de seguridad de al menos dos. Anclajes utilizados para conectar sistemas de PFA deben ser independiente de cualquier anclaje que se utiliza para soportar o suspender plataformas y ser capaz de soportar por lo menos 5,000 libras por persona unida.

l. Cordones y líneas de vida vertical deben tener una mínima carga de rotura de 5,000 libras.

4. Sistemas de dispositivo de posicionamiento

a. Sistemas posicionamiento usando cuerpo cinturones o arneses deben configurar para que un trabajador pueda nomore de caída libre a 2 pies y apoyado sobre una superficie elevada o vertical. Aseguraron a ananchorage capaz de soportar al menos dos veces la carga de impacto potencial de caída de un empleado, o 3.000 libras, lo que sea mayor.

77

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

b. Requisitos de ganchos, anillas y otros conectores usados con sistemas de posicionamiento deben cumplir con los mismos criterios que para el sistemas de PFA.

5. Sistemas de red de seguridad

a. Redes de seguridad deberán instalarse lo más cerca posible bajo la a pie o superficie de trabajo en que los empleados están trabajando y nunca más de 30 pies por debajo de estos niveles. No deben utilizarse redes defectuosas. Redes de seguridad deben ser inspeccionadas al menos una vez por semana para el desgaste, daños y otras alteraciones.

b. Apertura de el tamaño máximo de cada malla de la red de seguridad puede no exceder las 36 pulgadas cuadrados o más de 6 pulgadas en cualquier lado y las aberturas, medido centro a centro, de malla de cuerdas o correas no podrán exceder de 6 pulgadas. Todos los cruces de malla deben fijarse para evitar la ampliación de la abertura de la malla.

c. Cada red de seguridad o sección debe tener una cuerda de frontera para las correas con una mínima carga de rotura de 5,000 libras. Las conexiones entre las redes de seguridad debe ser tan fuertes como componentes integrales de netos y estar espaciadas a no más de 6 pulgadas aparte.

d. Redes de seguridad deben instalarse con suficiente espacio por debajo para evitar el contacto con la superficie o estructura abajo.

e. Redes de seguridad deben ser capaces de absorber una fuerza de impacto de una prueba de caída de una bolsa de 400 libras de arena 30 pulgadas de diámetro cayó de caminar más o superficie de trabajo a que están expuestos los trabajadores, pero no de menos de 42 pulgadas por encima de ese nivel.

f. Objetos que hayan caído en las redes de seguridad, incluyendo materiales, chatarra, equipo y herramientas, deben quitarse tan pronto como sea posible y por lo menos antes del siguiente turno de trabajo.

6. Sistemas de línea de advertencia

a. Sistemas de línea de advertencia consisten de cuerdas, cables o cadenas y barras apoyo se configuran como sigue:

i. El punto más bajo, incluyendo sag, debe ser no menos de 34 pulgadas de a pie o superficie de trabajo.

ii. Puntales, después de ser manipulado con las líneas de advertencia, debe ser capaz de resistir, sin volcar, una fuerza de por lo menos 16 libras aplicadas horizontalmente contra la barra 30 pulgadas por encima de a pie o superficie de trabajo perpendicular a la línea de advertencia y en la dirección del borde del piso, techo o plataforma de.

iii. La cuerda, cable o cadena debe tener una resistencia mínima de 500 libras y después de ser atado a los montantes debe soportar la carga aplicada a los montantes, según lo prescrito.

iv. La línea de advertencia debe colocarse a cada barra de tal manera que tirando de una sección de la línea entre los postes no resultará en holgura siendo tomado en la sección adyacente antes de que la barra se vuelca.

v. La línea debe estar marcada a intervalos de no más de 6 pies con materiales de alta visibilidad.

b. Líneas de advertencia deben montarse alrededor del área de trabajo. Cuando se utiliza equipo mecánico, la línea de advertencia debe construirse no menos de 6 pies del borde del techo paralelo a la dirección de operación de equipo mecánico y no menos de 10 pies

78

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

desde el borde del techo perpendicular a la dirección de mecánica funcionamiento del equipo.

c. Cuando no se utiliza equipo mecánico, la línea de advertencia debe construirse no menos de 6 pies del borde del techo.

d. Los trabajadores fuera de las líneas de advertencia deben estar protegidos por barandillas, sistemas de PFA, redes de seguridad o monitores de seguridad.

G. Formación

1. Los empleadores deben proporcionar un programa de entrenamiento que enseña a los trabajadores que pueden estar expuestos a peligros de caída para reconocer estos riesgos y minimizarlos. Los trabajadores deben estar entrenados en las siguientes áreas:

a. La naturaleza de los riesgos de caída en el área de trabajo

b. Los procedimientos correctos para el montaje, mantenimiento, desmontaje e inspección de sistemas de protección contra caídas

c. El uso y funcionamiento de zonas de acceso controlado y barandilla, PFA, sistemas de red de seguridad, línea de advertencia y seguridad

d. El papel de cada trabajador en el sistema de seguridad cuando el sistema está en uso

e. Las limitaciones en el uso de equipos mecánicos durante la ejecución de techos trabajan en techos de pendiente baja

f. Los procedimientos correctos para la manipulación de materiales, equipos y la construcción de techos de protección y almacenamiento

g. Papel de los trabajadores en los planes de protección contra caídas

h. Normas de protección contra caídas de la OSHA

2. Empleadores deberán elaborar una certificación por escrito que identifica el trabajador capacitado y la fecha la formación. El empleador o el entrenador debe firmar el registro de certificación. Reconversión también debe proporcionarse cuando sea necesario.

79

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Prevención de la violencia A. Política

Cualquier persona que hace amenazas substanciales, exhibe un comportamiento amenazador, se involucra en actos de violencia o trae un arma ilegal en propiedad del sitio de trabajo se retirarán de las instalaciones tan pronto como permisos de seguridad y permanecerá apagado local espera el resultado de una investigación. Techos de Howard y mejoras para el hogar y el subcontratista iniciará una respuesta apropiada, incluyendo pero no limitado a suspensión, reasignación de funciones, terminación de relación de empleo o negocio, o procesamiento penal de los persona (s) involucrados.

Ninguna política existente, práctica o procedimiento podrá ser interpretado para prohibir decisiones diseñadas para prevenir una amenaza de están llevando a cabo un acto violento de que ocurre, o una vida peligrosa para la situación de países en desarrollo.

B. Compromiso de gestión

Proporciona la motivación y los recursos para ocuparse eficazmente de la violencia en el trabajo y deberá incluir una política de que la violencia, amenazas, acoso, intimidaciones y otras conductas disruptivas en nuestro lugar de trabajo no se tolerará; eso es todos los informes de incidentes se tomarán en serio y se tratarán adecuadamente.

1. Gestión deberá ser comprometido a:

a. Emocional, así como la salud física del empleado.

b. Caso asignación de autoridad y recursos a los partidos responsables.

c. Igual compromiso con la seguridad de los trabajadores y la seguridad de salud y el paciente/cliente.

d. Un sistema de rendición de cuentas involucrados gerentes y empleados.

e. Un programa integral de asesoría médica y psicológica para los empleados de experimentar o presenciar incidentes violentos.

f. Ninguna represalia empleado para la presentación de informes de incidentes

C. Participación de los empleados

1. Todos los techos de Howard y mejoras para el hogar personal es responsable de notificar a su Superintendente de amenazas que han presenciado, recibido, o se les ha dicho que otra persona ha sido testigo o recibido. Incluso sin una amenaza real, personal también informará de cualquier comportamiento que han sido testigos de que consideran como una amenaza o violentos, cuando ese comportamiento es trabajo relacionado o podría ser llevado a cabo un sitio del proyecto. Empleados son responsables de la elaboración de este informe independientemente de la relación entre el individuo iniciar la amenaza o amenazante comportamiento y la persona que recibe la amenaza, incluyendo los problemas internos que temen podría provocar actos violentos contra ellos o un compañero de trabajo.

a. La compañía entiende la sensibilidad de la información solicitada y ha desarrollado procedimientos de confidencialidad que reconocen y respetan la privacidad de la información empleado (s).

2. Empleados serán:

a. Comprender, apoyar y cumplir con el programa de trabajo establecido violencia.

b. Participar en sesiones de quejas o sugerencias de empleados.

c. Proporcionar pronta y exacta información de los incidentes de violencia laboral.

80

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

3. Los empleados deberán entender que:

a. Informes violencia beneficiarlos y permiten la gestión identificar, abordar y resolver problemas.

b. No se tomará ninguna represalia por gerencia o el empleador.

4. Empleados a menudo no reportan incidentes violentos porque:

a. De la falta de políticas informes administrativas o procedimientos de.

b. Temen empleador va a pensar que no pueden manejar eficazmente el trabajo.

c. De la percepción errónea que la violencia es parte del trabajo.

d. De temor a las represalias del empleador.

5. Todos los individuos que solicitaron u obtención una protección o restricción de orden que listas de la empresa ubicaciones como zonas protegidas deben proporcionar una copia de la petición para obtener la orden, así como una copia de protección o restricción de la orden que se otorgó, a su supervisor inmediato o el representante designado (s).

D. Lugar de trabajo análisis y evaluación de riesgos

1. Se recomienda completar un análisis del lugar de trabajo por un equipo de evaluación designado amenaza o similares tareas o Coordinador. Este "equipo" analiza los registros, tendencias, seguridad del lugar de trabajo y da proyección encuestas a personal para ayudar a identificar los peligros.

2. Las inspecciones periódicas se realizan según el siguiente cronograma:

a. ___ (Frecuencia: semanal, mensual, etc.);

b. Cuando inicialmente establecimos nuestro programa de prevención de la violencia de lugar de trabajo;

c. Cuando se reconocen los peligros de seguridad nuevos, previamente desconocidos;

d. Cuando se producen lesiones laborales o amenazas de lesiones; y

e. Siempre que las condiciones de seguridad de trabajo garantizan una inspección.

3. Peligro de evaluación implica una mirada de sentido común, paso a paso en el trabajo para encontrar peligros existentes o potenciales de violencia en el trabajo. Esto puede incluir:

a. Análisis y seguimiento de expedientes de violencia en el trabajo.

b. Examinar cuidadosamente incidentes de violencia específico.

c. Topografía empleados para recoger sus ideas y entrada.

4. La evaluación de riesgos deberá examinar vulnerabilidad a cuatro categorías de la violencia, violencia ejercida por extraños, violencia por parte de los clientes, violencia por compañeros de trabajo y violencia por parte de las relaciones personales.

E. Control y prevención de riesgos de violencia

1. Una vez peligros existentes o potenciales se identifican a través de la evaluación de riesgos y prevención de riesgos y medidas de control pueden identificarse e implementadas.

2. Estas medidas pueden incluir (en orden de preferencia general):

a. Ingeniería de controles, tales como cerraduras y alarmas.

b. Controles de práctica de trabajo administrativo, como procedimientos de inicio de sesión para los visitantes y programas de asistencia para empleados.

81

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

c. Equipo de protección personal como chalecos antibalas para policías y personal de seguridad.

d. Publicación de las leyes aplicables, tales como prohibición de agresiones y acoso, en lugares visibles, puede servir como una medida de prevención.

F. Instrucción y capacitación

1. Todos los trabajadores, incluyendo gerentes y supervisores, deberán tener formación y prácticas instrucciones de seguridad generales y específicas de trabajo lugar de trabajo. Capacitación e instrucción se facilitará cuando primero se establece el programa de prevención de la violencia de lugar de trabajo y periódicamente en lo sucesivo.

2. Se proporcionará la formación a los nuevos empleados y a otros empleados que formación previamente no se ha proporcionado. También se facilitará a todos los empleados, supervisores, y gerentes dados nuevas asignaciones de trabajo para la que trabajo específico entrenamiento de seguridad para la asignación del trabajo no se previamente ha proporcionado.

3. Instrucción y formación adicional se proporcionará a todo el personal siempre que el empleador se hace consciente de los riesgos de seguridad nuevos o previamente desconocida.

4. Violencia en el trabajo general y capacitación de seguridad e instrucción incluye, pero no se limita a lo siguiente:

a. Explicación del programa de prevención de la violencia laboral incluidas las medidas para informar cualquier actos violentos o amenazas de violencia.

b. Reconocimiento de los riesgos de seguridad del lugar de trabajo incluyendo los factores de riesgo asociados con los cuatro tipos de violencia.

c. Medidas para prevenir la violencia en el trabajo, incluyendo los procedimientos para reportar el lugar de trabajo seguridad peligros o amenazas a los gerentes y supervisores.

d. Maneras de desactivar situaciones hostiles o amenazantes.

e. Medidas para convocar a otros para obtener ayuda.

f. Rutas de escape de empleados.

g. Notificación de las autoridades policiales cuando un acto criminal pudo haber ocurrido.

h. Siempre en caso de cualquier acto violento a un empleado de atención médica de emergencia.

i. Trauma post-evento de consejería para los empleados que desean asistencia.

j. Además, proporcionamos instrucciones específicas a todos los empleados con respecto a lugar de trabajo riesgos de seguridad únicas para sus asignaciones de trabajo, en la medida en que dicha información no estaba ya cubierta de otra formación.

G. Investigación de incidentes

Nuestros procedimientos para investigar los incidentes de violencia laboral, amenazas y lesiones físicas, incluyen:

1. Revisar todos los incidentes anteriores.

2. Visitar la escena de un incidente tan pronto como sea posible.

3. Entrevistar a testigos y empleados lesionados o amenazados.

82

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

4. Examinar el lugar de trabajo seguridad factores de riesgo asociados con el incidente, incluyendo los informes anteriores de comportamiento inapropiado por el autor.

5. Determinar la causa del incidente.

6. Tomar medidas correctivas para evitar que el incidente se repite.

7. Registrar los hallazgos y acciones correctivas tomadas.

83

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

84

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Formas SSSP

Estas formas se proporcionan como recursos adicionales, plantillas y herramientas que pueden

utilizarse con su programa de seguridad.

85

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

86

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Guía de Plan de acción de emergencia

Nota: El siguiente plan de acción de emergencia se proporciona solamente como una guía para ayudar a empleadores y empleados en el cumplimiento de los requisitos de 29 CFR 1910.38, así como de proporcionar otra información útil. No se pretende sustituir los requisitos de la norma. El empleador deberá revisar el estándar para los requisitos específicos aplicables a su situación individual y hacer ajustes a este programa que son específicos de su empresa. Un empleador necesitará agregar información pertinente a su particular facilidad para desarrollar un programa eficaz y completo.

Fecha de Plan de acción de emergencia _____ / _____ / _____

POLÍTICA

Es la política de esta empresa para tomar toda acción posible para cumplir con todas las normas de emergencia y proteger a los empleados en situaciones de emergencia.

COORDINADOR DEL PLAN DE EMERGENCIA

_________________________________________ (nombre de persona o título) es responsable de asegurarse de que este plan de acción de emergencia se mantiene hasta la fecha, las prácticas y revisada periódicamente.

El Coordinador del Plan de emergencia puede ser alcanzado en (ubicación y número de teléfono) :

________________________________________________________________________________________

PROCEDIMIENTOS DE INFORMACIÓN

(Lista de los tipos de emergencias que podrían ocurrir en su lugar de trabajo y cómo los empleados les informará. Las opciones incluyen números telefónicos internos, intercomunicación, megafonía, etcetera. Empleados deberán también notificar a emergencias externas si la empresa utiliza para asistencia en situaciones de emergencia.)

Tipo de emergencia Cómo informar (números de teléfono)

Fuego

Explosión

Tiempo en

Amenaza de bomba

Derrame, fuga química

Violencia

Médicos

Otros (lista)

Presentación de informes se publican procedimientos (localizaciones:

__________________________________________________________________________________

87

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PROCEDIMIENTOS DE EVACUACIÓN

Rutas y procedimientos de emergencia Escape

Rutas de escape de emergencia se asignarán a cada persona y una tabla de ruta de salida es publicada en el tablón de lugar de trabajo, indicando Departamento, una primaria y una secundaria la salida o escapan de ruta en caso de evacuación de emergencia es necesario. Supervisores de departamento son asegurar que todos los empleados dentro de su departamento están familiarizados con este plan.

Procedimiento para los empleados que se quedan funcionar las operaciones críticas antes de que evacue

Empleados deben mantenerse (no inmediatamente evacuado) para asegurar las operaciones críticas antes de evacuación. Operaciones críticas de la planta pueden incluir el monitoreo de fuentes de alimentación de planta, abastecimiento de agua y otros servicios esenciales que no pueden ser cerradas para cada emergencia. También pueden incluir a aquellas personas necesarias para procesos químicos o fabricación que deben ser cerrados en etapas o pasos.

Las siguientes listas de estos empleados y sus funciones:

Nombre Título Área de trabajo Asignación especial

Las personas anteriores han recibido instrucciones especiales y capacitación por parte de sus supervisores inmediatos para garantizar su seguridad en la realización de las tareas designadas. Se mantiene un registro de entrenamiento describe las instrucciones y los procedimientos detallados a seguir en oficina del Plan Coordinador de emergencia.

Procedimientos de rendición de cuentas de empleados después de evacuaciones

Cuando se da una señal de evacuación, cada supervisor implicado asumirá una estación en las proximidades de la salida designada. El supervisor asegurará que todo el personal se evacuan y proporcionará asistencia a los empleados que requieren igual.

Una vez evacuados todos los empleados entonces se procederán a un área contable previamente para un recuento adicional por su supervisor. Supervisores informará entonces estado de su departamento individual a cargo o al responsable del lugar de trabajo. Nadie debe volver a entrar al edificio por cualquier motivo hasta que el Departamento de bomberos u otra agencia responsable ha notificado a nosotros que el edificio es seguro para el reingreso.

Sistema de alarma

El sistema de alarma deberá proporcionar ADVERTENCIA para medidas de emergencia necesarias. La alarma deberá ser capaz de ser percibido sobre el ruido ambiental o luz niveles de ruido. Las alarmas usadas para diferentes acciones serán distintivo y podrían incluir ráfagas de cuerno, las sirenas o incluso sistemas de direcciones públicos.

Sistemas de alarma para notificar a todos los empleados en caso de emergencia son:

Sistema de alarma Medidas que deberán adoptarse

88

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Tiempo severo/Tornado

Cuando se anuncia una alerta meteorológica peligrosa, todos los empleados Irán inmediatamente a su área de refugio designada tornado. Todos los empleados deberán permanecer en la zona de refugio de tornado hasta el signo claro de todos.

Áreas de refugio de tornado se encuentran (localizaciones) : __________________________________________

__________________________________________________________________________________________

Formación

El siguiente personal ha sido entrenados para ayudar en la evacuación de emergencia segura y ordenada de otros empleados.

Nombre Título Área de trabajo Asignación especial

1. Se imparte formación para empleados cuando:

Cuando se inicia el plan de

Cuando empleado requerido cambio de responsabilidades y acciones

Cuando hay cambios en el plan

Inicialmente para los nuevos empleados

Actualización anual de formación

2. Artículos revisaron durante el entrenamiento:

Procedimientos de emergencia escape

Asignaciones de ruta de escape

Formación y ubicación de extintor

Procedimientos para tener en cuenta para los empleados

Riesgos de incendio de mayor trabajo

Programas de capacitación de empleados

Prácticas de prevención de incendios

Medios de presentación de informes de incendios y otras emergencias

Sistema/s de alarma

Limpieza adecuada

Disponibilidad de plan de acción de emergencia

Climáticas peligrosas procedimientos

Emergencias médicas

Cualquier otro procedimientos de emergencia necesarios para esta instalación (amenaza de bomba, violencia en el trabajo, etcetera).

Simulacros de emergencia para incendios, evacuación, tornado, médica, etc., se realizará aproximadamente cada seis meses. Todo el mundo debe participar para asegurarse de que saben exactamente qué hacer se originará una situación de emergencia.

89

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

EXTINTORES DE INCENDIO

(Indicar si o no empleados deben usar extintores de incendio antes de evacuar. Uso de extintores de incendio requiere de procedimientos y capacitación adicional. En la mayoría de los casos empleados corren menos riesgo si no usan extintores. Cada organización debe determinar su propia política sobre uso de extintores.)

RESCATE Y DEBERES MÉDICOS

Puede ser necesario en caso de emergencia para rescatar a personal y realice algunas funciones médicos especificados, incluyendo el tratamiento de primeros auxilios. Todos los empleados asignados a realizar funciones habrá sido correctamente entrenados y equipados para llevar a cabo sus responsabilidades asignadas correctamente y con seguridad.

(La mayoría pequeñas empresas dependen de los recursos locales como hospitales o departamentos de bomberos para proporcionar servicios médicos y rescate. Cuando es el caso, una lista de esos recursos. Si los empleados tienen funciones incluyen una lista de estos individuos y la formación que han recibido.)

Nombre Asignación de ubicación Asignación especial Capacitación

Todo el personal realizar el rescate de la emergencia y deberes médicos debe seguir estas instrucciones:

CADENA DE MANDO Y TELÉFONO DE EMERGENCIA

Para obtener más información acerca de este plan, comuníquese con el Coordinador de acción de emergencia.

Las siguientes personas deberán contactarse durante las emergencias apagado-horas:

Nombre Número de teléfono

90

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Informe de investigación incidente/Near Miss

Investigador: _________________________________________ Informe fecha: ____ / ____ / ____

Incidente resultó en: Near Miss Daño al equipo Daños a la propiedad Lesiones Fatalidad

¿Cuándo ocurrió el incidente Fecha: _____ / _____ / _____ Tiempo: ____ : ____a.m./p.m.

Es la lesión incidente reportable OSHA? No Sí-fecha informó a OSHA: _____ / _____ / _____

Información de los empleados involucrados:

Nombre: __________________________________ _________________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Dirección: _______________________________ ______________________ ______ __________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Inicio teléfono: ___________________________ Teléfono móvil:____________________________

Fecha.: _____________________ Géner: _________ SSN _________ - ______ - _________

Ocupación: _______________________________________________________________________

¿El empleado Drogas probado No Sí, resulta: ___________________________________

¿El empleado Alcohol probado? No Sí, resulta: ___________________________________

Información para el empleador:

Nombre de la empresa: _______________________________________________________________

Nombre del superv: ____________________________ ____________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Teléfono: ____________________________ Número de Fax de: ____________________________

Dirección de la empresa: ___________________________ ______________ ______ ________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Ver información: sin testigos

Nombre: __________________________________ _________________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Declaración adjuntada? Sí No (Si no, explicar) ____________________________________

Nombre: __________________________________ _________________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Declaración adjuntada? Sí No (Si no, explicar) ____________________________________

Nombre: __________________________________ _________________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Declaración adjuntada? Sí No (Si no, explicar) ____________________________________

91

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Informe de investigación incidente/Near Miss (continuó)

Información del incidente:

¿Cuando fue reportado el incidente a supervisor Fecha: ____ / ____ / ____ Hora: ____ : ____a.m./p.m.

Dirección del sitio de trabajo: __________________________ ______________ ______ ________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Ubicación específica donde ocurrió el incidente: ___________________________________________

El incidente se produjo durante el trabajo: Dentro de En el exterior

Las condiciones meteorológicas: Soleado Calor excesivo Seco Lluvias Cubierto de nieve Frío excesivo

¿Lo que estaba haciendo en el momento del accidente el empleado involucrado

Describa cómo ocurrió el incidente:

Describir cualquier daño a la propiedad:

Describir cualquier daño al equipo:

¿Qué factores ambientales (condiciones inseguras) contribuyeron al incidente (ver información complementaria)

¿Qué factores conductuales (actos inseguros) contribuyeron al incidente (ver información complementaria)

¿Qué medidas correctivas se han tomado para prevenir la recurrencia de incidentes

92

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Informe de investigación incidente/Near Miss (continuó)

Informe de investigación incidente/Near Miss (continuó):

¿Cuando fue reportado el incidente a supervisor Fecha: ____ / ____ / ____ Hora: ____ : ____a.m./p.m.

Tipo de tratamiento médico administrado: (Marque todas las aplicables)

Ninguno

Primeros auxilios in situ

Visita de doctor/clínica

EMT/Paramedic

Sala de emergencias

Estancia hospitalaria

Tipo de lesión o enfermedad que se incurrió: (Marque todas las aplicables)

Abrasión

Reacción alérgica

Mordedura animal

Asfixia

Ampolla

Quemaduras

Cardiovasculares

Conmoción cerebral

Contusión (magulladura)

Aplastamiento

Dermatitis

Dislocación

Electrocución

Exposición química

Exposición de la radiación

Casos de ojo

Fractura

Pérdida de audición-Temp.

Hernia

Laceración

Intoxicación con

Punción

Movimientos repetitivos

Astilla

Esguince (articulación)

Mordedura de insecto de picadura

Cepa (músculo)

Temperatura- Extremas frío o caliente

Sin clasificar

Lesiones causaron por: (Marque todas las aplicables)

Quemaduras

Atrapado en/entre

Escalada

Cortar o perforar

Choque eléctrico

Explosión

Caída - elevación

Caída - mismo nivel

Caída – escalada

Caída de objeto

Irritación de la

Elevación. / manejo

Vehículo de motor

Desastres naturales

Llegar a...

Golpeó contra...

Golpeado por...

Violencia

Parte del cuerpo que fue herido: (Marque todas las aplicables)

Cabeza

Cara

Oído R L

Ojo R L

Nariz

Boca

Garganta

Cuello

Atrás

Pecho

Estómago

Riñón R L

Nalga R L

Ingle R L

Cadera R L

Pierna R L

Rodilla R L

Tobillo R L

Pie R L

Dedos de los pies R L

(círculo)

Shaller R L

Brazo R L

Codo R L

Muñeca R L

Mano R L

Dedos R L

(círculo)

Información sobre el tratamiento médico:

Nombre del hospital/clínica: _______________________________ Teléfono: __________________

Dirección: _______________________________ ______________________ ______ __________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Asistir a médico: __________________________________ Teléfono: ___________________

Dirección: _______________________________ ______________________ ______ __________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Recomendación del médico: Volver al trabajo habitual Trabajo restringido Días de trabajo

Número de días que el trabajo: _______ Fecha de retorno al trabajo restringido: _____ / _____ / _____

Número de trabajo restringida: _______ Fecha de retorno al trabajo normal: _____ / _____ / _____

93

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Informe de investigación incidente/Near Miss (continuó)

Supervisor de información:

Certifico que he revisado toda la información contenida en este informe de Miss Incident/Near y estoy tomando las acciones apropiadas para investigar completamente el incidente, así como a reportar cualquier requiere.

Reportó a National Safety Consulting: Fecha: _____ / _____ / _____ Tiempo: ____ : ____a.m./p.m.

Nombre de la persona a quien se informó: ____________________________________________

Informó a OSHA (si corresponde): Fecha: _____ / _____ / _____ Tiempo: ____ : ____a.m./p.m.

Firma:

_______________________________ ______________________________ _____ / _____ / _____ IMPRIMIR FIRMA FECHA

Información National Safety Consulting:

Gerente de seguridad de completar la investigación: _______________________________________

Fotos adjunta al informe

Notas de incidente:

Recomienda la remediación:

Firma del Asesor:

_______________________________ ______________________________ _____ / _____ / _____ IMPRIMIR FIRMA FECHA

94

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Información complementaria del incidente/Near Miss

Nota: Cada incidente implica al menos una de las siguientes condiciones como un factor que contribuye

Factores ambientales (condiciones inseguras)

Condiciones Definición de condición Sugerido de acción correctiva

Procedimientos inseguros Proceso peligroso. Administración no pudo hacer planes adecuados para la seguridad.

A. Planificación de pre-proyectos B. Formulación de procedimientos de

seguros

Inadecuadamente protegidos

Áreas de trabajo, máquinas o equipo que sea no protegida o inadecuadamente protegido.

A. Inspección B. Control de planes, planos, compra de

órdenes, contratos y materiales para la seguridad

C. Guardias de incluir en el diseño original, el orden y el contrato

D. Proporcionar guardias de peligros existentes

Defectuosa a través del uso

Edificios, máquinas o equipos que se han vuelto áspero, resbaladizo, agudo filo, desgastado, agrietado, roto o defectuoso lo contrario por el uso o abuso.

A. Inspección B. Mantenimiento adecuado

Defectuoso por diseño

Falta de seguridad en el diseño, construcción e instalación de edificios, maquinaria y equipo. Demasiado grande, demasiado pequeño, no lo suficientemente fuerte.

A. Fuente de la fuente debe ser confiable

B. Control de planes, planos, compra de órdenes, contratos y materiales para la seguridad

C. Corrección de defectos

Ropa insegura o equipo de protección personal

Falta de gestión o especificar el uso de gafas, respiradores, zapatos de seguridad, cascos y otros artículos de seguro vestido o ropa.

A. Proporcionar segura ropa o equipo de protección personal.

B. Especificar el uso o no uso de ciertas prendas de vestir o equipo de protección en ciertos puestos de trabajo.

Servicios de limpieza peligrosos

Diseño inadecuado o la falta de equipo necesario para la buena limpieza (estantes, cajas, bandejas, marcadores de pasillo, etcetera.)

A. Proporcionar el adecuado diseño y equipo necesario para un buen saneamiento.

Ventilación inadecuada Zona mal o no ventilado A. mejorar la ventilación

Factores conductuales (actos inseguros)

Factor de Definición de Factor de Sugerido de acción correctiva

Falta de conocimiento o habilidad

Inconsciente de una práctica segura; Unpracticed o no calificados. No correctamente instruido o entrenado.

A. Trabajo de formación B. Mejora de prácticas de contratación

Actitud incorrecta Trabajador fue correctamente formado y mandado, pero no seguir las instrucciones.

A. Supervisión B. Disciplina C. Mejora de prácticas de contratación

Deficiencias físicas Trabajador tiene deterioro de la visión o audición, problemas cardíacos, hernia, lesiones anteriores, etcetera.

A. Exámenes de pre-empleo B. Exámenes físicos periódicos C. Colocación correcta de los

trabajadores D. Identificación de trabajadores con

deficiencias físicas temporales

Abuso de sustancias Trabajador estaba bajo la influencia de alcohol o drogas (ilegales o recetadas) al completar la tarea

95

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

96

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Declaración de incidente/Near Miss testigo

Información de testigos:

Nombre: __________________________________ _________________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Dirección: _______________________________ ______________________ ______ __________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Inicio teléfono: ___________________________ Teléfono móvil:____________________________

Nombre del empleador: ______________________________________________________________

Nombre del supervisor: __________________________ ____________________________ ______ APELLIDO PRIMERA MI

Teléfono: ____________________________ Número de Fax de: ____________________________

Dirección del empleador: ___________________________ ________________ ______ _________ CALLE CUIDAD ESTADO POSTAL

Información del incidente:

¿Cuándo ocurrió el incidente Fecha: _____ / _____ / _____ Tiempo: ____ : ____a.m./p.m.

El incidente se produjo durante el trabajo: Dentro de En el exterior

Las condiciones meteorológicas: Soleado Calor excesivo Seco Lluvias Cubierto de nieve Frío excesivo

Por favor indicar su participación en el incidente: (el detalle más, mejor – continuar en la espalda, si es necesario)

Informaron del incidente a alguien? Sí _________________________ No (Si no, explicar)

Los sucesos que relataba sobre este informe de Miss Incident/Near son verdaderas y completas a la mejor de mis recuerdos.

_______________________________ ______________________________ _____ / _____ / _____ IMPRIMIR FIRMA FECHA

97

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

98

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Seguridad formación / reuniones signo en hoja

Inspector: ______________________________ Tipo de reunión: ________________ Fecha: ____ / ____ / ____

Nombre en imprenta Tipo de trabajo Firma

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Temas de seguridad:

Espacio confinado

Seguridad del conductor Programa del ambiente de trabajo

libre de drogas

Procedimientos de emergencia

Protección contra incendios

Capacitación en primeros auxilios

Materiales inflamables/peligrosos

Servicio de limpieza

Investigación de incidentes

Informes de incidente

Higiene industrial Lesiones o informe de incidente

Bloqueo y etiquetado

Seguridad de manejo y de la espalda los materiales

Equipo de protección personal Powered Industrial Truck

El proyecto de planificación

Orientación Manual de seguridad

Capacitación del supervisor Trabajo en equipo

Herramientas, equipo, maquinaria Seguridad del vehículo

Programa de prevención de violencia

Soldadura

Otras ____________________

Comentario: _____________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

99

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

100

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Lista de verificación de inspección de seguridad

Inspector: _______________________________ Título: __________________________ Fecha: ____ / ____ / ____

1 = satisfactorio 2 = necesita atención 3 = acción inmediata de las necesidades

Artículo Grado Comentarios

Servicio de limpieza

Limpieza general del área de trabajo, comedores, baños. Limpieza mantenida

Pasillos estén marcados correctamente, claro y en buenas condiciones

Anchos de pasillo mantenidos

Tapetes, rejillas, etc. utilizados cuando es necesario el drenaje

Aberturas de piso y los agujeros marcaron y protegidos

Prevención de incendios

Extintor de incendios disponible y funcional, donde se requiera

Ningún signo de fumar publicada y aplicada

Ventilación adecuada

Controlado de la exposición de polvo, humos, vapores, etc.

Gases inflamables y líquidos, las baterías

Correctas de almacenamiento, uso y manejo de materiales inflamables y combustibles en envases aprobados o en gabinetes

Manejo adecuado de los gases comprimidos y materiales

Tambores de almacenamiento para líquidos inflamables adecuadamente conectado a tierra y en condiciones de servidumbre

Las baterías se cargan en una habitación bien ventilada

No llamas hay en la sala de carga de batería

Tanques de combustible siempre están llenos cuando se apaga el motor del equipo

Herramientas, maquinaria y equipo

Herramientas eléctricas portátiles y tomacorrientes debidamente conectado a tierra

Cubiertas en su lugar en todas las cajas de fusibles y toma de corriente eléctricas

Guardias de máquinas aprobadas en lugar en los puntos de operación y sobre pedales de pie

Sólo autorizados herramientas se utilizan para colocar y quitar los materiales de maquinaria

Protección adecuada de engranajes, poleas, cintas transportadoras, cadenas, etcetera.

Firmemente ancladas para evitar mover las máquinas

Peso de la carga no exceda equipo para manejarlo

Equipo móvil equipado con un cuerno, señal de capacidad y tejadillo

Programa de bloqueo y etiquetado en el uso de equipos designados

Continúa en la parte posterior

101

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Lista de verificación de inspección de seguridad (Página 2)

1 = satisfactorio 2 = necesita atención 3 = acción inmediata de las necesidades

Artículo Grado Comentarios

Escaleras de mano

Escaleras inspeccionan, en buen estado y liberan de bordes afilados y las astillas

Escaleras de mano tienen pies de seguridad adecuado

Jaulas y pozos utilizados según sea necesario (en escaleras fijas solamente)

Escaleras no excedan los 20 pies de largo

Escaleras y salidas

Barandillas de la escalera son de 30-34 pulgadas por encima de la superficie

Una barandilla es en lugar en cada escalera con al menos 4 bandas (pasos)

Las canalizaciones verticales se ajustan a la altura correcta y son uniformes

Barandas estándar están en los lados abiertos de escaleras expuestas

Salidas de edificio son marcadas y adecuadas

Rutas de salida no son bloqueadas y bien iluminadas

Iluminación en salida señales se ajustan a los estándares de gobierno (pie 5 velas)

Entorno de trabajo general y equipo de Protección Personal

Niveles de ruido se ajustan a los estándares de gobierno

Aire comprimido para la limpieza debajo de 30 PSI

Comedores separados cuando materiales tóxicos están presentes

Cantidad de baños disponibles se ajusta a las normas federales

Baños separados para hombres y mujeres

Personal capacitado en primeros auxilios y botiquines de primeros auxilios están disponibles

Equipo de protección personal suministrado y usado

Respiradores adecuados y máscaras utilizados cuando sea necesario

Registros y publicaciones de OSHA

Cartel de la OSHA se muestra correctamente

Capacidad letreros a lo largo de la construcción

102

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Aviso de violación de seguridad

Nombre del empleado: _______________________________________________________________ Departamento: ___________________________________ Violación fecha: _____ / _____ / _____ Una encuesta de salud y seguridad de su operación ha puesto de manifiesto incumplimiento de ciertas normas de seguridad, procedimientos, programas y reglamentos locales, estatales o federales. Como condición de la política de seguridad de la empresa, está obligado a mantener un ambiente de trabajo seguro y a prevenir acciones inseguras de sí mismo, compañeros de trabajo o sus empleados. Esta advertencia es para su protección y seguridad. Tomó nota de la violación o violaciones y acciones correctivas que se indican a continuación.

Violado la regla Descripción de la violación Acción correctiva requerida *

1)

2)

3)

Acción correctiva requerida *

1 = Operación de cesar hasta que finalice la acción

correctiva 2 = Personal de advertir e instruirlos en los

procedimientos de seguridad adecuados

3 = Proporcionar equipo adecuado es necesario 4 = Método de trabajo procedimiento de cambio 5 = Iiniciado y correctiva completa (incluir fecha) 6 = Otro (especificar por encima)

Medidas disciplinarias impuestas

Amonestación verbal junto con este aviso

Amonestación escrita con una última ADVERTENCIA de la posibilidad

Suspensión de la obra (de ___ / ___ / ____ hasta el ___ / ___ / ___)

Terminación de contrato de trabajo

Supervisor: __________________________________________________ Fecha: ____ / ____ / ____ Empleado: __________________________________________________ Fecha: ____ / ____ / ____

Comentario:

103

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

104

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Formulario de notificación de pruebas de abuso de sustancias

Ser firmada por el empleado y regresó a la empresa

Fecha: ______ / ______ / ______ Tiempo: _____________ am / pm

Reconozco que yo he sido notificado por mi empleador, Howard techos y mejoras para el hogar, en la anterior fecha y la hora, que tengo que presentar a una droga o prueba de drogas y alcohol dentro de las 24 horas la notificación. Si no enviar a esta solicitud, dentro del plazo de 24 horas, estoy en violación de la política y serán reclasificado a un estado que no cumplen y sujetas a los requisitos de reinstalación como se define en esta política.

Como verificación que completé mi prueba en 24 horas, le ofrecen a mi empleador una copia del formulario de cadena de custodia que me fue dado por el sitio de colección cuando realicé mi prueba de drogas

Nombre en imp: __________________________________________ Fecha: _____ / _____ / _____

Firma: _____________________________________________________________________________

105

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

106

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Substance Abuse Policy Acknowledgement Form

Ser firmada por el empleado y regresó a la empresa

En términos de la ley del lugar de trabajo libre de drogas, estamos obligados a darle una copia de nuestra declaración de política oficial con respecto a la creación de un ambiente de trabajo libre de drogas.

Por favor firme abajo indicar que:

1. Han recibido esta declaración de política

2. Entiende que está prohibido el abuso de cualquier tipo mientras que en el trabajo.

3. Tiene leer la política de abuso de sustancias o informado del contenido dentro de la política.

4. Usted está de acuerdo en acatar esta política de abuso de sustancias en todos los sentidos.

5. Se le ha suministrado una copia de nuestra política de abuso de sustancias.

TENGA EN CUENTA QUE LA LEY REQUIERE QUE USTED RECONOCE Y ESTÁ DE ACUERDO CON LO ANTERIOR COMO CONDICIÓN DE EMPLEO CONTINUO..

Si usted tiene alguna pregunta sobre estos procedimientos, consulte a su empleador tan pronto como sea posible. Se agradece su cooperación con esta política y de seguridad.

Reconocimiento y acuerdo:

Nombre en imp: __________________________________________ Fecha: _____ / _____ / _____

Firma: _____________________________________________________________________________

107

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

108

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Formularios del programa específico de sitio

Formularios del programa específicas proporcionadas como recursos adicionales,

plantillas y herramientas para utilizarlo con su programa de seguridad.

109

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

110

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Peligro y formulario de evaluación de riesgo

PP

E a

pro

pia

do

para

la t

are

a

Pro

ced

imie

nto

s &

In

gen

ierí

a

y/o

co

ntr

ole

s a

dm

inis

tra

tiv

os

Cert

ific

ad

o d

e d

ecla

ració

n d

e e

valu

ació

n d

e r

iesg

os p

ara

:

Rie

sg

os

as

ocia

do

s a

la

tare

a

N

ivel

de

rie

sg

o

seg

ún

la

matr

iz d

e

Tare

as i

nd

ivid

ua

les

111

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Peligro y formulario de evaluación de riesgo (continuó)

Ce

rtific

o q

ue u

n lu

gar

de tra

ba

jo r

iesgo y

evalu

ació

n d

e r

iesgo

s fu

e r

ealiz

ado

pa

ra e

l sitio

de tra

ba

jo m

encio

na

do

Fecha

Nom

bre

de

l G

ere

nte

de s

egurid

ad

Firm

a d

el G

ere

nte

de

seguri

da

d

112

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Riesgo y evaluación del riesgo - formulario de análisis de seguridad de trabajo

N

uevo

Re

vis

ión J

SA

NO

:

Sup

erv

isor:

Aná

lisis

de:

Revis

ado

por:

Apro

bado

por:

Re

gla

s e

sp

ecífic

as y

pro

ce

dim

iento

s a

se

gu

ir:

Recom

endacio

nes p

ara

elim

inar

o r

educir

Rie

sgos p

ote

ncia

les d

e

Pru

eb

as a

tmosfé

ricas

Contr

ole

s d

e trá

fico

Otr

os

Ch

eck Ite

ms R

equ

ire

d t

o d

o th

is J

ob

Extinto

r de

ince

nd

ios

Blo

qu

eo y

etiq

ueta

do

Señ

ale

s d

e

advert

encia

Fech

a:

Tare

a:

Mie

mb

ros d

el e

qu

ipo:

Lesio

nes o

pelig

ros p

ote

ncia

les

Pro

tecto

r para

el ro

str

o

Gafa

s (

tip

o?)

Ropa r

esis

tente

al fu

ego

Ub

ica

ció

n/D

pto

:

G

uante

s d

e c

uero

C

hale

co d

e tra

ba

jo

A

rnés d

e c

aíd

a

Secue

ncia

de p

asos d

e tra

bajo

básic

o

G

afa

s d

e s

eg

urida

d

S

om

bre

ros d

e H

art

Z

apato

s d

e s

eguri

da

d

113

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Instrucciones para completar el peligro y la evaluación del riesgo - formulario de análisis de seguridad de trabajo

Seleccione un empleado para ayudarle con la JSA: alguien que tiene experiencia en el trabajo, dispuesto a ayudar y un buen comunicador. Los empleados desempeñan un papel importante en ayudar a identificar riesgos y pasos de trabajo. En Resumen, para llenar este formulario usted tendrá en cuenta el propósito del trabajo, las actividades que implica y los riesgos que presenta. Además, observar a un empleado realiza el trabajo, o "caminar" a través de la operación paso a paso puede dar información adicional en peligros potenciales. Aquí está cómo hacer cada una de las tres partes de un análisis de seguridad del trabajo:

SECUENCIA DE PASOS DE TRABAJO BÁSICO

Examinar un trabajo específico por romper en una serie de pasos o tareas, le permitirá descubrir empleados peligros potenciales pueden surgir. Cada trabajo u operación consiste de un conjunto de pasos o tareas. Por ejemplo, podría ser el trabajo mover una caja de una cinta transportadora en la zona receptora a un estante en el almacén. Para determinar donde un paso se comienza o termina, buscar un cambio de actividad, cambio de dirección o movimiento. Recoger la caja de la cinta transportadora y colocarlo en una carretilla de mano son un paso. El siguiente paso podría ser empujar la carretilla cargada para el área de almacenamiento (un cambio en la actividad). Mover las cajas desde el carro y colocar en el estante son otro paso. El paso final podría venderse la carretilla a la zona receptora. Asegúrese de enumerar todos los pasos necesitados para realizar el trabajo. Algunos pasos no pueden realizarse cada vez; un ejemplo podría estar revisando las ruedas de la carretilla de mano. Sin embargo, si eso paso es generalmente parte del trabajo deberán ser incluida.

RIESGOS POTENCIALES DE

Un riesgo es un peligro potencial. El propósito del análisis de seguridad de trabajo es identificar todos los riesgos, tanto los producidos por el medio ambiente o condiciones como las relacionadas con el procedimiento de trabajo. Para identificar riesgos, hágase estas preguntas acerca de cada paso: ¿Existe el peligro de que el empleado golpear, ser golpeado por, o de otra manera perjudicial entre en contacto con un objeto?

¿Puede el trabajador ser atrapado en, por o entre objetos? ¿Hay una posibilidad de resbalar, tropezar o caer?

¿Podría el empleado sufre tensiones de empujando, tracción, elevación, flexión o torsión?

¿Es peligroso para la seguridad o la salud (gases tóxicos, vapor, niebla, humos, polvo, calor o radiación) el ambiente?

Estrecha observación y conocimiento del trabajo es importante. Examinar cada paso cuidadosamente para encontrar e identificar los riesgos, las acciones, condiciones y posibilidades que podrían conducir a un accidente. Compilar una lista precisa y completa de los peligros potenciales le permitirá desarrollar los procedimientos de trabajo seguro recomendado para evitar accidentes.

PROCEDIMIENTO O ACCIÓN RECOMENDADA

Usando las primeras dos columnas como guía, decida que acciones o procedimientos son necesarios para eliminar o minimizar los peligros que podrían conducir a un accidente, lesión o enfermedad ocupacional. Comenzar por tratar de: (1) Ingeniero el peligro; (2) proporcionar dispositivos de seguridad, guardias, etcetera.; (3) proporcionar equipo de protección personal; (4) proveer capacitación instrucción; (5) mantener buena limpieza; (6) asegurar buena ergonomía (posicionamiento de la persona en relación con la máquina u otros elementos). La lista el requiere o recomienda equipo de protección personal necesario para realizar cada paso del trabajo. Dar un procedimiento o acción recomendada para cada peligro. Graves peligros se corregirá inmediatamente. La JSA luego se modificará para reflejar las nuevas condiciones. Por último, revisar sus opiniones sobre las tres columnas para la exactitud y la integridad con los empleados afectados. Determinar si las acciones recomendadas o procedimientos han sido puestos en lugar. Volver a evaluar el análisis de seguridad de trabajo según sea necesario.

114

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Comunicaciones - sistema de identificación Material de peligro

A partir de 2015, estándar de comunicación de peligro de OSHA (HCS) requiere pictogramas SGA en las etiquetas que alertara a los usuarios de los peligros químicos que pueden estar expuestos..

GHS Pictogramas

115

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Peligro de comunicaciones - sistema de identificación de Mater (continuó)

Los empleadores pueden uso/continúan utilizando símbolos PRECAUCIÓN o instrucción adicionales o sistemas de clasificación de diamantes de la National Fire protección Association (NFPA) como requisitos del HMIS para las etiquetas del lugar de trabajo.

Los símbolos adicionales utilizados deben ser coherentes con los requisitos de la norma de comunicación de riesgo y no deben entrar en conflicto con los pictogramas del GHS.

Declaración cautelar pictogramas

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

CONSULTE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

ÓRGANOS AFECTADOS

SANGRE

GASTRO-INTESTIONAL

MUCOSA

HUESO

GLANDULAR

PULMONES

CEREBRO

RIÑONES

REPRODUCTIVA

CARDIOVASCULAR

HÍGADO

PIEL

OJOS

LINFÁTICO

DIENTES

116

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Audiencia conservación seguimiento formación expediente

Administrador o Supervisor: __________________________________________________________

El empleado recientemente a continuación fue encontrado para tener un cambio significativo confirmado en el umbral de audición (como se define en OSHA). Se requiere una investigación y capacitación adicional. Cuando este formulario es completado y revisado con el empleado, por favor presentar en la oficina.

Nombre del empleado: ________________________________________________________________ IMPRIMIR

_________________________________________ _________ / _________ / ________ Número de seguro social o número de empleado informado fecha informado fecha

Categoría de trabajo: ________________________________________________________________ (Trabajo actual)

El potencial de exposición al ruido y requisitos específicos para el uso de protección auditiva en su área serán examinados con este empleado, dentro de 2 semanas. Si la audiencia requisitos de protección no han sido establecidos en esta área de trabajo, debe hacerse tan pronto como sea posible.

El reciclaje de este empleado deberá incluir:

Los efectos temporales y permanentes del ruido en la audición

Establece requisitos de protección de la audiencia

Preguntas al empleado que tenga sobre el uso de protección auditiva

El uso adecuado de protección auditiva

Comentarios que el empleado tiene el potencial fuera el trabajo exposición de ruido

Comentarios sobre el debate: _________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Como el gerente o Supervisor, he discutido los artículos mencionados anteriormente con el empleado nombrado arriba:

Nombre en imprenta: ______________________________________ Fecha: _____ / _____ / _____

Firma: _____________________________________________________________________________

117

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

118

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Calor y frío estrés - índice de calor y viento Chill cartas

119

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Calor y frío estrés - índice de calor y viento Chill cartas (continuó)

Diagrama de enfriamiento del viento

Calentar y romper gráfico

120

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Evaluación anual de programa de bloqueo y etiquetado

Este cierre-Tagout programa ha sido evaluado en el abajo señaló fecha. Todas las facetas del programa han sido incluidas en la evaluación. El programa cumple o excede los objetivo, políticas y procedimientos descritos en este programa escrito. _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha _______________________________________________________ _______________________ Jefe de proyechto Fecha

121

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

122

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Análisis de obras de prevención de violencia y evaluación de riesgos

Inspecciones periódicas de los riesgos de seguridad consisten en identificación y evaluación de riesgos de seguridad del lugar de trabajo y cambios en las prácticas de trabajo del empleado y pueden requerir evaluación para más de un tipo de violencia en el trabajo. Nuestro establecimiento realiza inspecciones para cada tipo de violencia en el trabajo con los métodos especificados a continuación para identificar y evaluar riesgos de seguridad del lugar de trabajo.

Observador: ___________________________________________ Fecha: _____ / _____ / _____

Inspecciones de riesgos de seguridad laborales de la violencia por extraños incluyen la evaluación:

El exterior y el interior del lugar de trabajo para su atractivo para ladrones.

La necesidad de medidas de vigilancia de seguridad, tales como espejos o cámaras.

El registro de signos notificando al público que limitada en efectivo se mantiene en las instalaciones.

Procedimientos de respuesta empleado durante un robo u otro acto criminal.

Procedimientos para reportar personas sospechosas o actividades.

El registro de números de teléfono de emergencia para policía, bomberos y servicios médicos donde los empleados tienen acceso a un teléfono con línea exterior.

Limita la cantidad de dinero en efectivo en mano y usando tiempo acceso a cajas de seguridad para grandes cuentas.

Personal durante las horas de la noche de la operación y en otros momentos de alto riesgo.

El uso de prácticas de trabajo tales como sistemas de "buddy", según corresponda, para los riesgos identificados (p. ej., pocos empleados a sus coches o paradas de transporte público al final de la jornada de trabajo).

Adecuación de iluminación y seguridad para estacionamientos señaladas o áreas.

Otros: ___________________________________________________________________

Inspecciones de riesgos de seguridad del lugar de trabajo de violencia por parte de los clientes incluyen evaluación de:

Acceso a y la libertad de movimiento en el lugar de trabajo.

Adecuación de sistemas de seguridad del lugar de trabajo, tales como cerraduras, ventanas de seguridad, barreras físicas y sistemas de retención.

Frecuencia y la gravedad de la amenaza o situación hostil que puede conducir a actos violentos por las personas que reciben servicio de nuestro establecimiento.

Habilidad de empleados en el manejo con seguridad de destinatarios servicio hostil o amenazadora.

Eficacia de los sistemas y procedimientos para advertir a otros de un peligro de seguridad o convocar ayuda, por ejemplo, alarmas o botones de pánico.

El uso de prácticas de trabajo tales como sistemas de "buddy", según corresponda, para los riesgos identificados (p. ej., pocos empleados a sus coches o paradas de transporte público al final de la jornada de trabajo).

Adecuación de iluminación y seguridad para estacionamientos señaladas o áreas.

La disponibilidad de vías de evacuación del empleado.

Otros ___________________________________________________________________

123

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Análisis de obras de prevención de violencia y evaluación de riesgos (continuó)

Inspecciones de riesgos de seguridad laborales de la violencia por compañeros de trabajo incluyen la evaluación:

Así la política de lucha contra la violencia de nuestro establecimiento se transmitieron a empleados, supervisores y gerentes.

Qué tan bien nuestro establecimiento gestión y empleados comunican entre sí.

Que tanto nuestros empleados, supervisores y gerentes saben los signos de posible violencia en el trabajo.

Acceso a y la libertad de movimiento en el lugar de trabajo por no-empleados, específicamente recientemente descargada.

Frecuencia y severidad de amenazas de empleados registrados de abuso físico o verbal por gerentes, supervisores y otros empleados.

Previa violentos actos, amenazas de violencia física, insultos, daños a la propiedad u otros signos de tensión o presión en el lugar de trabajo.

Empleado disciplinaria y los procedimientos de descarga.

Otros: ___________________________________________________________________

Inspección de riesgos de seguridad laborales de la violencia de las relaciones personales incluyen evaluación de:

Acceso y libertad de movimiento en el lugar de trabajo no empleados, específicamente las relaciones personales con los que uno de nuestros empleados está teniendo una disputa.

Frecuencia y severidad de amenazas de empleados registrados de abuso físico o verbal que pueda conducir a actos violentos por una relación personal.

Adecuación de sistemas de seguridad del lugar de trabajo, tales como cerraduras, ventanas de seguridad y barreras físicas.

Previa violentos actos, amenazas de violencia física, insultos, daños a la propiedad u otros signos.

El uso de prácticas de trabajo tales como sistemas de "buddy", según corresponda, para los riesgos identificados (p. ej., pocos empleados a sus coches o paradas de transporte público al final de la jornada de trabajo).

Adecuación de iluminación y seguridad para estacionamientos señaladas o áreas.

Participación de advertencias o de la policía para eliminar las relaciones personales de los empleados desde el lugar de trabajo y la eficacia de órdenes de restricción.

Otros: ___________________________________________________________________

Recomendaciones

Basado en la revisión de registros, inspecciones de seguridad del lugar de trabajo y análisis del lugar de trabajo, los siguientes temas han sido identificados como que necesitan ser abordadas::

124

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Análisis de obras de prevención de violencia y evaluación de riesgos (continuó)

Prevención y Control de riesgos de trabajo

Con el fin de reducir el riesgo de violencia en el trabajo, se han recomendado las siguientes medidas:

Controles de ingeniería y construcción o diseño de la zona de trabajo:

Prácticas de trabajo:

Administración ha establecido los siguientes como resultado de la evaluación de riesgos de violencia de lugar de trabajo y las recomendaciones formuladas por el grupo de prevención de violencia de lugar de trabajo:

Estos cambios fueron terminados en: _____ / _____ / _____

Políticas y procedimientos desarrollaron como resultado de las recomendaciones del grupo de prevención del violencia de lugar de trabajo:

125

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO

126

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

Howard Roofing & Home Improvement – Manors at Oxford Hills

Forma de informes de incidente de prevención de violencia

Fecha del incidente:

_______ / _______ / _______ Día de la semana:

Ubicación específica del incidente

Nombre de la víctima: Género:

Hombre Mujer

Descripción de la víctima:

Empleado-trabajo título __________________________________________________________

¿Miembro de una organización laboral Sí No

Cliente

Visitante

Otros: ________________________________________________________________________

Asignado el lugar de trabajo (si empleado)

Supervisor ¿Ha notificado el supervisor

Sí No

Describa el incidente:

Testigos del incidente:

Nombre Teléfono

Nombre Teléfono

Nombre Teléfono

¿El incidente implica un arma de fuego Sí No

En caso afirmativo, describa:

127

Howard Roofing & Home Improvements – SSSP – Manors at Oxford Hills October 2017

¿El incidente implica otra arma, que no sea un arma de fuego Sí No

En caso afirmativo, describa:

¿Fue herida la víctima? Sí No

En caso afirmativo, describa:

¿Quién cometió el acto de violencia

Nombre (si se conoce)

Nombre (si se conoce)

Nombre (si se conoce)

Nombre (si se conoce)

¿Cuál fue el género de la persona o personas que cometieron el acto de violenc? Hombre Mujer

¿Cuál es su estado a la víctima Extraño Relación personal Colaborador

Cliente Supervisor Otros: ______________________

Por favor revise los factores de riesgo aplicables a este incidente.

Cada empresa deberá desarrollar e incluir una lista de posibles factores de riesgo que se apliquen a su lugar de trabajo

En contacto con el público.

Trabajar con dinero.

Entrega de pasajeros, mercancías o servicios.

Tener un lugar de trabajo móvil como un vehículo de la compañía.

Trabajo en aislamiento.

Trabajando por la noche o durante horas de madrugada.

Trabajo en áreas de alta criminalidad.

Trabajando en entornos basado en la comunidad.

Poca iluminación fuera de lugar de trabajo.

¿Qué medidas pueden tomarse para evitar un incidente similar en el futuro? (para evitar volver a crear trauma, juicio ejercerá en decidir cuándo solicitar esta información a la víctima)


Recommended