+ All Categories
Home > Documents > HP Velotechnik Manual Trikes Fr

HP Velotechnik Manual Trikes Fr

Date post: 07-Jul-2018
Category:
Upload: chambefort
View: 219 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 104

Transcript
  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    1/104

    Notice d'utilisation et d'entretien

    pour tricycles HP VelotechnikSeptembre 2014

    . . .rouler couché avec style!2015technologievélo couché

    HPwww.hpvelotechnik.comVelotechnik

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    2/104

    2

    Les illustrations montrent le Scorpion fs 26 S-Pedelec (en haut) et le Scorpion fs 26 (en bas). On retrouveles éléments repérés à peu près à l’identique sur les autres modèles.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    3/104

     

    Chère cliente,cher client,

    Nous vous remercions d’avoir fait le choix d’un tricycle de marqueHP VELOTECHNIK. C’est un vélo de grande qualité dont vous avez faitl’acquisition, il vous donnera de nombreuses années de plaisir cycliste.

    Nous attachons la plus grande importance à votre sécurité et à votresatisfaction. C’est pourquoi nous avons réuni dans les pages qui sui-vent une série d’indications importantes pour l’utilisation et l’entretiende ce vélo.

    Même si vous avez déjà une bonne expérience du vélo, prenez letemps de lire l’ensemble de la notice avant une première utilisation.Ce tricycle couché est doté des technologies les plus avancées deHP VELOTECHNIK, dont certaines nécessitent quelques précautionsd’utilisation.

    La présente notice vous donne toutes les indications nécessaires pouradapter votre tricycle couché à vos mensurations et à vos besoins.Vous y trouverez par ailleurs toute une série d’indications pour sonentretien, ainsi que différents conseils techniques issus directement denos ateliers. N.B. N’oubliez pas de nous renvoyer sans délai votre bonde garantie pour pouvoir bénéficier de la garantie de 10 ans pour brisde cadre (voir p. 88).

    La présente notice d’utilisation vous permettra de maintenir votre tri-cycle couché en parfait état, et de profiter ainsi en toute sécurité deson confort et du plaisir de rouler qu’il procure.

    Nous vous souhaitons donc bonne route !Paul J. W. Hollants, Daniel Pulvermüller et l’équipe deHP VELOTECHNIK 

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    4/104

    Sommaire

    2

    Consignes de sécurité 2 

    Consignes de sécurité d’ordre général 2 Utilisation du vélo 3 Charge, charge utile et poids total autorisé 6 

    Transport de bagages 6 

    Préparation 7 

    Liaisons vissées 8 Blocage rapide 8

     

    Rodage 9 

    Consignes de sécurité (vélos) 10 Utilisation sur route 10 Modifications des pièces du vélo 10 Numéro de cadre et marquage antivol 10 Montage d’accessoires 11 

    Carénages 12 Pièces détachées 12 

    Transport d’enfants 12 

    Propulsion électrique 12 Utilisation du Scorpion fs 26 /plus 26 avecremorque 12

     

    Utilisation des Scorpion /fs /fx /plus 20 avecremorque 13 

    Utilisation des Gekko et Gekko fx avecremorque 13 

    Consignes de sécurité (S-Pedelec) 14 Utilisation du Scorpion fs 26 S-Pedelec sur la

    voie publique 14 Pièces détachées pour le S-Pedelec 14

     

    Montage d’accessoires sur le S-Pedelec 15 Carénages 15 Propulsion électrique 15 Il faut toujours rouler avec une batteriechargée 15 

    Modifications des pièces du vélo 15 

    Plaque constructeur, numéro de cadre etmarquage antivol du S-Pedelec 15 

    Transport d’enfants 16 

    Utilisation du S-Pedelec avec remorque 16 

    L’utilisation d’un tricycle couché 17 Prenez de nouvelles habitudes 17 Conduite 18 Portez des vêtements adaptés 18 Utilisez des pédales automatiques 18 Entraînement progressif 19 

    Conseils d’utilisation 20 Réglages 20 Réglage du siège 20 Siège BodyLink® pour Scorpion /fx /fs 20/fs 26 /S-Pedelec /Enduro, Scorpion plus 20/plus 26 20

     

    Siège Le siège ErgoMesh® pour Scorpion /fx/ 20 /fs 26 /Enduro /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26 23 

    Siège à filet des Gekko et Gekko fx 24 L’appui-tête 25 

    Réglage en longueur 26 Réglage de la bôme de pédalier 26 Réglage de longueur sur les vélos à réglage

    rapide du cadre 29 

    Réglage du guidon 31 Le bon réglage du guidon 31

     

    Réglage de largeur et d’inclinaison du guidonsur les Scorpion / fx /fs /fs 26/Enduro/S-Pedelec, Scorpion plus 20 /plus 26 31

     

    Réglage de largeur et d’inclinaison du guidonsur les Gekko et Gekko fx 32 

    Réglage de longueur des gaines des câbles 33 Les poignées de guidon 33 

    Le pliage du vélo 34 Pliage des Scorpion fs 26 /Enduro /S-Pedelec,

    Scorpion plus 20 /plus 26 34 Pliage des Scorpion fx et Scorpion fs 20 36

     

    Pliage du Gekko fx 38 Démontage du Gekko 41 

    Éclairage 43 L’éclairage des Scorpion /fx /fs /fs 26/Enduro, Scporpion plus 20 /plus 26, Gekko,Gekko fx et Gekko fx 26 43 

    L’éclairage sur le Scorpion fs 26 S-Pedelec 44 

    Freins 45 Utilisation des freins 45 Entretien des freins 46

     

    Freins à câble (mécaniques) 47 Freins hydrauliques 47

     

    Changement de vitesse et chaîne 49 Utilisation du changement de vitesse 49 Réglage des changements de vitesse 50 

    Chaîne 51 

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    5/104

    Sommaire

       S  o  m  m  a   i  r  e

    Gaines de protection de la chaîne 53 Remplacement des gaines de protection dela chaîne. 54 

    Poulie de renvoi 54 

    Roues 56 Roues avant 56

     

    Roue arrière des Scorpion, Scorpion fx,Scorpion fs, Gekko, Gekko fx etGekko fx 26 56 

    Roue arrière du Scorpion fs 26,Scorpion plus 26 et Gekko fx 26 56 

    Roues du Scorpion fs 26 S-Pedelec 56 Dépose des roues avant 57 Rayons 58 

     Jeux de direction 59 

    Réglage des roulements de tube de directiondes Scorpion, Scorpion fx, Gekko, Gekko fxet Gekko fx 26 59 

    Train avant 60 

    Contrôle de la voie des Scorpion,Scorpion fx, Gekko, Gekko fx etGekko fx 26 60 

    Mesure de la voie des Scorpion fs,Scorpion fs 26 et Scorpion fs 26 S-Pedelec,

    Scorpion plus 26 et Scorpion plus 20 60 

    Réglage de la voie 60 

    Réglage de la géométrie du train avantScorpion, Scorpion fx /fs /fs 26 /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26 Ces indicationssont destinées aux mécaniciens cycle. 62 

    Réglage de la suspension 64 

    Réglage de la suspension des Scorpion,Scorpion fx /fs /fs 26 /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26 64 

    Le combiné-amortisseur arrière 66 

    Réglage du combiné-amortisseur arrière desScorpion /fx /fs /fs 26 /fs 26 Enduro/fs 26 S-Pedelec, Scorpion plus 20 /plus 26 66 

    Combiné-amortisseur à ressort en acierDV 22 66 

    Combiné-amortisseur RockShox Monarch 69 

     Jambes de suspension avant 72 

    Réglage et entretien des jambes desuspension des Scorpion /fx /fs /fs 26

    /Enduro /S-Pedelec, Scorpion plus 20/plus 26 72 

    Roulement du bras oscillant 80 

    Roulement du bras oscillant des Scorpion,Scorpion fx /fs /fs 26 /Enduro /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26 80

     

    Garde-boue 81 

    Garde-boue avant 81 Montage des garde-boue des Scorpion fs /fs26 / Enduro/ S-Pedelec, Scorp ion plus 20/plus 26 81 

    Montages des garde-boue des Scorpion,

    Scorpion fx, Gekko, Gekko fx etGekko fx 26 82 

    Porte-bidon 83 

    Porte-bidon sur un siège ErgoMesh® 83 

    Porte-bidon sur un siège BodyLink® 83 Porte-bidon sur le siège du Gekko 83 

    Recommandations d’entretien 84 

    Entretien périodique 84 

    Pièces d’usure 84 Nettoyage et protection 84 

    Stockage du vélo 85 Transport du vélo en voiture 86 

    Couples de serrage 87 

    Couples de serrage des Scorpion,Scorpion fx /fs /fs 26 /Enduro /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26 87 

    Couples de serrage Gekko, Gekko fx etGekko fx 26 88 

    Garantie 89 

    Garantie 89 

    Dispositions de garantie 89 Votre livret d’inspection personnel 90

     

    Livret d’inspection 91 

    Nom : 91 

    Programme d’entretien 98 

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    6/104

    2

    Consignes de sécurité d’ordre général

    La présente notice d’utilisation est complétéepar les notices du fabricant des freins, du fa-bricant des dérailleurs et des fabricantsd’autres composants. Vous y trouverez lesconseils d’utilisation et d’entretien détaillés de

    ces éléments. N’oubliez pas de lire ces autresnotices avec la même attention que vous ac-cordez à la présente notice. N’oubliez pas nonplus de remettre toutes ces notices à d’autresutilisateurs de votre vélo. Dans cette notice,dans le souci de faciliter la lecture, nous par-lons d’« utilisateur » ou de « cycliste » aumasculin – naturellement nous n’oublions pasque nous comptons bon nombred’utilisatrices. Les interventions de réglage et

    d’entretien de ce tricycle couché peuvent né-cessiter des outils spéciaux et un certainniveau technique. C’est pourquoi il est re-commandé de ne réaliser que des travaux quevous pensez pouvoir mener à bien dans debonnes conditions. En cas de doute, n’hésitezpas à vous adresser à votre revendeur. Laprésente notice d’utilisation concerne princi-palement les tricycles couchés des gammesScorpion et Gekko tels que fabriqués en série

    par HP VELOTECHNIK. HP VELOTECHNIK fournitaussi sur demande des cadres en kit permet-tant aux vélocistes la réalisation de vélos surmesure, auquel cas les présentes indicationsd’utilisation et d’entretien des pièces sont àconsidérer comme purement indicatives, lesnotices des fabricants des composants faisant

    foi. C’est votre vélociste qui est responsabledu bon montage du vélo dont vous faitesl’acquisition. N’hésitez donc pas à vous faireconseiller au mieux. Dans tous les cas, un vélomonté à partir d’un cadre en kit doit faire

    l’objet d’essais et d’une réception par un mé-canicien cycle avant qu’il ne vous soit confié.

    Les conseils et les recommandations pré-sentés sur fond gris comme ici, et ceuxsignalés par l’un des symboles ci-dessous,sont à lire avec une attention particulière !Ces symboles sont utilisés dans la noticeavec la signification que nous expliquons ici,

    sans répéter cette explication à chaquefois.

    Danger ! Les indications sur fond grisprécédées du symbole « Danger » concer-nent des dangers directs pour votre vie etvotre santé.

    Attention ! Les indications sur fondgris précédées du symbole « Attention »sont très importantes pour votre sécurité.

    Consi nes de sécurité

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    7/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    3

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    Utilisation du vélo

    Votre vélo HP VELOTECHNIK et le S-Pedelec nedoivent servir que pour l’usage auquel ils sontdestinés.

    Il est interdit de les utiliser pour des coursessur route, sur piste ou en tout-terrain, pourdes sauts, de l’acrobatie, ou pour monter oudescendre des trottoirs, des escaliers, etc. Ne

     jamais rouler sans tenir le guidon !

    Les dommages pouvant résulter d’une utilisa-tion non conforme à son objet, de montagesdéfectueux, d’agissement délibérés,d’accidents ou activités similaires ne sont pas

    couverts par la garantie de HP VELOTECHNIK.La notion d’utilisation conforme à son objetcomprend également le bon respect desconditions prescrites d’utilisation, d’entretienet de réparation.

    Le Scorpion fs 26 et le Scorpion fs 26 Enduro

    Votre Scorpion fs 26 ou fs 26 enduro est unvélo conçu pour une utilisation sur route etsur chemins carrossables pour l’essentiel.Grâce à sa suspension avant et arrière, on

    peut aussi, en roulant peu chargé, l’utiliser surdes chemins forestiers et sur des chemins sta-bilisés. La grande roue arrière de 26 poucesprocure une excellente résistance au renver-sement et un très bon comportement routier.Le cadre articulé permet de replier le vélo,permettant ainsi de gagner une place non né-gligeable pour le rangement et le transport.

    Le Scorpion fs

    Votre Scorpion fs est un vélo conçu pour uneutilisation sur route et sur chemins carrossa-bles pour l’essentiel. Grâce à son cadre toutsuspendu, il peut aussi s’utiliser sur des che-mins non stabilisés. Le cadre articulé permet

    de replier le vélo, permettant ainsi de gagnerune place non négligeable pour le rangementet le transport.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    8/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    4

    Le Scorpion fx

    Votre Scorpion fx est un vélo conçu pour uneutilisation sur route et sur chemins carrossa-bles. Pour un meilleur confort, il est équipéd’une suspension arrière. Son cadre articulépermet de le replier, permettant ainsi de ga-

    gner une place non négligeable.

    Le Scorpion

    Votre Scorpion est un vélo conçu pour uneutilisation sur route et sur chemins carrossa-bles. Pour un meilleur confort, il est équipé

    d’une suspension arrière.

    Scorpion fs 26 S-Pedelec

    Le Scorpion fs 26 S-Pedelec est propulsé parun moteur de 500 W, puissant et silencieux,dans le moyeu arrière. Le moteur est alimentépar une puissante batterie au lithium-ion. Il estdoté de la fonction de récupération d’énergie,qui lui permet, pour augmenter l’autonomie,de fonctionner comme un générateur au frei-nage. Il est équipé en série d’une assistance audémarrage, qui se commande par un simpleappui sur un bouton, qui accélère le vélo jus-qu’à 20 km/h sans avoir à pédaler.

    Scorpion plus 26

    Votre Scorpion plus 26 est un vélo destiné àun usage sur route et sur chemins carrossa-bles. Grâce à ses trois roues suspendues ilpeut aussi s’utiliser sur des chemins non amé-

    nagés. Son cadre généreusement dimensionné,en particulier en largeur, permet d’y monter

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    9/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    5

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    facilement, même pour les cyclistes de petitetaille (à partir de 1,49 m). La position deconduite, haute et droite, assure une conduitetrès efficace et une excellente visibilité. Le ca-dre pliant réduit l’encombrement du vélo pour

    le rangement et pour le transport.

    Scorpion plus 20

    Votre Scorpion plus 20 est un vélo destiné àun usage sur route et sur chemins carrossa-bles. Grâce à ses trois roues suspendues ilpeut aussi s’utiliser sur des chemins non amé-nagés. Son cadre généreusement dimensionné,en particulier en largeur, permet d’y monterfacilement, même pour les cyclistes de petitetaille (à partir de 1,49 m). La position deconduite, haute et droite, assure une conduitetrès efficace et une excellente visibilité. Le ca-dre pliant réduit l’encombrement du vélo pourle rangement et pour le transport.

    Le Gekko

    Le Gekko est un vélo conçu pour une utilisa-tion sur route et sur chemins carrossables.

    Le Gekko fx

    Le Gekko fx est un vélo conçu pour une utili-sation sur route et sur chemins carrossables. Ils’agit d’un vélo pliable particulièrement com-pact une fois replié, et ce sans avoir à déposerle siège au préalable.

    Gekko fx 26 

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    10/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    6

    Le Gekko fx 26 est un vélo destiné à un usagesur route et sur chemins aménagés. Sa granderoue arrière de 26 ˝ lui assure une grande sta-bilité et une faible résistance au roulement. Levélo se replie de façon particulièrement com-

    pacte, et ce sans avoir à démonter le siège.Les roulettes montées sur le support de siègefacilitent énormément le transport du Gek-ko fx 26 replié.

    Roulettes de transport des Gekko fx et Gekko

    fx 26

    Charge, charge utile et poids total auto-risé

    Si votre tricycle couché est équipé d’une sus-pension, il y a lieu d’adapter le réglage de lasuspension à la charge et au poids du cycliste(cf. la section « Réglage de la suspension » àpartir de la p. 64.

    Scorpion fs 26 /Enduro /S-Pedelec

    La charge totale autorisée (conducteur + ba-gages) est de 140 kg. Le poids total autorisé

    (vélo + conducteur + bagages) est de 160 kg.Ne pas dépasser la plus faible de ces valeurs.Le poids total autorisé de 160 kg ne doit pasêtre dépassé, remorque comprise. Pour utili-sation sur chemins forestiers et chemins nonstabilisés, la charge totale est limitée à 110 kg(le poids total autorisé à 130 kg). La chargepar essieu autorisée est de 100 kg à l’avant etde 95 kg à l’arrière.

    Scorpion, Scorpion plus 20 /plus 26, Gekko 

    La charge totale autorisée (conducteur + ba-gages) est de 150 kg. Le poids total autorisé(vélo + conducteur + bagages) est de 170 kg.

    Ne pas dépasser la plus faible de ces valeurs.Le poids total autorisé de 170 kg ne doit pasêtre dépassé, remorque comprise.

    Scorpion fx, Scorpion fs 20, Gekko fx 20,Gekko fx 26

    La charge totale autorisée (conducteur + ba-gages) est de 130 kg. Le poids total autorisé(vélo + conducteur + bagages) est de 150 kg.Ne pas dépasser la plus faible de ces valeurs.

    Le poids total autorisé de 150 kg ne doit pasêtre dépassé, remorque comprise.

    Transport de bagages

    Le transport de bagages n’est autorisé qu’avecle porte-bagages spécial conçu à cet effet parHP VELOTECHNIK.

    En cas d’utilisation d’un porte-bagages, il y a

    lieu de s’assurer pour les modèles suspendusque, lorsque la suspension arrive en butée, ilreste encore au moins 1 cm entre la roue ar-rière (ou éventuellement le garde-boue) et leporte-bagages.

    Il est possible d’augmenter cet écart en rédui-sant la course du combiné-amortisseur parl’ajout d’entretoises. Pour cela, adressez-vousà votre revendeur.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    11/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    7

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

     Danger ! La charge emportée est sus-ceptible d’affecter notablement la tenue deroute du vélo. Lorsque vous voudrez em-porter beaucoup de bagages, nous vous

    recommandons de vous familiariser avec lecomportement modifié du vélo enl’essayant à l’écart de la voie publique.

    Il y a lieu de disposer la charge aussi près quepossible du corps du conducteur pour préser-ver au mieux la stabilité du véhicule. Plus lecentre de gravité des bagages est bas, moins lecomportement routier est affecté : il est par

    conséquent conseillé de placer les élémentsles plus lourds au fond du sac.

    Assurez-vous que vos bagages sont bien fixésau porte-bagages. Les sacs doivent être bienfixés au porte-bagages, sans pouvoir bouger. Ilne faut pas que des éléments mobiles commedes sangles ou des sandows puissents’introduire dans les roues, la suspension ou latransmission.

    Un Scorpion fs équipé de son porte-bagages

    Le porte-bagages est conçu pour les sacs deporte-bagages arrière habituellement disponi-bles dans le commerce. Assurez-vous que lesbagages n’occultent pas l’éclairage et les cata-dioptres de votre vélo et n’en affectent pas lebon fonctionnement.

    Charge maximale autorisée des porte-bagages

    Les porte-bagages arrière sont conçus pourune charge maximale de 25 kg.

    Le porte-bagages Lowrider du Scorpion fx est

    conçu pour une charge maximale de 25 kg.

    Un Scorpion fx équipé de son porte-bagagesLowrider

    Préparation

    Ce vélo a été livré à votre revendeur partiel-lement monté.

    Votre revendeur en a assuré le montage final,en y apportant les éventuelles modifications

    de votre choix, et a procédé à un essai surroute. Assurez-vous que le contrôle de livrai-son a bien été noté dans le livret d’entretiense trouvant à la fin de la présente notice.

    Ce contrôle de livraison inclut le contrôle etle serrage de toutes les liaisons vissées, enparticulier celles du guidon, de la barre de di-rection, des barres d’accouplement, desporte-moyeux, du roulement du bras oscillant

    et des roues. Il y a lieu d’appliquer les couplesde serrage prescrits tels que donnés aux ta-bleaux à partir de la page 87.

    Les changements de vitesse et les freins sont àcontrôler et à régler. Pour ce faire il y a lieude prendre en compte les notices des fabri-cants joints à la présente notice.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    12/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    8

    Liaisons vissées

    Attention ! Les vis doivent se serrerau couple de serrage prescrit. La présentenotice donne les couples de serrage en Nm(newtons-mètre). Tout couple prescrit està appliquer au moyen d’une clé dynamomé-trique. Il ne faut absolument pas serrer àl’estime ! Les vis serrées insuffisamment outrop fort sont susceptibles de se casser oud’endommager des pièces, ce qui peut êtrecause de chutes et de dommages corporelsgraves. Si vous n’êtes pas équipé d’une clédynamométrique, confiez ces interventionsà votre mécanicien cycle. Les couples deserrage prescrits sont à respecter systéma-tiquement. Vous les trouverez dans lestableaux à partir de la page 87.

    Les vis peuvent prendre du jeu au fil du temps,et se desserrer. C’est pourquoi il faut réguliè-rement contrôler le bon serrage de toutes lesliaisons vissées avec une clé dynamométrique.

    Vous trouverez un tableau des couples pres-crits à partir de la page 87 de la présentenotice. Il est à noter que ces valeurs sontdonnées pour des vis graissées.

    La graisse permet aussi d’éviter un blocage desvis. Les vis en acier inoxydable sont particuliè-rement sujettes à blocage, c’est pourquoi il estrecommandé de les enduire de graisse ou depâte de montage.

    On utilisera une graisse non acide de qualité,comportant si possible des additifs de type Té-flon ou MoS2. Ces additifs permettent debénéficier d’une lubrification même après queles parties les plus fluides de la graisse ont étéévacuées sous l’effet de la pression de serrage.On peut aussi utiliser du frein-filet liquide,comme les produits de la marque Loctite,qu’on applique sur le filetage des vis avant vis-sage.

    Il faut aussi rechercher avec attention toutetrace de corrosion. En effet une tête de visrouillée peut entraîner le blocage du filetage.Pour les vis zinguées, si le zingage métalliquebrillant est usé et qu’il apparaît l’acier marron-

    gris mat, il faut remplacer la vis.Il faut toujours utiliser une vis qui soit exac-tement du même type. Les vis existent endifférentes qualités. En l’absence d’indications,n’utiliser que des vis zinguées dont la résis-tance à la rupture est de 8.8, ou des vis enacier inoxydable A2-70. N’hésitez pas à vousfaire conseiller par votre revendeur.

    Blocage rapide

    Les blocages rapides servent à fixer les roueset le siège. Un blocage rapide comporte deuxorganes. Le levier, d’un côté, actionne un ex-centrique qui tire sur la tige du blocage rapide,et permet donc de serrer. L’écrou, à l’autreextrémité de la tige, permet de régler la forcede serrage obtenue.

    Danger ! Un blocage rapide insuffi-samment serré ou mal serré peut faire quela roue ou le siège se détachent, ce quipeut causer des chutes graves.

    Pour ouvrir, écarter le levier du cadre. À cemoment on peut voir l’inscription « Open » àla face interne du levier.

    Pour fermer, appuyer fort sur le levier dansl’autre sens, ce qui permet de lire l’inscription« Close » sur le levier. Dans la première moi-tié de sa course, le levier doit se laisseractionner très facilement.

    Dans la seconde moitié de sa course, il doitdevenir de plus en plus difficile à actionner,

     jusqu’à exiger une force de 15-20 kg. Pour lebloquer, il faut appuyer dessus avec la paume

    de la main. Dans sa position finale il doit se

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    13/104

    Consignes de sécurité d’ordre général

    9

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    trouver parallèle à la roue, autrement dit ap-proximativement à angle droit par rapport àl’axe du blocage rapide – ce n’est que danscette position que le blocage est assuré.

    Vérifier que le blocage est effectif en essayantde tourner le levier rabattu autour de l’axe dublocage rapide. Si on peut le faire tourner,c’est que le blocage est insuffisant. Rouvrir lelevier, le maintenir en place, puis visser l’écroude l’autre côté d’un demi-tour dans le sensdes aiguilles d’une montre. Rabattre le levier ànouveau et revérifier le blocage.

    Vérifier la bonne fixation de la roue ou dusiège en essayant de faire bouger le siège (pas

    par l’appuie-tête) ou bien en sollicitant la roueaprès avoir soulevé le vélo de quelques centi-mètres au-dessus du sol. Il ne doit pas y avoirde jeu.

    L’utilisation de blocages rapides permet la fixa-tion et la dépose rapide des pièces. Toutefoiscela en facilite aussi le vol. C’est pourquoi ilest recommandé d’utiliser un antivol permet-tant de protéger aussi les roues et le siège. Le

    levier des blocages rapides peut aussi se rem-placer par des écrous codés (de marquePITLOCK par exemple), qui ne peuvent sedémonter qu’avec un outil spécial. N’hésitezpas à demander conseil à votre revendeur.

    Danger ! N’oubliez pas chaque foisque vous allez utiliser votre vélo, et chaquefois que vous avez laissé votre vélo sans

    surveillance, de vérifier le bon serrage detous les blocages rapides.

    Rodage

    Les 300 premiers kilomètres constituent unephase de rodage importante. Sur un vélo neuf,les vis sont sujettes à des phénomènes de re-laxation qui peuvent faire qu’elles sedesserrent. Les câbles et les rayons peuvents’allonger. Les roulements peuvent prendre du

     jeu. C’est pourquoi il faut être particulière-ment attentif pendant cette période.

    Après avoir parcouru 300 km, ou après 2mois au plus tard, il faut rapporter votre vélo

    à votre revendeur pour un premier contrôle.Vérifiez que ce contrôle et les interventionsréalisées soient bien notés dans le livretd’entretien (p. 91). Le premier contrôle esttrès important pour garantir la longévité devotre vélo, et indispensable pour pouvoir bé-néficier de la garantie.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    14/104

     

    10

    Consignes de sécurité (vélos)

    Utilisation sur route

    Pour pouvoir être utilisé sur la voie publique,votre tricycle couché doit être équipéconformément à la réglementation en vigueur

    sur les équipements de sécurité telsqu’éclairage, réflecteurs, sonnette, etc. En Al-lemagne la Straßenverkehrs-Zulassungsordnung (StVZO), et pourl’éclairage son article 67, définissent les exi-gences minimum.

    Voici quelques-unes de ces exigences mini-mum :

    1.  deux freins indépendants en état de

    marche2.  une dynamo en état de marche ali-

    mentant un éclairage comportant unfeu avant blanc dont milieu du cônelumineux éclaire la chaussée à 10 m,ou bien un éclairage par batterie mon-té à demeure

    3.  un feu et un catadioptre arrière rou-ges, éventuellement combinés

    4. 

    au minimum un catadioptre avantblanc et un grand catadioptre rougearrière

    5. 

    deux catadioptres de rayons jaunesaux roues avant et arrière (sont aussiautorisés les pneus ou les jantes àbande réfléchissante latérale blanche)

    6.  un catadioptre jaune à l’avant et à

    l’arrière de chaque pédale7.  une sonnette à timbre clair.

    Tous les accessoires d’éclairage doivent com-porter un marquage d’homologation composéde la lettre K suivie d’un chiffre. Le grand ré-flecteur arrière doit comporter un marquageen Z.

    Nous vous recommandons par ailleursd’utiliser un fanion de sécurité pour une meil-

    leure visibilité dans la circulation. Vous

    trouverez un porte-fanion sur le porte-bagages et sur le support de feu arrière.

    Il y a lieu de contrôler tous les équipementsde sécurité du vélo, et éventuellement de les

    remettre en état, avant chaque utilisation.Les prescriptions du Code de la route peu-vent évoluer. N’hésitez pas à demanderconseil à votre revendeur.

    Modifications des pièces du vélo

    Attention ! Il est interdit de procé-

    der à des modifications des pièces du vélo,en particulier le cadre, les porte-moyeux, ladirection et le siège, qui seraient suscepti-ble d’en altérer la solidité.

    Il est interdit par exemple de réaliser des per-çages, des brasures, des soudures, de lapeinture au four, ou d’exposer les pièces à desproduits chimiques, de type lessive corrosive

    par exemple. De telles interventions qui neseraient pas réalisées dans les règles de l’artsont susceptibles d’affecter la solidité des piè-ces en les endommageant directement ou enles exposant à la corrosion.

    Numéro de cadre et marquage antivol

    Il est possible de faire graver un marquage an-tivol aux endroits précisés ci-dessous.

    Il nous paraît toutefois préférable d’utiliserune étiquette adhésive.

    Scorpion fs 26/ plus 20 /plus 26

    Sur les Scorpion fs 26/ plus 20 /plus 26, onpeut utiliser la zone se trouvant à la face supé-rieure du tube de siège, en dessous du passagede câble (faisant face au cadre principal).

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    15/104

    Consignes de sécurité (vélos)

    11

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    Le numéro de cadre se trouve à la face infé-rieure du gousset droit de la partie arrière ducadre.

    Position du marquage antivol sur le Scorpion fs 26

    Marquage antivol sur les Scorpion, Scorpion fset Scorpion fx

    Sur les Scorpion, Scorpion fs et Scorpion fx,on peut utiliser, comme pour le numéro decadre, la partie inférieure du gousset droit.

    Position du numéro de cadre sur les Scorpion fs etScorpion fx

    Gekko, Gekko fx

    Sur les modèles Gekko, on peut utiliser pourle marquage antivol le gousset sous la tra-verse, à côté du numéro de cadre. Sur lesanciens modèles de Gekko, le numéro de ca-

    dre peut se trouver sur la partie arrière ducadre, entre les supports de chaîne (du côtédu pneu).

    Position du marquage antivol sur les Gekko,Gekko fx et Gekko fx 26

    Montage d’accessoires

    Attention ! Le montaged’accessoires se fait à vos risques et périls.Il y a lieu dans tous les cas de se conformeraux consignes de montage du fabricant. Le

    montage d’accessoires de type carénages,cornes de guidon, porte-bidon, etc. estsusceptible d’affecter la sécurité en raisonde la charge supplémentaire et de la pré-sence de fixations à arêtes vives, enparticulier sur le guidon.

    Les accessoires ajoutés au vélo sont suscepti-bles d’en affecter le bon fonctionnement. Il est

    vivement conseillé de consulter votre reven-deur avant l’ajout de tels équipements.

    Il faut s’assurer qu’en aucun cas ils n’entraventle mouvement du guidon, des roues et éven-tuellement de la suspension et du mécanismede pliage. Il ne faut pas monter sur le guidonou sur le siège d’accessoires susceptibles demettre le conducteur en danger, du faitd’arêtes vives ou de formes acérées, pendantla conduite, à la montée ou à la descente du

    vélo, ou en cas de collision.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    16/104

    Consignes de sécurité (vélos)

    12

    Avant d’acheter des sonnettes ou des équi-pements d’éclairage, il y a lieu de vérifier s’ilssont homologués pour utilisation sur la voiepublique (voir aussi la section « Conseils pourl’éclairage » p. 43).

    Sur les S-Pedelec, le montage de pièces nonagréées peut aussi en annuler l’homologation(voir les consignes de sécurité pour les S-Pedelec à partir de la page 14).

    Carénages

    Pour vous protéger des intempéries, il estpossible de monter sur votre tricycle couché

    le carénage Streamer proposé parHP VELOTECHNIK. Il faut s’assurer qu’onconserve sous le carénage une bonne visibilitéet une bonne liberté de mouvement.

    Il faut tenir compte de ce que l’ajout d’un ca-rénage augmente la prise au vent latéral duvélo. Cela peut même devenir dangereux encas de de rafales ou de vents violents. Il vautmieux dans ces cas déposer le carénage avantutilisation.

    Un carénage Streamer contre la pluie monté surun Scorpion

    Pièces détachées

    Le remplacement d’accessoires importantspour la sécurité (en particulier les freins,l’éclairage, le guidon, les porte-moyeux, latransmission, la suspension) ne doit se faire

    que par des pièces d’origines qui doivent être

    montées par un mécanicien cycle. Ce genred’intervention nécessite des outils et un sa-voir-faire spéciaux. Procéder à desmodifications techniques par vous-même est àvos risques et périls ! Elles sont susceptibles

    d’annuler la garantie.

    Danger ! Les pièces déformées (suiteà un accident ou à une surcharge parexemple), en particulier le cadre, les four-ches, le guidon, la fixation du siège, lespédales, les manivelles et les freins, ne doi-vent être ni réutilisées ni redressées. Pourune bonne sécurité, ce type de pièce est àremplacer, faute de quoi les pièces peuventlâcher, avec le risque de graves dommagescorporels !

    Transport d’enfants

    Ce tricycle couché n’est pas conçu pourtransporter ou emmener des enfants. Il est in-terdit de monter des sièges pour enfants. Letransport d’enfants ne peut se faire qu’avec

    des remorques spéciales.'

    Propulsion électrique

    Pour l’utilisation de l’assistance électrique, re-portez-vous à la notice d’utilisation del’assistance.

    Utilisation du Scorpion fs 26 /plus 26avec remorque

    Est autorisée l’utilisation de remorques de vé-lo du commerce, à deux roues parallèlesexclusivement et jusqu’à un poids de 40 kg.

    Nous recommandons un système avec têted’attelage fixée aux pattes de la fourche ar-rière. Il faut respecter la force d’appuiautorisée pour l’attelage.

    Il y a lieu de toujours vérifier que la configura-

    tion obtenue n’affecte pas le bon

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    17/104

    Consignes de sécurité (vélos)

    13

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    fonctionnement de la suspension et de la re-morque.

    Pour l’utilisation d’une remorque avec unVAE, HP VELOTECHNIK vous propose des ac-

    cessoires spéciaux pour le montage de la têted’attelage.

    Utilisation des Scorpion /fs /fx /plus 20avec remorque

    Est autorisée l’utilisation de remorques de vé-lo du commerce, à deux roues parallèlesexclusivement et jusqu’à un poids de 40 kg.Lorsque vous avez un porte-bagages, il vous

    faut une tête d’attelage spécialeHP VELOTECHNIK / WEBER.

    Le montage d’une tête d’attelage aux pattes dela fourche arrière n’est possible qu’enl’absence de porte-bagages.

    Il y a lieu de toujours vérifier que la configura-tion obtenue n’affecte pas le bonfonctionnement de la suspension et de la re-morque.

    Il existe pour les remorques de marqueCHARIOT un timon à col de cygne de marqueZWEIPLUSZWEI pour les vélos à roue arrièrede 20 pouces.

    Pour l’utilisation d’une remorque avec unVAE, HP VELOTECHNIK vous propose des ac-cessoires spéciaux pour le montage de la têted’attelage.

    Utilisation des Gekko et Gekko fx avecremorque

    Est autorisée l’utilisation de remorques de vé-lo du commerce, à deux roues parallèlesexclusivement et jusqu’à un poids de 40 kg. Latête d’attelage se monte comme il est habituelaux pattes de la fourche arrière. Nous re-commandons notre tête d’attelage WEBER.

    Il y a lieu de toujours vérifier que la configura-tion obtenue n’affecte pas le bon

    fonctionnement de la suspension et de la re-morque.

    Il existe pour les remorques de marqueCHARIOT un timon à col de cygne de marque

    ZWEIPLUSZWEI pour les vélos à roue arrièrede 20 pouces.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    18/104

     

    14

    Consignes de sécurité (S-Pedelec)Utilisation du Scorpion fs 26 S-Pedelecsur la voie publique

     Juridiquement, le Scorpion fs 26 S-Pedelecn’est pas un vélo mais un véhicule à moteur decatégorie L2E (cyclomoteurs à trois roues dont

    la vitesse est limitée par construction à45 km/h). La vitesse maximale par construc-tion, c’est-à-dire la vitesse que peut atteindrele véhicule sans effort physique du conducteur,est de 20 km/h. Avec l’apport physique duconducteur, il est possible d’atteindre 45 km/h,vitesse au-dessus de laquelle l’assistance élec-trique se coupe.

    Pour pouvoir utiliser le S-Pedelec sur la voie

    publique, il doit être homologué et porter laplaque de garantie.

    L’homologation du vélo est fournie parHP VELOTECHNIK et doit être remise au clientpar le revendeur. La plaque de garanties’obtient après conclusion d’un contrat de ga-rantie spécifique pour le Scorpion fs 26 S-Pedelec.

    L’homologation atteste de ce que le S-Pedelec

    répond au moment de sa mise en service àtoutes les exigences réglementairess’appliquant en Allemagne pour utilisation surla voie publique. Lorsqu’il utilise le vélo, leconducteur doit toujours avoir sur soil’homologation ainsi que l’attestationd’assurance.

    Le port d’un casque approprié est obligatoire !

    En Allemagne il est actuellement exigé le per-

    mis de conduire pour les catégories M ou AM.Avant d’utiliser votre vélo, renseignez-vous surla législation en vigueur dans votre pays en ma-tière de permis de conduire, d’utilisation despistes cyclables, en tout-terrain, de port decasque, etc.

    Pièces détachées pour le S-Pedelec

    Un mauvais choix de pièces détachés est sus-ceptible de remettre en cause l’homologation

    de votre S-Pedelec. L’homologation stipule quecertaines pièces doivent obligatoirement êtreremplacées par des pièces de rechange identi-ques. Il s’agit des pièces suivantes :

     pièces constitutives du cadre 

    pièces constitutives des trains roulants roues motorisation moteur, batterie, boîtier de

    commande Système de freinage éclairage guidon, barre de direction supports de plaque et de feu arrière

    Les pièces suivantes peuvent être remplacéespar des pièces différentes mais homologuéesCE :

     pneus (voir p. 56) rétroviseur

    Les pièces suivantes peuvent être remplacéespar d’autres pièces recommandées parHP VELOTECHNIK :

     ressorts et amortisseurs  les garnitures de frein. siège (BodyLink® interchangeable avec Er-

    goMesh® ou ErgoMesh® XL, saufErgoMesh® HS ou BodyLink® avec piècesd’assise longues)

     garde-boue

    Les pièces suivantes ne sont soumises à aucunerestriction :

     Transmission: dérailleurs, plateaux, pignons manivelles pédales (avec réflecteurs homologués) poignées chambres à air

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    19/104

    Consignes de sécurité (S-Pedelec)

    15

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

      Danger ! Les pièces déformées (suiteà un accident ou à une surcharge par exem-ple), en particulier le cadre, les fourches, leguidon, la fixation du siège, les pédales, les

    manivelles et les freins, ne doivent être niréutilisées ni redressées. Pour une bonnesécurité, ce type de pièce est à remplacer,faute de quoi les pièces peuvent lâcher, avecle risque de graves dommages corporels !

    Il est apposé sur le vélo une plaqued’authentification portant des indicationsd’identification de certains composants obliga-

    toires en vertu de l’homologation. Cetteplaque ne doit pas être retirée.

    Montage d’accessoires sur le S-Pedelec

    L‘ajout d’accessoires est susceptible d’invaliderl’homologation de votre S-Pedelec ou d’en af-fecter le bon fonctionnement. Ceci peutégalement s’appliquer à des accessoiresn’entrant pas les catégories de pièces devantêtre remplacées à l’identique. Nous vous re-commandons de consulter systématiquementvotre revendeur ou un organismed’homologation avant tout ajout d’accessoires.

    Carénages

    Pour vous protéger des intempéries, il est pos-sible de monter sur votre Scorpion fs 26 S-

    Pedelec le carénage Streamer proposé parHP VELOTECHNIK. Il faut s’assurer qu’onconserve sous le carénage une bonne visibilitéet une bonne liberté de mouvement.

    Il faut tenir compte de ce que l’ajout d’un ca-rénage augmente la prise au vent latéral duvélo. Cela peut même devenir dangereux encas de de rafales ou de vents violents. Il vautmieux dans ces cas déposer le carénage avant

    utilisation.

    Propulsion électrique

    Pour l’utilisation en mode électrique, reportez-vous à la notice d’utilisation de l’assistance.

    Il faut toujours rouler avec une batteriechargée

    Pour se conformer au Code de la route, leScorpion fs 26 S-Pedelec doit toujours être uti-lisé avec une batterie suffisamment chargée,faute de quoi l’éclairage et le feu stop ne sontplus alimentés (voir aussi p. 44).

    Modifications des pièces du vélo

    Attention ! Il est interdit de procéderà des modifications des pièces du vélo, enparticulier le cadre, les porte-moyeux, la di-rection et le siège, qui seraient susceptibled’en altérer la solidité.

    Il est interdit par exemple de réaliser des per-çages, des brasures, des soudures, de lapeinture au four, ou d’exposer les pièces à desproduits chimiques, de type lessive corrosivepar exemple. De telles interventions qui ne se-raient pas réalisées dans les règles de l’art sontsusceptibles d’affecter la solidité des pièces enles endommageant directement ou en les ex-posant à la corrosion.

    Plaque constructeur, numéro de cadre etmarquage antivol du S-Pedelec

    Il n’y a pas lieu de procéder à un marquage an-tivol du Scorpion fs 26 S-Pedelec. En effet, il estpossible de contracter une assurance tous ris-ques dans le cadre de l’assurance responsabilitécivile, pour laquelle le numéro de cadre consti-tue une identification suffisante.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    20/104

    Consignes de sécurité (S-Pedelec)

    16

    Plaque constructeur (à gauche) et plaque

    d’authentification du S-Pedelec

    Le cadre du S-Pedelec porte une plaque cons-tructeur avec les principales indicationsconcernant le vélo et son constructeur. Cetteplaque doit toujours rester en place !

    Transport d’enfants

    Le S-Pedelec n’est pas conçu pour transporter

    ou emmener des enfants. Il est interdit demonter des sièges pour enfants.

    Utilisation du S-Pedelec avec remorque

    L’utilisation d’une remorque pour enfants n’estpas autorisée.

    Le remorques autorisées, à deux roues parallè-les exclusivement, ne doivent pas dépasser unpoids de 40 kg.

    Nous recommandons un système avec têted’attelage fixée aux pattes de la fourche ar-rière. Il faut respecter la force d’appuiautorisée pour l’attelage. Il y a lieu de toujoursvérifier que la configuration obtenue n’affectepas le bon fonctionnement de la suspension etde la remorque.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    21/104

     

    17

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    L’utilisation d’un tricycle couché

    Prenez de nouvelles habitudes

    Votre nouveau vélo a été soigneusement pré-paré par votre revendeur et réglé commeexpliqué à la section « Réglages» à partir de la

    p. 20. Avant de profiter pour la première foisde votre nouveau vélo, nous vous recomman-dons d’étudier les indications données ci-dessous sur la manière dont un tricycle cou-ché s’utilise et se conduit.

    Un tricycle couché demande à ce qu’ons’habitue à une nouvelle position de conduiteet au comportement des vélos à essieu. Assu-rez-vous d’avoir étudié la présente notice danssa totalité avant d’utiliser le vélo, et faites de

    même pour d’autres utilisateurs à venir.N’hésitez pas à demander des éclaircissementsà votre revendeur.

    Les utilisateurs de ce tricycle couché devraientêtre formés à son utilisation avant de prendrela route. Nous recommandons de procéder àla familiarisation avec son utilisation dans unendroit sans circulation. Il y a lieu de posséderune bonne maîtrise du véhicule avant toute

    utilisation sur la voie publique.

    Attention ! Il ne faut pas à la montéeet à la descente mettre le pied sur les bar-res d’accouplement, ce qui endommageraitla direction ! Pour descendre, il fautd’abord s’asseoir sur le rebord avant dusiège avant de se mettre debout. Si vousavez besoin d’un appui supplémentaire, il

    faut se tenir aux roues avant ou s’appuyersur le siège, mais surtout ne pas se tenir auguidon ! En effet, la direction pourrait êtreendommagée si l’on tire trop fort sur leguidon.

    Danger ! Il ne faut jamais toucher lesol sous vos pieds pendant que le vélo estencore en mouvement. Vos pieds pour-raient se coincer au sol et être entraînés

    vers l’arrière, avec pour conséquence desrisques de blessures et de chute graves.Pour l’utilisation de pédales automatiques,voir p. 18

    Il y a lieu de toujours maintenir les trois rouesau sol. En cas de vitesse excessive, le tricyclepour se renverser brusquement. Dans les vi-rages prononcés, inclinez-vous vers l’intérieur

    du virage. À grande vitesse, évitez les mouve-ments intempestifs du corps pour éviter tousmouvements parasites de la direction.

    Faites des essais pour vous habituer à la vi-tesse possible en fonction du virage dans unendroit sans circulation. Si une roue décolledans un virage, il faut immédiatement action-ner le guidon dans l’autre sens pour laramener au sol.

    Danger ! Il faut toujours avoir àl’esprit qu’en raison de votre faible hauteurau-dessus du sol les autres usagers de laroute peuvent ne vous découvrir qu’à ladernière minute. Il vous faut donc toujoursprévoir largement à l’avance.

    C’est particulièrement important la nuit. Vousvoyez beaucoup mieux que vous n’êtes vu desautres usagers de la route. Il faut donc prati-quer une conduite défensive. Nous vousrecommandons d’utiliser un fanion réfléchis-sant bien visible, et même de l’équiper d’unfeu (voir les indications sur l’éclairage à partirde la p. 43. N’hésitez pas non plus à consultervotre revendeur.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    22/104

    L’utilisation d’un tricycle couché

    18

    Conduite

    En cas de collision avec des obstacles, le cadreet la direction sont susceptibles d’être en-dommagés, ce qui peut aussi provoquer des

    chutes graves. Une pièce peut avoir été abî-mée sans que cela ne soit visible à l’œil nu etsans que cela ne se remarque à la conduite. Ilfaut absolument rechercher tout de suite laprésence de fissures ou de déformations. Encas de doute, n’hésitez pas à consulter votrevélociste.

    Attention ! Il faut soulever son vélo

    pour monter les escaliers et pour montersur un trottoir. Il faut éviter les gros nidsde poule, en particulier lorsqu’ils sontremplis d’eau, ce qui empêche de voir leurprofondeur.

    Il ne faut pas rouler sans les mains

    Danger ! Pour une bonne sécurité, ilfaut tenir le guidon des deux mains, etéventuellement ne le lâcher, très briève-ment, que d’une seule main. Si on roulesans les mains, on court le risque, du faitd’irrégularités de la route ou d’oscillationsde la direction, de changements de direc-tion intempestifs, qui peuvent causer deschutes graves.

    Conduite adaptée

    Il y a lieu de toujours adapter sa vitesse à lacirculation, à la route et aux intempéries. Ilfaut ralentir dans les virages et sur les itinérai-res inconnus. Il faut veiller à toujoursmaintenir une bonne distance de sécurité avecles autres usagers de la route, et lorsqu’onroule en groupe ne pas rouler les uns à côté

    des autres.

    Aux feux rouges, il ne faut jamais se faufiler àdroite des voitures arrêtées. En effet, du faitde la position très basse du cycliste, même lesconducteurs attentifs ont tendance à ne pasvous remarquer.

    Il faut avec un S-Pedelec tenir compte de la vi-tesse atteinte, qui peut être inhabituellementélevée pour les autres usagers. Il faut adopterun style de conduite défensif, et n’exploiter lepotentiel de vitesse disponible que lorsque ce-la est possible en toute sécurité.

    Portez des vêtements adaptés

    Le vélo est un sport potentiellement dange-reux, où des accidents sont possibles mêmeavec un bon respect de toutes les consignesde sécurité.

    Nous recommandons le port systématiqued’un bon casque de vélo. Il faut aussi se proté-ger en portant des vêtements de sportappropriés, moulants et réfléchissants. Avecdes pantalons de ville il vaut mieux utiliser despinces à vélo pour qu’ils ne se prennent pas

    dans la chaîne, ou bien carrément enfiler les jambes dans les chaussettes.

    Lors d’une chute avec un tricycle couché, onatterrit le plus souvent allongé sur le côté, ap-puyé sur la hanche et la main. En portant despantalons de vélo et des gants de vélo renfor-cés, on réduit nettement le risqued’écorchures.

    Pour rouler avec le Scorpion fs S-Pedelec, leport du casque est obligatoire !

    Utilisez des pédales automatiques

    Un tricycle couché peut très facilements’équiper de pédales automatiques. Leur usageest recommandé dès que l’on a acquis unebonne maîtrise du vélo couché. Avec le piedretenu sur la pédale, il n’est plus besoind’appuyer pour qu’il reste dessus. Cela permetde pédaler de façon beaucoup plus détendue

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    23/104

    L’utilisation d’un tricycle couché 

    19

       C  o  n  s

       i  g  n  e  s   d  e  s   é  c  u  r

       i   t   é

    et plus souple, et même d’exercer un peu detraction sur la pédale en plus de la pression.Sans pédales automatiques, vos pieds sontsusceptibles de déraper brusquement de lapédale, ce qui peut aller jusqu’à provoquer des

    chutes. Les pédales automatiques modernesconstituent donc un facteur de sécurité. Tou-tefois leur utilisation demande un peud’habitude pour pouvoir décliper rapidementen cas de danger. Consultez la noticed’utilisation du fabricant ci-jointe, et faites-vous expliquer comment s’en servir par votrerevendeur. Dans un premier temps, il faut ré-gler la force de déclenchement à une valeurtrès faible, pour pouvoir décliper très facile-

    ment.N’utiliser que les cales fournies avec les péda-les, jamais de matériel étranger. En effet lesystème peut ne pas bien fonctionner si l’onn’utilise pas les bonnes cales.

    Entraînement progressif

    Pendant les premières semaines, il est re-

    commandé de ne faire que des petits trajetssans forcer, avec un petit braquet et une ca-dence de pédalage élevée. On n’augmenteraensuite l’effort qu’après cet entraînement pré-alable. En effet, avec un vélo couché, ce sontd’autres muscles qui sont sollicités qu’avec lesvélos ordinaires, et il faut donc les musclerprogressivement. La position assise, avec lepédalier surélevé, demande aussi une certainehabitude.

    Des efforts trop grands peuvent provoquerune mauvaise circulation dans les jambes, cequi se traduit par une perte de puissance, desfourmis dans les orteils ou les jambes, voiredes crampes. Pour une utilisation sportive, ilpeut falloir jusqu’à six mois pour atteindre unniveau suffisant.

    Si vous vous commencez à avoir mal aux ge-noux en roulant, cela signifie en général que

    vous pédalez trop en puissance. En effet, bienappuyé sur le dos, l’on a quelquefois tendance

    à appuyer très fort sur les pédales, commepour la musculation en salle. Or ceci est trèsmauvais pour les genoux à la longue. Les dou-leurs aux genoux proviennent souvent desmuscles de soutien du genou, qui peuvent eux

    aussi se muscler avec de l’entraînement.Un mauvais réglage du vélo en longueur (leplus souvent trop court) peut lui aussi provo-quer des douleurs aux genoux. Il existe denombreux manuels ou revues spécialiséesproposant des entraînements spécialisés.

    Pour le pédalage, il faut adopter une cadencede 80 à 100 tours par minute, et ne pas tom-ber en dessous de 60 t/min même en montée.

    Il faut éventuellement adapter le choix de pla-teaux et de pignons à votre style de conduiteet au terrain que vous pratiquez. Votre vélo-ciste vous conseillera utilement à cet effet.

    En cas de douleurs prolongées, il y a lieu deconsulter un médecin.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    24/104

     

    20

    Réglages

    Sur un tricycle couché, une bonne position estessentielle pour un bon confort et une bonneefficacité de pédalage. C’est pourquoi il fautrégler le siège, le cadre, le guidon et la suspen-sion en fonction de vos besoins. Nous vous

    donnons dans les pages qui suivent des expli-cations détaillées à cet effet.

    Si votre vélo est équipé en option de blocagesrapides de réglage du cadre, consultez en plusdes indications ci-dessous les indicationsconcernant ce réglage rapide du cadre.

    L’ajustement du tricycle couché à vos mensu-rations et pour trouver la meilleure positionde conduite se fait par réglage de la bôme de

    pédalier, du siège et du guidon.

    Danger ! Pour tous les réglages ci-dessous, il faut des outils appropriés et unepetite habitude de la mécanique. Aprèschaque réglage, procédez à des essais àl’arrêt et en roulant dans un endroit sanscirculation. En cas de doute pour les régla-

    ges à apporter, n’hésitez pas à demanderconseil à votre revendeur.

    Réglage du siège

    Les Scorpion sont disponibles avec deux mo-dèles de sièges : le BodyLink® etl’ErgoMesh®. Vous trouverez ci-dessous desconseils de réglage des différents sièges. Pourla dépose du siège, allez à la section « Dépose

    du siège » p. 34.

    Sur les modèles Gekko, le siège est fixe etreste sur le vélo même au pliage ou au dé-montage.

    Siège BodyLink® pour Scorpion /fx /fs 20/fs 26 /S-Pedelec /Enduro, Scor-pion plus 20 /plus 26

    Sur le BodyLink®, la hauteur, l’inclinaison du

    dossier et l’inclinaison de l’assise se règlent encontinu. Le réglage combiné de la hauteur etde l’inclinaison assure un très grand confort etpermet de faire de nombreux kilomètres sansfatigue.

    Pour un bon réglage de la hauteur, c’est la po-sition du creux au niveau des omoplates quiest le facteur crucial. Ce creux assure unebonne transition entre la position allongée dubas du torse et la position redressée des

    épaules et du cou, et assure un port de têtenaturel et détendu. Un bon réglage en hauteurpermet par conséquent le plus souvent de sepasser d’appuie-tête. Il reste possible des’équiper d’un appuie-tête pour se détendreles muscles de la nuque lors des longs trajets.

    Avec une hauteur insuffisante, le dos est forcédans une position trop bossue, avec une hau-teur trop importante, on a l’impression que le

    dossier est trop en arrière même lorsqu’il estredressé au maximum, ou bien on bute sur lerebord supérieur du siège lorsqu’on lève latête.

    Possibilités de réglage sur les tricycles avec siègesBodyLink®

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    25/104

    Réglages 

    21

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    Réglage de hauteur

    Déposer la housse (voir p. 22 à la section «Housses“). Ouvrir le blocage rapide de réglagedu dossier, suffisamment pour le libérer entiè-

    rement. Dévisser de quelques tours les 4 visdu dossier avec une clé Allen de 4.

    Se mettre derrière le vélo, prendre le dossierà deux mains et le pousser/tirer pour le met-tre à la hauteur voulue.

    Pour un réglage très court, il est possible demettre les deux vis du haut dans les orificesdu milieu, ce qui augmente la plage de réglagevers le bas.

    Pour essayer le réglage obtenu, il faut resser-rer les vis et refermer le blocage rapide.

    Bloquer les 4 vis à 5-6 Nm. Maintenir le dos-sier dans la position voulue et fermer leblocage rapide supérieur. Remettre la housseen place avec ses Velcro.

    Attention ! Il ne faut pas changer les4 vis de la partie inférieure du siège (pattesmédianes et inférieures). Ces vis se serrentà 3-4 Nm au maximum.

    Attention ! Pour éviter l’apparitionde bruit au roulage, la surface de contactentre les deux moitiés du siège doit êtreprotégée par une membrane de protection,et toutes les surfaces de contact entre lesiège et les pattes de fixation et avec lesupport sur le cadre doivent être graissées.

    Réglage en longueur de la housse Airflow

    La housse Airflow se compose d’une partiesupérieure et d’une partie inférieure en forme

    de V qui s’emboîtent. Détachez le Velcro de la

    partie supérieure et mettez en place la partiesupérieure à la position voulue sur les Velcro.

    Réglage de l’inclinaison du dossier

    Un des grands avantages du siège BodyLink®est que l’inclinaison de dossier se règle en untournemain. Si vous débutez, ou pour rouleren ville, il est possible de redresser le dossierpour une meilleure visibilité. Pour faire de laroute, on a avantage à l’incliner plus pour unemeilleure aérodynamique.

    Réglage de la position assise

    Le dossier se fixe avec un blocage rapide à unepatte à trou ovale solidaire du cadre. Il suffitd’ouvrir le blocage rapide pour réglerl’inclinaison de 10°. Au réglage médian,l’inclinaison du siège est d’environ 35° parrapport à l’horizontale.

    L’inclinaison se règle très facilement en pous-sant avec la main à l’arrière du dossier, à lahauteur de la patte à trou oblong.

    Si l’on tire sur le rebord supérieur du dossier,le siège entre en tension et le réglage devientplus difficile.

    Réglage de la hauteur de l’avant de l’assise

    L’assise se règle grâce à une patte à trouoblong. Les personnes de petite taille aurontavantage à régler le rebord de l’assise un peuplus bas pour pouvoir mettre les pieds au solplus facilement sans comprimer désagréable-

    ment le haut de la cuisse. Lorsque le rebordde l’assise est réglé plus haut, l’assise retientun peu plus le corps. Cela empêche d’avoir lasensation de glisser vers l’avant, surtout lors-que le dossier est réglé plus vertical.

    Pour régler la hauteur du rebord, ouvrir lesblocages rapides inférieur et supérieur, ce quidébloque le siège et permet de décaler plusfacilement le rebord avant de l’assise. Pour

    soulever le rebord, le prendre dans les mainset tirer avec force, mais sans brutalité.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    26/104

    Réglages

    22

    Refermer les blocages rapides. Si un blocagerapide n’a pas assez de force de serrage, il fautvisser un peu la vis située à l’extrémité de latige du blocage rapide, éventuellement ens’aidant d’une clé Allen de 5 (pour en savoir

    plus sur les blocages rapides, voir p. ). 88.

    Réglage du support lombaire

    Les sièges BodyLink® sont conçus pour épou-ser la forme naturelle de la colonnevertébrale. C’est la zone des lombaires quisupporte la force de réaction des efforts depédalage. C’est pourquoi le siège est incurvédans cette zone pour correspondre à la cour-

    bure des lombaires.Cette courbure est réglable par déplacementde la position relative de la partie inférieure etde la partie supérieure du siège.

    Pour une courbure lombaire plus importante,abaisser le rebord avant du siège et incliner ledossier plus vers l’arrière. Pour une courburelombaire moins importante, relever le rebordavant du siège et redresser le dossier.

    Pour une course de réglage maximum, dévis-ser les vis de réglage de longueur. Un petitdécalage en longueur permet d’obtenir plusfacilement la courbure lombaire voulue. Res-serrer les vis comme indiqué plus haut.

    Attention ! Refermer les trois blo-cages rapides de réglage du siège (force deblocage 15-20 kg). Il ne faut absolument pasles ouvrir en marche. Une fois le levier ra-

    battu, l’on doit pouvoir lire l’inscription« close » dessus. Si les blocages rapidesn’ont pas une force de serrage suffisante, lesiège se dérègle en marche, ce qui peut de-venir dangereux.

    Housses

    La garniture des sièges BodyLink® standard se

    compose de mousse EVA d’une épaisseur de14 mm. Il s’agit d’une mousse noire à poresfermés du type de celle utilisée pour les tapisde sol. Elle procure un bon confort sans êtretrop molle et spongieuse. Elle est imperméa-ble, grâce à quoi elle s’essuie d’un geste de lamain si elle est mouillée.

    Attention ! La garniture est fixée ausiège avec du Velcro, et se retire facile-ment. Il ne faut toutefois pas se contenterde tirer sur la mousse, ce qui pourrait ar-racher les bandes de Velcro qui sontcollées dessus.

    Pour retirer la garniture, l’écarter un peu dusiège par le haut. Saisir ensuite la mousse desdeux côtés, à l’endroit où l’extrémité de la

    bande de Velcro dépasse un peu, et la tirerdoucement. Si une bande Velcro s’est défaite,on peut la recoller avec un peu de colle-contact (de type Pattex par exemple).

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    27/104

    Réglages 

    23

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

      Attention ! Il ne faut jamais laisser lagarniture exposée à un fort soleil. C’est unmatériau noir qui peut devenir très chaud.La chaleur est susceptible de faire fondre la

    colle qui maintient les Velcro. La moussepeut même être détruite par une forte lu-mière du soleil accrue par une lentille.C’est pourquoi il faut veiller à ne jamaislaisser la garniture au soleil sous du plasti-que à bulles, car les bulles font office delentilles, ce qui fait rétrécir l’ensemble de lahousse.

    Une housse Airflow est disponible en acces-soire. Elle procure une ventilation nettementaméliorée.

    Il s’agit d’une garniture multicouche, compo-sée d’un tissu respirant fort et d’un autre tissurespirant souple, qui constituent une épaisseurd’air d’environ 1 cm d’épaisseur assurant unebonne circulation de l’air. Le tout est recou-vert d’un tissu serré, du type de celui utilisépour les sacs à dos de qualité.

    Ces tissus en matière synthétique sont lava-bles à 30 °C et sèchent rapidement.

    La garniture du siège est naturellement sou-mise à usure. Aux endroits où elle est le plussollicitée, le tissu peut finir par s’écraser. Pourmaintenir un bon confort malgré cela, lahousse Airflow est munie d’une épaisseursupplémentaire de tissu plus fort.

    Pour éviter de mouiller le siège, une housseantipluie est disponible en accessoire. Elle peutse ranger dans une sacoche Microbag option-nelle, ou bien dans le sac du siège ErgoMesh®.

    Attention ! Il ne faut pas s’asseoirsur la housse antipluie, cela pourraitl’abîmer.

    Siège Le siège ErgoMesh ® pour Scorpion/fx / 20 /fs 26 /Enduro /S-Pedelec,Scorpion plus 20 /plus 26

    Le siège ErgoMesh® est conçu pour épouser

    parfaitement la forme naturelle en s de la co-lonne vertébrale. La poussée de pédalageétant reprise par la zone lombaire, le siègeprésente une courbure correspondant à lacourbure des lombaires.Le siège est équipé à sa face inférieure de huitsangles réglables permettant de régler la ten-sion du filet constituant le dossier et l’assisedu siège.Si le siège vous paraît trop souple, si vous

    vous enfoncez trop à un endroit ou si voustouchez le cadre du siège, il faut alors reten-dre une ou des sangles aux endroitsappropriés.Si le siège vous paraît trop dur et inconforta-ble par endroits, s’il ne vous donne pas assezde soutien latéral, il faut détendre une ou dessangles aux endroits appropriés.Si vous n’avez pas assez de force dans lesdoigts pour le faire à la main, aidez vous d’unepince à mâchoires larges. Pour détendre unesangle, soulever le côté arrondi de la fixation,ce qui libère la sangle.

    Tous les sièges ErgoMesh® sont réglables eninclinaison. Pour cela, ouvrir les blocages rapi-des supérieur et inférieur, en laissant celui dumilieu fermé.Avant de les refermer, assurez-vous qu’ilssoient bien en appui sur la patte du siège parla totalité de leur diamètre.

    Pour une ergonomie optimale, les sièges Er-goMesh® sont disponibles en plusieurs tailles.

    Sièges ErgoMesh® XL

    Tous les sièges ErgoMesh® sont disponibles enversion ErgoMesh® XL. Ces modèles ont uneassise plus longue de 3 cm et sont plus largesde 5 cm que la version standard.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    28/104

    Réglages

    24

    Sièges ErgoMesh®-Plus

    Les sièges ErgoMesh®-PluS sont plus hauts de11 cm que le modèle standard. Cela permetde monter sur le vélo et d’en descendre plus

    facilement, tout en assurant une bonne visibili-té.

    Siège ErgoMesh® standard (à gauche) et siègeErgoMesh® HS plus (à droite)

    Siège à filet des Gekko et Gekko fx

    Le Gekko est équipé d’un siège à filet qui n’apas besoin d’être retiré pour replier le vélo. Ilest muni de huit sangles qui permettent

    d’ajuster le contour du siège à votre dos. Il estréglable en inclinaison en continu au moyend’un blocage rapide. Le contour de ces siègesest adapté à la forme naturelle de la colonnevertébrale. C’est la zone des lombaires quisupporte la force de réaction des efforts depédalage. C’est pourquoi le siège est incurvédans cette zone pour correspondre à la cour-bure des lombaires.

    Une bonne tension du filet et un bon réglaged’inclinaison sont essentiels pour assurer unbon confort et pour pouvoir faire de grandstrajets dans les meilleures conditions.

    Réglage du siège à filet 

    Ils sont équipés de 8 sangles, derrière le doset sous l’assise, qui permettent de tendre le fi-let qui porte le corps.

    Si le siège vous paraît trop mou, si vous vousenfoncez à un endroit ou si votre corps vienten contact avec le cadre de l’assise, il faut re-tendre une ou plusieurs sangles.

    Si le siège vous paraît trop dur par endroits etinconfortable, si vous trouvez que vous man-quez de maintien latéral, il faut détendre uneou plusieurs sangles.

    Si vous n’avez pas assez de force dans les

    doigts pour tirer sur les sangles, aidez-vousd’une pince à mâchoires larges. Pour détendreune sangle, il faut soulever le côté arrondi dela fixation, ce qui libère la sangle.

    Réglage de l’inclinaison du dossier 

    L’un des grands avantages du siège à filet duGekko est que l’inclinaison du dossier se règleen un tournemain. Si vous débutez, ou pour

    rouler en ville, il est possible de redresser ledossier pour une meilleure visibilité. Pour faire

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    29/104

    Réglages 

    25

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    de la route, on a avantage à l’incliner plus pourune meilleure aérodynamique.

    Le dossier se fixe avec un blocage rapide à unepatte à trou ovale solidaire du cadre, et il est

    articulé à l’assise. Il suffit d’ouvrir le blocagerapide pour régler l’inclinaison de 8°. Au ré-glage médian, l’inclinaison du siège estd’environ 38° par rapport à l’horizontale. Unefois l’inclinaison réglée, refermer le blocagerapide pour qu’elle ne puisse pas se dérégleren route.

    Le siège des modèles Gekko reste fixé au vélo

    lorsqu’on le plie ou qu’on le démonte.

    Attention ! Le blocage rapide dudossier doit toujours être bien fermé, carle siège constitue en fait une partie por-tante du cadre du tricycle. Un blocagerapide non serré peut provoquer desdommages au cadre. On se reportera auxconseils d’utilisation des blocages rapides

    p. 8.

    L’appui-tête

    Tous nos sièges peuvent s’équiper en acces-soire d’un appuie-tête, réglable en hauteur eten inclinaison. Le réglage se fait au moyen destrous oblongs et des vis moletées situées sousla garniture (sièges BodyLink®) ou par la bridede fixation (sièges ErgoMesh® et sièges des

    Gekko).

    Attention ! Il ne faut pas pousser ousoulever le vélo par l’appuie-tête, ce quipourrait endommager l’appuie-tête, voirele siège !

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    30/104

     

    26

    Réglage en longueur

    Réglage de la bôme de pédalier

    La position de la bôme (la partie avant du ca-dre qui porte le pédalier) dans le cadre estréglable pour permettre de l’ajuster à la lon-

    gueur des jambes du conducteur.

    Desserrage des vis de blocage de la bôme

    Pour cela, dévisser progressivement et en al-ternance avec une clé Allen de 6 les deux vishexacaves M8 × 35 situées à la partie infé-rieure du tube porte-bôme. Tenir la bôme par

    le tube porte-dérailleur ou par les deux mani-velles. En faisant tourner légèrement la bômede droite à gauche et inversement, la fairerentrer ou sortir de son tube de la longueurvoulue.

    N.B. Pour ne pas être gêné par la chaîne, lamettre sur le petit plateau et sur le petit pi-gnon, et tourner les manivelles légèrementvers l’arrière tout en tirant la bôme.

    Attention ! Il faut entièrement reti-rer les vis de blocage de la bôme et vérifiersi elles sont en bon état (absence de dé-formation). Bien graisser la tête et lefiletage, ensuite remettre les vis en place. Sielles ne se laissent pas visser facilement,c’est qu’elles sont abîmées, et il faut leschanger.

    La bôme est à régler de façon à ce que, jambeen extension, on puisse poser le talon (avecdes chaussures à talon plat) sur la pédale laplus éloignée. La pratique a montré qu’avec lesvélos couchés l’on pédale avec la jambe un

    peu plus en extension qu’avec les vélos ordi-naires. Pour pédaler, poser l’avant du pied auniveau de l’axe de la pédale. La jambe doittoujours rester légèrement en-deçà de sonextension maximale. Si la bôme est régléetrop en avant, on a du mal à passer le pointmort avant, on pédale de manière plus sacca-dée, et les tendons sont trop fortementsollicités. Si la bôme est réglée trop en arrière,cela provoque rapidement des douleurs aux

    genoux.

    Danger ! La bôme et le tube porte-bôme doivent être parfaitement dégraissés,faute de quoi la bôme peut pivoter sur elle-même en marche, ce qui est susceptible deprovoquer des chutes.

    La bôme se règle de façon à ce que les genoux nesoient jamais tout à fait entièrement dépliés.

    Pour les personnes aux jambes courtes, il fautfaire raccourcir la bôme par son vélocistepour permettre de rapprocher le pédalier aumaximum. Il faut veiller à bien ébarber

    l’extrémité raccourcie et à protéger le métalnu par une cire anticorrosion.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    31/104

    Réglage en longueur  

    27

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    On ne peut pas régler la bôme trop courtpour la raison que les talons risquent de venirtoucher la traverse du cadre (ce en fonctiondu réglage et de la taille des chaussures). Ilfaut vérifier avant de rouler si l’on peut bien

    pédaler. Pour les personnes d’une taille infé-rieure à 1,75 m, nous recommandons lemontage de manivelles plus courtes.

    On trouve à gauche sous la bôme un repèrelongitudinal. Ce repère est à aligner avec lerepère correspondant sur le rebord avant dutube porte-bôme, juste au-dessus des vis deblocage, pour que l’axe du pédalier soit bienhorizontal. Valider le réglage en vérifiant le pa-

    rallélisme de l’axe du pédalier avec l’axe de laroue arrière ou du bras oscillant. Pour cela,bien se repérer par rapport à l’axe du pédalieret pas par rapport au tube porte-dérailleur.Asseyez-vous sur le vélo et vérifiez le réglage.

    Attention ! Il ne faut pas régler labôme trop long, c’est-à-dire qu’il doit tou-

     jours rester une longueur d’au moins

    10 cm insérée dans le porte-bôme. Il nefaut absolument pas que l’on puisse voirl’extrémité de la bôme par la fente de blo-cage à la face inférieure du tube porte-bôme. Le cadre serait alors susceptibled’être endommagé.

    Lorsque l’on regarde la fente de blocage par endessous, il ne faut pas pouvoir voir l’extrémité dela bôme.

    Le bon réglage obtenu, resserrer les vis alter-nativement et progressivement avec une clédynamométrique jusqu’à un couple de 14-16 Nm. Puis vérifier que la bôme est bien ser-rée en roulant un peu. Un mauvais blocage estsusceptible de provoquer une sollicitationtrop importante d’une vis et d’endommager lecadre.

    Il faut pouvoir voir la douille insérée entre le cadreet la bôme.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    32/104

    Réglage en longueur

    28

    Danger ! L’extrémité du tube porte-bôme est munie d’une douille collée. Cettedouille permet le bon blocage de la bômedans le porte-bôme tout en protégeant la

    peinture. Il faut vérifier que cette douillesoit bien visible par l’avant, affleurant àl’extrémité de l’ouverture du tube. La fenteinférieure de la douille doit être parfaite-ment alignée avec la fente de blocage dutube. En l’absence de cette douille, ou si aumoment où l’on enfonce la bôme elle semet de travers et est repoussée àl’intérieur, cela peut empêcher un bon blo-cage ou même détruire le cadre au niveau

    du blocage, et ce même si l’on l’impressiond’avoir bien serré. Un blocage insuffisantest susceptible de laisser la bôme pivotersur elle-même, ce qui fait courir un risquede chute !

    Danger ! Le fait de serrer les vis tropfort ou de leur faire supporter des effortsqui les font se tordre peut provoquer lacassure d’une vis ou de leur support sur lecadre ! Si la bôme n’est pas bien bloquée,elle peut pivoter sur elle-même en marche,faisant glisser les pieds des pédales et pro-voquant des chutes graves.

    Le réglage de la longueur de la bômes’accompagne du réglage de la longueur de lachaîne, opération qui doit être confiée à votrerevendeur. Votre tricycle couché est livréavec une chaîne de grande longueur pour au-toriser les réglages les plus longs sans avoir àla rallonger.

    Lors des réglages préliminaires au moment dela prise en main, il faut éventuellement rac-courcir la chaîne, mais sans que le dérailleurne soit amené en extension totale lorsque lachaîne est sur le grand plateau et sur le grand

    pignon. La longueur de la chaîne varie aussi

    avec les mouvements de la suspension. Lachaîne doit rester suffisamment longue pourque le dérailleur puisse encore rattraper unraccourcissement de la chaîne de 4 cm. Il y alieu pour le bon réglage de la longueur de

    chaîne de tenir compte aussi de la noticed’utilisation du dérailleur.

    Danger ! Une fois raccourcie, refer-mer la chaîne avec un maillon rapide ouavec un dérive-chaîne (d’un modèle quisertit l’extrémité des rivets, de typeROHLOFF-REVOLVER). Une chaîne mal rivéeest susceptible de casser, ce qui peut en-traîner des chutes. Le réglage de longueurde chaîne et les changements de chaînesont à confier à votre vélociste.

    Il est recommandé de modifier légèrement leréglage de longueur de la bôme tous les troismois environ de façon ne pas toujours fairetravailler les muscles et les articulations àl’identique. Cela permet éventuellement ausside trouver le réglage idéal du point de vue du

    confort et de l’efficacité. Un mauvais réglagepeut entrainer des douleurs aux genoux et unmauvais rendement musculaire. Il est aussi re-commandé d’adopter une cadence rapide, carun pédalage en puissance est aussi susceptiblede provoquer des douleurs articulaires. Voustrouverez des indications supplémentaires à cesujet p. 19à la section « Entraînement pro-gressif ».

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    33/104

    Réglage en longueur  

    29

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    L’extrémité des gaines de chaîne doit rester à aumoins 5 cm des dérailleurs lorsque la chaîne estsous tension.

    Attention ! Il faut s’assurer quel’extrémité des gaines de la chaîne, mêmelorsqu’elle est tendue au maximum, reste àau moins 5 cm des dérailleurs avant et ar-rière, et que les gaines soient bien fixées àleurs supports. La gaine de chaîne avant serègle en longueur en la décalant versl’arrière dans son ressort de maintien. Cesgaines sont éventuellement à mettre à labonne longueur. Si une gaine de chaînevient se prendre dans les éléments tour-nants de la transmission, cela peut bloquerla transmission et cela peut détruire lesgaines.

    Les gaines s’assujettissent à leur ressort demaintien au moyen d’un élastique.

    Une fois la bôme réglée, il est possibled’obturer la fente entre la bôme et son sup-port au moyen de cire ou de silicone afin deprotéger le cadre contre les infiltrations d’eau.

    Réglage de longueur sur les vélos à ré-glage rapide du cadre

    Si votre tricycle couché est équipé en option

    du réglage rapide du cadre, le réglage de lon-

    gueur se fait très rapidement. La chaîne passesur deux galets de renvoi, grâce à quoi elles’adapte automatiquement à la longueur de labôme.

    Il faut que la bôme soit propre, sans restes decire ni de cambouis, afin de pouvoir bien cou-lisser lorsqu’on ouvre les blocages rapides.

    Mettre d’abord la chaîne sur le grand plateauet sur le petit pignon, ce qui permet de mieuxen évaluer la bonne longueur.

    Cadre à réglage rapide avec les deux galets derenvoi de la chaîne

    Ouvrir les deux blocages rapides. Faire coulis-ser la bôme de pédalier jusqu’à la positionvoulue.

    Pour l’enfoncer dans le tube porte-bôme,prendre la bôme par les manivelles du pédalieret faire tourner les manivelles. La traction surla chaîne rapproche la bôme.

    Pour la faire sortir, la prendre par le tubeporte-dérailleur. Si vous la prenez par les ma-nivelles, il faut en même temps les tournervers l’arrière pour que la tension de la chaînene retienne pas la bôme.

    La bôme coulisse plus facilement si on la faittourner un peu de droite à gauche et inver-sement. Il faut faire attention à ne pas rayer lecadre avec l’axe du premier galet de renvoi età ne pas tordre la patte de l’autre. Pour cela,

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    34/104

    Réglage en longueur

    30

    faire tourner la bôme, vue de l’avant, dans lesens des aiguilles d’une montre puis dansl’autre sens.

    Il faut aligner le pédalier de façon à ce que

    l’axe en soit horizontal vu de l’avant. Refermerles deux blocages rapides. On se reporteraaux conseils d’utilisation des blocages rapidesp. 8.

    Mettre la chaîne sur le petit plateau et sur lepetit pignon. Vérifier si la longueur de chaîneest correcte, c’est-à-dire que le bras du dérail-leur ne soit pas entièrement replié versl’arrière. Selon les modèles, le système de ré-glage rapide du cadre permet de rattraper une

    différence de 10 à 15 cm environ. Pour uneplus grande amplitude de réglage, il faut déca-ler le galet de renvoi (pour cela, desserrer labride qui le maintient). On se reportera à lanotice consacrée au montage du système deréglage rapide du cadre.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    35/104

     

    31

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    Réglage du guidon

    Le bon réglage du guidon

    La main doit toujours être légère sur le gui-don, il ne faut jamais tirer dessus. Si le guidonse met de travers en marche, il faut aussitôt

    s’arrêter et resserrer la vis de blocage. Si leguidon se met de travers parce qu’il est malbloqué sur la barre de direction, cela peutabîmer ou déformer le guidon ou la barre dedirection. Dans ce cas, même avec une visserrée au bon couple, il devient impossible dela bloquer, et il faut remplacer le guidon et labarre de direction.

    Attention ! Il ne faut pas à la montéeet à la descente mettre le pied sur les bar-res d’accouplement, ce qui endommageraitla direction ! Pour descendre, il fautd’abord s’asseoir sur le rebord avant dusiège avant de se mettre debout. Si vousavez besoin d’un appui supplémentaire, ilfaut se tenir aux roues avant ou s’appuyersur le siège, mais surtout ne pas se tenir auguidon ! En effet, la direction pourrait être

    endommagée si l’on tire trop fort sur leguidon.

    Le guidon des modèles Scorpion se règle enlargeur (1) et en (2) inclinaison.

    Réglage de largeur et d’inclinaison duguidon sur les Scorpion / fx /fs/fs 26/Enduro /S-Pedelec, Scor-pion plus 20 /plus 26

    Le réglage du guidon permet d’ajuster la posi-tion de la poignée aux mensurations de votretorse et de vos bras. Sur les modèles Scor-pion, les deux moitiés du guidon sont montéesde façon à pouvoir coulisser transversalementsur la barre de direction, et sont bloquées parune bride à gauche et une bride à droite.L’amplitude du réglage latéral et de 3,5 cm dechaque côté, soit un total de 7 cm.

    Une inclinaison d’environ 85°, qui incline les

    poignées incurvées légèrement vers l’avant,convient à la plupart des conducteurs. Plus onredresse, c’est-à-dire plus on rapproche lespoignées de soi, ou plus on règle le guidonétroit, plus il arrive vite en butée contre lesiège, et plus on réduit l’angle de braquagepossible.

    Danger ! Inversement, lorsqu’on bra-que à fond avec un guidon réglé trop largeou trop incliné vers l’avant (trop à plat),vos mains ou les manettes de freins peu-vent toucher les roues avant ou leursgarde-boue, et on peut se blesser. Il fautveiller à laisser un dégagement d’au moins5 cm entre la manette de frein et le garde-boue.

    Attention ! Si le guidon est réglétrop vers l’avant (trop à plat), il peut venirtoucher les barres d’accouplement et éven-tuellement les endommager. Le guidon doitse régler de façon à arriver en butéed’abord contre les jambes ou le siège. Desbarres d’accouplement tordues sont àchanger.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    36/104

    Réglage du guidon

    32

    Le réglage du guidon en largeur et en inclinaisonse fait au moyen de brides situées sur la barre de

    direction sous le cadre.

    Danger ! Il ne faut pas dépasser lalargeur maximale (repère « Max »), sinonun bon blocage n’est plus assuré.

    Pour les réglages de largeur et d’inclinaison,desserrer un peu les vis des brides. Régler le

    guidon à la position voulue. Revisser les visdes brides en les bloquant à 8-10 Nm. Vérifierque les brides sont bien bloquées en vous as-seyant sur le vélo et en tirant sur le guidon. Ilne doit pas se mettre de travers. Un serragetrop fort des brides provoque une déforma-tion du guidon, ce qui rend impossible de lebloquer.

    Sur les vélos équipés d’un guidon long, la bridedu guidon gauche est équipée à la fois d’une

    vis et d’un blocage rapide. Ce blocage rapidepermet de desserrer le guidon suffisammentpour qu’il puisse basculer vers l’avant lors-qu’on replie le cadre. La vis de la bride et lavis de réglage du blocage rapide sont toutesdeux à serrer au couple indiqué plus haut.

    Réglage de largeur et d’inclinaison duguidon sur les Gekko et Gekko fx

    Sur les Gekko, l’inclinaison du guidon se règleavec la bride se trouvant sur la barre de direc-

    tion.Une inclinaison d’environ 85°, qui incline lespoignées incurvées légèrement vers l’avant,convient à la plupart des conducteurs. Plus onredresse les poignées (plus on les rapprochede son corps), plus le guidon vient rapidementen butée contre le siège, et plus l’angle debraquage se réduit.

    L’inclinaison du guidon est réglable

    Pour procéder au réglage, desserrer légère-ment la vis de la bride. Régler le guidon à laposition voulue. Bloquer la vis à 8-10 Nm. Vé-rifier que les brides sont bien bloquées envous asseyant sur le vélo et en tirant sur leguidon. Il ne doit pas se mettre de travers. Sion serre la vis trop fort, cela provoque desdéformations du guidon, ce qui ne permet plusd’assurer un bon blocage. On trouve dans lecommerce une pâte de montage spéciale quiassure un meilleur blocage de la bride touteen étant anticorrosion.

  • 8/18/2019 HP Velotechnik Manual Trikes Fr

    37/104

    Réglage du guidon 

    33

       C  o  n  s  e   i   l  s   d

       ’  u   t   i   l   i  s  a   t   i  o  n

    Les réglages du guidon se font avec les bridessituées sur la barre de direction sous le siège

    Danger ! Il faut veiller à ce qu’il n’yait pas d’arêtes au niveau de la portée de labride sur la barre. La présence d’arêtespeut endommager le guidon et éventuelle-ment le faire casser.

    Réglage de longueur des gaines des câ-bles

    Il faut éviter tout frottement des câbles contredes pièces mobiles. Pour de petits réglages, ilpeut suffire de décaler les gaines un peu dansle sens de la longueur sur le cadre et sur leguidon. Si cela ne suffit pas, il faut les raccour-cir ou les remplacer par des gaines pluslongues. C’est un travail que vous pouvezconfier à votre revendeur.

    Attention ! Une fois le guidon réglé,il faut aussi régler la longueur des gainesdes câbles de frein et de dérailleurs. Lesgaines ne doivent pas présenter de pli et ne

    doivent ni se plier ni être mises trop entension aux angles de braquage maximum.Il faut aussi éviter les longueurs de gainetrop importantes susceptibles de se pren-dre dans les roues avant, à d’autreséléments du vélo ou au sol.

    Protégez les endroits où les gaines peuventvenir frotter le cadre avec des autocollants de

    protection, disponibles chez


Recommended