+ All Categories
Home > Documents > Impacts 2015 #5

Impacts 2015 #5

Date post: 11-Feb-2016
Category:
Upload: lecole-de-design-nantes-atlantique
View: 21 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Portraits de 20 designers, diplômés de L'École de design Nantes Atlantique à travers 20 produits et services qui impactent notre quotidien.20 teams of designers from L'École de design Nantes Atlantique.20 products wich have an impact on your daily life.
Popular Tags:
27
Transcript
Page 1: Impacts 2015 #5

IMP

AC

TS 2

015

impacts-2015-v5-20-couverture-diffnum.indd 1 08/09/2015 06:22

Page 2: Impacts 2015 #5

20 ÉQUIPES DE DESIGNERS ISSUES DE L’ÉCOLE DE DESIGN NANTES ATLANTIQUE

20 PRODUITS QUI IMPACTENT VOTRE QUOTIDIEN

20 TEAMS OF DESIGNERS FROM L’ÉCOLE DE DESIGN NANTES ATLANTIQUE

20 PRODUCTS WHICH HAVE AN IMPACT ON YOUR DAILY LIFE

Page 3: Impacts 2015 #5

XXXX .3 2. XXX

Les éditions précédentes de cet ouvrage avaient consacré la responsabilité de L’École de design Nantes Atlantique dans le placement de ses diplômés et leur suivi. Il ne suffit plus d’avoir des étudiants créatifs dont on aurait loué la qualité du projet de diplôme pour prouver la qualité d’un établissement. Il s’agit de mesurer la qualité des emplois trouvés à l’issue de la formation. Si d’aventure les diplômés n’étaient pas aptes à la profession de designer, alors l’école aurait irrémédiablement failli.

Cet objectif de professionnalisation des formations de L’École de design nous a conduits à nous interroger sur les métiers du design et notamment leur évolution. De nouvelles responsabilités sont confiées au designer : celles de partager les idées, de travailler avec les autres, d’animer des séances d’échanges, mais aussi de rassembler, de fédérer et de faire adhérer l’ensemble des personnes impliquées dans les projets. Le design est devenu discipline de management et le designer, ce leader remarquable dont on attend qu’il conduise le changement.

Les 19e et 20e siècles ont vu la prééminence des ingénieurs puis du marketing et de la finance pour conduire les entreprises. Il se pourrait que le 21e siècle soit celui des designers, au moment où il s’agit de modifier les règles d’organisation des structures pour libérer la créativité et inventer des organisations propres à s’adapter sans cesse. Le 21e siècle sera celui des designers, s’ils sont prêts par ailleurs à assumer de nouvelles responsabilités, et notamment ce « leadership » d’équipes transdisciplinaires dont l’objectif sera d’imaginer et de créer ce que peut être demain.

Il le sera si les designers ne se contentent pas d’avoir des idées pour les laisser développer par d’autres mais deviennent « entrepreneurs » de celles-ci. Ce n’est pas tant de design thinkers dont le monde a besoin, mais plutôt de design doers, des bâtisseurs de demain conscients de leur responsabilité à entreprendre.

Il faut saluer la réussite de nos anciens. C’est l’objet de ce nouveau numéro d’Impacts qui affirme la qualité du travail accompli dans cette école et dont les personnels, les enseignants en premier, peuvent être fiers. Ensemble, et pierre à pierre, nous bâtissons L’École de design Nantes Atlantique.

Emmanuelle GaudemerPrésidente de L’École de design Nantes Atlantique

Christian GuellerinDirecteur général de L’École de design Nantes Atlantique

The previous editions of this publication emphasized the responsibility of L’École de design Nantes Atlantique in the placement and follow-up of its graduates. It is no longer enough to have creative students churning out high-quality degree projects to prove the quality of a teaching establishment. Today it is about assessing the quality of the jobs they find after graduation. If by any chance graduates were not fit for the profession of designer, then the school would have failed in its mission.

The aim of professionalizing courses offered by the L’École de design has led us to evaluate the design professions and how they have evolved. New responsibilities are being entrusted to designers: sharing ideas, working with others, facilitating exchange, but also bringing together, uniting and winning over all those involved in the projects. Design has become a management discipline and designers have become exceptional leaders expected to drive change.

The 19th and 20th centuries saw the prominence of engineers then of marketing and finance personnel in driving businesses forward. The 21st century could well be the age of designers, at a time when it is necessary to modify the rules governing the organization of structures to unleash creativity and devise new styles of company organization to keep up with the times.

The 21st century will be the age of designers, provided they are ready to assume these new responsibilities, and in particular this leadership of transdisciplinary teams whose goal will be to imagine and create tomorrow’s world.

It will be their century provided that designers do not just have ideas that someone else goes on to develop – they must become entrepreneurs of their own ideas. What the world really needs is not so much “design thinkers” as “design doers”: the builders of tomorrow who are aware of their responsibility as entrepreneurs.

We must applaud the success of our alumni. That is the aim of this latest issue of Impacts which bears witness to the quality of the work done in this school and of which the staff, particularly the teachers, can be proud of. Together, stone by stone, we build L’École de design Nantes Atlantique.

Emmanuelle GaudemerPresident, L’École de design Nantes Atlantique

Christian GuellerinManaging director, L’École de design Nantes Atlantique

Page 4: Impacts 2015 #5

4. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

DASSAULT SYSTÈMES VÉLIZY-VILLACOUBLAY (FRANCE) .5

For David, who designs interactive projects at the Passion for Innovation Institute, “sparking people’s imagination” and “fulfilling dreams” are his catchwords. This department puts the technology used in Dassault Systèmes at the service of research, education and artistic creation. One of a wide variety of programs, David designed the Martin Solveig Music Game at Futuroscope. This game turns the queue for the attraction Dance with Robots into a collective and interactive experience.Even though the programs developed are highly technological, David always strives to “put people at the center of the project”. “Despite the time spent doing administrative and legal tasks”, confides the designer who works on tangible and perceptible digital objects, “I get the chance to meet outstanding artists and work in prestigious locations.”As a student, David made a name for himself by winning three prizes at Laval Virtual, the international festival of virtual reality.

« Marquer l’imaginaire » et « réaliser les rêves » sont les devises de David qui conçoit des projets interactifs à l’institut Passion for Innovation. Ce département met la technologie de l’entreprise Dassault Systèmes au service de la recherche, de l’éducation et de la création artistique. Parmi une grande diversité de programmes, David a conçu le Jeu Musical Martin Solveig, au Futuroscope. Ce jeu transforme la file d’attente de l’attraction Danse avec les Robots en une expérience collective et interactive.Même si les programmes développés sont hautement technologiques, David s’attache à « toujours placer l’humain au cœur du projet ».« Malgré le temps passé aux tâches administratives et légales », confie le designer qui travaille sur des objets numériques tangibles et sensibles, « j’ai la chance de rencontrer des artistes exceptionnels et d’investir des lieux prestigieux. »Étudiant, David s’est illustré en recevant trois prix lors du festival international de réalité virtuelle Laval Virtual.

DAVID ARENOUALUMNI 2010

Since 2011 Interaction designer and digital project manager at Dassault Systèmes Passion for Innovation Institute

2010/2011 Interaction designer, Bell Labs France, Alcatel-Lucent

2010 Exhibition at IVRC 2010 Tokyo, Japan, special jury prize

2010 Master’s degree in design

Depuis 2011 Designer d’interaction et chef de projet digital, Institut Passion for Innovation de Dassault Systèmes

2010/2011 Designer d’interaction, Bell Labs France, Alcatel-Lucent

2010 Exposition à l’IVRC 2010 Tokyo, Japon, prix spécial du jury

2010 Diplôme de design bac+5

« TOUJOURS PLACER L’HUMAIN AU CŒUR DU PROJET »

“ALWAYS PUTTING PEOPLE AT THE CENTER OF THE PROJECT”

DAVID ARENOU

Martin SolveigInteractive music gameJeu MusicalParc du Futuroscope

© P

hoto

cre

dits

: D

assa

ult

Sys

tèm

es –

Fut

uros

cop

e –

Mar

tin S

olve

ig

Page 5: Impacts 2015 #5

6. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

HAPP’ID DESIGN NANTES (FRANCE) .7

On her business card is written “happ’iD Design, for practical design”. And when Sarah presents her projects, she takes pride in adopting a global approach to design. “Design should be grounded in the real world and accessible to all” explains Sarah, freelance designer since 2008. It is exactly this kind of cross-disciplinary approach to design combining space, product and services which she has just put into practice in a joint project for a nursing home in Paris for the Humanis group.Special attention has been given to the functionality of the place bearing in mind the residents’ sensory disabilities. To help people find their way in the building and its surroundings, Sarah has named each living unit after a district of Belleville past or present. This global approach thus gives a real identity to a brand new building and improves the quality of life for the residents and staff.“Designers are creative people with their feet firmly on the ground”, says the young designer enthusiastically. In the future she wants to “make everyday constraints more enjoyable”, but she also aspires to “live in a more people-centered society”.

Sur sa carte de visite, on peut lire « happ’iD Design, pour un design concret ». Et lorsque Sarah présente ses projets, elle revendique une approche globale du design. « Le design doit être ancré dans le réel et accessible à tous » explique Sarah, designer indépendante depuis 2008. C’est dans cette approche transversale du design qui relie espace, produit et services qu’elle vient de collaborer à la création d’un EHPAD* à Paris à la demande du groupe Humanis.Une attention particulière a été portée à la fonctionnalité du lieu au regard des déficiences sensorielles des résidents. Afin de se repérer plus facilement dans l’établissement et à l’extérieur, Sarah a attribué à chaque unité de vie des noms qui évoquent le quartier de Belleville passé et présent. Cette approche globale donne ainsi une véritable identité à un bâtiment flambant neuf et améliore le quotidien des résidents et du personnel.« Le designer est un créatif ayant les pieds sur terre », affirme la jeune designer enthousiaste. À l’avenir, elle souhaite « rendre plus agréable ce qui nous contraint au quotidien », mais aspire aussi « à vivre dans une société plus ouverte sur l’humain ».

SARAH BLONDÉALUMNI 2003

Since 2008 Freelance designer, happ’ID Design

2004/2008 Designer, Salmon Arc-en-Ciel group

2003/2004 Freelance designer

2003 Master’s degree in design

Depuis 2008 Designer indépendante, happ’iD Design

2004/2007 Designer, Groupe Salmon Arc-en-Ciel

2003/2004 Designer indépendante

2003 Diplôme de design bac+5

“MAKING EVERYDAY CONSTRAINTS MORE ENJOYABLE”

« RENDRE PLUS AGRÉABLE CE QUI NOUS CONTRAINT AU QUOTIDIEN »

SARAH BLONDÉ

Les Jardins de BellevilleSignage for a nursing homeSignalétique pour un EHPADGroupe Humanis

© P

hoto

cre

dits

: C

athe

rine

Bril

let,

hap

p’iD

Des

ign

*Établissement d’Hébergement Pour Personnes Agées Dépendantes

Page 6: Impacts 2015 #5

8. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

CASTORAMA – KINGFISHER GROUP TEMPLEMARS (FRANCE) .9

“In mass-market retailing, creation happens because of constraints”, announce Damien, Élise and Arthur, designers at Kingfisher (the parent company of Castorama), “and it’s a real challenge! The economic impact is really important, so the design has to be adapted to the price and not the other way round as this factor is critical and inflexible”, explain the trio who freely describe themselves as “very pragmatic designers”. It is with this in mind that they designed a complete range of cutting tools and a lawnmower “ready to use in ten seconds”. “Putting yourself in the user’s shoes” is a recurring principle for the three colleagues who work with a large variety of products from paintbrushes to barbecues. Most days, they acknowledge “having to explain their profession before their project” as for many people, design is still synonymous with “contemporary decoration”. They find it a shame “having to constantly educate people to explain what the design process really is”. The three friends, who all have a healthy dose of self-mockery, share the same taste for simple objects without unnecessary detail. In the coming years they hope to keep this passion which binds them to their profession and “to carry on making products that are even smarter!”

« Dans la grande distribution, on crée grâce aux contraintes » lancent Damien, Élise et Arthur, designers chez Kingfisher (dont dépend Castorama), « et c’est un vrai challenge ! Les impacts économiques sont très importants, aussi le design doit s’adapter au prix et non l’inverse car cet élément est déterminant et incompressible » explique le trio qui n’hésite pas à se définir comme des « designers très pragmatiques ». C’est dans cette démarche qu’ils ont conçu une gamme complète d’outils de taillanderie et une tondeuse « prête en dix secondes ». « Se mettre dans la peau de l’utilisateur » est un principe récurrent pour les trois collègues qui interviennent sur une grande diversité de produits qui va du pinceau au barbecue.Ils reconnaissent au quotidien « devoir expliquer leur métier avant leur projet » car le design incarne encore pour beaucoup la « déco contemporaine ». Ils regrettent de « devoir souvent faire de la pédagogie pour expliquer ce qu’est vraiment le processus du design ». Aussi, les trois complices qui ne manquent pas d’autodérision, partagent le goût des objets sobres sans détail superflu. Ils espèrent dans les années à venir garder cette passion qui les relie à leur métier et « continuer à rendre les produits plus malins ! »

ARTHUR BRAULTALUMNI 2009

Since 2011Product designer, Castorama, Kingfisher group

2010 Master’s degree in design

2007 Advanced vocational degree in Product Design

Depuis 2011 Designer produit, Castorama, groupe Kingfisher

2010Diplôme de design bac+5

2007BTS Design de produits

DAMIEN URVOYALUMNI 2008

Since 2010Product designer, Castorama, Kingfisher group

2008/2010 Product and footwear designer, Domyos, Oxylane Group

2008 Master’s degree in design

Depuis 2010 Designer produit, Castorama, groupe Kingfisher

2008/2010Designer produit et footwear, Domyos, Groupe Oxylane

2008Diplôme de design bac+5

ÉLISE VALLÉEALUMNI 2008

Since 2009 Product designer, Castorama, Kingfisher group

2008 Master’s degree in design

Depuis 2009Designer produit, Castorama, groupe Kingfisher

2008 Diplôme de design bac+5

“PUTTING YOURSELF IN THE USER’S SHOES” « SE METTRE DANS LA PEAU DE L’UTILISATEUR »

© D

assa

ult

Sys

tèm

es -

Fut

uros

cop

e- M

artin

Sol

veig

ARTHUR BRAULT, DAMIEN URVOY & ÉLISE VALLÉE

Tondeuse Mac AllisterCutting tools & lawnmowerOutils de taillanderie & tondeuse

Page 7: Impacts 2015 #5

10. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

RuelleMobile structure for catering professionals Structure mobile pour professionnels de la restauration

“We want to create a brand which reflects the new trends in catering: creative and uninhibited”, explain co-founders of Dinettes, Benjamin Charles and Simon Joyau. Together, the two designers develop and produce mobile workstations for professionals in nomad, event and commercial catering.The Dinettes story is a series of professional opportunities which began with winning a prize in the competition “Mini Maousse 5, ma cantine en ville”. Since this distinction received with Thibault Vallet, and in light of the current enthusiasm for these emerging food trends, Benjamin and Simon have been contacted by many clients. “We want to position ourselves as leaders in this rapidly expanding niche market”, they explain, “by offering a bold, creative and diversified vision of cuisine”.“The idea is to incorporate the discipline of traditional cuisine and its norms into an elegant and modular product”, add the duo, who dream of “working for the greatest figures in the restaurant business” in the coming years.

« Nous voulons créer une marque qui soit à l’image des nouveaux modes de restauration : créatifs et décomplexés » affirment Benjamin Charles et Simon Joyau, cofondateurs de Dinettes. Ensemble, les deux designers conçoivent et fabriquent des structures mobiles pour les professionnels de la restauration nomade, événementielle et commerciale.L’épopée de Dinettes est une suite d’opportunités professionnelles qui a commencé avec le prix du concours « Mini Maousse 5, ma cantine en ville ». Depuis cette distinction, obtenue en collaboration avec Thibault Vallet, et devant l’enthousiasme que suscitent ces modes alimentaires émergents, Benjamin et Simon ont été sollicités par de nombreux clients. « Nous souhaitons nous placer comme des référents dans ce marché de niche en pleine explosion » expliquent-ils en proposant une vision audacieuse, créative et diversifiée de la cuisine. « L’idée est d’intégrer la rigueur de la cuisine traditionnelle et de ses normes à un produit élégant et modulaire » développe le duo qui rêve dans les prochaines années de « travailler pour les plus grands noms de la restauration ».

BENJAMIN CHARLESALUMNI 2008

Since 2012 Designer, Design Studio, Habitat

2010 Designer, Christophe Pillet Agency

2008 Designer, Quechua, Decathlon

2008 Master’s degree in design

Depuis 2012 Designer, Design Studio, Habitat

2010 Designer, agence Christophe Pillet

2008 Designer, Quechua, Decathlon

2008 Diplôme de design bac+5

SIMON JOYAUALUMNI 2009

Since 2013 Architect, Plan 01 Collective & Atelier du Pont architecture/ design agency

2011 Architect, Marc Malinowsky Research Unit / design consultant

2010/2014 Architecture studies, National School for Higher Education in Architecture, Paris-Malaquais

2009 Master’s degree in design

Depuis 2013 Architecte, collectif Plan 01 et agence d’architecture Atelier du Pont

2011 Architecte, bureau d’études Marc Malinowsky

2010/14 Étude d’architecture, École Nationale Supérieure d’Architecture de Paris-Malaquais

2009 Diplôme de design bac+5

Pro

duc

t p

hoto

/ P

hoto

cre

dits

: C

laud

e C

ugny

Des

igne

r p

hoto

/ P

hoto

cre

dits

: Ju

lien

Silv

estr

e

“INCORPORATING THE DISCIPLINE

OF TRADITIONAL COOKING (…) INTO AN ELEGANT

AND MODULAR PRODUCT”

« INTÉGRER LA RIGUEUR DE LA CUISINE TRADITIONNELLE (…)

DANS UN PRODUIT ÉLÉGANT ET MODULAIRE »

BENJAMIN CHARLES & SIMON JOYAU

DINETTES PARIS (FRANCE) .11

Page 8: Impacts 2015 #5

12. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

CLAIRE CHERRUAULT CONFLANS STE-HONORINE (FRANCE) .13

Gamme Pampryl Fruit juice packaging Packaging jus de fruitsExtrême Paris

Cereal packets, cigar boxes, sweet tins – Claire was already collecting packaging at the age of 12. Today she is a freelance artistic director specialized in Branding and Packaging, and still has the same passion for volumes and graphic design but she has also developed a taste for strategy. Defining the brand identity, choosing the angles of attack and analyzing the competition are strategic issues which Claire takes on every day. “You always have to look in different directions”, she explains, “question your way of doing things: curiosity helps you define new universes”.Called on by the agency Extrême Paris, she won the campaign to reposition the Pampryl brand and went on to redesign a new identity and new packaging for the company. “Packaging has to adapt to changing consumer habits and incorporate major ecological issues”, claims Claire, who systematically offers her clients solutions that are consistent with sustainable development.Claire is thinking about one day becoming “a headhunter to ensure the optimal match between teams and projects”. The perfect way to put her expertise in strategy to work for agencies.

Boîtes de céréales, de cigares, de bonbons, Claire collectionnait déjà les emballages à l’âge de 12 ans. Aujourd’hui, directrice artistique freelance Branding et Packaging, elle a gardé cet attrait pour les volumes et le graphisme mais elle a aussi développé un goût pour la stratégie. Définir l’identité de la marque, choisir les angles d’attaque, analyser la concurrence sont des enjeux stratégiques dont Claire s’empare au quotidien. « Il faut toujours regarder ailleurs, explique-t-elle, se remettre en question, c’est la curiosité qui amène à définir de nouveaux univers ».Sollicitée par l’agence Extrême Paris, elle a remporté la campagne de repositionnement de la marque Pampryl pour qui elle a imaginé une nouvelle identité et un nouveau packaging. « Le packaging doit s’adapter aux changements de consommation et s’inscrire dans les grandes problématiques écologiques » défend Claire qui propose systématiquement à ses clients des options qui vont dans le sens du développement durable.Claire songe se reconvertir un jour « en chasseur de têtes afin d’optimiser l’adéquation entre les équipes et les projets ». Une belle façon de mettre son expertise de la stratégie au service des agences.

CLAIRE CHERRUAULTALUMNI 1999

Since 2012 Freelance artistic director, Branding et Packaging, Paris / Spain

2009/2012 Creation director, Team Créatif

2004/2005 Senior artistic director, Nouvel Œuvre, then Dragon Rouge and Hotshop

2001/2004 Artistic director, Black & Gold Design Agency

1999/2001 Global designer, Accessoires Mode Diffusion

1999 Master’s degree in design

Depuis 2012 Directrice artistique Freelance Branding et Packaging, Paris / Espagne

2009/2012 Directrice de création, Team Créatif

2004/2005 Directrice artistique senior, Nouvel Œuvre, puis Dragon Rouge et Hotshop

2001/2004 Directrice artistique, Black & Gold Design Agency

1999/2001 Designer global, Accessoires Mode Diffusion

1999 Diplôme de design bac+5

“CURIOSITY HELPS YOU DEFINE NEW UNIVERSES”

« C’EST LA CURIOSITÉ QUI AMÈNE À DÉFINIR DE NOUVEAUX UNIVERS »

CLAIRE CHERRUAULT

Page 9: Impacts 2015 #5

14. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

DOREL CHOLET (FRANCE) .15

Natural Comfort Electric Breast Pump Bébé ConfortTire-lait électrique Bébé ConfortDorel with / avec Easy Design

As soon as she graduated, Gaëlle got a job as designer in the R&D department at Dorel, specialists in childcare products.She has just developed the electric breast pump Natural Comfort. A handy product which lets mothers’ express their breast milk easily and discreetly. “I try to design products which make life easier for young parents”, explains Gaëlle, who devotes a lot of her time to managing projects. “You need to know exactly what you want to do and be extremely persuasive to get people to follow you, especially with innovative projects”, admits Gaëlle. Enthusiastic and determined, she has successfully established herself as a specialist in textile design. “I’m lucky as I get to work on a wide variety of products at Dorel”, she enthuses. To fuel her creativity, she constantly monitors trends and developments on childcare blogs and trade fairs. She also gets plenty of inspiration from daily life with her little girl.Gaëlle has a BTS (2-year advanced vocational diploma) in industrial creation and a Master’s degree in design, and her advice to future designers is “to stand out from the crowd and really master the technical side in order to be taken seriously!”

Aussitôt diplômée de l’école, Gaëlle a décroché un poste de designer au service R&D de Dorel, spécialiste des produits de puériculture.Elle vient de développer le tire-lait électrique Natural Comfort. Un produit pratique qui permet de recueillir le lait maternel en toute discrétion. « J’essaye de concevoir des produits qui facilitent la vie des jeunes parents » explique Gaëlle qui consacre beaucoup de son temps à la gestion de projets. « Il faut savoir où l’on veut aller et être extrêmement convaincant pour que les gens nous suivent surtout sur des projets innovants » reconnaît Gaëlle. Enthousiaste et déterminée, elle a d’ailleurs réussi à s’imposer comme une spécialiste du design textile. « J’ai de la chance car j’explore une grande diversité de produits chez Dorel » se réjouit-elle. Et pour nourrir sa créativité, elle est en veille constante sur les blogs et les salons professionnels. Elle s’inspire aussi beaucoup de son quotidien avec sa petite fille.Titulaire d’un BTS Assistant création industrielle et d’un Diplôme de design bac+5, Gaëlle conseille aux futurs designers « de se démarquer des autres et de bien maîtriser la technique pour gagner en crédibilité ! »

GAËLLE DUVAL-CONSEILALUMNI 2008

Since 2008 Product designer, Dorel, France

2008 Master’s degree in design

2005 Advanced vocational degree in industrial creation

Depuis 2008 Designer produit, Dorel

2008 Diplôme de design bac+5

2005 BTS Assistant création industrielle

Pro

dui

t d

ével

opp

é av

ec l’

agen

ce E

asy

Des

ign

“DESIGNING PRODUCTS WHICH MAKE LIFE EASIER

FOR YOUNG PARENTS”

« CONCEVOIR DES PRODUITS QUI FACILITENT LA VIE

DES JEUNES PARENTS »GAËLLE DUVAL-CONSEIL

Page 10: Impacts 2015 #5

16. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

MALHERBE DESIGN PARIS (FRANCE) .17

AD IntérieursExhibitionExposition

Finding contortionist models, doing a fashion shoot for a luxury brand, designing new packaging: the tasks entrusted by Malherbe Design Agency to Adrien, artistic director, are so varied it is difficult to describe them. “I try to find new stories to tell in pictures”, explains this jack-of-all-trades designer. With the agency’s artistic team, he designed a surreal living room for the AD Intérieurs exhibition. “It was exciting to have carte blanche as it meant taking a cross-functional approach to the management of the project”, explains Adrien, “and I had to approach some pretty incredible craftsmen as well as performers and contemporary dancers”.“Design is a way of making sense of the world”, says Adrien, “regardless of the type of product”. He remembers a project on gravestones which introduced him to some original funeral rites. “You can’t have preconceived ideas as the design process is the same for a tombstone as it is for a luxury product”, muses Adrien, who also made a name for himself during his studies, with his flat wine bottle project.

Trouver des mannequins contorsionnistes, faire un shooting pour une marque de luxe, imaginer un nouveau packaging, les missions confiées par l’agence Malherbe Design à Adrien, directeur artistique, sont difficiles à décrire car jamais identiques. « J’essaye de trouver de nouvelles histoires à mettre en images » explique ce touche-à-tout du design. Avec l’équipe artistique de l’agence, il a conçu un salon surréaliste dans le cadre de l’exposition AD Intérieurs. « Cette carte blanche était passionnante car cela impliquait une gestion transversale du projet, explique Adrien, et il a fallu solliciter des artisans assez incroyables mais aussi des performeurs et des danseurs contemporains ».« Le design est une façon de s’approprier le monde, estime Adrien, qu’importe l’univers du produit ». Il se souvient d’ailleurs d’un projet d’étude de pierre tombalequi lui avait fait découvrir des rites funéraires inédits. « Il ne faut pas avoir de préjugés car entre une pierre tombale et un produit de luxe, la démarche du design est la même » s’amuse Adrien, qui s’est aussi illustré en formation, avec un projet de bouteille de vin plate.

ADRIEN CUSSONNEAUALUMNI 2009

Since 2015 Artistic director, luxury & selective artistic direction, Malherbe Design

2014 Artistic director, Malherbe Design

2011/2013 Junior artistic director, Malherbe Design

2009 Master’s degree in design

Depuis 2015 Directeur artistique, direction artistique luxe & sélectif, Malherbe Design

2014 Directeur artistique, Malherbe Design

2011/2013 Directeur artistique junior, Malherbe Design

2009 Diplôme de design bac+5

“DESIGN IS A WAY OF MAKING SENSE

OF THE WORLD”

« LE DESIGN EST UNE FAÇON DE S’APPROPRIER LE MONDE »

ADRIEN CUSSONNEAU

Page 11: Impacts 2015 #5

18. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

INNOVATION LAB BY AVG TECHNOLOGIES AMSTERDAM (THE NETHERLANDS / PAYS-BAS) .19

BurnrchatPrivate message application Application de messagerie anonyme

The question of data confidentiality on the Internet has become an explosive one. “Global surveillance by internet mammoths and states is pushing users to protect the security of their communications and online searches as much as possible”, explains Jessica who specializes in online security and identity issues at AVG Technologies.The Burnrchat project led by Jessica and her team with the Privacy & Identity Lab (University of Radboud) looks at the issues of secure communication. “We’ve studied existing solutions which make it possible to encrypt the sending of images and messages”, describes Jessica, “and highlighted the sticking points. The majority of difficulties stem from cryptographic key exchange”. The application which she has created facilitates this exchange between two smartphones without the user needing to know the underlying rules of cryptography. “Interaction design helps us make complex technology simple and improve user experience, particularly with regard to social issues such as privacy”, reassures Jessica, who sees herself as lead designer in a few years’ time.

La question de la confidentialité des données sur Internet est devenue brûlante. « La surveillance globale des géants du net et des états poussent les utilisateurs à sécuriser au maximum leurs communications et leurs recherches en ligne » explique Jessica qui explore les sujets de sécurité et d’identité en ligne au sein d’AVG Technologies.Le projet Burnrchat mené par Jessica et son équipe avec le Privacy & Identity Lab (Université de Radboud) interroge les enjeux de la protection des communications. « Nous avons exploré les solutions actuelles qui permettent de crypter l’envoi d’images et de messages », décrit Jessica, « et mis en exergue les points de friction. La majorité des difficultés réside dans l’échange de clés cryptographiques ». L’utilisation de l’application qu’elle a créée facilite cet échange entre deux smartphones sans que l’utilisateur ait besoin de connaître les règles de la cryptographie sous-jacentes. « Par le design d’interaction, on peut simplifier les technologies complexes et améliorer l’expérience utilisateur notamment sur des sujets de société tels que le respect de la vie privée » assure Jessica, qui s’imagine dans quelques années comme lead designer.

JESSICA DOWNEYALUMNI 2010

Since 2012 Interaction designer, AVG Technologies, Innovation Group, Amsterdam, The Netherlands

2011 Interaction designer, Siemens Corporate Research & Technologies, Princeton, USA

2010 Master’s degree in design and Master of Science in Virtual Reality Arts & Métiers Paristech

Depuis 2012 Designer d’interaction, AVG Technologies, Innovation Group, Amsterdam, Pays-Bas

2011 Designer d’interaction, Siemens Corporate Research & Technologies, Princeton, États-Unis

2010 Diplôme de design bac+5 Master recherche Ingénierie du virtuel et innovation Arts & Métiers Paristech

“IMPROVING USER EXPERIENCE”« AMÉLIORER L’EXPÉRIENCE UTILISATEUR »

JESSICA DOWNEY

© D

esig

ner

pho

to /

Pho

to c

red

its:

Jess

ica

Dow

ney

Page 12: Impacts 2015 #5

20. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

LEONARD EL ZEIN PARIS (FRANCE) .21

Perchoir à bijouxJewelry displaysPrésentoirs à bijouxEsther Vina 1950

“Setting up your own company means having freedom”, say Jehane El Zein and Morgane Leonard.After a successful experience at L’Oréal Luxe and Chanel, they set up their own agency Leonard El Zein, specialized in product and spatial design. For the past three years, the two young professionals who combine determination, sensitivity and elegance, have worked in a multitude of fields.“We share the same taste for purity and for simple, minimalist things”, explain the duo. This is the spirit that characterized their creation of jewelry displays for the jewelry brand Esther Vina 1950. Inspired by snakes, the emblem of the brand, they designed graphic yet discreet stands in different sizes. “We try to find the formula which fulfills our clients’ brief, while bringing a touch of poetry”, confide the well-suited designers. “For the years to come, we want to continue working on meaningful projects we are passionate about” they say.

« Créer sa boîte, c’est la liberté » affirment Jehane El Zein et Morgane Leonard. Après une expérience réussie chez L’Oréal Luxe et Chanel, elles ont créé leur propre agence, Leonard El Zein spécialisée dans le design produit et le design d’espace. Depuis trois ans, les deux jeunes professionnelles qui allient détermination, sensibilité et élégance, interviennent sur une multitude de domaines.« Nous partageons le goût de l’évidence, des choses simples, minimalistes » explique le duo. C’est d’ailleurs avec cet état d’esprit qu’elles ont conçu les présentoirs à bijoux pour la marque de joaillerie Esther Vina 1950.Inspirées par le serpent, emblème de la marque, elles ont imaginé des perchoirs graphiques et discrets déclinés en différents formats. « Nous essayons de trouver la recette qui viendra satisfaire le cahier des charges de nos clients, en apportant de la poésie » confient les deux designers très complémentaires.« Et pour les années à venir, nous souhaitons continuer à concevoir des projets qui ont du sens et qui nous font vibrer ».

JEHANE EL ZEINALUMNI 2008

Since 2012 Co-founder and designer, Leonard El Zein agency

2011 Retail project manager, Yves Saint Laurent International L’Oréal Luxe

2008 Master’s degree in design

Depuis 2012 Co-fondatrice et designer, agence Leonard El Zein

2011 Chef de projet scénographe, Yves Saint Laurent International L’Oréal Luxe

2008 Diplôme de design bac+5

MORGANE LEONARDALUMNI 2008

Since 2012 Co-founder and designer, Leonard El Zein agency

2011 Project manager design studio merchandising watchmaking and jewelry, Chanel

2008 Master’s degree in design

Depuis 2012 Co-fondatrice et designer, agence Leonard El Zein

2011 Chef de projet studio création merchandising Horlogerie & Joaillerie, Chanel

2008 Diplôme de design bac+5

« CRÉER SA BOÎTE, C’EST LA LIBERTÉ »

“SETTING UP YOUR OWN COMPANY

MEANS HAVING FREEDOM”

JEHANE EL ZEIN & MORGANE LEONARD

Page 13: Impacts 2015 #5

22. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

AF83 PARIS (FRANCE) .23

Open Food SystemInterface project for digital platform Prototype d’interface pour plateforme numérique SEB group

“How to transform cooking from a chore into a pleasure” this is the challenge faced by Amina, UX designer at af83 agency. Her interface project for SEB group explores new ways of cooking and supplies. “This service offers users a boost to their well-being and everyday life through the use of a connected ecosystem”, explains Amina, passionate about her profession.Amina has become a specialist in user experience design, a rapidly-growing sector in companies. The young designer already had a promise of employment in Germany before she had completed her degree at L’École de design. A real people person, today Amina is considering focusing on strategic design, the design of new business models and getting involved in developing her profession, “particularly in countries where UX design is just emerging”.

« Comment transformer la cuisine pour qu’elle ne soit plus une corvée mais un plaisir ? » est le challenge d’Amina, UX designer à l’agence af83. Son projet d’interface pour le groupe SEB interroge les nouveaux modes culinaires et l’approvisionnement. « Ce service offre aux utilisateurs, grâce à l’utilisation d’un écosystème connecté, une amélioration de leur bien-être et de leur quotidien » affirme Amina, passionnée par son métier.Amina est devenue une spécialiste du design d’expérience utilisateur, un secteur en pleine explosion au sein des entreprises. La jeune designer avait d’ailleurs déjà une promesse d’embauche en Allemagne alors qu’elle n’avait pas encore terminé sa formation à L’École de design. Aujourd’hui, Amina, très tournée vers les autres, songe à s’orienter vers le design stratégique, la conception de nouveaux modèles économiques et à s’investir dans le développement de son métier « particulièrement dans les pays où l’UX design émerge à peine ».

AMINA ESSELIMANI ALUMNI 2011Since 2013 UX designer, af83

2011/2012 UI designer, Pilotfish Munich, Germany

2011 Master’s degree in design coupled with a Master’s degree in Business administration, Institut d’Administration des Entreprises de Nantes

Depuis 2013 UX designer, af83

2011/2012 UI designer, Pilotfish Munich, Allemagne

2011 Diplôme de design bac+5 Master Management et administration des entreprises IEMN-IAE Université de Nantes

AMINA ESSELIMANI

« UNE AMÉLIORATION DE LEUR BIEN-ÊTRE ET DE LEUR QUOTIDIEN »

“IMPROVING THEIR WELL-BEING AND EVERYDAY LIFE”

Page 14: Impacts 2015 #5

24. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

STEELCASE STRASBOURG (FRANCE) .25

BfreeModular office furniture Mobilier de bureau modulable

“Design is all about knowing how to zoom in and out”, reckons Bryony, senior designer at Steelcase, world leader in office furniture. “You always need to see the big picture but have an eye for detail”. Bryony applies this methodology everyday while designing her projects. “Work modes have changed drastically in companies”, she notes. In response to this, she redesigned a range of modular products launched ten years ago by incorporating new management issues. Encouraging teamwork, boosting well-being, creating a new working atmosphere… “This project lets us help our clients manage these changing strategies”, explains Bryony. “Working closely with companies is fascinating as it really makes you think about the complexity of a system”, enthuses Bryony.“Design represents a methodology which can be applied to many professional sectors”, she says. In the future, she wishes to continue developing design thinking, “a global development which makes a real difference and starts a tremendous revolution!”

« Le design, c’est savoir zoomer et dézoomer » estime Bryony, designer senior chez Steelcase, leader mondial du mobilier de bureau. « Il faut toujours avoir une vue d’ensemble mais soigner les infimes détails ».Cette méthodologie, Bryony l’applique au quotidien dans la conception de ses projets. « Les modes de travail ont beaucoup évolué dans les entreprises » constate-t-elle. Aussi, elle a renouvelé une gamme de produits modulables lancée il y a dix ans en intégrant les nouveaux enjeux du management. Inciter à la collaboration, favoriser le bien-être, insuffler une autre ambiance de travail… « Ce projet permet d’accompagner nos clients dans ces changements stratégiques » explique Bryony. « La collaboration avec les entreprises est passionnante car elle nous amène à réfléchir sur la complexité d’un système » s’enthousiasme Bryony.« Le design représente une méthodologie qui peut se décliner dans beaucoup de champs professionnels » assure-t-elle. À l’avenir, elle souhaite continuer à développer le design thinking, « un développement global qui change la donne et permet une révolution en profondeur ! »

BRYONY GASCHYALUMNI 2005

Since 2010 Jury member and visiting lecturer in design and English, Lycée Le Corbusier, Strasbourg

Since 2005 Designer, Steelcase, Strasbourg

2005 Master’s degree in design

2002 Advanced vocational degree in Industrial creation

Depuis 2010 Jury et intervenante en design et anglais, Lycée Le Corbusier, Strasbourg

Depuis 2005 Designer, Steelcase, Strasbourg

2005 Diplôme de design bac+5

2002 BTS Assistant création industrielle

« AVOIR UNE VUE D’ENSEMBLE MAIS SOIGNER LES INFIMES DÉTAILS»

“SEEING THE BIG PICTURE BUT HAVING AN EYE FOR DETAIL”

BRYONY GASCHY

© P

hoto

cre

dits

: S

teel

case

Page 15: Impacts 2015 #5

26. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

VISIONARIES 777 LTD HONG KONG (CHINA / CHINE) .27

Kavinsky Game Video Game Jeu vidéo

“Hong-Kong is a city that lives at 100 miles per hour; its futuristic side is a real source of inspiration”, describe Frantz Lasorne and Nicolas Guyon, co-founders of the agency Visionaries 777 Ltd., specialized in interaction design. Fascinated by Kavinsky, the artist behind the famous film Drive, they designed the Kavinsky Game. This video game which combines music, car chases and martial arts fightings has currently been downloaded nearly 500 000 times.During their studies, the idea of working together soon became a no-brainer. After a successful experience at Lego in Denmark, “a dream job”, they decided to explore Asia. It was a gamble but they made a success of it. Since then, they have been selling innovative interaction concepts. “As long as there is a relationship between a human and a machine, anything can be interaction!” they explain. “And technology is still opening new doors for us”, they add. “But you have to be constantly aware of new technology as things move really fast”.Although they don’t want to cut any corners, Frantz and Nicolas see themselves one day heading to the United States.

« Hong-Kong est une ville qui vit à 100 à l’heure, son côté futuriste est une vraie source d’inspiration » décrivent Frantz Lasorne et Nicolas Guyon, co-fondateurs de l’agence Visionaries 777 Ltd., spécialisée dans le design d’interactivité. Fascinés par l’univers de l’artiste Kavinsky, compositeur du célèbre film Drive, ils ont conçu le Kavinsky Game. Ce jeu vidéo qui combine musique, courses-poursuites et combats d’arts martiaux a été téléchargé près de 500 000 fois à ce jour.Dès l’école, l’idée de travailler ensemble est vite devenue une évidence. Après une expérience réussie chez Lego au Danemark, « un job de rêve », ils décident d’explorer l’Asie. Le pari était risqué mais ils le réussissent. Depuis, ils vendent des concepts innovants d’interactivité. « À partir du moment où il y a une relation entre un humain et une machine, tout peut être interaction ! » assurent-ils. « Et la technologie nous ouvre toujours de nouvelles portes » ajoutent-ils. « Mais il faut être en veille constante car tout va très vite ».Même s’ils ne veulent pas brûler les étapes, Frantz et Nicolas imaginent un jour se déployer aux États-Unis.

NICOLAS GUYONALUMNI 2009

Since 2011 Interaction designer and co-founder of Visionaries 777 Ltd., Hong Kong, China

2010 Interaction designer, Lego, Denmark

2009 Master’s degree in design

Depuis 2011 Designer d’interactivité et co-fondateur de Visionaries 777 Ltd., Hong Kong, Chine

2010 Designer d’interactivité, Lego, Danemark

2009 Diplôme design bac+5

FRANTZ LASORNE ALUMNI 2009Since 2011 Interaction designer and co-founder of Visionaries 777 Ltd., Hong Kong, China

2010 Interaction designer, Lego, Denmark

2009 Master’s degree in design and Master of Science in Virtual Reality Arts & Métiers Paristech

Depuis 2011 Designer d’interactivité et co-fondateur de Visionaries 777 Ltd., Hong Kong, Chine

2010 Designer d’interactivité, Lego, Danemark

2009 Diplôme design bac+5 Master recherche Ingénierie du virtuel et Innovation Arts et Métiers Paristech

« ÊTRE EN VEILLE CONSTANTE »

“BEING CONSTANTLY AWARE OF NEW TECHNOLOGIES”

NICOLAS GUYON & FRANTZ LASORNE

Page 16: Impacts 2015 #5

28. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

FUSEPROJECT SAN FRANCISCO (USA / ÉTATS-UNIS) .29

August Smart LockConnected lockVerrou connecté

As a boy, Arthur used to build model airplanes with his father. This painstaking work fuelled his great attention to detail - a real advantage in his profession of industrial designer. “I feel like I’ve come a long way”, explains this son of an artist and farmer who is now an industrial designer at Fuseproject in San Francisco.With an atypical background (an advanced vocational degree in Plastics Processing), he admits “design has taken a major part of my life”. After two years in China and the launch of a range of dish brushes called Swashies which have already been sold by millions, Arthur has just designed a connected padlock called August Smart Lock in the heart of the Silicon Valley. This highly sophisticated device enables users to unlock their door instantly and to send virtual keys via a mobile phone.“Simple, safe and sociable, this connected object is an intuitive and smart way of sharing your house”, explains Arthur, who wants to set up his own business in the Silicon Valley one day. This would be a way for him “to carry on making his talent known all over the world and to have even more impact!”

Petit, Arthur assemblait avec son père des modèles réduits d’avion. Ce travail minutieux a nourri sa grande attention aux détails, véritable atout dans son métier de designer industriel. « J’ai l’impression de venir de très loin » explique ce fils d’artiste-peintre et d’agriculteur, aujourd’hui designer industriel chez Fuseproject à San Francisco.Après un parcours atypique (BTS Plasturgie), il reconnaît « le design a pris une place très importante dans ma vie ». Après deux ans en Chine et la sortie d’une gamme de brosses baptisées Swashies déjà écoulées à des millions d’exemplaires, Arthur vient de concevoir, au cœur de la Silicon Valley, un verrou connecté baptisé August Smart Lock. Ce dispositif hautement technologique permet aux utilisateurs de déverrouiller leur porte instantanément et d’envoyer des clés virtuelles via un téléphone portable.« Simple, sûr et social, cet objet connecté est une façon intuitive et intelligente de partager sa maison » explique Arthur qui souhaite à l’avenir créer sa propre entreprise dans la Silicon Valley. Une façon pour lui « de continuer à répandre son art dans le monde entier et d’avoir encore plus d’impact ! »

ARTHUR KENZOALUMNI 2012

Since 2012 Senior industrial designer, Fuseproject, San Francisco, USA

2012 Industrial designer, Lunar, San Francisco, USA

2012 Master’s degree in design

Depuis 2012 Designer industriel senior, Fuseproject, San Francisco, États-Unis

2012 Designer industriel, Lunar, San Francisco, États-Unis

2012 Diplôme de design bac+5

ARTHUR KENZO

“DESIGN IS 100%”

« LE DESIGN C’EST 100% »

Page 17: Impacts 2015 #5

30. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

GOOGLE MOUNTAIN VIEW (USA / ÉTATS-UNIS) .31

Android AutoOperating System for automotive vehicles Système d’exploitation pour l’automobile

“Being a UX Designer is a bit like playing chess”, laughs Andrews-Junior, “you have to be able to plan several moves ahead and the more experience you have, the better you are!”. Thinking ahead is precisely the daily challenge that faces Andrews-Junior, a designer at Google in California.Indeed, with Android Auto, this designer and his team have tried to predict every possible function of a telephone that a driver might want to use in the car. With this new software, the built-in car screen takes over from the phone and voice commands allow you to control the car, listen to music and communicate with others. “The key constraint in this project was security”, explains Andrews-Junior, “as we had to measure the slightest impact on driving.”A Google employee for over 3 years, Andrews-Junior considers himself “lucky”. He remembers the exact words of the HR director when he was recruited: “You know you’ve got more chance of getting into Harvard than being hired at Google!” Today, Andrews-Junior recognizes the great freedom offered by the American giant as economic constraints are not a central factor for projects and “the impact is staggering since we reach up to 100 million users in the world!”

« Être designer UX, c’est un peu comme jouer aux échecs, s’amuse Andrews-Junior, il faut savoir planifier plusieurs coups à l’avance et plus on a de l’expérience, meilleur on est ! » Anticiper, c’est précisément le challenge quotidien d’Andrews-Junior, designer chez Google en Californie.D’ailleurs avec Android Auto, ce designer et son équipe ont cherché à appréhender toutes les fonctions du téléphone qu’un conducteur aimerait utiliser en voiture. Grâce à ce nouveau logiciel, l’écran de la voiture prend le relais du téléphone et des commandes vocales permettent de se diriger, d’écouter de la musique et de communiquer avec autrui. « La contrainte majeure dans ce projet résidait dans la sécurité, explique Andrews-Junior, car nous devions mesurer le moindre impact sur la conduite. »Salarié de Google depuis plus de 3 ans, Andrews-Junior se dit « chanceux ». Il se souvient d’ailleurs de cette phrase lancée par la D.R.H. au moment de son recrutement : « Vous savez que vous avez plus de chance de rentrer à Harvard que d’être embauché chez Google ! ». Aujourd’hui, Andrews-Junior reconnaît la grande liberté qu’offre le géant américain car les contraintes économiques ne sont pas au centre des projets et « l’impact est vertigineux car nous touchons jusqu’à 100 millions d’utilisateurs dans le monde ! »

ANDREWS-JUNIOR KIMBEMBEALUMNI 2009

Since 2011 Designer, Google, Mountain View, USA

2011 Designer, Canonical, London, United-Kingdom

2009/2011 Designer, Médialab, French Institute for Political Sciences, Paris

2009 Master’s degree in design

Depuis 2011 Designer, Google, Mountain View, États-Unis

2011 Designer, Canonical, Londres, Royaume-Uni

2009/2011 Designer, Médialab Sciences Po Paris

2009 Diplôme de design bac+5

« SAVOIR PLANIFIER PLUSIEURS COUPS À L’AVANCE »

“BEING ABLE TO PLAN SEVERAL MOVES AHEAD”

ANDREWS-JUNIOR KIMBEMBE

Page 18: Impacts 2015 #5

32. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

FLEURY MICHON TRAITEUR POUZAUGES (FRANCE) .33

Ball in BoxEating-on-the-go productProduit de repas nomade

It was during her studies in China that Isabelle discovered the appeal of food culture. Drawn by the huge potential for innovation, on returning to France she decided to concentrate on food design. “It’s a way of exploring the endless possibilities of an ephemeral but vital product and also of rethinking the industrial system,” explains Isabelle, who is currently working as a food designer at Fleury Michon (leader in the cold meats/ready meal sector). Meeting consumers’ expectations, Isabelle was involved in the Ball in Box project, an eating-on-the-go concept. The duo of deep-fried potato and meatballs has been on sale since January 2014 and has sold over 450 tons. “In food design you have to fight to defend your ideas, especially in this sector where there is still so much to do!” claims Isabelle, who dreams of integrating traditional cuisine. “Our function is to create a story about the meal, to initiate an experience in order to imprint on people’s imagination. Exactly like Proust and his madeleine”.

C’est lors de son cursus en Chine qu’Isabelle découvre la richesse de la culture alimentaire. Séduite par son fort potentiel d’innovation, elle décide, à son retour en France, de se consacrer au design culinaire. « C’est une façon d’explorer les multiples facettes d’un produit éphémère et vital, mais aussi de repenser le système industriel » explique Isabelle, aujourd’hui designer alimentaire chez Fleury Michon, leader dans l’activité Charcuterie-Traiteur. Soucieuse de répondre aux envies des consommateurs, Isabelle a collaboré au projet Ball in Box, un concept de repas « nomade ». Ce duo de noisettes de pomme de terre et de viande a été vendu depuis janvier 2014 à plus de 450 tonnes. « Dans le design alimentaire, il faut batailler pour défendre ses idées surtout dans ce secteur où tout reste encore à faire ! » affirme Isabelle qui rêve, plus tard, d’intégrer la restauration traditionnelle. « Notre rôle est de raconter une histoire autour du repas, de créer l’expérience, pour toucher l’imaginaire. Exactement comme la madeleine de Proust ».

ISABELLE MAJOUALUMNI 2010

Since 2012 Product designer with a specialty in food design, Fleury Michon Catering

2012 Kitchen help, L’Hôtel de Paris, Moulins, France

2010/2011 Post diploma program in Food Design, ESAD Reims, France

2010 Master’s degree in design

Depuis 2012 Designer produit spécialisé culinaire, Fleury Michon Traiteur

2012 Commis de cuisine, L’Hôtel de Paris, Moulins

2010/2011 Post-diplôme design culinaire à l’École Supérieure d’Art et de Design de Reims

2010 Diplôme de design bac+5

« BATAILLER POUR DÉFENDRE SES IDÉES »

“FIGHT TO DEFEND YOUR IDEAS”

ISABELLE MAJOU

© P

rod

uct

pho

to /

Pho

to c

red

its:

Fleu

ry M

icho

n

Des

igne

r p

hoto

/ P

hoto

cre

dits

: Is

abel

le M

ajou

Page 19: Impacts 2015 #5

34. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

CHARITY: WATER NEW YORK (USA / ÉTATS-UNIS) .35

Dispatch MonitorDistance water sensor platformPlateforme de suivi à distance pour la distribution de l’eau

“Our aim is to make drinking water accessible to the 748 million people all over the world who currently do not have access to it”, explains Alessandra, user interface designer at Charity: Water. “In this NGO, all the funds raised via our platform are entirely dedicated to financing the projects we run. And that’s really quite unique!”Alessandra spends her days working on the Dispatch Monitor platform which centralizes the data collected by remote sensors. This initiative, created through a partnership with google.org, makes it possible to verify water flow in real time.“This project requires excellent knowledge of major information flows and visual design”, explains Alessandra, “since it must be accessible to everyone, from users based in our offices in New York to our local partners in countries like Ethiopia or Bangladesh. It’s a really exciting intercultural project!” In the future, Alessandra wishes to continue putting her design “at the service of the common good”.

« Notre but est de donner accès à l’eau potable aux 748 millions de personnes dans le monde qui en sont privés » explique Alessandra, designer interface utilisateur à Charity: Water. « Dans cette ONG, la totalité des dons collectés via notre plateforme est entièrement dédiée au financement des projets que nous menons. Et c’est vraiment quelque chose d’unique ! » Alessandra se consacre au quotidien à la plateforme de Dispatch Monitor qui centralise les données recueillies par des capteurs à distance. Ce dispositif créé grâce à un partenariat avec google.org permet de s’assurer du débit de l’eau en temps réel.« Ce projet requiert une maîtrise des grands flux d’information et du design visuel, explique Alessandra, car il doit être accessible à tous, des utilisateurs situés dans nos bureaux à New York jusqu’à nos partenaires locaux dans des pays comme l’Éthiopie ou le Bangladesh. C’est un projet interculturel passionnant ! » Alessandra souhaite continuer dans les années à venir à mettre son design « au service du bien commun ».

ALESSANDRA NICOLE MOSENIFARALUMNI 2012

Since 2013 UI/UX designer, Charity: Water, New York, USA

2012/2013 Visual designer, Thread Design, Shanghai, China

2012 Master’s degree in design

Depuis 2013 UI/UX designer, Charity: Water, New York, États-Unis

2012/2013 Visual designer, Thread Design, Shanghai, Chine

2012 Diplôme de design bac+5

« METTRE LE DESIGN AU SERVICE DU BIEN COMMUN »

“PUTTING DESIGN AT THE SERVICE OF THE COMMON GOOD”

ALESSANDRA NICOLE MOSENIFAR

Page 20: Impacts 2015 #5

36. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

SECOND STORY, PART OF SAPIENTNITRO PORTLAND (USA / ÉTATS-UNIS) .37

Emerging Issues CommonsPublic policy interactive installationInstallation interactive pour la communication des politiques publiques

How can we represent the sometimes unpalatable statistics which rule the lives of citizens? How can we prioritize them? How can we give citizens the means to interact with this data? These are the questions which the Emerging Issues Commons project based in North Carolina seeks to answer.Swanny Mouton, interaction designer at Second Story, part of SapientNitro, helped set up this interface which features an interactive wall and touch tables to make statistics more appealing and educational. “With this installation, citizens can be informed of, collaborate and act on public policies”, explains Swanny. “The projects entrusted to the design studio Second Story are unique”, enthuses Swanny, “we are in a constant process of exploration and experimentation”. “In the field of interactivity, designers have important responsibilities”, claims Swanny, who strives to give meaning to each of his projects. “The creative potential is endless”, he declares, “but you have to be aware of both the opportunities and the risks when you reach a large public, you have to preserve and communicate a form of ethics through design. I’d like to have a role closer to the public, especially the younger public, to make them aware of these digital ethics”.

Comment représenter les statistiques parfois austères qui gouvernent la vie des citoyens ? Comment les hiérarchiser ? Comment donner aux citoyens les moyens d’interagir avec ces données ? C’est à ces questions que répond le projet Emerging Issues Commons, installé en Caroline du Nord.Swanny Mouton, designer d’interactivité chez Second Story, part of SapientNitro, a participé à la création de cette interface qui permet, grâce à un mur interactif et à des tables tactiles, de rendre les statistiques attrayantes et pédagogiques. « Grâce à cette installation, explique Swanny, les citoyens peuvent s’informer, collaborer et agir sur les politiques publiques. Les projets confiés au studio de design Second Story sont uniques, se réjouit Swanny, nous sommes constamment dans l’exploration et dans l’expérimentation ». « Dans le domaine de l’interactivité également, le designer a d’importantes responsabilités » soutient Swanny, qui s’attache à donner du sens à chacun de ses projets. « Le potentiel créatif y est infini », affirme-t-il, « mais il faut avoir conscience à la fois des opportunités et des risques lorsque l’on touche un important public, conserver et communiquer une forme d’éthique par le design. J’aimerais participer plus près du public, surtout le plus jeune, pour le sensibiliser à cette éthique dans le monde numérique ».

SWANNY MOUTONALUMNI 2012

Since 2013 Interaction designer, Second Story, Part of SapientNitro, Portland, USA

2012 Master’s degree in design

Depuis 2013 Designer d’interactivité, Second Story, Part of SapientNitro, Portland, États-Unis

2012 Diplôme de design bac+5

« CONSERVER ET COMMUNIQUER UNE FORME D’ÉTHIQUE PAR LE DESIGN »

“PRESERVING AND COMMUNICATING A FORM OF ETHICS THROUGH DESIGN”

SWANNY MOUTON

© P

rod

uct

pho

to /

Pho

to c

red

its:

Sec

ond

Sto

ry,

par

t of

Sap

ient

Nitr

o

Des

igne

r p

hoto

/ P

hoto

cre

dits

: S

wan

ny M

outo

n

Page 21: Impacts 2015 #5

38. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

PHILIPS LIGHTING SURESNES (FRANCE) .39

09 . Benjamin CHARLES et Simon JOYAU

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

« J’AI FAIT DE MA PASSION MON MÉTIER »

PonctuationsLighting concept for train stationMise en lumière de la station de train RATP Charles de Gaulle Étoile

“I made a career out of my passion”, enthuses Aubin, lighting designer at Philips Lighting. “I get up every morning and feel proud to go to work”. Aubin’s passion is lighting. At the age of just 17, this inquisitive designer created a blog devoted to public street lighting. “Lighting designers must have an understanding of economic realities”, insists Aubin who illuminates sites as diverse as the façade of a small village church to entire cities.In this project for the RATP (a French public transport operator), Aubin created “an innovative ambiance” for a train station. By changing the color-scheme and creating broken graphic lines, he brought a new dimension to this space while taking into account use constraints, speed of installation, ease of maintenance and reduced energy consumption.Aubin brings an illuminated and illuminating perspective to the city. He states that “lighting shapes the urban landscape” and “enhances attractiveness”. He takes a keen interest in the impact of lighting on social behaviors and takes part in many conferences. The perfect way for him to share his know-how and to pass on his passion.

« J’ai fait de ma passion mon métier » se réjouit Aubin, concepteur lumière chez Philips Lighting. « Je me lève tous les matins en étant fier d’aller travailler ». La passion qui anime Aubin, c’est la lumière. Ce designer curieux de tout a d’ailleurs créé un blog dédié à l’éclairage public dès l’âge de 17 ans. « Le concepteur lumière doit avoir le sens des réalités économiques » insiste Aubin qui met en lumière des sites qui vont de la façade de la petite église du quartier à l’agglomération d’une ville.Sur ce projet de la RATP, Aubin a créé pour une station de voyageurs « une ambiance novatrice ». Grâce aux changements de couleurs, à la création de lignes graphiques disjointes, il a amené une nouvelle dimension à cet espace tout en intégrant les contraintes d’usage, de rapidité d’installation, de facilité de maintenance et de réductions énergétiques.Aubin porte un regard éclairé et éclairant sur la ville. Il affirme que « la lumière façonne le paysage urbain » et « influence l’attractivité ». Il s’intéresse de près à l’impact de l’éclairage sur les comportements sociaux et participe à de nombreuses conférences. Une belle façon pour lui de partager son savoir-faire et de transmettre sa passion.

AUBIN RIBEYRONALUMNI 2011

Since 2013 Lighting designer, Philips Lighting France, Suresnes, France

2011/2012 Work-based bachelor’s degree, professional lighting training program, IEA Lyon III, lighting designer / engineer apprenticeship, Philips Lighting France, Suresnes, France

2011 Master’s degree in design

Depuis 2013 Lighting designer – Ingénieur éclairagiste, Philips Lighting France, Suresnes, France

2011/2012 Licence professionnelle, formation aux métiers de l’éclairage professionnel, IAE Lyon III, ingénieur éclairagiste en apprentissage, Philips Lighting France, Suresnes, France

2011 Diplôme de design bac+5

AUBIN RIBEYRON

© P

rod

uct

pho

to /

Pho

to c

red

its:

Con

cep

tion

arch

itect

ural

e P

aulo

Da

Silv

a, a

rchi

tect

e en

che

f - R

AT

P M

OP

C

once

ptio

n lu

miè

re P

hilip

s Li

ghtin

g

Des

igne

r p

hoto

/ P

hoto

cre

dits

: A

ubin

Rib

eyro

n

Page 22: Impacts 2015 #5

40. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

SCHNEIDER ELECTRIC GROUP SHANGHAI (CHINA / CHINE) .41

BeaconFlashing lightGyrophare

“It was a real adventure in human relations”, reminisces Mathieu Servais, designer in the Schneider Electric group, leader in energy management. “At the beginning, this flashing light project was intended for Japan. I was working with Japanese people who couldn’t speak a word of English – we could only communicate using onomatopoeia. So drawing quickly became the universal language!” laughs Mathieu. This flashing light, the result of an unprecedented collaboration for Mathieu, won the Red Dot Award. The jury particularly appreciated its modernity but also its durability, its high energy efficiency and use of LEDs. In a few years, Mathieu has acclimatized well to life in China which he describes as “a really dynamic country” where opportunities are plentiful. It was thanks to the Director of the Europe Design Lab being present at his oral degree presentation that Mathieu managed to get the job at Schneider Electric. “L’École de design has an excellent reputation in China”, he remarks, “as the students are immediately operational. Our training program is very specific which is a real asset for recruiters!”

« C’était une vraie aventure humaine » se souvient Mathieu Servais, designer dans le groupe Schneider Electric, leader en gestion d’énergie. « Au départ, ce projet de gyrophare était destiné au Japon. Je travaillais avec des japonais qui ne parlaient pas un mot d’anglais, nous ne nous exprimions que par onomatopées. Alors le dessin s’est très vite imposé comme une langue universelle ! » s’amuse Mathieu.Ce gyrophare, fruit d’une collaboration inédite pour Mathieu, a reçu le Prix Red Dot. Le jury a salué, entre autres, sa modernité mais aussi sa résistance, sa grande performance énergétique et l’utilisation de LED.En quelques années, Mathieu s’est bien acclimaté à la Chine, « un pays super dynamique » assure-t-il où les opportunités sont nombreuses. C’est d’ailleurs grâce à la présence du directeur du Design Lab Europe à sa soutenance de diplôme que Mathieu a réussi à décrocher ce poste chez Schneider Electric. « L’École de design a une très bonne côte en Chine, constate-il, car les élèves sont opérationnels tout de suite. Notre formation, très spécifique, représente un vrai atout pour les recruteurs ! »

MATHIEU SERVAISALUMNI 2011

Since 2012 Industrial designer, Schneider-Electric Design Lab Asia, Shanghai, China

2011 Master’s degree in design

Depuis 2012 Designer industriel, Schneider-Electric Design Lab Asia, Shanghai, Chine

2011 Diplôme de design bac+5

« LE DESSIN S’EST TRÈS VITE IMPOSÉ COMME UNE LANGUE UNIVERSELLE »

“DRAWING QUICKLY BECAME THE UNIVERSAL LANGUAGE”

Red

Dot

Aw

ard

, 20

14

(sur

le p

rod

uit)

MATHIEU SERVAIS

Page 23: Impacts 2015 #5

42. XXX

“I MADE A CAREER OUT OF MY PASSION”

MPA COMMUNICATION PARIS (FRANCE) .43

Animation Noël 2014Global communication conceptConcept global de communicationChloé Parfums

“Luxury involves a wealth of details and requires a very high level of precision”, explain Mathilde and Thibault, designers at MPA Communication agency.Specialized in luxury cosmetics and perfume, they have developed a global communication and merchandising concept for Chloé Parfums. Their project features gold and ivory hot air balloons which conjure up the poetry of an enchanted journey and embody the brand’s understated elegance. “We wanted to inspire people with the stories we create around products”, underline the duo who wish to “make a real impression with their product and trigger sales”.“Luxury brands are highly codified and the multitude of parties involved often slows down the decision-making process”, they explain with regret. On the other hand, they appreciate the diversity of products and the high level of autonomy they enjoy when managing projects. According to Mathilde and Thibault, their success at finding an opening in their agency is due to the internship and final degree project. Hence this precious piece of advice: “choose your internship very carefully and make sure your research projects are tangible and practical”.

« Le luxe est fait d’une multitude de détails et exige une grande précision d’exécution » décrivent Mathilde et Thibault, designers à l’agence MPA Communication. Spécialisés dans les cosmétiques et les fragrances de luxe, ils ont imaginé un concept global de communication et de merchandising pour Chloé Parfums. Dans ce projet, les montgolfières or et ivoire évoquent avec poésie la féerie du voyage et incarnent la sobriété et l’élégance de la marque. « Il faut toucher les gens par l’histoire que l’on raconte autour du produit » insiste le duo qui souhaite « marquer les imaginaires pour déclencher la vente ».« Les marques de luxe sont très codifiées et la multitude des interlocuteurs retarde souvent les décisions » regrettent-ils parfois. Cependant ils apprécient la diversité des produits et leur grande autonomie dans la conduite des projets. Si Mathilde et Thibault ont réussi à se faire une place dans leur agence, c’est grâce à leurs stages et à leurs projets de fin d’études. D’où ce précieux conseil : « être stratégique dans le choix de son stage et faire des projets d’études tangibles ».

MATHILDE SZUREK ALUMNI 2009

Since 2012 Luxury retail designer & project manager, MPA Communication agency

2010 Product designer, Faye Import

2009 Master’s degree in design

Depuis 2012 Luxury retail designer & responsable projet, agence MPA Communication

2010 Designer produit, Faye Import

2009 Diplôme de design bac+5

THIBAULT VALLETALUMNI 2009

Since 2011 Luxury retail designer & project manager, MPA Communication agency

2010 Product designer, Wedze brand, Decathlon, Oxylane group

2009 Master’s degree in design

Depuis 2011 Luxury retail designer & responsable projet, agence MPA Communication

2010 Designer produit, marque Wedze, Decathlon, groupe Oxylane

2009 Diplôme de design bac+5

« TOUCHER LES GENS PAR L’HISTOIRE QUE L’ON RACONTE AUTOUR DU PRODUIT »

“INSPIRING PEOPLE WITH THE STORIES

WE CREATE AROUND PRODUCTS”

MATHILDE SZUREK & THIBAULT VALLET

Page 24: Impacts 2015 #5

DESIGNERS .45 44.

4/5 David Arenou Dassault Systèmes Vélizy-Villacoublay (France) www.3ds.com/fr

6/7 Sarah Blondé happ’iD Design Nantes (France) www.happid.fr/

8/9 Arthur Brault, Damien Urvoy Castorama Templemars (France) http://www.castorama.fr/ & Élise Vallée (groupe Kingfisher)

10/11 Benjamin Charles Dinettes Paris (France) http://www.dinettes.fr/ & Simon Joyau

12/13 Claire Cherruault Freelance Conflans Sainte-Honorine (France)

14/15 Gaëlle Duval-Conseil Dorel Cholet (France) www.dorel.com/fre/

16/17 Adrien Cussoneau Malherbe Design Paris (France) www.malherbedesign.com/

18/19 Jessica Downey AVG Technologies Amsterdam https://innovation.avg.com/ (The Netherlands / Pays-Bas)

20/21 Jehane El Zein Leonard El Zein Paris (France) www.leonardelzein.com/ & Morgane Leonard

22/23 Amina Esselimani af83 pour le Groupe SEB Paris (France) af83.com/fr

24/25 Bryony Gaschy Steelcase Strasbourg (France) www.steelcase.com/eu-fr/

26/27 Nicolas Guyon Visionaries 777 Ltd. Hong Kong (China / Chine) www.vz777.com/ & Frantz Lasorne

28/29 Arthur Kenzo Fuseproject San Francisco (USA / États-Unis) www.fuseproject.com/

30/31 Andrews-Junior Kimbembe Google Mountain View (USA / États-Unis) https://www.google.fr/

32/33 Isabelle Majou Fleury Michon Traiteur Pouzauges (France) www.fleurymichon.fr/

34/35 Alessandra Nicole Mosenifar Charity: Water New York (USA / États-Unis) www.charitywater.org/

36/37 Swanny Mouton Second Story, Portland (USA / États-Unis) www.secondstory.com/ part of SapientNitro

38/39 Aubin Ribeyron Philips Lighting Suresnes (France) www.lighting.philips.fr/

40/41 Mathieu Servais Groupe Schneider Electric Shanghai (China / Chine) www.schneider-electric.com/fr/fr/

42/43 Mathilde Szurek MPA Communication Paris (France) www.mpa-communication.fr/ & Thibault Vallet

PAGE ALUMNI / ANCIENS COMPANIES / ENTREPRISES CITY & COUNTRY / VILLE & PAYS WEB SITE / SITE WEB

Page 25: Impacts 2015 #5

46. EDITORIAL TEAM / ÉQUIPE DE RÉDACTION .47

ÉQUIPE DE RÉDACTION

Direction de la publication : Christian GuellerinResponsable du projet : Jean-Luc BarassardRédactrice : Arzelle CaronCoordination éditoriale : Marie Berg, Gaëlle Delehelle, Maud MeudicTraduction : Sarah JoksimovicRelectures : Marie Berg, Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle, Maud Meudic, Sophie OttenwelterConsultant graphique : Isabelle ChampionDirection artistique : Les Designers Graphiques, Isabelle ChampionConception graphique / mise en page : Les Designers Graphiques

Édition 2015 – Imprimé par Abelia, Beaucouzé

Papier couverture : Fabriano Life Extra White 300gPapier livrets intérieurs : Papier offset recyclé, composé de 80 % de fibres désencrées post-consommation et de 20 % de pure cellulose écologique ECF, certifié FSC

Tous droits réservés. Toutes les marques citées restent la propriété de leurs ayants droits.

EDITORIAL TEAM

Director of publication: Christian GuellerinProject manager: Jean-Luc BarassardEditor: Arzelle CaronEditorial coordinators: Marie Berg, Gaëlle Delehelle, Maud MeudicTranslation: Sarah Joksimovic, Sophie OttenwelterProofreading: Marie Berg, Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle, Maud Meudic, Sophie OttenwelterGraphic consultant: Isabelle ChampionArt direction: Les Designers Graphiques, Isabelle ChampionGraphic design / layout: Les Designers Graphiques

Edition 2015 – Printed by Abelia, Beaucouzé

Paper cover: Fabriano Life Extra White 300gPaper internal booklets: recycled offset / uncoated paper, containing 80 % de-inked post-consumer waste fibres and 20 % pure ecological / organic ECF cellulose, FSC certified

All rights reserved. All trademarks mentioned here are the sole properties of their legal owners.

Page 26: Impacts 2015 #5

ACKNOWLEDMENTS / REMERCIEMENTS .49

REMERCIEMENTS

À Michel Michenko, président de L’École de design Nantes Atlantique entre 2008 et 2015, à tous les designers et leurs sociétés ayant accepté de participer à cette édition, ainsi qu’à tous ceux qui se sont mobilisés sur le projet.

ACKNOWLEDGMENTS

To Michel Michenko, President of L’École de design Nantes Atlantique between 2008 and 2015, all the designers and their companies for agreeing to take part in this edition as well as all those who made this project possible.

48.

Page 27: Impacts 2015 #5

IMP

AC

TS 2

015

impacts-2015-v5-20-couverture-diffnum.indd 1 08/09/2015 06:22


Recommended