+ All Categories
Home > Documents > innovation 2012#1

innovation 2012#1

Date post: 30-Mar-2016
Category:
Upload: la-manufacture-suisse-de-magazines
View: 220 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Le magazine de l'Innovation dans le Canton de Neuchâtel, édition 2012 #1
Popular Tags:
64
Le Magazine de L’innovation dans Le Canton de neuChâteL the magazine on innovation on the canton of neuchâtel Canton de neuChâtel 2012 # 1 Avec le soutien de
Transcript
Page 1: innovation 2012#1

Le Magazine de L’innovation dans Le Canton de neuChâteL

the magazine on innovation on the canton of neuchâtel

Canton de neuChâtel

2012 # 1

Avec le soutien de

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 12:10 Page 1

Page 2: innovation 2012#1

un écrin de Verre qui criStalliSe un SaVoir-faireeXcePtionnelSituée à La Chaux-de-Fonds, au cœur d’une région de grande tradition

horlogère, la Manufacture Cartier Horlogerie constitue l’une des plus

grandes manufactures à production intégrée de Suisse. Un écrin de

verre, dominé par les crêtes du Jura, qui s’inscrit en transparence au

milieu des pâturages et des sapins et se déploie sur une superficie de

40 000 m². Cette manufacture représente le navire amiral de l’outil ma-

nufacturier de l’horlogerie Cartier comprenant actuellement six sites

de production répartis dans plusieurs cantons.

Tous les métiers liés à l’univers de la montre haut de gamme y sont

représentés avec 175 savoir-faire organisés en trois pôles majeurs : le

développement, la production et le service client.

Cet outil manufacturier garantit, par la maîtrise de toutes les étapes

de production, la pérennité des montres Cartier.

Subtil équilibre entre technologie de pointe et artisanat, Cartier Hor-

logerie s’appuie avant tout sur l’expertise exceptionnelle de plus de

1500 collaborateurs de 50 nationalités différentes. Une richesse hu-

maine sans pareille, dépositaire d’un savoir-faire séculaire que Cartier

perpétue avec détermination par le biais d’un dispositif de formation

interne et par l’intégration des métiers d’art.

deS idéeS et deS HoMMeSInnover est un état d’esprit auquel Cartier Horlogerie souscrit résolu-

ment. Une envie d’aller plus loin suscitée par la technologie de pointe

mais surtout par la vitalité créative des hommes et de leurs idées.

C’est cet élan que la marque a encouragé à travers un projet qui, sous

la forme d’un bâtiment unique, regroupe les forces de recherche et

développement en optimisant l’organisation spatiale et temporelle. Un

concept qui permet de favoriser en même temps la communication et

la circulation des idées, et de voir les projets se transformer rapide-

ment en réalité produit.

un Partage de SaVoir-faire MiS au SerVice dela qualitéCette innovation par l’organisation temporelle et spatiale des compé-

tences s’applique à l’ensemble de Cartier Horlogerie. Ainsi, délaissant

une conception habituelle de la production où les habiletés étaient tra-

ditionnellement divisées et isolées les unes des autres, les espaces Pro-

duction des manufactures -suivant des méthodes utilisées dans

d’autres secteurs industriels- s’organisent aujourd’hui en îlots regrou-

pant tous les savoir-faire nécessaires à la production d’une montre ou

d’un mouvement. Ce travail en équipe favorise le partage des tech-

niques artisanales et contribue à améliorer sans cesse la qualité des

créations de la Maison. Ce vivier de compétences permet à Cartier

Horlogerie de figurer parmi les rares manufactures capables de conce-

voir et de produire de A à Z la quasi-totalité des composants d’une

montre ou d’un mouvement : boîtes, bracelets, aiguilles, glaces, pla-

tines de mouvements, ponts…

“Made in cartier”Chez Cartier, la qualité est bien plus qu’un mot : c’est une véritable

philosophie qui place la satisfaction client au cœur de toutes les déci-

sions et que concrétise le projet “Made in Cartier”. Dans ce projet,

chaque collaborateur s’implique, quel que soit son métier, pour ga-

rantir à la fois une esthétique exceptionnelle et une technique irré-

prochables.

PréSerVer leS tecHniqueS artiSanaleSPour réPondre auX enjeuX de deMainAfin de transmettre les valeurs de la Maison, allier tradition et inno-

vation, Cartier Horlogerie anime un centre de formation, l’Institut

Horlogerie Cartier, qui a pour but de former de nouvelles compé-

tences, garantes de l’avenir du “know-how“ horloger suisse.

De jeunes horlogers sont formés dans un cadre officiel (Certificat Fé-

déral de Capacité) en relation avec l’école d’horlogerie du Locle.

L’Institut Horlogerie Cartier soutient également la polyvalence entre

les métiers, offre un bagage aux nouveaux collaborateurs et perfec-

tionne les forces de ventes.

L’intégration au sein même de la Manufacture des métiers d’art tels

que l’émaillage, la joaillerie ou encore le sertissage répond elle aussi

à une démarche engagée de la part de la Maison pour protéger ces

métiers rares, donc vulnérables.

PluS qu’une Montre… un PatriMoine. Les montres Cartier sont éternelles et réparables à vie, comme en té-

moignent les premières créations de la Maison qui ont déjà traversé

plus d’un siècle. L’Atelier Restauration souscrit à cette exigence ul-

time en garantissant la réparation de toute création horlogère Cartier

quel que soit son état ou son âge. Il s’appuie sur les métiers techniques

et les outils traditionnels et contemporains de l’horlogerie.

Chez Cartier, l’avenir s’invente au quotidien…

chemin des alisiers 10cH - 2300 la chaux de fonds

tél. : +41 (0)32 927 72 77fax : +41 (0)32 927 70 19

Manufacture cartier HorlogerieSi la californie possède avec sa fameuse Silicon Valley un temple des industries de pointe, le canton de neuchâteldispose avec la “Watch Valley“ d’une véritable capitale mondiale de l’horlogerie. Parmi toutes les manufactures ayantfait progresser l’art du temps, cartier a toujours considéré l’innovation comme l’une de ses valeurs d’entreprise fon-damentales. aujourd’hui comme depuis ses origines, au XiXe siècle, cartier continue d’inventer le futur.

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:52 Page 2

Page 3: innovation 2012#1

“innovation” 3 

Les visages de l’innovationLe canton de Neuchâtel est une terre d’innovation. Pourtant, cette réalité reste méconnue.

A l’extérieur du Canton d’abord, mais pas seulement. Les neuchâtelois eux-mêmes ne soupçonnentpas toute la richesse de leur région dans l’art de la nouveauté. Ou se refusent à en faire l’éloge, parexcès de modestie. Il convient de remédier à cela et l’une des voies possibles consiste à raconter l’in-novation au travers de portraits et d’histoires issues de la région. A mettre des visages sur un pro-cessus trop souvent anonyme. Telle est l’ambition de ce magazine.

Or, parler des visages multiples de l’innovation, c’est d’abord montrer la diversité des élémentsqui se combinent, dans notre région, pour composer un véritable écosystème propice à l’émergencede l’innovation au sens large, depuis les premières idées créatives jusqu’aux produits et services àsuccès, en passant par la création d’entreprises, la fiscalité et la maîtrise de la propriété intellectuelle.Neuchâtel dispose là de ressources enviables : jeunes entrepreneurs, sociétés leaders sur le marchéinternational, centres de recherche, outils de soutien aux innovateurs, mais aussi designers et arti-sans de talent. Et, au croisement de toutes ces compétences, elle compte même un centre de créativitédédié à l’émergence d’idées et de concepts insolites, prémisses à des innovations de rupture !

C’est ensuite et surtout essayer d’expliquer ce qui, dans l’aventure entrepreneuriale et scien-tifique des femmes et des hommes de notre région, constitue l’ “ADN de la nouveauté”, à la fois dis-tinctif et difficile à imiter ; identifier ce qui donne à Neuchâtel un esprit, un contexte propices àl’innovation, particuliers et différents d’autres régions innovantes. Or, souvent, à l’échelle d’un ter-ritoire, l’innovation est présentée comme une somme d’organismes et d’infrastructures, au cœurd’un processus maîtrisable et répétable à l’envi, à partir de recettes connues. Ici, au contraire, l’in-novation prend une multiplicité de visages humains et se dévoile au gré des aléas et des écueils querencontrent celles et ceux qui s’y affairent au quotidien. En rappelant que, sans la vision, la ténacitéet le courage de tous ces gens, aucune technologie d’avant-garde, ni aucun concept marketing degénie ne devient innovation.

C’est également vouloir montrer ce coin de pays sous un autre angle, positif et conquérant.Loin de certaines affaires qui ont fait sa notoriété négative. Sans forfanterie, mais avec la convictionque cette région a tout pour réussir ; non pas contre les autres, mais avec eux, en valorisant songénie propre dans un faisceau grandissant de connexions mondiales tissé par ses exportateurs et sesscientifiques. Car il n’y a fondamentalement aucune raison pour qu’un canton inventif et très ex-portateur, au tissu industriel résilient, capable de produire un produit intérieur brut important de-meure perçu comme un endroit à la traîne et inadapté aux exigences du monde globalisé.

Tout n’est évidemment pas parfait, il reste encore bien de la place pour développer et pro-mouvoir la capacité d’innovation de la région neuchâteloise. Mais celle-ci est, nous en sommesconvaincus, en marche vers une prospérité renouvelée par, et pour, l’innovation. Les temps à venirseront passionnants.

Bonne lecture !

Edito

FLORIAN NÉMETI, Sous-Directeur de la CNCI

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:52 Page 3

Page 4: innovation 2012#1

4 “innovation”

The face of innovationThe Canton of Neuchâtel is a land of innovation. However, this fact remains unbek-

nown to most. Not only outside the Canton, but also within. Even the local population,

those from Neuchâtel, do not suspect their region’s wealth in the art of novelty. Or being

overly modest, they refuse to shout about it. Yet it would be good to set the record straight,

and one possible way of accomplishing this would be to tell the tale of innovation through

biographies and the history of the region. To put a face on often anonymous processes. That

is the ambition of this magazine.

So, to speak of the different faces of innovation one must first show the diversity of

elements that come together, in our region, to create a veritable ecosystem conducive to the

emergence of innovation in its broader sense, from initial creative ideas to successful products

and services, not to forget the creation of businesses, tax laws and intellectual property. Neu-

châtel has an enviable set of resources on hand: young entrepreneurs, corporate leaders in

international markets, research centers, innovative support tools, but also talented designers

and artisans. And, at the crux of all these skills, the Canton can also count on a creative

center dedicated to the development of incredible ideas and concepts, a place for break-

through innovation!

It is first and foremost trying to explain, through the entrepreneurial and scientific ad-

venture of the men and women of our region, what constitutes the “DNA of novelty”, both

distinctive and difficult to replicate; to identify how Neuchâtel has garnered a spirit, a context

conducive to innovation, special and different from other innovative regions. Though often,

at a territorial level, innovation is presented as a sum of organizations and facilities at the

heart of a controllable and repeatable process, born of the same recipe each time. Here, on

the contrary, innovation has many faces and reveals itself with the hazards and pitfalls that

each and every one of our innovators is confronted with on a daily basis. Let us recall that,

without the vision, tenacity and courage of all these people, no avant-garde technology, or

any genius marketing concept can become an innovation.

It is also a desire to show this part of the country from a different, positive and conque-

ring angle. Removed from certain cases that have engendered negative notoriety. Without

boasting, but with the conviction that this region has everything it needs to be successful;

not again others, but with them, by valuing its own genius in a growing specter of interna-

tional connections with exporters and scientists. Because there is basically no reason for a

Canton that is innovative, has a great number of exports, with a resilient industrial network

capable of large gross domestic product to remain a place perceived as unsuited to the re-

quirements of a globalization.

Obviously not everything is perfect; there is still room for development and the pro-

motion of Neuchâtel’s capacity for innovation. But these, we believe, are paving the way to

renewed prosperity thanks to innovation. The times ahead are sure to be exciting.

Enjoy reading this edition !

FLORIAN NÉMETI,Deputy Directeur of the NCCI

Editorial

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:52 Page 4

Page 5: innovation 2012#1

Crêt-du-Locle 4 • CH-2304 La Chaux-de-Fonds - Switzerland • Tél.: +41 (0)32 924 22 44 • Fax: +41 (0)32 924 22 55 • [email protected] • www.fkg.ch

M. Jean-Claude ROUILLER, PDG, avec le Prix SVC

(PhotoPress/Ch. Brun)

M. Jean-Claude ROUILLER, PDG, s’est vu re-mettre le trophée des mains du Président du SVC, M. Hans-Ulrich MÜLLER. La Direction Générale tient à remercier chaleureusement tous ses collaborateurs et leur engagement, sans quoi ce prix n’aurait pu être obtenu.

Une société chaux-de-fonnière distinguée pour sa réussite. («Le Temps», 26.04.2012)

La société chaux-de-fonnière FKG Dentaire s’est vu décerner hier soir à Lausanne devant plus de 1300 personnes le «Prix de l’entreprise SVC de Suisse ro-mande 2012», devançant deux sociétés vaudoises. Six entreprises avaient été nominées pour la grande fi nale, sur la base d’une première sélection de 90 sociétés, par un groupe de 14 experts indépendants.

Pour Claudine Amstein, présidente du jury, «FKG Dentaire est une des perles de la Suisse ro-mande. Elle a su s’imposer comme leader dans un secteur de niche grâce à une équipe motivée et à un savoir-faire de pointe, enrichi jour après jour par ses efforts en recherche et développement». Le Swiss venture club (SVC) est une association de près de 3500 membres, organisée en régions couvrant toute la Suisse. En décernant ces distinctions, le SVC en-tend récompenser les entreprises les plus innovantes.

M. Jean-Claude ROUILLER, PDG, avec le Prix SVC

(PhotoPress/Ch. Brun)

Une société chaux-de-fonnière distinguée («Le Temps», 26.04.2012)

La société chaux-de-fonnière FKG Dentaire s’est vu décerner hier soir à Lausanne devant plus de 1300

2012

FKG Dentaire est fi ère d’annoncer qu’elle s’est vu décerner le

LES OUTILS DU SOURIRE

fkg_annonce_SVC_Chambre_de_commerce - Copie.pdf 1 08/06/2012 11:52:21

Page 6: innovation 2012#1

La division Pagnot de Globe Express Service a été fondée en Suisse en 1974. Pagnot est le spécialiste des opérations de transports, de logistique et des formalités douanières sur tous les produits et spécifiquement sur ceux de valeur. Notre partenariat avec la maison Pagnot en France – filiale du même groupe et leader dans le transport de valeurs – vous assure des flux frontaliers maîtrisés.

Nous offrons des solutions logistiques complètes qui vont de la prise en charge, à l’emballage sur mesure, à la distribution fine, à l’entreposage jusqu’au dédouanement de vos marchandises. Notre service à taille humaine vous garantit une grande souplesse de prise en charge de la marchandise et de sa gestion, aussi bien pour vos grands projets que pour vos envois uniques, tout en vous proposant le meilleur rapport coût – délai – sécurité.

Chemin des Conrardes 12 2017 Boudry Neuchâtel Tel: + 41 (32) 737 73 10 Fax: + 41 (32) 737 73 11 [email protected]

Gare du Col des Roches 2400 Le Locle Tel : + 41 (32) 556 10 27 Fax : + 41 (32) 931 04 90 [email protected]

Neuchâtel – Le Locle – Genève - Morteau – Besançon – Annemasse – Dunkerque – Paris – Lyon -Hong-Kong – Bangkok – New York – Bombay – Singapour – Moscou – Dubaï….

www.globeexpress.com

L’écrin logistiquede vos valeurs

Untitled-3 2 5/30/2012 4:37:44 PM

Page 7: innovation 2012#1

“innovation” 7 

éditorial 3Les visages de l’innovationThe face of innovationFlorian Németi, CNCI

paroles d’innovationLe passage de l’invention à la productionTransition from Invention to ProductionMario El Khoury, CSEM 8

Participer à des succès industrielsParticipating in industrial successYves Perriard, EPFL 11

En permanence se remettre en questionConstantly ChallengingDenis Piaget, ETEL 14

L’innovation est l’ADN de GREUBEL FORSEYInnovation is the DNA of GREUBEL FORSEYEmmanuel Vuille, GREUBEL FORSEY 17

Les motivations d’une multinationale de la santéMotivation of a Multinational dedicated to HealthAndré Haemmerli, JOHNSON & JOHNSON 20

Qualité et innovation, atouts suisses sur un marché mondialQuality and innovation, swiss assets in the world marketChristophe Nicolet & Denis Tièche, FELCO 24

Colorix, vainqueur 2011 du Prix de l’Innovation BCNColorix, recipient of the 2011 BCN Award for Innovation Giorgio Ardia(BCN), Christian Piguet (BCN/CSEM)& Denis Maurer (Colorix) 27

Permettre à un projet innovant de prendre formeEnabling Innovative ProjetsPierre Hiltpold, FINERGENCE 32

convergence 36Thierry Grosjean, Conseiller d'Etat du Canton de NeuchâtelChef du Département de l'économieState Councilor, Head of the Department of the Economy

Philippe Gnaegi,Président du Conseil d'Etat du Canton de NeuchâtelChef du département de l'éducation de la culture et des sports.President of the State Council, Head of the departmentof Education, Culture and Sports

Sommaire

la boîte à outils de l’innovation

Mode d’emploi 39

Le SWISS CREATIVE CENTER ou l’innovation de ruptureThe SWISS CREATIVE CENTER for ground-breaking innovationXavier Comtesse, SWISS CREATIVE CENTER 40

NEODE : L’Hébergement et le CoachingNEODE : Hosting and CoachingNicolas Wavre, NEODE 43

La Propriété Intellectuelle est une arme pour le compétiteurIntellectual Property is a competitive weaponChristophe Saam, PT&S 46

Les impacts de la réforme fiscale de 2011Impact of the 2011 Tax ReformPatrick Nicolet, Athemis 48

Fiscalité : des réformes capitalesTableau des mesures de la réforme fiscaleTaxation : essential reformsCorporate tax reforms 50

Neuchatel 2020Patrick Rerat, UNIL 52

paysagesLe Canton de NeuchâtelEntre Lac & MontagnesPoised between lakes and mountains! 56

Carnet d’adresses de l’innovationAddress book of Innovation in the Canton of Neuchâtel 59

Agenda de l’innovation du Canton de NeuchâtelAgenda de l’innovation du Canton de Neuchâtel 61

Editeur : La Manufacture Suisse de Magazines

Directeur de la PublicationPatrick Vicard [email protected]

Editeur déléguéPhilippe Rotily [email protected]

Studio & ProductionMarie-Rose Farguell [email protected]

Rédaction Christophe Bouvier [email protected]

TraductionsTersilla Caroline Margarit Johnson [email protected]

La Manufacture Suisse de Magazines Avenue de la Gare 20 - CH-1003 Lausanne Tél: +41 21 321 10 09 [email protected]

Nos chaleureux remerciements aux équipes de la Chambre neuchâteloise du commerce et de l’industrie et du CSEM.Droits de reproduction réservé, toute reproduction même partielle est strictement interdite et soumise à l’autorisation écrite de l’auteur

Crédits et sourcesImages : CSEM, EPFL, Neuchâtel Tourisme, Yves Leresche et photothèques des sociétés et organisations citées dans le magazine

Sources Adresses et Agenda : CNCI et PREN

Images de couverture : EPFL : Clavier à retour de force GREUBEL FORSEY : Quadruple Tourbillon Secret CSEM : Capacitive Electrode CSEM : Silinvar Watch Component

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 16:55 Page 7

Page 8: innovation 2012#1

Monsieur El-Khoury, le Centre Suisse d’Electronique et de Micro-

technique (CSEM) est un acteur clé de l'innovation en Suisse et

d'abord dans le Canton de Neuchâtel.

Quelles sont les raisons de votre implantation neuchâteloise?

La tradition horlogère de notre région a créé et développé au fils des

ans un savoir-faire du miniature, du précis et du fiable. Dès les années

70, la réussite dans la micromécanique horlogère a évolué vers le mé-

dical, le spatial ou encore l'instrumentation scientifique. Le CSEM est

né en 1984 de la fusion de trois laboratoires horlogers du canton. Au-

jourd’hui, nous sommes un centre de recherche et de développement

privé, spécialisé en micro et nanotechnologies, ainsi que dans les sys-

tèmes intelligents miniaturisés. Nous sommes devenus un pôle d’inno-

vation incontournable en Suisse, au service de l’industrie et des PME.

De plus, nous collaborons étroitement avec les écoles polytechniques

fédérales, les universités et les hautes écoles spécialisées, au même titre

qu’avec d’autres centres de recherches comme l’EMPA.

8 “innovation”

Le passage de l’invention à la productionmicrotechnologie & cleantech

Patient monitoring, SenseCore AG / www.sense-core.com

MARIO EL-KHOURY,EPFL, CMU (Carnegie Mellon

University, USA),Doctorat ès sciences au

département de mécaniqueEPFL, MBA, CEO du CSEM.

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 19:45 Page 8

Page 9: innovation 2012#1

Dans ce cadre, quel est le rôle du CSEM?

Nous analysons en permanence les tendances du marché, en anticipant

les attentes des clients et en élaborant des plates-formes technolo-

giques génériques, susceptibles d’être appliquées dans différents sec-

teurs. Nous avons choisi avec soin les domaines où notre expertise va

s'exercer. Ils sont au nombre de quatre : l'électronique basse consom-

mation, les microsystèmes, l’ingénierie des systèmes et les technologies

de surface. A partir de là, nous aidons nos clients à passer de l'idée à

l'industrialisation, de l’invention à la production. Tout processus d’in-

novation comprend une zone de risque maximum pour les industriels,

une sorte de “goulet d'étranglement” que nous contribuons à élargir.

Quels sont les financements mis en œuvre?

Le CSEM bénéficie du soutien financier public fédéral et cantonal avec

un cahier des charges précis : maintenir et développer les plateformes

technologiques génériques et assurer leur transfert vers l’industrie

suisse, afin de renforcer son avantage compétitif. Grâce au soutien de

la Commission de technologie et d’innovation (CTI), nous sommes en

mesure d’apporter notre aide à des PME suisses, en leur permettant de

réaliser des projets destinés à les différencier de leurs concurrents. Au

niveau européen, le CSEM s’engage très activement dans le septième

programme cadre (7e PC) qui regroupe toutes les initiatives de l’Union

Européenne ayant trait à la recherche.

Les adaptations de technologies aux demandes industrielles sont fi-

nancées directement par les entreprises. En 2011, nous avons géré en

parallèle env. 180 projets avec des partenaires industriels, dont 60%

suisses.

Quelques exemples concrets?

En étroite collaboration avec des partenaires horlogers, nos ingénieurs

ont créé le Silinvar®, matériau dérivé du silicium, plus robuste et moins

sensible aux variations de température, utilisé aujourd’hui par plusieurs

marques de prestige. Le développement conjoint avec notre centre a

rendu le risque industriel lié à ce développement maîtrisable.

Dans le domaine medtech, une de nos start-ups vient de créer des vê-

tements comportant des capteurs afin de mesurer en temps réel diffé-

rents paramètres vitaux comme l’ECG, la température du corps, etc. Ainsi,

il devient possible de surveiller la santé d’un patient sans qu’il doive né-

cessairement se rendre chez son médecin. Troisième exemple, le CSEM

développe actuellement pour le compte d’un client industriel un circuit

intégré pour des implants destinés à rendre la vue aux personnes mal-

voyantes.

En plus de 25 ans d’existence, le CSEM a lancé de nombreuses start-ups,

dans des secteurs très différents, contribuant à commercialiser certaines

innovations et à créer plus de 400 emplois, dans le Canton et en Suisse.

http://www.csem.ch

“innovation” 9 

Silinvar® watch pieces

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 19:46 Page 9

Page 10: innovation 2012#1

10 “innovation”

Mr. El-Khoury, CSEM is a key player in the field of innovation in

Switzerland and, first and foremost, in the Canton of Neuchâtel.

What are the reasons for your company to be located in

Neuchâtel?

The watch-making tradition of our region has created and developed

over years of expertise in all things miniature, accurate and reliable.

Since the 1970s, success in the field of watch-making micro-mechanics

has expanded into the fields of medicine, aerospace and even scientific

instrumentation. CSEM was founded in 1984 as a result of the merger

of three watch-making laboratories in the region. Nowadays, we are at

the heart of private research and development, specializing in micro-

and nanotechnologies, as well as in miniaturized intelligent systems.

We have become an indisputable center of innovation in Switzerland,

for the benefit of industry and SMEs. We also cooperate closely with

Switzerland’s institutes of technology, universities and universities of

applied science on the same basis as with other research centers like

EMPA (Swiss Federal Laboratories for Material Sciences and Technology).

What role does the CSEM play in this context?

We are constantly analyzing market trends, anticipating customer ex-

pectations and developing generic technology platforms that are likely

to be applied in different sectors. We have carefully chosen the four

areas where our expertise will be deployed: low-power electronics, mi-

crosystems, systems engineering and surface technologies. This is the

benchmark we use to help our customers make the transition from

concept to industry, from invention to production. The whole innova-

tion process includes an area of maximum risk for manufacturers, a sort

of “bottleneck” that we help widen.

What funding is involved?

The CSEM benefits from public financial support at both the Federal

and cantonal levels, based on a specific brief: to maintain and develop

generic technology platforms and transfer them to Swiss industry in

order to enhance its competitive edge. Thanks to the support of the

Commission for Technology and Innovation (CTI), we are able to provide

support to Swiss SMEs, allowing them to carry out projects intended to

make them stand out from their competitors. At the European level,

CSEM is very actively involved in the Seventh Framework Program (FP7),

which covers all the European Union’s research-related initiatives.

Adapting technologies to the demands of industry is funded directly

by the companies concerned. In 2011 we managed fome 180 projects

in parallel with industrial partners, 60% of which were Swiss.

Some specific examples

Our engineers have closely cooperated with watch-making partners to

create Silinvar®, a material derived from silicon that is more robust and

less sensitive to temperature variations, which is currently used by se-

veral high-profile brands. Joint development with our center made the

industrial risk relating to this development manageable.

In the medical technology field, one of our start-ups has just created

clothing incorporating sensors for measuring various vital signs such

as ECG, body temperature, etc. in real time. It is therefore possible to

monitor the health of a patient without them necessarily having to go

see their doctor. The third example involves CSEM currently developing

an integrated circuit for an industrial customer, for implants intended

to restore sight to the visually impaired.

Since its creation over 25 years ago CSEM has launched numerous start-

ups in very different sectors, thus helping to commercialize certain in-

novations and create more than 400 jobs in the Canton of Neuchâtel

and in Switzerland.

Transition from invention to productionmicrotechnologie & cleantech

• Centre Suisse d'Electronique et de Microtechnique • Centre Suisse d'Electronique et de Microtechnique• Fondé en 1984. S.A., en partenariat public-privé. • Founded in 1984, a limited liability company,

based on a public-private partnership• Cinq sites et près de 400 collaborateurs en Suisse • Five sites and over 400 employees in Switzerland• Deux partenariats stratégiques aux Emirats- • Two strategic partnerships in the United Arab

Arabes-Unis et au Brésil Emirates and Brazil • 180 projets conduits en parallèle avec • 180 projects carried out in parallel with industrial

des partenaires industriels en 2011 partners in 2011

Nano Retina to restore sight / www.nano-retina.com

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 19:44 Page 10

Page 11: innovation 2012#1

Monsieur Perriard, quelle est laplace de l'ePFl à Neuchâtel etdans ce cadre, quelles sontles missions du laboratoire quevous animez?

l'institut de Microtechnique (iMt)

de neuchâtel a été créé en 1975

par l'université. en 2009, six labo-

ratoires de microtechnique de

l'ePfl et de l'unine ont fusionné,

et sont maintenant tous implan-

tés à neuchâtel. Si les liens entre

le canton de neuchâtel et la mi-

crotechnique sont historiques, ils

se développent encore au-

jourd'hui. Microcity, un complexe

entièrement dédié à la micro-

technique, doit voir le jour en

2013 et nous permettra de nous

regrouper et de nous développer,

en synergie avec nos voisins.

notre objectif est d'y implanter

12 chaires et de développer l'an-

tenne neuchâteloise de l'ePfl

dans le “green manufacturing”.

nous formons des doctorants,

sur un cycle de quatre années

entièrement dédiées au monde

de l'industrie. ils proposent un

projet qui est, en général, à 50 %

financé par l'industrie, et à 50 %

par des aides publiques comme

celles de la cti (commission

pour la technologie et l'innova-

tion) qui agit en tant qu'agence

pour la promotion de l'innova-

tion de la confédération.

la vocation de notre laboratoire

n'est pas seulement de former,

mais bien de participer à des suc-

cès industriels! l'état d'esprit im-

porte autant que le savoir-faire.

concrètement, sur quels pro-jets travaillent les doctorantsdu laI?

nous travaillons sur des systèmes

de retour de force pour inter-

faces tactiles. la plaque de verre

que je tiens dans mes mains est

capable de vibrer grâce à un cris-

“innovation” 11

microtechnologie & cleantech

Participer à des succès industriels

YVES PERRIARD,Professeur à l'EPFL,

Directeur du Laboratoired'Actionneurs Intégrés (LAI)

de l'IMT-EPFL

Professor at the EPFL,Laboratory Director of the Integrated

Actuators Laboratory (LAI)of IMT-EPFL

tal piézoélectrique. ainsi le cla-

vier d'un Smartphone pourrait,

par exemple, produire une sensa-

tion spécifique au toucher. cette

technologie donne une impres-

sion de relief au verre.

autre exemple : un industriel du

secteur de la construction s'est

investi avec nous dans une tech-

nologie de transmission d'éner-

gie sans contact. depuis, cette

technologie a intéressé égale-

ment le secteur médical pour ali-

menter en énergie des systèmes

entièrement implantés dans le

corps, pour réguler des débits

par exemple. elle intéresse éga-

lement des industriels de l'élec-

tronique grand public : des souris

qui se rechargeraient toutes

seules, simplement posées sur

une surface de transfert d'éner-

gie sans contact. cela pourrait

concerner des lampes, des appa-

reils photo, des ordinateurs...

c'est un des aspects les plus in-

téressants des nombreuses tech-

nologies développées ici : créées

pour répondre à une attente pré-

cise, elles se découvrent d'autres

applications et d'autres poten-

tiels. et une de mes missions est

de favoriser la bonne diffusion de

cette information.

Pourquoi Neuchâtel?

l'histoire nous apprend beau-

coup. depuis longtemps, des en-

trepreneurs comme jaquet-droz

avec ses automates, ou des pré-

curseurs de l'horlogerie moderne

comme Bréguet ont trouvé ici un

terreau fertile. dans l'arc juras-

sien, on sait faire un bon travail,

très précis, avec une forte valeur

ajoutée. il y a un vrai souci de

bien faire, de faire dans l'ordre.

de partout dans le monde, on

peut usiner au micron dans des

laboratoires ou des ateliers de re-

cherche. ici, certaines entreprises

savent produire industriellement

à ce niveau de précision, voir

mieux !

tout ce savoir-faire concerne

l'horlogerie, la robotique, la mé-

canique, la machine-outil. la

maitrise de la micromécanique

est un atout dans la compétition

mondiale. elle n'est enseignée en

tant que tel, qu'à Besançon et à

l’ePfl. Plus généralement, il y a

dans le canton un environne-

ment formation de très haut ni-

veau, l'ePfl, l'université, la

He-arc et notre vraie ressource,

ce sont les cerveaux.

Elément de transfertd'énergie sans contact

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 11

Page 12: innovation 2012#1

12 “innovation”

microtechnologie & cleantech

Céramique piézo-électrique pour créer les vibrations

Micromoteur pour l'horlogerie

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 12

Page 13: innovation 2012#1

“innovation” 13

microtechnologie & cleantech

Professor Perriard, what is theePFl’s role in Neuchatel andin this context, what is the mis-sion of the lab you direct ?

the institute of Microengineering

(iMt) in neuchatel was founded

by the university in 1975. in

2009, six microtechnology labs of

the ePfl and unine merged and

are now all located in neuchatel.

While the connection between

the canton of neuchatel and

technology is historical, it is still

being developed today. Micro-

city, a complex fully dedicated to

microtechnology, will see the day

in 2013 and will allow us to come

together and move forward, in

synergy with our neighbors. our

goal is to institute 12 professor-

ships there and develop the neu-

chatel branch of the ePfl in

green manufacturing.

We train Phd students, over a

cycle of four years entirely dedi-

cated to the world of industry.

they suggest projects, which are

generally financed 50% by indus-

try and 50% by public subsidies

such as the cti (commission for

technology and innovation) which

acts as an agent to promote inno-

vation in the confederation.

the aim of our laboratory is not

only to train, but to actively par-

ticipate in industrial achieve-

ments! Mindset is as important

as know-how.

Specifically, on which projectsdo laI Phd students work ?

We work on force feedback sys-

tems for “touch”-type interfaces.

the glass plate that i have in my

hand is capable of vibrating

thanks to a piezoelectric crystal.

thus the keyboard of a Smart-

phone could, for example, pro-

duce a specific sensation to the

touch. this technology gives an

impression of dimension to glass.

another example: an industrial

firm in the construction sector has

invested in partnership with us in

an energy transmission techno-

logy that does not require

contact. Since then, this techno-

logy has also generated interest in

the medical fields to power sys-

tems fully implanted in the body,

regulating the output for exam-

ple. it is also appealing to consu-

mer electronic industrials: a

self-charging mouse, simply pla-

ced on a contactless energy trans-

fer surface. this could include

lights, cameras, computers…

this is one of the most interes-

ting aspects of numerous tech-

nologies developed here: create

Participating in industrial successto answer specific demand, while

discovering different applications

and other potentials. and one of

my favorite missions is to pro-

mote awareness of this informa-

tion.

Why Neuchâtel?

History teaches us a lot. for

many years, entrepreneurs such

as jaquet-droz with his automa-

tons or precursors of modern

watchmaking like Breguet found

fertile ground here. in the jura,

we know how to do a good job,

with precision and a high added

value. there is a real concern for

things to be done right, in the

right sequence. all around the

world, you can manufacture a

micron in laboratories and re-

search workshops. Here, a few

companies are able to indus-

trially produce such a micron at

this level of precision, or better!

all this know-how affects watch-

making, robotics, mechanics and

machine tools. the mastery of

micromechanics is an asset in

global competition. it is taught as

such only in Besançon and at the

ePfl. More generally, there is a

very high level of training in the

canton, the ePfl, the university,

He-arc and our most tangible re-

sources: brains.

Clavier à retour de force

• iMt, institut de Microtechnique de l’ePfl• lai, laboratoire d'actionneurs intégrés

• iMt, ePfl institute of Microengineering• lai, integrated acturators laboratory

http://lai.epfl.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 13

Page 14: innovation 2012#1

14 “innovation”

microtechnologie & cleantech

ETEL :en permanence se remettre en question

Monsieur denis Piaget, quelle est l'histoire de etel?

le fondateur d'etel, dr nicolas Wavre, venait d'obtenir un doctorat de

l'ePfl. c'était il y a 38 ans, en 1974. Son idée était d'utiliser les techno-

logies émergentes pour proposer aux industries de nouvelles solutions,

telles que les moteurs couples et les moteurs linéaires. il a bénéficié de

prêts préférentiels lors de l'implantation de la Société à Môtiers, dans le

Val de travers, et il a trouvé sur place des personnes possédant un im-

portant spectre de compétences.

en 1999, à un moment clé du développement de l'entreprise, le dr Wavre

et le groupe HeidenHain se sont rapprochés, ce qui a donné à etel les

moyens financiers de son développement technologique et commercial.

la rencontre avec le bon partenaire financier et industriel a été essentielle

pour permettre à etel de prendre sa juste place sur des marchés mon-

diaux.DENIS PIAGET

CEO ETELCEO of ETEL

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 14

Page 15: innovation 2012#1

“innovation” 15 

microtechnologie & cleantech

Quelle est l'importance de l'innovation au sein de la Société etel ?

nos clients, qui sont entre autres dans les secteurs des semi-conduc-

teurs et des machines-outils, génèrent chez nous une remise en ques-

tion permanente et nous devons sans arrêt nous adapter. depuis une

quinzaine d'années, notre base de clients européens migre vers l'asie,

ce qui naturellement favorise nos concurrents locaux et stimule leur ca-

pacité à innover.

c'est pour notre entreprise une motivation vitale qui nous impose une

transformation permanente également. nous sommes proches de nos

clients et particulièrement de nos clients les plus stratégiques, leaders

sur leurs marchés, dont nous devons accompagner, c'est-à-dire antici-

per, les attentes. il s'agit d'ailleurs d'un des principaux handicaps pour

les start-up, qui ne bénéficient généralement pas de cette proximité

avec les acteurs majeurs des marchés.

comment s'adapte l'entreprise etel à cette évolution imposéepar vos clients et leurs marchés?

c'est un processus de développement constant et passionnant. l'ingé-

nierie, la technologie évolue en permanence, c’est d’ailleurs notre raison

d`être : tant que les produits de nos clients évolueront technologique-

ment, nous avons un avenir, car nous pouvons y mettre de notre valeur

ajoutée. Sinon, c’est la bataille sur les prix qui est perdue d’avance.

nous évoluons dans un secteur technologique qui est en avance par

rapport aux cycles économiques, ce qui ne nous empêche pas de subir

comme en 2009 les crises mondiales. toutefois, une de nos principales

contraintes reste de recruter des ingénieurs qualifiés. Bien que proche

des universités et hautes écoles en Suisse, etel doit s’appuyer sur le

recrutement à l’international pour trouver les qualifications requises.

d'autant que l'innovation est associée à l'expérience. il faut deux ou

trois ans pour maîtriser nos produits et nos technologies, et ainsi par-

ticiper pleinement aux processus internes de création. etel est dans

l'obligation de rester à la pointe de la technologie : c'est une remar-

quable stimulation pour tous nos collaborateurs et un atout certain

pour recruter de nouveaux techniciens et ingénieurs.

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 15

Page 16: innovation 2012#1

16 “innovation”

microtechnologie & cleantech

Mr denis Piaget, what is the story behind etel?

the founder of etel, dr. nicolas Wavre, had just obtained a Phd at the

ePfl. that was 38 years ago. His idea was to use emerging technologies

to offer industries new solutions, such as torque motors and linear mo-

tors. He benefited from preferential loans during the creation of the

company in Môtiers, in the Val de travers, and found local people with

a significant range of skills.

in 1999, a key stage in the development of the company, dr. Wavre and

the HeidenHain group moved closer together, which afforded etel

the financial means to continue its technological and commercial de-

velopment. Meeting the right financial and industrial partner was es-

sential for etel to position itself in its proper place in the global market.

how important is innovation within etel?

our clients, involved, among other things, in the field of semiconductors

and machine tools, constantly challenge us and we must constantly

adapt. for the past fifteen years, our european client base has moved

towards asia, which naturally promotes our local competitors and sti-

mulates their ability to innovate.

for our company, it is a vital motivation that impels us to perpetually

reinvent ourselves. We are close to our clients and particularly our most

strategic clients, market leaders in their fields, which we work with, that

is to say anticipate their needs. it is also one of the main handicaps for

start-ups, which usually do not benefit from such proximity with major

market agents.

how does the etel company adapt to this evolution imposed by

your clients and their markets?

it is a constant and exciting development process. engineering and

technology are always evolving, it is our “raison d’être”: as long as our

client’s products evolve technologically, we have a future because we

can put in our added value. otherwise, it is a war on price that we would

have already lost.

We operate in a technology sector that is ahead of the game in terms

of business cycles, which does not prevent us from feeling the effects

of global crisis such as in 2009. However, one of our major challenges

remains recruiting qualified engineers. though close to universities and

polytechnic schools in Switzerland, etel has to rely on international re-

cruiting to find required expertise.

especially since innovation is associated with experience. it takes two

or three years to master our products and technologies, and thus fully

participate in the internal process of creation. etel has to stay at the

forefront of technology: it is a remarkable stimulus for all our staff and

a definite asset in recruiting new technicians and engineers.

http://www.etel.ch

ETEL :constantly challenging

• etel Motion technology • etel Motion technology• Partenaire mondial de référence pour le contrôle • World’s leading supplier of direct drive

du mouvement par entrainement direct and motion systems• créée en 1974 par nicolas Wavre, implantée sur • created in 1947 by nicolas Wavre,

14'700 m² à Môtiers, Val de travers, spread over 14'700 sq.m. in Môtiers, Val de travers,canton de neuchâtel canton of neuchâtel

• 400 collaborateurs. 180 McHf de ca. certificat iSo9001 • 400 employees. 180 McHf turnover. iSo9001 certification

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 16

Page 17: innovation 2012#1

microtechnologie & cleantech

La Ferme à l’ intérieur

La Ferme et l’Atelier

“innovation” 17 

Monsieur Vuille, quelle est la

place de l'innovation dans

l'entreprise horlogère Greubel

Forsey?

l'histoire de greubel forsey

commence en 2004 avec le dou-

ble tourbillon 30°. elle se pour-

suit avec le quadruple tourbillon,

le tourbillon 24 secondes, le Ba-

lancier-Spiral Binôme, le diffé-

rentiel d'égalité et le double

Balancier. ce sont, à ce jour, les

six inventions fondamentales de

notre jeune société, et trois d'en-

tre elles ont pris place dans nos

montres, que nous appelons

“garde-temps”.

l'innovation est l'adn de greu-

bel forsey. toutes nos inventions

ont vu le jour dans notre labora-

toire eWt experimental Watch

technologie. il s'agit souvent de

recherche expérimentale, sans

application forcement garantie,

et nous avons la chance de vivre

notre aventure créative, artisa-

nale et commerciale avec nos

fondateurs, robert greubel et

Stephen forsey. ils sont de vrais

inventeurs horlogers, qui veulent

nous voir agir en dehors des sen-

tiers battus.

notre fil rouge d'entreprise n'est

pas une démarche marketing,

mais une démarche de créateur

qui implique chaque collabora-

teur. nos recherches portent sur

les mécanismes, les formes et les

matériaux. l'innovation est au

service de la robustesse de nos

produits, de la précision de nos

tourbillons par exemple. cette

démarche nous impose une im-

portante veille technologique et

L'innovation est l'ADN de GREUBEL FORSEY

EMMANUEL VUILLE,CEO de GREUBEL FORSEY

nous avons, sur place, une équipe

qui explore nos territoires de pro-

priété intellectuelle et dépose nos

brevets dans le monde entier.

nous sommes fiers de nos

garde-temps, et nous sommes

également fiers d'avoir remporté

en 2011 le concours internatio-

nal de la chronométrie, avec le

plus grand nombre de points

reçu à ce jour

Vous produisez peu de mon-

tres chaque année. Quelles re-

lations entretenez-vous avec

vos “rares” clients?

il y a une vraie complicité entre

eux et nos fondateurs. ils sont

avides de connaissances sur nos

garde-temps. nous allons les

voir, nous leur expliquons nos in-

novations, nos mécanismes, nos

recherches, nos techniques. nous

discutons beaucoup avec eux et

ils participent à nos progrès.

ils aiment venir nous voir, visiter

la ferme et les ateliers sur notre

nouveau site de la-chaux-de-

fonds : la ferme, bâtiment classé

du XViie siècle est notre lieu

d'accueil, et donne accès à l'ate-

liers, dans un bâtiment écologi-

quement intelligent dessiné par

l'architecte Pierre Studer, où nos

65 collaborateurs imaginent et

fabriquent une centaine de

garde-temps chaque année.

Pourquoi avez-vous choisi

La Chaux-de-Fonds?

les gens d'ici ont la capacité de

bien faire des choses petites, ils

ont “le micron” dans les doigts.

ils sont fiers de produire de

beaux objets. il y a beaucoup

d'expériences et de connais-

sances dans le canton de neu-

châtel, et plus globalement sur

l'arc jurassien. nous bénéficions

également de l'environnement

des écoles dont nous sommes

proches.

ce savoir-faire concerne les

pièces produites et leurs assem-

blages, mais aussi les outils et les

machines que nous adaptons à

nos besoins. nos collaborateurs

sont des hommes et des femmes

du secteur secondaire, de l'arti-

sanat, ce sont des réalisateurs, et

il y a une vraie osmose entre

création et production.

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 17

Page 18: innovation 2012#1

18 “innovation”

microtechnologie & cleantech

Mr Vuille, what is the role of

innovation in the Greubel For-

sey watch company?

the greubel forsey story begins

in 2004 with the “double tour-

billon30°”. it continues with major

creations: “quadruple tourbillon”;

“tourbillon 24 Secondes”; “Balan-

cier-Spiral Binôme”; “differentiel

d’egalité” and “double Balancier”.

these are, to this day, the six

fundamental inventions of our

young company, and three of

them have been integrated into

our watches, that we call “time-

keepers”.

innovation is the dna of greubel

forsey. all of our inventions were

created in our eWt (experimental

Watch technology) laboratory. it

is often experimental research,

without guarantee of any practi-

cal application, and we are fortu-

nate to live a creative, artisanal

and commercial adventure with

our founders, robert greubel

and Stephen forsey. they are

true watchmaking innovators,

who want us to think outside the

box.

the company’s guiding principle

is not a marketing ploy, but a

creative approach which involves

every employee. our research fo-

cuses on mechanisms, shapes

and materials. innovation serves

the robustness of our products,

the accuracy of our tourbillons

for example. this requires a great

deal of technological awareness

and we have, on site, a team that

explores the domain of intellec-

tual property and files our pa-

tents worldwide.

We are proud of our timepieces,

and we are also proud to have

won the 2011 international com-

petition of chronometry, with the

highest number of points ever

attributed.

http://www.greubelforsey.com

Innovation is the DNA of GREUBEL FORSEY

GMT - White Gold Case

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 18

Page 19: innovation 2012#1

“innovation” 19 

microtechnologie & cleantech

Each year, you produce very

few watches. What is your re-

lationship with your “rare”

clients?

there is a real bond between

them and our founders. they are

eager to learn about our time-

pieces. We go to see them, ex-

plain our innovations, our

mechanisms, our research and

our techniques. We spend a lot of

time in conversation with them

and they participate in our pro-

gress.

they like to come and see us,

visit the farm and its Workshops

on our new site in la chaux-de-

fonds: the farm, a listed building

of the seventeenth century is our

welcome area and provides ac-

cess to the Workshops in an en-

vironmentally friendly building

designed by architect Peter Stu-

der, where our 65 employees

imagine and create a hundred ti-

mepieces every year.

Why choose La Chaux-de-

Fonds ?

the locals have the ability to do

the small things really well; they

have “microns” in their fingers.

they take pride in making beau-

tiful objects. there is a lot of ex-

perience and know-how in the

canton of neuchâtel, and more

generally across the jura. We also

benefit from our close relations-

hip with all of the surrounding

schools.

this know-how influences the

production of pieces and how

they are assembled, but also the

tools and machines that we

adapt to our needs. our staff is

made up of men and women

from the secondary sector, from

crafts. they are the ones who

realize the osmosis between

creation and innovation.

• la marque horlogère greubel forsey est lancée en 2004• inventeur du double tourbillon 30°, du quadruple

tourbillon, du tourbillon 24 Secondes,du Balancier-SpiralBinôme en diamantchrone, du différentiel d'égalité,du double Balancier

• Site à la-chaux-de-fond. 2322 m². 65 personnes.• environ 100 pièces produites chaque année

• the watchmaking brand greubel forsey was launched in 2004• inventor of the double tourbillon 30°, the quadruple tourbillon, the tourbillon 24 Secondes, the Balancier-Spiral Binôme in diamantchrone, the différentiel d'égalité, the double Balancier• Site in la-chaux-de-fond. 2322 sq.m. Staff of 65.• approximately 100 pieces created each year

Quadruple Tourbillon Secret

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 19

Page 20: innovation 2012#1

20 “innovation”

microtechnologie & cleantech

JOHNSON & JOHNSON :

les motivations d’une multinationale de la santé

Monsieur Haemmerli, nous nous rencontrons au Locle, ville qui avec

La Chaux-de-Fonds est inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO

pour son “urbanisme horloger”. Qu'est-ce qui a motivé Johnson &

Johnson pour venir s'installer à limite du Haut-Plateau?

Johnson & Johnson est un des leaders mondiaux des produits pharma-

ceutiques, du matériel médical, des produits d'hygiène, de santé et de

cosmétique. Ce sont des marchés de forte compétition, dans lesquels

nous sommes volontairement N° 1 ou N° 2. Nous consacrons 12 % de

notre chiffre d'affaires à la recherche, soit près de 7 milliards de $.

Dans les années 70, la crise horlogère a incité Luc Tissot, fils de

Édouard-Louis Tissot, à utiliser l'héritage horloger c'est-à-dire la préci-

sion, le soin, le travail bien fait pour se développer dans le domaine

médical. Il a créé la société Medos qui a mis sur le marché une valve

pour le traitement de l'hydrocéphalie. C'est un dispositif qui ressemble

à un mouvement horloger! En 1991, Johnson & Johnson a fait l'acqui-

sition de Medos, et le Canton de Neuchâtel est progressivement devenu

pour notre groupe un centre de compé-

tences pour le domaine médical, avec de

nombreuses sociétés réparties au Locle, à

la Chaux-de-Fonds et à Neuchâtel. Der-

nière étape à ce jour, la société d'origine

suisse Synthes, leader mondial de la trau-

matologie, rejoint notre groupe pour de-

venir DePuy Synthes.

Comment évoluent vos marchés?

Les besoins dans les domaines de la santé

progressent fortement, entre autres avec le

vieillissement de la population et l'accès au

soin des pays émergents. La pression sur

nos entreprises progresse également, avec

les exigences de maîtrise des coûts de la

santé d'une part, et l'aversion du risque

d'autre part qui, a contrario, impose des

processus de validation plus longs et plus

couteux.

Quels sont vos processus d'innovation?

Notre environnement local est propice à l'innovation, et nous avons bé-

néficié des soutiens à la diversification économique de la région. Le sa-

voir-faire suisse, l'expertise locale dans les domaines de la microtechnique

et de l'électronique à faible consommation sont des atouts.

Pour satisfaire notre client et son attente en termes de thérapie, de qua-

lité et de coûts, nos processus d'innovation sont multiples et nous

sommes à l'écoute de nos contacts dans le monde entier, de nos ingé-

nieurs cliniques, des leaders d'opinion que sont les professeurs des cen-

tres universitaires hospitaliers par exemple.

L'innovation interne portera aussi bien sur les produits, apportant un

meilleur bénéfice de santé, que sur les processus de production, qui

vont nous permettre de réduire les coûts. Dans ce dernier cas, nous dé-

veloppons de nouveaux équipements plus productifs avec les fabricants

locaux et suisses. Ce sont des équipements souvent uniques, complexes

à maitriser, et la proximité des fabricants est particulièrement efficace.

Nous pratiquons également l'innovation en réseau, avec les Écoles Po-

lytechniques Fédérales, l'HE-Arc et divers centres de recherche. Nous

participons à des projets cofinancés par le CTI, car à côté de l'innovation

continue, nous recherchons des innovations transformationnelles, pour

traiter les patients de façon plus rapide, moins invasive et moins oné-

reuse.

Dans le canton de Neuchâtel, Johnson & Johnson a créé un groupe de

recherche dans le domaine médical qui travaille pour l'ensemble de

notre groupe.

http://www.jnj.ch

Implantable pump forthe “intrathecal” drug delivery

André Haemmerli,Directeur général

de Johnson & Johnsondans le Canton de Neuchâtel CEO of Johnson & Johnson in

the Canton of Neuchatel

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 16:24 Page 20

Page 21: innovation 2012#1

“innovation” 21

microtechnologie & cleantech

Implantable medical devices for spinal surgery Implantable anchors to repair tendons and ligaments

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 21

Page 22: innovation 2012#1

22 “innovation”

microtechnologie & cleantech

JOHNSON & JOHNSON :motivation of a multinational dedicated to health

Implantable programmable valve for hydrocephalus treatment

Mr haemmerli, at the moment we are meeting in le locle, a townwhich is a registered uNeSco World heritage site, recognized for its“urban watchmaking”, along with la chaux-de-Fonds. Whatprompted Johnson & Johnson to set itself up close to the high-Pla-teau?

johnson & johnson is a world leader in pharmaceuticals, medical sup-

plies, hygiene products, health and cosmetics. these are highly com-

petitive markets in which we are voluntarily n° 1 or n° 2. We spend 12%

of our turnover in research, which comes to nearly $7 billion.

in the 70’s, a crisis in the watchmaking industry prompted luc tissot,

son of edouard-louis tissot, to use the watchmaker’s legacy – that is

to say precision, care and good work to develop a business in the me-

dical field. He created the company Medos, which put on the market a

valve to treat hydrocephalus. a device that resembles the movements

found in a watch! in 1991, johnson & johnson acquired Medos, and the

canton of neuchatel gradually became one of our group’s centers of

excellence in the medical field, along with many other companies lo-

cated in le locle, la chaux-de-fonds and neuchatel. to date, the latest

event was when Swiss company Synthes, world leader in traumatology,

joined our group to become dePuy Synthes.

how do your markets evolve? the demands in the health sector are growingstronger, due, among other things, to the agingpopulation and providing access to care in emer-ging countries. the pressure on our business is alsogrowing, and with it the need to cap health carecosts on the one hand, and avoiding risk on theother. this, by contrast, demands a longer andmore expensive validation period.

What are your processes for innovation?

our local environment is conducive to innovation,

and we benefit from economic diversification sup-

port provided by the region. Swiss know-how and

local expertise in micromechanics and low-

consumption electronics are assets. to satisfy our

client and their expectations in terms of therapy,

quality and costs, our innovation process is multi-

fold and we listen to our contacts worldwide, from

our clinical engineers, opinion leaders and profes-

sors of university hospitals for example.

internal innovation addresses both products, pro-

viding better health benefits, and the production

process, which allows us to cut costs. in the latter,

we develop more productive equipment with local

and Swiss manufacturers. this equipment is often

unique, hard to master and the manufacturer’s

proximity is particularly effective.

We also innovate in terms of networking, with the

federal Polytechnic universities, the He-arc and se-

veral other research centers. We participate in pro-

grams that are co-financed by the cti because, in

parallel to continuous innovation, we are looking

for transformational innovations to treat patients

faster, in a less invasive and less expensive manner.

in the canton of neuchatel, johnson & johnson es-

tablished a medical research group, working for

our entire group.

• johnson & johnson fondée en 1886à new Brunswick, n.j., uSa

• 12 % du ca en r&d• implantée en Suisse depuis 1959• le canton de neuchâtel est un centre de compé

tence du domaine des implants médicaux etdes appareils de diagnostic de johnson & johnson

• 1000 collaborateurs dans le canton

• johnson & johnson was founded in 1886 innew Brunswick, n.j., uSa

• 12 % of sales in r&d• established in Switzerland since 1959• the canton of neuchatel is a center of excellence

in the field of medical implants and diagnostic devices for johnson & johnson

• 1’000 employees in the canton

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 22

Page 23: innovation 2012#1

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 23

Page 24: innovation 2012#1

FELCO 820 complete assembly withFELCO 820-HP and FELCO 880 powerpack.

24 “innovation”

autres secteurs

Felco fabrique en Suisse dessécateurs et des cisailles de-puis 67 ans. c'est en soi unparadoxe. comment expli-quez-vous votre compétitiviténationale et internationale?

Christophe Nicolet : À 8 heures,

chaque lundi, nous avons une

séance qui regroupe direction,

vente, technique, marketing et

SaV. nous ne parlons que de qua-

lité et nous ne faisons aucun com-

promis dans ce domaine. notre

semaine est orientée par la re-

cherche de l'excellence dans la

qualité.

nous exportons dans plus de 100

pays, et sauf exception, les socié-

tés suisses basées sur l'export à

plus de 60 % ne peuvent vivre

que sur l'innovation et l'excel-

lence sur une niche. nous conce-

vons et produisons seulement

des sécateurs et des cisailles.

c’est une niche produits étroite,

mais nous l'avons rendue très

"profonde" avec des produits

adaptés à toutes les morpholo-

gies, plus ergonomiques, plus lé-

gers, plus efficaces, avec de

meilleurs alliages. nous écoutons

très attentivement nos clients et

nos importateurs.

Denis Tièche : nous avons tous

la culture du travail bien fait et

nous faisons des objets durables.

il nous arrive de recevoir un

client qui vient d'hériter d'un sé-

cateur felco 2 de son grand-

père, et qui nous demande de le

remettre en état. après des dé-

cennies d'usage et quelques

heures au SaV, il sera parfaite-

ment opérationnel et équipé

sans soucis des lames de l'année

2012!

Christophe Nicolet : nos colla-

borateurs habitent entre la-

chaux-de-fonds et neuchâtel, et

dans chaque famille, quelqu'un

travaille dans l'horlogerie. la mé-

canique de précision fait partie

des discussions familiales, beau-

coup sont passés par un appren-

tissage de mécanicien, micro

mécanicien ou mécanicien élec-

tricien, et ont, au moins une fois

dans leur vie, touché au micron!

l'esprit et l'exigence horlogère

sont dans chacun de nos ateliers.

Que représente l'innovation

pour FELCO?

Christophe Nicolet : elle est es-

sentielle. aujourd'hui nous fabri-

quons cinq fois plus de sécateurs

avec le double de collaborateurs

qu’il y a 25 ans. les évolutions

dans notre processus industriel

sont permanentes : nos concur-

rents, à qualité égale, ne produi-

sent pas moins cher que nous.

Denis Tièche : l'innovation nous

challenge. Pendant trois ans nous

avons développé en interne un

nouveau produit électroportatif, le

felco 820. il est protégé par sept

brevets. nous avons dû non seu-

lement résoudre des questions de

diamètre de coupe, supérieurs à

ceux de tous nos autres produits,

mais aussi d'autonomie élec-

trique, de portabilité... l'ecal de

lausanne a participé au design,

nos fournisseurs sont des sociétés

locales et régionales qui ont re-

levé avec nous les défis technolo-

giques et de coûts. globalement,

nous avons trouvé ici les parte-

naires qui ont rendu l'innovation

possible, car ils en ont l'habitude:

certains ont travaillé pour Planet-

Solar et Solarimpulse par exemple.

et le challenge en interne a formi-

dablement bien fonctionné.

Christophe Nicolet : je crois au

tissu industriel suisse. il faut être

bon, à la pointe des techniques

et des technologies, oser prendre

des risques et choisir des solu-

tions remarquables, avec la qua-

lité comme fil rouge. le felco 2

est une icône pour les profes-

sionnels de la taille du monde

entier et pour les grands ama-

teurs. Sans aucune révolution es-

thétique, contre toute logique

marketing, notre produit est tou-

jours en courbe de croissance. en

contrepartie, nous maintenons la

qualité et l'innovation au plus

haut niveau de notre secteur

d'activité.

FELCO:qualité

et innovation,atouts suissessur un marché

mondial

CHRISTOPHE NICOLET, CEO de FELCO / CEO of FELCO DENIS TIÈCHE, CTO

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:53 Page 24

Page 25: innovation 2012#1

“innovation” 25 

autres secteurs

Felco C 16

Felco 2

exé innovation:Mise en page 1 28/09/2012 14:27 Page 25

Page 26: innovation 2012#1

• FELCO S.A., crée en 1945• Fabricant de sécateurs et de cisailles

à Les Geneveys-sur-Coffrane• Exporte dans plus de 100 pays.

Notices en 14 langues• CA de 42 MCHF. 150 collaborateurs

• FELCO S.A., established in 1945• Pruning shears and cable cutters manufacturer

in Les Geneveys-sur-Coffrane• Exports to over 100 countries.

Provides manuals in 14 languages• Turnover of 42 MCHF. 150 employees

FELCO has been manufactu-

ring pruning shears and cable

cutters in Switzerland for the

past 67 years. That is a para-

dox in itself. How do you

explain your national and in-

ternational competitiveness?

Christophe Nicolet : At 8 AM

every Monday, we have a meeting

that includes management, sales,

the technical department, marke-

ting and customer service. All we

talk about is quality and we do

not compromise on this subject.

Our week is guided by the pursuit

of excellence in quality.

We export to over 100 countries,

and if I am not mistaken, Swiss

companies exporting at a rate of

60% or more can only survive on

innovation and excellence within

a niche sector. We design and

produce pruning shears and

cable cutters. It is a very narrow

niche market, but we have pene-

trated it in depth with products

adapted to all body types, com-

pletely ergonomic, lighter, more

efficient, with better alloys. We

listen very attentively to

our clients and im-

porters.

Denis Tièche : We all have the

working ethic based on a job well

done ingrained in us and we

make objects that are durable.

Sometimes we come across a

client who has inherited Felco 2

shears from his grandfather, and

would like us to get it back into

shape. After decades of use, fol-

lowed by a few hours with our

customer services, it will be in

perfect working condition and

equipped with new blades from

2012!

Christophe Nicolet : Our teams

live between La-Chaux-de-Fond

and Neuchatel, and in every fa-

mily, someone works in the watch

industry. Precision engineering is

part of family discussions; many

have gone through apprentices-

hips as mechanics, micro mecha-

nics or electrical mechanics and

have, at least once in their life,

handled a micrometer ! The spirit

and high exigency of the watch-

making industry are in each of our

workshops.

What does innovation mean to

FELCO ?

Christophe Nicolet :It is essen-

tial. Today we manufacture five

times more shears with twice as

many employees compared to 25

years ago. Developments in our

industrial process are constant:

our competitors, of the same

quality, are not cheaper.

Denis Tièche : Innovation chal-

lenges us. For the past three

years, we have been developing

internally a new “electroportable”

cutting tool, the Felco 820. It is

protected by seven patents. We

not only had to resolve issues re-

lating to the cutting diameter,

greater than those of our other

products, but questions of

battery life, portabi-

lity…

ECAL in Lausanne participated in

the design, our suppliers are

local and regional companies

that overcame technological and

cost-related challenges with us.

Overall, we have found the part-

ners that make innovation possi-

ble, because they are accustomed

to it: for example some have wor-

ked for PlanetSolar and SolarIm-

pulse. And the internal challenge

yielded a tremendous result.

26 “innovation”

autres secteurs

FELCO : quality andinnovation, swiss assetsin the world market

Christophe Nicolet : II believe in

the Swiss industrial network. You

have to be good, at the forefront

of techniques and technology,

take risks and chose remarkable

solutions, while maintaining focus

on quality. The Felco 2 is an icon

for professionals around the world

and for amateurs as well. Without

any aesthetic revolution, and

against all marketing logic, our

product is still in a growth cycle.

In return, we maintain the highest

levels of quality and innovation in

our sector.

Felco C7

http://www.felco.ch

exé innovation:Mise en page 1 28/09/2012 14:31 Page 26

Page 27: innovation 2012#1

“innovation” 27 

financement & croissance

depuis 2009, chaque année, la Banque cantonale Neuchâteloiseremet le prix de l'Innovation le mieux doté de Suisse. Quelle est lagenèse de ce prix ?

G. Ardia : a l'occasion du 125e anniversaire de la Bcn, notre conseil, sous

l'impulsion de son ancien président jean-Pierre ghelfi, décide de créer le

Prix culturel de la Bcn, doté de 120'000 cHf et le Prix de l'innovation, doté

de 500'000 cHf pour le gagnant. ces deux prix illustrent l'implication de

la Bcn dans son environnement neuchâtelois, au même titre que nos sou-

tiens sportifs et culturels, ou notre position aux côtés de l'unine et de Mi-

crocity.

il n'y a aucune contrainte de secteur d'activité, ou de forme pour l'innova-

tion présentée, mais l'entreprise doit être neuchâteloise. le jury est com-

posé de 6 membres issus des domaines académiques et de l'entreprise.

C. Piguet : en 2011, nous avons reçu 27 dossiers! le jury se réunit, échange

longuement et sélectionne 5/6 dossiers que les auteurs viennent défendre.

les présentations sont complétées de nombreuses questions, souvent

pointues et techniques. les candidats nous disent le vivre comme un audit

dont tous ressortent avec le sentiment d'avoir appris et progressé. À côté

de la présentation technique, l'entrepreneur doit exposer l'impact sur les

postes de travail et plus généralement sur le canton.

G. Ardia : aucun critère n'est exclu, mais c'est l'innovation qui prime pour

le choix du vainqueur. nous avons une grande responsabilité, car le mon-

tant du Prix est très élevé. nous récompensons un projet en devenir et la

communication qui accompagne la remise du Prix Bcn permet à une en-

treprise de gagner en visibilité.

et depuis le début, le jury suit l'impact du Prix et de sa dotation sur les ga-

gnants des années précédentes, en les rencontrant lors du processus de

choix de l'année en cours.

C. Piguet : en 2012, le gagnant pourra, s'il le souhaite, recevoir une

partie de son prix en coaching, car l'objectif est de tout mettre en œuvre

pour la réussite d'un entrepreneur et d'une entreprise.

http://www.bcn.ch/soutien/economie

every year, since 2009, the Neuchatel cantonal Bank presentsan award for Innovation offering the highest endowment in Swit-zerland. how did this prize come about?

G. Ardia : for the Bcn’s 125th anniversary, our Board, under the lea-

dership of former chairman jean-Pierre ghelfi, decided to create the

Bcn’s cultural award with a cHf 120’000.- endowment, and the award

for innovation with cHf 500’000,- granted to the winner. these two

awards demonstrate the Bcn’s commitment to neuchatel’s environ-

ment, equaling our sports and cultural endorsements, or our place

alongside unine and Microcity.

there are no industry specific requirements, nor a specific format for

the innovations that are presented, but the company must be from

neuchatel. the jury is made up of 6 members chosen from academia

and business.

C. Piguet : in 2011, we had 27 hopefuls ! the jury met, debated at

length and selected 5/6 proposals that the authors had to defend. the

presentations were followed by lots of questions, often focused and

technical. the candidates tell us it was like submitting to an audit from

which you emerge feeling that you have learned something and im-

proved. in addition to the technical presentation, the entrepreneur must

demonstrate his impact on jobs and more generally in the canton.

G. Ardia : no idea is excluded, though it is innovation that decides our

choice of winner. We have a great responsibility, because the value of

the endowment is very high. We reward a work in progress and the

communication provided Bcn’s award allows the company to gain vi-

sibility.

and from the outset, the jury meets with the previous years’ recipients

during the current year’s selection process, to follow the effect the

award and its funding has had on them.

C. Piguet : in 2012, the winner may, if s/he so wishes, receive a portion

of the prize as coaching, because the goal is to create a climate of suc-

cess for the entrepreneur and her/his business.

Colorix,vainqueur 2011 duPrix de l'Innovation

BCN

Pro.Dr. CHRISTIAN PIGUET,membre du Conseil d'Administration de la BCN

et du Jury du Prix de l'Innovationmember of the Board of the BCN and Jury for the Innovation Prize

GIORGIO ARDIA,Secrétaire général de la BCNSecretary General of the BCN

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 27

Page 28: innovation 2012#1

28 “innovation”

financement & croissance

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 28

Page 29: innovation 2012#1

“innovation” 29 

financement & croissance

Monsieur Maurer, vous êtes le lauréat 2011. Quel est l'impact de

ce prix pour Colorix, votre entreprise?

D'abord un petit retour en arrière. Je suis sorti en 2003 de la Haute École

Arc Ingénierie du Locle. Une présentation en dernière année d'un projet

- l'optimisation d'une tête de spectromètre - m'amène à créer un pro-

totype fonctionnel d'un appareil à identifier les couleurs destiné aux

non-voyants.

J'ai perdu beaucoup de temps à chercher de l'argent avant de bénéficier

d'un prêt Finergence de 70'000 CHF qui nous a permis de créer les 100

premiers exemplaires de notre produit. En une semaine, ce stock était

vendu et notre prêt a été remboursé en deux ans. Parallèlement, nous

avons bénéficié de locaux à Neode et des conseils qui y sont associés.

Aujourd'hui, nous sommes à la troisième génération de colorimètres

électroniques, avec des marchés aussi diversifiés que la peinture et l'ar-

chitecture, le contrôle qualité, l'imprimerie et le graphisme ou encore

la carrosserie. C'est un produit maintenant capable d'être paramétré et

de fonctionner avec les iPhone, iPad ou iPod Touch, ce qui permet à

nos clients de gérer facilement l'usage de nos produits.

Le prix BCN contribue à modifier notre image, de passer du statut de

start-up à celui d'entreprise “normale”. Il nous permet également une

indépendance propice aux développements commerciaux sur de nou-

veaux territoires. Mais d'abord, la dotation nous permet de réaliser en

deux ans un nouveau projet qui nous aurait demandé 5 ans sur un au-

tofinancement. Ce temps, ce sont des positions gagnées dans la com-

pétition internationale, c'est une avance technologique que nous ne

diluons pas dans l'attente des ressources.

Nous sommes fiers de tenir les engagements pris lors de la présenta-

tion du dossier au jury du Prix BCN de l'Innovation. Nous poursuivons

notre programme d'embauche et nous travaillons avec les entreprises

régionales, peut-être apparemment plus chères que des fournisseurs

asiatiques par exemple, mais fiables, proches et qui nous garantissent

une grande qualité.

Mr. Maurer, you were the 2011 recipient. What was the impact of

the award on your company Colorix ?

First, let us rewind. I finished the Arc Engineering school of Le Locle in

2003. A presentation of a final year project – the optimization of a spec-

trometer head – led me to create a working prototype of a device that

identifies colors, intended for the blind.

I lost a lot of time looking for funding before being granted a Finer-

gence loan of CHF 70’000.-, thanks to which we created the first 100

pieces of our product. In one week, the stock was sold out and our loan

was reimbursed within two years. At the time, we also had the support

of Neode and the associated advice.

Today, we are on the third generation of our electronic colorimeters,

with very diverse markets such as painting and architecture, quality

control, printing and graphics and even car bodywork. It is a product

that can be set up and run on the iPhone, iPad, and iPod Touch, which

allows our clients to easily manage the use of our products.

The BCN award helped change our image, to go from start-up to a “nor-

mal” business. It also gave us the kind of independence that is condu-

cive to commercial development in new fields. But above all, the

endowment allowed us to finish a project in two years, which if self-fi-

nanced would have taken five. That time amounts to a better position

in the face of international competition, it is a technological advance

that is not diluted by long awaited resources.

We are proud to honor the commitments we made during the presen-

tation of our application to the jury of the BCN Award for Innovation.

We continue our hiring program and work with local companies, per-

haps giving the impression of being more costly than Asian suppliers

for example, but reliable, close at hand and who guarantee high qua-

lity.

http://www.colorix.ch/

DAVID MAURER, CEO de Colorix / CEO of Colorix

• Banque Cantonale Neuchâteloise BCN • Neuchatel Cantonal Bank BCN• Bilan fin 2011 de 8'065 MCHF. 318 collaborateurs • Balance at year-end 2011: CHF 8'065 million.

318 employees• Prix de l'Innovation crée en 2009. • Innovation Prize created in 2009 .• Dotation annuelle: 500'000 CHF au vainqueur • Annual allocation : CHF 500'000 to the winner

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 16:28 Page 29

Page 30: innovation 2012#1

30 “innovation”

L’élégante architecture de ceramaret, harmonie de verre et de

béton, étagée sur le flan d’une colline sans doute empruntée

jadis à la vigne, inondée d’air et de lumière, laisse se déve-

lopper les activités de cette industrie dans des espaces de

cathédrale où règnent le silence, la douceur des gris bleutée par la lu-

mière du matin, l’atmosphère feutrée. Pourtant cent cinquante per-

sonnes s’affairent à la production ou dans les bureaux administratifs et

techniques, on presse, on fraise, on tourne, on meule, on polit sans fé-

brilité, sans agitation, à des cadences soutenues, des matériaux précieux

et durs, rubis, saphir, surtout céramique industrielle.

Bien que le “Polissage Maret” fut et demeure la référence, le hit du

polissage pour la haute horlogerie suisse, Maret Sa s’est métamorpho-

sée en infléchissant sa production dans le traitement de la céramique

industrielle de précision au point d’en devenir leader mondial sous le

nom de ceramaret.

la céramique technique, petit miracle du traitement thermique de

la poudre d’oxyde d’aluminium ou de zirconium, a des propriétés peu

communes : n’étant ni métallique ni organique, elle est biocompatible,

elle résiste à l’usure, demeure insensible aux chocs thermiques, ne vieil-

lit pas et ne réagit pas aux agressions climatiques et chimiques. Maté-

riau spartiate, écologique même, il trouve mille applications dans le

médical, l’alimentaire, le sanitaire, l’aérospatial…

ainsi, la pipette pour dosage ultra précis de l’industrie pharmaceu-

tique, la lame blanche pour la biopsie, la noire pour la microtomie, la

buse de vaporisation, le piston soumis à de hautes pressions, les

guides-aiguilles des imprimantes matricielles fonctionnant aussi bien

sous les tropiques que dans les bancomat des stations d’hiver, naissent

ici de cette poudre blanche, préformés sous des presses de quelques

tonnes, densifiés à haute température (plus de 1600 degrés), fraisés,

tournés, meulés, polis avec des outils ou des pâtes diamantés, opéra-

tions rendues complexes parce qu’appliquées à un matériau très dur et

très fragile, à des produits souvent fins et minuscules, avec des tolé-

rances de l’ordre du micron.

Pour assurer la qualité du produit (zéro défaut), la fiabilité du ser-

vice (tenir les délais par exemple) et la réactivité au profit du client, il

faut le savoir-faire exceptionnel du personnel de production qui met

en mouvement un parc machines cnc ultra moderne, des presses mé-

caniques ou isostatiques, des fours industriels, et la compétence, l’in-

ventivité des ingénieurs du département de la recherche et du

développement.

le monde entier s’ouvre alors naturellement à ceRaMaRet Sa.

ceraMaret Sala céramique, matériau du XXIe siècle

publireportage

ceramaret Sa rue des croix 43 - cH-2014 Bôle (Switzerland) - tél. +41 (0)32 843 83 83 - fax +41 (0)32 842 25 02

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 30

Page 31: innovation 2012#1

“innovation” 31 

The elegant architecture of ceramaret, a symphony of glass

and concrete, spread along a hillside that was undoubtedly

once a vineyard, bathed in air and light. a cathedral like space

where silence reigns supreme, to let the industry’s activities

develop and mature among soft grey-blue hues, a hushed atmosphere.

Yet, a hundred and fifty people are busily at work in production or in

the technical and administrative offices. Pressing, milling, turning, grin-

ding, polishing without fuss or flurry, at fast pace with precious and

hard materials such as rubies, sapphires, but mostly industrial ceramic.

although the “Maret Polish” was and remains the standard in the

business, a star polish in Swiss watchmaking, Maret Sa has transformed

itself by shifting its production in the treatment of precision industrial

ceramics to the point of becoming the world leader under the name

ceramaret.

technical ceramics, small miracle of applying het to powdered alu-

minum oxide or zirconium, has unusual properties: neither organic nor

metallic, it is biocompatible, resists wear, remains insensitive to thermal

shock, does not age and does not react to climatic or chemical stress.

Herculean material, even ecological, it has a million different applica-

tions in the fields of medicine, food, health and aerospace….

thus, the pipette for ultra-precise dosing in the pharmaceutical in-

dustry, a white blade for biopsies, a black one for microtomy, a spray

nozzle, high pressure pistons, guide-needles for dot matrix printers that

work just as well in a tropical climate as in freezing ski station atMs.

Here is where the white powder is made, created under presses that

weigh a few tons, densified at high temperature (over 1600 degrees

celsius), milled, turned, ground, polished with diamond tools and

pastes. complex operations due to both the hardness and fragility of

the material, and also due to the size of the often thin and tiny products,

with tolerances of a mere micron.

to ensure product quality (zero defects), service reliability (dead-

lines for example) and a responsiveness that benefits the client, you

need exceptional expertise from the production staff who set in motion

the ultra-modern cnc machinery, mechanical or isostatic presses, in-

dustrial furnaces, and also skill and ingenuity of the engineers in the

research and development department.

And so the world opens up quite naturally to CERAMARET SA.

ceraMaret SaCeramic, a XXIst century material

http://www.ceramaret.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 31

Page 32: innovation 2012#1

32 “innovation”

Monsieur hiltpold, certains organismes,comme le cSeM ou l'ePFl, accompagnentdes porteur de projet de l'idée àla production. Quel est le rôle particulierde Finergence ?

finergence permet de financer la phase de

transformation d'une idée en prototype. Plus

généralement, finergence participe au finan-

cement d'un projet, d'un procédé ou d'une in-

vention pouvant déboucher sur un produit à

forte valeur ajoutée. il s’agit d’assurer dans les

meilleures conditions financières possibles, le

transfert de technologie entre la recherche

publique et les start up. À la différence d'au-

tres opérateurs, nous n'exigeons pas de par-

tenaire industriel pour affronter cette période

toujours difficile pour le porteur d'une idée

technologique.

lorsque nous croyons dans un projet, nous lui

permettons de prendre forme, de devenir

compréhensible pour un investisseur indus-

triel ou financier. une idée surgit ou murit

dans l'esprit d'un créateur, mais son parte-

naire technologique ou commercial est peut-

être à l'autre bout de la Suisse ou du monde.

nous facilitons ce passage difficile.

dans le secteur médical par exemple, nous

avons rendu possible un projet de guide pour

la chirurgie du cerveau. dans un tout autre

domaine, une petite centrale solaire portable

pour le désert a vu le jour avec notre soutien.

le conseil fait partie de notre cahier des

charges, car si un chercheur est un bon com-

pétiteur, il n'est pas forcément un bon indus-

triel.

les décisions de Finergence sont doncvitales pour certains porteurs de projet.comment choisissez-vous les heureuxélus?

nous sommes dans une logique économique,

et nous générons les meilleures conditions

pour la survie d'avant-projet qui nous parais-

sent avoir une bonne chance de prendre place

dans l'économie réelle. notre attitude est ré-

solument offensive. notre conseil prend les

décisions; il est composé de spécialiste de la

recherche et de l’industrie ainsi que de d’en-

trepreneurs qui ont eux-mêmes démarré en

lançant une start up. en fait, la compétition

entre chercheurs est comparable à celle qui

stimule les entrepreneurs ! les caractères y

sont bien trempés, et au bout du compte nous

avons un taux de réussite de 70 à 80 %. À

notre actif, nous avons quelques quelques

beaux succès, et parmi eux dassym Sa, dyna-

mic Motion Sa, Berger consulting ou encore

iland green technologie Sa.

Quels sont les montants des aides,et de votre financement en amont?

finergence peut octroyer une aide financière

qui représente au maximum la moitié du bud-

get global d'un projet, jusqu'à concurrence

d'un montant de 500'000 cHf. il s'agit essen-

tiellement de prêts, assortis de modalités de

remboursement. nous avons fait aboutir de

très beaux projets avec des aides de 300 à

400 000 cHf.

nous sommes financés d'abord par des sub-

ventions des collectivités publiques, des dons

et legs, et exceptionnellement par la réalisa-

tion de participations prises sous forme d'ac-

tion dans des sociétés que finergence

accompagne.

j'insiste sur un point : le financement n'est pas

tout, et le conseil, le coaching sont essentiels.

nous élaborons dans ce domaine un parte-

nariat étroit avec neode pour accompagner

les porteurs de projets.

FINERGENCE :Permettre à un projet innovant de prendre forme

financement & croissance

http://www.finergence.ch

PIERRE HILTPOLD,Président de la fondation FinergencePresident of the Finergence foundation

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 32

Page 33: innovation 2012#1

“innovation” 33 

financement & croissance

Mr. hiltpold, some entities, like the cSeMand ePFl, work with project managersfrom concept to production phase. Whatpart does Finergence specifically play ?

finergence finances the transformation phase,

from concept to prototype. in other words, fi-

nergence helps fund a project, process or in-

vention that may yield a high added-value

end product. it is a question of ensuring the

best possible financial conditions, the transfer

of technology from public research to start-

ups. unlike other agents, we do not require

the involvement of an industry partner to

tackle this difficult period as regards the ins-

tigation of a technological idea.

When we believe in a project, we breathe life

into it, to become plausible to industrial or fi-

nancial investors. an idea emerges or matures

in the mind of the inventor, but a sales or

technology partner might be located at the

other end of Switzerland or somewhere in the

world. We facilitate this challenging phase.

in the medical sector for example, we enabled

a pilot project in brain surgery. in a completely

different sector, a small portable desert solar

cell was created thanks to our support.

counseling is also included in our services,

because even if a researcher might be a good

competitor, he does not necessarily have an

industrial mindset.

Finergence decisions are vital to certainproject promoters. how do you choosethe lucky few?

We follow the logic of economics, and we

create the best possible conditions for a draft-

project, that seems to have a chance of inte-

grating the real economy, to survive. We are

clearly on the offense. our board makes the

decisions; it is composed of research and in-

dustry specialists as well as entrepreneurs who

have created their own start-ups. in fact, com-

petition between researchers is comparable

that which motivates entrepreneurs! these are

strong personalities, and at the end of the day

we enjoy a 70 to 80% success rate. to our cre-

dit, we have a few shining examples of success

such as dassym Sa, dynamic Motion Sa, Ber-

ger consulting and iland green technology Sa.

What financial aid do you provide,and what is your upstream financing?

finergence can provide financial aid that

reaches a maximum of half the total budget of

any project, up to an amount of cHf 500’000.

these are essentially loans providing particu-

lar reimbursement terms. We have managed

to lead great projects with lower amounts ran-

ging from 300 to 4000’000 cHf

We are primarily funded by grants from the

public sector, donations and legacies, and

once in a while by taking shares in a company

assisted by finergence.

i insist on one point: financing is not every-

thing, and counseling and coaching are vital.

We have developed a close partnership with

neode in this area to accompany project lea-

ders.

FINERGENCE :enabling innovative projects

http://www.finergence.ch

• finergence : fondation pour le financement initial • finergence : foundation for the primarily financingd'entreprises novatrices of innovative companies

• crée en 2003, parallèlement à la création de neode • created in 2003 alongside neode• Soutien matériel au lancement de projets • Material support during start-up of innovative

à caractère innovateur projects• entre 70 et 80 % de succès • 70 to 80 % success rate

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 33

Page 34: innovation 2012#1

34 “innovation”

lauener S.a. est un des fleurons du décolletage suisse. entreprise fa-

miliale, créée en 1905, elle produit des pièces complexes et de haut de

gamme pour l'horlogerie, le médical et la connectique. elle développe

également aujourd'hui une gamme d'instruments destinés à l'orthopé-

die et à la traumatologie.

“nous sommes des décolleteurs de précision, et chacune des pièces

que nous fabriquons est livrée parfaitement finie”. emmanuel raffner,

ceo et propriétaire de lauener S.a. insiste sur ce dernier point : “nos

clients ont des niveaux d’exigence très élevés aussi bien sur les tolé-

rances à respecter que sur l’esthétique. nous devons également, bien

sûr, satisfaire aux normes et aux exigences règlementaires très strictes

dans le domaine médical”.

les clients de lauener sont principalement Suisses ou européens, mais

leurs produits finis sont exportés dans le monde entier. l'industrie hor-

logère est son premier secteur d'activité avec des pièces destinées aux

mouvements mécanique principalement, produites à façon pour les

manufactures horlogères Suisses les plus réputées.

depuis les années nonante, le secteur médical a pris une im-

portance grandissante avec la fabrication d’implants pour

l'orthopédie, le rachis, la cardiologie et la médecine den-

taire entre autres.

tous ces secteurs ont en commun l'exigence d'une

haute précision, d’une qualité esthétique irréprocha-

ble, et demandent une traçabilité intégrale de

tous les produits et le respect de normes

spécifiques. “nous avons hérité de l’hor-

logerie le sens du détail, de la haute

précision et le soin particulier

apporté à la finition des

pièces. nous avons hé-

rité de la connectique, le

sens de la production à

grande échelle et de la confor-

mité totale des produits aux exi-

gences du cahier des charges. nous

appliquons ces bonnes pratiques dans

le secteur médical en y ajoutant la dimen-

sion documentaire et règlementaire, pour

garantir la traçabilité de nos produits et la stabilité des processus de

production”, précise e. raffner. nos clients comptent parmi les plus

grands groupes du secteur médical dans le monde, mais nous déve-

loppons aussi des relations durables avec des sociétés de plus petites

dimensions qui proposent des solutions innovantes et qui s’appuient

sur un partenaire industriel pour la fabrication.

de la vis à l'instrument du chirurgien

etre à l’écoute des chirurgiens est la notion de base pour développer

et fabriquer des instruments chirurgicaux, c’est en les observant en salle

d’opération et en parlant avec eux que l’on peut développer

l’instrument qui leur permettra de faire leurs travail de

manière sûre et rapide : nous devons traduire le

geste chirurgical en ins-

trument…

Philippe fehlbaum est

le directeur de la division

Medical device de lauener Sa.

une grande partie des composants

constituant un instrument, sont des

pièces décolletées, ce qui est notre première exper-

tise. nous savons faire des produits hi-tech, de qualité

suisse, nous devenons une “Manufacture d’instruments chirur-

gicaux”. “a noter que nos produits sont parfois finalisés avec nos

clients, les fabricants d'implants, qui vont alors commercialiser ces ins-

truments sous leur propre label”.

avec l’historique de lauener dans le décolletage d’implants, rajouter la

partie de développement n’est certes pas chose simple, mais la base

est très solide, l’entreprise cultive les bonnes pratiques de fabrication,

ce qui est primordiale pour garantir la qualité “réglementaire” des ins-

truments dont une partie sera vendu sous le nom “lauener”, ce qui veut

dire que nous en prenons la responsabilité envers le chirurgien et sur-

tout le patient.

le canton de neuchâtel accueille sur son sol les quatre plus grandes

sociétés actives dans l’orthopédie (elles font toutes quelques milliards

de chiffre d’affaires et son notoirement toute américaine), cette densité

nous apporte des compétences humaines avec lesquelles nous allons

pouvoir construire notre futur.

“c'est un environnement favorable pour le développement de notre di-

vision Medical devices”, souligne e. raffner. “nous avons également des

projets avec des universités, l'innovation est un moteur pour l'entre-

prise. elle l'a toujours été en terme de process, car nous devons en per-

manence anticiper les attentes qualité et coûts de nos clients, mais

l'innovation produit nous insuffle une énergie très positive”.

http://www.lauener.ch

LAUENER : le décolletage de la vis à l'instrumentpublireportage

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 34

Page 35: innovation 2012#1

“innovation” 35

lauener S.a. is one of the leaders in Swiss turning instruments. a fa-

mily-owned business established in 1905, it produces complex and

high-quality parts for watchmaking, medical technology and connec-

tors. today, it also develops instruments for orthopedics and trauma-

tology.

"We are precision turners, and each of the pieces we deliver is perfectly

finished”. emmanuel raffner, ceo and owner of lauener S.a., empha-

sizes this last part: “our clients demand very high standards in terms of

both tolerance and aesthetics. We must also, of course, meet the norms

and strict regulatory requirements of the medical field.“

lauener’s clients are mainly Swiss or european, but their end products

are exported worldwide. the watch industry is its primary sector with

parts designed for mechanical movements, produced to measure for

the most famous Swiss watchmakers.

Since the nineties, the medical sector has become increasingly impor-

tant with the manufacture of implants for orthopedics, spine, cardiology

and dentistry among others.

all of these sectors have common requirements: high precision, faultless

aesthetics, full traceability of all products and compliance with specific

standards. “from the watchmaking industry, we inherited our eye for

detail and meticulous attention to the finish of each piece. from the

field of connectors we acquired a feel for large scale production and

full compliance with the rigors of product specifications. We apply these

best practices in the medical sector by adding a documentary and re-

gulatory dimension, to ensure the traceability of our products and sta-

bility of our production process,” says e. raffner. our clients are among

the biggest medical groups in the world, but we also develop lasting

relations with smaller companies which offer innovative solutions and

rely on an industrial partner for production.

From a screw to a surgeon’s instrument

“listening to our surgeons is the primary premise from which to deve-

lop and manufacture surgical instruments. By observing them in the

operating room and discussing with them we can develop the instru-

ments that will allow them to do their job safely and quickly: we have

to transpose surgical movements into instruments…Philippe fehlbaum

is the director of the Medical device division of lauener Sa. Many of

the components that constitute an instrument are turned parts, which

is our main area of expertise. We know how to make high-tech, Swiss-

quality products. We are becoming a “Surgical instrument Manufactu-

rer”. “note that our products are sometimes completed with our clients,

implant manufacturers, who will then market these instruments under

their own label.”

With lauener’s history in implant turning, incorporating the develop-

ment phase is certainly not simple, but the base is very strong, the com-

pany cultivates good manufacturing practices, which is central to

achieving the “regulatory” quality of the instruments of which some will

be sold under the “lauener” label, which means we are responsible to

the surgeons and especially the patient.

the canton of neuchâtel is home to four of the largest orthopedic com-

panies (all of them generating a few billion in turnover and are noto-

riously all american), this density brings people skills with which we can

build a future.

“it is a favorable environment for the development of our

Medical device division”, says e. raffner. “We also have

projects with universities; innovation is a driving force

behind our company. it has always been in terms of pro-

cess, because we continuously need to anticipate the

quality and cost expectations of our clients, but product

innovation generates very positive energy.”

LAUENER : Machine turning from screws to instruments

• lauener S.a. décolletage de Précision.• créée en 1905. 100 collaborateurs• Horlogerie. Médical. connectique• nouveau : instruments pour

l'orthopédie et la traumatologie

• lauener S.a. Precision turning• established in 1905. Staff of 100• Watchmaking. Medical technology.

connectors• new : orthopedic and traumatology

devices

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 35

Page 36: innovation 2012#1

Il est exact et indéniable que

le canton de neuchâtel fait

preuve d'inventivité depuis

plus de trois siècles : la dentelle, les

toiles peintes (indiennes), la trans-

formation de l'asphalte, les pre-

mières montres mécaniques, les

machines pour horlogers puis les

machines-outils de très grande

précision, les montres à quartz, les

puces électroniques développées

pour des applications bureautiques, in-

dustrielles ou spatiales, les dispositifs mé-

dicaux et les produits pharmaceutiques, la

transformation de produits agricoles (rai-

sin, fèves de cacao, lait, tabac…), la gestion

patrimoniale, l'expo 02… rares sont les do-

maines d'activité où le canton de neuchâ-

tel n'est pas présent, voire fait œuvre de

chef de file.

ces produits et services innovants résul-

tent d'un esprit fertile, comme notre ter-

roir viticole, inventif et curieux. l'esprit

neuchâtelois est mu par l'envie de perfec-

tionner ce qui existe, de miniaturiser ce

qui est grand, d'optimiser ce qui ne l'est

pas, d'ajouter de l'esthétique à la "simple"

technique, de rendre unique et précieux ce

qui "courant".

en 2012 comme dans les années 1700,

l'esprit d'innovation souffle encore et fort

heureusement toujours sur le Pays de

neuchâtel, ce qui me fait dire qu'il fait partie

de son adn.

aujourd'hui, alors que les bouleversements

économiques entrainement des bouleverse-

ments technologiques, écologiques et socié-

taux de nature systémique, le canton de

neuchâtel dispose d'atouts nombreux, pré-

cieux, aujourd'hui comme probablement de-

main, et pour certains uniques.

je peux énumérer et catégoriser les atouts du

canton, de la manière suivante :

Pour la dimension Politique

des projets précis et des actions poten-

tielles concrètes pour permettre aux idées in-

novantes, qu'elles émergent ici ou en dehors

de nos frontières, de se transformer en pro-

duits et services à haute valeur ajoutée.

30 ans d'expérience dans la promotion

économique, expérience qui s'est forgée au

contact des crises majeures et de change-

ments majeurs quant à l'ordre économique et

politique mondial.

Pour la dimension économique

un tissu industriel fort, très dynamique et

résilient aux crises, composé de grandes en-

treprises multinationales et de petits fournis-

seurs et sous-traitants extrêmement créatifs,

réactifs, voire proactifs et "agiles".

au sein des PMe, un management com-

posé de personnalités jeunes ou expérimen-

tées, citoyenne du monde, internationale par

le passeport ou par l'expérience, capable d'af-

fronter les défis nombreux et très souvent

ardus, pour certains, qui se posent aux entre-

prises et à leurs capitaines.

des firmes multinationales prestigieuses

détenant en leur sein des technologies de

pointe et des pratiques organisationnelles du

plus haut niveau qualitatif qui "irriguent"

chaque jour dans le tissu économique et aca-

démique local.

un canton ouvert au monde, depuis plus

de trois siècles, car il exporte ses produits, ses

services, ses idées et… ses hommes et femmes

de talent. un canton qui bouge, "connecté" au

monde.

des entreprises de service pointues dans

certains domaines stratégiques, notamment

en consulting managérial, en courtage finan-

cier et gestion patrimoniale, en protection de

brevets.

Pour le S (Social)

une main d'œuvre très qualifiée et des cer-

veaux brillants.

une région multiculturelle qui tire sa force

de l'altérité et de la confrontation des idées et

des croyances.

un tissu social sans lignes de

fractures graves.

des têtes d'affiches et leaders

d'opinion des domaines aussi di-

vers que l'électronique, la méca-

nique, l'horlogerie, les sciences de

la vie, le marketing horloger ou les

affaires juridiques et légales.

Pour le t (technologie)

des instituts académiques de

premier plan mondial, dotés d'in-

frastructures modernes (He-arc, unine,

cifoM) offrant des programmes de for-

mation uniques (MaS en droit fiscal inter-

national, MaS en lutte contre la crimi-

nalité économique, caS en comptabilité

financière internationale, caS en Marke-

ting horloger).

la présence d'incubateurs et l'émer-

gence d'hôtels d'entreprises favorables à

l'industrialisation d'idées innovantes.

le lien étroit et la proximité géogra-

phique des centres de recherche et des

entreprises, ce qui est favorable aux trans-

ferts technologiques.

des instruments d'appui aux entre-

prises solides et reconnus (par ex. Platinn)

des projets d'infrastructures majeurs

(Microcity, neode 2.)

Pour le e (environnemental)

une situation géographique exception-

nelle entre genève et Zurich, Sion et Bel-

fort.

une région particulièrement agréable à

vivre, favorable à l'épanouissement individuel,

donc à la créativité et à la productivité.

une région paisible qui permet d'évacuer

plus facilement et plus vite le stress que notre

société (numérique, connectée 24h/24, post-

moderne) créé chez chacune et chacun de

nous, à tous les niveaux hiérarchiques.

Pour le l (légal)

une fiscalité des entreprises très attractive,

euro-compatible et innovante.

un droit du travail souple, favorable aux

entreprises et soucieux des droits et intérêts

des employés.

comme vous pouvez le constater à la lecture

de cette liste - non exhaustive - des forces et

particularités du canton de neuchâtel, nous

avons ici, dans ce Pays, de nombreux atouts

pour innover dans tous les domaines où cela

s'avère nécessaire : les produits, les processus,

les entreprises et la société.

THIERRY GROSJEANConseiller d'Etat,

chef du Département de l'économie

36 “innovation”

convergence

"Le canton de Neuchâtelest une terre d’innovation.

Quels sont en 2012 les atoutséconomiques du canton pour

y favoriser l’innovationtechnique et industrielle?"

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 36

Page 37: innovation 2012#1

“innovation” 37 

convergence

Les atouts du canton

de neuchâtel tiennent

en trois mots: densité,

concentration et excellence, tout

particulièrement au niveau des

hautes écoles.

la densité, tout d'abord: à taille

égale, neuchâtel est, actuellement,

le seul canton suisse à proposer

sur son territoire les trois types de hautes

écoles existant dans notre pays : l’univer-

sité, la He-arc et la HeP-Bejune.

de fait, notre canton compte trois établis-

sements de nature universitaire: l'univer-

sité de neuchâtel et le site neuchâtelois de

l'ePfl (Microcity), mais aussi la He-arc,

que l'on pourrait tout aussi bien appeler

université technologique Bejune, car il n'y

a, nous semble-t-il, qu'en Suisse que l'on

parle de "HeS" pour désigner des hautes

écoles que tous les pays du monde quali-

fient d'universités!

les autorités neuchâteloises, en synergie

avec leurs partenaires jurassiens et bernois

pour la He-arc et la HeP, ont choisi d’in-

vestir des moyens particulièrement impor-

tants dans le domaine de la formation

supérieure. cette réalité tient peut-être à

la structure économique historique de

l'économie neuchâteloise, qui est l'une

des plus exportatrices de notre pays; elle

procède aussi de la conviction, partagée par

toutes et tous, que la seule réponse efficace,

que la seule prévention possible face aux

crises régulières que connaît l'arc jurassien,

c'est l'excellence, la recherche, l’innovation,

puis la création d’emplois nouveaux.

ces convictions sont à l'origine de réalisations

dont les acteurs politiques et économiques et,

plus généralement, le grand public n'ont

peut-être pas réalisé toute l'importance. il

s'agit tout particulièrement de la construction

et de la mise en activité des deux sites cam-

pus arc 1 et 2 sur le Plateau de la gare de

neuchâtel. avec les sites existants de l'univer-

sité et, dès 2013, Microcity, ces infrastructures

nouvelles, dans une logique marquée de

concentration, constitueront un campus d'une

densité hors du commun.

il s'agira désormais pour les trois universités

présentes en terre neuchâteloise de faire fruc-

tifier l'exceptionnelle densité de compétences

de ce campus tertiaire en voie d'achèvement

et que complètent le cSeM et neode, acteurs-

clé de l'interface entre la recherche fonda-

mentale, la recherche appliquée et le transfert

du savoir et des technologies nouvelles aux

marchés privés et publics ainsi qu’à la société.

notre canton a donc une position forte dans

la formation et la recherche de niveau tertiaire

et les synergies sont réelles avec les cantons

voisins. dans les domaines HeS et HeP, en par-

ticulier les cantons collaborent beaucoup plus

étroitement que par le passé: après 10 ans

d'existence, on a dépassé le stade initial, où

l'on avait du commencer par additionner

l'existant pour chaque canton.

la mise en place juxtaposée de ces

conditions-cadre par les pouvoirs

publics en matière de recherche et

de formation se fait avec le souci

d'un usage efficient des ressources

publiques. elle se fait aussi en vi-

sant et en atteignant l'excellence :

la He-arc, ainsi, est parvenue à ré-

sorber ses filières dites “sous-cri-

tiques” et elle voit ses effectifs

augmenter de manière significative à

chaque rentrée scolaire. il en va de même

de l'université, qui réussit le tour de force

de marier proximité et excellence: tout en

étant, en matière de provenance géogra-

phique des étudiants, axée sur l'espace

Bejune (52% des étudiants), elle connaît

un succès frappant au niveau le plus per-

tinent dans le contexte de la concurrence

entre universités, c'est-à-dire au niveau

des masters, puisqu'à la rentrée d'août

2011, 75% des demandes d'admissions en

masters étaient le fait d'étudiants ayant

obtenu leurs bachelors ailleurs qu'à neu-

châtel.

a la densité, la concentration et l'excel-

lence, il convient d'ajouter un dernier

atout: l'autonomie croissante donnée aux

établissements de formation, fondée sur

la conviction que la capacité d’innover,

d’inventer, de créer et de comprendre ne

peut pas être confirmée dans un environ-

nement encombré de procédures admi-

nistratives et de règlements.

densité, concentration, excellence, autono-

mie: neuchâtel a absolument toutes les cartes

en main pour que la mise à disposition, en

2013, du site de Microcity engendre, dans les

années à venir, de l'innovation, de l'émulation,

des collaborations d'une ampleur historique

difficile à d'imaginer, ne fût-ce que parce que

la réforme des conditions-cadre offertes aux

entreprises en matière fiscale, réforme encore

trop méconnue, n'a pas encore déployé tous

ses effets!

PHILIPPE GNAEGI, Président du Conseil d'Etat,

Chef du département de l'éducation,de la culture et des sports.

"L’innovation se nourritde chercheurs et de formations.Quels sont en 2012 les atouts

compétitifs du canton de Neuchâteldans ce domaine?"

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 37

Page 38: innovation 2012#1

38 “innovation”

convergence

It is undeniably true that the canton of neuchâtelhas demonstrated its aptitude for creating inven-tions over the past three centuries: lace, painted

(indian) canvases, the transformation of asphalt, thefirst mechanical clocks, machines for watch-makersthen high-precision tools, quartz watches, microchipsfor office, industrial and special use, medical devicesand pharmaceutical products, processing agriculturalproducts (grapes, cocoa beans, milk, tobacco…), assetmanagement, expo 02… there are very few areas inwhich the canton of neuchâtel is not active, or evena groundbreaking leader. these innovative products and services are the fruitof fertile minds, such as our wine heritage: inventiveand curious. neuchâtel’s spirit is driven by the will toperfect what is already there, to miniaturize what islarge, to optimize things that are not, to add aesthe-tics to “simple” technique, to make of “mainstream”something valuable and unique. in 2012, just as in the 1700s, the spirit of innovationis still strong in neuchâtel, which leads me to say thatit is part of its dna. nowadays, when economicupheavals systemically cause economic, technologi-cal and social change, the canton of neuchâtel hasmany valuable assets, today just as probably tomor-row, and for some quite unique. i can list and cate-gorize the canton’s assets as follows: in the field of Policy Specific projects and potential tangible actions toenable innovative ideas to be transformed into highvalue-added products and services, whether theyemerge here or beyond our borders. 30 years of experience in economic promotion, ex-pertise wrought by major crisis and change in theeconomic and political world order.

in the field of economics a strong industrial network that is very dynamicand resilient to crisis, composed of large multinatio-nal companies and small suppliers as well as extre-mely creative, reactive, even proactive and “agile”subcontractors Within SMes, management teams composed ofyoung or experienced individuals, citizen of theworld, international by passport or experience, capa-ble of confronting the many and often arduous chal-lenges for some that companies and their leaders arefaced with. Prestigious multinationals with advanced techno-logy and organizational practices of the highest qua-lity, “integrated” into the local economic andacademic world every day. a canton open to the world, for over three centu-ries, as it exports its products, its services, its ideasand…its talented men and women. a dynamic can-ton, “connected” to the world. firms with specialized services in certain strategicareas, including managerial consulting, brokerageand financial asset management, patent protection. in the S (Social) field a highly skilled workforce and brilliant minds. a multicultural region that draws its strength fromthe distinctive and confrontational nature of ideasand beliefs.

a social network without serious fault lines Headliners and opinion leaders from such diversefields as electronics, mechanics, horology, lifesciences, watch marketing and legal affairs.

in the t (technology) field leading academic institutions with modern infra-structures (He-arc, unine, cifoM) offering unique

training programs (MaS in international tax law, MaSin fight against economic crime, caS in internationalfinancial accounting, caS in the Marketing ofwatches). emergence of incubation and business centers fa-vorable to the industrialization of innovative ideas. a close link and geographic proximity between re-search centers and companies, favoring technologytransfers. Strong support for stable and recognized busi-nesses (eg. Platinn) Major infrastructure projects (Microcity, neode 2).e for environmental an exceptional location between geneva and Zu-rich, Sion and Belfort. a particularly pleasant quality of life, conducive topersonal development, and therefore creativity andproductivity. a tranquil region which serves to easily andquickly eliminate stress that our society (digital,connected 24/7, postmodern) creates for each andevery one of us, at all levels. l for legal Very attractive, euro-compatible and innovativebusiness taxation. flexible labor laws, business friendly and respect-ful of the rights and interests of employees. as you can see from this, far from all inclusive, list ofstrengths and unique attributes of the canton ofneuchatel, we offer in this country many advantagesto innovate in all fields of activity: from products, toprocesses, business and society.

ThIErry GrOSJEANState Councilor, head of the Department of the Economy

“Canton of Neuchâtel is a land of innovation. What are, in 2012, the Canton'seconomic assets which could encourage industrial and technical innovation ?”

The assets of the canton of neuchatel are bestsummarized in three words: density, concen-tration and excellence, particularly at univer-

sity level.

first of all, density: all things being equal, neuchatelis currently the only Swiss canton to offer within itsborders all three types of higher learning institutionsrecognized in our country: the university, He-arc andHeP-Bejune.

in fact, our canton is home to three university typeinstitutions: the university of neuchatel and the neu-chatel campus of the ePfl (Microcity), and in additionthe He-arc that could be referred to as the Bejunetechnological university, since, it seems, it is only inSwitzerland that one speaks of “HeS” (Higher educa-tion School) whereas in the rest of the world theyrefer to universities!

in synergy with their partners in the jura and Bernefor the He-arc and HeP, the authorities of neuchateldecided to invest particularly substantial sums in thefield of higher education. this reality is perhaps lin-ked to the historical economic structure of neucha-tel’s economy, one of the country’s leading exporters;it is also based on a belief, shared by all, that the onlyeffective response and only possible preventionagainst the recurring crises facing the jura, is excel-lence, research, innovation and the creation of newemployment opportunities.

these convictions are at the root of the achievementsthat political and economic agents and, more gene-rally, the broader public, have not yet realized theirfull importance. Particularly regarding the construc-tion and development of activities of two sites“campus arc 1 and 2” located on the Plateau ofneuchatel’s train station. With the existing sties of theuniversity and, as of 2013 Microcity, these new facili-ties, following the logic of concentration, constitutean incredibly dense campus!

for the three universities present in the neuchatel re-gion, it is now a question of reaping the benefits ofsuch exceptional density of skills on this tertiary cam-pus that is nearing completion and complements thecSeM and neode, key players of the interface bet-ween fundamental research, applied research and thetransfer of knowledge and new technologies to pri-vate and public markets as well as society.

our canton has a strong position on research andtraining at the tertiary level and there are real syner-gies with neighboring cantons. in terms of HeS andHeP, particularly cantons who are working togethermuch more than in the past: after 10 years of exis-tence, we went beyond the initial stage, where we hadto add up what was already present in each canton.

the juxtaposed implementation of these frameworkconditions by the government in terms of researchand training aims to be carried out with efficient useof public funds. it also aims and achieves excellence:

He-arc has thus managed to reduce its “subcritical”branches and has seen increased attendance at thestart of every school year. the same is true for theuniversity, which manages the feat of combiningproximity and excellence: while focusing on the Be-june area in terms of student’s geographical origin(52% of students”, it enjoys great success at the mostrelevant level in the context of university competition,that is to say at the master’s level, since in august2011, 75% of masters applicants where students whoobtained their bachelor’s elsewhere than neuchatel.

to density, concentration and excellence, we mustadd one other asset: the increasing autonomy givento training institutions, founded on the belief that theability to innovate, invent, create and understandcannot grow in an environment cluttered with admi-nistrative procedures and regulations.

density, concentration, excellence, autonomy: neu-chatel has absolutely all the cards in hand so that, in2013, Microcity will, in years to come, generate inno-vation, emulation, collaborations of such historic pro-portions it is hard to imagine, were it only becauseof the framework conditions reform offered to com-panies in terms of taxes, a tax reform that is still tolittle known and has not yet made its full impact!

PhILIPPE GNAEGI,President of the State Council,

head of the department of Education, Culture and Sports

“Innovation feeds off of researchers and training.In 2012, what is the competitive edge of the Canton of Neuchatel in this domain?”

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 38

Page 39: innovation 2012#1

“innovation” 39

LA BOITE À OUTILDE L’INNOVATION

chaque semestre, “innovation” va suivre des services, d’initiative publique et privée, qui sontà la disposition des créateurs et des entreprises dans le canton de neuchâtel ou qui participentà l’environnement de l’innovation.neode, Microcity, et le Swiss creative center sont des exemples marquants, mais certainementpas uniques, des ressources du canton dans l’écosystème de l’innovation.la maitrise de l’évolution de la fiscalité des entreprises, la protection de la propriété intellec-tuelle sont des armes nécessaires pour affronter des compétitions internationales. nous feronsparler les experts.“innovation” suivra les initiatives cantonales qui peuvent apporter, comme neuchâtel 2020,un regard neuf sur les prochaines décennies.

THE INNOVATION TOOLBOX every 6 months, “innovation” reviews the services initiated by public and private sectors andwhich are made available to designers and entrepreneurs in the canton of neuchatel or thoseparticipating in innovation. neode, Microcity and the Swiss creative center are prominent examples of the canton’s re-sources in the innovation ecosystem, and by no means the only ones.Mastering the evolution of corporate taxation and the protection of intellectual property arenecessary weapons to face international competition.We have the experts on the subject. “innovation”will sustain cantonal initiatives, such as neuchatel 2020, that would shed newlight on the coming decades.

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 39

Page 40: innovation 2012#1

40 “innovation”

LE SWISS CREATIVE CENTERou l’innovation de rupture

boîte à outils de l’innovation

XAVIER COMTESSE, Agitateur du Swiss Creative Center /Agitator of the Swiss Creative Center

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 40

Page 41: innovation 2012#1

“innovation” 41

Monsieur comtesse, que se passe t'il àNeuchâtel ?

Bonne question. le canton de neuchâtel est

reconnu pour ses nombreuses industries, ses

horlogers, son système académique. Saviez-

vous qu’il y a ici une centaine de créatifs re-

marquables, reconnus, des électrons libres qui

ont trop d’idée à la minute pour rentrer dans

la chaine de valeur des entreprises ? en trente

ans, la Suisse est passée du 17e rang mondial

de l’innovation au premier, et le canton fait

plus que sa part. Son problème aujourd’hui,

c’est de maintenir cette position.

le Swiss creative center (Scc) sert à ça. c’est

une plateforme, au cœur de neuchâtel, qui

permet aux créatifs, aux milieux académiques

et aux entrepreneurs de créer ensemble. la

créativité n’est pas une méthodologie, c’est

une situation et nous la favorisons.

l’innovation de rupture, celle qui compte, est

souvent une transgression, un scandale. cre-

voisier fait passer une tige de fer au milieu du

fromage pour créer sa girolle. elmar Mock et

jacques Müller collent des pièces horlogères

sur un fond de plastique. c’est une hérésie,

mais la Swatch est née et elle sauve l’industrie

horlogère suisse.

nous allons être des accélérateurs de succès.

chaque workshop du Scc réunit chercheurs,

entrepreneurs et créatifs pendant une demi-

journée. 24 intelligences ensemble sur un

thème et sans objectifs définis a priori. Mais

quand l’idée pointe, quelle qu’elle soit, elle

peut prendre forme au fablab, pendant le

cours du workshop : c’est la porte d’à côté !

le circuit est très court, l’idée à une forme, on

peut aller plus loin.

et tout se passe au 4 place de la Gare àNeuchâtel ?

le canton est riche de ses créatifs : Xavier Per-

renoud, l’Homme Bleu, elmar Mock, jacques

Hainard, Plonk et replonk, entre autres. Mais

en plus, on va faire venir des experts de Bos-

ton, de San francisco, de Milan… pour parti-

ciper aux Workshop. on décloisonne. on

construit une scène. les experts sont là, phy-

siquement ou par vidéo sur un mur d’image,

live, pour rencontrer d’autres créatifs dans des

lieux magiques.

revenons sur le fablab, initié par l’He-arc. il

en existe un autre à lucerne et une petite cin-

quantaine dans le monde. il est ouvert en per-

manence aux entrepreneurs, aux designers,

aux artistes, aux étudiants et à toute personne

ayant un projet de création. l’ingéniosité des

opérateurs du fablab permet d’échanger

idées et astuces et ouvre la voie à des solu-

tions insolites et toujours créatives. la com-

munauté des fablab est ouverte, échange ses

compétences et savoir-faire pour des réalisa-

tions concrètes issues de projets novateurs.

le Scc avec ses workshops - ses createliers -

et le fablab veut maitriser la créativité comme

bien commun. avant de breveter une idée, un

produit ou un service, il existe un temps pro-

pice à la gestation, au partage d’idée et à la

création pure. c’est le challenge du Swiss

creative center.

http://www.scc-network.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 41

Page 42: innovation 2012#1

42“innovation”

THE SWISS CREATIVE CENTERfor ground breaking innovation

Mr. comtesse, what is happening inNeuchatel?

good question. the canton of neuchatel is

known for its numerous industries, its watch-

makers and its academic institutions. did you

know that there are a hundred outstanding

creative and recognized people here, free roa-

ming electrons who have too many ideas to

enter into the corporate value system? Within

thirty years, Switzerland has gone from 17th

to first in terms of worldwide innovation, and

the canton contributes more than its fair

share. the issue now is how to maintain this

position.

the Swiss creative center (Scc) serves just

that purpose. it is a platform, in the heart of

neuchatel that allows creative thinkers from

academia to entrepreneurs to create together.

creativity is not a methodology, it is a state of

being and we promote it.

groundbreaking innovation, the one that

counts, is often a transgression, a scandal.

crevoisier pokes an iron rod through the mid-

dle of a cheese to create its girolle. elmar

Mock and jacques Müller glue watch parts

onto some plastic. this is heresy, but the

Swatch was born and saved the Swiss watch-

making industry.

We will be the catalysts to success. each Scc

workshop unites researchers, entrepreneurs

and creative thinkers for half a day. 24 brains

thinking of a theme and without, a priori, a

specific objective. But when an idea comes

about, whatever it may be, it can take form in

the fablab during the workshop: it is right

next door! the process is very short, the idea

takes shape, we can move on.

and all that happens at 4 place de laGare in Neuchatel?

the canton is rich in creative people: Xavier

Perrenoud, l’Homme Bleu, elmar Mock,

jacques Hainard, Plonk and replonk, among

others. But in addition, we bring in experts

from Boston, San francisco, Milan… to parti-

cipate in our Workshops. We de-compart-

mentalize. We provide the scene. the experts

are there, physically or by video projected

onto a wall, in live feed, to meet other creative

thinkers in magical places.

let’s go back to the fablab. there is another

one in lucerne and some fifty of them throu-

ghout the world. it is permanently open to en-

trepreneurs, designers, artists, students and

anyone with a project. the ingenuity of the fa-

blab operators enables an exchange of ideas

and tips, paving the way for unusual and al-

ways creative solutions. the fablab commu-

nity is open, based on an exchange of skills

and expertise in favor of a real outcome for

innovative projects.

the Scc with its workshops - its “createliers”

-and the fablab strives to master creativity as

a common good. Before patenting an idea, a

product or service, there is an optimum ges-

tation period, for the exchange of ideas and

for pure creation. this is the challenge of the

Swiss creative center.

• Swiss creative center • Swiss creative center• 4 Place de la gare, 2000 neuchatel • 4 Place de la gare, 2000 neuchatel• Xavier comtesse, consultant • Xavier comtesse, consultant• 24 Workshops en 2012 • 24 Workshops in 2012

boîte à outils de l’innovation

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 42

Page 43: innovation 2012#1

“innovation” 43

NEODE :l’hebergement et le coaching

Neode est un parc scientifique et technologique, situé à Neuchâtelet à la chaux-de-Fonds. Quelles entreprises accueillez-vous et sousquelles conditions ?

nous accueillons des start-ups dans l'objectif de contribuer au renou-

vellement et à la diversification du tissu économique régional. en d'au-

tres termes, les entreprises que nous accueillons ont vocation à faire

du business et nous les aidons en ce sens.

nos critères de sélection sont appliqués avec une certaine souplesse,

mais la personnalité de l'entrepreneur sera prépondérante, associée à

la qualité du produit et aux potentiels de ses marchés. le dirigeant

d'une start-up ne peut pas être seulement un technicien doté d'idées,

il doit aussi être capable d'intégrer la dimension marketing et avoir la

capacité intellectuelle à mettre en valeur son projet.

Schématiquement, nous constatons trois profils de créateur : la per-

sonne, plus ou moins formée, mais avec des savoir-faire et des idées ;

le profil Microcity, c'est à dire des doctorants, ingénieurs diplômés, qui

veulent mettre en production leurs recherches ; enfin le cadre ou l'in-

génieur expérimenté qui se met à son compte. Pour nous, il n'y a au-

cune hiérarchie entre ces modèles, seuls comptent les résultats.

Qu'allez-vous leur apporter ?

À tous, nous allons apporter l'hébergement, avec l'ensemble des ser-

vices qui y sont associés : l'accueil, les salles de réunion, les salles tech-

niques, la comptabilité, la communication, la gestion de la propriété

intellectuelle et aussi l'image de marque neode. ces prestations sont

essentielles pour nos hôtes et c'est notre première mission. dans ce

cadre, neode favorise naturellement les échanges entre start-ups et

l'émulation entre entrepreneurs.

Mais en aucun cas ce n'est suffisant si nous voulons permettre à ces en-

treprises de croître, et de nous quitter, au bout de 5 à 10 ans, avec les

moyens de réussir sur leurs marchés, de créer plus d'emplois et plus de

valeur.

le coaching est notre deuxième mission. claude amiguet, directeur de

neode, organise et pilote le coaching “approché” et participe aux re-

cherches de financement. il connait la personnalité de chaque patron

de nos start-ups, et sait identifier les investisseurs capables d'accom-

pagner le développement de leur entreprise. il est disponible pour un

accompagnement rapproché qui permet à l’entreprise de bénéficier de

son expérience du terrain et de gagner du temps par une résolution ra-

pide de problèmes connus et répétitifs. Mais en parallèle, neode veut

participer à la gouvernance des entreprises hébergées et c'est la

deuxième facette de notre action de coaching.

elle est essentielle. Pour de jeunes entreprises, il est très difficile d’avoir

des personnalités d’expérience dans leur conseil d’administration. très

souvent, l’entrepreneur se retrouve seul pour prendre des décisions im-

portantes et il lui est difficile d’avoir le recul nécessaire pour les déci-

sions stratégiques. la création et le développement d’une entreprise

est une affaire de longue haleine et les bonnes recettes existent, alors

autant tout de suite prendre les bonnes habitudes en matière de gou-

vernance, comme le respect des engagements pris, la transparence des

comptes, etc. un coach externe a le recul nécessaire pour poser les

bonnes questions, par exemple : Pourquoi ne vendez-vous rien aux uSa

ou en asie ? comment voyez-vous votre entreprise dans 10 ans ? la

gouvernance, c’est d’abord les bonnes réflexions pour les bonnes déci-

sions, qui restent toujours celles de l'entrepreneur. avec des coachs

issus du tissu industriel, on veut apporter un conseil pratique et acces-

sible. cela doit être des gens du terrain, pragmatiques, expérimentés

et ayant un langage qui est compris de nos créateurs.

Les produits de l’entreprise Dassym hébergée par Neode Neuchâtel

Vous veillez donc au confort des jeunes entrepreneurs ?

non, ils sont encadrés, pas pouponnés ! il n'y a aucun confort superflu,

nous leur donnons un coup de main. S'ils ne veulent pas progresser,

s'ils souhaitent maintenir une petite société à deux ou trois personnes

sans volonté de se développer, ils sont invités à laisser la place à de

nouveaux créateurs qui auront un meilleur potentiel de développement.

c'est la réussite des entreprises qui nous motive, et pour cette raison,

neode est un risque positif pour le canton de neuchâtel.

notre culture industrielle régionale est forte et la formation technique

y est bonne et socialement valorisée. les gens d'ici ont beaucoup d'au-

tonomie et il y a des entreprises dans tous les coins qui savent travailler

ensemble. les flux tendus, que les marchés imposent, se gèrent mieux

quand les fournisseurs sont à moins de cent kilomètres. et par-dessus

tout, il y a une vraie volonté collective de produire ici, en utilisant en

permanence les ressources de la productivité et de l'innovation. c'est

objectivement un cadre très favorable pour les start-ups de neode.

http://www.neode.ch

parc technologique

NICOLAS WAVRE,fondateur et ex CEO de ETEL S.A.,

Président du Conseil d'Administrationde NEODE S.A.

founder and formerCEO of ETEL S.A.,

Chairman of the Board of NEODE S.A.

© Y

ves L

eres

che

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 43

Page 44: innovation 2012#1

44 “innovation”

parc technologique

Traitement PVD décoratif de couleur chocolat, sur mouvement tourbillon Omega,réalisé par l’entreprise Positive Coating SA, locataire de Neode La Chaux-de-Fonds ; © Omega

Exemple de traitements PVD décoratifs pour l’habillage interne et externe de montres réalisés par l’entreprise Positive Coating SA,locataire de Neode La Chaux-de-Fonds ; © Parmigiani Fleurier et © Custos

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 44

Page 45: innovation 2012#1

“innovation” 45

NEODE :hosting and coaching

Neode is a science and technology park, located in Neuchatel

and in La Chaux-de-Fonds. Which companies do you welcome to

your sites and under what conditions?

We host start-ups in order to contribute to the renewal and diversifica-

tion of our region’s economy. In other words, the companies who come

here intend to do business and we help them down the right path.

Our selection criteria are applied with some flexibility, but the entre-

preneur’s personality will be predominant, associated with the quality

of the product and its market potential. The leader of a start-up cannot

simply be a technician with ideas, he must also be able to integrate a

marketing concept and have the intellectual capacity to develop his

project.

Systematically, we see three types of creator profiles: a person who is

more or less trained, but with knowledge and ideas; the typical Micro-

city profile, i.e. doctoral students, graduate engineers, who want to put

their research into production; and finally, an executive or experienced

engineer who sets up his own business. From our point of view, one is

not better than the other, only results count.

What do you bring to the table for them?

To all of them, we provide a space replete with all the associated ser-

vices: reception, meeting rooms, mechanical areas, accounting, com-

munication, intellectual property management and also the Neode

brand. These services are essential to our guests and this is our primary

mission. In this environment, Neode naturally favors the exchange of

ideas between start-ups and cross-fertilization of ideas between entre-

preneurs.

In no way is this enough to allow these companies to grow, and move

on, after 5 to 10 years, with the means to succeed in their respective

markets, to create more jobs and more value.

Therefore, coaching is our second mission. Claude Amiguet, Neode’s

Director, organizes and leads personalized coaching, as well as partici-

pating in funding research. He knows the personality of each of our

start-up’s chiefs, and knows how to identify investors who are able to

support the development of their business. He is available for in depth

consulting which allows the company to take advantage of his expe-

rience and save time thanks to the quick resolution of known and re-

current problems. But in parallel, Neode wants to participate in corpo-

rate governance of the host companies and this is the other facet of

our coaching work.

It is primordial. For young companies, it is very difficult to have expe-

rienced people on their board. Very often, the entrepreneur is left alone

to make the important choices and it is difficult to have the necessary

perspective for strategic decision-making. The creation and develop-

ment of a company is a long-term affair and some good recipes do

exist, so why not get into all the good habits from the start in terms of

governance, such as respect for commitments, transparency of accounts

etc. An external coach has the necessary perspective to ask the right

questions, for example: Why don’t you sell anything to the U.S. or Asia?

How do you envision your company in 10 years’ time? Good gover-

nance is mostly thinking in the right way in order to make the right de-

cisions, which ultimately always remain the entrepreneur’s. With

coaches from an industrial background, we want to provide practical

and accessible advice. They have to have hands on experience, be prag-

matic, experienced and speak a language that our creators understand.

So you watch over your young entrepreneur’s needs?

No, we support them but they are not coddled! There is no excess com-

fort; we lend them a helping hand. If they don’t want to move forward,

if they want to maintain a small company of two or three people with

no desire to grow, they are invited to make way for new creators who

will have greater development potential. It is a business’s success that

motivates us, and that is why Neode is a positive risk for the Canton of

Neuchatel.

Our region’s industrial culture is strong and technical training is good

as well as being socially valued. People here are very autonomous and

there are companies all around who know how to work together. The

strained ebb and flow imposed by the markets are better managed

when providers are less than a hundred kilometers away. And above all,

there is a truly communal will to create, by continually using resources

of productivity and innovation. Objectively, it is a very favorable setting

for Neode start-ups.

• Neode Parc scientifique et technologique Neuchâtel • Neode Science and Technology Park Neuchatel

• Crée en 2003. Sites à Neuchâtel et La-Chaux-De-Fonds • Established in 2003. Sites in Neuchatel

• SA à capitaux publics et privés. and La-Chaux-de-Fonds

Directeur: Claude Amiguet. bv • SA with public and private capital. Director:

• Objectif : contribuer au renouvellement Claude Amiguet. bv

et à la diversification du tissu économique régional • Objective: To contribute to the renewal and diversification

of the region’s economy.

parc technologique

exé innovation:Mise en page 1 28/09/2012 11:00 Page 45

Page 46: innovation 2012#1

Monsieur Saam, vous êtes un important cabinet suisse de conseilen propriété intellectuelle. Pourquoi avoir choisi Neuchâtel?

le secteur de l'horlogerie est un domaine fortement concurrentiel, et

on peut même parler de concurrence exacerbée. nous sommes physi-

quement au cœur du secteur où sont implantées les entreprises horlo-

gères et nous avons également une position

centrale en Suisse entre l'arc lémanique, Bâle et

Zurich. nous sommes proches de l'ensemble

des entreprises suisses qui veulent protéger

leurs innovations sur les marchés nationaux et

internationaux.

la protection intellectuelle est-elle devenueaujourd'hui une habitude pour les entrepre-neurs suisses?

oui et non. Beaucoup d'entreprises ont compris

que la propriété intellectuelle est un outil forgé

pour la compétition internationale. dans le pro-

cessus de l'innovation, il faut d'abord savoir ce

que la concurrence a fait, quels sont les techno-

logies, les designs, les marques qu'elle a proté-

gés. Puis, en choisissant ses priorités, elle doit

protéger ses propres inventions avant de les

soumettre à la confrontation commerciale.

Pourtant, nous voyons fréquemment des entre-

preneurs qui viennent nous demander conseil à

quelques jours de la mise en vente d'un nou-

veau produit, sans avoir sécurisé la propriété in-

tellectuelle des techniques ou technologies

qu'ils ont utilisées. en raison de risques brevets,

il arrive malheureusement que l’on doive freiner

des projets en raison de risques brevets lorsque

les investissements ont déjà été réalisés et que

les outils industriels et commerciaux sont prêts! certaines situations

sont dramatiques et toutes ne peuvent être négociées a posteriori.

contre toute logique, ces situations peuvent également concerner d'im-

portants groupes industriels.

Quel est le processus de protection de la propriété industrielle parexemple?

la première étape est de vérifier la brevetabilité. les inventeurs, les en-

trepreneurs développent une solution, ils ajoutent une fonction qu'ils

pensent novatrice. nous devons identifier ce qui est nouveau et ce qui

ne l'est pas, avant d'engager le processus du brevet. nous définissons

alors avec notre client une stratégie de protection appropriée en tenant

compte de ses objectifs, et nous réalisons l'ensemble des actes et pro-

cédures nécessaires.

Quelle est l'importance de la protection intellectuelle pour unestart-up?

elle est certainement fondamentale, car les start-ups recherchent des

investisseurs qui vont accompagner leur développement en prenant

d'importants risques financiers. la protection des innovations qui sont

à l'origine des start-ups est donc essentielle, d'une part pour le créateur,

et d'autre part pour ses partenaires financiers. l'écosystème suisse n'est

pas forcement le mieux adapté pour aider au développement d'un nou-

veau Yahoo ou google, dont les besoins financiers sont immédiatement

considérable, mais il possède des investisseurs expérimentés et de

nombreux organismes de soutien au niveau fédéral ou local. je pense

par exemple à la cti-Startup (commission pour la technologie et l'in-

novation) qui propose des conseils experts dans le domaine des be-

soins en propriété intellectuelle. il y a donc la possibilité de créer de

belles PMe basées sur l'innovation.

Quel est le palmarès de la Suisse en terme de brevets?

la Suisse a longtemps été le champion international du dépôt des bre-

vets, avec une industrie pharmaceutique en première ligne. elle est en-

core aujourd'hui au premier rang pour les brevets effectivement

exploités. Mais depuis vingt ans, le monde a énormément changé : la

corée du Sud déposait 5000 brevets, et aujourd'hui, elle en dépose plus

de 200 000 par an. la chine commence, elle aussi, à prendre une place

majeure. dans ce monde en évolution rapide, les brevets ne sont plus

seulement un mode de défense, ils sont devenus à part entière des

armes dans une compétition devenue mondiale. qu'elles le veuillent

ou non, les entreprises suisses doivent pratiquer cette nouvelle règle

du jeu.

46 “innovation”

P&TS: La propriétéintellectuelle est une armepour le compétiteur

propriété intellectuelle

Christophe Saam,Ingénieur EPFL, Directeur de P&TS / EPFL Engineer, Director of P&TS

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 46

Page 47: innovation 2012#1

“innovation” 47

propriété intellectuelle

Mr. Saam, you are a major Swiss firm in intellectual propertyconsulting. Why choose Neuchâtel?

the watch industry is a highly competitive field; we could even say

fierce competition. We are physically situated in the heart of the region

where many watch companies are located. We also benefit from our

central location in Switzerland, between the leman region, Bâle and

Zurich. We are close to all Swiss companies who want to protect their

innovations on national and international markets.

has intellectual property protection become a habit for Swissentrepreneurs today?

Yes and no. Many companies have realized that intellectual property is

a tool designed for international competitiveness. in the process of in-

novation, one must first find out what competitors have done, what

technologies, designs, what brands are protected. then, by choosing

priorities, companies must protect their own inventions before testing

them in the commercial arena.

Yet we often have entrepreneurs seeking advice a few days before the

sale of a new product, without having secured intellectual property

rights on the techniques or technologies they used. Because of patent

risks, unfortunately some projects must be stopped due to these risks

even though investments have been made, and all commercial and in-

dustrial tools are ready! Some situations are dramatic and not all can

be negotiated after the fact. against all logic, these situations also apply

to major industrial groups.

What is the protection process, for example in industrial property?

the first step is to verify patentability. inventors and entrepreneurs de-

velop a solution to which they add a feature they believe to be truly in-

novative. We must identify what is new and what is not before engaging

in the patent process. We then define, along with our client, an ade-

quate protection strategy in light of the objectives. We carry out all ne-

cessary actions and procedures.

how important is intellectual property protection for a start-up?

it is quite fundamental, because start-ups look for investors who will

support their development by taking significant financial risks. the pro-

tection of innovation is at the source of start-ups and is as such essen-

tial, firstly for the creator and secondly for its investors. the Swiss eco-

system is not necessarily well suited to the development of the new

Yahoo or google, of which the immediate financial needs are significant.

there are, however, a number of experienced investors and numerous

support organisms at the federal and local levels. i am thinking of cti-

Startup (commission for technology and innovation) for example, that

offers expert advice in intellectual property needs. So there is a possi-

bility for creating good SMes based on innovation.

What is Switzerland’s ranking in terms of the number of patents?

Switzerland has long been a champion of international patents, with

the pharmaceutical industry at the front line. it is still at the forefront

in terms of patents that are effectively in use. But for the past twenty

years, the world has changed dramatically: South Korea filed 5’000 pa-

tents, and continues to file up to 200’000 patents per year. china is star-

ting to take up a major role as well. in this fast growing world, patents

are no longer a defense mechanism; they have become a weapon in

the face of global competition. Whether they like it or not, Swiss com-

panies must play these new rules of the game.

Intellectual property is a competitive weapon

• P&tS Sa• cabinet de conseil en propriété intellectuelle• lai, integrated acturators laboratory• fondé en 1998 à neuchâtel .S.a.• agrée au niveau Suisse et européen. Membre de la ficPi• relations actives avec 65 pays industrialisés

• P&tS Sa• firm specialized in intellectual property• founded in 1998 in neuchâtel .S.a.• recognized at the Swiss and european level.

Member of the ficPi• active relations with 65 industrialized countries

www.patentattorneys.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 47

Page 48: innovation 2012#1

en 2011, les citoyens du canton de Neuchâtel ont choisiune nouvelle loi fiscale pour les entreprises. est-ce que cette évo-lution change l’attractivité économique du canton ?

certainement, mais il convient de replacer les évolutions fiscales du

canton dans leur contexte. après les années septante, le canton de

neuchâtel a mis en place des conditions-cadres favorables à certaines

catégories d’entreprises. cette politique a d’abord été efficace, puis elle

est progressivement devenue pénalisante en imposant une importante

pression fiscale aux entreprises non bénéficiaires de ces avantages. la

réforme fiscale de 2011 fait table rase de ces déséquilibres. elle se met

progressivement en place de 2012 à 2016.

À son terme, et schématiquement, il n’y aura plus dans le canton de

neuchâtel de disparités fiscales, pour les entreprises, entre différentes

catégories de revenus ou différentes implantations géographiques,

PATRICK NICOLET,Économiste d’entreprise ESCEA,expert fiscal diplôméBusiness Economist hWV,Certified Tax Consultant

48 “innovation”

LES IMPACTS DE LA REFORME FISCALE DE 2011la fiscalité de l’innovation

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 48

Page 49: innovation 2012#1

Impact of the 2011 tax reformIn 2011, the citizens of the canton of Neuchatel approved a newcorporate tax law. does this development change the economicappeal of the canton?

certainly, but it is essential to put the tax policy changes of the canton

into context. after the seventies, the canton of neuchatel introduced

favorable working conditions for certain business categories. this policy

was effective for a time, and then it progressively became a burden due

to the tax burden imposed on companies, which did not benefit from

these advantages. the tax reform of 2011 made a clean sweep of these

imbalances. it will be gradually introduced from 2012 through to 2016.

in the end, and schematically, there will be no more fiscal disparities in

the canton of neuchatel, for businesses, between different income

groups of geographic location, subject to the federal reserve. Meanw-

hile, the corporate tax rate, once taxes are deducted, will reach 15,6%

and will place the canton at the fourth or fifth rank among Swiss can-

tons in terms of fiscal attractiveness. and first place regarding holding

companies.

We also have to think about the broader appeal of the canton, which is

not only tax related: industry is very dynamic with a large network of

SMes, the training and education system is tailored to the needs of bu-

siness, human resources are highly qualified and there is no shortage

of space. another element: the canton’s tax system meets oecd stan-

dards and is euro-compatible. this is a guarantee for companies who

want to set up shop here because they can enjoy attractive and peren-

nial tax benefits and not just an exceptional advantage for a limited

time like in other regions.

does the canton still have enough leeway to support innovation,for example?

the law on cantonal economic Promotion defines a set of projects that

the canton wants to support. the evolution of the economic climate is

a priority and the development of new economic activities is encoura-

ged. innovation is also one of the priorities for the canton of neuchatel.

Various types of support are listed in a matrix established by the State

council and department of economics.

the canton’s “economic development” is leading the charge, presen-

ting the its master plan to companies and international investors, in-

cluding the tax rules and possible support system. in competition with

other Swiss cantons, neuchatel knows how to position itself and wel-

come medium and large businesses.

In your view, are the canton of Neuchatel’s fiscal advantages tan-

gible?

the new tax policy of the canton of neuchatel is attractive to an inves-

tor: to use an evocative shortcut, we could compare it with ireland,

which should, logically make some budgetary choices that will be less

business friendly. this policy respects the conditions of federal equity

elected by the confederation in early 200s, the principles of the oecd

and is euro-compliant.

these conditions, in a dynamic ecosystem where innovation is a cultural

and historical habit, give the canton of neuchatel real tools to attract

new companies in a climate of national and international competition.

“innovation” 49 

• athemis, fondée en 2003 par fusion de trois études• domaines juridiques, fiscaux et financiers• Patrick nicolet, associé

• athemis, founded in 2003 by the mergerof three legal firms

• legal, tax and financial fields • Patrick nicolet, associate

sous réserve des dispositions fédérales. Parallèlement, le taux d’impo-

sition des entreprises, impôts déduits, atteindra 15,6 % et placera le

canton en quatrième ou cinquième position parmi les cantons suisses

en terme d’attractivité fiscale. et en première position pour les holdings.

il faut compléter le tableau de l’attractivité du canton, qui n’est pas que

fiscal : l’industrie est très dynamique avec un très important réseau de

PMe, le système de formation est adapté aux besoins des entreprises,

les ressources humaines sont hautement qualifiées et l’espace ne

manque pas. encore un point : le système fiscal du canton répond aux

critères de l’ocde et il est euro-compatible. c’est une sécurité majeure

pour des entreprises qui souhaitent s’implanter ici, car elles peuvent

bénéficier d’un avantage fiscal attractif et pérenne, et non d’un avan-

tage exceptionnel à durée limitée qu’offrent d’autres régions.

est-ce que le canton a encore une marge de manœuvre poursoutenir l’innovation par exemple ?

la loi sur la Promotion economique cantonale définit un ensemble de

projets que le canton veut soutenir. l’évolution du biotope économique

est privilégiée et le développement de nouvelles activités économiques

est favorisé. l’innovation fait également partie des priorités du canton

de neuchâtel. les différents soutiens sont listés dans une grille d’ana-

lyse établie par le conseil d’etat et le département de l’economie.

l’équipe de la “Promotion economique” est en première ligne pour pré-

senter aux entreprises et investisseurs internationaux les conditions-ca-

dres du canton, parmi lesquelles les règles fiscales et la grille des

soutiens possibles. en compétition avec d’autres cantons suisses, neu-

châtel sait se positionner et favoriser l’accueil d’entreprises moyennes

et grandes.

À votre analyse, les atouts fiscaux du canton de Neuchâtel sontdonc réels ?

la nouvelle politique fiscale du canton de neuchâtel est séduisante

pour un investisseur : pour faire un raccourci évocateur, nous pourrons

nous comparer avec l’irlande, qui par ailleurs devrait faire des choix

budgétaires moins favorables aux entreprises. cette fiscalité respecte

les conditions d’équité fédérale choisies par la confédération au début

des années 2000, les principes de l’ocde et elle est euro-compatible.

ces conditions, dans un écosystème dynamique où l’innovation est une

habitude historique et culturelle, donnent au canton de neuchâtel de

réels atouts dans une compétition nationale et internationale d’implan-

tation de nouvelles entreprises .

http://www.athemis.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 49

Page 50: innovation 2012#1

50 “innovation”

FISCALITE :DES REFORMES CAPITALES

la votation du 19 juin 2011 a profondément réformé la fiscalité des per-

sonnes morales du canton de neuchâtel, et les décisions du grand

conseil du 30 mai 2012 ouvrent la réforme de la fiscalité des personnes

physiques, qui entrera en vigueur de manière progressive entre 2013

et 2016. il s’agit d’une stratégie ambitieuse de promotion économique

permettant de stimuler l’économie, d’attirer de nouvelles activités et

des centres de décisions, tout en redonnant envie aux contribuables lo-

caux de payer leurs impôts dans le canton.

transparence, eurocompatibilité, sécurité

cette réforme répond à la volonté du canton de neuchâtel de soutenir

ses sociétés et leur permettre de répondre aux problèmes qu'elles ren-

contrent dans le cadre de leurs relations commerciales avec les autres

pays. avec sa nouvelle loi fiscale, neuchâtel prend les devants, renforce

son attractivité et apporte davantage de lisibilité et de sécurité aux en-

treprises dans leur planification fiscale. en plus d'être attractive sur les

taux, la réforme proposée permet d'instaurer une politique fiscale :

• transparente (tout le monde paie le taux légal)

• plus égale (fin des privilèges, tout le monde paie)

• mieux adaptée aux exigences de l'ue

• sécurisante pour les entreprises (pas de changement de statut,

pas de surprise).

type d’imposition Innovations fiscales Impact sur l’économie cantonale

holdings

adoption du taux d’imposition le plus bas

du pays (0,005 ‰) et très compétitif au

plan international

• Maintien, renforcement et

diversification du tissu économique

capital

imputation de l’impôt sur le capital à celui

sur le bénéfice (l’entreprise ne paye que

l’impôt le plus élevé des deux)

• ancrage/implantation des sociétés

étrangères dans le canton

• Soutien au capital-risque et aux start-ups

• incitation à l’investissement

Bénéfices

réduction progressive des taux d’imposi-

tion (canton + commune) de 10 % à 5 %

d’ici 2016

• ancrage/implantation des sociétés

étrangères dans le canton

• augmentation de la masse imposable et

des recettes fiscales (qui autorise une ré

forme fiscale pour les personnes

physiques à l’horizon 2013)

dividendes

réduction de l’imposition des dividendes

(de 100 % à 60 %)

condition : mise en œuvre d’une réforme

fiscale pour les personnes physiques d’ici

2013

• Soutien au capital-risque et aux start-up

• ancrage local des actionnaires et

des centres de décisions

• aide à la transmission d’entreprises

allégements

extinction progressive des allégements

d’ici 2016 (les conventions existantes ne

sont pas renouvelées)

• rééquilibrage fiscal entre sociétés

“allégées” et les autres

• Sécurisation fiscale pour les sociétés

étrangères

• repositionnement idéal envers

les exigences de l’ue

• impact positif à terme sur les recettes

fiscales

La réforme de la fiscalité des entreprises en en coup d’œil

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 50

Page 51: innovation 2012#1

“innovation” 51

TAXATION : ESSENTIAL REFORMSthe vote on the 19th of june 2011 radically reformed the taxation of

legal entities in the canton of neuchâtel, and the decisions of the grand

council of May 30th 2012 began the reform on taxation of natural per-

sons, which will progressively come into force between 2013 and 2016.

an ambitious strategy of economic promotion to stimulate the eco-

nomy, attract new business and decision-making centers, while giving

local taxpayers a reason to want to pay their cantonal taxes.

transparency, euro compatibility, security

this reform echoes the canton of neuchâtel’s desire to support its bu-

sinesses and enable them to meet the challenges they face in the

course of their commercial relations with other countries. With the new

tax law, neuchâtel forges on, strengthening its attractiveness and pro-

viding greater clarity and certainty to companies and their tax plan. in

addition to attractive rates, the proposed reform also establishes a fiscal

policy that is:

• transparent (everyone pays the statutory rate)

• More equal (end of privileges, everyone pays)

• Better suited to eu requirements

• reassuring for business (no change in status, no surprises).

type of tax Fiscal innovation Impact on cantonal economy

Holdings

adopting the lowest rate in the country

(0.005%) and very competitive at an inter-

national level.

• Maintains, strengthens and diversifies

the economy

Capital

attribution of tax on capital to the tax on

benefits (the company only pays the hi-

ghest tax of the two)

• anchoring/implantation of foreign

companies in the canton

• Support to risk-capital and startups

• encourages investment

Benefit

gradual reduction of tax rates (canton +

common) from 10% to 5% by 2016

• anchoring/implantation of foreign

companies in the canton

• increases the tax base and tax revenues

(which allows the tax reform on indivi

duals in 2013)

Dividends

reduced taxation of dividends (from 100%

to 60%)

condition : implementation of a tax reform

for individuals by 2013

• Support to risk-capital and startups

• anchoring of local shareholders

and decision-making centers

• Support the transfer of businesses

Preferential tax rates

Phasing out of preferential tax rates by

2016 (existing agreements will not be re-

newed)

• fiscal rebalancing between preferential

corporate tax rates and others

• fiscal security for foreign companies

• ideal repositioning regarding eu

requirements

• Positive impact on tax revenues

Overview of the corporate tax reforms

• Votation du 19 juin 2011 •june 19th 2011 vote• révision de la fiscalité des entreprises •revising business taxation• eurocompatibilité et compétitivité cantonale •eurocompatibility and cantonal competitiveness• une réforme de la fiscalité des personnes physiques •ongoing tax reform regarding individuals

en cours

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 51

Page 52: innovation 2012#1

en mai 2012, les Neuchâteloisont trouvé, inséré dans leursquotidiens l’express etl’Impartial, un cahier spécialconsacré à “Neuchâtel 2020”,un concours international d’ur-banisme dont vous avez pré-sidé le jury ? Pourquoi ceconcours ?

ce concours fait partie des trois

projets que la chambre neuchâ-

teloise du commerce et de l’in-

dustrie a souhaité réaliser pour

son 75e anniversaire, les deux

autres étant le Swiss creative

center et une réflexion sur le

fonctionnement des institutions

locales. neuchâtel 2020 est un

concours d’idée, dont les objec-

tifs étaient de changer de regard

sur le potentiel de développe-

ment de la ville, de générer des

propositions audacieuses et au

final de lancer le débat.

nous savons tous que neuchâtel

évolue, à l’image de Microcity, de

l’université ou de l’He-arc. nous

avons retenu deux enjeux pour le

concours : d'une part, garantir

l’attractivité de la ville du point

de vue de l’habitat avec un re-

père de 8000 nouveaux habi-

tants, d’autre part, penser le

développement de l’université,

des centres de recherches et des

instituts de formation supérieure.

un cahier des charges détaillé a

été proposé avec deux hypo-

thèses complémentaires que les

concurrents étaient libres d’inter-

préter : toucher à la frange boi-

sée de neuchâtel, et aux rives du

lac. le concours était internatio-

nal, le jury de grande qualité et

nous avons reçu 37 projets dont

les deux tiers réalisés par des

équipes étrangères, essentielle-

ment européennes. la première

des six équipes gagnantes est

française.

Quelles idées fortes dominentdans ces 37 projets ?

il y en a quatre, qui sont dévelop-

pées dans la brochure du

concours, distribuée en mai et

disponible sur internet (ndlr : lien

et flascode sur cette page) : habi-

ter la forêt, construire sur les

voies de chemin de fer, densifier

la ville et requalifier les rives du

lac. Si certaines propositions sont

effectivement audacieuses, d’au-

tres sont concrètes et réalistes,

c'est-à-dire qu’elles s’inscrivent

dans l’échéance des prochaines

décennies. Maintenant, le débat

est ouvert.

52 “innovation”

NEUCHÂTEL 2020concours d’urbanisme

http://www.supero.ch/you/ne2020

/ne2020_Brochure.pdf

ee fn dimehe cd

er lue sriurtsnoC. B

t�êroa fr letibaH. A

u Va3C

ie P2C

o P1C

eD.C

re

s eios ve

noyesu

toBàerre

esugoR-estr

leli va lerfisin

smars tet dôpéD4 D

esviR-esnue J3D

ôrCuddiu Nt droP2 D

ôrC-ud-diD1 N

sevis rer lefiilauqeR. D

e le ddatS4

FFe CraG3

u eaetâhC2

rue PcalP1

esrèpeR

erèidalaa M l

F

elaigéllot C e

)elliv-ertnecy (r

PATRICK RÉRATGéographe, Président du JuryGeographer, President of the Jury

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 52

Page 53: innovation 2012#1

“innovation” 53 

In May 2012, the people ofNeuchatel discovered a spe-cial section devoted to“Neuchatel 2020”, insertedinto their daily newspapers“l’express” and “l’Impartial”.You presided over this inter-national competition onurban planning. Why createthis competition?

this contest is one of three pro-

jects that the neuchatel chamber

of commerce and industry wan-

ted to create in honor of its 75th

anniversary, the two others being

the Swiss creative center and a

review on the workings of local

institutions. neuchatel 2020 is a

competition of ideas, and its ob-

jectives are to change the way we

look at the potential develop-

ment of the city, to generate bold

proposals and ultimately launch

a debate.

We all know that neuchatel is

growing thanks to such initiatives

as Microcity, the university and

He-arc. in terms of the competi-

tion, we are focusing on two an-

gles: first, ensuring the attracti-

veness of the city in terms of ha-

bitat with a benchmark of 8000

new residents; secondly, to think

through the development of the

university, research centers and

training institutes.

detailed specifications were is-

sued along with two additional

variations that candidates could

freely interpret: integrating the

wooded fringe of neuchatel, as

well as the lakeshore. the com-

petition was international, with a

jury of the highest standing and

we received 37 projects of which

two thirds were from foreign

teams, mostly european. the first

of the six winning teams is

french.

What are the dominant ideasin these 37 projects ?

there are four of them, which are

developed upon in the competi-

tion’s brochure distributed in

May and available online (note :

link and flashcode on this page) :

inhabit the forest, build along

railway lines, increase the city’s

density and reclassify the lakes-

hore. While some proposals are

indeed daring, others are practi-

cal and realistic, that is to say

they can be accomplished in the

coming decades. now, the de-

bate is open.

concours d’urbanisme

• concours d’idée initié par la cnci 09/11->03/12• “des idées pour dessiner l’avenir du canton”• dotation de 120'000 cHf• 6 prix dont un Premier Prix

• contest of ideas initiated by the cnci 09/11->03/12• “ideas to shape the future of the canton”• endowment of 120'000 cHf• 6 awards, of which a first Prize

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 53

Page 54: innovation 2012#1

54“innovation”

GLN Accompagner�une�protection�sur-mesure.�GLN S.A. couvre l’ensemble des services relatifs à la propriété intel-

lectuelle, c'est-à-dire les brevets, les marques, les designs (ou mo-

dèles), ainsi que les droits d’auteurs et les noms de domaine. Depuis

14 ans, GLN S.A., basée à Neuchâtel, a une implication forte dans

les domaines horlogers et microtechniques. En 2010, elle s’est as-

sociée avec le Groupe GEVERS.

“Nous avons gagné beaucoup de temps dans notre évolution, et nous

en faisons beaucoup gagner à nos clients”, résume Gabriel Ballot, CEO

de GLN, “GEVERS est un groupe leader dans notre secteur d’activité,

avec plus de 200 collaborateurs, dont une quarantaine de conseils en

brevets et une cinquantaine de conseils en marques, qui nous appor-

tent un support administratif et technique de haut niveau. La rationa-

lisation des suivis administratifs, toujours complexes dans nos

domaines, permet une sensible réduction des coûts pour nos clients”.

“GLN a une histoire forte dans le domaine des brevets, et nous connais-

sons bien les besoins des entreprises de l’Arc jurassien. GEVERS maîtrise

de longue date les marques, les designs, leur surveillance et les veilles

technologiques et concurrentielles. Nous pouvons désormais offrir l’en-

semble des services sur place.”,

précise Gabriel Ballot.

“Dans le domaine de l’horlo-

gerie, certaines manufactures

axent leurs efforts sur l’innova-

tion technique pure, d’autres

ajoutent de la valeur par leur design, certaines exploitent leur image

de marque acquise durant leur histoire. Beaucoup font les trois en

même temps et doivent en permanence protéger leurs innovations,

leurs designs et leurs marques. En d’autres termes, elles utilisent des

outils de protections différents qui ont chacun leurs atouts spécifiques.

Nous intervenons à chaque étape pour conseiller les meilleurs choix et

accompagner les processus de protection, dans un respect absolu de

la confidentialité des dossiers qui nous sont confiés.”

Un accompagnement sur mesure

Le CEO de GLN donne un éclairage particulier sur ses missions : “Nous

faisons du sur-mesure. Nous n’avons aucun protocole qui s’appliquerait

systématiquement à tous ceux qui font appel à nos services. Nous

écoutons nos clients, nous identifions les aspects à protéger et nous

proposons une stratégie adaptée à leurs besoins, leurs moyens et à la

réalité économique potentielle de l’innovation.

Dans un deuxième temps, les experts marques, design ou brevet du

team neuchâtelois prennent en charge les procédures de protection en

fonction de la démarche définie avec le client”.

GLNTailor-made�support�GLN S.A. covers the entire spectrum of intellectual property related

services, that is to say patents, trademarks, designs, as well as co-

pyrights and domain names. For the past 14 years, GLN S.A., based

in Neuchâtel, has had greater implications in the fields of watch-

making and micromechanics. In 2010, the company joins the GE-

VERS Group

“We gained a lot of time in terms of our evolution, and it has also gai-

ned time for our clients”, say Gabriel Ballot, CEO of GLN. “GEVERS is a

leader in our sector, with over 200 employees, including forty patent

attorneys and fifty trademark attorney who provide administrative and

technical support of the highest level. Streamlining administrative fol-

low-up, always a complex operation in our field, provides our clients

with significant cost savings.”

“GLN has a strong history in the field of patents, and we know well the

needs of businesses in the Jura region. GEVERS has long controlled tra-

demarks, designs, their surveillance and technology watch. We can now

offer a full spectrum of services on site.”, specifies Gabriel Ballot.

“In the watchmaking industry, some manufacturers concentrate their

efforts on pure technical innovation, others add value through design,

some use their brand image acquired during their history. Many do all

three at the same time and must constantly protect their innovations,

their designs and their brands. In other words, they use different pro-

tection mechanisms that each has a specific strength.

We work at every stage to advise on the best course of action and ac-

company the process of protection, in absolute respect for the confi-

dentiality of the projects we are entrusted with.”

Tailor-made support

The CEO of GLN enlightens us on the company’s mission: “We provide

tailor-made solutions. We have no protocol that is applied systemati-

cally to all those who require our services. We listen to our clients; we

identify areas for protections and propose a strategy tailored to their

needs, their means and to the potential economic reality of their inno-

vation.

Then, the brand, design or patent experts of the Neuchâtel team put

into motion the protection process according to the course of action

as set forth with the client.”

publireportage

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 15:33 Page 54

Page 55: innovation 2012#1

Conseil N° 1 : La Confidentialité

Une innovation protégeable est nouvelle, ou elle n’en est

pas une ! Il est donc essentiel de la protéger des effets

d’une communication trop précoce. Dès qu’elle a été

rendue accessible à un public, quelle qu’en soit la nature,

l’innovation n’est plus nouvelle.

Ce principe s’applique notamment dans le cadre d’une collaboration

entre mandant et mandataire. Le mandant a une idée et la soumet à

un mandataire qui a un savoir-faire. La confidentialité des échanges

n’est pas automatique et, tant que tout va bien entre les parties, les

risques d’un problème lié à la confidentialité sont faibles. Si les rapports

se tendent entre le mandant et le mandataire, l’absence d’un accord de

confidentialité peut rendre la situation difficilement contrôlable et les

conséquences peuvent être lourdes.

Il est fortement recommandé de fixer a priori les conditions de la confi-

dentialité et de la relation entre mandant et mandataire . Cette pratique

rentre dans les mœurs et il est de plus en plus rare que la confiance

soit altérée par la mise en place d’un tel accord.

De plus, cet accord est l’occasion de régler la question de la propriété

de l’innovation. En effet, la loi prévoit que l’invention appartient à l’in-

venteur ou à son ayant-cause. Selon les cas, le mandant ou le manda-

taire peuvent légitimement revendiquer la propriété des droits sur

l’invention. Cet aspect doit être défini contractuellement avant le début

de la mission.

Conseil N° 2 : L’Anticipation

En permanence, des créateurs, des équipes, des entreprises imaginent

des innovations qui ne sont pas nouvelles. Au mieux, ils ont juste consa-

cré des efforts à réinventer la roue. Au pire, le développement est cou-

vert par un brevet en vigueur détenu par un concurrent et il ne peut

être exploité.

Il est impossible de connaître l’ensemble des innovations d’un secteur.

En général, les inventeurs connaissent bien les inventions qui ont été

commercialisées, mais de nombreux brevets n’ont jamais été exploités

mais font quand même partie de l’état de la technique. GLN S.A. a été

mandaté par un horloger qui venait de passer plusieurs années sur un

mouvement compliqué. Une recherche documentaire a permis de ré-

véler que plusieurs aspects étaient complètement antériorisés, dont un

depuis plus d’un siècle.

L’anticipation est essentielle. Aujourd’hui, la recherche documentaire

est souvent intégrée dans les démarches stratégiques, ce qui est une

bonne chose. Néanmoins, bon nombre de sociétés font ces recherches

avant de déposer une demande de brevet, mais après avoir déjà investi

des efforts conséquents en R&D. Une anticipation plus grande, consis-

tant à effectuer une telle recherche plus en amont, permet de s’appuyer

sur les technologies existantes et libres d’exploitation et d’éviter les

écueils des droits de tiers. Le coût d’une recherche documentaire est

négligeable en comparaison du temps ou des investissements risqués

dans l’hypothèse d’une antériorité.

Tip N° 1 : Privacy

A protectable innovation is NEW, or it is not a protectable

innovation! It is therefore essential to protect it from the

effects of early-onset communication. As soon as it is

made available to a public, whatever that public may be,

the innovation is no longer new.

This principle applies particularly in the context of collaboration bet-

ween agent and client. The client has an idea and submits it to an agent

with expertise. The privacy of such an exchange is not automatic and,

as long as all goes well between the parties, the risks of a confidentiality

problem are small. If things become tense between the agent and client,

the absence of a confidentiality agreement could make the situation

difficult to control and the consequences can be severe.

It is best to set conditions for confidentiality as well as specify the rela-

tion between client and agent. This practice is habitual and it is increa-

singly rare that trust is affected by the implementation of such an

agreement.

In addition, this agreement constitutes an opportunity to resolve any

ownership issues regarding the innovation. Indeed, the law provides

that the invention belongs to the inventor or the party having an inte-

rest therein. Depending on the circumstances, the client or the agent

may legitimately claim ownership rights to the invention. This should

be contractually defined before the start of the mission.

Tip N° 2 : Anticipation

Constantly, creators, teams and companies imagine innovations that

are not new. At best, they just put some effort into reinventing the

wheel. At worst, the development is covered by a valid patent held by

a competitor and cannot be used.

It is impossible to know over all the innovations of a sector. In general,

the inventors are well aware of the inventions that have been commer-

cialized, but many patents have never been used even though they are

part of the technique. GLN S.A. was commissioned by a watchmaker

who had spent several years on a complicated movement. A litterary

review revealed that several aspects had already been claimed, some

of which over a century ago.

Anticipation is essential. Today, retrieval is often integrated into the stra-

tegic approach, which is a good thing. However, many of these compa-

nies do research before filling a patent application, but after having

already invested substantial efforts in R&D. Greater anticipation by

conducting such research further upstream enables companies to rely

on existing technology that are free to exploit and thus avoid the pitfalls

of third party right. Retrieval costs are negligible compared to the time

or risky investments in the event of prior invention.

www.gevers.ch

“innovation” 55

Deux conseils pour bienpréparer la protection del’innovation

European & Swiss Patent AttorneysPatents, Trademarks, Designs, Copyrights, Domain Names, Anti-Counterfeiting, Related MattersPuits-Godet, 8A CH-2000 Neuchâtel Switzerland Tel : +41 32 724 54 20 Fax : +41 32 724 54 36 [email protected]

Two tips to prepare theprotection of an innovation

Gabriel Ballot, CEO de GLN

exé innovation:Mise en page 1 27/09/2012 15:35 Page 55

Page 56: innovation 2012#1

56“innovation”

Entre lac et montagnes! Le canton de Neuchâtelfascine d'abord par sa situation géographique :d’un coté le lac avec de nombreuses zones de détente,de l’autre les montagnes du Jura, facilement accessibles.

PAYSAGES DU CANTON DE NEUCHÂTEL

Neuchâtel

neuchâtel est une ville millénaire. Son patri-

moine historique et architectural est riche

comme en témoignent les édifices embléma-

tiques de la ville que sont le château et la collé-

giale. la culture est omniprésente.

le Musée d'art et d'histoire, installé au “Palais

des Beaux-arts”, propose quatre expositions

thématiques distinctes : arts plastiques, arts ap-

pliqués, numismatique et histoire. le laténium,

le plus grand musée archéologique de Suisse,

présente plus de 50'000 ans d'histoire régionale.

avec son cœur médiéval, ses espaces piéton-

niers, ses bistrots et restos, neuchâtel est une

ville universitaire vivante où futur et passé

s'entremêlent et se complètent harmonieuse-

ment. le style de vie, les divertissements et la

fête contribuent aussi à la réputation de la cité

avec de nombreux festivals et une vie noc-

turne branchée.

le lac de neuchâtel invite à la détente et offre

des activités variées avec ses rives accessibles,

plages, aires de pique-nique et voies réser-

vées exclusivement aux piétons, coureurs et

cyclistes. de nombreux sports nautiques peu-

vent y être pratiqués.

le littoral neuchâtelois foisonne de curiosités

et de sites touristiques susceptibles de couvrir

de nombreux centres d’intérêt : terroir autour

de la vigne et du vin, patrimoine historique et

architectural avec les nombreux musées et

châteaux, art pictural et littéraire avec le cen-

tre f. dürrenmatt, archéologie et ethnologie…

paysages : focus

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 56

Page 57: innovation 2012#1

leS MoNtaGNeS NeuchâteloISeS, la chauX-de-FoNdS et le locle

inscrite en 2009 au patrimoine mondial de l'uneSco, la ville de la

chaux-de-fonds est la ville la plus haute de Suisse, située à 1000 mètres

d'altitude. elle se caractérise par un plan en damier réalisé lors de sa

reconstruction au début du 19e siècle après un important incendie. Ville

natale de le corbusier, elle abrite la « Maison Blanche », une de ses pre-

mières oeuvres, construite en 1912. distante de seulement 8 kilomètres,

le locle a également été façonné par le boom horloger des deux der-

niers siècles.

l'horlogerie constitue une étape incontournable de Watch Valley, avec

le Musée international d'horlogerie de la chaux-de-fonds qui regroupe

plus de 4500 pièces et retrace l’évolution des instruments de mesure

du temps ou le Musée d'horlogerie du château des Monts du locle. de

prestigieuses marques sont aujourd'hui implantées dans la région.

la nature revêt ici ses plus beaux atours. des rives du doubs au lac

des taillères, la nature invite à la pratique du sport et des loisirs :

marche, vélo, Vtt, baignade, canoë, hockey, patins, varappe.

le Val de tRaVeRS

le paysage du Val de travers, qui s’étend du lac de neuchâtel et traverse

le jura jusqu’à la frontière française, se caractérise par un relief marqué

par d’abruptes formations de calcaire et de forêts de sapin. la région

abrite aussi des mines d’asphalte exporté dans le monde entier de 1830

à 1986 et le cirque naturel du creux-du-Van, spectaculaire cirque ro-

cheux abritant une réserve naturelle.

Berceau de l’industrie horlogère, la vallée est aussi réputée pour la fa-

brication de l’absinthe, également appelée « fée verte », et pour la plus

importante production de vin mousseux de Suisse au sein de l’ancien

monastère bénédictin St Pierre à Môtiers.

le Val-de-Ruz

le Val- de- ruz se caractérise par une nature exceptionnelle et une

grande variété de ballades. la Vue-des-alpes, le plus haut sommet,

offre un superbe panorama sur la chaîne des alpes et le lac de neu-

châtel. la réserve naturelle de la combe Biosse, le sentier des crêtes du

jura, les rives ombragées du Seyon, le site de cernier , qui allie le Parc

des métiers de la terre, et les jardins extraordinaires, ou le bourg de Va-

langin représentent les principales excursions.

Poised between lakes and mountains! The Canton of Neuchatelascinates, first, by its location: to one side a lake with many recreationalareas, and on the other easily accessible mountains of the Jura.

LANDSCAPES OFTHE CANTON OF NEUCHATELNeuchâtel

neuchatel, a thousand year old city! its historical and architectural he-

ritage is rich and varied, as evidenced by the castle and college, em-

blematic buildings of the town. the art and History Museum, located

at the “Palais des Beaux-arts”, features four distinct themes: arts, ap-

plied arts, numismatics and history. the laténium, the biggest archeo-

logical museum in Switzerland, reveals over 50’000 years of regional

history.

With its Medieval city center, its pedestrian zones, the restaurants and

bistros, neuchatel is a lively university city where past and future inter-

twine and complement each other.

lifestyle, entertainment and festivities also contribute to the city’s re-

putation with several festivals and trendy nightlife.

the neuchatel lake calls for relaxation and fun activities along its banks,

beaches, picnic areas and lanes provided exclusively for pedestrians,

runners and cyclists. Many water sports can be enjoyed.

the neuchatel coast abounds with curiosities and tourist attractions

that cater to everyone: cultivation of vines and wines, historical and ar-

cheological heritage with museums and castles, pictorial and literary

art with the f. dürrenmatt center, archeology and ethnology….

“innovation” 57

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 57

Page 58: innovation 2012#1

58 “innovation”

the MouNtaINS oF Neuchâtel,la chauX-de-FoNdS aNd le locle

designated in 2009 as part of the

World Heritage by unesco, the city of

la chaux-de-fonds is the highest city

of Switzerland, situated at an altitude

of 1000 meters. it is characterized by

a checkerboard layout made during its

reconstruction in the early 19th cen-

tury after a major fire. Hometown of

le corbusier, it houses the “Maison

Blanche”, one of his earlier works built

in 1912. only 8 kms away, le locle

was also shaped by the booming

watch industry for the past two cen-

turies.

the Watch industry is an inescapable

stop in Watch Valley, with the interna-

tional Watch Museum of la chaux-de-

fonds, which includes over 4,500

pieces and traces the evolution of

time keeping. there is also the Watch

making Museum of the Monts du

locle castle.

Val de tRaVeRS

abrupt lime formations and pine fo-

rests characterize the landscape of Val

de travers, stretching from the lake of

neuchatel across the jura to the

french border. the region is also

home to asphalt mines, exported

worldwide between 1830 and 1986

and the natural amphitheater of the

creux du Van which harbors a specta-

cular natural reserve.

Val-de-Ruz

the Vue-des-alpes, the highest peak

in the region, presents a superb pano-

rama of the alps and lake neuchatel.

the nature reserve Biosse combe, the

crest trails of the jura, the shady banks

of Seyon and cernier, combining

landscape trades center and the ex-

traordinary garden, or the town of Va-

langrin are all major excursions.

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 58

Page 59: innovation 2012#1

“innovation” 59

CNCI : Chambre Neuchâteloise du Commerce et de l'Industrie

association regroupant les entreprises neuchâteloises (800 membres)www.cnci.ch • [email protected] de la Serre 4 / cH-2000 neuchâtel • tél.: +41 32 722 15 15 • fax: +41 32 722 15 20

PREN : Service de promotion économique

Mission principale: soutenir l'économie neuchâteloise par diverses mesuresd'accompagnement et d'appuis ciblés pour l'aider à maintenir sa compétitivité.www.ne.ch/pren • le château – collégiale 12 • cH - 2001 neuchâteltél.: +41 32 889 68 20 • fax: +41 32 889 62 73 [email protected]

DEN : Développement économique du canton de Neuchâtel

Promotion économique exogène du canton de neuchâtel, en collaboration avecle canton de Vaud et d'autres cantons. antenne du deWS (development economicWestern Switzerland).http://promeco.ne.ch • [email protected]égiale 3 • cH-2001 neuchâtel • tél.: +41 32 889 68 23 • fax: +41 32 889 62 95

CSEM : Centre Suisse d'Electronique et de Microtechnique SA

Son but principal est de se situer comme pont entre la recherche appliquée et lesapplications industrielles, notamment dans les domaines de la microélectronique,des microsystèmes, de la nanotechnologie et de l'ingénierie des systèmes. www.csem.ch • [email protected] • rue jaquet-droz 1 • P.o. Box • cH-2007 neuchâteltél.: +41 32 720 51 11 • fax: +41 32 720 77 00

UniNE : Université de Neuchâtel

http://www2.unine.ch • [email protected] du 1er-Mars 26 • cH • 2000 neuchâtel • tél.: +41 32 718 10 00

Haute Ecole Arc

http://www.he-arc.ch • espace de l'europe 11 • 2000 neuchâteltél. : +41 32 930 11 11 • fax: +41 32 930 11 12

EPFL STI IMT-NE Institut de microtechnique

http://imt.epfl.ch • [email protected] a.-l- Breguet 2 • cH-2000 neuchâteltél: +41 32 718 32 00 • fax: +41 32 718 32 01

Commission pour la Technologie et l'Innovation – initiative: CTI

Start-up

agence pour la promotion de l'innovation chargée de soutenir des projets en re-cherche et développement réunissant des hautes écoles et des entreprises. www.ctistartup.ch • www.kti-cti.ch • [email protected] 27 • cH-3003 Berne • tél.: +41 31 324 04 35 • fax : +41 31 322 21 15

Fondation Suisse pour la Recherche en Microtechnique FSRM

www.fsrm.ch • [email protected] ruelle duPeyrou 4 • cH-2000 neuchâtel tél. : +41 32 720 09 00 • fax : +41 32 720 09 90

Neode

Parcs scientifiques et technologiques à neuchâtel et la chaux-de-fonds. Mis-sions : soutenir la création de nouveaux projets et de nouvelles entreprises dans ledomaine de la micro et de la nanotechnologie, faciliter le démarrage et la crois-sance de jeunes, accompagner le développement de sociétés porteuses de projetsinnovants, encourager le transfert de technologies entre l’économie privée, lescentres de recherche et les Hautes écoles.www.neode.ch • [email protected] • tél : + 41 32 930 29 26 • fax : + 41 32 930 29 31

Finergence

fondation pour le financement initial d'entreprises novatrices. Soutien matériel aulancement de projets à caractère innovateur, scientifique, technologique et à fortevaleur ajoutée. www.finergence.chrue de la Serre 4 • cH-2000 neuchâtel • tél.: +41 32 722 15 15 • fax: +41 32 722 15 20

Capital proximité

Plateforme de rencontre entre investisseurs privés et PMewww.capitalproximite.chroute de neuchâtel 15a • cH-2072 Saint-Blaise • tél.: +41 32 756 10 82

CCSO

organisation de droit privé qui a pour mission de soutenir les entreprises deSuisse romande dans leur création, leur développement et leur recherche de com-pétitivité.www.ccso.ch • rue jaquet-droz 1 • cP 27 / cH-2007 neuchâtel tél.: +41 32 720 55 01 • fax: +41 32 720 57 51

Genilem

organisation indépendante et originale d'aide à la création d'entreprises inno-vantes.www.genilemne.ch • [email protected] fritz-courvoisier 40 • cH-2300 la chaux-de-fonds tél.: +41 32 967 86 10 • fax: +41 32 967 86 19

IFPI : Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle

www.ipi.ch • [email protected] 2 • cH-3003 Berne • tél.: +41 31 325 25 25 • fax: +41 31 325 25 26

ONCM : Office neuchâtelois de cautionnement mutuel pour arti-

sans et commerçants

institution privée, d'utilité publique, sans but lucratif, qui facilite l'ouverture decrédits bancaires en faveur de petites et moyennes entreprises, artisans et com-merçants neuchâ[email protected] cP 46 • cH-2046 fontaines • tél.: +41 32 853 42 54 • fax: +41 32 853 40 51

SOFIP : Société Neuchâteloise de Financements Industriels et de

Participation

apport aux entreprises de toute nature, principalement industrielles et neuchâte-loises, un appui en matière de financement en prenant et gérant des participa-tions.fritz-courvoisier 40 • cH-2300 la chaux-de-fonds tél. : +41 32 967 87 47 • fax: +41 32 967 87 57

Jade Invest SA (a CSEM company)

Société de capital-risque suisse, ayant pour but d'identifier et soutenir des tech-nologies d'avant-garde pour des marchés émergeants actuels et futurs.www.jade-invest.ch • [email protected] 1 • cH-2002 neuchâtel • tél.: +41 32 720 51 34 • fax: +41 32 720 57 62

Innobridge SA (a CSEM company)

aide aux entreprises pour identifier et exploiter les nouvelles technologies, ainsique les stratégies d’innovation afin de développer de nouveaux projets à fortecroissance ou à forte valeur ajouté[email protected] jaquet-droz 1 • cH-2002 neuchâtel • tél.: + 41 32 720 56 60 • fax: + 41 32 720 57 00

Vinci Capital

Mission : de financer et de développer des sociétés basées en Suisse et activesdans les domaines des technologies de l'information, de la micro technologie, dela nanotechnologie et des sciences de la vie. www.vincicapital.ch • [email protected] • cH-1015 lausannetel.: +41 21 693 92 34 • fax.: +41 21 693 92 30

Business Angels Suisse (BAS)

association d’investisseurs individuelswww.businessangels.ch • [email protected] 2, cH-2000 neuchâtel

Carnet d'Adresses de l'Innovation dans leCANTON DE NEUCHÂTEL

carnet d’adresses

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 59

Page 60: innovation 2012#1

60 “innovation”

CNCI : Chambre Neuchâteloise du Commerce et de l'Industrie

association of companies in neuchatel (800 members) www.cnci.ch • [email protected] de la Serre 4 • cH-2000 neuchâtel tel. : +41 32 722 15 15 • fax: +41 32 722 15 20

PREN : Service de promotion économique

Primary mission: uphold neuchatel’s economy with a number of supportive mea-sures and targeted support to help maintain competitiveness. www.ne.ch/pren • le château – collégiale 12 • cH • 2001 neuchâteltel.: +41 32 889 68 20 • fax: +41 32 889 62 73 [email protected]

DEN : Développement économique du canton de Neuchâtel

exogenous economic promotion of the canton of neuchatel, in collaboration withthe canton of Vaud and other cantons • Part of deWS (development economicWestern Switzerland).http://promeco.ne.ch • [email protected]égiale 3 • cH-2001 neuchâtel • tel.: +41 32 889 68 23 • fax: +41 32 889 62 95

CSEM : Centre Suisse d'Electronique et de Microtechnique SA

its main purpose is to act as a bridge between applied research and industrial ap-plications, particularly in the fields of microelectronics, microsystems, nanotech-nology and systems engineering. www.csem.ch • [email protected] • rue jaquet-droz 1 • P.o. Box / cH-2007 neuchâteltel.: +41 32 720 51 11 • fax: +41 32 720 77 00

UniNE : Université de Neuchâtel

http://www2.unine.ch • [email protected] du 1er Mars 26 • cH • 2000 neuchâtel • tél.: +41 32 718 10 00

Haute Ecole Arc

http://www.he-arc.ch • espace de l'europe 11 • 2000 neuchâteltel. : +41 32 930 11 11 • fax: +41 32 930 11 12

EPFL STI IMT-NE Institut de microtechnique

http://imt.epfl.ch • [email protected] a.-l- Breguet 2 • cH-2000 neuchâteltel : +41 32 718 32 00 • fax: +41 32 718 32 01

Commission pour la Technologie et l'Innovation – initiative: CTI

Start-up

agency for the Promotion of innovation; responsible for championing projects inresearch and development between universities and businesses. www.ctistartup.ch • www.kti-cti.ch • [email protected] 27 • cH-3003 Berne • tel.: +41 31 324 04 35 • fax : +41 31 322 21 15

Fondation Suisse pour la Recherche en Microtechnique FSRM

www.fsrm.ch • [email protected] ruelle duPeyrou 4 • cH-2000 neuchâtel tel. : +41 32 720 09 00 • fax : +41 32 720 09 90

Neode

Science and technology parks in neuchâtel and la chaux-de-fonds. Mission : pro-mote the creation of new projects and new businesses in the areas of micro and na-notechnology, facilitate young people’s creation and growth, support projectdevelopment within innovative companies, encourage technology transfer amongthe private sector, research centers and universities.www.neode.ch • [email protected] • tel : + 41 32 930 29 26 • fax : + 41 32 930 29 31

Finergence

foundation for the start-up financing of innovative companies. Material supportfor the launch of projects relating to innovation, science, technology and highadded value. www.finergence.chrue de la Serre 4 • cH-2000 neuchâtel • tel.: +41 32 722 15 15 • fax: +41 32 722 15 20

Capital proximité

Meeting platform between private investors and SMes. www.capitalproximite.chroute de neuchâtel 15a • cH-2072 Saint-Blaise • tel.: +41 32 756 10 82

CCSO

Private legal organization whose mission is to support companies in westernSwitzerland during their launch, development and quest for competitiveness.www.ccso.ch • rue jaquet-droz 1 • cP 27 • cH-2007 neuchâtel tel.: +41 32 720 55 01 • fax: +41 32 720 57 51

Genilem

independent and unique organization offering aid for the launch of innovativecompanies.www.genilemne.ch • [email protected] fritz-courvoisier 40 • cH-2300 la chaux-de-fonds tel.: +41 32 967 86 10 • fax: +41 32 967 86 19

IFPI : Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle

www.ipi.ch / [email protected] 2 • cH-3003 Berne • tel.: +41 31 325 25 25 • fax: +41 31 325 25 26

ONCM : Office neuchâtelois de cautionnement mutuel pour arti-

sans et commerçants

Private, non-profit institution of public interest that helps small and medium sizecompanies, artisans and merchants with bank loans. [email protected] cP 46 • cH-2046 fontaines • tel.: +41 32 853 42 54 • fax: +41 32 853 40 51

SOFIP : Société Neuchâteloise de Financements Industriels et de

Participation

contributes funding support by taking and managing investments for all kinds ofbusinesses, mainly industrial and from the canton of neuchâtelfritz-courvoisier 40 • cH-2300 la chaux-de-fonds tel. : +41 32 967 87 47 • fax: +41 32 967 87 57

Jade Invest SA (a CSEM company)

Swiss venture capital company, aiming to identify and support leading technolo-gies for current and future emerging markets. www.jade-invest.ch / [email protected] 1 • cH-2002 neuchâtel • tel.: +41 32 720 51 34 • fax: +41 32 720 57 62

Innobridge SA (a CSEM company)

Business support to identify and exploit new technologies and innovation strate-gies to develop new projects with high growth or high [email protected] jaquet-droz 1 • cH-2002 neuchâtel • tel.: + 41 32 720 56 60 • fax: + 41 32 720 57 00

Vinci Capital

Mission: to fund and develop companies based in Switzerland, active in the fieldsof information technology, micro technology, nanotechnology and life sciences. www.vincicapital.ch / [email protected] / cH-1015 lausannetel.: +41 21 693 92 34 • fax.: +41 21 693 92 30

Business Angels Suisse (BAS)

association of individual investorswww.businessangels.ch • [email protected] 2, cH-2000 neuchâtel

Address book of Innovation in theCANTON OF NEUCHÂTEL

carnet d’adresses

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 60

Page 61: innovation 2012#1

“innovation” 61

AGENDACe qui vient de se passer et ce qui va bientôt avoir lieu.

juin-12 14 neode les enjeux Stratégiques du recrutement http://www.neode.ch/fr/communication/forums-de-neode

juin-12 15 Swiss creative center Botte-coucou avec Pierre Keller http://www.scc-network.ch/ateliers

juin-12 29 Swiss creative center les réseaux Sociaux http://www.scc-network.ch/ateliers

août-1223 au

25neode Micro 12 http://www.micro12.ch/

août-12 31 Swiss creative center S'il te plait, dessine-moi un touriste! http://www.scc-network.ch/ateliers

sept.-12 20 neode Positionnement des produits de luxeen Suisse

http://www.neode.ch/fr/communication/forums-de-neode

sept.-12 20 cSeM Hta alliance"Workshop on liquid and gas sensors"

http://www.csem.ch

sept.-12 28 Swiss creative center the fablabous Boston talk http://www.scc-network.ch/ateliers

oct.-12 23 cnci Business Speed dating http://www.cnci.ch/

oct.-12 26 Swiss creative center gardons notre énergie! http://www.scc-network.ch/ateliers

nov.-12 Bcn Prix Bcn de l’innovation http://www.bcn.ch/soutien/economie

nov.-12 5 forum 360 forum 360 http://www.forum360.ch/

nov.-127 & 8 He-arc journées internationales

du Marketing Horlogerhttp://www.marketinghorloger.ch/

nov.-12 9 Swiss creative center Produire l'innovation http://www.scc-network.ch/ateliers

nov.-12 23 Swiss creative center que peut faire demain pour moi? http://www.scc-network.ch/ateliers

déc.-12 7 Swiss creative center le Buzz des gens ordinaires http://www.scc-network.ch/ateliers

jan.-13 Swiss creative center eduque ma maison http://www.scc-network.ch/ateliers

• neode : http://www.neode.ch/ • cSeM : http://www.csem.ch• Swiss creative center : http://www.scc-network.ch/ • He-arc : http://www.he-arc.ch/• cnci : http://www.cnci.ch/ • unine : http:// www.unine.ch• Promotion economique : http://www.neuchateleconomie.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 61

Page 62: innovation 2012#1

62 “innovation”

La division Pagnot de Globe Express Service a été fondée en Suisse en 1974. est le spécialiste des opérations de transports, de logistique et des formalités douanières sur tous les produits et

groupe et leader dans le

des opérations douanières ou de transport complexes.

6000 palettes

et . Le site est .

pour le grand export. Adossé depuis deux années au Groupe Globe Express Services et son réseau mondial, Pagnot continue

Depuis le début de l’année, l’entreprise de transport et logistique PAGNOT a investi un entrepôt gigantesque à Boudry. Innovation ?

AGENDAWhat is on now and what is coming soon.

june-12 14 neode Strategic challenges of recruiting http://www.neode.ch/fr/communication/forums-de-neode

june-12 15 Swiss creative center Hi-boot with Pierre Keller http://www.scc-network.ch/ateliers

june-12 29 Swiss creative center Social networks http://www.scc-network.ch/ateliers

august-1223 au

25neode Micro 12 http://www.micro12.ch/

august-12 31 Swiss creative center Please, draw me a tourist! http://www.scc-network.ch/ateliers

Sept.-12 20 neode luxury product placement in Switzerland

http://www.neode.ch/fr/communication/forums-de-neode

Sept.-12 20 cSeM Hta alliance"Workshop on liquid and gas sensors"

http://www.csem.ch

Sept.-12 28 Swiss creative center the fablabous Boston talk http://www.scc-network.ch/ateliers

oct.-12 23 cnci Business Speed dating http://www.cnci.ch/

oct.-12 26 Swiss creative center let’s keep our energy ! http://www.scc-network.ch/ateliers

nov.-12 Bcn Bcn innovation award http://www.bcn.ch/soutien/economie

nov.-12 5 forum 360 forum 360 http://www.forum360.ch/

nov.-12 7 & 8 He-arcinternational days of Watchmaking Mar-

keting http://www.marketinghorloger.ch/

nov.-12 9 Swiss creative center Producing innovation http://www.scc-network.ch/ateliers

nov.-12 23 Swiss creative center What can tomorrow do for me ? http://www.scc-network.ch/ateliers

dec.-12 7 Swiss creative center ordinary people’s Buzz http://www.scc-network.ch/ateliers

jan.-13 Swiss creative center educate my house: http://www.scc-network.ch/ateliers

• neode : http://www.neode.ch/ • cSeM : http://www.csem.ch• Swiss creative center : http://www.scc-network.ch/ • He-arc : http://www.he-arc.ch/• cnci : http://www.cnci.ch/ • unine : http:// www.unine.ch• Promotion economique : http://www.neuchateleconomie.ch

exé innovation:Mise en page 1 26/09/2012 15:54 Page 62

Page 63: innovation 2012#1

Quelle est la spécificité de l’offre Pagnot ?

La division Pagnot de Globe Express Service a été fondée en Suisse en 1974. Pagnot est le spécialiste des opérations de transports, de logistique et des formalités douanières sur tous les produits et spécifiquement sur ceux de valeur. Notre partenariat avec la maison Pagnot en France – filiale du même groupe et leader dans le transport de valeurs – assure des flux frontaliers maîtrisés.

Quels sont les axes innovants de votre entrepôt à Boudry ?

Notre activité concerne tout produit ayant une forte valeur nécessitant une sécurité totale et/ou nécessitant des opérations douanières ou de transport complexes.

Notre entrepôt de Boudry, 2500 m2 de surface est haut de 17 mètres et peut contenir jusqu’à 6000 palettes. Il s’agit d’un entrepôt bénéficiant des dernières technologies de sécurité avec un contrôle hygrométrique et thermique. Le site est automatisé pour préparer des commandes à la pièce. Nous avons aussi une zone sous douane qui est agrée entrepôt fiscal.

Quelle est la couverture territoriale de la société depuis Neuchâtel?

Notre couverture territoriale historique est la desserte de l’axe franco-suisse avec des tournées quotidiennes sur Paris et dans le canton de Neuchâtel. Nous avons aussi en propre une tournée sur le Jura Suisse et des remises directes des produits de valeurs à l’aéroport de Genève pour le grand export. Adossé depuis deux années au Groupe Globe Express Services et son réseau mondial, Pagnot continue d’investir dans des développements à forte valeur ajoutée.

Chemin des Conrardes 12 2017 Boudry Neuchâtel Tel: + 41 (32) 737 73 10 Fax: + 41 (32) 737 73 11 [email protected]

Gare du Col des Roches 2400 Le Locle Tel : + 41 (32) 556 10 27 Fax : + 41 (32) 931 04 90 [email protected]

Neuchâtel – Le Locle – Genève - Morteau – Besançon – Annemasse – Dunkerque – Paris – Lyon -Hong-Kong – Bangkok – New York – Bombay – Singapour – Moscou – Dubaï….

www.globeexpress.com

Depuis le début de l’année, l’entreprise de transport et logistique PAGNOT a investi un entrepôt gigantesque à Boudry. Innovation ?

Swiss Chamber AD.indd 2 6/8/2012 9:11:53 AM

Page 64: innovation 2012#1

1093

4

Ade

qua.

ch

SWISS MADE

LAUENER+Cie SA

Medical Devices DivisionRoute de l’Europe 11

CH-2017 BOUDRY, SWITZERLAND

Tel.: +41(0)32 843 43 43

Fax: +41(0)32 843 43 44

www.lauener.ch [email protected]

Prototyping

R&D

Production, controland packaging

Files registrationaccording CE and 21 CFR

IndustrializationPilot series

M e d i c a l D e v i c e s D i v i s i o n

Instrument manufacturer for Orthopedics su

rgery… From R&D to production…

Instrument manufacturer for Orthopedics su

rgery… From R&D to production…

10934_LAUannMDD_CNCIv2_Mise en page 1 03.07.12 19:00 Page1


Recommended