+ All Categories
Home > Documents > Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

Date post: 20-Jun-2015
Category:
Upload: george-lessard
View: 847 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
A free PDF downloadable calendar based on the traditional Inuit year designed by George Lessard for the Nunavut Department of Education in 2003 ©2003 Government of Nunavut
Popular Tags:
12
b6]r8N3Jx6 ]] b7N]A6 b6r6 s0p6g6bsi6Xs?Ms6S6 b6ri5 bmw8i5 wkw5 x[o6XMs6t9lQ5 GW5bwo/c6XMs6t9lQ5H hNgw8N3i4, ]b7N]A6 b6r6 ]N=lA x[o6XMs3i3mb, x3N5 Wlx6Lt4 ]h3l g4g2 Xtzi4 vs4bwo=lt4, vs1i6Xb W5tx3N8q5gj5 trbsdNQ5. Great Plain Moon - January Inuit people paid special attention to this month from other months at a time when Inuit were still practicing aglirniq (refraining from doing certain things). Aglirniq lasted for a month, particularly women, for example refraining from cracking caribou marrow bone, to protect from falling into misfortune. Taqqiinnarjuaq Taamnaguuq taqqiq ujjiqtuqtauniqpauvalauqtuq taqqinit tamainnit Inuit agliqpalauqtillugit (pittailijaqaqpalauqtillugit) sunatuinnarngnik. Taamnaguuq taqqiq naavlugu agliqpalaurnirmata, arnat piluaqslutik suurlu tuktup patinganik kaiktailivlutik, kaungnipat pittiarnangittumut tikitaiqunagit. b6]r8N3Jx6 Taqqiinnarjuaq Great Plain Moon - January La longue Lune - janvier La longue Lune - janvier À une époque où les Inuits pratiquaient encore l’aglirniq (période au cours de laquelle ils s’abstenaient d’accomplir cer- tains gestes), ils portaient une attention toute particulière à ce mois. L’aglirniq durait tout le mois et les femmes, tout particulièrement, s’abstenaient notamment de briser la moelle osseuse du caribou afin de ne pas attirer le malheur.
Transcript
Page 1: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

b6]r8N3Jx6 ]]bb77NN]]AA66 bb66rr66 ss00pp66gg66bbssii66XXss??MMss66SS66 bb66rrii55 bbmmww88ii55 wwkkww55 xx[[oo66XXMMss66tt99llQQ55

GGWW55bbwwoo//cc66XXMMss66tt99llQQ55HH hhNNggww88NN33ii44,, ]]bb77NN]]AA66 bb66rr66 ]]NN==llAA xx[[oo66XXMMss33ii33mmbb,, xx33NN55 WWllxx66LLtt44 ]]hh33ll gg44gg22 XXttzzii44 vvss44bbwwoo==lltt44,, vvss11ii66XXbb WW55ttxx33NN88qq55ggjj55 ttrrbbssddNNQQ55..

Great Plain Moon - January Inuit people paid special attention to this month from other months at a time when Inuit were still practicingaglirniq (refraining from doing certain things). Aglirniq lasted for a month, particularly women, for example

refraining from cracking caribou marrow bone, to protect from falling into misfortune.

TaqqiinnarjuaqTaamnaguuq taqqiq ujjiqtuqtauniqpauvalauqtuq taqqinit tamainnit Inuit agliqpalauqtillugit

(pittailijaqaqpalauqtillugit) sunatuinnarngnik. Taamnaguuq taqqiq naavlugu agliqpalaurnirmata, arnat piluaqslutik suurlu tuktup patinganik kaiktailivlutik, kaungnipat pittiarnangittumut tikitaiqunagit.

b6]r8N3Jx6 Taqqiinnarjuaq Great Plain Moon - January

La longue Lune - janvier

La longue Lune - janvierÀ une époque où les Inuits pratiquaient encore l’aglirniq (période au cours de laquelle ils s’abstenaient d’accomplir cer-

tains gestes), ils portaient une attention toute particulière à ce mois. L’aglirniq durait tout le mois et les femmes, toutparticulièrement, s’abstenaient notamment de briser la moelle osseuse du caribou afin de ne pas attirer le malheur.

Page 2: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

xK8iF4 bbww22hhmmii xxaatt55 xx]]iiqq88NN33MMJJMMss66tt99llQQ55 xxaaNNhhxx66LLtt44 sscc66XXMMss66SS55 bb66rruu ]]bb22hhmmii gg44gg55 xxKK??MMss33mmbb

yyMMss22 ww44]]rr33NNllxx33iizzkk55.. ww==MMss44nnffllqq55 WWDDEExxMMssCCllxx66LLtt44 WWDD66nnJJ11NNww]]zz66LLtt44 nnggww??11mmbb WWbbccDD11NNww66LLtt44..xxKKii66 ggrrcc33mm55 ww==MMssaayyQQxxMMssCCllxx66LLii nnggwwii33uu44..

Miscarriage Moon - February At a time when Inuit men spent most of their time outdoors to hunt they observed caribou having abortion

because of severe cold weather. The embryo would start to develop naturally but then the growth aborted untilthere was nothing left. Avuniq means an embryo's growth has stopped and miscarriage taking place.

AvunnivikTaipsumani angutit aniinginnajulauqtillugit angunasuaqslutik uqaqpalauqput taqqimi taapsumani tuktut

avuvalaurngmata silaup ikkiirnaluarninganut. Ivauksakulungit pirurialauraluaqslutik piruqsajungnaingaaqslutiksatuvangamata pitaqarungnaiqslutik. Avuniq tukiqarmat ivlaungusigialauraluaqsluni satuinirmik.

xK8iF4 - AvunnivikMiscarriage Moon - FebruaryLa Lune de la fausse couche - février

La Lune de la fausse couche - févrierJadis, lorsque les hommes inuit passaient la plus grande partie de leur temps à la chasse ils observaient de

nombreuses fausses couches chez les caribous en raison du très grand froid qui sévissait. Au début, l’embry-on se développait normalement jusqu’à ce que survienne un avortement spontané. Avuniq signifie que la

croissance de l’embryon s’est arrêtée et qu’il y a eu fausse couche.

Page 3: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

N5yx5 s=l6gno6t9lA bbEs2 ]smJdtqb wwMq5 WWx]M6]b6go}haK5, bb7Nl bb6r6

N5yxaiC6bs?4S6 NN5yxflw5 ww3ixa=FQ1m5J4.

Seal Pups MoonCoinciding with lengthening of days some sea animals start bearing their young, and

this month is known as Seal Pups' Moon to represent their birthing season.

Natsiat Uvluqtuqsaliqtillugu tariup uumajuqutingita ilangit pialaaqtaaqtulisuunguvut, taamnalu taqqiq natsianguniraqtaiuvapuq natsiakuliut irngniaguvvigingmagu

N5yx5 - N a ts i a tSeal Pups Moon - March

La Lune des jeunes phoques - mars

La Lune des jeunes phoques - marsAu même moment où les jours s’allongent, certains mammifères marins donnent naissance à leurs petits. Ce

mois est connu comme étant la Lune des jeunes phoques afin d’évoquer la période de leur naissance.

Page 4: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

tE[lw5 NN55]]yy55 WWxx]]MM66]]bb66ggxxiiMMss66tt99llQQ55 ss[[JJww55bbss66 WWxx]]MM66]]bb66ggEExxooJJKK55,,

bb[[??iioo bb66rruu ss[[JJxx]]MMffllww55 GGttEE[[ll11ii44 bbww//ssJJ55HH ww33iixxaa==FFcc33mmbb ttEE[[]]lliiCC66bbss??44SS66 ]]bb77NN bb66rr66..

Bearded Seal Pups MoonBearded seal pups are born immediately after seal give birth to their young. This is the month in which

bearded seal pups (called tirigluit) are born, and which the name of the month comes from.

TirigluitNatsiit pialaaqtaaqtuanilauqtillugit ugjuittauq pialaaqtaaqturialijuvut.

Tagvanili ugjualaakuluit (tiriglungnik taijaujut) irnianguvviqarmata tirigluuniraqtauvakpuq taamna taqqiq.

tE[lw5 - TirigluitBearded Seal Pups Moon - AprilLa Lune des jeunes phoques barbus - avril

La Lune des jeunes phoques barbus - avrilLes jeunes phoques barbus naissent immédiatement après les jeunes phoques communs.

C’est au cours de ce mois que naissent les jeunes phoques barbus, connus sous le nom de tirigluit, d’où l’appellation de ce mois .

Page 5: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

w=Ms]o5 sW3z4nu g4g5 w=Ms]o5 Gg4g4nflq5 w=MsaiC6bs1mbH, Wx]M6]b6goJ1mb ]b7N

b6r6 g4gk5 w=Mso1k5 b6rEtbs?4S6.

Pregnant Caribou MoonSpring time is the season in which caribou give birth to their fawns and

this month represents pregnant caribous' birthing activity.

IvlauliitUpirngaksaami tuktut ivlauliit (tuktuksakulungit ivlaunguniraqtaungmata), pialaaqtaaqtulijungmata

taamna taqqiq tuktunut ivlaulingnut taqqirititauvakpuq.

w=Ms]o5 - IvlauliitPregnant Caribou Moon - MayLa Lune de la gestation du caribou - mai

La Lune de la gestation du caribou - maiC’est au printemps que les caribous mettent bas. Ce mois représente donc la période de vêlage des caribous.

Page 6: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

m8]i5 t1uxD]y5 m8ioso3mb ]b7N b6r6 t1uxD5yk5

m8ioso6gk5 b6rEtbs?4S6.

Eggs MoonBirds have begun laying their eggs and this month is

representative of egg laying activity.

Manniit Tingmiarusiit manniliulirmata taamna taqqiq tingmiarutsinut

manniliuqtunut taqqirititauvakpuq.

m8]i5 - Manniit Eggs Moon - June

La Lune de la ponte des œufs - juin

La Lune de la ponte des œufs - juinLes oiseaux commencent à pondre leurs œufs. Ce mois est donc représenté par cette activité.

Page 7: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

n[QE=F4 n[Z]D5 JMw b6ru ]b2hmi gg4g5 uu6fgcz ssrsu uu6fEMs6]b ]W6Li xxyxi4 uu6f6]b3m5

n[Zsi6nu4 bbw/so6S6 nn[QE=F1u4, gg4goE=F4 uu6fz nn[Zfl1i4.

Thin Hair Moon During this moon caribou have shed their winter fur and have grown new thin hair.

The moon is now known as "Time to Harvest Thin Haired Caribou".

S a g g i r i v v i kTaqqimi taapsumani tuktut miqqutuqanga ukiumi miqqurilauqtanga piiqsluni asianik

miqquqtaarmat saggauniqsamik taijauliqpuq saggirivvingmik. Tuktulirivvik miqqunga saggakulungnik.

n[QE=F4 n[Z]D5 JMw - Saggirivvik Thin Hair Moon - July

La Lune du nouveau pelage - juillet

La Lune du nouveau pelage - juilletLorsque arrive ce mois, les caribous ont perdu leur pelage d'hiver désormais rem-placé par un pelage plus mince aux poils très courts. Cette lune est donc connue

comme " la saison de la récolte des caribous au poil court ".

Page 8: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

xf9oD3F4 xf9o ]D5 xs[ }Aytb7N b6r6 i[onQx3F4, g4g9l xuq5 srs6yst4ni4 sd4nD6X9oxo6g5,

i[M6nQx3m9l yM WDps3N6yQx6S6 dW9Dk5 ie kabsMw3m5.

Middle Season Moon This moon is when season begins to cool, with caribou hair prime for winter clothing.

At this cooler time of year, it is now ideal for caribou meat because the threat of its damage by warbles is gone.

A k u l l i r u r v i kTaamna taqqiq niglisagiarvik tuktullu amingit ukiuqsiutiksanik uquksaruq

pallialiqtut. Niglaqsagiarmallu sila pirujiurnaqsigiaqpuq qupirrunut niqinungutaulairmat.

xf9oD3F4 xf9o]D5 xs[ }AytA k u l l i r u r v i k

Middle Season Moon - AugustLa Lune de l'entre-deux saisons - août

La Lune de l'entre-deux saisons - aoûtCette Lune apparaît au moment où la température devient plus fraîche alors que les caribousdéveloppent leur pelage d'hiver. Les conditions de température plus fraîche sont idéales pour

récolter la viande de caribou, car les risques d'hypodermose sont désormais écartés.

Page 9: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

xuCw/3F4 xuCw/s5 ytWEg4g5 X1]i5 N[Jqb xuCq5 ]W/6X9oxo3mb xuCw/3F1u4 bw/sK6.

N[Jq5 bsg4LQ5 xsX]/6S5 xuCFizl iFz]b6Li.

Middle Season Moon The red tinted antlers are quite visible and the peeled velvet hangs loose.

Caribou antlers' velvet has started the peeling process, that's why this month is known as "Peeling Moon.".

A m i r a i j a r v i k Tuktut pangniit nagjungita amingit piijaqpallialirmata amiraijarvingmik taijauvuq.

Nagjungit tautukslugit aupajaaqput amiraviningalu nivingataaqsluni.

xuCw/3F4 xuCw/s5 ytWEA m i r a i j a r v i k

Peeling Moon - SeptemberLa Lune de la transformation des ramures - septembre

La Lune de la transformation des ramures - septembreLa teinte rougeâtre des ramures apparaît alors que le velours des bois du caribou sedétache peu à peu. Au cours de cette saison, les ramures du caribou perdent leur

velouté. C'est pourquoi cette lune est connue sous le nom de " Lune de la transformation des ramures ".

Page 10: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

y f = F 4 kox6 bs J 5 s 4 } g WEmiC6 eeo3m5 wm3l byCZMw5 eeocbs1mb yf=F1u4

b6r6 bw/s?4S6 yfymo3i6 xtcDbs=li.

Freeze Up MoonWith the ground frozen up along with waters and lakes this moon is known as "Freeze up Season" to represent the frozen surroundings.

S i k u v v i kM a n i r a q q i q i l i r m a t i m a r l u t a s i r a g a l a i t q i q i l i q a ta u n g m a ta

s i k u v v i n g m i k t a q q i q t a i j a u v a k p u q s i k u s i m a l i r n i q a t i q a r u ta u v l u n i .

yf=F 4 kox6bsJ 5 s 4 } gWES i k u v v i k

Freeze Up Moon - OctoberLa Lune de la prise des glaces - octobre

La Lune de la prise des glaces - octobreC'est au cours de cette période que le sol gèle et que débute la prise des glaces.C'est donc pour représenter tout l'environnement gelé que cette lune est connue

sous le nom de " saison de la prise des glaces ".

Page 11: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

v b } Z E = F 4 g n 6 } g 5 kFWEg4g5 X1]i5 N[Jq5 ]W/o3mb vbZ6Lt4 vb]ZE=FsiC6bsK6 ]b7N b6r6 N[Jw5 g4gi5 vbZw/so3iqk5 xtcDbs=li.

Fal l ing Off MoonB u l l c a r i b o u a n t l e r s f a l l o f f a t t h i s t i m e a n d t h e r e f o r e

t h i s m o n t h i s k n o w n a s " D r o p p i n g o f f A n t l e r s " t i m e .

K a t a g a a r i v v i kTuktut pangni i t nagjungit pi i ja l i rmata katagaqslut ik katagaarivviuniraqtauvuq

taamna taqqiq nagjui t tuktunit katagai jaul i rninginut at iqarutauvluni .

v b } Z E = F 4 g n 6 } g 5 kFWEK a t a g a a r i v v i k

Falling Off Moon - NovemberLa Lune de la chute des ramures - novembre

La Lune de la chute des ramures - novembreLes caribous mâles perdent leurs ramures à cette période de l'année. Ce mois est

donc connu sous le nom de " mois de la chute des ramures ".

Page 12: Inuit Traditional Every Year Calendar in four languages

} x [ J o 3 F 4 b sF [ J x 6 t yWEs=lEx4 m3]D4 ]x[}J4 xtz, kwb5bJJ4 s=]M4f5 cs2 N]Mi5.

s=l6gnQx3is2 NlNw4fbE7]mJ/z ]x[Jo3F4.

Appearing MoonN a m e d a f t e r t w o s ta r s c a l l e d A a g j u u k t h a t a p p e a r a t d a w n .

A l s o a s i g n o f t h e b e g i n n i n g o f l e n g t h e n i n g d a y l i g h t .

A a g j u l i r v i k Uvlur iak marruuk aagjuuk at inga, nuitat ta jujuk uvlaakkut qaupit nalaanit .

Uvluqtusagiarniup nalunaikkutar immaajujanga aagjul i rv ik .

}x [Jo3F4 bsF[Jx6 tyWEA a g j u l i r v i k

Appearing Moon - DecemberLa Lune de l'apparition - décembre

La Lune de l'apparition - décembreAu cours de ce mois, deux étoiles connues sous le nom d'Aagjuuk apparaissent à

l'aube. C'est là le signe que la lumière du jour commence à s'allonger.


Recommended