+ All Categories
Home > Documents > Japanese 4-Character Idioms and Phrases

Japanese 4-Character Idioms and Phrases

Date post: 24-Oct-2014
Category:
Upload: renata
View: 177 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Idioms is quite an interesting topic in any language. Here are some common and useful idioms (in Japanese characters plus meaning in English) to start with for your conversational Japanese.
2
Japanese Four-Character Idioms In Japan, there is a traditional kind of idioms called 四字熟語, yojijukugo, four-character idioms. They all consist of four kanji expressions, that either originally has Chinese influences or even are directly taken from Chinese. You can use them in ordinary sentences, such as "kare wa kakkoyokute atama ga ii. Kekkon suru no wa hontou ni isseki nichou da yo", "He is both handsome and bright, marrying him is truly killing two birds with one stone". Learn a couple and impress your Japanese friends by using them at well chosen occasions. Idiom Pronounciation Literal translation Meaning or English counterpart 晴耕雨読 seiko udoku clear sky, cultivate, rainy, reading Farm when it's sunny, read when it rains. 十人十色 jūnin toiro ten persons, ten colors To each his/her own. / Different strokes for different folks. 悪因悪果 akuin akka evil cause, evil effect Sow evil and reap evil. 大同小異 daidō shōi big similarity, small difference Similarities outweigh the differences. 一石二鳥 isseki nichō one stone, two birds Killing two birds with one stone; Doing 2 things with one action. 雲散霧消 unsan mushō scattered clouds, disappearing mist Disappear without a trace. 我田引水 gaden insui pulling water to your own rice paddy Doing/speaking about things in a way to benefit yourself. 夏炉冬扇 karo tōsen Summer heater winter fan Something which is out of season and therefore rendered useless. 起死回生 kishi kaisei Wake from death and return to life To come out of a desperate situation and make a complete return in one sudden burst.
Transcript
Page 1: Japanese 4-Character Idioms and Phrases

Japanese Four-Character Idioms

In Japan, there is a traditional kind of idioms called 四字熟語, yojijukugo, four-character idioms. They all consist of four kanji expressions, that either originally has Chinese influences or even are directly taken from Chinese.

You can use them in ordinary sentences, such as "kare wa kakkoyokute atama ga ii. Kekkon suru no wa hontou ni isseki nichou da yo", "He is both handsome and bright, marrying him is truly killing two birds with one stone".

Learn a couple and impress your Japanese friends by using them at well chosen occasions.

Idiom Pronounciation Literal translation Meaning or English counterpart

晴耕雨読 seiko udoku clear sky, cultivate, rainy, reading

Farm when it's sunny, read when it rains.

十人十色 jūnin toiro ten persons, ten colors

To each his/her own. / Different strokes for different folks.

悪因悪果 akuin akka evil cause, evil effect

Sow evil and reap evil.

大同小異 daidō shōi big similarity, small difference

Similarities outweigh the differences.

一石二鳥 isseki nichō one stone, two birds Killing two birds with one stone; Doing 2 things with one action.

雲散霧消 unsan mushō scattered clouds, disappearing mist

Disappear without a trace.

我田引水 gaden insui pulling water to your own rice paddy

Doing/speaking about things in a way to benefit yourself.

夏炉冬扇 karo tōsen Summer heater winter fan

Something which is out of season and therefore rendered useless.

起死回生 kishi kaisei Wake from death and return to life

To come out of a desperate situation and make a complete return in one sudden burst.

Page 2: Japanese 4-Character Idioms and Phrases

Japanese Idiomatic Phrases Here are a couple of Japanese idiomatic phrases. Learn a couple and impress your Japanese friends by using them at well chosen occasions.

Phrase Pronounciation Literal translation

Meaning or English counterpart

猫に小判 neko ni koban gold coins to a cat Giving a gift to someone who can't appreciate it; A useless gesture; "Pearls before swine."

七転び八起き nanakorobi yaoki stumbling seven times but recovering eight.

Fall seven times, but get up eight.

三日坊主 mikka bōzu a monk for (just) three days.

Giving up at the first sign of difficulty.

花よりだんご hana yori dango dumplings over flowers

The person to whom it is directed prefers practical gain to aesthetics.

水に流す mizu ni nagasu let flow in the water

Forgive and forget; water under the bridge

雨降って地固まる ame futte chi katamaru

after the rain, earth hardens

After a storm, things will stand on more solid ground than they did before.

油を売る abura o uru to sell oil To spend time chitchatting or to waste time in the middle of a task


Recommended