+ All Categories
Home > Documents > Jsrnc Final]

Jsrnc Final]

Date post: 24-Mar-2015
Category:
Upload: robin-m-wright
View: 198 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
160
___________________________________ JOURNAL FOR THE STUDY OF RELIGION, NATURE AND CULTURE ____________________________________
Transcript
Page 1: Jsrnc Final]

___________________________________

JOURNAL FOR THE STUDY OF

RELIGION, NATURE AND CULTURE ____________________________________

Page 2: Jsrnc Final]

JOURNAL FOR THE STUDY OF RELIGION, NATURE AND CULTURE

Editor in Chief Assistant Editor Assistant Editor Bron Taylor, University of Florida

Joseph Witt, University of Florida

Gavin Van Horn, Southwestern University

[email protected] [email protected] [email protected] Assistant Editor/Managing Editor Consulting Editor Book Reviews Editor Lucas F. Johnston, University of Florida

Celia Deane-Drummond, University of Chester, UK

John Baumann, University of Oregon

[email protected] [email protected] [email protected]

Review Coordinators: Albertina Nugteren, Tilburg University (Asia/Africa), Todd LeVasseur, University of Florida (Americas). Joren Boekhoven, Groningen University (Europe) Subscription Manager: Robin Globus, University of Florida, [email protected] Editorial Assistants: Robin Globus (University of Florida), Reyda Taylor (University of Florida), Gregory S. McElwain (University of Florida), Jacob Jones (University of Florida) Executive Editors J. Baird Callicott (University of North Texas), Graham St. John (University of Queensland), Kocku von Stuckrad (Universiteit van Amsterdam), Kristina Tiedje (University of Lyon), Michael York (Bath University), Robin Wright (University of Florida) Editorial Board Gustavo Benavides (Villanova University), Richard Foltz (Concordia University), John Gatta (University of the South), Stewart Guthrie (Fordham University), Graham Harvey (Open University), Adrian Ivakhiv (University of Vermont), Issiaka-P. L. Laleye (Université Gaston Berger), Sarah McFarland Taylor (Northwestern University), Alastair McIntosh (Centre for Human Ecology & University of Strathclyde, Scotland), Ibrahim Ozdemir (Ankara University), Clare Palmer (Washington University in St. Louis), James Proctor (Louis and Clark College), Michael Soulé (University of California, Santa Cruz [Emeritus]), J. Richard Stepp (University of Florida), Donald Swearer (Harvard Center for the Study of World Religions), Victor Manuel Toledo Manzur (Unidad Académica Morelia), Mark Wallace (Swarthmore College), Nina Witoszek-Fitzpatrick (Oslo University/European University, Italy), Egleé L. Zent (Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas) The Journal for the Study of Religion, Nature and Culture is the journal of the International Society for the Study of Religion, Nature and Culture, and is published four times a year in March, June, September, and December. Further information about the society and journal are available at www.religionandnature.com. Equinox Publishing Ltd, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW. Manuscripts should be submitted in accordance with the guidelines supplied for the journal at www. religionandnature.com/journal. Information for Subscribers: For information about Equinox Publishing Ltd, please log on to www. equinoxpub.com. Subscription prices for the current volume (volume 3) are: UK/Europe/Rest of World The Americas Institutions £165 $295 Individuals £50 $90 Students £35 $63 Canadian customers/residents please add 7% for GST on to the Americas price. Prices include second class postal delivery within the UK and airmail delivery elsewhere. Postmaster: Send address changes to Journal for the Study of Religion, Nature and Culture, Subscription Customer Services Manager, Turpin Distribution Services Ltd, Stratton Business Park, Pegasus Drive, Biggleswade, Bedfordshire, SG18 8QB, UK. Sample Requests, New Orders, Renewals, Claims/Other Subscription Matters : for details contact: Journals Department, Turpin Distribution Services Ltd, at the address above or email: [email protected]. Payments should be made out to Turpin Distribution Services Ltd. No cancellations after despatch of first issue. Any cancellation is subject to £10.00 handling fee. Claims for missing issues must be made within 30 days of despatch of issue for UK customers, 60 days elsewhere. Advertising: For details contact Journals Department, Equinox Publishing Ltd at the address above or email: vhall@ equinoxpub.com. CrossRef : This journal participates in , the collaborative, cross-publisher reference linking service that turns citations into hyperlinks. Back Issues: contact Turpin Distribution Services Ltd. Indexing and Abstracting: This journal is indexed in the ATLA Religion Database, published by the American Theological Library Association, 300 S. Wacker Dr., Suite 2100, Chicago, IL 60606, [email protected], http: ⁄ ⁄ www.atla.com/. Copyright : All rights reserved. Apart from fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, as permitted under the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, no part of this publication may be reproduced, stored or transmitted by any means without the prior written permission of the Publisher, or in accor-dance with the terms of photocopying licenses issued by the organizations authorized by the Publisher to administer reprographic reproduction rights. Authorization to photocopy items for educational classroom use is granted by the Publisher provided the appropriate fee is paid directly to the Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, USA from whom clearance should be obtained in advance. © Equinox Publishing Ltd, 2009 ISSN 1749-4907 (print) ISSN 1749-4915 (online) Printed and bound in Great Britain by Lightning Source UK Ltd, Milton Keynes

Page 3: Jsrnc Final]

Volume 3 number 1 March 2009

Special Issue

The Religious Lives of Amazonian Plants

Guest Edited by Robin M. Wright

________________________________

Contents ________________________________

Editors’ Introduction:

The Religious Lives of Amazonian Plants Robin M. Wright and Bron Taylor 5-8

‘We Come from Trees’: The Poetics of Plants among the Jotï of the Venezuelan Guayana

Egleé L. Zent 9-35

Singing to Estranged Lovers: Runa Relations to Plants in the Ecuadorian Amazon Tod Dillon Swanson 36-65

Visions of Christ in the Amazon:

The Gospel According to Ayahuasca and Santo Daime Lisa Maria Madera 66-98

The Celestial Umbilical Cord: Wild Palm Trees, Adult Male Bodies, and Sacred Wind Instruments

among the Wakuénai of Venezuela Jonathan D. Hill 99-125 The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods: Religious Meanings of Plants among the Baniwa Robin M. Wright 126-153

Page 4: Jsrnc Final]

© Equinox Publishing Ltd 2008.

Book Reviews 154-158

JOSEPH A.P. WILSON

Fikret Berkes, Sacred Ecology: Traditional Ecological Knowledge and Resource

Management

Graham Harvey (ed.), Readings in Indigenous Religions

Notes for Contributors 159

Page 5: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 5-8] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.5 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

_____________________________________

Editors’ Introduction:

The Religious Lives of Amazonian Plants _____________________________________

Robin M. Wright and Bron Taylor

University of Florida,

Gainesville, FL 32611-7410, USA

[email protected]

The focus of this special issue is on the religion-nature-culture nexus specifically with regard to plants among indigenous peoples of Amazo-nia. A great deal of attention has recently been given in studies of Amazonian indigenous religions to prey and predator relations among humans, fish, and animals. Very little has yet been said about religious symbolism in the realm of humans and plants, nor for that matter anything significant about the spiritual lives of plants. Yet there is every indication that, in the primordial times recounted in native myths, some plants were deities and sacrificed themselves for the well being of their human descendants, even transforming their bodies into life-giving plants. Alternately, this sacrifice is the result of a relation of retribution between primordial animals and deities, in which predatory animals, having been overcome by the deities, transform into poisonous plants that may be used to kill by the actions of witches, sorcerers, or spirits who give sickness and disease. When we initiated the work on this issue, we hardly expected the extraordinary material that eventually would emerge from each article. One culture, the Jotï, of the Venezuelan Amazon, described by Dr. Egleé Zent of the Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas (IVIC) in Caracas, Venezuela, places plants at the very origin of the cosmos and human life. We could hardly understand anything of Jotï religious views without immersing ourselves in the deep significance of plants for the notion of personhood. Nor did we expect to read the beautiful love poetry from the Ecuadorian upper Amazon, translated magnificently by Dr. Tod Swanson of Arizona State University. Through his interpreta-tion, we learn that plant species evolved from a previously human state in which the plants were lovers or children who became estranged, and

Page 6: Jsrnc Final]

6 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

so they are treated this way in the songs the Napo and Pastaza Runa women sing to their garden plants. Swanson and his sister, Dr. Lisa Madera, grew up in the Ecuadorian Amazonian Province of Pastaza and so provide us with an understand-ing that goes far beyond the years of study that anthropologists normally take to know a little of what is behind the veil of ethnographic percep-tion. Madera’s contribution focuses on the Aguarico use of the ‘visionary vine’, ayahuasca. The central question she raises is how does ayahuasca transform the telling and retelling of the Christian story? Or, as she says, the ‘Gospel according to ayahuasca’, as told by the Aguarico Runa. She then traces local phrasings of the Gospel according to Santo Daime, a Christian sect centered on the ritual use of ayahuasca which originally emerged out of the upper Amazon in the 1920s and later spread through-out Brazil and into other parts of the world. Finally, she compares the Gospel of ayahuasca as told by a Santo Daime center in Santa Catarina state, Brazil, leading us into the vision of an eco-utopian movement again stimulated by the same entheogenous plant. Both Drs. Jonathan Hill and Robin Wright explore sacred plants among the Wakuenai indigenous people of the Venezuelan Amazon, and their kin, the Walimanai, or ‘Baniwa’, of the Brazilian Northwest Amazon. Hill’s piece is structured as a musical opera in three major movements that he calls ‘The Gift’, ‘The Secret’, and ‘The Meal’, each corresponding to a social transformation: from ‘wild’ nature to consum-able and exchangeable cultural items. All three can be synthesized through the production of a certain flute, unique to the Wakuenai, which encompasses the three meanings and highlights aspects of religious identity. Hill’s article is especially appropriate for this issue of the journal which celebrates the 100th anniversary of the birth of Claude Levi-Strauss; it was, after all, from the French Master’s insight into the meanings of myth and the relation of myth and music that we now understand more fully how Nature/Culture transformations are forged. Wright’s intensive work over twenty-two years with Walimanai (‘Baniwa’) shamans and chanters has led to a profound understanding of the entheogen called pariká, another ‘teacher plant’, which, like ayahuasca, reveals the sacred world to the seeker. Pariká transforms the shaman’s vision and thought into a powerful creative act much like the Creator’s in the beginning-time. The article explores plants as distinct markers of cosmological epochs, as gifts from deities to humanity; and as deities who are sacrificed in fire and from whose bodies the instruments of social reproduction and domestic food production are made. Wright concludes by commenting on the theory of Amerindian perspectivism, from the point of view of the entheogens, which do not clearly fit the

Page 7: Jsrnc Final]

Editors’ Introduction 7

© Equinox Publishing Ltd 2009.

model since the sacred plants are gifts from the deities to humans not objects of prey–predator relations. When wrapping up this special issue we learned of a remarkable event in Ecuador that signaled a shift in efforts to extend rights to non-human nature. On 5 October 2008, this Latin American country overwhelmingly passed a new constitution that included this innovative language:

Natural communities and ecosystems possess the unalienable right to

exist, flourish, and evolve within Ecuador. Those rights shall be self-executing, and it shall be the duty and right of all Ecuadorian governments,

communities, and individuals to enforce those rights. This language went beyond that of the Endangered Species Act to protect natural communities and ecosystems, not just individual species.1 It thereby reflected an ecocentric value system that included all organ-isms. As we discussed this momentous vote, we wondered not only about how this new constitutional principle would be implemented, but also whether it would be successful. We also wondered why such a strong constitutional provision protecting both flora and fauna and ecosystems themselves was first enacted in Ecuador. It occurred to us that this may, in part, be because Ecuador has one of the largest propor-tions of indigenous citizens in the world (estimated at 80% of the popu-lation). We wondered, as well, if religious and spiritual perceptions about the life force in plants, common to indigenous traditions and explored in this special issue, provided fertile cultural soil for this development. Although we may not have a definitive answer to this question, the present JSRNC issue certainly underscores the possibility that there are important, contemporary echoes of the longstanding cultural beliefs and practices related to plants, perceived as persons, in indigenous societies. Such perceptions may be eroding in some places, but, even when they do, they may break out in new and unexpected ways.

1. In 1974, a conference on the ‘Rights of Non-Human Nature’ was held at Cali-

fornia’s Claremont Graduate School, inspired in part by intellectual efforts to construct

environmental ethics in which all forms of life, and even ecosystems, would have moral and legal standing. These efforts included Arne Naess’s initial statement pro-

moting ‘deep ecology’, and Christopher Stone’s law review article arguing that trees

and other natural objects should have legal standing and have their interests represented in the courts. About the same time, the Endangered Species Act (1973)

took a significant step in such a direction, but it soon met fierce resistance. See Naess

1973 and Stone 1972. For the background to the controversy that led to his article, see Stone 1987: 3-14. Roderick Nash (1989: 127) observed that before Stone and Naess, a

number of other scholars and activists had already been talking about the rights of

nature. For the background on the Ecuadorian vote, see Kendall 2008.

Page 8: Jsrnc Final]

8 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

References

Kendall, Clare. 2008. ‘Ecuadorians to Vote on Constitution Making Its Nature a

Rights-Bearing Entity’, The Guardian, 24 September 2008. Online: http:// www. guardian.co.uk/environment/2008/sep/24/equador.conservation (accessed 27

September 2008).

Naess, Arne. 1973. ‘The Shallow and the Deep, Long-Range Ecology Movement: A Summary’, Inquiry 16: 95-100.

Nash, Roderick. 1989. The Rights of Nature: A History of Environmental Ethics (Madison:

University of Wisconsin Press). Stone, Christopher. 1972. ‘Should Trees Have Standing? Toward Legal Rights for

Natural Objects’, Southern California Law Review 45: 450-501.

———. 1987. Earth and Other Ethics: The Case for Moral Pluralism (New York: Harper & Row).

Page 9: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 9-35] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.9 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

________________________________________

‘We Come from Trees’: The Poetics of Plants

among the Jotï of the Venezuelan Guayana ________________________________________

Egleé L. Zent*

Lab. Human Ecology, Instituto Venezolano de

Investigaciones Científicas, Caracas 1020-A, Venezuela [email protected]

Abstract

This paper explores the pervasive role of plants in the lives of the Jotï, a group of 900 people from the Venezuelan Guayana. In contrast with other Amazonian people for whom plants play relatively minor roles in spiritual spheres when compared to animals (e.g. the Ese Eje, Aguaruna, or Yano-mami), among the Jotï plants pervade their religious universe, assuming fundamental and polysemic dimensions. Plants constitute active agents in Jotï biological, cultural, and spiritual production and reproduction. Plants are prominent within all aspects of Jotï society, making it difficult to estab-lish strict separations between subsistence and ideological spheres. This issue is explored here using a broad concept of religion including four interrelated concerns: protology, anthropogony, ecogony, and eschatology. Embedded in this text are three aspects: (1) the contemporaneity of phyto-myths in daily lives; (2) the centrality of plants in the fabrication of humanity; and (3) the relationship of the phyto-world to what some Amazonian scholars refer to as ‘the symbolic economy of alterity’.

* I am thankful to Robin Wright for inviting me to write in this volume and for his kind and proficient editorial help. I am grateful to the Jotï for their kindness, friendship, and willingness to help in the data collection, and for sharing their homes and taking care of me on their lands. Immense thanks to Stanford Zent, my academic and life partner. Thanks also for the financial help received from the Instituto Venezo-lano de Investigaciones Científicas and the Wenner Gren-Hunt Fellowship (Gr 7518).

Page 10: Jsrnc Final]

10 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Introduction

This paper discusses some ways in which plants permeate the Jotï uni-verse beyond the material sphere. The main argument is that plants are actors in the reproduction of the Jotï ethos, spiritual performances, and integral lifestyle. This paper is organized along Robin Wright’s definition of Religion as consisting of ‘cosmogonies, cosmologies, theories of the nature and relationships among beings in the cosmos, and eschatology’ (Lecture, University of Florida, 23 August 2007). A slightly modified notion used here considers religion as productive poetics embracing those four interrelated areas of praxis and ideology: (1) protogonies, the order that explains the origin of the cosmos and surroundings (per-ceptible or imperceptible) and the entities that dwell therein; (2) anthropogonies, the discourse that explains human creation; (3) ecogony, the elucidation of the interrelationship and dynamics between the enti-ties of the biosphere and their current function; and (4) eschatology, the declaration of closure, the individual, and social end or potential tran-scendence of selves in the afterworld. Poetics refers to the modes in which these matters are ‘woven into the fabric of everyday life’, a merged arrangement of ‘empirical observation’ and ‘a fanciful embellishment of the inexplicable’ (Whitehead 2002: 2). The focus is on the significance and value of plants interdigitated in ritually marked stages of Jotï dynamics in the four areas mentioned. The reconstruction of plants’ roles in the Jotï universe presented here is based on the testimony of over 55 Jotï (of varying ages and genders) as well as on a decade of personal observations of the behavior of the Jotï people in different communities (<500 persons). This research was origi-nally focused on techno-ecological, cognitive, and behavioral aspects of the Jotï (Zent and Zent 2004a, 2004b). Gradually, subjective and religious dynamics expressed through Jotï notions of body, personification and socialization were incorporated (Zent 2005). These dynamics in turn offer the central logic for understanding the Jotï lifestyle, such as repre-sentations of constant events of interchange and communication among the entities of the universe exemplified by hunting, gathering, garden-ing, and fishing. Plants generate, catalyze, and provide the meaning of a large portion of these dynamics. The theories subsumed in this article are eclectic, associated with the symbolic economy of alterity (Viveiros de Castro 1996). Alterity is used here as a synonym of Otherness, how a given culture defines and identi-fies itself, as opposed to its most significant and different Others (enemies, affines, animals, etc.).

Page 11: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 11

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Ethnographic Background

My data here are drawn from broader ethnoecological research con-ducted with Stanford Zent among the Jotï, an indigenous group from the Venezuelan Guayana, since 1996. In 1969 the Jotï were the last of Venezuela’s thirty indigenous groups to come into contact with the Western world. Most of the 900 Jotï are monolingual, of a language apparently affiliated to the Saliva family (Zent and Zent 2008b). Both the Jotï and their homeland, the Sierra Maigualida (Amazonas and Bolívar states), were virtually unknown to scientists, which stimulated our inter-est in developing a research project with an interdisciplinary approach. Maigualida is a mountainous formation of rugged terrain about 300 kilometers long and almost 7000 square kilometers in land area, reaching its highest altitude of 2400 meters at Cerro Yudi. The entire mountain range is covered by dense and high forests (pluvial, riverine, premon-tane, montane, and gallery forests), except above 2000 meters where tepui flora prevails (Zent and Zent 2004c). Most of the 25 Jotï communi-ties maintain to a large degree their ancestral subsistence strategies, although they have been exposed to a varied degree of contacts (with missionaries, scientists, tourists, miners, other Amerindian groups, soldiers, etc.), which in turn have triggered disparate cultural changes among them (Zent 2005; Zent and Zent 2008b). Despite recent changes in their settlement patterns due to this contact (see Zent and Zent 2004a), the Jotï still spend more than half of the year trekking between tempo-rary campsites. In Maigualida, the Jotï live traditionally in small, dispersed, and iso-lated communities of about five to thirty-five people, although their population has been concentrated in two Christian missions (Kayama and Caño Iguana,1 Catholic and Protestant respectively) and today at least 65% of the Jotï live in one of them. However, even in these commu-nities the Jotï are organized in mobile, egalitarian, and temporary bands with loose kinship rules (Zent and Zent 2008b). Jotï subsistence ecology consists mostly of the hunting and gathering of wild resources during frequent overnight forays and longer seasonal treks, intermingled with shifting agriculture and some fishing. Their settlement pattern consists of temporary shelters during the annual cycle, although each group might retain a sort of base camp where erratically tended gardens are kept. Gardening practices are one among multiple foraging strategies in an environment characterized by seasonally unstable and spatially

1. In February of 2006 a Presidential Decree ordered the expulsion of the North American New Tribe missionaries and a military base was installed in its place.

Page 12: Jsrnc Final]

12 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

dispersed resources. The Jotï dedicate about 80% of their subsistence activity time to foraging and around 20% to agricultural tasks.

Jotï Ecological Ethos and Ethics Jotï language does not have terms that translate concepts such as ‘ecology’ or ‘nature’. Jotï conception of space is more akin to a notion of unnamed, continuous, socio-cosmic totality or biosphere that includes diverse and multiple entities. Current research aspires to understand the customs, habits, and characteristics of the Jotï associated with their plants and their views on ecology (oikos, home, study of home), ethos (etho, to be accustomed to, expertise, a form of knowledge), and ethics (ethic, custom, character, habit). Daily actions that people execute without major reflections offer a perceptual expression of their ethos and define a lifestyle centered on notions of the ‘right way’ of existing in the world. Perhaps the causes of those conducts are found in the diffuse space that lies between ideology and the material world. Among the Jotï, plants are like medullar triggers that underlie the stimulus for movement and the construction of events (expeditions, hunting, ritual events, etc.). In contrast to other Amazonian people for whom plants seem to play minor roles compared to animals in their ideological and religious universe (Aguaruna, Brown 1985; Ese Eje, Alexiades 1999; Yanomami, Miliken, Albert, and Goodwin Gomez 1999), plants pervade life spheres among the Jotï and take on fundamen-tal and polysemic dimensions. Jotï conceive plants as entities ontologi-cally and factually equivalent to people in a way that is similar to that reported for animals in other Amerindian cultures (Viveiros de Castro 1992; Århem 1996a; Cormier 2003; Kohn 2007). Plants play a role not only as landscape components that shape physical contexts (forests, savannas, ecotones, etc.) where the events that generate life take place, or as differentiated physical organisms (herbs, trees, vines, etc.), but also as subjects that assume multiple characters, acting contextually and loca-tionally as hypostatic beings, tricksters, predators, immanent beings, or diacritics that potentially perpetuate or end life dynamics. Not all plants (or animals) are considered equivalent to people, but those perceived as persons have the same social organization and dynamics as the Jotï. Some people even state that they have kinship with plants. Plant-persons continue to be people behind their everyday appearance (Viveiros de Castro 2004: 466) and are thus endowed with agency, unique personali-ties, and attributes beyond their immediate perceived aspects. The Jotïs’ distinctive ethos and ethics, cosmological, social, and individual realms are embraced by vegetal forms as reflected in at least three current dynamics: (1) the occurrence of phyto-myths and phyto-cosmologies in

Page 13: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 13

© Equinox Publishing Ltd 2009.

daily lives; (2) the centrality of plants in the fabrication of humanity and the reproduction of culture; and (3) the relationship of the Jotï phyto-world to the symbolic economy of alterity. No records of Jotï history exist prior to their Western contact in the early 1970s. Furthermore, Jotï oral traditions reflect minimal concern about documenting their history. Therefore, little can be said about the Jotï past except through information recalled in mythological discourses. Inasmuch as myths and narratives are as dynamic as life itself, they constitute a prominent tool to understand the past as interpreted and enacted in the present. Myths are receptacles and expressions of history (Hill and Wright 1988). Phyto-myths—those myths where plants are dynamic, agentive actors—provide significant insight into the Jotï ethos and past. Contrary to being stagnant, Jotï are acutely aware of changes, particularly those that have occurred during the last decade of their lives. Ancestral discourses and behaviors that pervade the Jotï ethos are re-played through new contexts (schools, church, nucleated communi-ties, cities, etc.), through novel medias (written texts, taped histories, etc.), and through using recently adopted tools (GPS, computers, etc.). They sustain and reproduce the right way of being a Jotï in the current world. Parallel to embracing changes, the Jotï have demonstrated a remarkable interest in incorporating old customs and narratives into new, changeable settings. The fabrication of bodies is a synthetic exam-ple of these processes: a statement of both difference and continuity. Jotï bodies are the outcome of multiple structured interactions (symbiotic, predatory, mutual, competitive, material, symbolic, etc.) in which plants are vigorous and determinant in the final product. Interaction is used here as equivalent to communication and social networks (Zent and Zent 2008a) among entities: plants, animals, hypostatic beings, people, and so on. Not just matter but also immaterial and essential components of humanity are fabricated with particular vegetal species whose incorpo-ration or exclusion is pivotal to determining future successful relation-ships with entities in the universe. Use of a myriad of plants is reflected in the daily ritual incorporation of vegetal matters into the body, a broader practice of introducing essences in the bodies that constitutes the self, and that we have translated and conceptualized as ‘essence interpenetration’ (Zent and Zent 2008a). Essence interpenetration (au woi, au jkwa, au dïlï) is a set of practices that requires the direct application of fragments of mostly organic and a few non-organic components to the body. It consists of the individual performance of primarily nasal but also oral and corporal ablutions, libations (au wai), concoctions (au jkwa), inhalations (au iño jkwa lamau), and partial or total body baths (au dïlï, au ibï) with parts or portions of

Page 14: Jsrnc Final]

14 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

certain plants, arthropods, fungi, fish, birds, and mammals as well as waters rich in some minerals or rocks. This practice ensures connectivity or relatedness with sentient beings in the cosmos. While components of this essence interpenetration vary, plants are a constant presence and the most prominent ingredient. Essence interpenetration is among the last of the habits learned at the beginning of times that distinguishes the Jotï way of life. It was taught by jkyo ae (hypostasis of thunder, a canonic and strong being) to moali ja (a wise primordial person) who trained the jkajo jadï (wise light people, shamans) who in turn instructed nïn jotï (the true people, entities where the spiritual and physical essences and appear-ances coincide) to practice it every day. Essence interpenetration is a multi-purpose practice for the Jotï; seven core functional categories include: fabrication-transformation of the body and matter (in order to create the spiritual components such as jnamodï, ensure connectivity, and trigger change), purification-restora-tion (specifically, to amend transgression that breaks connectivity and relatedness), invigorating-recuperation (to restore all health, animus, and beauty), trigger-acquisition (to catalyze vital functions, such as those that start walking, swimming, hunting, etc.), contacting-access (to pre-pare for gathering or hunting), and preventive-deterrent (to preclude diseases or death of children or adults). Finally, but fundamentally, essence interpenetration is a practice to construct alterity. Through dif-ferent mechanisms (body painting, ablutions, drinking, eating, bathing, etc.) the Jotï allow essences of organic and inorganic matters to penetrate their bodies. Penetration of the same essences within a residential group allows for the assessment of self/other. Alterity is more and more a matter of degree in the daily movement of relations: life seems to be associated with a conscious process of relating the self to an equivalent set of life forms that, while penetrating the bodies not only build and transform them, but are them (Zent and Zent 2008a). Essence interpen-etration is conceptually comparable to consubstantiation (Storrie 1999; Belaunde 2005; Londoño Sulkin 2005). I found, nevertheless, meaningful differences. Essence interpenetration is foremost a very conscious corpo-ral technique and also most of the time void of moral value. The Jotï decide when and how to submit their bodies to the practice. Another difference is related to what seems to be considered substance versus essence of the entities involved in the interchanges and events of com-munication among the Amerindians. Among the Jotï, not just the particularities that define and set apart a species (in a more abstract and broader sense) but also the variable natural histories and social memories of the individual members of the species (whether plant, arthropod, person, insect, rock, etc.) that takes part in the act are transmitted synergistically

Page 15: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 15

© Equinox Publishing Ltd 2009.

to the person’s agentivity. In that sense, both what could be considered the ‘objective’ and ‘subjective’ aspects of a given entity are active in the essence interpenetration performance. That is one of the reasons why it is unthinkable to eat pets or why a hunter returns to the same individual tree to enhance his/her connectivity with game (Zent 2005). Among the most important essences in constant transferences are blood, tobacco, paints and attires (vegetal resins, animal bones, exoskeletons, etc.), bio-triggers (vegetal, animal, and mineral matters that potentially activate changes in sensual, perceptual, cognitive, or physiological process in human bodies), as well as edible substances (Zent and Zent 2008a).

Protogony As in most Amerindian cosmogonies, nothing in the Jotï cosmos is generated ex nihilo (Viveiros de Castro 2004: 477). Physical perceptual reality originated through transformations of something already existing in a different form. The Jotï’s cosmos structure is similar to that of other Amerindian groups (Yekwana, de Civrieux 1980; Nukak, Cabrera, Franky, and Mahecha 1999; Makuna, Århem et al. 2004) and involves three layers or tiers of life and reality: jkyo above (sky), jne in the middle (earth), and jne jkwa below (underworld). Prominent, emergent trees found in Maigualida flora support these oval tiers: jkyo is buttressed by several trees, the most commonly mentioned being nïn alawini (Vitex capitata Vahl), jkyo alawini (Vitex sp.), jnujtiyebo jele (Amphirrhox longifolia [St. Hil.] Spreng), and jkawale jkajka (Caryocar microcarpum Ducke); jne is sustained by four individual trees of the same species which vary according to the speaker: muye jyeï (Copaifera officinalis L.), nïn alawini (Vitex capitata Vahl), jkawale jkajka (Caryocar microcarpum Ducke), and kyabo jyeï jkajka (Qualea paräensis Ducke). Finally, an intricate root system of these trees lies in jne jkwa, the most stable tier and the location of widespread abundance and happiness. Running water moves under and around the spatial span that mediates the spaces between the ovals of jkyo, jne, and jne jkwa. The water and the tiers float in endless motion. The beginning of conscious time is attributed to the third and current cosmic creation generated after the last chaos or total destruction of the former cosmos. The narrative recalls that the primordial being ikyejka ja (the hard one, a trickster being), tired of the disproportion and abuse of power among the overpopulous jkajo jadï, cut down the trees that sustain the biospheres causing the collapse of the earth and the shaking of the sky. The underworld remained motionless and unchanged in its own cycles and flows. Along with jkyo ae, ikyejka ja shaped the earth out of amorphic chaotic matter. Likewise, plants were instrumental in

Page 16: Jsrnc Final]

16 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

reinstituting the current availability and presence of the four essential elements: air, water, earth, and fire. To avoid losing water, the rain was stored in the trunk of the jkawïle jyeï (Faramea sp.); still today, this tree regulates the rain which comes from inside its branches. Likewise, the air was stored by jkwana uli ja (hypostasis of giant sloth) on a tree that, according to different versions, could be either nïn mujkë jyeï (Jacaranda sp.) or jkyo kyabo alawini (Jacaranda obtusifolia H & B). Once the earth was rebuilt, the air came out of the tree’s trunk. After the last period of chaos, the fire was also kept hidden by jkwaijlo (a man that transformed himself into a frog) inside the trunk of some trees, among them jkyo jkulilu jyeï (Bixa urucurana Willd.), malile jyeï (Brosimum sp.), jwejkao jele (Pouruma sp.), jlude jyeï (Dacryodes sp.), nïn luwe jyeï (Inga sp.), uli luwe jyeï (Inga sp.), wejtolo wawa (Cecropia sp.), and uluku jyeï (Heisteria sp.). Earth was again located on top of the canopy of trees, and the roots of many species (former people) created convoluted nettings and webs that definitively consolidated the stability of a permanently moving oval biosphere. In addition to constituting the fundamental structure that supports life, plants provide aesthetic images translated into circular processes: the stars are tree flowers especially jkawale jyeï (Caryocar microcarpum Ducke), alawni (Jacaranda sp.), ili jluwe jyeï (Inga sp.), jono jyeï (Lecythis sp.), duade jono jyeï (Eschweilera sp.), and jluwe jyeï (Inga sp.), and these in turn are stars in the forests. The moon was originally a man who, after his involvement in an incestuous relationship, left the earth and decided to transform himself forever into the nocturnal light. He grew up quickly in the canopy of a notable tree, jkaile jyeï (Micropholis; cf. egensis [A. DC.] Pierre) and was helped into the sky by two other tree-people that decided to turn themselves into plants: uli mujkë jyeï (Tachigali; cf. guianense [Benth.] Zarucchi and Herend and muye jyeï Hymenaea; cf. courbaril L.).

Anthropogony Similar to other Amerindian peoples, the Jotï do not believe that human-ity is an exclusive, essential quality or condition of a single life form (Hallowell 1960; Viveiros de Castro 1992, 1998). A myriad of beings are humans: many plants, animals, mushrooms, stars, the sun, the moon, topographic features (rocks, soils, etc.) are not merely animated, but rather humans in a different morphological appearance. Humanity is the common or original condition of them, or their shared ultimate reference point. Likewise, humans are the most susceptible, and even predisposed, to change their surroundings constantly while producing the dynamics of life. For Jotï there is no tension between humans as objects (Homo sapiens) and subjects (endowed with agency sensibility, sensitivity):

Page 17: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 17

© Equinox Publishing Ltd 2009.

humanity is not just a physio-biological given but also a socio-cultural fact (Seeger, Matta, and Viveiros de Castro 1979; Viveiros de Castro 1979, 1992; Ingold 1991). Humans are persons with perspectives provided by their bodies: subjects’ inherent differences are not metaphysical but corporal. Bodies have a central position in the understanding of reality (Viveiros de Castro 1979, 1992, 1998). They are the outcome of socio-physiological phenomena involving an endless double motion, fabrica-tion and transformation. Furthermore, the construction of persons goes beyond sensual perception: the body totalizes a particular vision of the cosmos (Seeger, Matta, and Viveiros de Castro 1979). Jotï language does not have a word that translates body in a Western sense. The ‘human body’ is an aggregate of material and non-material components. Plants are agentives in the social (myths explain the ethnic fabrication of people) and individual (stages of growth of a person) fabrication of human bodies. Social and individual notions are used here heuristically since both refer to the same process.

Creation of Human Society Plants, compared to animals, as the substrate of humankind are infre-quent themes among South American narratives. Exceptions include: the Apinayé (Nimuendajú 1939), the Matchigenka (Métraux 1948), the Bakairi (Métraux 1948), the Arawaks (Brett 2003), the Maipures (Roth 1915), and the Salivas (Roth 1915). Jotï recognize two narratives of human creation, both of which involve specific plants. The first (assumed to be older) is known as the jtawï bo jotï or the tree-trunk people, and credits the gestation of current people to a set of wild plants. The second, known as the walule miji people, con-siders as the raw matter of human creation the domesticated complex of banana-plantain. Jtawï bo jotï It all happened during the last chaos, at which time the current cosmos was destroyed and recreated. Jtinewa, the sun (a very big and tall person) stopped his walk at the zenith in the midday point. He had forgotten his trail. A single but incomplete wise man, jkajo ja, lived in the earth alone in his ïnë ja dodo (lit. the ‘wrapper or skin of meat’) or body. Ikyëjka ja had predated his ijkwö ju (lit. ‘heart, blood’) and all his jnamodï (lit. ‘spirits’ or animus selves). Jkyo ae came down to earth after noticing that jkajo ja pretended that a muli jwëjlo (bract from the Socratea exorrhiza’s palm; other versions claim jkolowa [Attalea sp.]) was a woman. Both went to look for a jobei jtawï (tree that sings) and found jtïjtïmo jyeï (Apeiba sp.;

Page 18: Jsrnc Final]

18 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

other versions recognize jkwijkwi jyeï or nïn jluwe jyeï) and, crying out, cut off a piece of wood of approximately 60 centimeters. Then jkonoto jatï2 (a couple of wise bird-man and woman, Psarocolius decumanus) gave jkajo ja indications to carve the first woman, ñamulie3au, out of that stick. The she-life sprouted from inside the trunk; first her heart, then, gradually, the rest of her body (times range between nine days to nine months according to the narrator). The wood sang and the first woman was born looking towards the direction where the sun sets. Jkonoto au (the wise woman) placed the baby over a mat and gave her a bath with some plant leaves, seeds, and flowers of agreeable scent. Jkonoto mali (the wise man) took jkajo ja for jkyo balebï (to hunt, fish, gather, explore, and go out in the forest) and returned a few days later with a mass of organic matter with which to bath the baby girl. They cried out welcoming the first female nïn Jotï. The child grew up quickly and when she menstruated for the first time, they celebrated abstinence, isolation, and silence, then climbed a mountain to perforate her nose and thereafter they painted their bodies, took herbal baths, and practiced ablutions. Life was blown into the primordial couple through their two sons, ñamulie jañye (first son) and jtujtea jañye (younger son) who transformed into the complete, true humans when bathed by their mother with a piece of the first mushroom (yakino)4 that sprouted from her leg. Walule miji jotï A more recent version of human origins attributes a second and more numerous type of person to yowale uli ja and yowale uli jau, the big male and female opossums from the underworld. The story recalls that for a long time uli yowale jau piled and stored all walule miji (plantains’ skins, Musa x paradisiacal) that people discarded on the ground after eating the fruit. She fastened the plantains’ skins to a shaft that supported their house, just as present-day Jotï do in order to mix the plantain skins with tobacco after burning them to ashes. Eventually there was no room for all of the skins and they fell down. Out of those skins the uli yowale jadï modelled and fabricated a whole set of nïn Jotï, and thereafter created people from different ethnic groups, including dodo ma Jotï (us, the people

2. Some narrators mentioned ñowalibujka jadï, moali, moali yaya jadï, or moali bujka jadï (eternal wise woman and man). Also cited were jkajwiye moali (protectors of peccaries) or a generic couple of jkajo jadï (wise light persons). 3. Jotï do not use personal names. Ñamulie means literally ‘first’, whereas au translates woman but is not recognized as a personal name but as a description. 4. There is no consensus about what kind this first mushroom was; usually a generic one is mentioned. Allegedly, from this first mushroom sprang and diversified all existent fungi throughout the world.

Page 19: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 19

© Equinox Publishing Ltd 2009.

who use clothes). Since people are finite and thus require endless pro-duction, uli yowale jadï are still in the underworld, fabricating humans in the same way (Zent and Zent 2008a). Whereas the first myth attributes agency to wild plants, the second gives it to domesticated ones. In the first myth, there is consensus among all interviewed regarding the structure, sequence of events, characters, and the co-existence of three different wild species as the wood-material used to create the first woman. Thus, there is consensus about the fact that Jotï come from trees and even about the fact that three species of trees created the true humankind, and from those trees sub-groups of Jotï ascend and are organized thereafter. Such awareness mirrors aspects of the social composition, dynamics, and ascendancy of Jotï sub-groups, since the three trees jtïjtïmo jyeï (Apeiba spp.), ajlikwete lue jyeï (Inga bour-goni Aublet), and jkiwi jyeï (Caraipa densifolia Martius) are considered the generators of their sub-groups. This divergence of species varies accord-ing to the self-ascription of the speaker claiming a unique ascendancy: ‘I come from alikwete lue jyeï whereas my wife comes from jtïjtïmo jyeï’, for instance. Jotï recognize at least three trees that sing, which vary as the proper species according to the person. Consequently, they distinguish three, and not one, events of creation marking an endogenous social differentiation within the ethnic group. A form of non-extreme alterity is highlighted by an essential tree-origin; the attributes of each case define a subtle differential character among subgroups that is only revealed in critical situations (such as potential conflicts). Explicitly, the ascendancies of the three groups are considered as ways to ponder the most conven-ient spouses or to avoid incest. Furthermore, the tree’s tropical genera are diversely represented in Venezuelan Guayana by a meaningful num-ber of species, Inga with thirty-nine (Steyermark, Berry, and Holst 2001: 616), Caraipa with thirteen (Steyermark, Berry, and Holst 1998: 13), and Apeiba with six (Gentry 1993: 820). This intra-genera diversity mirrors the intra-ethnic group diversity of which the Jotï are also very aware. In some instances, traces of history may be encrypted in the mytho-logical narratives to indicate potential migrations of new groups or dynamics of interaction. This seems to be the case with the second myth in which the raw material involves a domesticated genus introduced purportedly less than 500 years ago from Southeast Asia. Meanings of Musa x paradisiaca attest to the agile cultural appropriation of alien material becoming ‘traditional’ non-antique components. The domesti-cated Musa is made up of many varieties, similar to human ethnic diver-sity since it is held responsible for all people in the world (including some nïn Jotï). More extreme alterities are established in this narrative, exogenous and endogenous ones respectively.

Page 20: Jsrnc Final]

20 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Individual Human Creation

Guiding principles of day-to-day behaviors find echoes in these mythical narratives at individual levels in different stages of growth and change: gestation, pregnancy, birth, adolescence, adulthood, and death. The first three moments are focused on the construction of humanity and person-hood, while during adulthood the individual strives to maintain his/her human condition mostly through proper eco-cosmic interactions. Finally, death prescribes the closure of a way of being in the universe. Beginning of Life The conception of a person occurs when fluids from a man and a woman (semen and blood) are mixed. A woman’s pregnancy, similar to what occurs among other Amerindians, does not guarantee the birth of a human. Rather humanity must be fabricated with the culturally deter-mined series of sociological techniques (Seeger, Matta, and Viveiros de Castro 1979). The first body part to form inside the womb is the heart. As part of the couvade rituals (followed by parents and some community members to substantiate the making of a human child), certain plants should be contextually consumed (corn) whereas others should not be eaten (short banana, long yam) to avoid malformations and predations to the fetus and to protect it from corporeal transformations. Plants are also used at the start of the process of individuation or separation of baby from the mother. Following the procedure used when the first woman was born, the umbilical cord should be cut with a sharpened bambusoid grass (jtawibo jwajwa [Guadua sp.] or jwana jwajwa [Arthros-tylidium sp.]). After the severing of the umbilical cord, the father must wash the placenta with the bark of some secret trees and wrap it in monocot leaves (nïjnëo wawa [Monotagma laxum K. Schum.], jtawe jwajwa [Calathea spp.], or dökö [Calathea spp.]). The following morning, he buries the wrapped placenta superficially on the roots of certain (usually undisclosed species) soft wooden trees and asks the primordial being jkyo ae to take it. A crucial and definite power of plants in the development of individ-ual human life is associated with the jnamodï: invisible components of human beings that insufflate human intelligence, volition, knowledge, and sensibility and serve as the seat of health (Zent and Zent 2007). Jnamodï are both fabricated and given in three liminal moments of the person: at birth, during adolescence, and during some specific training. Three days after the baby is born, the father goes deep into the forest and simultaneously requests and fabricates the first jnamodï for his child. Proportional to his shamanic knowledge and according to the sex of the

Page 21: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 21

© Equinox Publishing Ltd 2009.

newborn, the father looks for a large number of leaves, vine fluids, barks, roots, flowers and fruits of diverse plants (yewö tawï, jkwii hele, luwilo, jtamu adé, jkyo jtuku, jne jkwa, jani jkalïwëkï, juluwëka jnejkana, maina jtuku aiye, malawa, alawini, etc.), mushrooms (uli jkwayo yakino, awëla wede yakino, etc.) and arthropods (spiders, scorpions, ants, etc.).5 He chews up those elements and makes a mass that he introduces into a basket woven specifically to store the mass. The generative role of plants in this com-plex moment is undeniable: the newborn’s father fabricates spiritual and intangible components (jnamodï) of his baby with compounds of many (mostly botanical) species while simultaneously requesting from jkyo ae the jnamodï. The process is double: the mass assembled by the baby's father (including his saliva) makes up the jnamodï bonded by jkyo ae into the basket. On the morning of the fourth day, the baby’s father returns home and the baby’s mother rubs and bathes the newborn with the compound of substances amassed by the father. These essences penetrate, protect, and connect the newborn forever with each of the species that were part of the compound: they act as vehicles through which the jnamodï penetrates the new being, providing strength, health, and life. Thereafter, all members of the residential unit are whipped with certain leaves on their legs and arms. Each of the newborn’s parents bless portions of a set of different plants and then take separate baths with them (Zent and Zent 2007). Infancy During the first two years of life, at least three processes occur wherein plants introduce their agentivity to a person: as tools through body para-phernalia, painting, and dreaming. At approximately five months of age, the parents tie a woven band of cotton around the infant’s waist that marks his/her perceptual difference as human being in relation to other entities. Usually the person wears that band until puberty as the sole item of ‘clothing’. At ten months of age and through celebrating at a com-munal party, the children are introduced to the jkwarajka or woven beads in order to protect the person’s interior self. Jkwalajka are comprised of mostly seeds and bracts of wild and domesticated plants (uli and jani jnajtae), bird feathers, bird and mammal claws and bones, fish cartilage, portions of bottle caps, coins, buttons, glass, and so on. Jkwalajka is placed onto infants’ chests in the shape of an X, and, as they grow, beads cover their arms and legs (Zent and Zent 2008a). Moali ja, a deity, taught Jotï to use beads at the beginning of times as a distinctive feature of humanity,

5. Systematic biological determinations are not provided when bioactivity of

those organisms is suspected.

Page 22: Jsrnc Final]

22 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

happiness, and personhood. People use beads at all times but especially in the forests. Beads make their wearers jti ja: beautiful, good, and healthy; they ward off predators such as awëladï,6who do not use and are repulsed by these adornments (Zent and Zent 2008a). At about ten months old the infant is introduced to the complex practice of maluwe duwidekae, or body painting, which was taught by jkëmabakä jadï in primordial times. Colorful or black vegetal, mineral, or animal essences adorn but especially protect the infant body and are based on different species of wild trees such as mou jtawï (Protium spp.), jtokolo jtawï (Himatanthus spp.), and malu jtawï (Trattinnickia spp.), and the cultivated shrub jkulilu (Bixa orellana L.). Gradually, as the Jotï enter into adult life, maluwe duwidekae is practiced more intensely and frequently. Beads and body painting act as tools aiding the wearer to appropriate essential attributes of the organisms from whence they came.

Figure 1. Body-painting of infant and pre-adolescent boy during a communal ceremonial feast

6. Numerous beings, but especially three kinds of feared polymorphic predators:

hypostatic (huge black hairy persons that crave eating a person’s eyes), eternal (who were left imprisoned in the underground since the last chaos), or finite (transforma-tion of bad things, laziness, diseases, death; they have autonomous volition but no sense or language [see awetha, Overing and Kaplan 1988; kanaima, Whitehead 2002]).

Page 23: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 23

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Before the infant is able to consume most edible items, s/he is intro-duced to dreaming. Dreaming is an art learned through the body by the penetration of essences of unique plants. Before two years of age, the person must be bathed with jlojkodï and ibuju mäli leaves. The compul-sory prescription of the bath is determinant: the child’s tender body must be penetrated by those leaves’ essences in a certain time period of her/his development or s/he will never be a dreamer. Plants here are more than agentive: they make possible or impossible an exceptional competence. The plants teach the jnamodï three arts: to communicate with other beings including ancestors and jnamodï while traveling in dreams, to hunt/explore the forest, and to heal, restore, and cure. Dreams provide a fundamental perspective of the life sphere; contrary to playing a role secluded from habitual life, they offer clues to guiding daily existence (Zent and Zent 2007: 99). Overall, to dream properly is to consolidate a lifestyle that could not otherwise be enacted without the agentivity of plants. At approximately ten years of age, childrens’ ear lobes are perforated in order to wear small cane plugs which are believed to help in the development of the listening skills of their bearers. Adolescence Far from being exclusively material tools, plants are instrumental at the onset of adolescence when the individual’s consolidation of personhood is marked through a ritual that entails spatial, corporeal, symbolic, and behavioral elements established during primordial times (López 2006). Plants are prominent throughout three structural stages found in this initiation ritual: restrictions and teachings, corporal marking and depart-ing, and hyperactivity and intemperance (van Gennep 1960 [1909]; Viveiros de Castro 1979: 36). The initiates are allowed to eat just one cultigen (corn, plantain, manioc); they sleep in new hammocks made with wejtolo jyeï (Cecropia spp.) inside a little shelter built at the middle of the family house with palm leaves of ulu ji (Attalea maripa Mart.) and bajte ji (Oenocarpus spp.) that spatially isolates them. The initiates stay there between seven days and three months (it varies according to the speaker) until they depart to a mountaintop to pierce their superior nasal septum with jani bajte ji’s darts (carved from the midrib of Oenocarpus bacaba Mart.). While walking to the mountain they protect their head with a muli ji hat (Socratea exorrhiza Mart.) to hide their presence from ñëjto ja (rainbow-predator person) and to avoid the penetration of any harmful substance. Returning from the mountain and nearing home, the hat along with the fiber of the little shelter used during isolation and the hammock is put on a termite nest and burnt under a hardwood tree

Page 24: Jsrnc Final]

24 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

(alawini, iyëjka jyeï, muye, manio, jtuwomelekejke) while the initiates pro-duce loud noises (shouting, tree beating). A few days later, a small piece of wood is introduced in the nasal hole hidden inside the nose and this will stay there for the rest of that person’s life. Common wooden plugs are made from Rinorea pubiflora, Licania apetala, and Pseudolmedia spp.

Figure 2. Young man playing a cane flute (Guadua sp.) prior to introducing tobacco to initiates

Page 25: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 25

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Thereafter, the initiate heads off noisily to the forest, practices ablutions and libations with specific plants, takes a bath, and ornaments her/his body (necklaces, body painting, etc.) to get ready for the final phase of the ritual: a communal festival to return to sociality and request jnamodï. The festival starts seven days before the actual congregation of people when the initiates’ kin request permission for a ceremony dedicated to the jkyo aemodï, known as Masters in Amerindian literature (Reichel-Dolmatoff 1971; Overing and Kaplan 1988; Århem 1996a; Whitehead 2002; Cormier 2003). On the eighth day, they head to the forest while dancing and singing to cut off and hollow out a tree trunk (preferably jtijtimo jyeï, the same tree of human creation; alternatively, jwani jyeï Jacaranda sp. or jtabali jyeï Ceiba spp.) to act as a receptacle for the fer-mented beer made out of sweet potatoes or manioc. Paraphernalia is fabricated for all participants with leaves, seeds, and fruits of different species of palms and trees. The initiate drinks, dances, and sings all through the night. The next morning s/he is introduced to tobacco and is allowed to eat various foods. A week of rest follows after the festival and then the initiates go to the forest. After the nasal perforation, the initiate is incorporated as a complete human into social, cosmological, and potentially eternal life. An adult who dies without having endured the initiation ritual is doomed to extinction since s/he will be eaten by jlojkoi uli ja (a huge person-predator, hypostasis of a lizard). The ritual closes a cycle of human completeness and marks the beginning of the Jotï’s life in symbolic, spiritual, and behavioral spheres.

Ecogony After adolescence, the person is considered an adult ready to start a fam-ily since he/she should have the knowledge to guarantee the production and reproduction of cultural and biological life. Only after the celebra-tion of the rite of passage is the initiate allowed to interact properly with many species without jeopardizing the life of community members. Adulthood Some central ideas permeate daily events in which the awareness of the interconnectedness of entities in the biosphere is crucial. The subject (individual or social) constitutes the causal foundation that triggers most dynamics in the Jotï universe. The subject-person is simultaneously receptor and transmissor of multiple visions of her/his surroundings. These perspectives are given by her/his inherent characteristics (species-specific, body-specific), and in turn defined by her/his habitus (bundle of affections). Both subjects and surroundings exist in constant motion.

Page 26: Jsrnc Final]

26 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Movements are interactions among the many characters (plants, sun, animals, moon, stone, etc.), and interactions are the mutual or reciprocal influences, exchanges, contacts, connections, and foremost communica-tions between them in the biosphere (Zent and Zent 2008a). Subjects with their volition, sensibility, reflexive consciousness, intentionality, and agency (Ingold 1991) are responsible for sociality: the immanent element of the Amerindian thought that shapes the cosmos network (Viveiros de Castro 2004: 7).

Figure 3. Ae ja, a wise man, holding the traditional wooden shaft that indicates his leadership and ascendancy

Page 27: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 27

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Early in the twentieth century, the Estonian biologist von Uexküll (1907) attributed to all species the condition of subjects and not just to humans. He conceptualized umwelt, the subjective universe or the outer world as perceived by the organism. Umwelt is species-specific and pro-vides the unicity of the different entities in the world. Hence, individual or social preceptors de-codify or ignore the network of interrelated signs and symbols that permeate the biosphere and build their interactions accordingly (cf. Kull 2005: 179). The notion of umwelt is in accord with Viveiros de Castro’s Amerindian perspectivism (1992), Århem’s perspec-tival quality (1996a), Gray’s perspectival relativity (1996), and articulates meaningfully with Ingold’s dwelling (2000, 2006). Partially based in the Heideggerian notion of building, remaining, or staying in a place, ‘to dwell’ is to engage in the outer world, the ability to do so enabling the subject to immerse her or himself in an environment of holistic life as the inescapable condition of existence. This theoretical scheme adapts well to Jotï reality. For the Jotï, relationships and interactions have ultimate importance. The everyday lives of the subjects are defined by their motions and their capacities to interact with the multiple entities of their universe as well as to affect and be affected by them, by their powers and the nature of their inherent selves. Likewise, the subjects’ ability to create and modulate relationships frames a network that delimits their life. Furthermore, entities themselves are loaded with meanings (Zent and Zent 2008a). Subjects are assemblages of relational events whose core is determined by their networks of kin and experiences (Deleuze 1993). Plants are significant in these interwoven dynamics. Both in mythical and current times, Jotï interactions occur in different spheres (abiotic, biotic, among humans, non-humans, etc.), frequencies (isolated event, daily, monthly, once in an individual life-span, etc.), intensities (total engagement, superficial transactions, intermediate force, etc.), and for a variegated number of reasons (economic, social, religious, pleasure, etc.). In these interactions, plants are generative and active actors in the inter-actions. They constitute meaningful links in the steps of life-form trans-formations; in fact, one complexity of the interactions lies in the fact that most life forms come from a circular, Boolean-type ontological reality. As described previously, human life sprouted from a trunk carved in the shape of the first woman, while the first mushroom sprang from the foot of the first wood-woman, enabling the fungi speciation processes that generated all mushrooms existing today. Likewise, most wild plants were originally humans (i.e. palms such as Attalea spp., Oenocarpus spp., Socratea exorrhiza, canes to make flutes [Guadua spp.] or blowguns [Arthrostylidium spp.], etc.) in the primordial times but decided to trans-form themselves into plants to sustain people on earth; because they

Page 28: Jsrnc Final]

28 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

were bored, the plant-person walked away from the Sun’s abode to Earth and chose where to live (their habitats) and how to look (their habit). Most of the current mammals and birds as well as cultivated plants were people who decided to transform as desired into actual species. These metamorphoses took place after humans transited and sang, from the interior of an emergent tree trunk (Qualea sp.) to the outer forests. Thus, connections between life forms perceived as people-plants-animals-fungi are direct: humanity is an essential component shared by many life forms that interact daily today. Indeed, some people claim to have kin-ship relationships with various plants and animals species. The generation of life depends upon an ecocentric ethics and it is pragmatically reflected in the effort to maintain connections through the material and spiritual transference among the spheres of sensible life and social domains. All biota are ontologically interlinked as well as prag-matically dependent upon each other. For example, our data account for 45 mammal species (in 15 biological families) and 53 bird species (in 20 families) hunted by the Jotï with the help of tools fabricated with 61 botanical species (in 33 families), whereas we have recorded over 100 species of mostly plants but also some mammals, fish, arthropods, and mushrooms involved in the essence interpenetration associated with subsistence ecology practices that guarantee successful interactions (Zent 2005). Likewise, Jotï collect parts of over 220 wild plant species to eat and 11 help them to alleviate thirst while they are distant from water sources, 285 plant species are used to build shelters and houses, 36 botanical species aid them to fish, 193 are employed for technological ends, and 15 botanical species are used to clean and bathe their bodies (Zent and Zent 2004a, 2004b). The biospheric link is constantly consolidated through the essence interpenetration practice supported by applying systematically their knowledge in terms of ecology (species natural histories and inter-actions, distribution and movements of populations, anthropogenic impacts, etc.), technology (fabrication or trade tools, skills, traditional ecological praxis and wisdom, etc.), sociology (gender relations, kinship, interchange, trade, camping, socialization, etc.), and religion (cosmology, health, myth, rituals, dreams, ceremonies, taboos, essence interpenetra-tion, etc.) (Zent and Zent 2004a, 2004b, 2008b). Interactions have various dynamics involving characters that change their roles according to the context and the venture: mutualism, amen-salism, commensalism, symbiosis, and predation including forms of parasitism (Zent and Zent 2008a). For instance, the hunters’ seduction of game starts, just as it occurred in primordial times, with the multi-fac-eted practice of maluwe duwidekae, body painting with a compound based on vegetal resins (Protium spp. or Trattinnickia spp. and Mabea spp. for

Page 29: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 29

© Equinox Publishing Ltd 2009.

male hunters and Aphelandra spp. or Psychotria spp. for female hunters), seeds, leaves, and pieces of the inner bark of some trunks (jkwajtakä) that includes processed parts of arthropods, mammals, birds, and fish, sometimes even mineral substances. But especially, the body paints are mixtures of plants able to communicate with other entities (Himatanthus articulatus, Zingiber sp., Bixa sp., Protium aracouchini, Copaifera officinalis, Trattinnickia lawrancei, Trattinnickia burserifolia, Protium crassipetalum, Protium tenuifolium, Mabea sp., Garcinia sp., Hibiscus abelmoschus, Ecclinusa guianensis, etc.). A permanent interchange and transfer of qualities and essences, both material and non-material, is enacted among the life forms that sustain the ethics of belonging, dependence, and affection.

Eschatology The ultimate destiny of humankind and the world were revealed in primordial times. Death Ikyejka ja cut the trees that supported earth at the beginning of times, but night did not exist since the Sun remained motionless in the zenith. Con-cerned, the first son ñamulie jañye, encouraged by his parents, climbed up the sky and tried to convince the Sun, jtinewa, to walk behind him so that he could, once more, learn the oval trail around the three life-tiers. Unable to persuade jtinewa, and lacking other seductive strategies, ñamulie jañye killed him with a wooden lance. After many days of dark-ness the sun was reborn as a tiny halo of light, which came out from the coals of the minuscule core of the first sun’s heart. The Sun grew up fast, and during his maturation ñamulie jañye taught him the whole circuit around which he must walk everyday and how to be a proper nïn Jotï (to make baskets, blowguns, mats, lances, houses, and hammocks, and to perform rituals, songs, stories, dances, etc.). Then ñamulie jañye descended to earth in the shape of a bat. The cycles began again after the Sun started walking, and with them, many night-creatures became known. Life was in abundance and regained motion (Zent and Zent 2008a). However, no one on earth followed the mortuary rituals required when the Sun died, provoking irreversible consequences for humans: they lost immortality and the opportunity to be jluweoäï (eternally young, shedding the skin like crabs or snakes), which forced ñamulie jañye to open the path that all people must follow after death towards the Sun’s abode. The first people were afraid. With darkness on earth, many predators came and surrounded their home (yewidï [lit. powerful predator jaguars] and awëladï) and people remained quiet and silent,

Page 30: Jsrnc Final]

30 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

even after the peoples’ first son (probably transformed into a jaguar) begged them to open the door for him. The chain of potential outcomes is again the product of interlinked (ecological) occurrences of diverse actors and does not consist of isolated events crafted as dogmas or cryptical whims of a powerful entity or a few deities. A crucial goal attributed to one of the first complete men, ñamulie jañye, is announcing the destiny of humankind and the potential end of this era if humans did not reproduce the Jotï lifestyle (Zent and Zent 2008a). After death, the person’s soul walks to where the Sun is born (i.e. to the East). The voyage is marked by potential predatory events, the nature of which depends upon facts that involve plants—such as whether the deceased wears a wooden plug in her/his nose, consumes tobacco, and whether the mourners fulfill the funerary rituals. Likewise, the final destination varies (underworld, sky, under some mountains, etc.) according to which of the three trees of the primordial Creation myth the deceased came from. Three components of the person—body, heart, and jnamodï—endure transformations after death, the viability of which depends upon the mourner’s fulfillment of the mortuary rituals. Failure to complete the funerary rituals may result in predation and fatal substantial contaminations (chronic diseases). As with the birth and adolescence rituals, the three stages characteriz-ing the mortuary rituals also involve generative plants: (1) restrictions and isolation, (2) body markers and depuration, (3) hyperactivity and intemperance. The corpse is washed with vegetal and animal substances before being buried, frequently in areas with abundant subsoil plants. It is wrapped in a mat or a hammock made of wejtoro jtawï (Cecropia spp.) or cotton fiber, before it is placed into the hole. Large sticks are crossed on top and along the body, and over them are placed leaves of jkanawa wawa (Phenakospermun guyannense Endl. ex Miq.). Besides the body, the mourners place items they believe the deceased will use to complete the journey (food, lance, blowgun, paints, necklaces, etc.). Thereafter, mourn-ers go away to avoid awëla’s attacks (diseases, kidnapping, frightening, etc.) and seek to protect themselves by eating certain mushrooms and decorating their bodies (painting with vegetal substances such as jkalawine, Erechtites sp., jkulilu Bixa spp., Protium spp., muye jaï, alawini jyeï, balana, etc.). Protection is acquired forever once a mushroom (awëla yakino) mixed with water is rubbed on the piece of wood that is used for the first nasal perforation. After burial, the group’s house is burned, and a new shelter is built about an hour’s walk away. For around three months, the mourners, and especially those who touched the corpse, must wash their hands, take baths, vomit, and make ablutions with cer-tain plants. They must also provoke ants to bite their arms, hands, legs,

Page 31: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 31

© Equinox Publishing Ltd 2009.

and chest and wash their scars with particular vegetal substances (vary-ing according to sex and age) while positioning themselves on top of the ants’ nests so as to allow the blood mixed with the vegetal fluid to enter the nests. The mourners scarify their bodies and mouths with specific leaves letting the blood drip on several ants’ nests. They abstain from consuming wild products. Those who buried the corpse cannot touch children for a month until they have taken a warm bath with specific plants (jtokwawa, jtijti, jkulilu, jtikiwili, jtuku jedö, mailaj tuku, wejkana, jedö najte alejtö). Gradually, during a six-month period, the mourners eat one food type after another until they can offer a feast in the new house. On his final voyage, the deceased must cross a river at the end of the world. Jlojkoi uli ja, the biggest predator, is waiting for all dead persons midway across the river: he eats all who lack the nasal wood plug, and only grants passage to the Sun’s abode to those who have the piece of wood in their noses. Good spirits receive the survivors in the Sun’s home where the dead person turns into a spirit. Funerary rituals do not just protect a soul from cosmic final predation but allow the continuation of the Jotï lifestyle while maintaining health and connectedness with all life forms, thus avoiding cultural and biological extinction.

Conclusions Similar to other Amerindian people, Jotï myths disclose the standard guidelines of the right lifestyle. Plants are central to Jotï poetics, both in their narratives and everyday life. Phyto-myths are repositories of reli-gious wisdom that conceal the proper ways of being human in the cos-mos. Phyto-myths that explain Jotï protogony, anthropogony, ecogony, and eschatology act as moral decalogues, articulating practices in the dynamics of Jotï ecological ethos and ethics (ideal bio-spheric behaviors). These dynamics are perceived through daily cultural poetics or perform-ances linking praxis and ideas, primordial and everyday time. Plants are at the base of life among Jotï, constituting a critical link in a circular conception of relations among living beings. Of the examples cited above, significant examples of the role played by plants are as follows: 1. The cosmos structure is maintained, supported, and sustained by

more than twenty plants. 2. Human beings were generated from plants, whereas most

animals, plants, and mushrooms were originally people. Thus, this origin in vegetal substance continues to have consequences for the Jotï ethos today.

Page 32: Jsrnc Final]

32 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

3. Intangible components of humanity are produced and given through plants. Plants operate meaningfully in the endless process of fabrication and transformation of bodies; at least thirty-five plants assist explicitly in giving birth to a new human; several more are secret; over thirty are active agents in the initi-ation ritual and a higher number are used in the funerary rituals.

4. Inductions to real worlds through dreams, as well as the skills to interact, apprehend, and communicate successfully in the cos-mos (hunt, gather, dwell, etc.), depend upon particular plants.

5. Plants have a multi-functional role in the reproductive cycle and are used to stimulate, avoid, and terminate pregnancy. The daily consumption of certain plants (as tobacco) guarantees life and its continuation. The bond among plants, humans, and eternity is sanctified through a physical marker since human beings must always carry wooden plugs inserted in their nasal septa. Wooden plugs are believed to provide protection from predation, provide access to the ancestors’ world, cure, maintain relatedness with entities in the world, and avert death and extinction.

Permanent intercommunicability of matter and essence permeates and affects individual discrete limits as well as identity and alterity. Plants are critical to this process of intercommunicability. Feelings of belonging and self-definition are highlighted in extreme events of exposure, when the differences are evident between sub-groups of Jotï who ascend from different trees, as previously mentioned in reference to the human crea-tion stories. Hence, the statement ‘we come from trees’ alludes directly to the three trees (jtïjtïmo jyeï [Apeiba spp.], ajlikwete lue jyeï [Inga bourgoni Aublet], or jkiwi jyeï [Caraipa densifolia Martius]) from which each person and each sub-group of Jotï come. Inversely, but subtly, each subgroup is represented by a tree and each group adjudicates its phylogeny to a tree. Tension between similarity and diversity is a more permanent state that appears among the Jotï, and plants make those tensions subtle or sharpen them. Difference is stressed through the constant fear of being predated upon, even by certain trees, and turning into one of the predators. Inter-actions with plants provide diacritics of alterity: beyond providing resources to satisfy needs, plants state the interconnection and complexi-ties of the established limits of discrete individuals since many of them act as the main vehicle of permanent transformations. The practice of essence interpenetration is today observed on a fre-quent, if not daily, basis. The insertion of substances in the body is pre-cisely what initiates the change, making the body permeable, sorting out the succession of changes. When a Jotï celebrates essence interpenetra-tion through nasal, oral, and corporal ablutions (libations, inhalations,

Page 33: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 33

© Equinox Publishing Ltd 2009.

and partial or total baths) with portions of some plants, mushrooms, and arthropods, s/he sharpens her/his capacity to see, hear, smell, being in the world of the senses. The practice enhances and purifies the body and establishes effective and affective links with the different organic spheres. The bath (essence interpenetration) with the first mushroom given to the first man is the metaphor that summarizes the metamorphosis practiced through the penetration of substances (such as is observed in the fabrica-tion of jnamodï, the practice of hunting-magic, the use of tobacco, the carrying of nasal wooden plugs, etc.). The penetration of essences symbolizes the potential metamorphosis after essential body contact/ penetration with organic matter takes place. Finally, plants are fundamental to following the most crucial human purpose in the cosmos: to maintain and reproduce total interconnection of life forms. This interconnection is perceived as the only possible strat-egy to preserve the universe’s existence. This cosmogonic responsibility is the marker par excellence of humanity, which is measured by the unique Jotï lifestyle. Hunting, gathering, fishing, and singing are all part of a continuous vital interchange. Humanity’s fragility is also the Jotï’s major strength: their hyper-consciousness of the latent possibility of chaos, the cosmic collapse and destruction that inappropriate human behavior could trigger by cutting the trees that sustain and support the Cosmos.

References Alexiades, M. 1999. ‘Ethnobotany of the Ese Eja: Plants, Health, and Change in an

Amazonian Society’ (PhD diss.; City University of New York). Århem, K. 1996a. ‘The Cosmic Food Web: Human–Nature Relatedness in the

Northwest Amazon’, in Descola and Pálsson 1996: 185-204. ———. 1996b. Makuna: An Amazonian People (SANS Papers in Social Anthropology,

Göteborg University). Århem, K,L. Cayón, G. Angulo, and M. García. 2004. Etnografía Makuna: Tradiciones,

relatos y saberes de la gente del agua (Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología e Historia).

Belaunde, L.E. 2005. El recuerdo de Luna: Género, sangre y memoria entre los pueblos amazónicos (Lima: Fondo Editorial de la Facultad de Ciencias Sociales Unidad de Post Grado de Ciencias Sociales).

Brett, W. 2003. Legends and Myths of the Aboriginal Indian of British Guiana (Montana: Kessinger Publishing).

Brown, M.F. 1985. Tsewa's Gift: Magic and Meaning in Amazonian Society (Smithsonian Series in Ethnographic Inquiry; Washington: Smithsonian Institution Press).

Cabrera, G., C. Franky, and D. Mahecha. 1999. Los nĩkak: nómadas de la Amazonía colombiana (Bogotá: Editorial Universidad Nacional de Colombia).

Carlson, T., and L. Maffi (eds.). 2004. Ethnobotany and Conservation of Biocultural Diversity (Advances in Economic Botany, 15; New York: New York Botanical Garden Press).

Page 34: Jsrnc Final]

34 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Cormier, L. 2003. ‘Animism, Cannibalism, and Pet-keeping among the Guajá of Eastern Amazonia’, Tipiti 1.1: 81-98.

de Civrieux, M. 1980. Watunna: An Orinoco Creation Cycle (San Francisco: North Point Press).

Deleuze, G. 1993. The Fold: Leibniz and the Baroque (Minneapolis: University of Minnesota Press).

Descola, P., and G. Pálsson (eds.). 1996. Nature and Society: Anthropological Perspectives (London: Routledge).

Gentry, A. 1993. A Field Guide to the Families and Genera of Woody Plants of Northwest South America (Chicago: University of Chicago Press and Conservation International).

Gray, A. 1996. The Arakmbut of Amazonian Peru. Vol. I. Mythology, Spirituality and History (Oxford: Berghahn).

Hallowell, I. 1960. ‘Ojibwa Ontology, Behavior, and World View’, in S. Diamond (ed.), Culture in History: Essays in Honor of Paul Radin (New York: Columbia University Press): 141-78.

Hill, J., and R. Wright. 1988. ‘Time, Narrative, and Ritual: Historical Interpretations from an Amazonian Society’, in J. Hill (ed.), Rethinking History and Myth (Urbana: University of Illinois Press): 78-105.

Hornborg, A. 1996. ‘Ecology as Semiotics: Outlines of a Contextualist Paradigm for Human Ecology’, in Descola and Pálsson (eds.) 1996: 45-62.

———. 2002. ‘Vital Signs: An Ecosemiotic Perspective on the Human Ecology of Amazonia’, Sign Systems Studies 29:1: 121-51.

Ingold, T. 1991. ‘Becoming Persons: Consciousness and Sociality in Human Evolution’, Cultural Dynamics 4.3: 355-78. doi:10.1177/092137409100400307.

———. 2000. The Perception of the Environment: Essays on Livelihood, Dwelling and Skill (London and New York: Routledge).

———. 2006. ‘Rethinking the Animate, Re-Animating Thought’, Ethnos 71.1: 9-20. doi:10.1080/00141840600603111.

Kohn, E. 2007. ‘How Dogs Dream: Amazonian Natures and the Politics of Trans-species Engagement’, American Ethnologist 34.1: 3-24. doi:10.1525/ae.2007.34.1.3.

Kull, K. 2005. ‘Semiosphere and a Dual Ecology: Paradoxes of Communication’, Sign Systems Studies 33.1: 175-89.

Londoño Sulkin, C.D. 2005. ‘Inhuman Beings: Morality and Perspectivism among Muinane People (Colombian Amazon)’, Ethnos 70.1: 7–30. doi:10.1080/ 00141840500048474

López, E. 2006. ‘Noções de Corporalidade e Pessoa entre os Jodï’, Mana 12.2: 359-88. Métraux, A. 1948. ‘Diversos mitos en grupos étnicos de América del Sur’, América

Indígena 8.8: 9-30. Miliken, W., B. Albert, and G. Goodwin Gomez. 1999. Yanomami: A Forest People

(London: Royal Botanical Garden). Nimuendajú, C. 1939. The Apinayé (The Catholic University of America, Anthropo-

logical Series, 8; Washington, DC: Catholic University Press). Overing, J., and M.R. Kaplan. 1988. ‘Los Wóthuha (Piaroa)’, in J. Lizot (ed.), Los

Aborígenes de Venezuela, vol. III (Caracas: Fundación La Salle-Monte Ávila Editores): 307-411.

Reichel-Dolmatoff, G. 1971. Amazonian Cosmos: The Sexual and Religious Symbolism of the Tukano Indians (Chicago and London: University of Chicago Press).

Page 35: Jsrnc Final]

Zent ‘We Come from Trees’ 35

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Roth, Walter E. 1915. An Inquiry into the Animism and Folk-Lore of the Guiana Indians (Thirtieth Annual Report of the Bureau of American Ethnology, 1908–1909; Washington, DC).

Seeger, A., R. da Matta, and E. Viveiros de Castro. 1979. ‘A Construção da Pessoa nas Sociedades Indígenas Brasileiras’, in J. Pacheco de Oliveira Filho (ed.), Sociedades Indígenas e Indigenismo no Brasil (Rio de Janeiro: UFRJ, Editora Marco Zero): 11-39.

Steyermark, J., P. Berry, and B.K. Holst (eds.). 1998. Flora of the Venezuelan Guayana, vol. IV (St. Louis: Missouri Botanical Garden Press).

———. 2001. Flora of the Venezuelan Guayana, vol. VI (St. Louis: Missouri Botanical Garden Press).

Storrie, R.D. 1999. ‘Being Human: Personhood, Cosmology and Subsistence for the Hoti of Venezuelan Guiana’ (PhD diss.; University of Manchester).

Uexküll, J. von. 1907. ‘Die Umrisse einer kommenden Weltanschauung’, Die neue Rundschau 18: 641–61.

van Gennep, A. 1960 [1909]. The Rites of Passage (Chicago: University of Chicago Press). Viveiros de Castro, E. 1979. ‘A Fabricação do Corpo na Sociedades Xinguana’, in João

Pacheco de Oliveira Filho (ed.), Sociedades Indígenas e Indigenismo no Brasil (Rio de Janeiro: UFRJ, Editora Marco Zero): 31-39.

———. 1992. From the Enemy’s Point of View: Humanity and Divinity in an Amazonian Society (Chicago: University of Chicago Press).

———. 1996. ‘Images of Nature and Society in Amazonian Ethnology’, Annual Review of Anthropology 25: 179-200. doi:10.1146/annurev.anthro.25.1.179.

———. 1998. ‘Cosmological Deixis and Amerindian Perspectivism’, Journal of the Royal Anthropological Institute 4: 69–88.

———. 2003. ‘La Inmanencia del Enemigo’, Amazonia Peruana 15.28-29: 41-71. ———. 2004. ‘Exchanging Perspectives: The Transformation of Objects into Subjects

in Amerindian Ontologies’, Common Knowledge 10.3: 463-84. doi:10.1215/ 0961754X-10-3-463.

Whitehead, N. 2002. Dark Shamans: Kanaimà and the Poetics of Violent Death (Chapel Hill: Duke University Press).

Zent, E. 2005. ‘The Hunter-Self: Perforations, Prescriptions and Primordial Beings among the Hodï, Venezuelan Guayana’, Tipiti 3.2: 35-76.

Zent, E., and S. Zent. 2004a. ‘Los Jodï: sabios botánicos del Amazonas Venezolano’, Antropológica 97/98: 29-70.

———. 2004b. ‘Amazonian Indians as Ecological Disturbance Agents: The Hoti of the Sierra Maigualida, Venezuelan Amazon’, in Carlson and Maffi 2004: 79-112.

———. 2004c. ‘Ethnobotanical Convergence, Divergence, and Change among the Hoti’, in Carlson and Maffi 2004: 37-78.

———. 2007. ‘Los Jodï’, in G. Freire and A. Tillett (eds.), El estado de la salud indígena en Venezuela (Caracas: CISPI, Ministerio de Salud y Desarrollo Social, Venezuela): 77-130.

———. 2008a. Thinking and Behaving Hunter-Gatherer: Hotï Ecological Praxis and Ethos (manuscript monograph).

———. 2008b. ‘Los Jodï’, in M.A. Perera (ed.), Los Aborigenes de Venezuela (Caracas: Ediciones IVIC, Mote Avila, ICAS Fundación La Salle): 499-570.

Page 36: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 36-65] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.36 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

_______________________________________________

Singing to Estranged Lovers:

Runa Relations to Plants in the Ecuadorian Amazon* _______________________________________________

Tod Dillon Swanson

Department of Religious Studies, Arizona State University,

P.O. Box 3104, Tempe, AZ 85287, USA

[email protected]

Abstract

This article examines Runa relations to plants in the Ecuadorian Amazon.

By analyzing ritual songs to plants as well as gardening behaviour, it argues that plants are treated like dangerous lovers or difficult children. To

find out why this should be the case, it then examines Quichua and Shuar

language accounts of the origins of plant species. These accounts suggest that plant species evolve from a previously human state in which the

plants were lovers or children who became estranged. The estrangement is

triggered by a particular fault called quilla in Quichua. The meaning of this key term includes both ‘laziness’ and ‘sexual looseness’. The resulting

emotional estrangement then hardened into a physical transformation

giving rise to a new species. Although the fault called quilla is overcome through the transformation, the resulting plants continue to be treated as

though they were moody children or lovers prone to withdraw from the

gardener. The article concludes by suggesting that treating plants as high-maintenance lovers leads to a kind of gardening that is more costly in

terms of time and dedication than most women can afford under

conditions of modernity.

In his book Tsewa’s Gift, Michael F. Brown studied relations to plants among the Aguaruna Shuar in Peru during 1977–78. He was puzzled by the perceived precariousness of manioc gardening. Why, he wondered,

* I would like to thank Michael Uzendoski, Bron Taylor, and Robin Wright for

their insightful comments on earlier versions of this article. Conversations with Janis Nuckolls also helped to shape the ideas developed here. Finally, I would also like to

thank my wife Josefina Andi for her assistance with the sometimes difficult Quichua

translation of the texts included in the article.

Page 37: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 37

© Equinox Publishing Ltd 2009.

would Aguaruna women invest so much anxiety into gardening when the successful outcome seemed relatively secure (Brown 1986)?1 Against this background he interpreted Aguaruna gardening songs as a kind of ‘technology of sentiment’ for increasing affinity between gardeners and their plants. In field work carried out during roughly the same period (1976–79), Philippe Descola noted a similar anxiety among the related Achuar: ‘Unlike the very great majority of Amazonian societies, the Achuar consider that the growing of manioc must be surrounded by a tight web of ritual precautions’ (Descola 1994: 191). Descola found that in carrying out these ritual precautions, the Achuar maintained social rela-tions with plants and animals patterned on human kinship. While women treated garden plants on the model of consanguineal kin, men treated game animals as affinal relatives.2 Hence he entitled his book In the Society of Nature: A Native Ecology in Amazonia. In this article, I examine women’s relation to plants in a society related to the Achuar, the Runa (Quichua-speaking) communities of the Pastaza and Napo headwater valleys in the Ecuadorian Amazon.3 For these women, plants can evoke deep and ambivalent emotion. Manioc plants are often treated as if they were delicate children. Medicinal trees can be addressed in song as if they were moody male lovers. Why should plants be experienced in ways that seem incongruous with their passive

1. ‘For them [the Aguaruna] the garden, like the forest, is a spiritually charged realm that poses dangers to the unwary or imprudent… To a scientific observer, the Aguaruna horticultural system is remarkably productive and resistant to the climactic fluctuations, plant diseases, and pests that make plant cultivation so risky in tempe-rate zones. Not so for the Aguaruna gardener, who feels that without magical interven-tion the success of her crops is always in doubt’ (Brown 1986: 97). 2. For example, Descola cites an Achuar hunting song that addresses the woolly monkeys as ‘little brother-in-law’ (1986: 261). 3. Quichua-speaking people (Runa) on the Pastaza and upper Napo Rivers are not primarily descended from Andean migrants but are rather Amazonians (mostly Zaparoan and Achuar/Shuar) who have undergone a language shift. They share more rituals, origin stories, and customs with the Achuar/Shuar than with any other language group (including Quichua dialects of the sierra). In his early work, Norman Whitten demonstrated close kinship ties between the Achuar and the Runa living in the Rio Pastaza valley (1976). Although his early work portrayed the Napo Runa as distinct, he later extended his portrait of Pastaza Runa kin networks to include the Napo headwater region (Whitten and Whitten 2008). The work of Muratorio (1991) and Uzendoski (2005) tended to strengthen the view of the Napo Runa as culturally distinct from the Pastaza Runa. Although space does not permit me to argue the case here, from long residence in both the Pastaza Runa (1961–65, 1971–73, 1996) and the Napo headwater Runa areas (summer and winter breaks from 1997–present) as well as a comparison of texts, material culture, and dialects, I have become convinced that the two are best treated as a single cultural continuum.

Page 38: Jsrnc Final]

38 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

leafy appearance? In ritual contexts the name of a plant species is often followed by the Quichua term runa (man) or warmi (woman), suggesting that they are persons of some kind. But what kind of persons? What are the moral and religious qualities of human relations to these persons? Plant runas are classified in Quichua as a kind of supai, a term that native speakers frequently translate into Spanish as diablos. Yet, even though plant supais may be perceived as frightening, deceptive, or dangerous, they are also attractive and regarded as sources of life. Like Brown and Descola, I am interested in why such intense and ambivalent emotion is put into acquiring plant products. To better under-stand Runa relations to plants, I will examine two sources of evidence. The first is ritual songs to plants. The second are stories that account for the origins of plant species. From these sources I will argue that plant species are understood to be children or adult lovers who have with-drawn from the human family because of a particular moral fault called quilla, a kind of lazy immaturity. The reason that harvesting forest plants is believed to be so precarious is that it depends on overcoming this fault through a mature and disciplined relationship with these difficult lovers.

Figure 1. Matiri Runa (Clavija sp.)

I begin by examining two songs by Clara Santi, a woman with roots in both the Pastaza and the Napo valleys.4 Her first song is addressed to

4. Clara Santi, the key Pastaza Runa resource for this article, exemplifies the

fluidity or relations between the Pastaza and Napo valleys. Although she speaks in

Page 39: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 39

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Matiri Spirit Man. Matiri is the Quichua name of a plant in the Clavija genus of the Theophrastaceae family. Clavija is a deep forest plant that bears clusters of yellow fruits about the size of a grape. These fruits con-sist of a large pit surrounded by a thin, crispy skin with the thickness of a tangerine pealing. This pealing is considered to have a medicine (jambi) that hunters consume to dull hunger and attract game while out on long hunts in the forest. According to Clara Santi, ‘When you walk in the forest with hunger, when its fruits are smooth and ripe, you take them and you suck on them, breaking, breaking, breaking, their thin skin. You suck on these when you walk with hunger. The hunger goes away. It is a medicine’. The matiri plant is said to have a personality or runa within it called Matiri Runa. To harvest the matiri fruit, the medicine gatherer addresses a song to this persona hidden in the plant. As Clara put it, ‘This is one you sing to. You are to sing to it’. Clara then sang her matiri song which goes as follows:

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Matiri Man When he goes to the forest Carrying his matiri fruits To kill this bird Matiri Man goes carrying it Killing birds Filling the basket Giving (her) a bite [of the game bird] Dressed in green he will bring it back Preparing that [game] bird He will have it (with him) That Matiri Tree Man Seducing a woman Drinking his little fruits Sitting there giving the bird (he killed) to the woman he loves So that what he wants will happen

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Matiri Runa Pai sachama. Amtirita aparisha riushcai Cai pishcuta wañuchingahua Matiri Runa aparisha rij mara Pishcuta wanuchisha Matiri Tapata undachisha Canichisha Verdilla churasha apamuj mara Chi pishcuta pelasha Charisha Martiri Ruya Runaga Warmita engañasha Matiri Ruya pai muyuhuata upisha Payhua enamorado warmita pishcuta cusha tiasha Pay munai tucusha

the Pastaza dialect her mother was from Ahuano on the Napo. Clara spent some of her childhood years living in the home of her Napo Runa grandfather Asua Juanchu

Grefa. There she was exposed to many influences (including one of her grandfather’s

four wives who came from the Rio Ucayali in Peru).

Page 40: Jsrnc Final]

40 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

17. 18. 19. 20. 21. 22.

He seduced her That is how Matiri Man is That matiri fruit I will go taking his power/ spirit He is the man who stands there saying ‘Take me’. That Matiri Man.

17. 18. 19. 20. 21. 22.

Engañara5 Chasna man Matiri Runaga Matiri muyuga. Payhua supaita apasha risha Apahuai nisha shayaj runa mara Matiri Ruyaga

The purpose of the song is to persuade the plant man to allow the singer to take some of his medicine away with her: ‘I will go taking his spirit with me’, she sings. ‘He is the man who stands there saying “Take me”, That Matiri Man’. The reason that the song is necessary is that the medicine works well only if the plant cooperates and gives its medicine willingly to the healer. Simply taking the plant will not produce an effective medicine. Getting the plant to give its medicine willingly is a delicate matter, however, because the plant is thought to be tempera-mental, guarded, and prone to withdraw from relationships. The song, which is sung to the matiri plant by a female singer, portrays the Matiri Man both as a seductive lover and as a skilled hunter. By portraying matiri in this way, the song represents the guardedness or inaccessibility of the man behind the matiri medicine as a kind of male sexual coyness. Once portrayed in this light, the female singer knows how to behave toward the plant in order to coax him to cooperate. She attracts him with love songs like she might any evasive but attractive man who is vulnerable to women. Since hunters chew his fruits when they go out hunting, it is with Matiri Runa’s power and personality that they endure hardship to bring back game to give to the women they love. Hence Clara’s love song to matiri portrays Matiri Runa himself as a hunter and seductive lover who brings back game to seduce his love. The song builds on traditional patterns of courtship and love in which men hunt to give game to women in exchange for love, sex, and asua (manioc drink). Giving game to a woman is a recognized act of courtship, much like giving red roses.6 In this case, the game that is given

5. ‘Engañara’ is a loan word from Spanish engañar (to deceive) which in this

context means ‘to seduce’. The suffix ‘–ra’ is a Pastaza Quichua third-person singular, past tense marker, although it looks like a Spanish third-person singular, future tense

marker.

6. I use the example of roses to suggest the idea that Amazonian men are romantic and not just exchanging products (meat for chicha) and much less meat for

sex. Nevertheless, comparing game to roses has its limits. While roses are given to a

woman as an individual, game is given to a woman understood to be part of an ayllu

Page 41: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 41

© Equinox Publishing Ltd 2009.

is a bird (pishcu). The word pishcu may have a double entendre because it is a common term for the male organ frequently used by women in jest. The double entendre is made more probable by the context. ‘Drinking his little fruits, sitting there to give the bird (he killed) to the woman he loves so that what he wants will happen. He seduced her. That is how Matiri Man is’. Since in the larger context the song is about the relation-ship of the Matiri Man to the singer herself, it is likely that Clara is refer-ring to herself as the woman that the Matiri Man is trying to seduce. What Clara hopes to receive from the Matiri Man is his medicine. Hence, the bird given to the woman probably ultimately refers to the Matiri Man’s medicine, here compared to the stereotypical male gifts of game and sex. By singing teasingly to him in this way, the female singer turns the tables on him. By flattering the male plant with her song, she seduces him into giving her his medicine. In the beginning of the song, Matiri Man is the one in control, seducing women. By the end, however, he is the ‘man who stands there saying take me’ and Clara concludes, ‘I will go taking his spirit away with me’. The second song is addressed by Clara Santi to Huanduj Man (Brug-mansia suaveolens). Like matiri, Brugmansia suaveolens is the source of a medicine (jambi) that the singer hopes to acquire. The soft stems of Brugmansia are split open and left outside overnight to expose them to the dew. The pulp is then scraped out and ingested to produce visions. The flowers and leaves are used as poultices for wounds and for acts of ritual cleansing called pichana in Quichua or limpias in Spanish. Brug-mansia is also planted around homes as a protective border against witchcraft. Yachajs (shamans) who drink ayahuasca (Banisteriopsis caapi) claim to see the Brugmansia borders glowing in the dark.7 In introducing this song she said: ‘Ok. I am going to sing about the how the Huanduj Man went taking me to bathe me in the fragrance of his flowers. I stand inside the fragrance of the opening of [his flowers]. I am going to sing of the huanduj flower, the Napo River flower. That is what I am going to sing, the huanduj flower’. Her song goes like this:

or extended family. Unlike the gift of roses the gift of game is also evidence of a suitor’s masculinity developed in complex relation to the forest. For another explora-

tion of the love, sex, and meat/manioc relationships, see Gow 1989.

7. Ritual healers called yachaj (literally ‘one who knows’) regularly drink a bitter tea made from steeping the ayahuasca (Banisteriopsis caapi) vine together with chagruna

(Psychotria viridis) to alter consciousness so that they can communicate with the supai (spirit) world.

Page 42: Jsrnc Final]

42 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

Little Huanduj Flower Woman

Little Huanduj Flower Woman

Huanduj Spirit Man

Taking (her) from right here

Placing her on the point of the

island

Where he is flowering.

I am the woman who stands

smelling.

Giving off perfume with just his

flower

When she arrives where he is

standing

The Huanduj Man bathes her

with his flower

I am the woman just standing

here

Wherever he wants to take her

In the house

On an island in the Napo

The Huanduj Man, standing

Called (me) from here

Standing at the head of the island

The Huanduj Flower Man.

He wanted to take [me]

But he was not able to overcome

me

He will not be able to overcome

me.

With only his flower.

Smelling, asking

I stand making him drunk

Huanduj Spirit Man

I stood making him give off his

smell

The Huanduj Flower Woman

The Huanduj Flower Woman

I stand turning back and forth

(ambivalent)

I stand turning back and forth

(ambivalent)

He himself

The Huanduj Flower Man

He thought he could just take me

He will not take me

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

Huanduj Sisa Warmiwa Huanduj Sisa Warmiwa Huanduj Supay Runa Kaymandalla apasha Isla punday churasha Pay sisarishkay Asnarisha shayak warmi mani-ari Paibaj sisallawa asnarisha Pay shayaushkay paktarijpi Sisawa Huanduj Runa armachisha Shayaushkalla warmi mani-ari Mayta apasha nisha Wasi Napo Yaku islai Huanduj Runa shayasha Kaymanda kayawara Isla punday shayasha Huanduj Sisa Runaga. Apasha nisha Mana ushawarachu Mana ushawarachu Paipak sisallawa Asnasha, mañarisha Paita machachisha shayag mani-ari Huanduj Supay Runata Payta asnachisha shayarani ari Huanduj Sisa Warmiga Huanduj Sisa Warmiga Kihuirisha shayani Kihuirisha shayani Paillatamiga Huanduj Sisa Runaga Apashalla nisha pas? Mana apawangachu yari

Page 43: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 43

© Equinox Publishing Ltd 2009.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

60.

61.

62.

63.

He himself secretly

with his huanduj flower stem

I am the who stands making

herself heard

Bathing with his huanduj I am the traveling woman who

looks into his eyes when he

stands there wearing his hat.

He stands wanting to take me

The Napo River Huanduj

Stands wanting to take me

He stands wanting to take me to

put me on the point of his island.

He wants to take me

The Huanduj Spirit Man

Stands [there] intending to take

me

Wearing his hat

The huanduj flower opened

With only his smell

I am the woman who stands

smelling

The Huanduj Spirit man

Laughs (flirts) wanting to take me

He won’t be able to overcome me

The strong Santi woman

Only his eyes/face

I am the woman who stands

turning back and forth

I am the woman who stands

taking his huanduj hat

Looking into my eyes

He sweeps with only his huanduj The standing man

He laughs wanting to carry me

away

I couldn’t do it

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

60.

61.

62.

63.

Paillata pakalla Huanduj sisa paibaj tulluwa Uyachisha shayak warmi mani-ari Pai wandujta armasha Paibaj sombrerota churarisha shayaujpi paibaj ñawita rikushalla purik warmi mani-ari Pay apawangaj shayarin Napo Yaku Huandujga Apawangaj shayarin Apasha paibaj isla punday churawangaj shayarin Apasha nisha Huanduj Supai Runaga Apawangaj Shayarin Pay sombrerota churarisha Huanduj sisa paskaririshka Paibaj asnayllawa Muktirisha shayak warmi mani-ari Huanduj Supay Runaga Apashalla nisha asin Mana ushawangachu Santi warmi supaita Paibaj ñawillatata Kihuirisha shayak warmi mani Paibaj huanduj sombrerota apasha shayak warmi ani Ñuka ñawita rikusha Pai picharisha wandujllawa Shayak runata Apisha nisha asin Mana usharanichu

The purpose of Clara Santi’s song to Huanduj Man is similar to that of her Matiri Man song. As with Matiri Man, the medicine produced by Brugmansia does not work mechanically but through a relationship. This song is the pathway of a romance between Clara and Huanduj Runa. In the first two lines of the song, the singer takes on the identity of the Brugmansia identifying herself as the Huanduj Flower Woman engaging

Page 44: Jsrnc Final]

44 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the plant as the Huanduj Spirit Man. Her identity as the Huanduj Flower woman is derivative from her relationship to the Huanduj Flower Man. The Huanduj Man is by nature hidden because he is a spirit not visible to the human eye. To describe the hiddenness of the Huanduj Man, Clara draws on the physical appearance of the flower itself. The long tubular flowers hang downward so that the stamen and other internal parts of the flower are invisible unless one leans over and peers up inside the flower. As they hang downward the flowers look like a tall pointed hat with a wide brim at the bottom. Clara describes herself as the woman who stands peering under this hat. In line 58, she takes his hat and looks inside. In line 59, her peering inside of him is turned around so that it becomes his peering into her eyes. Another observable quality, the aroma of the huanduj flower, is used in the song as a symbol of the Huanduj Man’s flirtatious attraction. In the daytime huanduj flowers have little or no aroma. But at night they mysteriously open and give off a pungent aroma that seems compelling and irresistible. Clara describes this opening as the Huanduj Man put-ting on his hat. In her song she compares the experience of this attractive aroma to the experience of being teased, laughed at, and flirted with by an elusive man wearing a hat. ‘The Huanduj Spirit man laughs wanting to take me’. She says of herself ‘I am the woman who stands smelling’. She becomes the Huanduj Flower Woman by bathing herself in his attractive aroma. Although the huanduj is beautiful, being carried away by its aroma is not an unambiguously good thing. The Huanduj Man, like the spirit world in general, can also bewitch and kill. The singer’s relation to the huanduj is portrayed as a journey. The journey is an erotic contest of power in which either she will take him or he will take her. The goal is to know him and receive his gifts without being carried away, losing control and possibly being killed by him. Near the beginning of the song, she articulates what she sees as the real danger of engaging him: He might take her away to place her on the head of the island. The relationship is portrayed as a contest between intense attraction and the will to resist. In lines 30 and 31, she describes herself as the woman who stands turning back and forth. The Quichua word kihuirisha here refers to restlessness in which she is continually pulled toward the Huanduj Man but then turns back. ‘He won’t be able to overcome me, the strong Santi woman’, she concludes. The songs examined above display a more complex emotion than one might have expected to be generated by plants. Certainly plants are beautiful but how do they generate the passion of a great human love? Certainly plants can be poisonous but how can they generate the

Page 45: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 45

© Equinox Publishing Ltd 2009.

ambivalent feelings of attraction, seduction, resistance, fear, and giving that characterize erotic relations between a man and a woman? These are emotions that we generally associate with family relations within our own species, not with human relations to other species and especially not with plants. That we find such ambivalent and passionate emotions (usually reserved for human domestic disputes) associated with relations to plants suggests that Amazonian Runa understand plants differently. But how are plant species understood? One of the best places to look for the answer to this question is in stories about the origins of plant species which explain how the present qualities of a particular plant have come into being. Unfortunately, of the many thousands of species that inhabit the region, only a handful have origin stories. Of these, most are related to the origin stories of animals. There are, for example, no known origin stories of the Matiri Man or the Huanduj Man. Nevertheless, the evi-dence from the accounts that do exist is telling. I will present parts of the origin stories of five plants: Bixis orellana (Quichua: manduru); Genipa americana (Quichua: huituc); Fabaceae Lonchocarpus species (Achuar: Timiu); Clibadium surinamense (Achuar: Masu), and Manihot esculenta (manioc or Quichua: lumu).8 I will then trace a pattern of similarity between these origin stories. Although space does not allow me to make the case, the same pattern is present in the origin stories of animals. Since this pattern is consistently present in Amazonian Runa origin stories, I propose that it can be used as a hypothesis for understanding Runa thinking about plant species in general. Runa understandings of the personalities of the plants will then help to explain how people behave toward them.9 We begin with the story of manduru (Bixis orellana) and huituc (Genipa americana), two plants of great cultural significance to Amazonian com-munities. Bixis orellana is the source of a red paste or dye that is used as body paint. It is symbolic of blood and used in many ceremonies. Genipa

8. Photographs of all the plants treated in this article can be viewed in the

Ethnobotany Database at http://andes.asu.edu (accessed 4 March 2009). 9. By using the word ‘personalities’, I mean to suggest that a plant or animal

species has something like a psychological history or memory of estrangement formed

by the distinctive events of its origin. Although the events occurred while the species was still human, their effects on the subjectivity of the species lingers on as a forma-

tive factor in its contemporary behavior. It is this lingering effect of the past history of

domestic relations that allows the species to become a partner with a human being in a complex and ambivalent relationship of attraction, coyness, seduction, and

resistance. By using the word ‘personalities’ I do not mean to suggest, however, that

individual plants have their own psychological histories.

Page 46: Jsrnc Final]

46 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

americana is the source of a black dye that is also used as body paint and has many ceremonial uses. The narrative cycle of the sisters Manduru and Huituc is central to the creation story of Quichua-, Achuar-, and Shuar-speaking people south of the Rio Napo. In a series of loosely related stories, it narrates the sexual experiences of two human sisters who move from one man to another until they eventually become the plants Bixis orellana and Genipa americana. As we have seen, Clara Santi’s songs have presented two plant species as male lovers. By examining the stories of the sisters, Manduru and Huituc, it may be possible to gain a deeper insight into how Runa understand the past love life of plants. This in turn may provide insight into the present status of plants as potential objects of human love songs. I will present a Quichua-language segment of this story narrated by Luisa Cadena.10 According to Cadena, before becoming plants, Manduru and Huituc were human sisters about to marry brothers. Manduru, the older sister (and in some versions both sisters), had a series of affairs. While married to a man who later became the squirrel, she had a secret affair with a man who became the dolphin accepting fish from him and giving him manioc. After a series of other affairs, the two sisters entered into a relationship with two brothers who later became swallow-tailed kites. The two brothers offered fish to the girls and sent them to bathe their future mother-in-law. They warned the girls not to bathe her in hot water but the girls playfully did bathe their future mother-in-law in very hot water, melting the old lady. As a result, the girls were abandoned by their potential husbands. The story then continued as follows:

On the Origin of Manduru and Huituc 1.

2.

In the afternoon when they were

left behind they said, when they

were left [one sister] said ‘Now

what is going to happen to us?

Let us stay right here. Now what

will we turn into? Now what will

we become?’

‘I am (have a) hairy vagina. I am

going to turn into manduru’, [one

sister] said.

1.

2.

Chishi painata saquirisha ninaura saquirishashi nira Cunangalla, imata tucushun? Caillei shaquirishun! Cunanga imata tucungaraunchi nisha, Imata tucushun? Nira. Ñucaga punzhuracamani. Ñuca manduru tucusha nishca.

10. Luisa Cadena has served as a primary resource for Janis Nuckolls’s work

(1996). Cadena is a Quichua-speaking woman form Montalvo whose parents were Zaparoan speakers from the Andoas area on the Pastaza. I am indebted to Janis

Nuckolls for making it possible for me to record Luisa Cadena in the context of

Arizona State University’s Andes and Amazon Field School during July of 2008.

Page 47: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 47

© Equinox Publishing Ltd 2009.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

The other sister said, ‘I am

hairless. I don’t have hairs. I am

a naked vagina. I will turn into

huituc’, she said.

‘I am going to be in the mud and

you will stand in good soil’, she

said.

Then the sister who was

transformed first stood up as a

huituc tree. Standing she said

‘Now I am transformed. I am

going to become huituc. You be

manduru’, she said.

‘Tuluc!’ It sounded. ‘Aiii!’ She

cried again ‘Tuluc aiii!’ Again

‘Tuluc aiii’! New leaves sprouted

‘Lican’! Becoming a huituc tree

she stood up.

The other sister who stood

watching. ‘No, I will go up on

the hill (even though she had

stood up in their gardens)’.

Standing up she said, ‘I will just

become manduru to paint their

manioc cuttings, to put in their

food, to paint their pale things.

We will be turned into things that

make people happy.

My sister will become something

for dyeing the heads of those

with red hair charcoal black’.

With that, ‘Tuluc, Aiii!’ Again

‘Tuluc, Aiii!’ Becoming manduru

she stood up. Now becoming

those things, they stayed that

way.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Shuj ñana nishcashi, ñucaga mas vilmaguas illaj. Mana vilmayujchani Lluchu racamani nira. Ñucaga huituj tucusha nira. Ñuca turui shayaringarauni. canga ali allpai shayaringui nishca, Chiga naña chi ñaupa tucura huituj shayariirgrishca. Shayarigrisha cunan tucuni. Huitujmi tucungarauni, Cambas manduru tucungui nishca. ‘Tuluc!’ uyarishca ‘Aiii!’ shi caparira, Cuti ‘tuluc aii’, cuti ‘tuluc aii’, Llulupanga, ‘lican!’ Huituj tucushashi shayarira. Shuj randi ricusha shayauj. Mana, ñuca urcui rishalla nisha (paiguna chagrai shi shayarijlleira). Shayaririsha ñuca manduru tucushalla. Paina lumu caspi shayachina, paiguna micunai churana. Ñuchanchi cariyachina tucungaraunchi. Pai irisda humata charic pucumagunata yana zhinqui tucuna ñuca ñana tucán. Shinashi, chigua ‘Tuluc, Aiii!’, Cuti ‘Tuluc, Aiii!’ manduru tucushashi shayarin. Ña chasna tucusha ña chai saquirinaura

For the purposes of my argument, the important elements of the story are these. Bixis orellana and Genipa americana were once very attractive human girls. These girls got themselves into so many problems with men that, eventually, they became homeless. When there was no place left for them in the human family they became plants. It is particularly the sexuality of each girl that is important in determining the kind of plant that she will become.

Page 48: Jsrnc Final]

48 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Figure 2. Huituc Warmi (Genipa americana)

In order to understand the nature of these plants it necessary to explore in some detail the problems that they had with men. To anticipate, the problem that they had with men can be attributed to a particular moral fault called quilla. It is because of this same moral fault that a new species typically splits off from the human family. Hence, understanding the meaning of a quilla is key to understanding the relationship between humans and other species, whether plant or animal. Before examining the girls’ encounters with their various male lovers, it will therefore be helpful to have a better idea of what Runa mean by quilla The word quilla denotes what for Quichua- speaking people is perhaps the greatest moral fault. Although it has no direct translation its mean-ings approximate the English terms ‘lazy’, ‘sexually loose’, and ‘imma-ture’. Laziness and sexual looseness are connected in Quichua for several reasons. First, work is highly gendered. Hence the products of female work, such as productive gardens or elegant ceramic vessels, are consid-ered proof of a powerful and skillfully used femininity. Successful hunt-ing is similarly proof of a skillful and disciplined use of male sexuality. Laziness, by contrast, is the result of immature sexuality. Often it is the result of being distracted from the task at hand by unsuitable partners. In Quichua, when the infix ‘chi’ is inserted into any verb it changes the meaning so that the subject of the verb causes the object to do the activity

Page 49: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 49

© Equinox Publishing Ltd 2009.

signified by the verb. Hence the verb ‘quillana’ means ‘to be lazy’ while ‘quilla-chi-na’ literally means to make someone else be lazy. In contemporary Quichua, however, ‘quilla-chi-na’ is also the verb which means ‘to flirt’, ‘to bother’, or to ‘seduce’. Hence, in Quichua, to flirt or to seduce necessarily also means ‘to make lazy’ because seduction distracts a man or woman from attention to the task at hand. Because the behavior described as quilla leads to the breakdown of marriage, the word must be understood by contrast to the Quichua ideal of marriage. In Quichua thinking, marriage (and by extension human society as a whole) is based on a sensuous exchange of disciplined female work for male work. Most typically women give men asua (manioc drink) in exchange for fish and game. In order to understand the contrast to quilla, it is important to see that this exchange is both sensuous and the result of highly disciplined work on each side. Asua embodies self-disciplined female sensuality. Each woman has her own manioc garden which she cares for as if it were her own baby. From the manioc roots that grow there, she makes her own brew of asua. Because the manioc is chewed to increase fermentation her saliva gives the asua an intimate quality.11 For the man’s part, hunting is like a martial art that is successful only with great balance and endurance. To stay up all night hunting, to be successful, and then to bring home game to a beloved woman is an admired expression of mature masculinity. In response, the woman mixes asua in a mucahua (ceramic bowl) painstakingly adorned with pat-terns from her dreams, painted with a brush made from her own hair. The woman holds her bowl to the mouth of the returning hunter moving it sensuously while he drinks sometimes with movements reminiscent of a kiss. While he drinks the woman who has waited for him, caring for his children, looks into his eyes and sings a love song composed just for him. The result is a sensuous and intimate exchange between a man and a woman. In this ideal exchange the female partner is called a chagra mama (garden mother) and the man an aicha yaya (meat father). An aicha yaya or chagra mama of this kind are characterized as shinzhi (strong) because they have the strength to endure in their work without being overcome by distractions, whether from hunger, tiredness, curios-ity, or sexual desire. They are also described as iyaiyuj (intelligent) and sabiru (clever) because they do not allow impulsive distractions to cloud

11. In recent years, the practice of chewing manioc to start the fermentation process has declined, particularly in the Napo region. Most young women now use a

little fermented mash left over from a previous brew as a starter to ferment a new

batch.

Page 50: Jsrnc Final]

50 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

their judgment. For example, Clara Santi could be described as a shinzhi warmi (strong woman) because she did not allow the seductiveness of Matiri Man or Huanduj Man to cloud her judgment or to distract her from her task of harvesting medicine. In their narrowest meaning, shinzhi chagra mama and shinzhi aicha yaya refer, respectively, to a skilled manioc gardener and a skilled hunter. But in their broader meanings they refer to the whole range of female and male work performed and exchanged with alertness, skill, and endurance. A quilla is the opposite of these self-disciplined lovers. A quilla is a woman or a man who is too lazy or distracted to stick to the labor needed to exchange with a partner. A quilla is gullible and prone to being seduced because she allows intellectual laziness or the distractions of desire to cloud her judgment. A quilla warmi is a woman who flirts with other men instead of working hard to give asua to the husband who provides her and her children with meat. A quilla also gives asua in the wrong way to the wrong man: to one who is not the husband who works hard to provide meat for his family. A quilla runa is a man who fools around instead of hunting and fishing in a disciplined way. A quilla runa gives fish or game to the wrong woman, one who is other than the wife who works hard to take care of his children and who gives him asua. A quilla is also a person who wan-ders from place to place because they want to be someone or something else in order to escape the hard work of being a chagra mama or an aicha yaya in the place that they are from. We can now return to the story of Manduru and Huituc to show how their relationships to men exemplify the character trait called quilla. Although there are many oral versions of the girls’ encounters with these different men, the most complete text published to date is a Shuar-language version recorded by Siro Pellizzaro (1988).12 In Shuar culture,

12. Quichua-language texts of two shorter episodes appear in Foletti-Castegnaro

(1985). Norman Whitten and Dorothea Scott Whitten have also provided insightful

interpretations (2008). Their extensive work with Pastaza ceramic art has brought many visual images from the Manduru and Huituc myth cycle into print (Whitten

1976; Whitten and Whitten 1988, 2008). The Whittens portray the Manduru and

Huituc saga as a story of Runa resistance to foreign oppression (2008: 2-4). According to this interpretation, Machin is a foreign man who locks up the native women

Manduru and Huituc. The women are later liberated by Sicuanga (toucan) who

represents the Runa warrior. In this interpretation, fault lies primarily with Machin as foreign oppressor rather than with the quilla qualities of the various parties. Although

Pellizzaro’s version uses the Shuar names Sua (Huituc) and Ipiák (Manduru), I retain

the Quichua names for consistency.

Page 51: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 51

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the preferred form of marriage was one man married to two sisters.13 Hence, in Shuar versions, the two sisters, Manduru and Huituc, move together from man to man. According to Pelizzaro’s text (as well as Luisa Cadena’s unpublished version), Manduru and Huituc lived with a man named Kunamp/Ardilla (Sciureus sp.) who had very prominent front teeth. Although the girls appeared to be working hard carrying the corn from their gardens, they were unable to control their tongues and loudly made fun of their husband’s teeth. The annoyed husband promptly imprisoned the girls in bamboo, ending the relationship (Pellizzaro 1988: 181-86). Another man, Paushi (curassow) according to Cadena, or Sicuanga (Ramphostos cuvieri the toucan) according to Whitten (2008), cut them free but instead of pursuing stable alliances with these men, the girls move on to more unsuitable encounters. The two sisters then arrived at a home of an older woman who invited them in to wait for her son. Her son, she told them, was a great warrior. Instead of asking questions the girls allowed desire for marriage to cloud their judgment. At first the sisters prepared steamed fish for this man in the hopes of getting married. Then, unable to stick to their intentions, the girls ate the food themselves and fell asleep. Upon waking they sensed that someone had molested them. As they lay watching they saw the woman feeding her son by the fire. To their surprise he was not a war-rior at all but the moth boy Katarkap sitting by his mother in the night, a long penis wrapped around his neck.14 After feeding him, the mother placed her son on a stool beside the girls’ bed. Without giving game to the girls’ family or receiving manioc drink, the boy sought to penetrate first one sister and then the other. This time, however, the girls were sleeping with their skirts tucked tightly between their legs and he was unable to penetrate them through the cloth (Pellizzaro 1988: 87-94). Leaving the home of Katarkap, Manduru and Huituc finally meet a good man, Nayapi (Elanoides Forficatus; Quichua: Tijeras Anga), who offered the girls fish and game and was willing to marry them. Because Naypi was on his way to a long hunting trip he sent the girls to wait for him in his home where he asks them to take care of his mother. The girls lose their way, however, because they are tricked by a man who later became Tsuna, a large deep forest tree with a very foul smelling sap. Instead of arriving at the home of Nayapi, they mistakenly arrive at the

13. Because Quichua-speaking people have lived in closer proximity to Catholic

missions, they became monogamous at an earlier date. 14. In Runa tradition, moths are viewed with a certain aversion and as something

which should not be touched because they are believed to cause shicshi, an itchy skin

condition.

Page 52: Jsrnc Final]

52 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

home of Tsuna. Tsuna’s mother invites them to help her make asua while they await her son who, she says, is a great hunter (and whom they think is Nayapi). After the girls are in bed, the son comes home. The woman and her son noisily chew on a little crab, commenting loudly that they are chewing the bones of a large animal killed by the son. The girls thought that he was indeed the great hunter. Tsuna climbed into bed between them and spent the night caressing first one and then the other. In the morning the girls found themselves covered with a disgusting secretion that reminded them of sap of the Tsuna tree. Instead of making love with the hunter, they had been seduced by the tree man Tsuna. The foul smell of his sap was in their eyes, in their armpits, in their nostrils, and in all of the places where he had kissed them. Although they bathed, they could not completely get rid of the smell (Pelizzaro 1988: 103-10, 151-63). Finally, still smelling of their night with Tsuna, the girls arrive at the home of Nayapi and are invited in to wait by his mother. In return for his gift of fish, Nayapi had asked the girls to perform the female task of bathing his aging mother with lukewarm water. In Runa thinking, a cari mama or husband’s mother is a respected figure for a cachun or daughter-in-law. Loving care of a cari mama is a central part of female labor. Yet instead of bathing their cari-mama carefully in lukewarm water, the girls playfully and deliberately scald the old woman with hot water as a kind of joke, melting her and causing her son to withdraw from the marriage (Pellizarro 1988: 110-20). In a Quichua version collected by Foletti-Castegnaro, the girls do bathe their future mother-in-law carefully at first but are then overcome by curiosity to see what would happen if they bathed her in very hot water (1985: 99-103). The girls then fled from Nayapi to the home of a young man named Machin/Tsere who later became a capuchin monkey (Cebus capucinus). In a narrative style reminiscent of erotic comedy, the narrator tells how Machin invented an array of schemes designed to satisfy his sexual curiosity. First, he invented lice, hoping that the girls would ask him to delouse them so he could play with their hair. Instead the girls learned to delouse each other. Machin then invented fleas, hoping they would let him search their bodies for the pesky creatures. Finally, Machin invented scabies and other skin diseases in the hopes that the girls would ask him to cure ailments in their private parts. The girls, however, learned to heal each other (Pellizzaro 1988: 167-74). Eventually, though, the girls succumbed to Machin’s seduction when they were unable to resist curiosity. Machin had busied himself rolling fiber into string. Curious, the girls asked him why he was making string. Machin offered to tell them on the condition that they let him kiss their breasts. Dying of curiosity, the younger sister Huituc exposed her breasts

Page 53: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 53

© Equinox Publishing Ltd 2009.

first. Machin kissed one breast and then another. Still he still would not tell what the string was for, so Manduru exposed her breasts too. After kissing Manduru’s breasts, Machin finally told the girls his secret. To avenge the death of his mother, Nayapi had commissioned Machin to make the string so that Nayapi could make smoked meat out of Huituc’s body (Pellizzaro 1988: 122-23). Hearing this, the girls continued their flight. They soon realized, however, that they had nowhere else to go. They had become estranged from men, and men had become estranged from them. Through their acts of quilla, they had alienated the aicha yaya Nayapi who wanted to marry them and who might have sustained them with fish. In addition they had become disenchanted by quillas like Katarkap, Tsuna, and Machin. These men only sought to seduce them offering nothing in return. In short, Manduru and Huituc had had a series of misadventures in which different men had had sex with them, not so much because the girls wanted sex, as because they were tricked into things, could not resist curiosity, fooled around, or were too lazy to pay attention. Now distanced from human men, they were no longer capable of entering into a productive marital union. Manduru and Huituc therefore withdrew from the human race to become plant species. As with all of the transformation stories, there is continuity between who the women were before and what they become. The older sister who had a hairy vulva becomes Bixis orellana, a plant with a hairy red pod containing seeds that yield a red paint symbolic of blood. The younger sister becomes Genipa americana, a plant with a smooth hairless pod that yields a black paint. As a result of the transformation, Manduru and Huituc ceased to be quillas. Instead of wandering, they became stationary. Manduru, the girl who wandered most, became stationary in the chagra, or garden, the place of female work. The word quilla, it will be remembered, means both ‘lazy’ and ‘sexually loose’. Instead of being promiscuous and avoid-ing work, the transformed vulvas of Manduru and Huituc now produce valued gifts. Manduru produces a red paint while Huituc produces a black paint. Once they become plants, Manduru and Huituc become agents for transforming their human ex-lovers into elegant and productive animal species. Squirrel man painted himself red with manduru to become the Amazonian red squirrel. Nayapi painted his chest black with genipa to become the swallow-tailed kite. Sicuanga, the toucan, painted his feathers black with huituc and red with manduru. The curassow painted his feath-ers black with huituc. Through the women’s transformation into plants, their men too were transformed into the various species of animals and

Page 54: Jsrnc Final]

54 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

plants that now interact in an orderly and productive ecological exchange (Pelilizzaro 1988: 206-10; Whitten and Whitten 2008: 4). In Amazonian society, these two paints are central to the exchange between men and women who are not quillas. Women paint their own faces as well as the eyes of their manioc stems when they plant manioc to make asua. Men painted their faces with manduru and huituc to attract game while hunting. In social situations, these body paints symbolized the attractiveness and sensuous beauty of men and women who came together in socially appropriate exchange. Huituc and manduru dyes are now gained by humans through exchange with these plant species. Although the exchange is with plants, the origin story leaves little doubt that the reception of these dyes and medicines is to be understood on the pattern of exchange of female for male products. Bixis and Genipa may be transformed women but they are women all the same. The red and black dies are inescapably the products of female work because they are produced in the transformed female organs of Bixis and Genipa. Although Manduru and Huituc are clearly quilla women, they are not flat characters that represent only sexual looseness and laziness. As they proceeded through their adventures, they also resisted and matured so that in the end they also became exemplars of the shinzhi warmi’s (strong woman’s) modesty and ability to resist quillachina (seduction). By learn-ing to resist seduction, they invented many of the practices that become recognized markers of female modesty. They were the first to learn to groom each other’s hair rather than ask men to do it. They were the first to learn to sleep with their dresses tightly tucked between their legs. By learning to cure each other’s itches and skin ailments rather than allow-ing themselves to be treated by men, Manduru acquired the medicinal properties that inhere in the plant today. As will be recalled from Clara Santi’s songs to Theophrastaceae and Brugmansia, the ability to resist seduction is a crucial part of being a shinzhi warmi. Parallel to the saga of the two sisters, Manduru and Huituc, is the story of brothers, Timiu and Masu, who became transformed into plants used by men as fish poisons (Fabaceae Lonchocarpus sp. and Asteraceae Clibadium surinamense). A brief examination of this story will show that a plant can also originate from the transformation of a male human lover’s act of quilla. In a Quichua version of the story, a hunter was walking alone through the forest when he heard a particular tree frog called an atan (Shuar: kaka). This frog, which is generally heard only in old growth forest at night, has a loud arhythmic call which Runa men jokingly associate with the sound of a woman in the throes of sexual pleasure: ‘atan a-tán atán’. Hearing this sound, the hunter jokingly called on the atan to come down from the tree and make love with him. Later, as he

Page 55: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 55

© Equinox Publishing Ltd 2009.

again passed the tree on his way home, he was startled to find a woman. ‘That woman was a beautiful woman, a good looking young woman’. The hunter was overcome with fear but she put him at ease, saying ‘You said to me “tan tan tan, do me”, well now do me then’.15 After making love, the woman turned back into the atan and climbed up the tree with-out letting go of his penis. When his penis stretched out tremendously the man panicked and cut it off with a machete. The pieces were eventually thrown into the various rivers where they became anacondas. In the Achuar version of this story there are two hunters rather than one and the hunters are named Timiu, Lonchocarpus species, and Masu, Clibadium surinamense (Descola 1994: 280-81). Although the Achuar version does not mention the sound of the frog, in a Shuar version both brothers joke together about the frog’s erotic call expressed in Shuar as ‘kaka kaká kaká’ (Pellizzaro 1979: 115). When the woman appeared, the older brother (Timiu in the Achuar version) resisted, sticking to the task of hunting while the younger brother Masu succumbed to the seduction of the atan woman. It was his penis that was stretched out and thrown into the rivers to become anacondas. In Quichua such joking is called quilla-chi-na (flirting, seducing, literally: ‘making someone to be quilla’). A shinzhi aicha yaya (strong hunter) would have resisted the temptation to make sexual jokes about the forest. The idle sexual joking had conse-quences which spiraled into the sexual encounter and finally into trans-formation. The two brothers became the plants Masu, a weak fish poison that can only kill minnows in relatively still shallow water, and Timiu, a potent poison that can kill larger fish. Just as Clara Santi sees Matiri as a strong hunter, one could also interpret the plants Masu and Timiu as fishermen because they are used as fish poisons. While both could now be seen as aicha yaya plants useful in the male task of fishing, Masu is a weaker fisherman because as a human lover he was more of a quilla, while Timiu is a stronger fisherman because as a human man he was more able to control his sexuality.16

15. ‘Irgumusha, ñukara shina tan tan tan rawai nisha rimawakakangui nisha, kunaga rawai nisha rimashka… Chi warmiga sumaj warmi ashka, ali malta warmiwa’ (unpublished

oral narrative by Camilo Andi recorded and translated on the Napo by Tod Swanson).

16. It is only in the Achuar version that the hunters turn into the plants Masu and Timiu. Although the material culture of fishing with the two plants is the same in

Shuar and Runa communities, no Shuar- or Quichua-language origin stories for these

plants have been collected to date. In all three language versions, the cut penis accounts for the origin of anacondas. Since the Achuar are the least acculturated, it is

possible that the plant transformation ending may have been present in the other

languages and was subsequently lost.

Page 56: Jsrnc Final]

56 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Although the origin story of the fourth plant, Mahihot esculenta, appears to be quite different from the story of Manduru and Huituc, it has underlying similarities. In a version of the story I recorded from Ana Shiguango on the Napo River, Quillor and Ducero (the miraculous warrior twins) decided to help a woman who had no asua to give to her husband. They told her to go out to the garden with her own baby girl and to put the child in a hammock. The twins then stationed themselves at either end of the field. With magic words they created an immense garden of tall manioc plants. The woman left the baby in the hammock and began to work in the chagra, returning every so often to nurse the baby. After a while the woman forgot her baby. When at last she did remember her, the garden had become so large that the woman got lost in it and could not find her baby. The woman searched for the girl until dusk but to no avail. When she returned home without the child her husband became furious. The next day she returned to the spot with her husband. This time they easily found the baby just where the mother had left her. The daughter, however, was distant, changed irreversibly by being aban-doned. The mother and father found their daughter sitting calmly on the ground with a crown of woven manioc flowers on her head. Fanning out from her were manioc tubers as if she were their stem. She told her parents that she had changed to become the manioc flower woman. Although the parents found their daughter, she remained lost to them because of the transformation into manioc. In losing her daughter, the woman did, however, gain something else. At the beginning of the story the mother was a quilla warmi in that she was unable to give her husband asua. She was also a quilla in the sense that she was so careless at the female task of mothering that she forgot and lost her daughter. By the end of the story, she was no longer a quilla. She had learned how to treat the garden so that it would grow for her. In fact, she had become the first lumu chagra mama (manioc garden mother). When she treated the manioc plants as though they were her lost daughter, devoting time to them lest they too disappear, the garden produced. She was able to harvest man-ioc and to give her husband asua when he came home from hunting.17

17. The story of the manioc baby is widely diffused in the Pastaza Runa and

Achuar/Shuar communities where she is called Nunguli or Nunkui (Brown 1986: 97-132; Descola 1994: 191-215; Foletti-Castegnaro 1985: 35-41; Pellizzaro 1978; Whitten

1976). The Nunkui tradition is complex, displaying likely influence from a signifi-

cantly different Andean tradition of plant origins which would require separate treat-ment. As the manioc baby retreats, she creates wild or useless variants of domesticates

by cursing the key crops of the chagra. Out of the edible manioc Manihot esculenta, she

creates the inedible Manihot brachyloba, out of plantains she creates heliconias, and out

Page 57: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 57

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Despite differences, the manioc origin story has clear similarities with the story of Manduru and Huituc, Masu, Timiu, and the Tsuna. In each case (1) the new plant species arises out of a transformation of previously human beings; (2) the transformation is the result of an estrangement within a family or in male–female relations; (3) the estrangement results from an act of quilla, understood as a breakdown in the exchange of male and female work; (4) with the act of transformation the character flaw of quilla is overcome and the protagonist becomes a chagra mama or an aicha yaya. Although space does not permit me to elaborate here, the same pat-tern can be found in most Runa accounts of the origins of animal species. Since this pattern is consistently present in Amazonian Runa origin stories I propose it can be used as a hypothesis for understanding Runa thinking about other plant and animal species in general. Hence the relation to plant persons will be characterized by quillachina seduction, making lazy, and the resistance of a shinzhi warmi who is not quilla. We can now return to the songs of Clara Santi. Why does she sing to Matiri Man as a hunter who brings a bird to the woman he loves? To be sure, we still do not know for certain. But from studying the extant ori-gin stories, we can risk a more educated guess as to who these plant people might be. Like all species, matiri and huanduj must have acquired the personalities they have through a history of transformation. Although there are no known origin stories of Matiri Man or Huanduj Man, it is reasonable to suppose as a working hypothesis that they were men who became plants through the same pattern of speciation that occurs in nearly every Runa origin story. Santi probably treats matiri and huanduj as male lovers because they were once human men involved in relation-ships with human women. They became plants through a process of estrangement caused by a particular cultural construction of fault called quilla. We can surmise this by examining the known origin stories in which quilla is the standard Runa religious explanation for all transfor-mation, just as karma is the Hindu cultural explanation for all instances of reincarnation.

of yams Ipomoea batatas, a wild and inedible variant. Bamboo is blessed or called into existence to help her in her flight. As she escapes downward through its trunk, she

repeatedly seals the space off behind her creating the compartments that characterize

bamboo (Brown 1986: 97-132; Pellizzaro 1978). Eventually she enters the earth through the roots of the bamboo to become the allpa mama or earth mother. A beginning time

runa’s creation of new species by cursing and blessing beings that aid or hinder their

flight as they withdraw from the world is reminiscent of the Andean tradition of the flight of Viracocha in the Huarochiri Manuscript (Salomon and Urioste 1991). It also

has parallels to the Andean yumbada as well as Andean narratives of the flight of

Nuestro Señor that I have recorded in the Ecuadorian sierra.

Page 58: Jsrnc Final]

58 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

As we have learned, quilla is a quality of relationship between men and women in which the disciplined exchange of male for female work breaks down. Quilla can be understood as a kind of laziness or immature sexuality which contrasts to the mature femininity of the chagra mama or the mature masculinity of the aicha yaya. We have learned that once speciation occurs, the fault of quilla is resolved. Speciation can thus be understood as a process of maturation. As a distinct species, the plants and animals cease wanting or pretending to be someone else. They are no longer useless, for they now produce products that benefit humans as well as other species. This article has sought to explore the nature of Amazonian Runa rela-tionships to plants. How are plant persons experienced in the context of Runa religious life? Why are they experienced in these ways? Is there an ethical dimension to the relationship with plants? If so what is it? What are the appropriate and inappropriate ways of engaging plant persons? The answer is this: The relationship to another species, in this case to a plant species, should be understood on the model of an exchange of gifts between a man and a woman. It is a personal exchange based on attrac-tion. If the breakdown between human beings and the other species was caused by immature sexuality, then the relationship is restored by the mature exchange between chagra mama and aicha yaya. A human woman generally approaches another species as though they were men; a man as though they were women. Harvesting the ambi (medicine) of an ambi yura (medicine tree) is not just a technical process that can be done by anyone. Medicine is given by a tree in the context of a relationship. Trees like Matiri Runa have become mature through the process of speciation and will no longer waste their gifts on a quilla. They have experienced the estrangement and ‘divorce’ of speciation. They are like experienced ex-lovers who, although distant and withdrawn, are still vulnerable to loving and being loved. Although they will not respond to fools, they will respond to the disciplined sensu-ality of a chagra mama, to someone like Clara Santi. Hence, Santi looks at the green leaves and yellow fruits of the Matiri and sings a love song to the aicha yaya hidden there. In her song, Matiri Man is a hunter dressed in green who goes to the forest to kill a bird to give to the woman he loves. In this case the bird is the medicine and the woman the hunter loves is the singer, Clara Santi herself. ‘Taking his spirit (supai) with me’, she sings at the end of the song, ‘He is the man who stands there saying “Take me, that Matiri Man”’. As we have seen, a mature sexual relation is not the only model for engaging plants. Manioc and other garden plants are treated as children who have withdrawn from a quilla or immature mother. Nevertheless,

Page 59: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 59

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the idea is similar. These plants too have been transformed through a process of estrangement. They are children who have been burned by parental abandonment, and so they also will not give their gifts to a fool. They respond only to another expression of mature femininity, the sensuous and disciplined mothering of a chagra mama. Treating the garden like a sacred child prone to estrangement is much more time consuming and labor intensive than strictly necessary for agriculture. One of the ideas guiding the ritual behavior of chagra mamas is to treat the time it takes plants to grow as a kind of pregnancy. Young plants are like children growing in the womb of the gardener. This idea involves transferring a range of pregnancy related sasi or taboos to the act of gardening. For example, the chagra mama observes certain dietary restrictions either during critical times early in the plant growth cycle or during the entire time that the plant is growing. In the growing of pea-nuts, the woman avoids eating fish heads at the time that the peanuts are first forming because, at that time, the young peanuts have the shape of fish heads and might be harmed by the eating of fish heads. Gardeners also fast from eating any kind of sweet while they are growing beans in their gardens.18 Chagra mamas avoid going into their gardens while they are menstruat-ing because, just as menstruation would signify the end of a pregnancy, going into a garden during menstruation will cause the manioc tubers to cease growing and rot. Chagra mamas also avoid going into their gardens in a state of advanced pregnancy because it could cause the manioc tubers to burst or split. When manioc is finally harvested, the area around the plant is first cleaned with much greater care than necessary. After being taken out of the ground, the tubers are cut from the stem with great care and placed head down in a basket just as a child should be placed in the womb. So close is the identification between the manioc tuber and the fetus of the gardener that should the gardener be so careless as to place the tuber in the basket crosswise or feet first, it is believed that gardener’s own child would be born feet first or crosswise. No tubers, even those too small to be worth eating, should be left aban-doned in the field because if they are left behind they might cry like babies causing the manioc to withdraw. All of this makes the life of the chagra mama meaningful, but it is also time-consuming and emotionally demanding. Besides being hard work, the relation to plants is perceived as poten-tially dangerous to the gardener. We saw that in Clara Santi’s songs to Matiri Man and Huanduj Man there is not only attraction and flirtation

18. For Achuar dietary restrictions during planting see, Descola 1994: 208-10.

Page 60: Jsrnc Final]

60 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

but also resistance. In her song to Matiri Man, Santi suggests that the matiri wishes to seduce her. In her song to Huanduj Man, she sings that huanduj wants to take her away but that he will not be able to do so. What is this threatening quality of the plant that must be resisted? In the process of speciation, the person who withdrew became not only the external leafy green plant but also what is called a supai, the spirit person behind the plant. Although I and other scholars might translate the words supai runa as ‘spirit people’, native speakers of Quichua most frequently translate these words into Spanish as ‘diablos’, suggesting something more sinister. In Runa thinking, supai runa are similar to the dead in that they once lived openly in this world as humans and then retreated behind the sur-face appearance of this world. They now inhabit the invisible world behind plants and animals as well as inside mountains, earth, rocks, and oxbow lakes. Like all supai, the plant runas have a superhuman quality. To see them is unnerving. They are overwhelmingly attractive, mysteri-ous, and terrifying (words that Mircea Eliade, following Rudolph Otto, used to describe an experience of the sacred [1957: 8-9]). To engage them means opening the heart to a current of attraction, a ‘crush’, that could prove fatal. If the gardener should be overwhelmed by this beauty, she could be pulled inside to that place where the supai reside, withdrawn and hidden from this world. The supais behind the plants are similar to the dead in that through the process of transformation they have died and become something else. To enter into an emotional relationship with the plant and animal supais is to risk undergoing the transformation that they have undergone. To be pulled there means death. Thus traditional gardening means maintain-ing a relationship to plants that is not only sensuous and disciplined, but also dangerous. The portrait of women’s relations to plants developed here both col-laborates and amplifies previous work on Runa and Achuar/Shuar rela-tions to other species. Michael Brown (1986) interpreted Aguaruna Shuar gardening songs as a ‘technology of sentiment’ for increasing affinity between gardeners and their plants. By examining how plants are under-stood as formerly human lovers who became distanced from the human family, I have sought to shed light on the estrangement that exists between humans and plants. It is this estrangement which Runa singers like Clara Santi seek to overcome to increase affinity with plants through their songs. In his work on the Achuar, Phillipe Descola found that Achuar men treat the forest world of game animals as affinal kin while women treat domesticated garden plants as consanguineal relations (1994, 1996). This

Page 61: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 61

© Equinox Publishing Ltd 2009.

fits a structuralist pattern in which the binary opposition between male and female is mirrored in parallel contrasts between forest and garden, affinal and consanguineal. My findings do confirm that Quichua women engage their manioc gardens as mother to her children (a consanguineal relationship). However, Clara Santi’s songs to matiri and huanduj show that women can also engage plants as male lovers (an affinal relation-ship). Because matiri is a deep forest plant while huanduj is domestic, Santi’s songs show that women can engage both forest and domestic species through an affinal relationship. In Santi’s songs, both the domes-tic and the wild plant are treated as dangerous and seductive lovers. Since many Pastaza Quichua women like Clara Santi have married into the Achuar communities for generations, it is likely that Achuar women also had songs like those sung by Clara. Perhaps it is best to say simply that a range of human to human rela-tions can be used as models by both men and women to engage the supai world behind the other species. Because any species has both male and female members, it is, in theory at least, possible to engage any plant species as either male or female. All things being equal, men engage the supai as female lovers while women engage the supai as male lovers. The strongest evidence for this comes from male yachajs and hunters. I have worked with a considerable number of Amazonian Runa male yachajs in both Pastaza and Napo and have gathered information on still others. Every one of these men developed relationships with the forest and water supai behind the game as female lovers or wives (yacu warmi and sacha warmi). I have also worked closely with two female yachajs (one in the Andes and one in the Napo), who both treated the water and forest or mountain supais as husbands. Although this is the default pattern, a few plants that have origin stories are more strongly portrayed as specifically male or female. Man-duru and Huituc are perceived as female by both men and women. Masu (Asteraceae Clibadium surinamense) and Timiu (Fabaceae Loncho-carpus sp.) are thought of as male by both men and women because they originate in the transformation of two men. Since only men work with these fish poisons, I assume that the relation to the plants is male to male with little or no erotic context. Manioc fits into this pattern of plants with origin stories well. Since the origin story portrays manioc as the transfor-mation of a female child, gardeners treat manioc as a baby. To a certain extent, men also treat manioc as a baby. For example, a man may help his wife pick up small left over tubers that are not to be left abandoned lest they cry. Such a relationship could be treated as a father–child relationship. I know of one man, Anselmo Aguinda, who had a spiritual gift (lumu paju) for relating to manioc. He was a widower who had his

Page 62: Jsrnc Final]

62 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

own flourishing manioc garden. Before he died, he passed his gift to his granddaughter, Carmen Andi, now a chagra mama in her fifties who treats her own manioc as her babies. Although I do not have evidence, I think it is likely that Anselmo engaged his manioc through a father–child relationship. In all of these cases, however, the relations to plants are tenuous, delicate, and dangerous because the plants were persons who withdrew from their humanness through a process of estrangement, resulting in speciation. By portraying the Runa practice of treating plants as persons, this article also implicitly raises the question of whether Runa communities might have a more cosmocentric or nature-centric (as opposed to anthro-pocentric) ethic. For example, one might wonder whether Runa commu-nities might extend something like ‘human rights’ or the respect due to all human beings to plants and animals as well. This is a difficult ques-tion which would take a different article to examine. In this essay, I have used the word ‘person’ to translate the Quichua word ‘runa’. Although there is no better English word to use, the semantic fields of ‘person’ and ‘runa’ only partially overlap. In English the word ‘person’ carries with it a whole Christian and European philosophical history suggesting an individual of a unique class of beings who descend from a single pair, are equal, and of infinite worth because they and only they are made in the image of God. The word ‘runa’ like the words ‘dine’ (Navajo) or simi-lar words in other languages indigenous to the Americas refers first and foremost to the ethnic group that speaks ‘runa’ or ‘dine’ and who are related through kinship. The word ‘runa’ can be extended outwards by degrees to groups who are more similar until at its outer edges it can mean human or the human-like beings behind the plants and animals. The word ‘runa’ contrasts to terms referring to other ethnic groups and above all to ‘aucas’ (enemies or outlaws). In short, the words ‘runa’ and ‘person’ carry with them very different religious and moral histories. Thus, attributing runahood to plants would not carry the same moral and philosophical implications as attributing ‘personhood’ would. The similarities and differences would have to be carefully worked out. It should also be noted that the ritual language for treating plants as runas occurs almost exclusively in the context of gardening and gather-ing plant medicines. In other words, plants seemed to be treated as persons in order to enter into an exchange that results in the reception of food and medicines for human use. Apart from ritual aspects of hunting and gardening, plants and animals are generally not thought of as human beings. Nevertheless, the idea that there are supai runas behind the plants and animals that could appear unexpectedly gives people what might be called a ‘healthy respect’ for plants and animals.

Page 63: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 63

© Equinox Publishing Ltd 2009.

One might suggest that, for Amazonian people, plants and animals are not so much persons as they are ex-persons. The transformation of vari-ous previously human beings into plant and animal species was a crucial part of the emergence of a good and habitable world. In the act of trans-formation, plants and animals ceased to be human in ways that are ethically important. As we have seen, the transformations occurred in part because the previously human plants and animals could not get along with their families. If plants and animals were still human they would compete for the same foods, spaces, and sexual partners, making life untenable. If they were still human, plants and animals could not be killed and eaten, for to do so would be a kind of cannibalism. It is by becoming another species that they are now able to coexist with human beings in a productive exchange. The barriers between species created in the acts of transformation are thus believed to be good. They are what make the world habitable. It is considered dangerous and perhaps morally wrong to break these barriers down unnecessarily. Plants and animals are thus respected but generally kept at a distance unless the tasks of gardening or hunting require otherwise. I have written this article as though the relationship to plants and ani-mals represented by the chagra mama or aicha yaya ideal were typical of all, or at least most, adult Runa. That, however, is no longer the case. The change comes, I believe, not because secular agriculture is more credible but because it is easier. The relationship to plants described in this article is a way of life that demands a gardener’s full-time attention. As such it is increasingly in tension with going to high school, employment in towns, eating in restaurants, and much of modern life in general. Years ago I attempted to plant runa purutu (native beans) with a young Runa woman who later became my wife. She was shaped by the chagra mama tradition but not romantically attached to it. She had brought some beans back from her mother’s chagra on the Napo and I was anxious to plant them. ‘Let’s go plant those beans’, I said. She told me that, although you can plant store-bought beans at any time, runa purutu can only be planted when the chucu (Erythrina peoppigiana) trees are in bloom. We waited a couple of months until I saw the bright orange blossoms appear on the chucu trees along the banks of the Pastaza. ‘Let’s go plant those beans’, I said. She told me that runa purutu could only be planted during the full moon when the chucu trees were blooming. I waited until the moon was full and said ‘Let’s go plant those beans’. She told me that the person who planted runa purutu has to abstain from sugar and deserts from the time the beans are put into the ground until the time they are harvested (her mother had always done that). I said, ‘Well just plant the beans in the ground and fast like your mother’. She thought about it for

Page 64: Jsrnc Final]

64 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

awhile. Probably she thought about Sprite, Coca-Cola, ice cream, lemon-ade, and apple pie. Finally she turned to me and said, ‘You plant them’. Evidently, neither one of us thought that it was worth giving up sugar and deserts just so we could grow our own beans. Ritual gardening had become too complicated. To this day my wife continues to maintain a chagra (traditional garden) but does so in a much simpler fashion. Although the self-disciplined ritual life of the chagra mama and the aicha yaya are increasingly in tension with the jobs and lifestyles of younger people, younger gardeners are finding new ways to carry on the gardening piety of their grandmothers. Although very few young women observe the menstrual and dietary restrictions or paint their faces and manioc cuttings with manduru, nearly all younger Runa women who have land do continue to garden with respectful attitudes shaped by the chagra mama tradition. They still prepare their manioc cuttings for plant-ing with an attitude of love, remembering (iyarisha llaquishalla pitina) their mothers and grandmothers. They are still careful to clear the area around a manioc plant neatly before harvesting. The tubers are still carefully placed head down in the basket. Most importantly, a neatly kept manioc garden is still the most prominent symbol of a an ali runa warmi (a good Runa woman) who is neither quilla nor orgullosa (ashamed of her heritage). Although the traditions of the chagra mama and aicha yaya are undergoing rapid change, they will continue to influence mod-ern Runa attitudes towards plants and animals for many years to come. I conclude by translating the words of a Quichua song that men sing to those elegant women they call chagra mamas:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Manioc Flower Mama

Rising while it is still dark

Carrying your basket

You stand dancing

On sunny days and cloudy days

You stand firm like the Callamballa

My beloved woman

With what joy you work!

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Lumu Sisa Mamalla Llandu, llandu atarisha Ashangara aparisha Bailahami shayaungui Indi llandu punzhapi Callamballa shayaungui Ñuka warmishitalla Ima kushi tarbangui!

References Brown, M.F. 1986. Tsewa’s Gift: Magic and Meaning in an Amazonian Society (Washing-

ton, DC and London: Smithsonian Institution Press).

Descola, P. 1994 [1986]. In the Society of Nature: A Native Ecology in Amazonia (New York: Cambridge University Press).

———. 1996. Spears of Twilight: Three Years among the Jivaro Indians of South America

(New York: The New Press).

Page 65: Jsrnc Final]

Swanson Singing to Estranged Lovers 65

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Eliade, M. 1957. The Sacred and the Profane: The Nature of Religion (New York: Harcourt,

Brace & World).

Foletti-Castegnaro, A. 1993. Quichua Amazonicos del Aguarico y San Miguel: los pueblos indios en sus mitos (Quito: Abya-Yala).

Gow, P. 1989. ‘The Perverse Child: Desire in a Native Amazonian Subsistence

Economy’, Man 24.4: 567-82. doi:10.2307/2804288. Harrison, R. 1989. Signs, Songs, and Memory in the Andes: Translating Quechua Language

and Culture (Austin: University of Texas Press). Muratorio, B. 1991. The Life and Times of Grandfather Alonso: Culture and History in the

Upper Amazon (New Brunswick: Rutgers University Press).

Nuckolls, J. 1996. Sounds like Life: Sound-Symbolic Grammar, Performance, and Cognition in Pastaza Quechua (New York: Oxford University Press).

Orr, C., and J. Huddleson. 1973. Cuillurguna: Cuentos de los Quichuas del Oriente Ecuatoriano (Quito: Houser).

Pellizzaro, S. 1978. Nunkui: El Modelo de la Mujer Shuar (Quito: Abya-Yala). ———. 1979. Tsunki: El Mundo del Agua (Quito: Abya-Yala).

———. 1988. Shakaim: Mitos del la Selva y del Desmonte (Quito: Abya-Yala).

Salomon, F., and G. Urioste (trans. and eds.). 1991. The Huarochirí Manuscript: A Testa-ment of Ancient and Colonial Andean Religion (Austin: University of Texas Press).

Uzendoski, M. 2005. Napo Runa of Amazonian Ecuador (Urbana: University of Illinois

Press). Whitten, N. 1976. Sacha Runa: Ethnicity and Adaptation of Ecuadorian Jungle Quichua

(Urbana: The University of Illinois Press).

Whitten, N., and D. Scott Whitten. 1988. From Myth to Creation: Art from Amazonian Ecuador (Urbana: University of Illinois Press).

———. 2008. Puyo Runa: Imagery and Power in Modern Amazonia (Urbana: University of

Illinois Press).

Page 66: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 66-98] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.66 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

_________________________________________________

Visions of Christ in the Amazon:

The Gospel According to Ayahuasca and Santo Daime* _________________________________________________

Lisa Maria Madera

Servidao Sérvulo Chagas 299, Campeche,

Florianopolis, Santa Catarina, Brazil

[email protected]

Abstract

In the Amazon, under the influence of ayahuasca, eco-revolutionary

Christian visions describe how Christ’s power takes root in the Amazonian ground. I explore the ‘Gospel’—the story of Christ’s life and teachings—

according to ayahuasca, as told by the Quichua Aguarico Runa, a native

people of the Ecuadorian upper Amazon. I then trace local phrasings of the Gospel according to Santo Daime, a Christian sect indigenous to Brazil. As

the Christian myth transforms, these radical botanical visions reinterpret

South American history, bringing healing to continental and communal memory, and to the decimated and threatened land.

In the Amazon, under the influence of ayahuasca, we find alternate and eco-revolutionary Christian visions where the miraculous power of Christ takes root, not in the European or Mediterranean imaginary, but within the fertile ground of the Amazonian world. Under the vine’s influence, the Christian myth takes on a radical botanical edge that aligns and expands according to the Gospel’s vision of Christ as an uncanny person who has extraordinary encounters with the natural world. According to the Gospels, when Christ was born, a star marked his birthplace. As a young man, the Gospels recount that Christ stilled the storm. The winds and the waves obeyed him. He walked on water. He smeared mud on a blind man’s eyes and healed him. He cast a legion of demons into a herd of pigs that promptly threw themselves into the sea. He flew with the Devil in the desert. He raised Lazarus and Jairus’s

* I am grateful for valuable editorial comments from Bia Labate, Edward

MacRae, Tod Swanson, Bron Taylor, and Robin Wright.

Page 67: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 67

© Equinox Publishing Ltd 2009.

daughter from the dead, and, of course, he himself came back from the grave. These stories of the natural world giving voice to the divine in turn link back to the Hebrew Bible stories of God appearing to the Israelites as a cloud by day and a pillar of fire by night, the splitting and collaps-ing of the Red Sea, the ten plagues of Egypt, the burning bush, all the way back to the myth of Creation itself. When we compare these scrip-tural themes of the wild expression of the divine through nature, we find similar values and events expressed in Amazonian ayahuasca visions that describe human access to an ongoing revelation of the sacred in the natural world around us. Beginning in the 1930s, there is an ongoing line of controversial scholarship that proposes that many of the world’s major religions, including Jewish and Christian traditions, were shaped by the ritual use of a variety of entheogens, sacred vision-inducing power plants.1 These arguments range from Robert Gordon Wasson (1968), who argued that soma, the divine nectar of the gods in the Hindu Vedas, was a sacred infusion of the mushroom Amarita muscaria, to the philologist John Allegro, a British scholar on the international team of editors translating the Dead Sea Scrolls. In his book The Sacred Mushroom and the Cross (1970), Allegro contended that the early Christians were a sect centering on the ritual use of the Amarita muscaria and that Christ was actually a code word for the mushroom. In 2000, the psychoanalyst Dan Merkur proposed that the holy manna that fed the wandering tribes in the Sinai was a psychoactive mushroom, and, most recently, scholar of cognitive psychiatry, Benny Shanon (2002, 2008) of Hebrew University, proposed that Moses’ visionary encounters with God in the Sinai desert were mediated through the psychotropic use of the acacia tree, an entheogen with the same chemical properties as ayahuasca. These controversial theories and hypotheses regarding the influence of entheogens over the origin and history of religions provoke dynamic discussions regarding the role of plants in the human relationship to the divine. In this article, rather than discuss the influence of entheogens in rela-tion to the origins of religious traditions, I want to explore the reverse: What happens to the traditional Christian myth when it comes under the influence of ayahuasca? In other words, how does ayahuasca transform the telling and retelling of the Christian story? In as much as the ‘Gospel’ is the story of Christ’s life and teachings, this article explores the Gospel

1. For discussion of the role of entheogens in world religions, see Allegro 1970;

de Félice 1979 [1936]; La Barre 1972; Ott 1995; Shannon 2002, 2008; Wasson 1968;

Wasson et al. 1986; and, in popular culture, McKenna 1992 and Merkur 2000.

Page 68: Jsrnc Final]

68 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

according to ayahuasca as told by the Quichua Aguarico Runa, a native people of the Ecuadorian upper Amazon, and then traces local phrasings of the Gospel according to Santo Daime, a Christian sect centered on the ritual use of ayahuasca that originally emerged out of the upper Amazon in the 1920s and later spread throughout Brazil and into other parts of the world. By understanding the transformation of the Gospel within local Aguarico and Daime contexts, we can see how—when transplanted into the Amazon’s fertile and psychedelic soil—the Christian story takes root, flourishes, flowers, and grows wild. But what can be gained by understanding how the Christian myth is transformed under the influence of ayahuasca? Scholar of religion Wendy Doniger defines myth as a ‘true story’ ‘in which many people have come to find their meanings’. Doniger writes that a myth is ‘true’ in the sense that its meanings are implicit and that we ‘cannot understand a myth merely by telling it, but only by interpreting it’. In fact, ‘there is no myth devoid of interpretation; the choice of the words in which to tell it begins the process of interpretation’. In addition, myths ‘encode meanings in forms that permit the present to be construed as the fulfillment of a past from which we would wish to have been descended’ (Doniger 1995: 31). Throughout this article, I will decode some of the meanings embedded within Christian ayahuasca visions, framing these within a broader his-torical and cultural context, thereby sketching out how these particular narratives construct the present in relation to an inherited past. To better understand the botanical re-visions of the Christian myth and the cultural meanings preserved in the retellings, I will discuss two visionary narratives that emerge when Christianity is introduced into the pre-existing ayahuasca culture of the upper Amazon. I will begin with a discussion of an Aguarico post-colonial narrative that recasts Christ’s Passion through the lens of an ayahuasca battle between the powerful Amazonian shaman or yachaj Nuestro Señor, or Our Lord Jesus, and the treacherous brujo diablos, or witch devils that seek to destroy him. This Aguarico mythic account of Christ deeply aligned to the rainforest resonates, in turn, with Brazilian Santo Daime doctrine where visionary encounters with Christianity form a radical botanical theology of tran-substantiation. Through a brief analysis of local Santo Daime doctrine and ritual practice as expressed by a few of its contemporary followers, I will trace out how Daimistas graft Christian theology to an Amazonian botanical sensibility, rephrasing the Christian myth in the process. When Christianity melds with ayahuasca, the traditional Gospel transforms and is reborn, exploding in livid color against the backdrop of the Amazo-nian riverine world.

Page 69: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 69

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Ayahuasca

Ayahuasca, which means ‘vine of the spirits’ in Quichua, is a vision-inducing brew usually made from two or more plants whose recorded use in South America dates back to the Incan Empire. Used for millennia among indigenous groups in the Upper Amazon, ayahuasca is also known through the local names of yagé, caapi, natem, pinde, karampe, vegetal, and Santo Daime, among others (Luna et al. 1991: 10).

Figure 1. Malpighaceae Banisteriopsis caapi

The brew is made by pounding or grating the Banisteriopsis vine and mixing it with the leaves of Psychotria viridis or Chacruna (DMT), or other plants of either therapeutic values, such as cacao beans or anti-rheumatic plants, or stimulants such as tobacco, caffeine, or coca. This plant mixture is then cooked into a bitter, dark brown brew. Considered to be spiri-tually and physically cleansing, the brew is a purgative that can cause violent diarrhea and vomiting. Ayahuasca produces intense visions—at times extraordinarily beautiful, at others horrible and terrifying—with thematic similarities reported throughout South America. Those who drink the tea often report that an invisible spirit world embedded in nature becomes apparent, making the person aware of a profound interconnection between species that exists throughout the universe. Amazonian yachajs or shamans recognize ayahuasca as a living sacred spirit mother that teaches, disciplines, and reveals. For many Quichua Runa living along Ecuador’s Napo and Aguarico Rivers, ayahuasca

Page 70: Jsrnc Final]

70 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

functions as a spiritually cleansing and curative potion, and it serves to guide yachajs as they diagnose a patient’s illness or discern the cause of events. Some ayahuasceros utilize different parts of the plant as treatment for specific diseases, but on the whole, the healing role of ayahuasca lies in its power to reveal both the cause of a person’s suffering and the means to release that person from disease. Within Amazonian cosmologies, the physical and the spiritual world interpenetrate and ayahuasca reveals this interconnection and the means to strengthen or sever these links. Within Christian Amazonian communities, yachajs sometimes com-pare their experience of suffering under the effects of ayahuasca to Christ’s suffering on the cross.

Like yagé, the Passion immerses Christ in a world of horrible delusions. But also like yagé it eventually teaches him to overcome these delusions and

gives him the clear vision he needs to distinguish the species and create the

world. Therefore, kamsá shaman Miguel Chindoy says that ‘the crown which they put on Christ’s head, and which made him bleed was made of

yagé’ (Ramírez de Jara et al. 1986: 184). And Asael Moreno, an Ecuadorian

Kofán shaman, says that ‘the Lord Jesus Christ drank yagé in order to suffer, in order to learn’ (Studebaker Robinson 1979) (Swanson 1986: 128).

In this Amazonian interpretation of Christ’s sacrifice, the crown of thorns twined around Jesus’ head represents the ayahuasca vine and the visions that it offers. In another Kofán account, ayahuasca rises directly out of God’s head. In his forgetful old age, God pulls a hair from his head and plants it in the forest:

With His left hand God plucked a hair from the crown of His head. With

His left hand He planted that hair in the rain forest for Indians only. With His left hand He blessed it. Then the Indians—not God—discovered its

miraculous properties and developed the yagé rites. Seeing this, God was

incredulous, saying that the Indians were lying. He asked for some yagé brew, and on drinking began to tremble, vomit, weep, and shit. In the

morning he declared that ‘it is true what these Indians say. The person

who takes this suffers. But that person is distinguished. That is how one learns, through suffering’ (Taussig 1987: 467).

The story shows how God learns from the Kofán the miraculous powers of yagé, His own buried body. Within the upper Amazon, yachajs learn and ‘become distinguished’ through the suffering of ayahuasca and the access it offers to the spiritual world. Assisted by plant, animal, and spirit helpers in the world of visions, the yachaj battles powerful forces of evil. On the banks of the Aguarico River, the story of the life and death of Christ takes root within this context—as Christ comes into the Amazon, he is identified as a yachaj and his story gains meaning through the visionary lens of the ayahuasca world.

Page 71: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 71

© Equinox Publishing Ltd 2009.

‘Ethnocidal Simplification’ of the Ecuadorian Amazon

Since the arrival of Europeans to the Americas, chilling accounts of greed, violence, abuse, slavery, decimating disease, and cultural disrup-tion permeate the history of the upper Amazon. According to Blanca Muratorio (1991: 41), the earliest documented records in the Quijos region reveal that between 1559 and 1608, as a result of disease and brutal raids, the population decreased from 30,000 to 2,829. The Jesuits controlled Archidona parish from 1660–74, and from 1708 until their expulsion in 1768. Organized for Christian indoctrination, the Jesuit reducciones concentrated large numbers of people from different ethnic groups, which became ‘one of the major foci for the spread of diseases and epidemics’ (1991: 41). As a result, in 1737 Indians of the Quijos region fled to the Bobonaza River and north towards San Miguel and the Aguarico Rivers (1991: 42). In the early nineteenth century, Portuguese raids, Spanish abuses, and deadly epidemics continued to wipe out entire ethnic groups and deci-mated others (Muratorio 1991: 41). During the rubber boom of the late nineteenth and early twentieth centuries, the terrors and nightmare of the debt peonage system intensely practiced through the neighboring Putumayo region also bled into the Ecuadorian Amazon where Indians were victims of slave raids and abuse by local and neighboring rubber barons (Muratorio 1991: 99-121; Taussig 1987: 17-92). Oil exploration, and its corresponding effects of displacement and environmental change, began as early as the 1920s in Pastaza Province and intensified in the 1960s through Napo and Sucumbios Provinces. By the late 1970s, Lago Agrio, on the banks of the Aguarico, had become a small boomtown supporting the surrounding oil fields. Muratorio writes that the cultural disruption created by this lengthy process of conquest and evangeliza-tion ‘brought about an “ethnocidal simplification” of the Amazon’s rich ethnic variety’ resulting in ‘the widespread Christianization of the Indians—no matter how superficial it may have been—and in their complete Quichuanization’ (1991: 42). In his account of a patient with Karsakov’s syndrome, a disease that causes severe amnesia, clinical neurologist Oliver Sacks reflects on the patient’s constant need to create elaborate fictions about his life in the face of the devastating loss of memory. ‘We have, each of us’, writes Sacks, ‘a life-story, an inner narrative—whose continuity, whose sense, is our lives. It might be said that each of us constructs and lives, a “narra-tive”, and that this narrative is us, our identities’ (1998: 110). But for the victim of amnesia, whose ‘world keeps disappearing, losing meaning, vanishing…he must seek meaning, make meaning…continually

Page 72: Jsrnc Final]

72 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

inventing, throwing bridges of meaning over abysses of meaning-lessness, the chaos that yawns continually beneath him’ (1998: 111). The story of Christ’s Passion on the Aguarico is both a mythic result and response to ‘ethnocidal simplification’. To the extent that this post-colonial myth reflects the values of the ayahuasca world, this suggests the possibility that the continual use of ayahausca through the ravages of Andean and Amazonian history has served to preserve visionary lines of history, throwing ropes of meaning across the abyss, adeptly challenging the threat of cultural amnesia in the face of the encounter with multiple disappearing worlds.

The Life of Christ in the Aguarico In the 1980s, along the banks of the Aguarico River in the northeastern Ecuadorian jungle, the anthropologist Alessandra Foletti-Castegnaro (1985) recorded an Amazonian account of Christ’s Passion. A variation of a myth told all along the Aguarico and Napo Rivers, the story describes Nuestro Señor (Our Lord Jesus) as an old beggar traveling through the Andean foothills and along the rivers in the Amazon basin counseling, healing, and helping people as he traveled. In the midst of his travels, the story relates that Nuestro Señor encountered envious brujo diablos or witch devils that chased him across the countryside and finally killed him in his own home. For those accustomed to the traditional story of Jesus’ life, death, and resurrection as told in the New Testament Gospels, this particular Aguarico account presents a highly unusual description of the life of Christ. A mythic celebration of collage and powerful evocation of pal-impsest, the Aguarico narrative combines an amalgam of Andean and Amazonian story elements with some of the Gospel narrative features from the Mediterranean version of Christ’s Passion. This story does not ‘function as a myth in isolation’, but rather ‘it shares its themes, its cast of characters, even some of its events with other myths’ (Doniger 1995: 31). Framed within the upper Amazonian historical and cultural con-texts, the myth makes sense as a local rephrasing of the Gospel under the influence of ayahuasca. While ayahuasca is not named in the account, the influential presence of the vine is culturally implicit to the narrative. Native American scholar and activist Vine Deloria writes that ‘tribal religions are actually complexes of attitudes, beliefs, and practices fine-tuned to harmonize with the lands on which the people live’ (1994: 70). Christianity, however, ‘eliminated the dimension of land from religion’ (1994: 144). In its early moments of development, Christianity effectively

Page 73: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 73

© Equinox Publishing Ltd 2009.

pulled its roots out of the land by ‘substituting heaven for the tangible restoration of Palestine to the Jews’ suffering under Roman control (1994: 144). Because of the intense variation of culture, climate, and topogra-phy, when Christianity came to the Americas, it ‘shattered on the shores of the continent[s], producing hundreds of sects in the same manner that the tribes continually subdivided in an effort to relate to the rhythms of the land’ (1994: 145-46). The Aguarico retelling of the Christian myth effectively takes this ‘shattered’ Christianity and encodes cultural as well as topographical layers of meanings that both preserve and transform not only a Chris-tian, but also an Andean and an Amazonian history. As a powerful tool of interpretation, the visionary lens of ayahuasca has been used to make sense of the world throughout Amazonian history. As the myth travels through space and time, upon reaching the Amazon, it transforms within the interpretive range of the ayahuasca world.

In the time before, Kofán the storyteller begins, Our Lord used to walk

through the world. He looked like a little old man and he walked all over the place without ever stopping to rest. In this way he walked around

counseling the people, seeing how they lived, helping them. But after a

time some brujo diablos, you know, those witch devils that come around sometimes, they became envious of him and they began to stalk him,

hunting him down in order to kill him (Foletti–Castegnaro 1985). In this opening section of the story, the narrator’s invocation to ‘the time before’ calls out to the mythic time before the conquest and conjures the oldest and most familiar of Andean creation myths, the story of the wandering w’akas or ancestors who—often traveling in disguise—created or transformed the world as they traveled through it. Evolutionary in structure, the myths of the w’aka ancestors emphasized the way that nature evolved by adapting to conflict and change. The most famous written accounts of these mythic w’aka ancestors are recorded in the Peruvian Huarochirí manuscript, which is the oldest Native Andean document that relates local religious traditions. Written in Quechua sometime between 1598 and 1608, the manuscript recounts the escapades of two of the local Huarochiri ancestors, Viracocha and Paria Caca (Salomon et al. 1991). Typical tricksters, Viracocha and Paria Caca often traveled in disguise as beggars, birds, plants, rocks, and so on. As these w’akas met up with other people, animals, plants, or landforms, they would strategically change these creatures through blessings or curses depending on whether these creatures were helpful or hostile to the wanderers. Plant and animal characteristics and features of the earth and sky all served as

Page 74: Jsrnc Final]

74 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

proof of the w’akas’ travels (Madera 2005). In the altiplanos of Peru these myths still resonate with contemporary ayllus, or lineage groups, who say, for example, that the Milky Way is the trail of Viracocha’s sperm seeding the night (Urton 1985). Preserving the same evolutionary struc-ture as the w’aka myths, post-contact Andean narratives maintained variations of the traditional plot lines but recast Nuestro Señor (Our Lord Jesus) into the role of the wandering w’akas. Additionally, in his discussion of the Nuestro Señor myth cycle in the Andes and Amazon, Tod Swanson (1986) locates the roots of these myths in the Incaic solar calendar where the Incas divided the solar godhead between Punchao and Viracocha. Punchao, the Churi-Inti or Son Sun, was born at Inti Raymi, the feast of the winter solstice, and then traveled south ‘growing closer, warmer and stronger’ until it reached its ‘full maturation’ as Viracocha, the adult sun during Capac Raymi, the great Inca summer solstice festival in December (Demarest 1981: 25). After the feast of Capac Raymi Viracocha, ‘the mature Señor Sol’, then began his adult traveling life ‘shifting gradually northward and waning until its death and subsequent rebirth (as Punchao, “the son”) in Inti Raymi’ (Demarest 1981: 27). The Nuestro Señor cycle mirrors this calen-drical movement of maturation, pairing the Christ Child with Punchao and the aged God the Father with Viracocha. Within this ‘cyclical solar Christology, the birth narratives are also resurrection narratives, and therefore, the child Christ’s powers to discern and create are actually fruits of the crucifixion they seem to precede’ (Swanson 1986: 122). From this perspective, the Aguarico narrative’s opening invocation to ‘the time before’ also calls out to the story of the Creating Christ who brings order to the old, dying world. Associated with Dios Yaya (God the Father), this primordial time, ‘the time before’, is characterized by chaos, cacophony, and confusion engendered by God’s old age (Swan-son 1986: 119). In this narrative, like others in the region, the Indian Christ that appears to transform the chaos of the primordium ‘is an ambiguous figure because he emerges out of the very primordium he overcomes’ (1986: 122). This solar connection with the life of Christ aligns the pre-dawn sun to Jesus’ birth and childhood. The flight of the Holy Family, for instance, takes place during the earliest light of the morning:

As dawn approaches, the increasing light of the sun begins to reduce these

primordials to distinct species of plants and animals, and to relate them to each other in a seasonal harmony. To resist this fate, the demons pursue

Christ through the grey forests and mountains hoping to kill the child sun

before he rises. But as they flee, Christ and Mary create the world (Swanson 1986: 123).

Page 75: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 75

© Equinox Publishing Ltd 2009.

As a result, throughout the Andean highlands and to a lesser extent into the Amazonian lowlands of Ecuador, local stories relate in detail the specific encounters that Jesus, his mother Mary, and their burro had as they passed through a storyteller’s home. The events in the Holy Family’s flight altered the South American landscape, leaving their sacred mark on rocks, fields, rivers, animals, and plants. Like the pre-contact myths, the stories of Nuestro Señor’s adventures traveled with traders, porters, and yachajs who carried these tales throughout the Andean mountains and down into the Amazonian foot-hills. Set adrift from the Bible and married to these older Andean plot lines, the Christian story traveled, transformed, and adapted to local geographies, histories, social needs, and cultural realities. Dressed in new costume, but maintaining its Incaic and Huarochirí roots, the story made its way across the mountains, down into the Amazonian foothills, emerging in the late twentieth century on the banks of the Aguarico, as a story that recounts how Nuestro Señor disguises himself as a beggar and wanders without resting across the land. Once the story reaches the Amazon, it absorbs the realities of the ayahuasca world. As he travels, Our Lord Jesus has the curative powers to see, counsel, and heal those he encounters. Here Nuestro Señor plays the role of a traveling yachaj, literally knower, healer, or medicine person. Conse-quently, the myth also fits into an Amazonian genre of stories about the deadly battles between yachajs. Traditionally, these battles between yachajs take place on the spiritual plane during ayahuasca flights. Under the influence of ayahuasca, yachajs can recognize, counter, and evade their enemies, and, most importantly, they can shape shift into the form of another creature as a means of traveling incognito, escaping pursuit, or launching surprise attacks. Within the Amazonian cultural context, it is understood that the yachaj’s power arises directly from his or her inti-mate knowledge of and skilled experience with ayahuasca. In this story, it is Nuestro Señor’s significant powers that attract the envy of brujo diablos, demon witches who use their power to kill rather than heal, to curse rather than bless. On the banks of the Aguarico, Christ’s Passion is thus recast through the lens of an ayahuasca battle between the powerful yachaj Nuestro Señor and the treacherous brujo diablos that seek to destroy him.2 Later in the text I will discuss the resonant meanings elicited by these brujo diablos but for now I will focus on the nature of their envy.

2. For an historical account of battles between yachajs in Brazil, see Wright 2004:

82-109.

Page 76: Jsrnc Final]

76 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Envy

In the Andes and in the Amazon, envy is a primary sin. In a region where the strength of communal bonds and communal identity tradi-tionally (and ideally) take precedence over individual needs and desires, envy is considered to be a vengeful and murderous emotion with the extraordinary power to disrupt and destroy the blossoming of life, luck, and love. Within the logic of the Aguarico world (as well as within the extended Ecuadorian Amazonian and Andean world), the cause for the brujos’ envy is implicit—the Son of God is a powerful yachaj. He pos-sesses knowledge and has established an extensive network of alliances with the forest, mountains, and rivers; the plants and the animals; the living and the dead; the four elements and the extended cosmos; and therefore possesses the ability to thwart or foster life, luck, and love. For Amazonian yachajs, many of these alliances are formed during ayahuasca flights where the spirit nature of the world reveals itself. Under the influence of ayahuasca, the yachaj forms and breaks alliances, and guides, negotiates, attracts, and repels the flow of spiritual and material energies in, through, and around his or her home community. Because of this mastery, the skilled yachaj continually risks attack from envious competi-tors who want to steal his or her power or undermine the health and well being of the community. Within the region, the addition of envy into the story provides an immediately accessible rationale for Nuestro Señor’s troubles. Gone is the complicated historical and remote political intrigue surrounding the Mediterranean account of the crucifixion of Jesus. With a simple altera-tion, the Aguarico story cuts to the chase by dispelling any confusing background material and adeptly identifies a powerful, locally recogniz-able motivation behind the enmity that rapidly propels the tale. When Nuestro Señor encounters the killing envy of the brujos, he returns to his jungle home and works in the fields closest to his home so that he can hide when necessary. Here the story describes the Creating Christ in action. It shows plants and animals engaged within Christian realities, acting as sentient players in the spiritual life of the world. When the brujo diablos arrive, Our Lord seeks shelter from the plants in his chacra or vegetable garden. When the plants fail to care for him they are punished in kind. And so the myth continues:

Now when the devils arrived, Our Lord hid in his field. First he hid

beneath the yucca, but as the little branches broke under his feet they made

so much noise that they couldn’t serve as a proper hiding place. And so he went and hid beneath the maize plant, but these leaves, too, crackled

loudly as they bent and there was no way they could save him. Finally he

Page 77: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 77

© Equinox Publishing Ltd 2009.

went and hid beneath the peanut. Here he was able to belly underneath the

plant but the poor little leaves were so small and so few that they failed to

hide him sufficiently. That is why even today we cannot eat raw yucca or raw maize. We have

to cook the yucca and the maize because Our Lord was not able to hide

beneath their leaves. This is also why we can eat peanuts raw, but only a few at a time. Too many will make you sick (Foletti-Castegnaro 1985: 78,

author’s translation). Like the w’akas before him, Our Lord creates the world as he moves through it. Unlike the creation of the world in Genesis, the story reveals how the Amazon is not created in a few days upon divine verbal com-mand; instead, creation is an ongoing, transformative event that occurs in the dynamic encounter between creatures or species. This Aguarico account maintains Andean and Amazonian mythic visions of many creations, always in motion (Madera 2005). The story demonstrates the intimacy of this creation. The limitations of yucca, maize, and peanuts and their failure to help Nuestro Señor directly affect Quichua Runa who depend on these domesticated plants for food. In the end, it is the Quichua Runa that suffer from the frustrated encounter between these plants and Our Lord. Unable to remain safely at his home, Nuestro Señor travels from house to house with the devils in hot pursuit. He blesses those who feed him and clothe him with fertile fields and storehouses full of food, but those who insult him or refuse to aid him receive his curses. It is here where we see Nuestro Señor’s ability to curse others that the myth offers a more detailed description revealing Nuestro Señor as a traditional yachaj who travels with a range of spiritually laden materials that can be used either for healing or harm. Sometimes, the teller relates, Nuestro Señor

…would run into bad people with a bad heart who would say to him, ‘Hey, you! Ugly old man! Who told you to come here? What kind of curses

and sorcery do you come carrying around with you anyway?’

Now it is true that Our Lord carried with him all kinds of sickness, carachas, mushrooms…and so, cursed like that, he would leave these

things under the houses of these bad men so that they would realize who

they were dealing with (Foletti-Castegnaro 1985: 78). This depiction of Nuestro Señor reflects the traditional abilities of yachajs to harness the powers of nature to the necessities of the moment—blessing or cursing, bringing healing or causing harm, depending on the demands of the particular situation. To the people who fail to offer hospitality and curse him, Nuestro Señor leaves disease. To the people who offer food and shelter to the old beggar, Nuestro Señor blesses their fields and brings plentiful harvests.

Page 78: Jsrnc Final]

78 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Brujo Diablos

It is worth pausing for a moment to consider the brujo diablos themselves. Both Spanish words are used in the original Quichua version and they point to a larger religious history of the interaction between native traditions and Christianity. In the Andes, the term brujo is used to refer to a killing yachaj, someone who generally uses his powers to destroy rather than heal. The Spanish term curandero is used for yachajs who use their powers for healing rather than harm and who traditionally state this fact, along with their Christian alliances, at the beginning of a curing session (Freedman 2000: 113-19). Despite the fact that historically, within the region, Jesuits appointed yachajs as capitanes—captains or leaders—of the reducciones and thus yachajs played a pivotal role both in disseminat-ing Christianity and in navigating native response to Jesuit control, still in the contemporary Napo world, yachajs do not incorporate Christianity into the structures of the curing sessions to the same extent as their Andean counterparts.3 Instead, curandero is used as a polite form to refer to a yachaj who is friendly to the speaker and brujo simply means the yachaj from a competing family or community who attempts to attract limited local resources away from the speaker’s community towards the rival yachaj’s people and home. Historically, since the conquest, Catholic and later Evangelical mis-sionaries in the twentieth century often identified yachajs, ayahuasceros, and other ritual and herbal specialists in the Andes and Amazon as brujos, witches or sorcerers who consorted with the Devil. The Devil itself is foreign to South America and the idea was initially imported to the continent with Catholic Europeans on the heels of the Inquisition. Catholic authorities in South America projected this European notion of the Devil onto Andean and Amazonian spirits and nature deities. How-ever, as time progressed, Native Andean and Amazonian Christians maintained many traditional customs, weaving Christianity into their own cultural systems of belief (Cervantes 1994; Mills 1997). Through this process, among Native Andeans and Amazonians, the concept of the Devil took on an additional nuance and came to represent dark, danger-ous, destructive, or consuming spirit manifestations of the land. The Devil manifestation of the land is typically associated with envy, power, money, greed, violence, illicit sex, deformity, disease, war, and other typical ‘non-Christian’ values, so to speak. Killing yachajs or brujos seek out this consuming, glutinous aspect of the land in order to gain power or wealth or to cause harm to their enemies.

3. Tod Swanson, personal communication, September 2008.

Page 79: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 79

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Consequently, with the brujos in hot pursuit, Nuestro Señor travels year after year across the countryside, visiting people and helping them. In moments when the brujos nearly catch him, Nuestro Señor ‘would make snow fall in the path and then he would slip from view and look as they might, the demons could no longer find him’. Finally, says the Aguarico storyteller,

…Nuestro Señor’s hour arrived and of his own will the Son of God

allowed himself to be caught. He returned to his homeland, to a mountain, a cerro named Calvario and he arrived to the house of some women. There

he hid in a room (Foletti-Castegnaro 1985: 78). Because of his willingness to submit to his fate, Nuestro Señor has some control over the parameters of his death and goes home. In Ecuador, many traditional Andean and Amazonian people believe that when they die they go to live inside their home mountain, or cerro, the place out of which they were born. Transformed by this indigenous narration, we find that Calvary is the Son of God’s cerro, his home moun-tain, his place of origin, his dawning place—as it were—or his ‘pacarina’ to use the older Andean Quichua term. It is in this context that the Son of God returns home, to his tierra, to the locus of his power—his cerro Calvario—to die. The suggestion that Christ, too, has a pacarina reveals the way that this key Christian figure has been fully re-framed by native cosmology. He was born out of the Amazonian land and will return into the land when he dies. This basic inclusion suggests the impossibility of imagining Christ arising out of an alternate reality. His accessible power as a focus of Native Christian worship depends upon his familiarity with and participation in the local Andean and Amazonian worlds. And so Nuestro Señor returns to his homeland, to his cerro Calvario.

When the diablos arrived, they searched through the whole house until they found him. They caught him, whipped him, insulted him and beat

him. Afterwards they made him carry the cross. They called on a blind

diablo and had him kill the Son of God piercing him through with a lance (Foletti-Castegnaro 1985: 78).

At this point, the myth shifts in source material from the Andean stories of the traveling w’akas or ancestors to the Gospel accounts of Christ’s Passion. The women at the cross translate into friends who protect the Son of God by hiding him in their home. The image of the cross itself appears suddenly and disappears quickly. The story acknowledges the symbolic importance of the cross as an object of ritual humiliation and thus gestures to the colonial history of extirpation of idolatry and the neo-colonial repression of native traditions.

Page 80: Jsrnc Final]

80 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

During the sixteenth and seventeenth centuries, Church authorities organized official extirpation campaigns to wipe out specific native reli-gious practices that the Church defined as witchcraft. The idea of what made up witchcraft and sorcery was informed by the European inquisi-tion and imported to the Americas. One of the punishments for sorcery included a procession of shame where the accused was forced to wear a coroza or pointed headgear and led half naked through the town on the back of a mule with a wooden cross hung around the accused person’s neck while the town crier called out the sorcerer’s crimes (Mills 1997: 124). Church authorities also planted crosses on w’aka sites (Andean holy places) after destroying all sacred objects, punishing the ministers of the w’aka and attempting to dismantle the surrounding cult of worship (de Arriaga 1920 [1621]). In the Amazon, the cross was used as the symbol of religious and social conquest over hunter/gatherer groups whose con-version entailed forced settlements in Christian towns or reducciones (Muratorio 1991: 72-98). The Church and the States’ condemnation and persecution of w’aka ministers, native healers, traditional religious spe-cialists, and yachajs continued in some form all the way through the late twentieth century. For this reason, in the Aguarico account, the cross does not signify the instrument of Christ’s death and human redemp-tion, but rather represents the sign of his conquest and humiliation. This in turn aligns him with Native Amazonians and Andeans in their rela-tion to the cross as the signifier of the historical repression of native traditions by various Church authorities. And so the story pauses momentarily on the cross as a sign of humiliation, but then swiftly changes the details of Christ’s death by translating the Roman Centu-rion’s spear into a familiar deadly weapon—an Amazonian lance. The brujos trick a blind demon into piercing the Son of God through the heart. Two tiny drops of Jesus’ blood spurt from his heart and splash into the eye of the blind demon and heal him. Upon recovering his sight, he echoes the Roman centurion at the cross and exclaims in horror: ‘This was the Son of God! Why did you make me raise my spear against him?’ This narrative ploy allows the spectacular unveiling of the stranger—revealing his identity as the true Son of God. The myth suggests that, like the blind demon, the previous men with ‘bad hearts’ would not have treated this yachaj so poorly had they realized his true identity. Sadly, these realizations come too late:

When the Son of God died, the Demon became blind again. Afterwards

they buried the Son of God beneath his house.

The demons took possession of all of his things and took over his house and they began to eat all of his chickens. They even proceeded to cook the

white rooster, which is the rooster of God. While they were eating, the cock

Page 81: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 81

© Equinox Publishing Ltd 2009.

farted three times, each time with such force that it was like an earthquake

shaking his whole body. And because they were witches, they became

frightened and they wondered amongst themselves, ‘Could this rooster still be alive?’

‘No, no it’s not possible, certainly he is dead. Why are you afraid?’ But

then, after that, the Son of God came back to life. In that same instant the white rooster began to crow from the pot where they were cooking him,

‘Resuscitó!’ ‘He’s alive! He’s resurrected!’

The rooster opened up its wings and shook them as he crowed and as he did so he flung the ají [hot sauce made from red peppers] from the soup

straight into the devils’ eyes. With that, all the devils turned into frogs.

And then the Son of God sent them all down to the Kingdom below, down to hell (Foletti-Castegnaro 1985: 79).

Finally, like the Roman centurions gambling over Jesus’ robe, the brujo diablos take possession of the Son of God’s Amazonian property and take over his house. Now, as discussed earlier, throughout this region when the Diablo (Devil) appears in personal accounts, local myths, and legends, he frequently appears in moments of imbalance motivated by envy, greed, or a desire for power. However, instead of appearing as a Runa or an indigenous person, invariably in these settings, the Diablo appears as a ‘Señor’, a gringo (white man), or an hacendado (landholder) (Madera 2005). In Bolivia, June Nash and later Michael Taussig recorded the sacrifices of llamas, coca leaves, and aguardiente required to El Tio, the spirit owner of the Potosi tin mines who appeared as a gringo devil (Nash 1993; Taussig 1980). In Ecuador, Tod Swanson recorded as well an account from the brujo and foreman of the construction crew on the Guacamayos road built in the late 1980s where the mountain appeared as the Devil, dressed as an upper-class gringo, and required the sacrifice of fifteen men in exchange for the carving out of the mountain’s body (Swanson, unpublished ms.). These three written records reflect a fairly common apparition within shamanic stories where the consuming, killing, dark side of the mountain, forest, or river appears as a Señor, a patrón, a gringo, or white or light-skinned man often with green or blue eyes. Given this narrative pattern of Amazonian and Andean stories about encounters with the Devil, within the Aguarico myth the brujo diablos may well represent oppressive landholders and white colonizers, and, in this way, Christ becomes doubly aligned to Native Amazonians in their suffering. Through this lens, the story of Nuestro Señor’s suffering is also the story of the suffering of Native Amazonians at the hands of thieving conquistadores, explorers, hacendados, and brutal colonizers. These murderers and thieves bury Nuestro Señor beneath his house in traditional Amazonian fashion and proceed to cook the white rooster of

Page 82: Jsrnc Final]

82 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

God, the rooster that crowed when Peter denied knowing Jesus. In this indigenous translation of Christ’s Passion, rather than crowing three times, this rooster farts over the outrageous betrayal of his dead master. The fart adds humor at a depressing moment in the story, while at the same time hilariously gesturing, in strength and effect, toward the earthquake of Golgotha at the moment of Jesus’ death, which is tradi-tionally clocked at 3:00 in the afternoon. At the moment of the resurrection, the cock comes back to life and speaks, crowing, ‘Resucitó! Resucitó!’ In an inverse gesture of the earlier splashing of Christ’s healing blood, the rooster flings the ají into the demons’ eyes and turns them into toads. In the Napo and Aguarico regions, rubbing ají or red pepper in the eyes of children is a traditional form of discipline that helps the child to correct the error of his or her sight and to gain wisdom, endurance, and the ability to see clearly. Here the demons are punished for their inaccu-rate vision. The ají tests the demons for the nature of their true spirit. They fail the test by transforming into toads, revealing their true charac-ters as creatures of darkness. Again, Christian elements combine with Amazonian details to create a powerful story, spicing up the original version through the embellish-ment of complimentary differences. We do not see the resurrected Christ; instead, the white rooster of God rises up out of the pot his white wings flung open. Shape shifting—from human to bird (or some other creature for that matter) and back again—is an essential feature of both ancestral myths and ayahuasca stories. Within Catholic churches in Ecuador, as in the local church in Napo’s capital of Tena at the Josefina Mission, the Christian symbol of the Holy Spirit, the white flying dove, often hangs above images of Jesus with his arms stretched out on the cross. With his wings wide open, the white rooster echoes simultaneously the visual form of the dove and the crucifixion, thus uniting the white rooster to the spirit manifestation of Nuestro Señor. This shift in the shape of the Christian resurrection story gains an eerie angle when the resurrected Jesus appears as a crowing bird rising out of the primordial soup. The Aguarico myth re-figures Our Lord Jesus as a clever Amazonian shape-shifting yachaj within a recognizable local geography. Nuestro Señor is not a foreigner—a gringo, rancia, or extranjero. Instead, narrative tradition suggests that the brujo diablos are the foreign aggressors while Christ is native to the Amazon. Nuestro Señor’s success in vanquishing his enemies arises out of his local knowledge and mastery of Amazonian forces within a specific world. Informed by his ayahuasca visions and travels, Christ’s autochthonous power as yachaj allows him to win Amazonian and Andean allies alike—the plants, the snow and fog, the

Page 83: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 83

© Equinox Publishing Ltd 2009.

white rooster of God—which all work with him in conquering the brujo diablos. The myth displays the healing and revelatory powers of ayahuasca. In fact, through the ayahuasca visions, the Christian story itself is healed and Christ himself redeemed and released from the grip of the brujo diablos, who for a time controlled his house. The narrative power-fully rephrases a shattered Christianity. In this Gospel according to ayahuasca, the conquest and colonial expansion of Christianity is reframed as the aggressive and greedy action of brujo diablos during the time that Nuestro Señor lay dead. We will hear this aspect echoed and amplified in the Gospel according to Santo Daime. For now, this piece of the story opens up the opportu-nity to reflect on an alternate theological explanation for the terrors that have visited the Amazon since the time of the conquest. When we consider the Christian Church as that which houses the spirit of Christ, the story provides an explanation for Christianity’s dark history. In the narrative, Nuestro Señor lies dead while his house—the Church—serves as a hideout for murderers and thieves. It is as if the conquest of the Americas and the brutal colonization of the Amazon, that process of ‘ethnocidal simplification’, had occurred within the expanded space of Holy Saturday—the time between Christ’s crucifixion on Friday and his resurrection on Easter Sunday morning. This logic is consistent with an ayahuasca sensibility where time and space frequently expands, doubles, or collapses. In this alternate time/ space, ayahuasca allows the person to enter into the past or the future and connect with people from other places and other times. As we will see in the Gospel according to Santo Daime, in this alternate Amazonian mythic history the conquest of the Americas takes place in the darkness of Holy Saturday when Christ lies dead and God has turned his face from the world.4 In the face of profound historical and ongoing challenges to survival, the Aguarico retelling of the Christian myth casts bridges of meaning over abysses of meaninglessness. These bridges, these mythic innova-tions, create communal continuity in the midst of the disruptions of change. As Sacks argues, ‘To be ourselves we must have ourselves—possess, if need be re-possess, our life-stories. We must “recollect” our-selves, recollect the inner drama, the narrative, of ourselves’ (Sacks 1970: 111). In an act of cultural resilience, the Aguarico narrative repossesses communal life-stories by adeptly selecting and then weaving together a Christian, Andean, and Amazonian history and cultural inheritance

4. For an analysis of Indian suffering under the Conquest and the corresponding

meaning of the crucifixion, see Swanson 1986: 140-54.

Page 84: Jsrnc Final]

84 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

thereby preserving and, at the same time, transforming the cultural past. The post- and neo-colonial myth recollects communal life through story and, in so doing, affirms the meanings and values of the present. It is in part the resilience of these kinds of continuous narratives that serves to maintain communal identity. For the Aguarico Runa, their identity depends on the history of their cultural alignment to the banks of the Aguarico. Accordingly, Christ comes to the Amazon, he comes to the Aguarico, and there, powerful yachaj that he is, he transforms and aligns himself in solidarity with this river forest world. The Aguarico account reveals how, for the Quichua Runa of Ecuador’s northeastern jungle, the Christian story takes root into local ground. As it drinks in the nutrients and water of this specific cultural soil, the story takes new form and readjusts to the extended logic and history of the Amazonian encounter. Like the Quichua Runa, Christ’s power is expressed and revealed through his native alliance to the Amazon and his intimate knowledge and mastery of this intricately complex environment, a mastery tradi-tionally mediated by ayahuasca. At the same time, the Amazonian ele-ments of the myth gain force through the radical potential of the ‘Good News’ of this imported Christian story where good is destroyed by evil but wittily wins in the end: the dead come back to life with new powers gained from the grave—a grave imbued with the powerful mythic history and biological realities of the Amazonian hills. The post-colonial Aguarico story of Christ’s Passion reveals the way in which multiple layers of indigenous meanings, values, and identities, both Andean and Amazonian, are preserved within the mythic context through dexterous narration that maintains the local geographical setting and marries ancestral and Christian plot lines, while insisting on the value of indigenous character traits. By maintaining the landscape, meanings within the myth privilege a local cosmology and history despite the playing out of a sacred plot originally cast in the Mediterra-nean. The narrative rephrases and reframes a shattered Christianity. Here, the larger cosmological realities of the Amazon and nearby Andes take precedence over written Scripture and become the stage out of which the Christian plot emerges. By marrying and interweaving multi-ple mythic realities, Christian, Andean, and Amazonian, a new powerful creature is born—an Amazonian Christian story where the redemptive death-defying power of the Gospel takes root within the infinitely fecund, transformative, and evolutionary world of the Amazon basin. The Aguarico Runa’s experience of Christ deeply rooted and aligned to the rainforest resonates, in turn, with Santo Daime doctrine in Brazil, where visionary encounters with Christianity form a radical botanical

Page 85: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 85

© Equinox Publishing Ltd 2009.

theology of transubstantiation. While the Aguarico Runa describe Christ as an Amazonian yachaj intimate with ayahuasca, the Doctrine of Santo Daime goes one step further and proposes the revolutionary idea that Christ has returned to this world as an ayahuasca power plant, re-incar-nated in his Second Coming within the alchemical mix of this Amazonian brew.

Santo Daime Santo Daime is a Christian tradition indigenous to Brazil that melds popular Catholicism and nineteenth-century European Spiritualism with Native Amazonian and Afro-Brazilian traditions. The doctrine was founded in 1920, in the State of Acre by Raimundo Irineu Serra, a seven-foot tall, afro-Brazilian rubber-tapper, after the collapse of the rubber industry. Part of a larger group of migrants from northeastern Brazil, Serra was one of ‘thousands of displaced and dispossessed, exploited and downtrodden rubber-gatherers who sought to eke out a living in the unknown and—to them—exceedingly dangerous frontier regions’ (Wright 2008: 182). While working in the Amazonian forest, Serra and his friend Antonio Costa first took ayahuasca in the Cobija region of Bolivia with a Peruvian vegetalista, Don Crescencio Pizango, who report-edly credited his knowledge of ayahuasca to descend all the way from the Inca Huascar (MacRae 1992). Through the revelations of mama ayahuasca, Serra encountered a blond, blue-eyed Queen of the Forest dressed in blue. The Queen of the Forest revealed herself to be the Virgin of the Conception and she called ayahua-sca ‘Santo Daime’, literally ‘Saint Give Me’, as in ‘Give me strength, give me love, give me light’. In Serra’s visions, the Virgin revealed that Santo Daime was the living Christ incarnate and she gave Serra a collection of hymns that grafted together Christian theology with an Amazonian botanical sensibility. In addition, the Queen of the Forest entrusted Mestre Irineu with the mission to replant the Doctrine of Jesus Christ on Earth. From Mestre Irineu’s visions emerged an Amazonian theology of the hibernating Christ. According to Daime legend, when Jesus died,

…the Doctrine saw the distortions made to Jesus’ teachings, and It knew

the necessary darkness ahead for humanity. It left the world at large, entering the deep forest. There It secreted itself in the jagube vine and the

rainha leaf. It waited with Its guardians, the native peoples of the Amazon,

for the day when humanity would be ready to re-embrace It (Goldman 1999: xxiv).

Similar to the Aguarico account of the brujo diablos ransacking Nuestro Señor’s house after they murdered him, the Daime myth suggests a

Page 86: Jsrnc Final]

86 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

theology of Holy Saturday where the spirit of Christ abandoned the Church after Jesus’ death and retreated to the Amazon to hibernate in the sacred plants during the brutal age of Christian conquest and Ama-zonian exploitation. For some followers, Mestre Irineu was actually a reincarnation of Jesus who had returned to earth to serve as the instru-ment for the re-awakening of the Doctrine.

Figure 2. Banisteriopsis caapi vine

By the 1930s, Mestre Irineu, the ‘Christ of the rubber-working and caboclo communities’ (Wright 2008: 182), had drawn together a commu-nity of mostly poor, black, rural devotees that used Santo Daime as a communal means of accessing divine guidance, communing with the natural and supernatural world, and forging healing. The legend of the hibernating Christ may have been one of the many aspects of Santo Daime that resonated with the rubber-tappers of Acre and their own particular brutal histories of abuse and disenfranchisement. In addition, ‘“Strength” was an important element in indigenous experiences of ayahuasca’, suggests Robin Wright, ‘“love” and “light” were the building blocks of a new community sentiment for those who had been literally abandoned in the unknown’ (2008: 182).

Page 87: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 87

© Equinox Publishing Ltd 2009.

The movement gained force, attracting rural peasants, Native Brazil-ians, and environmentalists. Drawn by the ‘apotheosis of nature and the possibility of using hallucinogens reminiscent of Castaneda’s account’ backpackers from the countercultural movement flocked to the early Daime communities like ‘Colony 5000’, a utopian colony led by Sebastião Mota de Melo (Wright 2008: 182). According to Wright, ‘The objective of the members of the Colony was to find a way of eking out their survival while living in harmony with nature, autonomous from the corrupt, urban way of life, and in accordance with the teachings of Mestre Irineu and especially in their further elaborations by Padrinho Sebastião’ (2008: 182). In 1987, as a result of CONFEN (Conselho Federal de Entorpecentes)—a Brazilian government commission led by doctors, psychologists, psy-chiatrists, sociologists, and lawyers—the Brazilian courts legalized the ritual use of Daime. This further legitimized Daime and attracted more followers. Currently, there are more than fifty Daime communities in Brazil and the rest of the world. Unlike the Runa of the Ecuadorian Amazon whose narrative histories and cosmologies root communities to a specific topography, in this marriage between Christian theology, Amazonian botany, and Brazilian demography, Santo Daime Doctrine took on a mobile form and traveled with its adherents across the land. As Santo Daime, the Banisteriopsis vine, and the Psychotria viridis literally left the Amazon, it took root in new ground. In places where the plants traveled as dried material—to Europe, Asia, or the United States—Daime functioned as a kind of botanical ambassador whose use forged unusual alliances benefiting the preservation of all species. The Santo Daime communities in the Nether-lands, for example, have dedicated their efforts to strengthening European support of Amazonian preservation and raising money to aid the Ceu de Mapia community in their attempt to live in ecological harmony with the rainforest (Groisman 2000). Given the vast cultural differences between Daime communities, con-flicts within and between communities inevitably occur.5 Still, in places where the plant was carried in living form and replanted, as it has been replanted in the Atlantic Forest on Santa Catarina Island in southern Brazil, Santo Daime effectively creates new sanctuaries as communities work to preserve and protect the native and adopted ecosystems that support these sacred plants.

5. See, for example, MacRae (1992: 114) and his description of conflicts between

southern Brazilians and the northern members of the community.

Page 88: Jsrnc Final]

88 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Figure 3. Mestre Irineu

One of these recently founded sanctuaries created by the Doctrine of Santo Daime is the Associação Comunitaria Espiritualista Patriarca São José—The Community of the Patriarch Saint Joseph—in the town of Vargem Grande on Santa Catarina Island in the south of Brazil. Led by Enio Staub, the group is made up of urbanites primarily from Rio and São Paulo. Members of the group initially arrived on the island in 1987 and set up base near the beach of Santinho. In 1991, the group bought forty-five hectares of pasture and farmland and founded The Community of the Patriarch Saint Joseph. Currently a total of about sixty

Page 89: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 89

© Equinox Publishing Ltd 2009.

people live in eighteen houses at the community, while some one hundred and fifty people live outside of the community but regularly participate in the Santo Daime rituals. In 2004, as part of a documentary video project, I had the opportunity to interview Enio Staub as well as a few other members of The Commu-nity of the Patriarch Saint Joseph. When Staub first told me the story of Santo Daime, I was struck by how an Amazonian ayahuasca vision by a marginalized rubber-tapper powerfully re-invented and re-inscribed the Christian myth in such a profoundly attractive and identifiable way that it created a narrative bridge of meaning that transformed the lives of thousands of disenfranchised Brazilians, disaffected urbanites, and other followers all over the world. Accounts of the transformative nature of Daime permeate the myth. Embedded with layered incarnations and reincarnations, Santo Daime Doctrine echoes Andean and Amazonian myths of the shape-shifting powers of nature spirits, ancestors, yachajs, and the divine. In one of Mestre Irineu’s mirações or visions, the Mestre looked up at the seven stars of the Pleiades and saw the stellar manifestation of Christ who then re-emerged in the form of the botanical Christ Child of Santo Daime.6 The Gospel according to Santo Daime offers this kind of radical vision of the incarnating fluidity of the divine: Christ as human, Christ as star, or Christ as plant. This, in turn, echoes Andean and Amazonian under-standings of the transforming, evolutionary, shape-shifting nature of sacred life reflected in regional myths and creation stories, where we see many creations always in motion. Additionally, according to Daime legend, Christ incarnates into the vine at the moment of crucifixion when Christ retreats into the forest and hibernates in the sacred plants during the Conquest (Goldman 1999: xxiv). This story of the Hibernating Christ echoes aspects of the Andean Nuestro Señor solar cycle where, in God’s old age—in the moment before the crucifixion—the world grows chaotic, corrupt, and disorderly. According to this solar Christology, the crucifixion is ‘the sacrificial death of the old sun that empowers resurrection or solar rebirth as the Christ child. But Christ is also the new sun who rises from the old sun’s death to impose order on the primordium from outside’ (Swanson 1986: 122). The Daime legend calls to mind the Kofán account of the elderly God burying a hair from the crown of his head in the forest. The hair—this small piece of the buried body of God—transforms into the yagé vine whose miraculous power is then discovered by the Kofán (Taussig 1987: 467). In taking yagé, God consumes the brew made from his own buried

6. Conversation with Enio Staub, June 2004.

Page 90: Jsrnc Final]

90 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

body and learns that through suffering one gains discernment. In an additional account evoking the Last Supper, it is Christ who offers yagé to the Kofán, saying, ‘My children he who has no fear [in drinking this] will learn as I have, and he who has fear will not learn’ (Robinson 1979: 262). In Daime Doctrine, the male divine spirit, God the Father, infuses the jagube vine, while the female divine spirit, the Virgin of the Conception, infuses the Rainha chacruna leaves. Santo Daime is the child of this union, the reincarnation of Christ as plant. Enio Staub reflected on this union, drawing comparisons to Jesus’ miracle at the wedding in Cana. ‘As the marriage of one plant with another,’ Staub related,

…we can make the comparison with the Christian tradition. We can see that within the Bible, within scripture, that the first so-called miracle of

Jesus, the citizen Jesus, was at a wedding when he transformed water into

wine. And so, in a similar fashion, we can also see in the marriage of jagube with the leaf, where we add water, this also transforms into wine. The

wine of the souls, Santo Daime (Madera 2004). Here ayahuasca, the vine of the souls, transforms into Santo Daime, the wine of the souls. In the invocation to the miracle at Cana, the layered meanings invested in Santo Daime summon not only an Amazonian inherited past but a Christian mythic history as well. The story of Jesus at the wedding in Cana activates the metaphor of marriage while conjuring the miracle of water turning to wine. When adherents drink the tea, they partake in the marriage of two plants—botanical incarna-tions of God the Father and the Virgin of the Conception. United in water, these divine botanical parents give birth to Santo Daime, the Christ Child incarnated in the wine of the souls. The sacrament of Santo Daime parallels the Catholic theology of transubstantiation where, as a result of the priest’s blessing, the wine and the wafer miraculously transform into the redemptive blood and body of Christ consumed by Christians in Mass. Like the Catholic Eucha-rist, in this radical botanical theology of transubstantiation, when adherents drink the wine of the souls they partake of the living Christ Child, becoming infused by his being which then unveils the true nature of the spiritual and physical world. Or as Padrinho Sebastião’s hymn conveys:

I live in the Forest

I have my teachings

I don’t call myself Daime I am a Divine Being

I am a Divine Being

I came here to teach you

Page 91: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 91

© Equinox Publishing Ltd 2009.

The more you ask of me

The more I have to give to you (Polari De Alverga 1999: xxxi). Like the Eucharist, when Daimistas partake of this ‘wine of the soul’, followers abide in Christ/Daime and Daime/Christ abides in them. Daimistas consider the brew as a ‘spiritual short cut’ to God as the visions radically reveal an alternate reality, stripping the veil from the material world so that the spiritual realities become present. ‘Daime has that delicacy’, says Staub. ‘It is that Child that goes right there into your heart, with love and at the same time with great discipline, the discipline of a father or a mother who gives special attention to the child and knows what needs to be corrected’ (Madera 2004). As Daime fills the person, it takes him or her on a journey, leading them through a spiritual path, a ‘way’ that reveals the true nature of life. In the founding moments of the tradition, Mestre Irineu as well as many of his original followers were illiterate, nor does the Bible play a significant role in contemporary Daime ritual or worship. Nevertheless, aspects of Daime doctrine resonate strongly with the Scriptures inform-ing the Christian Eucharist. In particular, the doctrine offers a provoca-tive literal re-interpretation of Jesus’ farewell discourse to his disciples at Passover. As recorded in the Gospel of John, chs. 13–17, on the eve of Jesus’ arrest and crucifixion, Jesus told his disciples:

Let not your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. In My

Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have

told you; for I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to Myself; that where I am

there you may be also (John 14.1-3). Among Christians, this promise of Jesus’ return is known as Christ’s Second Coming, and, for a significant number of followers, Santo Daime is the Second Coming of Christ where Christ’s spirit is made material, incarnate in the brew. A few verses later in the biblical text, Jesus says, ‘I am the way the truth, and the life; no one comes to the Father, but through Me’ (John 14.6). And then, ‘I am the true vine… I am the vine, you are the branches; he who abides in Me, and I in him, he bears much fruit; for apart from Me you can do nothing’ (John 15.1, 4). Within the context of Santo Daime Doctrine, in his Second Coming to earth, Jesus had literally fulfilled his prophecy. He returned to the Amazon as ‘the way, the truth and the life’, reincarnating as ‘the true vine’ within the tea. Peregrino, which means ‘Pilgrim’ in Portuguese, is a middle-aged leader in the Vargem Grande community. Peregrino relates the story of his encounter with Santo Daime and the spiritual path that led him to

Page 92: Jsrnc Final]

92 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the community in Florianopolis. For Peregrino, like many followers of Daime, an urban existential crisis compelled him toward a radical trans-formation of his personal identity and lifestyle. Peregrino’s story has the cadence of a Christian conversion narrative and echoes the Gospel stories of the Galilean disciples who abandoned their nets to follow Jesus. ‘For me Daime was like this’, Peregrino told me,

…In São Paolo I managed for a while part of [a famous hotel.] It had a

nightclub… You go to my mother’s house and you will see a picture of me with my arms around Pelé. At my nightclub Chico Buarque, Pelé…that

whole gang would hang out there. Just so that you have an idea, Pelé

celebrated his fiftieth birthday at my nightclub covered by Veja magazine. I watched all this. I participated in all the parties. I had everything a

person could ever want, you know? But then I thought, is this all that life

offers us? And I came to the conclusion that it was so little. Sure there was good food, I could go out with whomever I wanted, but still it seemed like

so little. I thought, I want much more than this.

And so I sold everything and went away to Chapada dos Guimarães. I went way in there. It’s the door to the Amazon, the opening to the

Amazon. I went there to Chapada dos Guimarães and I stayed there for

two years. I lived on the bank of a river. Me, who had everything in São Paulo, moved to the bank of a river in a hut, no water, no plumbing, no

electricity, no lights, in a completely primitive state. And I stayed those

two years there (Madera 2004). From the outset of Peregrino’s story, the invocation ‘Daime!’ or ‘Give Me!’ compels his spiritual search. Peregrino had everything from urban life that he could ever have wanted, but still ‘it seemed like so little’, and he wanted so ‘much more’. The transformation, the shift in the shape of Peregrino’s identity, begins when he sheds his São Paulo skin and leaves everything behind. He turns his back on the civilized and sets his sites on the primitive. He goes North, to that magical imaginary, to the ‘door to the Amazon’, and lives in a completely rustic fashion—in a hut, on the bank of a river, no plumbing, no electricity, no lights. He lives like this for two years, and then he is called back to the city for business. His timing is perfect, divinely guided, perhaps:

…One week after I returned, a friend of mine, a university professor, a

physicist, a mathematician, a statistician, he says to me, ‘Peregrino, I found

what I have been looking for for so long. I found a spiritual path in Santo Daime’. And I said, ‘Are you crazy? Are you nuts? Santo Daime! I saw a

Global Reporter on T.V… People who take that…that’s heavy drugs!

People who take that fall on the floor. They start vomiting. I can’t believe this, Sergio!’

Now Sergio is a person, how should I say it, culturally speaking he’s the

most intelligent person I know. You know? I said to him, ‘I can’t believe that you got involved in a mess like that’. He said, ‘No. You need to go

Page 93: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 93

© Equinox Publishing Ltd 2009.

there’. ‘No, I don’t need to go there. You crazy? I’m getting out of here and

going down to Florianopolis’. ‘No, you need to go there because when I

talked to the Master, he said your name, “Peregrino”, he said, ‘That’s the person. This is the man.’ ‘No way! You’re making this whole thing up!

You’re trying to trick me by getting to my vanity! I’m not going, no way’.

…And then my crazy vanity got to me. I wanted to know why this guy said I was the one? Why did he say I was the guy? He probably tells the

whole world that! I’m going to go find out. And that’s how I came to know

Daime… I came to know Daime in the city of Ondonopolis in Matto Grosso (Madera 2004).

Back in the city, through a message carried by the most respected and rational of friends, Daime calls Peregrino. Peregrino’s initial resistance to the idea of involving himself in ‘heavy drugs’, in ‘a mess like that’ erodes in the face of irresistible curiosity and ‘crazy vanity’. ‘Why did [the mestre] say I was the guy?’ Peregrino closes his story with the narrative rhythms of respect. With detailed specificity he marks where and when. He sets his personal flag, marking the moment of his profound transfor-mation, onto the Brazilian map. ‘And that’s how I came to know Daime… I came to know Daime in the city of Ondonopolis in Matto Grosso’. Staub describes the way Daime takes root in people’s lives. Like Peregrino, he evokes the metaphor of a Door. His words convey the image made famous throughout popular Christian culture of Jesus knocking on the wooden door of the soul.

Daime has great meaning for those that know Daime, those that take

Daime, those that partake of the sacrament of Daime. For those that take it, they receive a knock on the door of their hearts. Their hearts are touched

by understanding and it awakens that consciousness. I believe that it is a

cosmic consciousness, but also an individual consciousness, an individual consciousness you know, because it brings self-knowledge (Madera 2004).

Within the tradition, the sacrament of Santo Daime is consumed ritu-ally by the entire group of ‘fardados’ (literally, ‘those who are uniformed’, referring to the uniform clothing initiated men and women must wear at all ceremonies), in two alternate settings: a ritual of concentration where members drink the Daime tea and then sit for two hours and meditate together; and a dance ritual where members sing hymns while dancing throughout the night. The dance organizes male and female energies by separating the men and woman and organizing them according to their social status as virgins, married, or single. ‘The Dance takes the form of a mandala’, Staub described,

…with men and women separated, separating their energies and as it

forms a dance in that way moving from one direction to the other, continu-ing with three types of dances, the march, the mazurka, and the waltz, and

so in a certain way this creates a dynamo of force, right? In this movement

Page 94: Jsrnc Final]

94 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

that is also like, how can we describe it, like the movement of the waters,

the river, the sea, that kisses the beach and then returns…and that’s how

we are within the hall dancing like that. And through this we go detaching our spirits from our intellects, from the material world, through the

discipline of the dance, of the energy, and from there in that moment, then,

as everyone becomes attuned to each other within the ceremony of the dance, each one begins—according to their individual ability and under-

standing—each one begins to detach from the physical plane, while

remaining within the little square dancing the entire time (Madera 2004). By separating and organizing these material energies into the moving mandala, the dance creates ‘a dynamo of force’ that mirrors the move-ment of water currents in nature. Through the strict discipline of the dance, members begin to disconnect from the material plane and begin traveling into a realm where the fluidity between the material and spiri-tual world becomes apparent. Just as Christ healed the blind man’s eyes with mud, so, too, through the botanical miracle of Santo Daime, the veil that blinds the person in waking life falls away and the active, invisible world of spirit appears before his or her eyes. The spirits of the earth, air, water, plants, and animals, the spirits of the planets and the stars, crea-tures from other galaxies, the spirits of the living and the dead all emerge during the mirações (visions). Peregrino describes the transformative power of one of these mirações where he encounters and enters into that dynamo force of nature:

…I drank Daime one night and I came down to wash my hands in the

stream there and all of a sudden a whirlwind came up, a spiraling energy

of the forest came up right here and stopped right in front of me like that and said, ‘Now we are going to show you the force of Nature, the power of

the Forest’. And I became frightened and then that whirlwind came and

surrounded me. It was like entering into a centrifugal force. It tore me up into a million pieces and then I firmly focused my thoughts on Jesus

Christ, who is a great master. I focused my thoughts while that wind

absolutely destroyed me. Until I relaxed and said, ‘Alright, there’s no way to go back’. And then I came back and that energy left and said, ‘Now you

know what is the energy of the forest’. And it went away, just like that. It

was fantastic! What I want to say is, things like that happen with Daime because we go through trials, you know? Daime tests you. It puts you

through trials… I can only give thanks because all of a sudden in this

incarnation I found a spiritual path that demands a lot but it also gives you so much, you know? (Madera 2004)

As Padrinho Alex Polari de Alverga, a leader of the Céu de Mapiá community, writes, the miração is ‘an inner perception combining insight and ecstasy that can be induced by the ritualized use of these divine plants in a religious context’. He continues:

Page 95: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 95

© Equinox Publishing Ltd 2009.

The miração contains the model for a new state of being brought forth from

an internal reality, revealing an ancient wisdom and foretelling a spiritual

consciousness, our whole being beholds a mystery and shares a secret: Christ is risen among us in a new form! He left the sumptuous cathedrals

and now He pulses in the heart of the Amazon forest. The Green Hell of

the conquistadores has become a Green Paradise for those willing to enact the conquest of themselves. The forest is the Garden of Eden, wherein may

be found both the Tree of Life and the forbidden fruit (Polari de Alverga

1999: 2). Like the Gospel according to Ayahuasca, the Gospel according to Santo Daime regards ayahuasca as an empowering source of enlighten-ment. It affirms the divine potential of life within nature. It envisions the plant and animal world engaged within Christian realities and acting as sentient players in the spiritual life of the world. It regards the Amazon forest as Scripture’s true spiritual setting. It counters the brutal moments of South American religious and economic history by separating a shape-shifting Christ out from the repressive activities of the Church and proposing, instead, a theology of Christ’s hibernation and botanical incarnation into sacred power plants. Additionally, Santo Daime relo-cates the Garden of Eden from Mesopotamia to South America where Daime/Christ is both the forbidden Tree of Knowledge and the Tree of Life in the Amazonian paradise. In effect, this replacement of the bread and wine Eucharist with ayahuasca

…brings an eco-spiritual force into communion with Christian saints and

their prescriptions of love, peace, charity, and fraternity. By unifying the

naturalized and the civilized, it appears to work as a bridge over the 500 years of culture clashes wrought by the colonialist enterprise. In this way it

births new cultural forms of indigeneity, ways of belonging to the land that

reflect the needs of the various peoples brought to it (Morgan n.d.). If tribal religions are, as Deloria writes, ‘complexes of attitudes, beliefs, and practices fine-tuned to harmonize with the lands on which the people live’ (Deloria 1994: 70), then Santo Daime communities like the Associação Comunitaria Espiritualista Patriarca São José may indeed have taken a ‘shattered Christianity’ and given birth to a ‘new cultural [form] of indigeneity’. Santo Daime mediates this new indigeneity by requiring a person

…to be present within the material world within nature…planting the

jagube vine, planting the rainha leaf, planting wood for the fire, cultivating the springs, caring for them, making sure that the water never runs dry in

order to ensure that nothing is missing that is required for making the

Medicine. At the same time, it requires the person to detach

Page 96: Jsrnc Final]

96 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

…into profound spiritual spheres, as the hymns say. Where the person

travels alot within his own being and within the universe, returning, at

times from the ceremony, after the ceremony finishes, fulfilled, content, with all kinds of revelations that frequently transform the person’s entire

life, things that they already knew, or had forgotten about, or things that

they had never known, never thought they’d known, though effectively this was inside of that person (Madera 2004).

It is this principle that impels Daime followers to attempt to create an ecologically sustainable community living in harmony with nature as they do on Santa Catarina Island. The Associação Comunitaria Espiritu-alista Patriarca São José actively reforests the land with native species, offering ecological workshops, building ecologically sound houses, and creating guidelines that limit negative human impact on the environ-ment. Because dogs and cats hunt and destroy nesting sites of native species, members are not allowed to have these domestic animals. Addi-tionally, members are asked to turn off lights outside their houses at night in order to allow for maximum visibility of the stars. As a result of the reforestation, the community has seen a significant rise in the population of threatened species, like the island’s toucans. This sanctuary has also become a winter roosting site for migrating birds such as the swallow-tailed kite. Significantly, the community has suc-cessfully transplanted both the jagube vine and the chacruna bush onto the communal lands, insuring communal access to Santo Daime. Like the story of Christ’s Passion in the Aguarico, Santo Daime’s radical botanical visions offer a re-phrasing of the relationship between the Gospel story and human history. In so doing, the Gospels according to Ayahuasca and Santo Daime both provide the possibility not only of physical and spiritual healing to individuals, but also through the weaving and rephrasing of important cultural myths, they cast narrative bridges of healing across continental and communal memory, and thus serve as defenders of the decimated and threatened land. As Staub says, Daime ‘brings with it the understanding that each one of us is a very important particle of the universe, right? Because from each of our lives, through the development of each of our lives, we are reaffirming all of that divine potential of the sun, the moon, and the stars, of all of nature, the very existence of life within all things, you know?’ (Madera 2004)

References Allegro, J.M. 1970. The Sacred Mushroom and the Cross (Garden City, NY: Doubleday). Cervantes, F. 1994. The Devil in the New World: The Impact of Diabolism in New Spain

(New Haven: Yale University Press).

Page 97: Jsrnc Final]

Madera Visions of Christ in the Amazon 97

© Equinox Publishing Ltd 2009.

de Arriaga, P.J. 1920 [1621]. La Extirpación de la idolatría en el Perú, in H.H. Urteaga

(ed.), Colección de libros y documentos referentes a la historia del Perú 2.1 (Lima:

Imprenta y Librería San Martín). de Félice, P. 1970 [1936]. Poisons sacrés, ivresses divines: Essai sur quelques formes

inférieures de la mystique (Paris: Albin Michel).

Deloria, V., Jr. 1994. God is Red: A Native View of Religion (Golden, CO: Fulcrum Publishing).

Demarest, A. 1981. Viracocha: The Nature and Antiquity of the Andean High God

(Peabody Museum Moographs, 6; Cambridge, MA: Harvard University Press). Doniger O’Flaherty, W. 1995 [1988]. Other People’s Myths: The Cave of Echoes (Chicago:

University of Chicago Press).

Foletti–Castegnaro, A. (ed.). 1985. Tradición Oral de Los Quichuas Amazónicos del Aguarico y San Miguel Jatun Comuna Runa (Quito: Ediciones Abya–Yala).

Freedman, F.B. 2000. ‘The Jaguar Who Would Not Say Her Prayers’, in L. Eduardo

Luna and S.F. White (eds.), Ayahuasca Reader: Encounters with the Amazon’s Sacred Vine (Santa Fe: Synergetic Press): 113-19.

Goldman, J. 1999. ‘Preface’, in A. Polari De Alverga, Forest of Visions: Ayahuasca, Ama-

zonian Spirituality, and the Santo Daime Tradition (Vermont: Park Street Press): xxiv.

Groisman, A. 2000. ‘Santo Daime in the Netherlands: An Anthropological Study of a

New World Religion in a European Setting’ (PhD diss.; Goldsmiths College, University of London).

La Barre, W. 1972. The Ghost Dance: Origins of Religion (New York: Delta).

Luna, L.E., and P. Amaringo. 1991. Ayahuasca Visions: The Religious Iconography of a Peruvian Shaman (Berkeley: North Atlantic Books).

MacRae, E. 1992. Guided by the Moon: Shamanism and the Ritual Use of Ayahuasca in the

Santo Daime Religion in Brazil. Online: http://www.neip.info/downloads/ edward/ebook.htm (accessed November 2008).

Madera, L. M. 2004. Documentary video segment ‘Wine of the Souls’, in L.M. Madera

(dir.), Ilha da Magia: Nature, Spirit and Belief on Santa Catarina Island (Florianopolis, Brazil).

———. 2005. ‘Native Andeans and Nature’, in B. Taylor (ed.), The Encyclopedia of

Religion and Nature (New York: Continuum International): 59-63. McKenna, T.K. 1992. Food of the Gods: The Search for the Original Tree of Knowledge—A

Radical History of Plants, Drugs, and Human Evolution (London: Rider).

Merkur, D. 2000. The Mystery of Manna: The Psychedelic Sacrament of the Bible (Rochester, VT: Park Street Press).

Mills, K. 1997. Idolatry and Its Enemies: Colonial Andean Religion and Extirpation, 1640–

1750 (Princeton, NJ: Princeton University Press). Morgan, Brent. n.d. Ayahuasca, Religion, and Nature. Online: http://www.santodaime.

org/archives/morgan.htm (accessed November 2008).

Muratorio, B. 1991. The Life and Times of Grandfather Alonso: Culture and History in the Upper Amazon (New Brunswick: Rutgers University Press).

Nash, J. 1993. We Eat the Mines and the Mines Eat Us: Dependency and Exploitation in

Bolivian Tin Mines (New York: Columbia University Press). Ott, J. 1995. The Age of Entheogens and the Angels’ Dictionary (Kennewick, WA: Natural

Products).

Page 98: Jsrnc Final]

98 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Polari De Alverga, A. 1999. Forest of Visions: Ayahuasca, Amazonian Spirituality, and the

Santo Daime Tradition (South Paris, ME: Park Street Press).

Ramírez de Jara, M.C., and C.E. Pinzón. 1986. ‘Los hijos del bejuco solar y la campana celeste: El yajé en la cultura urbana’, América Indígena 46: 184.

Sacks, O. 1998. The Man Who Mistook His Wife for a Hat and Other Clinical Tales (New

York: Simon & Schuster). Salomon, F., and G. Urioste (trans. and eds.). 1991. The Huarochirí Manuscript: A Testa-

ment of Ancient and Colonial Andean Religion (Austin: University of Texas Press).

Shannon, B. 2002. ‘Entheogens—Reflections on ‘Psychoactive Sacramentals’, Journal of Consciousness Studies 9.4: 85-94.

———. 2008. ‘Biblical Entheogens: a Speculative Hypothesis’, Time and Mind: The

Journal of Archaeology, Consciousness and Culture 1.1: 51-74. Studebaker Robinson, S. 1979. ‘Toward an Understanding of Kofán Shamanism’ (PhD

diss.; Cornell University).

Swanson, T.D. 1986. ‘A Crown of Yage: Mission Christs and Indigenous Christs in South America’ (PhD diss.; University of Chicago).

———. Unpublished manuscript. Watering the Earth with Their Tears: The Oral

Tradition of the Quito Runa. Taussig, M. 1987. Shamanism, Colonialism, and the Wild Man: A Study in Terror and

Healing (Chicago: University of Chicago Press).

Urton, G. 1981. At the Crossroads of the Earth and the Sky: An Andean Cosmology (Austin: University of Texas Press).

Wasson, R.G. 1968. Soma: Divine Mushroom of Immortality (New York: Harcourt Brace

Jovanovich). Wasson, R.G., S. Kramrisch, J. Ott, and C.A. Ruck. 1986. Persephone’s Quest: Entheogens

and the Origins of Religion (New Haven: Yale University Press).

Wright, R.M. 2004. ‘The Wicked and the Wisemen: Witches and Prophets in the History of the Northwest Amazon’, in N. Whitehead and R. Wright (eds.), In

Darkness and Secrecy: The Anthropology of Assault Sorcery in Amazonia (Raleigh,

NC: Duke University Press): 82-109. ———. 2008. ‘The Brazilian Ayahuasca Religions’, Fieldwork in Religion 2.3: 177-86.

Page 99: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 99-125] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.99 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

_____________________________________________

The Celestial Umbilical Cord: Wild Palm Trees,

Adult Male Bodies, and Sacred Wind Instruments among the Wakuénai of Venezuela

_____________________________________________

Jonathan D. Hill

Southern Illinois University, Department of Anthropology, Mail Code 4502

Carbondale, IL 62901, USA [email protected]

Abstract

This article focuses on the multiple uses and meanings of wild palm species as sources of musical wind instruments and edible fruits in sacred ceremonies and rituals of the Wakuénai (or Curripaco) living in the Venezuelan Amazon. In myth, the emergence of a macanilla (púpa) tree from the ashes of the primordial human being (Kuwái) became the source of sacred flutes and trumpets, and the sounds made by these wind instru-ments opened up the world for a second time. In ritual and ceremonial performances, the different instruments have animal namesakes and are also said to be different parts of the body of Kuwái. This article explores these intimate relations among wild palm species, adult male bodies, sacred wind instruments, and the primordial human being of myth. The article also draws on verbal and nonverbal imagery performed in sacred singing and chanting (malikái) in which wild palm species are associated with the celestial umbilical cord that nourishes humanity with the life-giving and world-creating powers of Kuwái and other powerful mythic beings.

Introduction This essay provides an in-depth exploration of the multiple uses of wild palm species as sources of musical wind instruments and edible fruits in sacred ceremonies and rituals of the Wakuénai (or Curripaco) living in the Venezuelan Amazon. A brief overview of indigenous mythic narra-tives about an omniscient trickster-creator, named ‘Made-from-Bone’ (Iñápirríkuli), and the primordial human being (Kuwái) will provide a

Page 100: Jsrnc Final]

100 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

general understanding of the mythic significance of púpa (macanilla; Socretea eschorrhiza spp.; Spanish: macanilla) as a source of powerful musical wind instruments that provide groups of men with the means for connecting the celestial world of mythic ancestors to the terrestrial world of human beings, both living and dead. From this starting point, the essay will focus in greater depth on the specific meanings and uses of púpa in ritual performances of chanted and sung speech (malikái) and in collective male activities of dancing, playing music, and exchange during ceremonies known as kwépani (‘Kuwái-dance’) and in male and female initiation rituals. Wakuénai mythic narratives and ritual performances establish a complex web of symbolic interrelations among wild palm trees, adult men, sacred wind instruments, and various species of forest animals and birds. In myth, the emergence of a macanilla (púpa) tree from the ashes of Kuwái became the source of sacred flutes and trumpets, and the sounds made by these wind instruments opened up the world for a second time. In ritual and ceremonial performances, the different flutes and trumpets have animal namesakes and are also said to be different parts of the body of Kuwái. The fruits of wild palms are an important food source for forest animal and bird species, and the local availability of game animals is closely tied to the seasonal flowering and fruiting of wild palm species. When the palm trees fail to bear fruit in the usual season, a shaman must travel to máliwéku, the house of forest animal (éenunai) and bird (képinai) spirits in the world of dead souls, musically open the door with his songs (málirríkairi), and entice the animals outside with offerings of guacu, yúri, and other species of wild palm fruits. The ecological, trophic relationship between forest animal and bird species, on the one hand, and the fruits of wild palm species, on the other, is closely observed by Wakuénai hunters and becomes an object of symbolic elaboration in kwépani ceremonies, where men determine which species of animal and bird instruments to make by the species of wild palm fruits harvested for ceremonial exchange. In addition to these multiple symbolic and practical linkages, a more direct relation between adult men and wild palm species is established by the men’s wearing of crowns of palm leaves and hanging of bunches of edible palm fruits down their backs as they play the sacred flutes and trumpets. However, in spite of the overwhelmingly masculine orienta-tion of these mythic and ritual connections among wild palms, men’s bodies, animal species, and the primordial human being of myth, the overriding image that subsumes all of them is not masculine at all but supremely feminine: the association of púpa and other wild palms with

Page 101: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 101

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the cosmic umbilical cord that nourishes humanity with the life-giving and world-creating powers of Kuwái and other powerful mythic beings.

Retheorizing Plants, Materiality, and Musical Instruments in Amazonia

This empirically rich study of sacred meanings of wild palm species among the Wakuénai of Venezuela will bring together and advance two ongoing comparative theoretical projects in current Amazonianist ethnology. The first of these theoretical developments is the renewed attempt to identify ‘the basic tenets of what can be considered a native Amazonian theory of materiality and personhood’ (Santos-Granero forthcoming: 4) by exploring how objects—both human-made artifacts and natural things or phenomena—‘are often attributed the role of primordial building blocks in Amerindian constructional cosmologies and composite anatomies’ (Santos-Granero forthcoming: 3). A second theoretical project aims to develop comparative understandings of a specific class of material objects that are widespread among indigenous communities of Lowland South America and that are considered to have exceptional power and meaning: flutes, trumpets, and other wind instruments. Through comparing a number of intensive studies of ritual wind instruments and their music from Lowland South America, researchers are exploring the complex ways in which flutes and other ritual wind instruments are used to introduce natural sounds into human social contexts and to cross the boundary between verbal and non-verbal communication. They are also concerned with documenting and analyz-ing how these musical instruments and their music enter into local definitions and negotiations of relations between men and women, kin and affine, and insiders and outsiders (Hill and Chaumeil forthcoming). The current rethinking of materiality in Amazonianist studies is underpinned by the widespread idea that there was no distinction between humans and objects in primordial mythic times and that objects in the contemporary world are often capable of crossing the line between subjectivities and objectivities.1 The recent surge of interest in perspectiv-ism (Viveiros de Castro 1998) and shapeshifting (transformations of humans into animals and vice versa) has foregrounded the importance of relations among humans, animals, and spirits at the expense of human relations with plants, artefacts, and natural phenomena. The latter are

1. Santos-Granero (forthcoming) cites Levi-Strauss’s study (1969) of the myth of ‘the revolt of objects’ against their owners in support of his general thesis that the meaning of objects and materiality deserves greater attention from ethnologists.

Page 102: Jsrnc Final]

102 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

supposedly regarded by indigenous Amazonians as ‘secondary or derivative in comparison with the spiritualization of animals’ (Viveiros de Castro 1998: 472). Perhaps it is worth asking if this anthropocentric privileging of animate life forms is not also a Eurocentric projection of a specifically Western worldview (i.e. ‘the animal kingdom’ versus ‘plants and material objects’) rather than an accurate reading of Amazonian ways of conceiving relations between humans and the material world. In western Amazonia, for example, the Jivaro-speaking Aguaruna consider tobacco and other vision-producing plants to have souls that are most closely related to humans (Brown 1985). More generally, why should human relations with plants, artifacts, and things be regarded as ‘secondary or derivative’? Introducing the essays in The Occult Life of Things (forthcoming), Fernando Santos-Granero argues that ‘objects are not derivative’ and asks us to consider the questions of what things are most likely to become subjectivized, or animated, how so, and why. In an essay entitled ‘Materializing the Occult: An Approach to Understanding the Nature of Materiality in Wakuénai Ontology’ (Hill forthcoming), I searched for answers to these questions by exploring the polytypic sets of nouns placed together into grammatical categories, or numeral classifiers, that are used in everyday verbal expressions of quantity. Analysis of these grammatical features demonstrated how language and speech partake simultaneously in two complementary and mutually interdependent ways of producing meaning. On one level, numeral classification is an explicitly taxonomic process of putting kinds of persons, animals, and things into their proper places. As a taxonomic process, nominal classifi-ers serve as a parsimonious way of condensing and organizing a myriad world of sensuous objects into a finite number of semantic sets. Through arranging the ‘mesocosm’, or the world-as-experienced on the scale of human sense perception (Delbrück 1986), into shared categories of meaning based on common interactive properties (e.g. edibility and utility), numeral classifiers provide a set of cognitive ‘handles’ on reality. At the same time, these explicit taxonomic processes are also the basis for linguistically marking species and objects that are especially power-ful. At this level, numeral classifiers are a way of creatively reformulat-ing the representation of objects through experientially based categories into implicit sub-sets of more dynamic, powerful species and objects. Analysis of these grammatical markings requires knowledge of mythic narratives that explain how the world came into being and how these transformative processes are episodically reenacted in shamanic singing, chanting, blowing tobacco smoke, and other ritual activities. Both the taxonomic and shamanic dimensions of numeral classification provide

Page 103: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 103

© Equinox Publishing Ltd 2009.

insight into how the experiential world of objects and species is sub-jectivized, or animated. By arranging the mesocosm into more and less powerful or dangerous kinds of things, Wakuénai numeral classifiers exemplify a culturally specific mapping of the distribution of cognition in the material surround of the body, or an ‘extended, situated embodiment’. Numeral classifiers and their analysis according to underlying taxonomic and shamanic (transformative) principles provide insight into an indigenous Amazo-nian way of answering the questions of what material things become subjectivized, how so, and why. Things most likely to become subjectiv-ized are those that come into bodily contact through eating, using, and touching; things that come in pairs or that are otherwise involved in quantitative expressions; and things that are believed to have excep-tional power to cause harm in ritual and myth. If grammatical categories and lexicality provide a way of understand-ing intersubjectivity, or how and why some kinds of things are subjectiv-ized, how can we approach the complementary process of how human subjectivities become ‘thing-like’ or materialized? Such interobjectivity is not centered on language and lexicality per se but on ritual and ceremo-nial activities of sound production, such as singing, chanting, speaking, exhaling (tobacco smoke), playing musical instruments, drumming, rattling, and making objects. Materializing the occult is a process of awakening the senses through auditory stimulation that then becomes visible through bodily activities, such as dancing or blowing tobacco smoke, which in turn double or reinforce the primarily auditory creation of political, ritual, historical, generational, developmental, and gender-inflected social spaces. These processes of materialization are dramatized in shamanic curing rituals, or contexts in which shamanic singing, rattling, and blowing tobacco smoke give audible, visible, tangible, and olfactory substance to the fear and anger of sorcery victims whose body-souls have been taken away and to the shaman’s efforts to restore their patients’ health by bringing their spirits back to the world of the living. Shamanic singing is not a performance about moving or traveling around the cosmos; rather it is a set of journeys away to death and back to life, a harnessing of the collective physical energies of the living that trans-forms subjectivities into materialities, a materializing of the occult. For the Wakuénai, materiality is as much about transforming subjective relations of thought and emotion into materials, or at least ‘thing-like’ entities, as it is about bestowing animateness or ‘subject-like’ properties on material things and beings. The privileging of sound and hearing over sight and vision is a basic principle of Wakuénai mythic narratives, cosmology, and ritual practices.

Page 104: Jsrnc Final]

104 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

More generally, sound production and auditory perception are regarded as the main sense modes for mediating between humans, animals, and spirits throughout Lowland South America (Basso 1985; Beaudet 1997; Chaumeil 1993; Gebhart-Sayer 1985; Hill 1993; Hill and Chaumeil forthcoming; Menezes Bastos 1995; Seeger 1987). Among the Wakuénai, the sound of shamanic blowing of tobacco smoke as a voiced, aspirated rush of air (‘h-h-m-m-p-f’) from inside to outside ritual healers’ bodies is the prototypic act of materialization. As the shamanic breath-sound becomes visible in a cloud of tobacco smoke, it gives material substance to the shaman’s power to link together a world of invisible spirits—spirits of the dead, forest spirits, and other disease-causing spirits—with a visible world of ritual objects: foods, tools, weapons, musical instru-ments, patients’ (and their families’) bodies, and even visiting anthro-pologists and their cameras and tape recorders. The central importance of blowing tobacco smoke in shamanic rituals is underscored by the facts that chant-owners (málikai limínali) are referred to as ‘blowers’ (sopladores) in local Spanish and describe their singing and chanting as ‘blowing tobacco smoke’ (ínyapakáati dzéema). Although this indigenous theory of ritual power as a process of mate-rialization is specific to the Wakuénai of the Upper Rio Negro region in Venezuela, Colombia, and Brazil, it is but one of many variant forms of shamanic practices in Amazonia that make use of audible breathing, or exhaling, as a primordial sound of life that both animates and material-izes the world of objects, species, and people and that can be amplified, collectivized, and otherwise harnessed by making and playing musical wind instruments (or aerophones) from hollowed-out bones, ceramics, and plants. In Burst of Breath: New Research on Indigenous Ritual Flutes in Lowland South America, Jean-Pierre Chaumeil and I (Hill and Chaumeil forthcoming) have organized case studies by a group of Amazonianist scholars in order to explore the variety of ways in which ritual flutes, trumpets, and clarinets are linked to the ritual power of shamanic breath and how these wind instruments act as ‘energy transformers’ (Rivière 1969) that embody the power to convert affines into kin, spirits of the dead into living persons, animal sounds into human speech, and so on. Musical wind instruments are examples of the category of tube-shaped objects in Lowland South America, which are in turn linked to the preva-lence of male and female genitalia—penises, breasts, wombs, birth canals, and umbilical cords—as symbols that ensure the flow of life through allowing passage of food, water, air, sound, semen, blood, children, and other vital substances. ‘Like rivers, anacondas, palm trunks, and flutes, the human body and its various parts—vocal apparatus, gut, bones, and genitals—are all tubes’ (Hugh-Jones 2000: 252). Ritual wind instruments

Page 105: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 105

© Equinox Publishing Ltd 2009.

belong to this family of tubular structures that transform energy, sustain life, and convert potentially dangerous ‘others’ (e.g. affines) into fully socialized members of local kin-based communities. Ritual wind instru-ments are thus symbols of the ability to build connections, or enduring social ties, between the living and the dead, mythic ancestors and human descendants, humans and animals, men and women, kin and affine, indigenous peoples and nation-states, and so on. These sacred flutes, trumpets, and clarinets are the skeletal inner structure of the social body that binds together men, women, animals, spirits, and others into coher-ent universes of meaning and discourse.

The Wakuénai of Venezuela The Wakuénai, who include the Curripaco of Venezuela (Hill 1993, 2009) and Colombia (Journet 1981, 1986, 1993, 1995, 2000) as well as the Baniwa of Brazil (Wright 1981, 1990, 1992, 1993, 1998), form one of the largest and most geographically widespread communities remaining in the Northern, or Maipuran, branch of the Arawakan language family. The overall population of Wakuénai living in Venezuela in 2001 was 4,925. The Wakuénai of Venezuela are located primarily in villages along the Guainía-Negro River from Victorino in the north to Cocuí in the south. A smaller number of Wakuénai villages are found along the lower Casiquiare River; the Rio Atabapo and its tributaries, the Temi and Atacavi rivers; and neighborhoods and villages in and around Puerto Ayacucho. Archeological, linguistic, historical, and ethnographic evi-dence indicates that the Isana-Guainía drainage area of Venezuela, Colombia, and Brazil formed the core region of ancestral Wakuénai territories. Indigenous mythic narratives describe the creation of proto-humanity as a process in which a powerful trickster-creator, named Iñápirríkuli (‘Made-from-Bone’), raised the mythic ancestors of Wakuénai phratries and patrisibs from a hole in the middle of the rapids at Hípana on the Aiarí River in Brazil. In this myth, the trickster-creator brought these ancestors to life by blowing tobacco smoke and giving each of them powerful spirit-names. A cycle of mythic narratives about the birth, life, and ‘death’ (or fiery transformation) of the primordial human being (Kuwái) explains that the contemporary world of fully human social groups and history opened up in a series of movements away from and back to the mythic center, or place of emergence, at Hípana. At the time of my fieldwork in the early 1980s, the use of sacred flutes and trumpets was in serious decline, reflecting the sustained campaign of extirpation of native religious practices that the New Tribes Mission

Page 106: Jsrnc Final]

106 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

and their indigenous converts had waged during the 1950s through the 1970s. Given this situation, I focused more attention on documenting and learning how to make and play ceremonial musical instruments made largely from máwi (Astrostudium schomburgkii) rather than the highly secretive and restricted sacred instruments made from púpa and other sacred plant species.

Figure 1. Bundles of máwi palm trunks before being hollowed out to make flutes, trumpets, blowguns, and fish traps (photo by Jonathan Hill, 1981)

The ceremonial instruments made from máwi are of great cultural significance for the Wakuénai, since they mark the transition from a primordial mythic time of unceasing violence between the trickster-creator and his adversaries to a more recent period in which communi-ties of people come together to peacefully exchange gifts of food and

Page 107: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 107

© Equinox Publishing Ltd 2009.

other products. I was also able to study sacred singing and chanting (Hill 1993) and associated mythic narratives (Hill 2009) that provided much of the basis for my understanding of the meanings of sacred flutes and trumpets played in kwépani ceremonies and puberty initiation rituals. In the course of documenting these verbal genres of ritual power, I also elicited detailed descriptions of the ritual and ceremonial activities sur-rounding the use of sacred flutes and trumpets. Finally, through col-laboration with an indigenous research assistant, I obtained a complete audio recording of the musical and verbal performances making up a male initiation ritual held in March 1985. By listening to these tapes and transcribing much of their contents in June through August of 1985, I was able to gain a relatively fine-grained ethnographic account of the music of sacred flutes and trumpets.2

Mythic Origins of Sacred Flutes and Trumpets In the final period of mythic history, or ‘The World Opens Up’, the trickster-creator continues to display the same powers of omniscience and invincibility that he had wielded since his creation in primordial times. However, in ‘The World Opens Up’, the trickster-creator’s powers of creativity are largely overshadowed by the powerful musical sounds and naming processes embodied in the primordial human being, Kuwái, who is the child of Made-from-Bone and a paternal aunt, named Ámaru (‘First-Woman’). It is the musical voice, or word-sounds, of Kuwái as he flies across the skies overhead that begin to open up the closed, minia-ture world of the mythic primordium into the cultural and geographic landscape that humans, fish, forest animals, birds, and plants inhabit today.

2. All my cassette field recordings of Wakuénai verbal art and music have

recently been digitized and placed on the Web in the Archives of Indigenous Lan-guages of Latin America (AILLA) at the University of Texas. The collection can be accessed at http://www.ailla.utexas.org/ under the title 'Curripaco' (KPC001, KPC002, and KPC003). KPC001 contains several hours of ceremonial flute and trumpet music from pudáli, many hours of sacred shamanic (málirríkairi) singing and priestly chanting (malikái), and other recordings made during my dissertation research in 1980–81. KPC002 has female and male initiation rituals recorded by an indigenous research assistant in 1985 and includes about ten hours of instrumental (flute and trumpet) music. KPC003 contains all the mythic narratives I recorded in the 1980s and ‘90s, which are the subject of my book, Made-from-Bone: Trickster Myths, Music, and

History from the Amazon (2009).

Page 108: Jsrnc Final]

108 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Kuwái began to speak the word-sounds that could be heard in the entire world. The world was still very small. He began to speak, ‘Heee’. The sound of his voice ran away and opened up the world.3

Through a series of episodes, ‘Made-from-Bone’ and his brothers use various forms of deceit and trickery to cajole Kuwái into coming down to the ground and teaching them the sacred singing and chanting (malikái) for puberty initiation rituals and other rites of passage. After the brother of ‘Made-from-Bone’ has memorized all these ritually powerful ways of singing and chanting, they push Kuwái into a bonfire, and the world shrinks back to its original miniature size.

The world closed back up again after Kuwái died. It was tiny again. ‘Okay’, they spent the night and were very sad. ‘Now we are not well. We don’t know what to do now. We have killed the only one who knows what to do. Why did we kill him’? said Made-from-Bone. Made-from-Bone ate coca to divine what to do. He foresaw that things were going to turn out well. ‘I know that he will leave some other thing for us in the place where he died’, said Made-from-Bone. After three days, Made-from-Bone went to look at the place where they had burned him. He saw a tall púpa tree there, kadápu vines, and dzámakuápi vines. Then he saw that water was flowing out of the place. It made a sound, and Made-from-Bone listened: ‘Tso-wai, tso-wai, tso-wai’. He returned to his house. In the early morning he went to look again and saw an enormous tree that reached above the sky. He saw large, beautiful kadápu vines and large, beautiful dzámakuápi vines. It was beautiful how the púpa tree rose up. Then Made-from-Bone summoned a squirrel. ‘Do you know how to do this’? he asked. ‘Yes’, said squirrel, ‘I do know how to do it. I’m a carpenter’. ‘Okay’, said Made-from-Bone, ‘you go to work on this tree’. ‘Good’, said squirrel. Made-from-Bone left for his house. The squirrel was already working, cutting through the tree trunk but leaving a little piece uncut. The squirrel measured different lengths—waliáduwa, white heron flutes, molítu frog flutes, paca trumpets, wild chicken flutes. He finished. He left the tree this way to kill Made-from-Bone, the revenge of Kuwái. ‘I’ve finished what you asked me to do, Made-from-Bone’, squirrel said. ‘Go and push the tree so that it falls down’. ‘Okay’, said Made-from-Bone, who went to have a look. He chewed coca to divine what to do. He had a bad feeling. ‘This is not right’, he said, ‘he wants to kill me’. Made-from-Bone got a long stick and struck it against the tree from a distance. ‘Aaa’, said Made-from-Bone, ‘look at this. If I had pushed it with my hand, I’d be dead underneath this pile of logs’.

3. Digital recordings of these narratives are available on the AILLA website in

the Curripaco collection (KPC003R301, ‘The Powerful Sound that Opened Up the World’ and KPC003R302, ‘The Struggle between Made-from-Bone and First-Woman’).

Page 109: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 109

© Equinox Publishing Ltd 2009.

‘Let’s go’, Made-from-Bone said after a few days had passed. ‘Squirrel, let’s go work on those logs’. ‘Let’s go’, said squirrel, and they left. When they arrived, squirrel explained to Made-from-Bone all the names. He left the logs lying down group by group. He told Made-from-Bone the names of each of the logs. ‘This one, waliáduwa, comes in three. That one, máaliawa, comes in two’. He finished explaining how all the logs are used, and they left them all lying down. ‘How do you make sound with them’? Made-from-Bone tried to blow through them. ‘It’s not like that’, said squirrel, who took out a feather from a large hawk. ‘With this you can make sound’, he said to Made-from-Bone. Made-from-Bone blew air with the hawk feather, and it made a sound. ‘Heee’, and then the world opened up again, from here to there, this entire world. The sound went up into the sky above. All the sounds of Kuwái spoke—waliáduwa, máaliawa, all of them. Made-from-Bone heard how this one sounds, how that one sounds, how the other ones sound. ‘Now’, said Made-from-Bone, ‘These are going to belong to us men, and we will hide them from the women. This is the son of First-Woman, but we must keep it hidden from her’, he said. Then Made-from-Bone lived with the people and began to hold dabucurí and kwépani ceremonies. First-Woman was furious. ‘Made-from-Bone believes that I don’t know that this is my son’, she said.

First-Woman organizes a group of other women, who succeed in steal-ing the sacred wind instruments from Made-from-Bone and the men. As the women play these sacred flutes and trumpets in various places, the world opens up for a second time. Eventually, Made-from-Bone and his brothers regain control of the sacred musical instruments from the women. These excerpts from the Kuwái myth cycle explain how púpa origi-nated from the ashes of Kuwái after his fiery death and transformation. The púpa tree and large hanging vines are a beautiful sight to behold,4 but the tall trunk is also a dangerous trap that a squirrel has fashioned in yet another unsuccessful plot to kill Made-from-Bone. When the tree collapses into a pile of logs of varying lengths and widths, Made-from-Bone learns to make sounds by blowing air through them with a hawk feather, and the world began to open up for a second time. Kuwái has transformed from a proto-human being whose voice musically named-into-being the species and objects of nature into a set of physical,

4. According to the website of the Palm and Cycad Society of Australia

(PACSOA), Socratea exorrhiza is ‘Probably the most famous of the stilt rooted palms, with the roots coming from up to 2m (6 feet) from the ground. Even young plants have no trunk going into the soil, only roots. The palms themselves can grow to 20m. It has a small head of plumose, deep green leaves, up to 2m long, with a greenish blue crownshaft (http://www.pacsoa.org.au/palms/Socratea/exorrhiza.html [accessed September 2008]).

Page 110: Jsrnc Final]

110 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

material objects—a tall palm tree and sacred wind instruments. This mythic transformation of a human-like subject into material objects is the mythic prototype of shamanic and other ritual processes of materialization.5 The Kuwái myth cycle also relates how wild palm fruits came to be regarded as the only foods appropriate for harvesting, exchange, and consumption during initiation rituals. In the first part of the myth cycle (i.e. before the fiery death of Kuwái), Kuwái is attracted back down to earth by the buzzing, hissing sounds made by a group of boys who have captured some wasps and put them inside a vase. The boys include three nephews of Made-from-Bone as well as Éeri, Made-from-Bone’s younger brother. As soon as they come into contact with Kuwái, the boys are ordered to begin fasting and living in a special seclusion hut outside the village.

‘Now we are going to collect palm fruits; seje finito, guacu. You must harvest the seje fruits quickly’, he said. ‘Your wives will work quickly; that’s why I am teaching you to work this way’. They returned and arrived at their house with large quantities of seje and guacu fruits. Kuwái carried all these fruits inside his stomach. When they arrived at the house, Made-from-Bone called the women to come and receive the seje and guacu fruits. They shared the fruits among all the women.

Shortly after this episode, three of the boys break their fast by cooking and eating the forbidden guacu fruits, and Kuwái devours the three boys by transforming himself into a rock cave. In the end, only Made-from-Bone’s brother, Éeri, succeeded in resisting the pain of hunger and went on to become the first male initiate. The importance of seje (Jessenia bataua) and other wild palm fruits returns in the second part of the myth cycle during an episode in which Made-from-Bone and the men have lost control of the sacred wind instruments to First-Woman.

‘I don’t agree with First-Woman’, said Made-from-Bone. ‘It would be good if she would harvest seje, manaca, seje finito, or yuku fruits. But what First-Woman is doing now is not good. These women aren’t doing anything; we men are,’ he said.

The ritual significance of seje (punáma), and especially the variety known as seje finito (púperri), is thus clearly established in mythic narratives as the most appropriate food for exchange and consumption in initiation rituals and in sacred kwépani ceremonies. Other species of wild palm

5. I will elaborate on this point in the concluding section of this article.

Page 111: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 111

© Equinox Publishing Ltd 2009.

fruits, such as manaca (manáake) and yuku (hínirri), are also considered suitable, but seje and seje finito are always the first species to be men-tioned and are the only one explicitly named in both the first and second parts of the Kuwái myth cycle.6

Kwépani: The Dance of Kuwái The playing of sacred flutes and trumpets made of púpa forms a central core of activities in kwépani (‘Kuwái-dance’). These instruments are also played during all male initiation rituals (wakapéetaka iénpitipé) and in some female initiation rituals (wakáitaka iénpiti). The Wakuénai regard these flutes and trumpets as sacred instruments that must never be pho-tographed, filmed, or visually represented, and for this reason I will not explicitly describe the instruments’ appearance or construction here or in other publications. In terms of organology, the sacred flutes of Kuwái belong to the category of duct flutes with stops with partly covered sound orifices. The sacred flutes are similar to ceremonial flutes called máwi inasmuch as both have palm leaves lashed to the outside of the barrel and these leaves partly cover the sound orifice, or hole cut into the side of the barrel’s upper end. However, unlike máwi flutes, the flutes of Kuwái have finger holes, or stops, allowing each instrument to produce a greater range of larger and smaller melodic intervals. The sacred trum-pets of Kuwái are classified as bark trumpets, or single tubes of hollowed púpa made by wrapping bark spirally into a cone-shaped resonator held together by a framework of sticks attached to their outside.7 The following description of the main activities making up kwépani ceremonies is based on interviews with senior men of the Dzáwinái and Waríperídakéna phratries living in villages along the lower Guainía (Negro) River in Venezuela in the early 1980s. The sounds made by the various instruments are not subject to any prohibitions or restrictions,

6. ‘This is a beautiful palm with feathery leaves up to 8m long. In the wild the

palm grows up to 25m in height… The tree produces large clusters of dark purple, olive-sized fruits with a nutritious pulp and high quality oil. The oil, light green or yellow in color, is almost identical to olive oil in its physical and chemical properties. In addition, the protein found in this fruit is comparable to that of good animal protein, and much better than most grain and legume sources of protein. For example, in comparison with the biological value of soybean and animal protein, patauá scored approximately 40% higher’ (Balick n.d.). 7. A detailed account of the construction of a ‘Yurupari’ trumpet collected by Richard Spruce in 1851 is available on the website of the Royal Botanical Gardens, Kew (http://www.kew.org/collections/ecbot/spruce/59672.html, accessed July 2007).

Page 112: Jsrnc Final]

112 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

and I include record and item numbers for the specific musical pieces played in kwépani from the Curripaco collection (KPC002) at AILLA.8 Although these recordings were made in the context of a male initiation ritual held in March 1985 (see KPC002R003I001 for a report containing an English translation of my indigenous collaborator’s fieldnotes from this event), my indigenous collaborators have assured me that the musical pieces played on different kinds of sacred flutes and trumpets are the same as those performed in kwépani ceremonies.9 Kwépani ceremonies are social gatherings at which two local groups play the sacred flutes and trumpets of Kuwái over an offering of wild fruits. The owner of kwépani (kwépanímnali) is the male leader of the guest group bringing a ceremonial offering of wild fruits. The polarity between men and women is a constant feature of kwépani, beginning with the exclusively adult male activity of harvesting wild fruits. The kwépanímnali organizes the collection of wild fruits and the making of sacred flutes and trumpets from púpa, bark from yebaro (Eperua grandi-flora) trees, and the vines known as kadápu and dzámakuápi. Upon return-ing to the village, the men cover the instruments with palm leaves so that women and children cannot see them. The latter depart for the hosts’ village in separate canoes, ahead of the adult men, whose canoes are laden with the offering of wild fruits and the sacred wind instruments. Women and children arrive at the hosts’ village in the late afternoon and quickly go inside a special house set aside for them. The kwépanímnali and his male kin play the sacred wáliáduwa flutes as they near the hosts’ village. Younger men carry the offering of fruits up onto the village plaza and pile it in front of the host men. The three wáliáduwa flute players are followed by men bearing the two máariawa flutes, a molítu flute, and a variety of other flutes and trumpets named after animal and bird species. From time to time, the molítu flute is sounded during the opening dance of kwépani (see KPC002R002I001, 22:50-28:38).

8. Readers interested in listening to the musical examples discussed in this article can enter the AILLA website after agreeing to the terms and conditions of use. The majority of examples cited here are to be found in the KPC002 collection from 1985, record number 002. Because the items making up this record are 30 minutes long and contain numerous musical performances, I have introduced starting and ending times for each example in minutes and seconds (e.g. 00:01-05:01).

9. Kwépani, or dabucurí, as it is named in Lingua Geral, and related initiation rituals have begun a resurgence in recent years among some of the Arawak-speaking peoples of the Upper Rio Negro region, especially in Brazil. The Brazilian researcher, Paulo Maia Figueiredo, includes an extensive and detailed first-hand description of a kariamã (male initiation ritual) organized by the Baré living along the Upper Rio Negro below the mouth of the Xié River in Brazil (Maia Figueiredo 2007).

Page 113: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 113

© Equinox Publishing Ltd 2009.

As the guest men play wáliáduwa flutes and dance around the pile of wild fruits, the host men stand in a line, shoulder to shoulder. The prin-cipal costume of the men is a crown of palm leaves with a bundle of wild fruits tied on and hanging down their backs. In addition, long strands of sweet-smelling tsipátsi grass are tucked into the headdresses of palm leaves and hang down over the men’s shoulders. The host headman and the kwépanímnali wear special capes made from small pieces of animal fur that have been patched together. The music of wáliáduwa flutes, a set piece that is invariably played at the beginning of kwépani (KPC002R002I002, 03:42-07:20), provides the main theme of the opening dances. While the host men watch, the guest men dancing immediately behind the wáliáduwa flute players lash them with kapéti whips. The loud sounds of whips striking the backs of wáliá-duwa flute players punctuate the mournful-sounding melody that the men play (see KPC002R002I002, 07:36-17:44). Immediately following this opening dance, the host men play the same wáliáduwa melody as the guest men watch. The whips are temporarily put aside, and men play duets on flutes and trumpets named after various animal and bird species, such as dápa (paca, a large rodent) and dzáate (toucan). Shortly before sunset, the men pick up kapéti whips and begin to sing kápetiápani, or ‘whip-dance song’ (KPC002R002I002, 17:45-24:00). The dancers pound the handles of their whips on the ground in unison with each other and with the stomping of the right foot on the ground. After circling a few times around the pile of wild fruits, the column of male singer-dancers circles around the women’s house and gradually pene-trates to the inside. At this early stage of the ceremony, the women remain silent as they join the men as dance partners in kápetiápani. During this performance, two men remove the sacred flutes and trum-pets of Kuwái from the dancing ground to a port at the river’s edge designated as off limits to women and children. The sets of instruments belonging to hosts and guests are deliberately mixed up in a single heap so that in later dances there is no distinction between instruments made by the host and guest men. As the kápetiápani performance comes to an end, the owner of kwépani leads the column of male and female dancers out of the women’s house, and the hosts’ headman announces that women can go to bathe and bring water from the river. The two leaders stand facing one another across the displayed pile of wild fruits and make formal speeches of offering and acceptance. The fruits are then taken inside the hosts’ house, and a period of drinking fermented man-ioc beverages and juices made from the wild fruits lasts until midnight.

Page 114: Jsrnc Final]

114 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Figure 2. Women squeezing cooked pulp of seje palm fruits and pressing mass through sieve to make drinks during female initiation ritual

(photo by Rebecca Holmes, 1981) Women and children are sent back into seclusion, and the men go down to the river to bring out the sacred flutes and trumpets of Kuwái for a second time. Standing near the door of the house, molítu flute players carry on playful dialogues with the women inside (KPC002R002I005 23:58-26:42). The women ask the molítu player who its ‘owner’ is, and the man playing the flute must not answer with his own name but with another man’s name. The molítu flute is a short, thick piece of púpa palm-wood that produces only a single tone. By holding one hand over the opening of the flute opposite the mouthpiece, a man can produce ‘words’, or stress patterns that resemble words. Once the molítu player has passed the test of disguising his identity from the women, he trans-forms into a sort of musical oracle to which pregnant women can address the question of whether their unborn children will turn out to be male or female. At midnight, the men perform a second wáliáduwa dance and whip-ping ceremony. The period from midnight until shortly before dawn is a joyous celebration filled with dancing, singing, and drinking. Using their special form of speech, the molítu players ‘ask’ women for fermented drinks until all the men have become inebriated. Inside the house, women consume large quantities of beer and add to the general atmos-phere of euphoria by singing and joking. The night of festivities reaches a climax when the men begin to sing kápetiápani for a second time and

Page 115: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 115

© Equinox Publishing Ltd 2009.

enter the house to dance with women (KPC002R002I006, 06:04-31:04). When the men’s voices are first heard, the women pause briefly from their boisterous talking and singing. Once the line of male singer-dancers has entered the house, however, the women accompany the kápetiápani song with their own personal drinking songs (pákamarántakan). One of the senior women stands in the middle of the dance-circle and makes a long, high-pitched shriek that can be heard above the din of male and female singers, ecstatic conversations, laughter, and the low thumping of kapéti whip handles and feet against the ground. In the background, some men begin to play a low, throbbing bass ostinato on dápa trumpets outside the house, and a molítu player lets out an occasional shrill blast on his flute. This moment is the musical, social climax of kwépani. In the very early morning, just as the eastern horizon starts to grow light, the joyous atmosphere of the night of drinking and musical per-formances is brought to an abrupt halt. Men, women, and children fall silent as the two maaliáwa flute players perform tsépani, the final dances of Kuwái (KPC002R002I007, 03:03-07:06). Finally, the men send Kuwái back to the forests and rivers away from the village by playing the wáliá-duwa and molítu flutes as they embark in a canoe. The kwépani ceremony ends with the sounds of Kuwái’s flutes fading into the distance and the voices of birds and people beginning a new day (KPC002R002I019, 00:14-09:55). The kwépani ceremony contains a wealth of symbolism that is grounded in the narratives about Kuwái’s transformations of nature, society, and cosmos through music. The entire ceremonial process builds up to tsépani, a solemn evocation of the fate of the three boys who ate the forbidden guacu fruits and who were in turn eaten alive by Kuwái. The symbolic significance of wild palm fruits as a form of sacred food is supported by various details of mythic imagery and ceremonial activity. Wild palm fruits are literally the highest species of edible food, the ones most vertically removed from the social world of fully adult, human beings on the ground. In kwépani, the felling of palm trees and the downward motion of palm fruits evoke the passage of generational time and relations between mythic ancestors in the celestial world and human descendants in the terrestrial world. The importance of palm trees as a symbol of continuity across generations is also evident in the basic rule that pairs of larger sets of flutes and trumpets must be constructed from continuous pieces of a single felled trunk of a púpa tree. Ensembles of male flute players in kwépani reunite the cut pieces of palmwood into a single entity, or the mythic pupa tree that grew from the ashes of Kuwái. The costumes of male musician-dancers in kwépani add another layer of meaning to the symbolism of palm trees. Aside from the two

Page 116: Jsrnc Final]

116 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

ceremonial leaders, the men wear crowns of palm leaves and hang bunches of wild palm fruits down their backs. In a sense, the men become palm trees in kwépani, since by donning palm leaves and fruits they transform their bodies into ‘trunks’ that connect upper and lower regions of body, society, and cosmos. By ceremonially whipping each other’s bodies, the men evoke the mythic act of chopping down the tree of Kuwái. At the same time, they complete the circle of symbolic connec-tions between musical instruments and the mythic body of Kuwái by making their bodies into living ‘drums’, the striking of which forms a percussive sound that evokes the downward motion of felled palm trees.10 Later, the same whips are used to make a percussive, rhythmic accompaniment to kápetiápani songs by banging the whips’ handles against the ground. In short, kápetiápani completes the palm trees’ down-ward motion, and the ground itself becomes a percussive instrument. The musical performances making up kwépani provide further clues to its interpretation. Kwépani begins and ends with the same solemn trio of wáliáduwa flutes, thereby creating a strong sense of continuity in the flow of ceremonial events. The specific performances of wáliáduwa, molítu, and other flutes and trumpets are highly repetitive and stable. Like the opening and closing melodies played on wáliáduwa flutes, the interven-ing performances consist of a simple theme played over and over with only the slightest amount of variation. This lack of musical change is highly significant, since it supports the underlying purpose of effecting a stable, continuous transmission of sacred power from older to younger generations of men, from mythic ancestors to human descendants. The musical performances of kwépani also have a more dynamic, pro-gressive character, insofar as they change from the opening wáliáduwa flute melodies, to a concern for the dynamic interplay of male and female singer-dancers, and finally to the evocation of collective mythic death in tsépani. The contrast between highly formalized, unchanging

10. It is important to add that the use of ritual whips is not only a percussive,

rhythmic accompaniment to the more melodic sounds of singing and playing wind instruments. Ritual whippings are also tangible ways of purifying men’s bodies by extracting the potentially harmful power (línupanáa) that is believed to accumulate in peoples’ bodies from eating fish and game meat and other ‘strong’ foods (Journet [ed.] forthcoming; Maia Figueiredo, personal communication, September 2008). The purifying effects of ritual whippings are explicitly dramatized in male and female initiation rituals when chant-owners use kapéti whips to tap out the rhythm of sacred songs and chants on an overturned basket that covers the pot of hot-peppered, boiled meat. The purpose of whipping the overturned basket is to ‘beat the rawness’ out of (i.e. cook or purify) this ritual food, called káridzamái, which serves to end the initiates’ ritual fast and signifies their entry into adulthood (Hill 1983, 1993).

Page 117: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 117

© Equinox Publishing Ltd 2009.

male singing in kápetiápani and the spontaneous, emotional outbursts of women’s drinking songs suggests that the other underlying purpose of kwépani is to re-energize and regenerate social relations. Women are strictly prohibited from seeing the sacred flutes and trum-pets of Kuwái. But to generalize from this prohibition by interpreting kwépani as an all-male ritual performance that merely excludes women would be a serious oversimplification. Women play important roles as participants in kwépani by preparing drinks made from manioc and wild palm fruits, hearing the sounds of the men’s sacred wind instruments, dancing with male singers in kápetiápani, singing their own drinking songs, and singing and speaking in dialogues with the molítu flute players. It is instructive to turn once again to mythic narratives for insight about kwépani. In both mythic narratives and kwépani, the secret of Kuwái is not an absolute one of knowledge versus ignorance. In myth, the women know that Made-from-Bone and the men have tricked them.

‘Aaa’, he said, ‘Those things [flutes and trumpets] have all transformed themselves into animals; fish, jaguars, all dangerous animals. Now we men are going to watch over them. You women cannot see them any longer because they are very dangerous’, Made-from-Bone said to First-Woman. ‘Okay’, she said, ‘It doesn’t matter; another of Made-from-Bone’s tricks’.

In kwépani, the secrecy that surrounds the sacred flutes and trumpets of Kuwái applies primarily to the sense of vision. Women know about these instruments, can hear their music, and ‘converse’ with men playing the flutes and trumpets; but they must never see either the instruments or the men who play them. Clearly the secrecy of the sacred flutes is an avowed one in which both men and women are required to participate in a ritual co-construction of the secret.11

The Celestial Umbilical Cord In ritual performances of málikai singing and chanting, musical and other non-verbal dimensions of ritual action become direct, sensual instantia-tions of mythic meanings that are verbally constructed in narrative discourses or in the esoteric, secret ‘language’ of spirit-naming (see Hill 1993). Perhaps the most dramatic expression of this process of ‘musical-ization’ is the moment when young women and men are initiated into adulthood through a series of málikai singing and chanting over the sacred food (káridzámai) that marks the end of their period of ritual

11. See Nicolas Journet (forthcoming) for a detailed exploration of the meaning of ‘avowed secrets’ in Wakuénai, or Curripaco, ritual music.

Page 118: Jsrnc Final]

118 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

fasting. Female initiation rituals are called wakáitaka iénpiti, or ‘we speak to our child’, referring to the elders’ ritual advice given after the six hours of singing and chanting that begins at noon and continues almost until sundown. On the morning of her coming of age ritual, the girl-initiate’s mother prepares a pot of hot-peppered, boiled fish or game meat in a large bowl and presents it to a chant-owner (málikai limínali). The food is covered with yagrumo leaves, but small holes are left in the covering to allow the chant-owner to blow tobacco smoke over the food during intervals between periods of singing and chanting. The chant-owner places a large woven basket upside down over the pot of sacred food and, together with a shaman or other assistant, begins tapping out a loud, rapid rhythm on the basket with ritual whips (kapéti). In the open-ing song for female initiation (see KPC001R090I000), the chant-owner uses four distinct pitches and invokes the primordial human mother (Ámaru) and child (Kuwái) of myth living in the sky-world (éenu). After singing the spirit-names of these powerful mythic beings, the chant-owner sings the name of the celestial umbilical cord (hliépule-kwa dzákare) that connects the sky-world of mythic, ancestral beings to the navel of the world at Hípana, the place of mythic emergence. The singing and rapid, percussive tapping of whips continues for several minutes before transforming without interruption into a slower chanting of place-names along the Aiarí and Isana rivers. In a series of twenty-one chants lasting for nearly six hours (see KPC001R090I001-021), the chant-owner names all the places along the Isana, Negro, Cuyarí, Guainía, and Casiquiare rivers that form the ancestral territories of the various Wakuénai phra-tries. In the final chant, ritual specialists name the mythic home of Ámaru at Mutsípani (‘Palm grub-dance’), a site along a curved stream near the place of emergence at Hípana. Before performing a final bless-ing and blowing tobacco smoke over the sacred food for the last time, the chant-owner sings-into-being the celestial umbilical cord that connects the sky-world of mythic ancestors to the world of the living at Hípana. The food and the girl-initiate are then both taken outside where they become the objects of the elders’ collective ritual advice, which brings the ritual to an end. Málikai singing and chanting for female initiation rituals invokes a bewildering variety of spirit-names and makes extensive use of a spirit-naming process called ‘going in search of the names’ (wadzúhiakáw nakúna). All these names and naming processes are densely interwoven with processes of mythic creation that are described in narratives about the primordial human mother and child, Ámaru and Kuwái. The singing-into-being of the celestial umbilical cord at the beginning of the long series of chants provides a vocal equivalent to the enormous púpa

Page 119: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 119

© Equinox Publishing Ltd 2009.

tree of myth that sprouted from the ashes of the fire where Kuwái had been burned alive. The series of movements, or expansions, outlined in the long set of malikái chants replicates the mythic struggle between Ámaru’s group of women and Made-from-Bone’s army of men for control over the sacred flutes and trumpets of Kuwái. Just as the world opened up for a second time as Ámaru and her female companions played the sacred flutes and trumpets of Kuwái in various places, so too does the world of the child undergoing initiation open up into the world of adulthood as the chant-owner names and chants all the places in the world. And just as the cycle of myths about Kuwái ends with the move-ment of Made-from-Bone and Ámaru back up to the celestial world, so too does the set of chants for initiation return to the sung, vertical connection—the celestial umbilical cord—between earth and sky (KPC001090I022). In mythic narratives, the movements of Made-from-Bone across the world in pursuit of Ámaru and the women is not described as a mere journey or movement between pre-existing places. Rather, it is character-ized as a dynamic ‘opening up’, or creation, of a world of culturally distinct peoples and geographically separate places (rivers, villages, landmarks, etc.).12 This opening up of geographic space does not unfold in a vacuum but is bracketed by powerful images of the connections between vertically distinct regions of the cosmos, the sky-world of mythic ancestors and primordial human beings and the terrestrial world of living human descendants. Much like the tree that grows from the ashes of Kuwái in myth before being made into sacred flutes and trumpets, the opening song of female initiation is a verbal and musical instantiation of the connection between sky-world and terrestrial world, ancestors and descendants. The use of four distinct, sung pitches in the opening song directly embodies, or ‘musicalizes’, the chant-owner’s movements up to the sky-world of mythic ancestors and connects this powerful realm to the world of living people via the celestial umbilical cord. Loud, rapid drumming of whips on the overturned basket cover-ing the girl-initiate’s sacred food also makes the connection between sky-world and terrestrial world audible and material. When the chant-owner modulates into a slower paced, chanted series of place-names along the rivers criss-crossing the Isana-Guainía drainage area, he musically evokes the mythic process of creating an expanding world of places through the women’s playing of sacred flutes and trumpets in various regions. This dynamic expansion, or ‘opening up’, of the world is musically conveyed

12. See Santos-Granero (1998) for a discussion of similar toponymic naming

processes among the Yanesha, an Arawak-speaking people of eastern Peru.

Page 120: Jsrnc Final]

120 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

in the series of twenty-one chants through the use of different starting pitches, acceleration/deceleration of tempo, microtonal rising, and loud/soft contrasts. Finally, to reiterate the fact that this geographic movement across the world is not just some aimless meandering or wandering around, the closing málikai song of female initiation returns to exactly the same four sung pitches as the opening song and to the loud, rapid percussive tapping of whips over the upside-down basket. In both mythic narratives about Ámaru and Kuwái and in the malikái singing and chanting for female initiation rituals, there is a chiasmatic structure of beginning with the building of a vertical axis mundi at the center of the world and returning to the same place of origins at the end. This return to the point of departure is given material expression in the opening and closing málikai songs of female initiation rituals, which make use of the same style of percussive whipping and exactly the same four pitches. Male initiation rituals are called wakapéetaka iénpitipe (‘we show our children’) and are larger, collective events in which adult men teach groups of boys how to make and play the sacred flutes and trumpets of Kuwái. The connection between the chant-owner’s singing-into-being of the celestial umbilical cord and the men’s playing of sacred flutes and trumpets is dramatized at the moment when the group of male initiates have been brought out of seclusion in order to be shown Kuwái.

The chant-owner took the boys out of their house and arranged them in a line on the village plaza. All the other men were inside, preparing the ancestor trumpets of Kuwai without saying a word. Then the chant-owner began to call Kuwai to come outside to show himself to the boys. Kuwai answered three times from inside, and on the fourth time he came outside, where the chant-owner was giving advice to the boys and whipping them with kadapu. The fathers of each of the boys also gave advice. They told the boys never to speak about Kuwai, especially not with the women, for whom Kuwai is very dangerous. They told their sons that Kuwai is no game, that he comes from the beginning of the world, that he was made by God (Inapirrikuli) from stone, water, earth, and wood (see KPC002R003I001, p.13, ‘Male and Female Initiation Music of the Arawakan Wakuénai, Río Guainía, Venezuelan Amazon’).

The crucial moment at which the chant-owner calls Kuwái to come outside and show himself to the boys takes the form of a musical call and response between the chant-owner’s singing of the opening song and the men’s playing of the ancestor trumpet named after a species of fish (héemali, or pavon grande).

…each time the chant-owner sings a high note, the ancestor trumpets (heemali) of Kuwai answer with a brief, loud burst of sound (augmented by

Page 121: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 121

© Equinox Publishing Ltd 2009.

dzaate, dapa, maario, and waliaduwa flutes). On the fourth time, the men come outside playing all the instruments at once… The boys stand at the center of a circle of male dancers/flute-players (KPC002R003I001, p. 13).

This musical dialogue between the chant-owner and flute and trumpet players can be heard at KPC002R002I004, 01:16-04:45.

Concluding Thoughts: Palm Trees are Us In the introductory section of this essay, I pointed to an apparent paradox that runs through the Wakuénai complex of sacred rituals and associated mythic narratives. The web of symbolic and practical connections con-necting adult men, wild palm species, and sacred flutes and trumpets creates a strongly masculine domain, yet the deeper underlying imagery encompassing all these masculine activities is that of the quintessentially feminine processes of birthing and nurturing. The reasons for this appar-ent paradox emerge from a close reading of the ethnographic descrip-tions of kwépani and initiation rituals. The men’s collective playing of sacred flutes and trumpets creates a strong sense of their unification as parts of the mythic body of Kuwái and as animal species that Kuwái’s musical naming power originally brought-into-being. The men’s collec-tive music-making directly evokes key moments of creation, destruction, and transformation from the cycle of narratives about Kuwái and constitutes a relatively formal, highly structured process of enacting a stable, continuous transmission of sacred knowledge and power across older and younger generations of men. At the same time, however, more formal musical performances of the men are juxtaposed with and energized by the women’s more spontaneous performances of drinking songs and their participation as dance partners in kapetiápani, a song that evokes the great transformation of the world when Made-from-Bone and his brothers pushed Kuwái into a bonfire. The mythic eruption of a tall, beautiful palm tree from the ashes of Kuwái serves as the prototypic act of materialization, or the transforma-tion of human (or human-like) subjectivities into material things and physical objects. Just as the sounds of shamanic blowing of tobacco smoke as a voiced, aspirated exhalation of breath is the elementary form of materialization in rituals, so is the transformation of Kuwai’s musical naming power into an orchestra of sacred wind instruments the basis of materialization in mythic narratives. Both ritual and mythic transforma-tions privilege sound production and auditory perception over sight and vision. The musical naming power of Kuwái in mythic narratives, or the word-sounds that travel far away and bring into being the species and objects of nature, becomes the model for malikái singing and chanting in

Page 122: Jsrnc Final]

122 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

sacred rituals. Even before being chopped down and made into a variety of flutes and trumpets, the visual beauty of the tall pupa tree is tied directly to the making and hearing of sounds.

He saw a tall pupa tree there… It made a sound, and Made-from-Bone listened: ‘Tso-wai, tso-wai, tso-wai’.

And it was only through learning how to make sounds with the hollowed-out logs that Made-from-Bone opened up the world for the second time. These sound-based mythic transformations—or the materialization of Kuwái’s word-sounds into ritually powerful singing and chanting (malikái) and of his body into a palm tree and sacred wind instruments—play out in complex ways in men’s collective performances during kwépani ceremonies and male initiation rituals. As visible, tangible, physical objects, the instruments are dangerous to the point of being considered life-threatening to women and children, and they are also dangerous to the men who touch, make, and play them, since they are regarded as parts of the body of Kuwái as well as animals (fish, birds, and game). However, the sounds made by these instruments are power-ful in a more creative, ‘world-opening’ sense and transcend the danger, or ‘toxicity’, of the instruments themselves. In addition, the men tran-scend the danger inherent in the instruments as individual objects by playing them in ensembles that reunite the mythic body of Kuwái, the severed pieces of the mythic púpa tree, and the celestial umbilical cord connecting celestial and terrestrial worlds. The mythic púpa tree, sacred wind instruments, adult male bodies adorned as palm trees, and the celestial umbilical cord are all subsumed within the broader category of tubular structures that serve as symbols promoting the flow of life through allowing passage of vital substances. As the biological connection that carries life-giving substances between mothers and unborn children, the umbilical cord makes a powerful symbol of the ritual singing-into-being of the life-giving powers of Kuwái and Ámaru in male and female initiation rituals. Kwépani ceremo-nies and initiation rituals provide ways of collectively dramatizing these life-giving powers by extending them into a symbolic domain of the men’s playing of sacred wind instruments and ultimately to the adult male bodies of flute and trumpet players who adorn themselves with crowns of palm leaves and bunches of wild palm fruits. In effect, kwépani and male initiation rituals are contexts in which adult men become the tall púpa tree that emerged from the ashes of Kuwái in mythic times and its ritual enactment as the celestial umbilical cord in malikái singing and chanting during initiation rituals.

Page 123: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 123

© Equinox Publishing Ltd 2009.

A similar extension of the imagery of female birthing and umbilical cords takes place in childbirth rituals. The first set of chants aims at neutralizing the potentially harmful effects that the father’s tools, weapons, and everyday work activities can have on newborn infants. In this set of chants, each child’s ancestral tobacco spirits must be actively sought through naming the spirits of a variety of potentially dangerous animals, plants, and material objects. This musical searching of the cosmos is focused on an internal, spiritual umbilical cord that is believed to exist inside the infant’s body and that is directly connected to every-thing the newborn’s father does, feels, or experiences (Hill 1983, 1985, 1993). Childbirth rituals make use of the umbilical cord as a symbol of the flow of vital substances by extending the biological role of maternal, prenatal nurturance during pregnancy and gestation to the social role of the father’s economic activities during early childhood. As I have noted in a previous essay (Hill 2000), it is necessary to understand Wakuénai sacred rituals and ceremonies as a process that does not deny or negate the importance of women’s fertility and repro-ductivity but that metaphorically extends these capacities from the realm of biological phenomena into the social and cosmological realms. Although the sacred flutes and trumpets require that men and women be sharply differentiated in terms of their ability to see the instruments, the separateness of men and women is transcended in multiple ways by their common abilities to hear and be heard by each other’s singing, chanting, and instrumental music and to consume collectively drinks made from seje and other wild palm species. The púpa tree, the celestial umbilical cord, wild palm fruits, and the sacred wind instruments are less about exclusion and differentiation than about communication and connectedness across differences—between men and women, adults and children, chant-owners and non-specialists, mythic ancestors and human descendants. Like the celestial umbilical cord of malikái songs, the sacred flutes and trumpets are tubular vessels that serve as channels for control-ling the flow of food, water, air, semen, blood, and other vital substances, including the powerful musical sounds that opened up the world in myth and that regenerate human social relations in kwépani and initiation rituals.

References Balick, M. n.d. ‘Powerful Plants, Green Treasure—The Useful Plants of the Amazon

Valley’. Online: http://www.pbs.org/jurneyintoamazonia/plants.html (accessed September 2008).

Page 124: Jsrnc Final]

124 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Basso, E. 1985. A Musical View of the Universe: Kalapalo Myth and Ritual Performances

(Philadelphia: University of Pennsylvania Press). Beaudet, J.-M. 1997. Souffles d’Amazonie: les Orchestres ‘tule’ des Wayãpi (Collection de la

Société Française d’Ethnomusicologie, 3 ; Nanterre: Société d’Ethnologie). Brown, M.F. 1985. Tsewa’s Gift: Magic and Meaning in an Amazonian Society

(Washington, DC: Smithsonian Institution Press). Chaumeil, J.-P. 1993. ‘Des Esprits aux ancêtres. Procédés linguistiques, conceptions du

langage et de la société chez les Yagua de l’Amazonie péruvienne’, L’Homme

126-128.2-4: 409-27. Delbrück, M. 1986. Mind from Matter: An Essay in Evolutionary Epistemology (Palo Alto,

CA: Blackwell Scientific Publications). Gebhart-Sayer, A. 1985. ‘The Geometric Designs of the Shipibo-Conibo in Ritual

Context’, Journal of Latin American Lore 11.2: 143-75. Gregor, T., and D. Tuzin (eds.). 2000. Gender in Amazonia and Melanesia: An Exploration

of the Comparative Method (Berkeley: University of California Press). Hill, J.D. 1983. ‘Wakuenai Society: A Processual-Structural Analysis of Indigenous

Cultural Life in the Upper Rio Negro Region of Venezuela’ (PhD diss.; Indiana University).

———. 1985. ‘Myth, Spirit-Naming, and the Art of Microtonal Rising: Childbirth Rituals of the Arawakan Wakuenai’, Latin American Music Review 6.1: 1-30.

———. 1993. Keepers of the Sacred Chants: The Poetics of Ritual Power in an Amazonian Society (Tucson: University of Arizona Press).

———. 2000. ‘Varieties of Fertility Cultism in Amazonia: A Closer Look at Gender Symbolism in Northwestern Amazonia’, in Gregor and Tuzin 2000: 45-68.

———. 2009. Made-from-Bone: Trickster Myths, Music, and History from the Amazon (Urbana: University of Illinois Press).

———. forthcoming. ‘Materializing the Occult: An Approach to Understanding the Nature of Materiality in Wakuénai Ontology’, in Santos-Granero forthcoming.

Hill, J.D., and J.-P. Chaumeil (eds.). forthcoming. Burst of Breath: New Research on

Indigenous Ritual Flutes in Lowland South America (Lincoln: University of Nebraska Press).

Hugh-Jones, S. 2000. ‘The Gender of Some Amazonian Gifts: An Experiment with an Experiment’, in Gregor and Tuzin 2000: 245-78.

Journet, N. 1981. ‘Los Curripaco, economía y sociedad’, Revista Colombiana de

Antropología 23: 127-81. ———. 1986. ‘Chefs et ancêtres, recherche sur la sanction chez les Curripaco’, Droit et

Culture 11: 163-67. ———. 1993. ‘Hommes et femmes dans la terminologie de parenté curripaco’,

Amerindia, Revue d’Ethnolinguistique Amérindienne 18: 41-74. ———. 1995. La Paix des jardins, structures sociales des Indiens curripaco du haut Rio

Negro (Paris: Institut d'ethnologie). ———. 2000. ‘Un genre métaphorique, les chants de séduction’, in A. Monod et P.

Erikson (eds.), Les Rituels du dialogue (Nanterre: Société d'ethnologie): 139-64. ———. forthcoming. ‘Hearing Without Seeing: Sacred Flutes as the Medium for an

Avowed Secret in Curripaco Masculine Ritual’, in Hill and Chaumeil forthcoming.

Levi-Strauss, C. 1969. The Raw and the Cooked (New York: Harper & Row).

Page 125: Jsrnc Final]

Hill The Celestial Umbilical Cord 125

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Maia Figueiredo, P.R. 2007. ‘Santos e Jurupari: a matéria da relação no alto rio Negro. Etnografia da festa e do ritual com os Baré’ (PhD diss.; Museu Nacional, UFRJ).

Menezes Bastos, R. 1995. ‘Esboço de uma Teoria da Música: para além de uma Antropologia sem Música e de uma Musicologia sem Homem’, Annuário

Antropológico 93: 9-73. Rivière, P. 1969. ‘Myth and Material Culture: Some Symbolic Interrelations’, in R.F.

Spencer (ed.), Forms of Symbolic Action (Seattle: University of Washington Press): 151-66.

Santos-Granero, F. 1998. ‘Writing History into the Landscape: Space, Myth, and Ritual in Contemporary Amazonia’, American Ethnologist 25.2: 128-48. doi:10.1525/ae.1998.25.2.128.

———. forthcoming. ‘Introduction: Amerindian Constructional Views of the World’, in Santos-Granero forthcoming.

Santos-Granero, F. (ed.). forthcoming. The Occult Life of Things (Tucson: University of Arizona Press).

Seeger, A. 1987. Why the Suyá Sing: A Musical Anthropology of an Amazonian People (Cambridge: Cambridge University Press).

Viveiros de Castro, E. 1998. ‘Cosmological Deixis and Amerindian Perspectivism’, Journal of the Royal Anthropological Society 4.3: 469-88. doi:10.2307/3034157.

Wright, R. 1981. ‘The History and Religion of the Baniwa Peoples of the Upper Rio Negro Valley’ (PhD diss.; Stanford University).

———. 1990. ‘Guerras e Alianças nas Histórias dos Baniwa do Alto Rio Negro’, Ciências Sociais Hoje 1990: 217-36.

———. 1992. ‘Guardians of the Cosmos: Baniwa Shamans and Prophets, Part I’, History of Religions 32: 32-58. doi:10.1086/463305.

———. 1993. ‘Pursuing the Spirit: Semantic Construction in Hohodeni Kalidzamai Chants for Initiation’, Amerindia 18: 1-40.

———. 1998. For Those Unborn (Austin: University of Texas Press).

Page 126: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 126-153] JSRNC (print) ISSN 1363-7320 doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.126 JSRNC (online) ISSN 1743-1689

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

_______________________________________________

The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods:

Religious Meanings of Plants among the Baniwa _______________________________________________

Robin M. Wright

University of Florida,

Gainesville, FL 32611, USA

[email protected]

Abstract

This article focuses on the sacrificial acts of divinities and other primal

beings whose bodies became cultivated, and wild plants, particularly plants as forms of gifts and other types of exchange from the deities to

humanity among the Baniwa peoples of the Northwest Amazon. I seek to

reflect on Viveiros de Castro’s ideas on Amerindian ‘perspectivism’ (1998, 2002) to evaluate their ‘fit’ to Baniwa spiritual ethnobotany. Initially, I see a

major difference between the perspectivism and agentivity of animal and

fish-people, which is very common among all Arawak and Tukanoan-speaking peoples, and the plants which derive more often from a divinity

that has been sacrificed, dismembered, transformed, and divided up into

many distinct species. The predator–prey relation between animals, fish, and humans is actually secondary when compared to sacrifice and gifting

relations between plants and humans, which seem to have more to do with

the peaceful development of chiefly and priestly societies.

Introduction In the Northwest Amazon region, bordering Brazil, Venezuela, and Colombia, the Arawak-speaking Baniwa people (pop. approx. 12,000) have developed a highly refined conceptual system for understanding and managing their animal and plant resources. The Baniwa live basi-cally from horticulture, specializing in manioc, fishing, and, to a much lesser degree, hunting. They have also experienced a long history of contact involving them in various kinds of salaried labor for non-indigenous peoples, primarily those of European heritage.1

1. On the history of contact, see Wright 1981, 1998, 2005.

Page 127: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 127

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Their stories of the creation time (oopidali, ancient times) illustrate how the deities struggled to eke out a niche for themselves in a world dominated by predatory animal tribes. In large part, the critical issue for the creator deities was how to make the world safe from predatory animals and fish so that humans could not only live within it but also be prosperous and enjoy well-being. The world the deities left for their descendants (walimanai, lit., ‘our others who will be born’) was far from perfect, however; but at least the deities left the instruments by which humans could not only protect themselves from predators but also obtain their food from various domains and by various means. This article will discuss the following topics in order: (1) the sacred plants introduced in mythical times and their religious and cultural importance; (2) the major cycles of creation epochs which produced the cosmos as it is known today; (3) the shaman’s psychoactive pariká, the most important agent of creation, and the narratives that shamans tell of how they acquired their powers; (4) the shaman’s experience ‘on pariká’ of being ‘taught’ how the world is; (5) narratives of how the earth was made for gardens, how tobacco was given to humanity, and how the divine ‘owner of gardens’ sacrificed himself in a new garden-fire to alleviate the hunger of his children; and (6) concluding remarks linking the themes of divine sacrifice, the gift of knowledge and power, and Amerindian perspectivism.

Plants of Creation and Destruction Given that the food chain is a critical issue in many stories of creation of the Northwest Amazon, it has long been studied by anthropologists.2 These studies have generally focused on the ‘predator–prey’ exchange relations among humans, animals, and fish.3 Unlike their Tukanoan-speaking neighbors, for whom the anthropological literature is far richer in scope (Arhem 2001; Hugh-Jones 1979; Reichel-Dolmatoff 1968, 1975), for the Baniwa/Kuripako/Wakuenai,4 there is one book-length study on

2. On the Brazilian side of the border, the indigenous population is more than 30,000 people, or 22 ethnic groups, pertaining to 3 major language families—Tukano,

Arawak, and Maku.

3. K. Arhem (2001) gives an in-depth description of the interconnection between humans and nature in his ethnography of the Makuna, Tukanoan-speaking people on

the border of Colombia and Brazil.

4. The three names refer to three groups who consider themselves kin to one another, who speak dialects of the same Arawak language, and make their villages on

three sides of the Brazil/Venezuela/Colombia border. The present paper is concerned

with the Baniwa of the Aiary River in Brazil.

Page 128: Jsrnc Final]

128 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Baniwa horticulture (Journet 1995), one article on shamans’ snuff, pariká (Wright 2005), Wakuenai symbolic ecology (Hill 1984), and stories related to water-spirits and fish (Garnelo 2007; Wright 1993–94). There have been no studies that have systematically examined the nexus of symbolic meanings related to plants and their religious significance for human life. This article seeks to provide at least an introduction to this field by selecting several of the culturally most significant plants.

Figure 1. The Northwest Amazon

In Baniwa stories of creation, the trees from which the psychoactive pariká (Virola calophylla, Virola theiodora, Anadenanthera peregrina), or

Page 129: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 129

© Equinox Publishing Ltd 2009.

shamans’ snuff, is produced are perhaps the most important of all the plants since it was only through the visions propitiated by the snuff that the creator deity could ‘see the world and everything in it’.5 In the wrong hands, as the story tells, pariká transformed a gluttonous and selfish tapir into a predatory jaguar and made other animals who snuffed the powder go mad. Tobacco and pepper are two other plants of major importance in the creation stories. The first is essential for ‘bringing the souls [of humans] back’ from wherever they have wandered (in sickness or dreams). The second is an essential element of commensality because, according to its mythic origin, it prevents food (fish and animals) from giving sickness to humans by annulling the sickness-giving potential of both fish and animals on humans. Both pepper and tobacco were also among the gifts of the deities to humanity. At the time the first ancestors emerged from the hole in the rocks at Hipana waterfalls, each clan was given its own riverine territory, ancestral flute or trumpet, stock of ancestral names, and kinds of sacred pepper and tobacco. Manioc is the fourth plant; it is a staple food, but its religious impor-tance is that it is also the ‘body’ of the deity Kaali, who sacrificed himself in a great fire in order to provide food for his children. His ‘body’ became food for humans, in the form of manioc bread, which, like pepper and tobacco, are the staple of life. This cannot be described as a predatory relation, but rather a sacrificial ‘gift’ of the deity’s body and knowledge of planting to humanity. Finally, there are the poisonous plants—timbó, for example, used in fishing; curare, for hunting; and numerous plants used in witchcraft and sorcery as well as in their cure. These were generated from the bodies of slain primordial beings who left their viscera, fluids, or body-parts which transformed into these plants in retribution for their killing, or the killing of one of their kin. They clearly serve humans today as tools of predation. This paper discusses above all the nexus of ‘exchange’ and

5. The original pariká came from the fruits of the ‘Great Tree of Kaali’ (Kaali ka

thidzapa), a huge tree that was the source of all cultivated plants. The Great Tree of

Kaali is one of the central symbols of primordial unity, or All-in-Oneness that is found

in Baniwa religion. The Tree is said to have been located at Uaracapory Falls on the Uaupés River, to the Northwest of where the Baniwa live today. In the early twentieth

century, the famous German ethnologist Theodor Koch-Grünberg, during his travels

throughout the Northwest Amazon, noted the great number of place-names on the upper Uaupés that were Arawak and related to Baniwa mythology, indicating that

this area had been populated by Baniwa. Early mid-eighteenth century maps corrobo-

rate this (Wright 1981).

Page 130: Jsrnc Final]

130 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

‘predatory’ relations involving plants which are essential for the creation and reproduction of society. The order in which the plants will be considered here follows the order of creation stories according to Baniwa narrators of the villages where I have done most of my field research, Uapui or Hipana and Ukuki (see map above).6 It does not reflect a ‘definitive’ ordering of the narra-tives; although, in comparing among narrators of several other villages, there appears to be agreement on which of the narratives are, as Baniwa narrators say, ‘the really important ones’ which happened first. In 1999, the indigenous association of the area, I, and several of the narrators published a volume of these narratives under the title Waferinaipe Ianheke: The Wisdom of our Ancestors.7

Religious Lives of Baniwa in Brazil The religious lives of the Arawak-speaking Baniwa and Kuripako or Wakuenai8 of the Brazil/Venezuela/Colombia borders are, like their Tukanoan-speaking neighbors, based on great mythological and ritual cycles related to the first ancestors and symbolized by the sacred flutes and trumpets, as well as the central importance of shamanism and a rich variety of dance rituals, called pudali, associated with the seasonal cycles and the maturation of forest fruits. In the 1950s, the majority of the Baniwa converted to evangelical Protestantism, introduced by mission-aries of the New Tribes Mission. Their mass conversion was historically continuous with their participation in prophetic movements since the mid-nineteenth century; however, evangelicalism provoked a radical break from their shamanic traditions, as well as serious divisions and conflicts with Catholic Baniwa and those who sought to maintain Catholic-based ritual traditions. Today, after half-a-century, evan-gelicalism is now the predominant religion in over half the Baniwa

6. My doctoral research was done in 1976–77; brief periods of fieldwork were

done in 1986, 1997, 2000–2002. Since 2005, I have been in internet and telephone

contact with the children of my main interlocutors of my first field research. 7. This was volume 3 of the series ‘Indigenous Narrators of the Rio Negro’

(Federation of the Indigenous Organizations of the Rio Negro, São Gabriel da

Cachoeira, AM, Brazil). 8. ‘Wakuenai’ and ‘Walimanai’ are the two ethnonyms used by the people to refer

to all interrelated phratries on all three sides of the borders. Wakuenai means ‘All those

of our language’, and Walimanai means ‘All our descendants’. Since colonial times, ‘Baniwa’—which is not originally an ethnonym—has been used by outsiders to the

extent that it has become one, like ‘Kuripako’ which refers to a dialect-group among

the four extant today.

Page 131: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 131

© Equinox Publishing Ltd 2009.

communities, although there is a growing movement among non-evangelicals and some evangelical communities to revitalize the initia-tion rituals and mythic traditions. In the history of the cosmos, according to both evangelical and non-evangelical Baniwa, there have been various moments when the world was destroyed and later regenerated. The Baniwa diverge on the nature of the first world: evangelical Baniwa believe that only one Being, Heeko, existed at that time; shamans refer to that time as an ‘ancient, hidden world of happiness’. But little else is known about this being and the ancient, hidden world in which he existed, except that it was a world in which everything was possible—the gardens grew by themselves, there was never any shortage of food, and so on. For all Baniwa, the first world came to an end when the great world tree called Kaali-ka thidzapa9—which connected the Other World of the deities with This World—was cut down. The felling of the tree initiated the second period of the universe which is the epoch when the creator deity Nhiãperikuli walked on the earth and obtained things in this world: the earth itself, the gardens, day and night, cooking fire, fish; in short, all things with which humanity could live in this world and prosper. Baniwa cosmogony is remembered in a complex set of over twenty myths, the main protagonist of which is the creator/transformer Nhiãperi-kuli, beginning with his emergence in the primordial world and ending with his creation of the first ancestors of the Baniwa phratries and with-drawal from the world. Many of these myths recount the struggles of Nhiãperikuli against various animal- and fish-peoples who seek to kill him and destroy the order of the universe. More than any other figure of the Baniwa pantheon, Nhiãperikuli was responsible for the form and essence of the world; in fact, it may even be said that he is the ontological principle that governs the universe.10 As narrators state, Nhiãperikuli

9. This was the tree from which pariká, shamans’ snuff, was obtained. If it was an Anadenanthera tree, these grow to as high as sixty feet tall; the Virola trees grow to as

high as one-hundred forty feet, with bases of up to five meters in diameter. The name

refers to a hill (in Baniwa, hidzapa) on the upper Uaupés River where there is a huge stone which is the petrified stump of the Great Tree of Kaali.

10. The notion of ‘governing the world’ is implicit in the phrases which the

Baniwa use to express their relation to their creator and other divinities: as ‘owners’ or ‘patrons’ (iminali) and as ‘masters’ (thayri) or ‘priests’. Nhiãperikuli, Kuwai, and Dzuliferi

are all considered the ‘owners of the world’ (hekwapi iminali). This ‘proprietary’

relation means that, through their actions, they caused things, conditions, and places to come into being, leaving them after their deaths for posterity, as an inheritance.

Nhiãperikuli made ‘everything in the world’ and gave it to the Baniwa with instruc-

tions on how to live well on it. Dzuliferi is the ‘owner’ of shamans’ snuff, pariká, and

Page 132: Jsrnc Final]

132 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

‘foresaw’ how things should be in this world for all future generations (walimanai, ‘for all those who will be born’). Another great cycle in the history of the cosmos is told in the myth of Kuwai, the son of Nhiãperikuli and the first woman, Amaru. This myth has central importance in Baniwa culture for it explains major questions on the nature of existence in this world: how the order and ways of life of the ancestors were/are reproduced for all future generations, the Walimanai; how children are to be instructed in initiation rituals about the nature of the world; how sicknesses and misfortune entered the world; and what is the nature of the relation among humans, spirits, and animals that is the legacy of the primordial world. The myth tells of the life of Kuwai who is an extraordinary being, whose body is full of holes and consists of all the elements, all the animals of the world, and whose humming and songs produce all animal species. Like Kaali-ka thidzapa, Kuwai was an undifferentiated all-beings-in-one. His birth set in motion a rapid process of growth in which the miniature and chaotic world of Nhiãperikuli opened up to its real-life size.

tobacco; he gave them to Nhiãperikuli who left them to posterity, especially for the

shamans ‘to know the world’. Kuwai is the ‘owner of sickness’ and the ‘owner of

poison’ who left them in all their forms in this world, but he also taught the shamans how to cure them. In the broadest sense, Nhiãperikuli, his brothers, and Kuwai are

considered to be ‘our owners’ (waminali), for humanity lives, prospers, and grows in

the order and the conditions inherited from them. The relation of divinities/humanity is brought into experience through, for example, shamans, who request from the

‘owners’ remedies with which to cure, which may involve bargaining, for the patient

must present a material offering or payment (dawai), which the shaman then takes to Kuwai in order to bargain for the return of his soul. This payment may be refused if it

is judged to be insufficient, or the sickness deemed incurable. The relation of ‘master’

or ‘priest’ (-thayri) in the Other World is applied to the same triad, Nhiãperikuli, Kuwai, Dzuliferi, all of whom are considered the ‘Masters/Chiefs/Priests of the World’

(Hekwapi-thayri), ‘eternal masters/priests’, ‘masters from the beginning’. Another

deity, Kaali, is also called ‘Master/Priest’ because he gave to humanity all cultivated plants for their gardens and the planting ceremonies. In many respects, Kaali is like

Nhiãperikuli, and some narrators are even more explicit: ‘Kaali is really Nhiãperikuli’

one shaman said. In the myth about his life and death, Kaali sacrifices himself in a huge earth-fire and from the white earth that was left at the place where he was

burned (the word kaali also means ‘white earth’), the first manioc tree emerged, from

which humanity obtained all the plants they needed. In other words, he gave of himself for the needs of others. His body is manioc bread, or beiju. Catholic missiona-

ries have equated Kaali with Adam, the first man made of the earth. However

simplistic this may be, Kaali is the deity who taught humanity how to plant their gardens, and how to sing and pray at the time of planting. This suggests that a more

adequate translation for the term ‘thayri’ may in fact be ‘priests’ because it is canonical

knowledge that he transmits to his children.

Page 133: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 133

© Equinox Publishing Ltd 2009.

This period ended with the felling of another great world tree, or axis mundi, which likewise connected This World with the Other World and which was produced from the body of Kuwai, who was sacrificed in a great fire at the end of the first rite of initiation. At the place where Kuwai was burned, an enormous paxiuba palm tree burst out from the earth up to the sky. When this great tree was felled, Nhiãperikuli produced from its pieces the first sacred flutes and trumpets, which are the ‘body of Kuwai’, with which the men initiate their children today. The idea is that the sacred flutes represent the principle of social and cultural reproduc-tion—the means by which culture is transmitted over time—and in fact everything which Nhiãperikuli had obtained, which was left for all future generations. Like the felling of the Kaali-ka thidzapa from which all of humanity got their food, the felling of the Kuwai tree left humanity with the instruments with which humans could reproduce their society. After this, Nhiãperikuli purified the world, washing it and ridding it of all predatory beings and malignant spirits, and then brought forth humanity. The myth of Kuwai thus marks a transition between the primordial world of Nhiãperikuli and a more recent human past, which is brought directly into the experience of living people in the rituals. For that reason, the shamans say that Kuwai is as much a part of the present world as of the ancient world, and that he lives ‘in the center of the world’. The shamans seek Kuwai in their cures, for his body consists of all sicknesses that exist in the world—including poison used in witchcraft, which still is the most frequently cited ‘cause’ of death of people today. The material forms of witchcraft Kuwai left as poisonous plants in this world in the great conflagration that marked his ‘death’ and withdrawal from the world. At the precise moment of his burning, he left his liver, lixu-pana, which became the poisonous plant called hueero. Following that, a class of spirits called Yoopinai emerged from the ashes of Kuwai’s body. These spirits take the material forms of sickness-giving plants, insects, lizards, spiders, and so on. The poisonous fur from Kuwai’s body then ‘entered’ the body fur of the black sloth wamu, which is the deity Kuwai’s animal-body form in this world. This sloth has fur containing an enor-mous variety of fungae that may give sickness to humans, and whose sudden appearance is considered an omen (lhinimai) of peoples’ deaths. Many, but not all, of the Yoopinai took on the material form of plants; they are thought of as a tribe of spirit-‘people’ whose ‘chief’ has the body of a lizard (dopo) and, ‘as a person’, he is described as a powerful, white, dwarf-shaman with long, loose hair, a golden chain around his neck, a large cigar, and is a mortal enemy of humans.

Page 134: Jsrnc Final]

134 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Once the sacred instruments had been fabricated, the creator deities went to Hipana falls on the Aiary River, the sacred place where Kuwai was born and died, the center of the world connection between the Upper and Lower worlds, and brought forth the first Kuwai-ancestors of the phratries.11 These were not entirely human yet; they were a mixture of flute and body form. The fully human ancestors, with bodies like humanity has today, were born later. When these phratric ancestors were born, the creator deities—Nhiãperikuli, Dzuliferi, Eeri —stood over the holes in the center of the rapids12 and watched as each came out. Each ancestor was given sacred pepper and tobacco, sacred names of the ancestors, and sent to the places where they were to live and plant their gardens. Humanity today lives in the third period of cosmic history. Evangeli-cals believe that this third period will likewise come to an end. But to non-evangelicals, only shamans are capable of ‘seeing’ and knowing when the end of the world will occur. At the time when the first evan-gelical missionaries arrived among the Baniwa in the late 1940s, it is said that some of the shamans foresaw that great transformations were about to occur and that the world would return to its initial paradisiacal and miraculous state. Indeed, this prophecy resonated with the first mission-ary’s announcement that the end of time and the imminent coming of Christ was at hand. In Baniwa cosmology, the universe is formed by multiple layers, asso-ciated with various divinities, spirits, and ‘other people’. According to one very knowledgeable shaman, it is organized into an enormous vertical structure of twenty-five layers or ‘worlds’ (kuma), there being twelve layers below This World (hliekwapi) of humans—collectively known as Uapinakuethe, ‘Place of Our Bones’—and twelve above, collec-tively known as Apakwa Hekwapi, the ‘Other World’. Each one of the layers below the earth is inhabited by ‘people’ or ‘tribes’ with distinctive characteristics (people painted red, people with large mouths, etc.). With the exception of the people of the lowest level of the cosmos, and one other place of the underworld, all other peoples are considered to be ‘good’ and assist the shamans in their search for the lost souls of the sick. Above our world are the places of various spirits and divinities related to the shamans: bird-spirits who help the shamans in their search for lost souls; the Owner of Sicknesses, Kuwai, whom the shaman seeks to cure

11. Phratries are groups of clans or sibs that consider themselves to be ‘brothers’;

they are ranked in relation to each other according to their birth order—elder brother, younger brother.

12. People who have seen these say that they form almost perfectly round and

very deep holes in the center of the rapids, which can be seen in the dry season.

Page 135: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 135

© Equinox Publishing Ltd 2009.

more serious ailments; the primordial shamans and Dzulíferi, the Owner of pariká (shaman’s snuff) and tobacco; and finally, the place of the Creator and Transformer Nhiãperikuli, or ‘Dio’ which is a place of eternal, brilliant light, like a room full of mirrors reflecting this light. While Nhiãperikuli is light, the sun is a manifestation of his body. With the exception of the level of Kuwai, all other levels are likewise inhabited by ‘good people’. Some may ‘delude’ or ‘lie’ to the shaman, but only the ‘sickness owner’ possesses death-dealing substances used in witchcraft.

The ‘Fruit’ of Creation: Pariká Pariká (Virola calophylla, Anadenanthera spp.) is a psychoactive snuff widely used by the shamans of the Northwest Amazon, especially, but not exclusively, for rituals of curing. It is sometimes used together with another psychoactive, caapi (Banisteriopsis sp.), although the mixture of the two was more common in the past when, oral histories relate, prophets could enhance their visionary powers in their struggles to eliminate witchcraft and sorcery. Such visions were fundamental to the restoration of the internal social order constantly threatened by both negative internal forces and exploitation, often with violence, by the White Man. Through their psychoactive powers to reveal, to open com-munication with the ‘Other World’ and the deceased who advised and counseled their living kin on events that were about to happen, the two substances had a fundamental role in restoring harmonious conviviality at various critical moments in history.13 Various myths explain how

13. Pariká has been used by indigenous peoples of several language groupings

distributed over a vast area of western South America. Undoubtedly the most com-

plete and original study of pariká is the doctoral thesis by Wolfgang Kapfhammer (1997), The Great Serpent and the Flying Jaguar, which seeks to develop a dynamic

panorama rooted in shamanism and cosmology. Inspired by Johannes Wilbert’s

classic study, Tobacco and Shamanism (1987), and in the comparative methods of Lawrence Sullivan and Otto Zerries, Kapfhammer focuses a good part of his analysis

on the iconography and ritual instruments found in South America. He argues against

the existence of a complex of predetermined perceptions and sensations that the effect of the snuff has in relation to mythological and cosmological themes specific to each

culture; rather, he argues that the snuff serves as a ‘trigger’ for certain sensations and

perceptions, which, up to a certain point, are structured by pharmacologically induced processes, but these in no way determine cultural understanding of these perceptions.

The author also analyzes the complex iconology present in a rich variety of para-

phernalia used in rites of pariká. His analysis of motifs reveals a connection between the rites and seasonal cycles. Thus, serpentine forms found on the pariká trays used by

the Sateré-Mawé are associated with the rainy season, the constellations of the Great

Serpent, the predominance of sickness during this time, and the presence of female

Page 136: Jsrnc Final]

136 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

shamans obtained pariká, but the most important one consists of a set of episodes in which Nhiãperikuli and his brothers find the powers and instruments of the shamans (collectively known as malikhai)—powers to see and to transform, to become invisible, to sound thunder, a jaguar-tooth collar (the main adornment of the jaguar-shaman), and pariká. In the first episode, Nhiãperikuli’s younger brother desires to learn how to make the sound of thunder; he seeks and finds the harpy eagle, Kama-thawa. The eagle gives him one of his crest feathers and tells him to sniff it; suddenly, as if smitten by a charge of energy, the young man’s vision ‘opens’ and he begins to ‘see’ as the shamans see today. He sees the eagle then as a person. Next, the eagle gives him another feather from his body and tells him to sniff it, and, smitten again, the young apprentice makes the sound of thunder. With these powers, he returns home and meets his brother Nhiãperikuli, but the young apprentice is invisible, for he had acquired the power to transform and to leave his visible body.14 Thus, the first episode relates how the primal shamans acquired some of their most fundamental powers—to see, to sound thunder, and to transform. All of this occurred in the Other World, the World before the present one of humans. They still had not found pariká, the means by which the shamans today acquire the same powers. The second episode revolves around the felling of Kaali-ka thidzapa, that connected the two levels of the universe still in formation at that time, and which was the source of all the cultivated plants in the world. Pariká is a ‘little fruit’ (or bean) found inside a hole at the top of the huge tree. Once the tree was felled—the best narrators skillfully heighten the expectancy of the event—Nhiãperikuli could not get the pariká because of swarms of bees that prevented him from getting near the hole. Suddenly the tapir plows his way through the brush and, with his thick hide, is able to get the pariká without getting stung by the bees. The tapir is characterized in this story as a gluttonous and selfish animal, and he takes all of the shaman’s powers for himself, the jaguar-tooth collar and the pariká, stealing them from their rightful owner, Nhiãperikuli.

primordial beings who keep the snuff inside their vaginas. Other myths associate predatory birds, such as the harpy, the dry season, and icons on the paraphernalia,

thus complementing the symbolic values related to the Great Serpent. In short, Kapf-

hammer provides a rich analysis connecting ritual use of snuff and meteorological cycles; and it is well known that one of the shamans’ most important functions is

control over seasonal transitions.

14. In Baniwa belief, the body is ‘like a shirt’ (kamitsa, from the Portuguese word for shirt) a covering for the ‘person’ (newiki). In myths, primordial beings are con-

stantly leaving or exchanging bodies; one being may have several bodies but remains

the ‘same’ being.

Page 137: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 137

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Figure 2. Anadenanthera spp.

In possession of the pariká, the tapir calls his companions together to sniff the psychoactive powder. The tapir immediately becomes a fero-cious jaguar who growls that he wants ‘to eat people without stopping’. The catastrophe that this could have caused led Nhiãperikuli to simply snatch the pariká away from the tapir, giving him a sound tap on his snout, and giving him a miriti fruit (blood-red in color) to eat. Even then, the myth continues, Nhiãperikuli takes the miriti fruit away, leaving the tapir totally inoffensive, eating leaves, which is what he does today. The tapir’s companions, one after another, ‘go crazy’ (napikaka) on pariká: one falls down in a drunken trance, another falls into the river and emerges as an otter, and the last runs into the forest and transforms into a forest-spirit. The acquisition of shamanic powers and the use of pariká by non-apprentices provoke alterations in the perceptions of the subjects: the tapir, an already gluttonous and selfish animal, becomes an insatiable jaguar, but is quickly reduced to an inoffensive leaf-eater.15 In the final episode, the spatial and temporal separation between the primordial shamans and the human level of the cosmos occurs through

15. The shaman can also ‘transform into’, or, more precisely, acquire the perspec-

tive of a variety of other predatory animals—the alligator, anaconda, eagle.

Page 138: Jsrnc Final]

138 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the ascension of the wakaawenai, primordial shamans, to the heavens and their definitive withdrawal from the human world. These shamans simply took pariká and ‘went away’, transforming with their song, rising body and soul to the sky. They live eternally in the Other World where they are seen only by the shamans of today who visit these realms. In the story, however, their ascension (hirali) seems to represent the idea that the primordial shamans ‘never died’. Their transformation through their song was a passage from one world to the other, whole, without the normal separation between body and souls that takes place at death. At the end of the myth, only Nhiãperikuli stayed in this world of the future humans, preparing everything for the existence to come. Pariká, the means by which shamans travel to the Other World, was given, as was the whole practice of the shamans: ‘they are doctors’, one of the narra-tors said, for ‘they extract sickness, they revive people well. They help us well. That is the truth’. It should be clear that what the story relates is the creation of the Other World (Apakwa Hekwapi), distinct from This World of humans, separated by the felling of the Great Tree. The cutting of the tree pro-voked a rupture in the ‘univocality’ (Sullivan 1988) of the primordial world, but it also was followed by, first, a brief struggle for shamanic power, malikhai, between the animals and Nhiãperikuli’s tribe of shamans, the wakaawenai. The animals acquire powers that they cannot have, exacerbating their animal attributes. Tapir is a glutton and becomes an insatiable jaguar, a powerfully shamanic being. It is the mixing of what cannot by their very nature be mixed that produces the catastrophe. The tapir and his companions ‘go mad’, that is, are unable to control the trans-formation that pariká produces. Thus, the proper ownership falls to Nhiã-

perikuli and the true shamans. A second major consequence of the felling of the tree is the ‘distribution’ (liniuetaka) of cultivated plants to all the tribes who came and took their share of food (manioc sprigs, potatoes, etc.) back to their villages. It was from that time that plants multiplied and covered the earth as the Baniwa knew it. All of these were gifts from Nhiãperikuli to humanity, showing his generosity and mindfulness of future generations, their descendants. The episode of the felling of the tree can also be interpreted to refer to the beginning of various interconnected food chains: the annual agricul-tural cycle synchronized with meteorological phenomena, fishing activi-ties associated with the levels of the rivers, and the appearance of species of sauva ants. As J. Hill explains: ‘When the level of the rivers begins to go down and fishing begins to improve after a long rainy season…the men select and cut the new gardens according to the mythical calendar of Kaali’ (1984: 532), and, ‘the general belief underlying all the phases of

Page 139: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 139

© Equinox Publishing Ltd 2009.

the annual cycle of agriculture is that people can facilitate agricultural labor by synchronizing their activities with the mythical calendar of…Kaali and his children’ (1984: 533). Thus, in the myth, while the pri-mordial shamans are cutting the great tree down, the tapir fishes in the large fishtraps. Again, Hill clarifies:

The annual cycle reaches its high point with the main planting of the new gardens of manioc at the end of the long dry season. This period, called

walipere inuma (the ‘mouth’) or beginning of the Pleiades also is the time of

spectacular spawning-runs of various species of fish. These species return every year to the same streams and appear in recently flooded areas of the

forest and open fields. The mouths of the streams are then blocked off with

large fish traps after a school of fish swim by to the lake upriver (1984: 535). This period also corresponds to the annual cycle of exchange festivals, or pudali, when groups of kin and affines drink and dance together. For the Baniwa, the fish during their annual fish-runs are doing precisely the same thing as humans do in their celebration of exchange and dance festivals. Another story of pariká tells that the brownish-red snuff was actually the menstrual blood of Dzuliferi’s daughter, and Nhiãperikuli took it from her vagina while she slept. Dzuliferi reprehended his brother for this act, as did all of the primal shamans who collectively went away to live in the sky-world. It was Nhiãperikuli’s improper relation to a menstruating woman that produced the separation between him and his brother-shamans. But, the association of pariká with menstrual blood has a coun-terpart in the way shamans refer to it today as ‘the blood, the first men-strual blood of Kuwai’ (Kuwai irana, likanupa Kuwai),11 which certainly suggests that Kuwai is a liminal being, both male and female, who is not ‘of this world’, and who is both a sickness-giving spirit and a great healer. In short, this deity is the paradoxical unity of opposites, extremely dan-gerous should it mix with the uninitiated and women. To develop this further would require a great deal more ethnographic background, which space does not permit here.

11. The key notion of -kanupa can be translated as the dangerous state of being

‘mixed’. Its indissociable complement is that of tabu, separate, ‘closed’(itakawa). All of

Kuwai’s body is full of holes, kanupa. At girls’ first menstruation, they are also said to be kanupa, and it is interesting that the Arawak-speaking Tariana people, who were

once neighbors to the Baniwa of the Aiary, used masks to represent Kue (= Kuwai)

who appeared as masked dancers at the initiation rituals. The masks were made out of woven hair that had been cut at girls’ first menstruation ceremonies, along with the

fur of the black sloth. The masked figure would appear with a whip in hand and—one

detail that was noted about his body—it had three claws on its paw, just like the sloth.

Page 140: Jsrnc Final]

140 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

A third story tells how shamanic knowledge was ‘distributed’ to all the Baniwa villages. Initially, a child of the sun (not Kuwai) snuffed pariká and transformed into a very powerful black jaguar whose predatory powers came to be so dangerous that his father had to sacrifice him, later throwing his dead body into the river. At every village the body passed, the inhabitants would take a piece of the body—even the brains, which went to a people who later became very powerful jaguar-shamans. Thus jaguar shamanism was distributed to all Baniwa villages, and, until their conversion to evangelicalism, most Baniwa villages had several of these practicing jaguar shamans.

Shamanic Experiences with the ‘Teacher’ Plant As we have seen in the first myth, pariká has the marked effect of ‘open-ing the [shaman’s] vision’, stimulating clairvoyance. In cosmology, pariká is intimately connected to shamanic voyages to all other levels of the cosmos, even to the place of Nhiãperikuli. The shamans sing that pariká ‘raises a stairway’ for the shaman to ascend to the other levels of the cosmos. With pariká the shaman transforms into (that is, he acquires the agentivity of) a series of other spirit-beings, for his soul has left his body and thus can assume any number of forms.

Figure 3. Shamans’ souls voyage on pariká The shamans’ descriptions of their experiences with pariká can be very elaborate. Here, I cite selected parts of the discourse by one of the most

Page 141: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 141

© Equinox Publishing Ltd 2009.

experienced shamans, Mandu, with whom I have worked since my first field trip in the 1970s. Thirty years later, we still maintain contact by telephone conversations, and, with the generous help of his daughter, he continues to teach me many aspects of his art and practice through taped and filmed interviews. In this interview, taped in the 1970s, he spoke of his travels to the Other World, encounters with the divinities, and the powers that pariká gives to the shamans. He began his apprenticeship as the result of a sickness, attributed to witchcraft, which nearly killed him. He had a vision in his sleep of a powerful shaman who came to cure him and told him to return home from his journey to the houses of the dead. After Mandu recovered, his parents sent him to learn from the same master shaman who had cured him in his dream. I asked him to speak about pariká and the following are some passages of what he said:

Long ago Nhiãperikuli made these shamans’ things for us. Then he gave us these healing things. For us, our people. So we snuff this pariká, that lets us

know the world. For, since the beginning of time this pariká has been in

existence, for a long time we have had pariká. From the beginning of time we have this pariká, this way to know the world. He gave us his blood, the

blood of Kuwai, which is pariká. The owner of pariká is Dzulíferi. Dzulíferi is

the owner of pariká and of all the sickness-things. But he gave them to us, to us the people, our pariká. Thus, they snuff pariká, and then they see with

pariká. They see this Dzulíferi, they see this Kuwai. Then they see this, our

owner also, Nhiãperikuli. Then they see this Kamathawa [harpy eagle, pet of Nhiãperikuli] also. Dzulíferi also gave us tobacco, this Dzulíferi is the owner

of tobacco, the owner of tobacco. But this tobacco is his plant, this Dzulíferi.

… …Thus, it seems, what the master of the world said, thus the pajés16

return and tell it to the people. The pajés cannot speak nonsense, about

what the master of the world said. The pajé tells the people well, just as the owner of knowledge told him. The owner of knowledge said this and that,

in such a way that the pajés are capable of understanding how it is. About

this world also. They are capable of knowing everything about the world, about sickness too. Thus, the pajé tells what Dzulíferi said, this owner of

pariká, what he said, it seems, to his kin.

Later the pajé tells his kin other things also, everything that our owner Nhiãperikuli told him, about what is going to happen in this world. The pajé

tells them what our owner said. Then, the pajé comes back and tells his kin,

what they saw and what the owner of the world showed to them… Pariká changes everything, it shows everything to the pajés whatever it

may be. With it, this pariká, the pajés are capable of knowing the world.

Pariká shows to you in order that you see not just anything, it seems…

16. Pajés are shamans (in Baniwa, maliiri). Pajé is more commonly used in Amazo-

nia, so it will be left as such in the text.

Page 142: Jsrnc Final]

142 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

(…) After they know everything about the world, the pajé comes back

and tells the people. They tell everything to the people how it is in the

beginning, before them, as Nhiãperikuli told the pajés. The pajés can become like the master of the world, in their thought also. They make the world.

They can, in their thought (…). Everything—they cannot deceive on that.

They become very much like—like Nhiãperikuli was, so they are. There, the pajés are like Nhiãperikuli. They make everything. They make the rocks,

they make the wood, they transform everything with pariká. They

transform themselves into wood, they transform themselves into jaguars, they transform themselves into alligators, they transform themselves into

dolphins, they transform themselves into vultures, all of that in their

thought—they transform themselves into people also. Thus also, it seems, they transform themselves into the master of the world. Then they are

capable of knowing the world. Several points are important to note in this discourse: first, pariká is what can be called a ‘teacher plant’, for it shows the shaman everything he needs to know about the universe and things that are happening in it or are about to happen. It is this knowledge that the shaman/pajé is expected to teach his people. Mandu stressed that the pajé has the obliga-tion to tell the people exactly what the deities told him; as an emissary from the divinities, his messages are of vital importance not only for the well-being of the patients whom he is treating, but also for the commu-nity and its collective future. Secondly, and most importantly, pariká propitiates the altered state of consciousness that allows the pajé to know and to do what other sacred beings and divinities know and do. That is to say, pariká propitiates the alteration of perspectives, in which the shaman acquires the perspectives and agentivity of other kinds of beings (see M. Carneiro da Cunha [1999], for a similar conclusion among pajés of the southern Amazon). In ‘becoming like Nhiãperikuli’ and transform-ing everything that exists in this world,18 Mandu explained that:

The pajé seeks the hidden world, the first world of Nhiãperikuli. In his

thought the pajé stays where Nhiãperikuli is and seeks to open [that is,

reveal] this hidden world. He uses the log and the feathers of the harpy eagle Kamathawa in order to open it. This hidden world is the place of

happiness. When the hidden world opens for the pajé, he goes up to it. He

sits in the place of Dzuliferi and opens the world again. The pajé is near Nhiãperikuli and sees the entire world. He can make everything as Nhiãperi-

kuli made in the beginning: as Nhiãperikuli saw the world in the beginning

in his thought.17 Then he can make the world. The pajé stays near the

18. For a more complete discussion of these discourses, see Wright 1998, 2005. 17. That is, as he formed an image of it. One article which I find helpful in under-

standing the discourses of the shaman about this ‘hidden world’ is by Overing,

‘Shaman as a Maker of Worlds’ (1990).

Page 143: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 143

© Equinox Publishing Ltd 2009.

eternal sun in order to open the ancient and hidden world of Nhiãperikuli.

He sees the world becoming happy, that all people become happy, as in

the beginning. Thus the pajé makes the world better, not letting it come to an end. The pajé knows when the world is going to come to an end; he

advises Nhiãperikuli and he doesn’t allow it to come to an end. Here we have an extraordinary statement by a pajé of the salvific power he detains. It is pariká that shows (inhata) the pajé all of this through a series of visions of the Other World. What is the ‘ancient, hidden world of happiness’ that the pajé reveals? Is it perhaps the first world, that existed before the felling of the Great Tree of Kaali, when everything would get done by itself, when people did not have to suffer or die, when there was no poison or witchcraft in the world? Access to this hidden world is restricted only to the most powerful of the pajés, very few indeed have attained it—only the true prophets of whom there have been several since the mid-nineteenth century (see Wright 1981, 2002, 2005). Through the psychoactive effects of pariká, the pajé ‘raises the stairs’ (an image common to shamanism throughout the world) to the Other World; he sees and communicates with the primordial beings who inhabit the sky. These inform, advise, and assist him not only on the form, character, and treatment of the sick in This World, but also of all that is about to happen. This is undoubtedly what makes pariká the most sacred of plants that the Baniwa shamans know.18

The Primordial Plantations The following story is one narrator’s version of how the earth for gar-dens came into being and how one important ‘soul-food’, tobacco, was obtained by Nhiãperikuli; both are among the gifts the deities left for humanity.

Nhiãperikuli Looks for the Earth, Gardens and Tobacco

(told by Luis Manuel of Ukuki village)

When Kuwai was born, for him our orphan father Nhiãperikuli,19 at his

birth, Kuwai was very small, very small was his child. Then Kuwai shat,

18. Shamans used to use Banisteriopsis caapi, yaje (ayahuasca), sometimes together

with pariká (see Wright 2005), but this practice seems to have become extremely restricted to one or two pajés today.

19. Nhiãperikuli is called the ‘orphan’ because, as some narrators say, his father

and mother had been devoured by the animal-tribes that wandered over the first world, killing and eating people. Other narrators say that in the beginning, there was

just a bone inside the ‘pot of the sun’. That bone was Nhiãperikuli, for the name

literally means ‘He-inside-the-bone’.

Page 144: Jsrnc Final]

144 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

shat, and shat… This earth is his shit, the shit of Kuwai is this earth. The

earth grew a little, it was so small the earth was, thus was the earth long

ago, the first world for us. His earth then, of our orphan father was a stone, thus, it was a stone, his village was of stone.

So Nhiãperikuli thought about this earth—was there no way for him to

get earth for the people to plant, to get plants for people to put in their gardens? So he got earth from Kuwai. Like so, the first earth was very little.

The earth grew… Kuwai shat the earth, …Nhiãperikuli saw it. Then, the one

that the Whites call Adam, but that we know as Kaali in Baniwa, he saw the earth and got it with Nhiãperikuli to make gardens on it. After that, Kaali

made gardens on it. After he made the gardens, then he got the food for us

that truly we have today as it was in the beginning. Kaali got plants from Kuwai…all of them! Yams, bananas, all the plants… They were his, Kuwai’s.

Kaali, the one they call Adam, looked and got plants for their plantations.

Things for gardens, thus they made. Thus, in the beginning, the earth was, since the beginning, for gardens. Then after, it was from then on truly that

we grew on it until today. That’s all, but the earth was very small in the

beginning. (…) After that, Nhiãperikuli looked for this tobacco, Nhiãperikuli got it from

Dzuuli [Dzuliferi, his brother]. He got it from Dzuuli first! In the beginning.

This tobacco, Nhiãperikuli knows that it is good, ‘Give me a little, my brother’, he said to Dzuuli. ‘So it is, I give it to you’, Dzuuli said to Nhiãperi-

kuli. He gave it to him, but it was his dry tobacco. ‘No, I want the other

kind that’s green for me to plant, a basketful of it’, Nhiãperikuli said. ‘Go back home then’, Dzuuli said, ‘I will deliver it’. So Dzuuli would deliver it

to Nhiãperikuli’s village. Dzuuli went and there he met Nhiãperikuli’s

children there. Dzuuli approached them… He met those children, he came up to them. He delivered the tobacco to them. ‘Where is Nhiãperikuli?’ he

asked the children. ‘He went out’, they answered. ‘I have brought tobacco,

this good tobacco for him’, Dzuuli said to those children. ‘This good tobacco for him, I will leave the tobacco for him there behind the house’,

Dzuuli said. He went to the back of the house and planted the tobacco.

‘Now I am going away from you’, he said and that’s all, he left them and went back home.

It was night when Nhiãperikuli returned and asked the children, ‘where

is Dzuuli?’ ‘He’s already gone back,’ they answered, ‘but he left something good for you’. The night passed… The tobacco then grew and grew. Nhiã-

perikuli went to the back of his house and went out to see… Nhiãperikuli

went out and saw that it was full of tobacco. ‘Ooooh, so it will be’, he said, ‘For our descendants, for our others who will be born’. Then, he divided it

up for everyone, today, all our tobacco. All the tobacco that the Whites

have… There, those Whites what they have is different from ours… What the Whites have, we don’t know how it is. This, what I am telling you, is

ours, of our people! The episodes of the story begin with similar primordial conditions which are static or sterile (the first earth is a rock, the excrement of Kuwai; Nhiãperikuli has the dry tobacco and wants the green kind in order to

Page 145: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 145

© Equinox Publishing Ltd 2009.

plant); a different condition is sought (Kaali gets the earth and plants from Kuwai; Nhiãperikuli gets the green kind of tobacco from Dzuliferi) which is described as ‘good’. This different condition is introduced and, in the process, a transformation occurs in which a new, dynamic order is created: the earth is cultivated with plants; the strong, green tobacco is domesticated.20 The new order of fertility sustains life for humanity, and is given to humanity, defining a meaningful and symbolic order in which people can live and be prosperous. The story of Kaali, however, continues beyond his obtaining the earth and plants for plantations and develops over a series of episodes. Several narrators thought that the figure of Kaali was really Nhiãperikuli; others that they were distinct. All agreed that he was the source of cultivated plants, especially manioc.21 Yet the story above states that he obtained all plants from Kuwai. This is not necessarily a contradiction, for Kaali was responsible for cultivated garden plants, while Kuwai is associated with all fruits and palm trees. The time sequence of all these stories, of who came first, seems to matter little to narrators, really, since they all lived in the same ‘old times’ (oopidali). While the story of the Great Tree of Kaali ends with cultivated plants being distributed to ‘all the tribes’ (with, of course, the narrator’s people getting more), the following story of Kaali and his family has to do with the relations of garden production. The important episode in Kaali’s life occurred after he was married and had several children. According to one narrator, he attempted to plant manioc in his son’s wife’s body, making—so it would seem—a garden in her belly, as though she would then give birth to the plant. She quarreled with him over this, Kaali’s wife quarreled with him, and the girl’s father quarreled with him. Consequently, he took all of the plants from his garden and

20. Another episode not included in this narrative tells how Nhiãperikuli obtained night. In the beginning it was always day; Nhiãperikuli’s wife tells him to get night

from her father. The ‘owner of night’ gives Nhiãperikuli a small and tightly shut little

basket, with instructions to open it only when he got back to his village. The basket was so heavy that Nhiãperikuli stopped midway back home and opened the basket.

Darkness burst out covering the world. Nhiãperikuli and the animals and birds

ascended the trees and waited until they saw the sun returning from its journey across the underworld and back. Nhiãperikuli had made the sun come back. Henceforth, time

was divided into two equal cycles: day, when people would work in their gardens,

and night, when people would rest. 21. One narrator said he also made several species of deer from a manioc plant,

which is why the deer like to eat manioc leaves. Other stories seem to link Nhiãperikuli

and Kaali through animals that like to eat manioc leaves and manioc bread.

Page 146: Jsrnc Final]

146 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

abandoned his family, going to live far away.22 His children and wife were left without food, and they were unable to plant new gardens since Kaali made it rain every day. One day, while Kaali’s sons were trying to set fire to the garden before planting, their father appeared to them announcing that he would leave them forever. He started the fire in the garden, then he got his ceremonial dance-staff, his shield, and his drum. He ordered his son to give him a bit of manioc beer to drink and, when the fire was burning high, he told him to push him into it. ‘Why do you want me to do this to you, father?’ the son said, ‘Why do I have to burn you, father?’ And his son pushed him into the fire. As he burned, Kaali said, ‘Come back one week from now to see your garden! For, she, your mother, will never know how the garden was planted’. At the appointed time, his wife and children went back and saw that the garden was full of every kind of manioc, pineapples, bananas, and other fruits. Kaali had left them with an abundance of food. A huge manioc tree stood in the garden and one of his sons cut it down. Kaali’s wife began the process of scraping manioc tubers. His son prayed with tobacco at the center of the garden.23 Kaali’s body lay in the earth; his knowledge (that is, all horticultural knowledge) spread (was distributed, liniuetaka) all over the earth. ‘Only one thing he left for us to eat: manioc bread, pete, this is his body. “My body it will be”, he said. “You will eat it in this world”’ (ACIRA 1999: 112-15). A simple reading of the story would say that the father/hero’s ‘deed’ of trying to make his daughter-in-law a manioc woman failed, and a grave intra-familial conflict situation arose. To resolve the conflict, the father abandons his family, taking all of his plants to two hills where he lived alone. Seeing his family in desperate hunger, the father decides to

22. At the hills called Waliro at the headwaters of the Cuiary River. Some narrators

say that the reason why Kaali abandoned them was that his sons refused to work in

the gardens. 23. Today, at the planting of new gardens, a lengthy prayer to Kaali thayri, Kaali

priest (or master) is spoken to make the earth fertile for planting. It is called ‘turning

the earth’ and various parts of fishes are mixed in with the earth to ‘make the earth good’. Each of the species of fish and animals invoked in this prayer has the name of a

body part of Kaali. Then, an image of the body of Kaali is made, complete with his

lance, painted, and then ‘lifted up’ by the back, ‘in order to make what we plant grow well’. Great lizards are called from the four directions to bring various plants from the

Sun to the center of the garden. Again, these plants all have the names of parts of

Kaali’s body, as well as body parts of various other deities. Finally, the planter takes earth in his hands and says: ‘I will see like the child of the Sun, I will plant’. (Note

how ‘seeing’ and making things come into being are again associated.) With all of this

correctly done, the garden will grow well.

Page 147: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 147

© Equinox Publishing Ltd 2009.

sacrifice himself, leaving his body in the earth, which produced the cultivated plants that were no longer his but of his entire family, indeed all the peoples of the earth. Perhaps the most intriguing part of the story, though, is how Kaali puts on the vestments of a ceremonial priest (shield, staff, and the title -thayri, which could be rendered as ‘master’—in the sense of a spiritual master, i.e. ‘priest’) suggesting that Kaali is the earthly equivalent of the creator of humanity, Nhiãperikuli, and that, in the past, there was a more elaborate ritual than what exists today. Some of the prophets in Baniwa history were known by the rituals they performed in the gardens, to make the gardens grow well (Wright 1981, 2005). Catholic priests have insisted with the Baniwa that Kaali, being of the earth, is in reality Adam of the Christian religion. ‘The first man made of earth’, associated with a primordial tree that contains shamanic knowl-edge, is suggestive of the biblical image of Eden. This interpretation, however, fails to see that Kaali is the god of all cultivated food and is himself food, having sacrificed himself of his own will in order to resolve a situation of conflict in relations of production. In his comparative works, the German ethnologist Alfred Jensen gathered numerous examples of myths from Asiatic, African, Oceanic and South American ‘horticultural’ (Pflänzerkulturen) societies (Jensen 1948). The dramatic climax of these narrations was the killing of a primordial being, whose dismembered body parts transformed themselves into cultivated plants. Central to this religious belief, held by Jensen to be a creation of the first horticulturalists, is the cultivated plant. In accordance with its impor-tance for humans, it is taken to be divine, but nevertheless or because of this, the divine being has to be killed, for growth would only be conceiv-able in close association with death. For Jensen, the ‘Killed Deity’ (Jensen 1948) embodies one and the same idea: killing is a prerequisite for growth, and the primordial killing, which brought food and life to humans, has to be perennially repeated in ritual (Kapfhammer 2009; Streck 1997). This is a theme found in Baniwa myths and rituals related to initiation also, involving the sacred flutes and trumpets, the bones of the sacrificed deity Kuwai, which suggests the parallel between initiation rites and garden-planting rites. We can now see how the stories line up in a series of parallels: pariká, the teacher plant, propitiates the mediation between humans and the primordial world; it cannot be taken by the unprepared because to do so would mix together incompatible catego-ries (e.g. the tapir who is already gluttonous, becomes a ravenous jaguar; a woman’s menstrual blood cannot be treated as shaman’s snuff; Kuwai is the mixture of opposites par excellence). Finally, shamans who in real life have ‘mastered’, or gone beyond, that is, have gone further in their proximity to the deities, come ‘close to’ becoming ‘masters’ (‘eternal

Page 148: Jsrnc Final]

148 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

masters’), the deities themselves, who ‘see’ as the creators saw in the beginning. But why are pepper and tobacco so important as to be included among the first gifts that the creator deities gave to the first ancestors who emerged from the holes of Hipana falls? What do they have to do with the well-being of human souls? Tobacco, as we have seen, was a pure gift from Dzuliferi, Nhiãperikuli’s brother, to him, and, like pepper, is a plant cultivated in home gardens (i.e. both are domesticated). Tobacco promotes the health, well-being, and happiness of the soul. One smokes fresh tobacco and passes around the cigar, saying ‘Alira’, which means ‘thanks’. Capsicum pepper came into being when Nhiãperikuli, as the story goes, was married to the daughter of ‘Grandfather piranha’, and one day decided to accept his wife’s invitation to visit his father-in-law’s house in the company of various birds, the allies of Nhiãperikuli. As Garnelo astutely observes, the story underscores Nhiãperikuli’s ambiguous posi-tion, since he feeds off his wife’s and father-in-law’s kin, that is, fish. The story not only tells how pepper came to be created by Nhiãperikuli who uses it to ‘cook’ the raw flesh which his father-in-law was going to use to kill him, thereby neutralizing its poison, but also explains the appearance of an illness (whíokali, amoebic dysentery) associated with eating raw or undercooked fish, whose secretions can destroy the vic-tim’s internal organs. A number of murder attempts occur while the hero is at his father-in-law’s house, but Nhiãperikuli manages to escape thanks to his skills and shamanic power. The permanent by-products of this episode are pepper and the whíokali illness (see Garnelo 2007; Garnelo and Wright 2001). Pepper is thus like a shield against the potential harm of raw or rotten flesh; it is also like an arrow in killing any animal or human food that may still be ‘alive’; and it is like fire in that it ‘burns’ or cooks raw food.24

24. In the lengthy chants to ‘bless’ food for people undergoing rites of passage, pepper is compared to all of these elements: the arrow, fire, and the shield. It is

polysemic in that sense. The Baniwa also have an expression, ‘burning sloth fur is a

good medicine for pepper’, which is a marvelous and pithy statement of what would take many pages to explain. Enough to remember that Kuwai’s body (that is, his

animal-body-projection) is the black sloth and, of course, that Kuwai was burned in a

huge fire at the end of the first initiation rite. This moment in myth coincides with the moment in the ritual when new initiates are given pepper and manioc bread to eat,

signaling that they are fully human beings. Manioc bread, as noted previously, is the

body of Kaali, likewise burned in a fire.

Page 149: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 149

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Concluding Remarks

This article has discussed the religious symbolism of shamans’ snuff and manioc, and to a lesser extent, pepper and tobacco. Its original intention was to include plants that were derived from the bodies of predatory beings of the primordial world as well—such as timbó and curare. Further explorations will look, with equal complexity, at both of these and perhaps others.25 Thus, the conclusions we draw here represent only a part of the domain of plants and their religious significance. Pariká and manioc do have one major element in common: both derive from the same deity, Kaali, the source of all foods. But they come from two distinct periods of the cosmos: the first, before humanity had been born; the second, when this world had already been formed. Geographi-cally, the main reference points for the two myths are distinct: the Great Tree of Kaali was located on a hill of the upper Uaupes River; the hill of Kaali’s great plantation is called Waliiro, located in the middle of the forest between the Cubate and Içana rivers. The two places may serve as cardinal points in the terrestrial organization of cosmic space. The story of pariká had Nhiãperikuli and his tribe of shamans pitted against their animal-‘grandfathers’, the tapir and others. The story of Kaali-thayri focuses on conflict in human relations in the production of gardens and staple food. Predation is not a central theme of either the pariká or the manioc stories, except at the moments when the tapir trans-forms into a jaguar with an insatiable appetite, which is quickly sub-dued, and, even then, predation is not the key issue, but rather the mixing of two elements that should be kept separate. The knowledge and practice of the pajés were only ‘tamed’ and distributed, according to the story, after the child of the sun was killed and his body floated downriver for every village to receive its share. Pariká’s most important power is to reveal the hidden, the invisible, what is secret in this world, including witchcraft. Regarding the latter, pariká is an instrument against which pajés may control the actions of witches. In the Other World, it both assists in locating lost souls, and in healing sick people of This World in the Other World first. In short, pariká possesses the enormous power to make the pajé ‘know the world’—to reveal all that is happening in it and what will happen in the future. This does not refer to power in the political sense of hierarchy and domination, but rather the power to act as emissary from the divini-ties and to guide humans into living in harmony, the much-desired state

25. My hope is that the continuation of this study may be published in a future

issue of this journal.

Page 150: Jsrnc Final]

150 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

of well-being and ‘happiness’. It is a relation of trust that people invest in the pajés that they (the pajés) will not ‘deceive’ them. Manioc, we might say, is parallel to pariká in its social and religious importance. Pariká is to the shamans in their intermediary relations between the celestial deities and humans as manioc bread is to the ‘masters’/priests, thayri, in their immediate relations between the deity of the earth and humans. Whereas the story of pariká occurs predomi-nantly on the vertical axis of the cosmos (the link between the Other World and This World), the story of manioc is framed by the horizontal extremities of this earth (where Kaali’s plantations were located). This perhaps explains the elaborate rituals of garden-planting which exist at least in the memory of the elders, and why some of the prophets of the past were said to have powers over the gardens. The myth of Kaali is similar to stories in other cultures of the divine being who sacrificed himself to his people or is sacrificed by his people, whom he has aban-doned or who have rejected him, and the transformation of this god into food for the health and prosperity of the people. Kaali was sacrificed in the great fire but left his body in the earth (the very name Kaali means ‘white earth’) to be eaten in the form of manioc bread. In that way, Kaali attained immortality, much like the figure of Kuwai, the child of the sun who was sacrificed in a huge bonfire and whose body was transformed into the paxiuba palm tree, through which the men initiate their children for all times (see Hill 1993; Journet 1995; Wright 1998) and whose blood is pariká. The Kuripako, whom N. Journet worked with, associate the five-leaved manioc plant not only with Kaali but also with Nhiãperikuli which makes sense of the phrase associated with him, ‘our orphan father’. Manioc is a self-generating plant; in the eyes of some it is an orphan, to others, it is immortal. Returning now to the point mentioned in the Introduction regarding Viveiros de Castro’s discussion of ‘perspectivism’, I wish to raise several questions regarding his instigating article ‘Shamanism and Sacrifice’ (2002: 59-472). In it, the author discusses the distinctions between shamans, priests, and prophets. Initially, it is important to note that he leaves completely out of the discussion the figure of ‘witches’ or ‘assault sorcerers’, which, Whitehead and I have maintained (2004), are religious specialists of equal importance to the others but rarely studied not only because of the secrecy and danger attached to them but also because of the incapacity of Western culture to accept such practices as part of a cultural ‘poetic’ (see the Introduction to our book for further discussion). If the notion of ‘predation by enemy others’ is so central to Amazonian cosmologies as De Castro and his students argue, then it is highly perti-nent to raise this question and its relation to the plants used in assault

Page 151: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 151

© Equinox Publishing Ltd 2009.

sorcery. This is crucial to the understanding of both the figures of ‘poison owners’ among the Baniwa and Kanaima practitioners among the Patamona. The ‘poison owners’ derive their practice from the original figure of Kuwai and work predominantly with plant poisons, which are numerous (see my article in Whitehead and Wright 2004). Viveiros de Castro goes on to discuss the well-known distinction in South American ethnology of horizontal and vertical shamans, both being ideal types of shamans, the first exemplified by a sacrificer-victim and the second by the priests (2002: 470). Prophetic movements, for which the Northwest Amazon is a classic area (Wright 2002) were ‘always commanded by the horizontal-type shamans’ (Viveiros de Castro 2002: 470). He ponders, however, that the horizontal/vertical distinction is not as important as the potential within shamanism to have various ‘derivatives’—one that goes in the direction of priestly transfor-mation, the other, prophetic transformation. ‘Prophetism would, in this case, be the result of the historical “heating up” of shamanism, while the emergence of the well-defined priestly function would be the result of a political “cooling off”, that is, its submission to social power’ (2002: 471). With regard to whether the Northwest Amazon prophets were ‘always commanded by the horizontal-type shamans’, in my research of the past thirty years on Northwest Amazon prophets, I have found no evidence that would permit making such an assertion. Secondly, with regard to the potential for derivatives of shamans, either prophets or priests, or even a mixture of both, the model pre-sented by the story of Kaali is that of the priest being sacrificed as a consequence of marital disruption; the priest becoming a divinity at the same time his body is absorbed by the earth; and, as though to heal social conflict, the body of the divinity/father is then transformed into life-giving food. It is also worth recalling that the growth of gardens has been one of several central themes of Baniwa prophetic movements. Baniwa mythic models seem to be a complex mixture of shaman/priest/ prophet and, beyond that, are coherent with the mythic models of Pflänzenkulturen, as defined by Jensen above. Thirdly, far from being symbols of ‘predatory alterity’, the model of Kaali is that of a pacifier who avoids open conflict by taking refuge in inaccessible places. Similarly, the story of pariká is of the divinity as pacifier of animals/humans-turned-predators. Thus, both pariká and manioc bread are life-giving substances that the divinities left for humans in order that they may live in peace. Finally, I raise an alternative interpretation to those acts which might be considered as ‘predation’ according to Viveiros de Castro’s model. The notion of a dangerous ‘mixing’ of two elements that should be kept

Page 152: Jsrnc Final]

152 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

separate and which produces intolerably ambiguous situations is far closer to the Baniwa understanding of why such situations are dan-gerous than the supposition that they represent ‘predation’. Similarly, the theory of Amerindian perspectivism is considerably more complex when we examine the variety of situations in which perspectives trans-form because the bodies of subjects actually become Other. Not all is predatory; a great deal has to do with peace.

References ACIRA (Associação das Comunidades Indígenas do Rio Aiari)/FOIRN (Federação

das Organizações Indígenas do Rio Negro). 1999. Waferinaipe Ianheke: a sabedoria

dos nossos antepassados: histórias dos Hohodene e dos Walipere-dakenai do Rio Aiary

(Coleção Narradores Indígenas do Rio Negro, 3; FOIRN: São Gabriel da Cachoeira, AM).

Arhem, K. 2001. ‘La red cósmica de la alimentacion’, in Philippe Descola and Gisli

Pálsson (eds.), Naturaleza y sociedad: perspectivas antropologicas (Mexico: Siglo Veintiuno): 214-36.

Carneiro da Cunha, M. 1999. Xamanismo e Tradução (São Paulo: Companhia das

Letras). Garnelo, L. 2007. ‘Cosmology, Environment, and Health: Baniwa Food Myths and

Rituals’, História, Ciências, Saúde—Manguinhos 14 (supplement): 191-212.

doi:10.1590/S0104-59702007000500009. Garnelo, L., and R.M. Wright. 2001. ‘Doenças, práticas e serviços de saúde: represen-

tações, práticas e demandas Baniwa’, Cadernos de Saúde Pública 17.2: 273-84.

doi:10.1590/S0102-311X2001000200003. Hill, Jonathan. 1984. ‘Social Equality and Ritual Hierarchy: The Arawakan Wakuenai

of Venezuela’, American Ethnologist 11: 528-44. doi:10.1525/ae.1984.11.3.

02a00070. ———. 1993. Keepers of the Sacred Chants: The Poetics of Ritual Power in an Amazonian

Society (Tucson: University of Arizona Press).

Hugh-Jones, Stephen. 1979. The Palm and the Pleiades (Cambridge: Cambridge University Press).

Jensen, A.D.E. 1948. Weltbild einer frühen Kultur (Wiesbaden).

Journet, Nicolas. 1995. La paix des jardins. Structures sociales des Indiens Curripaco du Haut Rio Negro (Colombie) (Paris: Institut d’ Ethnologie, Musée de l’Homme).

Kapfhammer, Wolfgang. 1996. Grosse schlange und fliegender jaguar. Zur mythologischen

grundlage des rituellen konsums halluzinogener schnupfdrogen in Südamerika (Völkerkundliche Arbeiten, 6; Bonn: Holos-Verlag).

———. 2009. ‘Divine Child and Trademark. Economy, Morality, and Cultural

Sustainability of a Guaraná Project among the Sateré-Mawé, Brazil’, in R.M. Wright and A. Vilaça, Native Christians (Aldershot: Ashgate): 211-28.

Koch-Grünberg, Theodor. 1967 [1909]. Zwei jahre unter den indianern: reisen in Nordwest

Brasilien, 1903–05 (Stuttgart: Strecher & Shroder). Overing, J. 1990. ‘Shaman as a Maker of Worlds: Nelson Goodman in the Amazon’,

Man N.S. 25: 601-19.

Page 153: Jsrnc Final]

Wright The Fruit of Knowledge and the Bodies of the Gods 153

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Overing, J., and Alan Passes (eds.). 2002. The Anthropology of Love and Anger (London:

Routledge).

Reichel-Dolmatoff, Gerardo. 1968. Amazonian Cosmos: Sexual and Religious Symbolism among the Tukano Indians (Chicago: University of Chicago Press).

———. 1975. The Shaman and the Jaguar (Philadelphia: Temple University Press).

Saake, Wilhelm. 1958a. ‘Die Juruparilegende bei den Baniwa des rio Issana’, in Pro-ceedings of the 32nd International Congress of Americanists (Copenhagen: Ejnar

Munksgaard).

———. 1958b. ‘Aus der überlieferungen der Baniwa’, Staden-Jahrbuch 6: 83-91. ———. 1958c. ‘Mythen über Inapirikuli, des Kulturheros der Baniwa’, Zeitschrift für

Ethnologie 93: 260-73.

———. 1959–60a. ‘Kari, der Kulturheros, feiert mit den Baniwa-Indianern das erste Dabukurifest’, Staden-Jahrbuch 7-8: 193-201.

———. 1959–60b. ‘Iniciação de um pajé entre os Baniwa e a cura de Marecaimbara’,

Sociologia 6: 424-42. Streck, Bernhard. 1997. Fröhliche Wissenschaft Ethnologie (Munich: Hammer).

Sullivan, L.E. 1988. Icanchu’s Drum (New York: MacMillan).

Turner, Terence. 1988. ‘Ethno-Ethnohistory: Myth and History in Native South Amer-ican Representations of Contact with Western Society’, in J.D. Hill (ed.),

Rethinking History and Myth: Indigenous South American Perspectives on the Past

(Urbana: University of Illinois Press): 235-81. Viveiros de Castro, E. 1998. ‘Cosmological Deixis and Amerindian Perspectivism’,

Journal of the Royal Anthropological Institute 4.3: 469-88. doi:10.2307/3034157. ———. 2002. A inconstância da alma selvagem (e outros ensaios de antropologia) (São

Paulo: Cosac & Naify).

Whitehead, Neil, and R.M. Wright. 2004. In Darkness and Secrecy: The Anthropology of

Assault Sorcery in Amazonia (Durham, NC: Duke University Press). Wilbert, Johannes. 1993. Tobacco and Shamanism in South America (New Haven: Yale

University Press).

Wright, Robin M. 1981. ‘The History and Religion of the Baniwa peoples of the Upper Rio Negro Valley’ (PhD diss.; StanfordUniversity).

———. 1993-94. ‘Pursuing the Spirit: Semantic Construction in Hohodene Kalidzamai

Chants for Initiation’, Amerindia 18: 1-40. ———. 1996. ‘Aos que vão nascer. Uma etnografia religiosa dos índios Baniwa’ (Tese

de Livre Docência apresentada ao Departamento de Antropologia, IFCH,

UNICAMP). ———. 1998. Cosmos, Self and History in Baniwa Religion: For Those Unborn (Austin:

University of Texas Press).

———. 2002. ‘Prophetic Traditions among the Baniwa’, in J.D. Hill and F. Santos-Granero (eds.), Comparative Arawakan Histories: Rethinking Language Family and

Culture Area in Amazonia (Champaign: University of Illinois Press): 269-94.

———. 2005. Historia Indigena e do Indigenismo no Alto Rio Negro (Campinas: Mercado de Letras).

Page 154: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 154-158] JSRNC (print) ISSN 1749-4907 JSRNC (online) ISSN 1749-4915

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

__________________________________

Book Reviews __________________________________

Fikret Berkes, Sacred Ecology: Traditional Ecological Knowledge and Resource Management

(Philadelphia: Taylor & Francis, 1999), pp. xvi + 209, $51.95 (case), ISBN: 1-56032-694-8. Review doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.154.

Fikret Berkes’s compact volume is an essential piece of the rapidly growing literature on traditional ecological knowledge, or TEK. In three concise sections (3–4 chapters

each), Berkes provides a splendid literature review (section 1), rich examples taken

largely from his own fieldwork among the Cree of the Canadian subarctic (section 2), and concludes with a bold affirmation of the dynamic nature and sustainable future of

local and indigenous knowledge systems (section 3). Berkes acknowledges ambiguity

(there is no widely agreed upon definition of TEK) and expresses some reservations about the word ‘traditional’, because ‘tradition’ is static whereas ‘local’ and ‘indigen-

ous’ knowledge systems are frequently invented and adapted to meet contemporary

needs. For his purposes, he considers TEK to be a culturally transmitted ‘knowledge-practice-belief complex’ (p. 14) which is concerned primarily with the relations

between living beings, including humans.

The ‘sacred ecology’ of the title is a broad category, making implicit reference to the non-dualistic view of nature and culture among many indigenous societies. The moral

and ethical context for TEK follows from the supposition that if nature is imbued with

sacredness, and if humanity is inseparably part of nature, it becomes impossible to differentiate religious ethics from ecology. In Berkes’s view, this is the legacy of pan-

theism and animism among indigenous peoples, a legacy only present as a residue in

the mystical branches of Western monotheism (e.g. St. Francis of Assisi). The ‘reli-gious or ritual representation of resource management’ (p. 22) is the crucial means by

which indigenous peoples have succeeded as resource managers, but ultimately reli-

gion itself is not the key; rather, it is simply a powerful ethical and moral code. Berkes would have Western scientific ecology learn this lesson from TEK and adopt a secular

moral code. Fascinatingly, the Cree hunters and fishers who are the central examples

of this book have themselves been Christians for generations, but nonetheless retain their strong spiritual attitudes toward fish and game. The obligation of respect to

other beings has not been eroded, despite the efforts of missionaries.

Berkes argues that TEK is not a panacea but that it is still invaluable. Indigenous peoples have occasionally been implicated in the mismanagement of resources and

the Natives’ identification as ‘original ecologists’ has at times been exaggerated. But

by highlighting the scientific accuracy of indigenous systems of biological classifi-cation (‘folk taxonomies’) and the successful management of varied resources for

countless generations, Berkes paints as foolish those scientific critics who have dis-

missed TEK as laden with superstition.

Page 155: Jsrnc Final]

Book Reviews 155

© Equinox Publishing Ltd 2009.

My only critique of this book is that the role of the sacred is not addressed suffi-

ciently throughout, especially in Chapter 8, which offers an otherwise compelling

argument about the dynamic production of local ecological knowledge. The view that emerges from this chapter is one of common property theory—that the improvement

of local security for resource use-rights is the key to fostering the growth of sound

resource management and the sustainability of small-scale economies. Berkes’s caveat is that the destruction of resources follows the free-for-all exploitation of open-access,

regardless of the indigenous status of the community. This does not necessarily con-

tradict the major argument of the book that moral and spiritual elements of TEK are the means for the enforcement of land-management customs. However, these argu-

ments are more-or-less independent, and the subtle shift in emphasis undermines the

coherency of the text. In general, that this book seems to embody numerous contradictions is intriguing

rather than frustrating. Berkes’s quantitative approach remains faithful to his roots in

human ecology, a subfield of cultural anthropology located on the empiricist/ positiv-ist end of the spectrum. Yet he ultimately asserts that the positivist paradigm of West-

ern science is woefully inadequate to address the qualitative virtues of TEK. He

argues that TEK is the manifestation of an ‘indigenous science’ grounded in empirical observation, but one that violates fundamentally many of the central tenets of Western

scientific resource-management practice. This is the central paradox in the field; ‘how

do some of these societies do such a good job of managing resources, given that the very notion of management is inconsistent with their worldviews?’ (p. 118). The proof

is in Berkes’s meticulous approach to the data. One possible explanation is what

ecologists call the ‘population compensatory response’; fish populations are healthier where natives practice optimal foraging, as fish species respond with increased fertil-

ity and early maturation. The lopsided, size-restricted harvesting of conventional

resource management does not elicit a similar response. Similar examples abound. Northern Native Americans believe that animals willingly make themselves available

to hunters, and that no human action can ultimately threaten a species. However, a

disrespectful and wasteful attitude can offend the animals and cause them to withdraw their support for people. So improper and gluttonous hunting practices are

still implicated in the reduction of animal populations, but the Cree attribute this fact

to the animals’ spiritual agency, the innate power of non-human creatures, rather than to the mere fact of overhunting.

In conclusion, this book is a rare gem which should be of general interest to natural

scientists, social scientists, and religion scholars, and which is nonetheless accessible enough to be an introductory textbook on TEK. Berkes is neither a cynic nor a roman-

tic, but is realistic about the potential for an ethically construed TEK to positively

influence the field of natural resource management.

Joseph A.P. Wilson

Department of Anthropology University of Florida

[email protected]

Page 156: Jsrnc Final]

156 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

Graham Harvey (ed.), Readings in Indigenous Religions (London: Continuum, 2002),

371 pp., $70.00 (cloth), ISBN: 0-8264-5100-4. Review doi: 10.1558/jsrnc.v3i1.156.

This substantial and dense volume is a sequel to be read in conjunction with Harvey’s

earlier anthology (Harvey 2000), but it can just as easily be conceived as a prequel; the

first section of the Readings in Indigenous Religions provides the theoretical underpin-nings for both books. Seventeen chapters draw almost exclusively upon the native

traditions of Australasia, North American Indians, and to a lesser extent Africa, to

exemplify indigenous religions, only lightly touching upon those of Asia and neglect-ing the Circumpolar Arctic and South America entirely. Harvey’s earlier collection

was only slightly more evenhanded in this regard. Harvey seems to apologize for this

deficiency when he states that ‘it would be foolish to attempt to say something about every indigenous religion in a single book (however long)’ (p. 10). This is obviously

true, but given the enormous bulk of this collection presenting itself as representative,

this neglect of entire continents is not so easily dismissed. The motives for this skewed distribution possibly relate to Harvey’s theoretical interests, though a subtle Anglo-

phone bias might also be in play, and unavoidable under the circumstances. Nonethe-

less, the ambition of this project is commendable and it represents a formidable contribution to a diverse and growing field.

In a notable improvement over the format of the earlier book, each chapter now

includes a thought-provoking introductory section written by the editor, illuminating the cohesion of the selections, as an informative road-sign identifying the theoretical

and methodological currents of the text. Despite this, the book is inappropriate for

introductory-level courses, because it presumes a considerable depth of theoretical foreknowledge appropriate for a graduate seminar. It does, however, provide remark-

able insights into both early and contemporary anthropological views of indigenous

religions. In some ways this text is straddling the fence between modernist and postmodernist epistemologies, validating the politics of postcolonial critique, while

simultaneously rejecting an uncritical embrace of postmodernist theory and noting a

prevalent indigenous skepticism toward novel Western academic trends. Part I, ‘Ontology’, might also have been called ‘Metaphysics of Personhood’, as it is

concerned with the study of a diverse range of animate entities endowed with person-

hood. This approach follows closely upon the first chapter, Irving Hallowell’s classic article ‘Ojibwa Ontology, Behavior, and Worldview’, originally published in Diamond

(1960). While most of the subsequent chapters were written during the 1990s, many

still refer back to this earlier era of scholarship, as does much of the first volume (Harvey 2000), hence Hallowell’s piece is the foundation of the whole enterprise.

Marylyn Strathern’s chapter is a comparative study of biological metaphors for social

reproduction, as expressed through gift-giving in Melanesia and in the West. This clearly ties back to the concluding section (Part III: ‘Gifts’) of the earlier book (Harvey

2000). Nurit Bird-David’s chapter on the animism of south-Indian Nayaka hunter-

gatherers has conscripted Hallowell’s and Strathern’s earlier approaches in an effort to challenge Tylorian ‘modernist self-models’ (p. 79) perpetuated in contemporary

anthropology and serving to reinforce old stereotypes of animism as ‘simple religion’

and ‘failed epistemology’ (p. 72). Part II, ‘Performance’, continues with Margaret Drewal’s discussion of the cyclical

departure and return of spirits to the earth in Yoruba funerary rites. Her piece is also

Page 157: Jsrnc Final]

Book Reviews 157

© Equinox Publishing Ltd 2009.

focused on ‘ontology’ just as much as any of the articles in the previous section. Like-

wise, Kenneth Morrison’s chapter on Yaqui American Indian appropriation and use of

Christianity, though placed at the end of Part I, is equally concerned with perfor-mance as such. The ambiguity of these section transitions is clearly intentional and

may reflect Harvey’s motives to deconstruct intellectual dichotomies and dissolve the

boundaries between epistemological categories. Three of the chapters in Part II con-cern African peoples (Drewal, Turner, and Lerner), while the other two concern North

American Indians (Stover) and Korean shamanism (Kendall), respectively. Among the

great insights of this section is the demonstrated futility of the modernist ideals of intellectual detachment during participant observation, and the critique of the sterile

universalizing tendencies of salvage ethnography (i.e. that which patronizingly seeks

to reclaim scraps of ‘authentic’ aboriginality, imperiled by inevitable modernization). In looking for a ‘pure’, ancestral, and generalized state of indigenous religion, mod-

ernists have failed to comprehend the dynamic engagement with the present,

sometimes dismissed as syncretism, which is at the heart of every living tradition. It is through exchange with contemporary ‘others’ that ancient traditions are maintained.

Then in Chapter 9, Berel Dov Lerner interprets Evans-Pritchard’s work to provoca-

tively suggest that the study of indigenous secularism has been grossly neglected. Although most of the component chapters are interesting enough on their own

merits, the weakest section as a whole is Part III: ‘Knowledge’, because it far too

narrowly focuses on contemporary New Zealand to constitute an adequate introduc-tion to indigenous knowledge systems. The unfortunate decision to include Ward

Churchill’s truculent polemic ‘I am Indigenist’ (Chapter 14) as the lone viewpoint

outside of Australasia is the only blemish worth mentioning in detail. Since the publication of this volume, it has become clear that Churchill has systematically built

his academic career on plagiary and misrepresentation (see Brown 2007), leading to

his recent dismissal from a post at the University of Colorado. While Harvey may be forgiven for including so prominent a scholar as Churchill in this volume, a greater

familiarity with the American Indian Studies literature would have ‘red-flagged’

Churchill as an authority of dubious status within the field. As early as 1996, Churchill was accused in the pages of American Indian Quarterly of being a charlatan

and agent provocateur, subverting rather than supporting indigenous activist causes

(see LaValle 1996). The tightly knit theoretical threads of the first two sections become more unraveled

and diffused by the concluding chapters. The final section, Part IV: ‘Land’, ends

abruptly after two good essays. Deborah Bird Rose’s article makes a clear argument in favor of political engagement in the application of Maori traditional ecological

knowledge within the contexts of global environmentalism and academic activism.

The final chapter, taken from Richard Nelson’s (1983) ethnography of the Koyukon Athapaskans of Alaska, gracefully communicates Koyukon views of the landscape as

animate entity. Nelson’s piece appears as a good example of the type of ethnographic

engagement advocated in Part II. However, Nelson’s lack of explicit theoretical positioning stands in contrast to most of the previous chapters. Limited deficiencies

aside, the majority of selections in this anthology are expertly chosen and arranged,

forming a substantive and coherent (even animate!) body of interwoven discourses, sure to stand the test of time.

Page 158: Jsrnc Final]

158 Journal for the Study of Religion, Nature and Culture

© Equinox Publishing Ltd 2009.

References

Brown, Thomas. 2007. ‘Ward Churchill’s Twelve Excuses for Plagiarism’, Plagiary:

Cross-Disciplinary Studies in Plagiarism, Fabrication, and Falsification 2: 28-39.

Diamond, Stanley (ed.). 1960. Culture in History (New York: Columbia University Press).

Harvey, Graham (ed.). 2000. Indigenous Religions: A Companion (London: Cassell).

LaVelle, John. 1996. ‘Review Essay, Review of: Indians Are Us?: Culture and Genocide in Native North America by Ward Churchill’, American Indian

Quarterly 20: 109-18.

Nelson, Richard K. 1983. Make Prayers to the Raven (Chicago: University of Chicago Press).

Joseph A.P. Wilson

Department of Anthropology

University of Florida [email protected]

Page 159: Jsrnc Final]

[JSRNC 3.1 (2009) 159] JSRNC (print) ISSN 1749-4907 JSRNC (online) ISSN 1749-4915

© Equinox Publishing Ltd 2009, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW.

__________________________________

Notes for Contributors __________________________________

The Journal for the Study of Religion, Nature and Culture is the affiliated journal of the International Society for the Study of Religion, Nature and Culture. It is fully peer reviewed and published quarterly (simultaneously in print and online) in March, June, September, and December. The JSRNC seeks to publish the widest possible diversity of critical inquiry into the relationships among what people variously understand to be religion, nature, and culture. Further information about the journal can be found at www.religionandnature.com/journal, including the précis, an introduction by Editor-in-Chief Bron Taylor, and sample entries, which provide a sense of the journal’s vision and interdisciplinary range. All JSRNC articles should be free of undefined jargon and written for a general, interdisciplinary audience. Articles and reviews must be submitted exclusively to the JSRNC and must not have been previously published. Sub-missions must cohere with the detailed guidelines found at the ‘Submissions’ link located at the journal website. The website also has a link explaining and welcoming ‘Special Issues Proposals’, and provides additional information, including how to subscribe and apply for membership in the scholarly society affiliated with the journal. Authors should submit their manuscripts through the Equinox website (http://www.equinoxjournals.com/ojs/index.php/JSRNC/about/ submissions). If this is not possible, or with further inquiries, please contact the editors by email at [email protected], or at the administrative office by regular mail addressed to the JSRNC; Program in Religion and Nature, Department of Religion; 107 Anderson Hall; POB 117410; Gainesville, FL 32605, USA. Fax: 352/392-7395. The journal office line is 352/392-1625x235.

Page 160: Jsrnc Final]

Recommended