32006R0562
Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului
din 15 martie 2006
de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen)
Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders
(Schengen Borders Code)Jurnalul Oficial al UE nr. L 105 din 13 aprilie 2006
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunită ii Europene, în special articolul 62 punctul 1 șiț punctul 2 litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat [1],
întrucât:
(1) Adoptarea de măsuri în temeiul articolului 62 punctul 1 din tratat în vederea asigurării absen eiț oricărui control asupra persoanelor la trecerea frontierelor interne este un element constitutiv al obiectivului Uniunii, enun at la articolul 14 din tratat, de creare a unui spa iu fără frontiere interne, înț ț care libera circula ie a persoanelor este asigurată.ț
(2) În conformitate cu articolul 61 din tratat, crearea unui spa iu de liberă circula ie a persoanelorț ț trebuie să fie înso ită de alte măsuri. Politica comună în materie de trecere a frontierelor externe,ț astfel cum este prevăzută la articolul 62 punctul 2 din tratat, este o astfel de măsură.
(3) Adoptarea de măsuri comune privind trecerea frontierelor interne de către persoane, precum și controlul la frontierele externe, ar trebui să reflecte acquisul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene și, în special, dispozi iile relevante ale Conven iei de punere în aplicare a Acorduluiț ț Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, al Republicii Federale Germania și al Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune [2] și ale Manualului comun [3].
(4) În ceea ce privește controlul la frontierele externe, instituirea unui "corpus comun" de legisla ie, înț special prin consolidarea și dezvoltarea acquisului, este una din componentele esen iale ale politiciiț comune de gestionare a frontierelor externe, astfel cum este definită de Comunicarea Comisiei din 7 mai 2002 intitulată "Către o gestionare integrată a frontierelor externe ale statelor membre ale Uniunii Europene". Acest obiectiv a fost inclus în "Planul pentru gestionarea frontierelor externe ale statelor membre ale Uniunii Europene", aprobat de Consiliu la 13 iunie 2002 și sus inut de Consiliulț European de la Sevilla din 21 și 22 iunie 2002, precum și de Consiliul European de la Salonic din 19 și 20 iunie 2003.
(5) Definirea de norme comune privind trecerea frontierelor de către persoane nu pune în discu ie șiț nu aduce atingere drepturilor în materie de liberă circula ie de care beneficiază cetă enii Uniunii șiț ț
membrii familiilor acestora, precum și resortisan ii ărilor ter e sau membrii familiilor acestora care,ț ț ț în temeiul acordurilor semnate între Comunitate și statele membre, pe o parte, și respectivele ăriț ter e, pe de altă parte, beneficiază de drepturi în materie de liberă circula ie echivalente cu drepturileț ț cetă enilor Uniunii.ț
(6) Controlul la frontiere există nu numai în interesul statului membru la ale cărui frontiere externe se aplică, ci și în interesul tuturor statelor membre care au eliminat controlul la frontierele lor interne. Controlul la frontiere ar trebui să contribuie la combaterea imigra iei ilegale și a traficului deț persoane, precum și la prevenirea oricărei amenin ări la adresa siguran ei interne, a ordinii publice, aț ț sănătă ii publice și a rela iilor interna ionale ale statelor membre.ț ț ț
(7) Verificările la frontiere ar trebui să fie efectuate astfel încât demnitatea umană să fie respectată în totalitate. Controlul la frontiere ar trebui să fie efectuat întrun mod profesionist și respectuos și să fie propor ional cu obiectivele urmărite.ț
(8) Controlul la frontiere cuprinde nu numai verificările persoanelor la punctele de trecere a frontierei și supravegherea între respectivele puncte de trecere, ci și o analiză a riscurilor pentru siguran aț internă și o analiză a amenin ărilor susceptibile să compromită siguran a frontierelor externe. Prinț ț urmare, trebuie să se stabilească condi iile, criteriile și normele detaliate care reglementează atâtț verificările la punctele de trecere a frontierei, cât și supravegherea.
(9) Pentru a evita timpul de așteptare excesiv de îndelungat la frontiere, trebuie să se prevadă, în caz de circumstan e excep ionale și neprevăzute, o relaxare a verificărilor la frontierele externe.ț ț Ștampilarea sistematică a documentelor resortisan ilor ărilor ter e rămâne obligatorie în cazul uneiț ț ț relaxări a verificărilor la frontiere. Ștampilarea permite stabilirea cu certitudine a datei și a locului de trecere a frontierei, fără a stabili în toate cazurile dacă au fost efectuate toate măsurile de control al documentelor de călătorie.
(10) Pentru a reduce timpul de așteptare a persoanelor care beneficiază de dreptul comunitar de liberă circula ie, ar trebui amenajate, cândcircumstan ele permit, culoare separate la punctele de trecere aț ț frontierei, indicate prin semne uniforme în toate statele membre. Ar trebui amenajate culoare separate în aeroporturile interna ionale. Atunci când se consideră necesar și în cazul în care circumstan eleț ț locale permit, statele membre ar trebui să ia în considerare amenajarea de culoare separate la punctele maritime și terestre de trecere a frontierei.
(11) Statele membre ar trebui să se asigure că procedurile de control la frontierele externe nu constituie un obstacol major pentru schimburile economice, sociale și culturale. În acest sens, statele membre ar trebui să aloce personal și resurse suficiente.
(12) Statele membre ar trebui să desemneze serviciul sau serviciile na ionale însărcinate, înț conformitate cu legisla ia internă, cu misiuni de control la frontiere. În cazul în care, în cadrul unuiț stat membru, sunt însărcinate mai multe servicii cu misiuni de control la frontiere, ar trebui asigurată o cooperare strânsă și permanentă între acestea.
(13) Cooperarea operativă și asisten a între statele membre în materie de control la frontiere ar trebuiț să fie gestionată și coordonată de Agen ia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative laț Frontierele Externe ale statelor membre, instituită prin Regulamentul (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului [4].
(14) Prezentul regulament nu aduce atingere verificărilor efectuate în cadrul exercitării competen elorț generale ale poli iei, nici verificărilor de siguran ă asupra persoanelor, identice celor practicate pentruț ț zborurile interne, posibilită ilor statelor membre de a efectua verificări cu caracter excep ional aleț ț bagajelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 3925/91 al Consiliului din 19 decembrie 1991 privind eliminarea controalelor și a formalită ilor aplicabile bagajelor de mână și bagajelor înso itoareț ț ale persoanelor care efectuează un zbor intracomunitar, precum și bagajelor persoanelor care efectuează o traversare maritimă intracomunitară [5] și nici legisla iei interne privind de inereaț ț documentelor de călătorie sau de identitate sau obliga iei persoanelor de a semnala autorită ilorț ț prezen a lor pe teritoriul statului membru în cauză.ț
(15) În caz de amenin are gravă la adresa ordinii publice sau a siguran ei interne, statele membre arț ț trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea de a reintroduce temporar controlul la frontierele interne. Ar trebui stabilite condi iile și procedurile aferente în vederea garantării caracterului excep ional alț ț măsurii și a respectării principiului propor ionalită ii. Domeniul de aplicare și durata uneiț ț reintroduceri a controlului la frontierele interne ar trebui limitate la minimul necesar pentru a răspunde acelei amenin ări.ț
(16) Întrun spa iu de liberă circula ie a persoanelor, reintroducerea controlului la frontierele interneț ț ar trebui să rămână excep ională. Controlul la frontiere nu ar trebui efectuat și nici nu ar trebui să seț impună formalită i doar pentru că se trece o frontieră de acest tip.ț
(17) Ar trebui să se prevadă o procedură care să permită Comisiei să adapteze anumite norme practice de control la frontiere. În acest caz, trebuie să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor de exercitare a competen elor de executare conferite Comisiei [6].ț
(18) De asemenea, ar trebui să se prevadă o procedură care să permită statelor membre să comunice Comisiei modificările aduse altor norme practice de control la frontiere.
(19) Deoarece obiectivul prezentului regulament, adică stabilirea normelor aplicabile la trecerea frontierelor de către persoane, are un impact direct asupra acquisului comunitar privind frontierele externe și interne și nu poate fi realizat întro manieră suficientă de către statele membre, Comunitatea poate lua măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarită ii, astfel cum se prevede la articolul 5 dinț tratat. În conformitate cu principiul propor ionalită ii, astfel cum se prevede la articolul respectiv dinț ț tratat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului respectiv.
(20) Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene. Prezentul regulament trebuie să fie pus în aplicare în conformitate cu obliga iile statelor membre în ceea ce privește protec ia interna ională șiț ț ț principiul nereturnării (nonrefoulement).
(21) Prin derogare de la articolul 299 din tratat, prezentul regulament se aplică exclusiv teritoriilor europene ale Fran ei și ale ărilor de Jos. Prezentul regulament nu aduce atingere regimului specificț Ț aplicabil în Ceuta și Melilla, astfel cum este definit prin Acordul privind aderarea Regatului Spaniei la Conven ia de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 [7].ț
(22) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind pozi ia Danemarcei, anexat la Tratatulț privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunită ii Europene, Danemarca nuț participă la adoptarea prezentului regulament și, prin urmare, nu are nici o obliga ie în temeiulț
acestuia și nici nu face obiectul aplicării sale. Având în vedere faptul că prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a acquisului Schengen, în temeiul dispozi iilor Titlului IV din Partea a treia aț Tratatului de instituire a Comunită ii Europene, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 5 dinț protocolul men ionat anterior, în termen de șase luni de la data adoptării de către Consiliu aț prezentului regulament, dacă îl transpune sau nu în legisla ia sa internă.ț
(23) În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozi iilor acquisului Schengen în sensul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene șiț Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquisului Schengen [8], dezvoltare care intră în domeniul de aplicare a articolului 1, punctul (A), din Decizia 1999/437/CE a Consiliului privind anumite norme de aplicare a acordului men ionat [9].ț
(24) Ar trebui să se încheie un Acord pentru a permite reprezentan ilor Islandei și Norvegiei să seț asocieze la lucrările comitetelor care sprijină Comisia în exercitarea competen elor sale de executare.ț Un astfel de Acord a fost avut în vedere prin Schimbul de Scrisori între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind comitetele care sprijină Comisia Europeană în exercitarea puterilor sale executive [10], anexat la acordul respectiv.
(25) În ceea ce privește Elve ia, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozi iilor acquisț țului Schengen în sensul Acordului semnat între Consiliul Uniunii Europene și Confedera ia Elve ianăț ț privind asocierea Confedera iei Elve iene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquisț țului Schengen, dezvoltare care intră în domeniul de aplicare a articolului 1, punctul (A), din Decizia 1999/437/CE, citit în coroborare cu articolul 4 alineatul (1) din Deciziile 2004/849/CE [11] și 2004/860/CE ale Consiliului [12].
(26) Ar trebui să se încheie un Acord pentru a permite reprezentan ilor Elve iei să se asocieze laț ț lucrările comitetelor care sprijină Comisia în exercitarea competen elor sale de executare. Un astfel deț Acord a fost avut în vedere prin Schimbul de Scrisori între Comunitate și Elve ia, anexat la acordulț respectiv.
(27) Prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozi iilor acquisului Schengen la care Regatulț Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind cererea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozi iileț acquisului Schengen [13]. Prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament și nu are nici o obliga ie în temeiul acestuia și nici nu face obiectul aplicării sale.ț
(28) Prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozi iilor acquisului Schengen la care Irlandaț nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind cererea Irlandei de a participa la unele dintre dispozi iile acquisului Schengen [14]. Prin urmare,ț Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament și nu are nici o obliga ie în temeiul acestuiaț și nici nu face obiectul aplicării sale.
(29) Articolul 1, prima teză din prezentul regulament, precum și articolul 5 alineatul (4), litera (a), Titlul III și dispozi iile Titlului II și anexele respective care fac referire la Sistemul de Informa iiț ț Schengen (SIS) reprezintă dispozi ii fondate pe acquisul Schengen sau care se raportează la acesta, înț sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de Aderare din 2003,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
TITLUL I
DISPOZI II GENERALEȚ
Articolul 1
Obiect și principii
Prezentul regulament prevede absen a controlului asupra persoanelor la trecerea frontierelor interneț dintre statele membre ale Uniunii Europene.
Prezentul regulament stabilește normele aplicabile controlului asupra persoanelor la trecerea frontierelor externe ale statelor membre ale Uniunii Europene.
Articolul 2
Defini iiț
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele defini ii:ț
1. "frontiere interne" înseamnă:
(a) frontierele terestre comune, inclusiv frontierele fluviale și pe lacuri ale statelor membre;
(b) aeroporturile statelor membre destinate zborurilor interne;
(c) porturile maritime, fluviale și pe lacuri ale statelor membre pentru legăturile regulate ale navelor feribot;
2. "frontiere externe" înseamnă frontierele terestre ale statelor membre, inclusiv frontierele fluviale și pe lacuri, frontierele maritime, precum și aeroporturile, porturile fluviale, porturile maritime și pe lacuri, cu condi ia să nu fie frontiere interne;ț
3. "zbor intern" înseamnă orice zbor având plecarea exclusivă de pe teritoriile statelor membre sau destina ia exclusivă pe teritoriile statelor membre și fără să aterizeze pe teritoriul unei ări ter e.ț ț ț
4. "legături regulate prin nave feribot" înseamnă orice legătură prin navă feribot între două sau mai multe porturi, situate pe teritoriul statelor membre, fără escală în porturi situate în afara teritoriului statelor membre și care asigură transportul de persoane și vehicule în baza unui orar publicat;
5. "persoane care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie" înseamnă:ț
(a) cetă enii Uniunii, în sensul articolului 17 ptul (1) din tratat, precum și resortisan ii ărilor ter eț ț ț ț care sunt membri ai familiei unui cetă ean al Uniunii, care își exercită dreptul la liberă circula ie,ț ț cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circula ie și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetă enii Uniunii șiț ț membrii familiilor acestora [15];
(b) resortisan ii ărilor ter e și membrii familiilor lor, indiferent de cetă enie, care, în temeiulț ț ț ț acordurilor încheiate între Comunitate și statele membre, pe de o parte, și respectivele ări ter e, pe deț ț altă parte, beneficiază de drepturi în materie de liberă circula ie echivalente cu cele ale cetă enilorț ț Uniunii.
6. "resortisant al unei ări ter e" înseamnă orice persoană care nu este cetă ean al Uniunii în sensulț ț ț articolului 17 ptul (1) din tratat și care nu face obiectul punctului 5 din prezentului articol;
7. "persoană semnalată ca inadmisibilă" înseamnă orice resortisant al unei ări ter e semnalat înț ț Sistemul de Informa ii Schengen în conformitate cu articolul 96 din Conven ia de punere în aplicare aț ț Acordului Schengen și în scopurile prevăzute la articolul respectiv;
8. "punct de trecere a frontierei" înseamnă orice punct de trecere autorizat de autorită ile competenteț pentru trecerea frontierelor externe;
9. "control la frontiere" înseamnă activită ile efectuate la frontiere, în conformitate cu prezentulț regulament și în sensul acestuia, ca răspuns exclusiv la inten ia de a trece o frontieră sau la trecereaț unei frontiere, indiferent de orice alte considerente, constând în verificări la frontiere și în supravegherea frontierelor;
10. "verificări la frontiere" înseamnă verificările efectuate la punctele de trecere a frontierei pentru a garanta că persoanele, inclusiv mijloacele acestora de transport și obiectele aflate în posesia lor, pot fi autorizate să intre pe teritoriul statelor membre sau să îl părăsească;
11. "supravegherea frontierelor" înseamnă supravegherea frontierelor dintre punctele de trecere a frontierei și supravegherea punctelor de trecere a frontierei în afara orarului de func ionare stabilit, înț vederea împiedicării persoanelor să se sustragă de la verificările la frontiere;
12. "verificarea în linia a doua" înseamnă o verificare suplimentară care poate fi efectuată întrun loc special, separat de locul în care sunt verificate toate persoanele (prima linie);
13. "poli ist de frontieră" înseamnă orice agent public desemnat, în conformitate cu legisla ia internă,ț ț la un punct de trecere a frontierei sau dea lungul frontierei sau în imediata apropiere a acesteia, și care exercită, în conformitate cu prezentul regulament și cu legisla ia internă, sarcini de control laț frontiere;
14. "operator de transport" înseamnă orice persoană fizică sau juridică care asigură, cu titlu profesional, transportul de persoane;
15. "permis de ședere" înseamnă:
(a) orice permis de ședere eliberat de statele membre în conformitate cu modelul uniform stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 al Consiliului din 13 iunie 2002 de instituire a unui model uniform de permis de ședere pentru resortisan ii ărilor ter e [16];ț ț ț
(b) orice alt document emis de un stat membru resortisan ilor ărilor ter e, care le autorizează ședereaț ț ț sau revenirea pe teritoriul său, cu excep ia permiselor temporare eliberate în cursul unei examinări aț unei prime cereri pentru un permis de ședere, astfel cum se prevede la litera (a) sau în cursul examinării unei cereri de azil;
16. "navă de croazieră" înseamnă navă care urmează un itinerar dat, potrivit unui program stabilit în prealabil, care cuprinde un program de activită i turistice în diverse porturi și care, în principiu, nuț îmbarcă și nu debarcă pasageri în cursul călătoriei;
17. "naviga ie de agrement" înseamnă utilizarea navelor de agrement în scopuri sportive sau turistice;ț
18. "pescuit de coastă" înseamnă activită ile de pescuit efectuate cu ajutorul navelor care intră zilnicț sau în termen de 36 ore întrun port situat pe teritoriul unui stat membru fără să facă escală întrun port situat întro ară ter ă;ț ț
19. "amenin are pentru sănătatea publică" înseamnă orice boală cu poten ial epidemic, astfel definităț ț de Regulamentul Sanitar Interna ional al Organiza iei Mondiale a Sănătă ii și alte boli infec ioaseț ț ț ț sau parazitare contagioase, cu condi ia să facă obiectul dispozi iilor de protec ie cu privire laț ț ț resortisan ii statelor membre.ț
Articolul 3
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament se aplică oricărei persoane care trece frontiera internă sau externă a unui stat membru, fără a aduce atingere:
(a) drepturilor persoanelor care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie;ț
(b) drepturilor refugia ilor și ale persoanelor care solicită o protec ie interna ională, în special în ceeaț ț ț ce privește principiul nereturnării (nonrefoulement).
TITLUL II
FRONTIERE EXTERNE
CAPITOLUL I
Trecerea frontierelor externe și condi iile de intrareț
Articolul 4
Trecerea frontierelor externe
(1) Frontierele externe nu pot fi trecute decât pe la punctele de trecere a frontierei și în timpul programului de func ionare stabilit. Programul de func ionare este indicat clar la punctele de trecere aț ț frontierei care nu sunt deschise 24 ore pe zi.
Comisiei i se comunică de către statele membre lista punctelor lor de trecere a frontierei, în conformitate cu articolul 34.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pot fi prevăzute excep ii de la obliga ia de trecere a frontierelorț ț externe pe la punctele de trecere a frontierei și în timpul programului de func ionare stabilit:ț
(a) în cazul naviga iei de agrement sau în cazul pescuitului de coastă;ț
(b) pentru marinarii care debarcă pentru a sta iona în localitatea portului în care nava lor face escalăț sau în localită ile limitrofe;ț
(c) pentru indivizi sau grupuri de persoane, în cazul unei necesită i cu caracter special, cu condi ia săț ț fie în posesia autoriza iilor cerute de legisla ia internă și ca acest lucru să nu fie contrar intereselorț ț statelor membre în materie de ordine publică și de siguran ă internă;ț
(d) pentru indivizi sau grupuri de persoane, în cazul unei urgen e neprevăzute.ț
(3) Fără a aduce atingere excep iilor prevăzute la alineatul (2) sau obliga iilor lor în materie deț ț protec ie interna ională, statele membre instituie sanc iuni în conformitate cu legisla ia lor internă înț ț ț ț caz de trecere neautorizată a frontierelor externe prin alte locuri decât pe la punctele de trecere a frontierei sau în afara programului de func ionare stabilit. Respectivele sanc iuni sunt efective,ț ț propor ionale și cu efect de descurajare.ț
Articolul 5
Condi ii de intrare pentru resortisan ii ărilor ter eț ț ț ț
(1) Pentru o ședere care nu depășește trei luni pe o perioadă de șase luni, condi iile de intrare pentruț resortisan ii ărilor ter e sunt următoarele:ț ț ț
(a) să fie în posesia unui document sau a unor documente de călătorie valabile care permit trecerea frontierei;
(b) să fie în posesia unei vize valabile, în cazul în care aceasta este cerută în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15 martie 2001 de stabilire a listei ărilor ter e ai cărorț ț resortisan i trebuie să de ină viză pentru trecerea frontierelor externe și a listei ărilor ter e ai cărorț ț ț ț resortisan i sunt exonera i de această obliga ie [17], cu excep ia cazului când respectivii resortisan iț ț ț ț ț sunt titulari ai unui permis de ședere valabil;
(c) să justifice obiectul și condi iile șederii și să dispună de mijloace de subzisten ă suficiente, atâtț ț pentru durata șederii, cât și pentru întoarcerea în ara de origine sau pentru tranzitul către o ară ter ăț ț ț în care admisia este garantată sau să fie în măsură să dobândească legal respectivele mijloace;
(d) să nu fie o persoană pentru care sa dat o alrmă în cadrul SIS în scopul refuzului intrării;
(e) să nu fie considerat o amenin are pentru ordinea publică, siguran a internă, sănătatea publică sauț ț rela iile interna ionale ale unuia din statele membre și, în special, să nu fie semnalat ca inadmisibil înț ț bazele de date ale statelor membre pentru motivele enumerate anterior.
(2) O listă neexhaustivă a documentelor justificative pe care poli istul de frontieră le poate solicitaț resortisantului unei ări ter e în vederea verificării îndeplinirii condi iilor men ionate la alineatul (1),ț ț ț ț litera (c), figurează în anexa I.
(3) Evaluarea mijloacelor de subzisten ă se face în func ie de durata și de obiectul șederii și în raportț ț cu nivelul mediu al pre urilor în materie de cazare și masă din statul membru sau din statele membreț în cauză, pentru o cazare la pre moderat, înmul ite cu numărul de zile de ședere.ț ț
Sumele de referin ă stabilite de către statele membre sunt comunicate Comisiei în conformitate cuț articolul 34.
Evaluarea mijloacelor suficiente de subzisten ă se poate baza pe posesia de numerar, cecuri deț călătorie și căr i de credit de către resortisantul unei ări ter e. Declara iile de sponsorizare, atunciț ț ț ț când sunt prevăzute de legisla ia internă, și scrisorile de sponsorizare definite de legisla ia internă înț ț cazul resortisan ilor ărilor ter e caza i la o gazdă pot constitui, de asemenea, o dovadă a mijloacelorț ț ț ț suficiente de subzisten ă.ț
(4) Prin derogare de la alineatul (1):
(a) resortisan ii ărilor ter e care nu îndeplinesc toate condi iile men ionate la alineatul (1), dar careț ț ț ț ț sunt titularii unui permis de ședere sau a unei vize de întoarcere eliberate de unul din statele membre sau, în cazul în care se solicită acest lucru, ai ambelor documente, sunt autoriza i să intre în scopulț tranzitului pe teritoriul altor state membre pentru a putea ajunge pe teritoriul statului membru care a eliberat permisul de ședere sau viza de întoarcere, cu excep ia cazului când respectivii resortisan i seț ț află pe lista na ională a persoanelor semnalate ca inadmisibile a statului membru la ale cărui frontiereț externe se prezintă sau în cazul în care semnalarea respectivă este înso ită de instruc iuni cu privire laț ț
interdic ia de intrare sau de tranzit;ț
(b) resortisan ii ărilor ter e care îndeplinesc condi iile men ionate la alineatul (1), cu excep ia litereiț ț ț ț ț ț (b), și care se prezintă la frontiere, pot fi autoriza i să intre pe teritoriul statelor membre în cazul înț care se eliberează o viză la frontieră, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 415/2003 al Consiliului din 27 februarie 2003 privind eliberarea vizelor la frontieră, inclusiv marinarilor în tranzit [18].
Vizele eliberate la frontieră se înregistrează întro listă.
În cazul în care nu este posibilă aplicarea vizei pe document, viza se aplică în mod excep ional pe unț formular separat care se inserează în document. În acest caz, se folosește modelul uniform de formular pentru aplicarea vizei, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 333/2002 al Consiliului din 18 februarie 2002 de stabilire a unui model uniform de formular pentru aplicarea unei vize eliberate de statele membre titularilor unui document de călătorie nerecunoscut de statul membru care emite formularul respectiv [19];
(c) resortisan ii ărilor ter e care nu îndeplinesc una sau mai multe dintre condi iile men ionate laț ț ț ț ț alineatul (1) pot fi autoriza i de un stat membru să intre pe teritoriul său din motive umanitare, deț interes na ional sau în temeiul unor obliga ii interna ionale. În cazul în care resortisantul ării ter e înț ț ț ț ț cauză este semnalat ca inadmisibil, astfel cum se men ionează la alineatul (1), litera (d), statulț membru care autorizează intrarea acestuia pe teritoriul său informează celelalte state membre în acest sens.
CAPITOLUL II
Controlul la frontierele externe și refuzarea intrării
Articolul 6
Efectuarea verificărilor la frontiere
(1) Poli iștii de frontieră respectă în totalitate demnitatea umană în exercitarea func iilor lor.ț ț
Toate măsurile luate în exercitarea func iilor lor sunt propor ionale cu obiectivele urmărite.ț ț
(2) În cursul efectuării verificărilor la frontiere, poli iștii de frontieră nu fac nici o discriminare peț criterii de sex, rasă sau origine etnică, religie sau credin ă, handicap, vârstă sau orientare sexuală.ț
Articolul 7
Verificările la frontiere efectuate asupra persoanelor
(1) Circula ia transfrontalieră la frontierele externe face obiectul unor verificări din partea poli iștilorț ț de frontieră. Verificările se efectuează în conformitate cu dispozi iile prezentului capitol.ț
Verificările pot avea ca obiect și mijloacele de transport și obiectele aflate în posesia persoanelor care trec frontiera. În cazul în care se efectuează perchezi ii, se aplică legisla ia internă a statului membruț ț în cauză.
(2) Toate persoanele fac obiectul unei verificări minime vizând stabilirea identită ii pe bazaț producerii sau prezentării documentelor de călătorie. Verificarea minimă constă întro examinare simplă și rapidă a valabilită ii documentului care îl autorizează pe titularul legitim să treacă frontieraț și a prezen ei indiciilor de falsificare sau de contrafacere, recurgânduse, după caz, la dispozitiveț
tehnice și consultând bazele de date relevante cu privire la informa iile referitoare exclusiv laț documentele furate, de inute fără drept, pierdute sau anulate.ț
Verificarea minimă prevăzută la primul paragraf constituie regula pentru persoanele care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie.ț
În cazul în care se efectuează verificări minime asupra persoanelor care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie, poli iștii de frontieră pot, în mod nesistematic, să consulte bazele deț ț date na ionale și europene pentru a se asigura că persoanele respective nu reprezintă o amenin areț ț reală, actuală și suficient de gravă pentru siguran a internă, ordinea publică, rela iile interna ionaleț ț ț ale statelor membre sau o amenin are pentru sănătatea publică.ț
Consecin ele respectivelor consultări nu pun în pericol dreptul de intrare al persoanelor careț beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie pe teritoriul statului membru în cauză, astfel cumț se prevede prin Directiva 2004/38/CE.
(3) La intrare și la ieșire, resortisan ii ărilor ter e fac obiectul unei verificări amănun ite.ț ț ț ț
(a) Verificarea amănun ită la intrare include examinarea îndeplinirii condi iilor stabilite la articolul 5ț ț alineatul (1) și, după caz, a documentelor care autorizează șederea și exercitarea unei activită iț profesionale. Aceasta cuprinde o examinare detaliată a următoarelor elemente:
(i) verificarea dacă resortisantul ării ter e de ine un document valabil și care nu a expirat, careț ț ț permite trecerea frontierei, iar documentul respectiv să fie înso it, după caz, de viza sau de permisulț de ședere solicitat;
(ii) examinarea amănun ită a documentului de călătorie, în căutarea unor indicii de falsificare sau deț contrafacere;
(iii) examinarea ștampilelor de intrare și de ieșire de pe documentele de călătorie ale resortisantului ării ter e în cauză, în vederea verificării, prin compararea datelor de intrare și de ieșire, dacăț ț
persoana nu a depășit durata maximă de ședere autorizată pe teritoriul statelor membre;
(iv) verificarea punctelor de plecare și de destina ie a resortisantului ării ter e în cauză, precum și aț ț ț obiectului șederii prevăzute și, după caz, verificarea documentelor justificative corespunzătoare;
(v) verificarea dacă resortisantul ării ter e în cauză dispune de mijloace de subzisten ă suficienteț ț ț pentru durata și obiectul șederii, pentru întoarcerea în ara de origine sau pentru tranzitul către o arăț ț ter ă în care admisia sa este garantată sau că este în măsură să dobândească legal respectiveleț mijloace;
(vi) verificarea dacă resortisantul ării ter e în cauză, mijlocul său de transport și obiectele pe care leț ț transportă nu sunt de natură să compromită ordinea publică, siguran a internă, sănătatea publică sauț rela iile interna ionale ale unui stat membru. Respectiva verificare include consultarea directă aț ț datelor și a semnalărilor persoanelor și, dacă este necesar, a obiectelor integrate în SIS și în bazele de date na ionale, precum și, după caz, a măsurii ce urmează să fie întreprinse în urma unei semnalări.ț
(b) Verificarea amănun ită la ieșire cuprinde:ț
(i) verificarea dacă resortisantul ării ter e de ine un document valabil pentru a trece frontiera;ț ț ț
(ii) examinarea documentului de călătorie, în căutarea unor indicii de falsificare sau contrafacere;
(iii) cândeste posibil, verificarea dacă resortisantul ării ter e nu este considerat o amenin are pentruț ț ț ordinea publică, siguran a internă sau pentru rela iile interna ionale ale unui stat membru.ț ț ț
(c) Pe lângă verificările men ionate la litera (b), verificările amănun ite la ieșire pot să cuprindă, deț ț asemenea:
(i) verificarea dacă persoana de ine o viză valabilă, în cazul în care aceasta este cerută în conformitateț cu Regulamentul (CE) nr. 539/2001, cu excep ia cazului în care persoana respectivă este titulară aț unui permis de ședere valabil;
(ii) verificarea dacă persoana nu a depășit durata maximă de ședere autorizată pe teritoriul statelor membre;
(iii) consultarea semnalărilor persoanelor și a obiectelor incluse în SIS și în bazele na ionale de date.ț
(4) În cazul în care există posibilitatea și resortisantul ării ter e solicită acest lucru, verificareaț ț amănun ită se efectuează întrun loc privat.ț
(5) Resortisan ii ărilor ter e care fac obiectul unei verificări amănun ite în linia a doua primescț ț ț ț informa ii privind obiectivul respectivei verificări și procedura aplicată.ț
Respectivele informa ii sunt disponibile în toate limbile oficiale ale Uniunii și în limba sau limbileț ării sau ărilor limitrofe statului membru în cauză și precizează faptul că resortisantul ării ter eț ț ț ț
poate solicita numele sau numărul matricol al poli iștilor de frontieră care efectuează verificareaț amănun ită în linia a doua, precum și numele punctului de trecere a frontierei și data treceriiț frontierei.
(6) Verificarea persoanelor care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie se efectuează înț conformitate cu Directiva 2004/38/CE.
(7) Normele practice privind informa iile care trebuie înregistrate sunt descrise în anexa II.ț
Articolul 8
Relaxarea verificărilor la frontieră
(1) Verificările la frontierele externe pot face obiectul unei relaxări în cazul unor circumstan eț excep ionale și neprevăzute. Respectivele circumstan e excep ionale și neprevăzute sunt considerate aț ț ț fi acele evenimente imprevizibile care provoacă o intensificare a traficului astfel încât timpul de așteptare la punctul de trecere a frontierei devine excesiv de îndelungat și au fost epuizate toate resursele în ceea ce privește personalul, mijloacele și organizarea.
(2) În caz de relaxare a verificărilor la frontieră în conformitate cu alineatul (1), verificările la frontieră pentru intrare sunt, în principiu, prioritare în raport cu verificările la frontieră pentru ieșire.
Decizia de relaxare a verificărilor este luată de poli istul de frontieră care este responsabil pentruț punctul de trecere a frontierei.
Respectiva relaxare a verificărilor este temporară, adaptată circumstan elor care stau la baza acesteiaț și se pune în aplicare progresiv.
(3) Chiar și în cazul relaxării verificărilor la frontiere, poli istul de frontieră ștampilează documenteleț de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter e la intrare și la ieșire, în conformitate cu articolul 10.ț ț ț
(4) Fiecare stat membru transmite anual Parlamentului European și Comisiei un raport privind aplicarea prezentului articol.
Articolul 9
Amenajarea de culoare separate și informa iile aflate pe panouriț
(1) Statele membre amenajează culoare separate, în special la punctele de trecere a frontierei aeriene, pentru a putea efectua verificări ale persoanelor, în conformitate cu articolul 7. Respectivele culoare se diferen iază cu ajutorul unor panouri care con in indica iile men ionate în Anexa III.ț ț ț ț
Statele membre pot amenaja culoare separate la punctele de trecere a frontierei maritime și terestre, precum și la frontierele dintre statele membre care nu aplică articolul 20 la frontierele lor comune. În cazul în care statele membre amenajează culoare separate la respectivele frontiere, se folosesc panouri care con in indica iile men ionate în Anexa III.ț ț ț
Statele membre se asigură că respectivele culoare sunt semnalate clar, inclusiv în cazul în care normele privind utilizarea culoarelor distincte sunt suspendate în conformitate cu alineatul (4), pentru asigurarea fluidizării circula iei persoanelor care trec frontiera.ț
(2) (a) Persoanele care beneficiază de dreptul comunitar la liberă circula ie sunt autorizate săț folosească culoarele indicate de panoul prezentat în partea A a anexei III. Respectivele persoane pot, de asemenea, să folosească culoarele indicate de panoul prezentat în partea B a anexei III.
(b) Toate celelalte persoane folosesc culoarele indicate de panoul prezentat în partea B a anexei III.
Indica iile care figurează pe panourile men ionate la literele (a) și (b) pot fi afișate în limba sauț ț limbile considerate adecvate de fiecare stat membru.
(3) La punctele maritime și terestre de trecere a frontierei, statele membre pot separa traficul vehiculelor pe culoare distincte, în func ie de categoriile de vehicule ușoare sau vehicule grele șiț autobuze, cu ajutorul panourilor prezentate în partea C a anexei III.
După caz, statele membre pot modifica indica iile con inute de respectivele panouri, în func ie deț ț ț circumstan ele locale.ț
(4) În caz de dezechilibru temporar al fluxului de trafic la un anumit punct de trecere a frontierei, normele privind utilizarea culoarelor distincte pot fi suspendate de autorită ile competente peț perioada necesară restabilirii echilibrului.
(5) Adaptarea panourilor existente la dispozi iile alineatelor (1), (2) și (3) trebuie să se realizeze pânăț la 31 mai 2009. În cazul în care statele membre înlocuiesc panourile existente sau instalează panouri noi înainte de respectiva dată, panourile respective trebuie să respecte indica iile prevăzute laț alineatele men ionate anterior.ț
Articolul 10
Ștampilarea documentelor de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter eț ț ț
(1) Se ștampilează sistematic toate documentele de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter e, la intrareț ț ț și la ieșire. Ștampilele de intrare și de ieșire se aplică în special pe:
(a) documentele care con in o viză valabilă, permi ând resortisan ilor ărilor ter e să treacă frontiera;ț ț ț ț ț
(b) documentele care permit resortisan ilor ărilor ter e, pentru care sa eliberat o viză la frontieră deț ț ț către un stat membru, să treacă frontiera;
(c) documentele care permit resortisan ilor ărilor ter e, care nu fac obiectul unei obliga ii de viză, săț ț ț ț treacă frontiera.
(2) Se aplică o ștampilă de intrare sau o ștampilă de ieșire pe documentele de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter e, membri ai familiei unui cetă ean al Uniunii, cărora li se aplică dispozi iileț ț ț ț ț Directivei 2004/38/CE, dar care nu prezintă permisul de ședere men ionat la articolul 10 dinț respectiva directivă.
Se aplică o ștampilă de intrare și de ieșire pe documentele de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter e,ț ț ț membri ai familiei unui resortisant al unei ări ter e, care beneficiază de dreptul comunitar la liberăț ț circula ie, dar care nu prezintă permisul de ședere men ionat la articolul 10 din Directivaț ț 2004/38/CE.
(3) Nu se aplică ștampilă de intrare sau ștampilă de ieșire:
(a) pe documentele de călătorie ale șefilor de stat și ale demnitarilor a căror sosire a fost anun atăț oficial în prealabil pe cale diplomatică;
(b) pe brevetele de pilot sau certificatele membrilor echipajului unei aeronave;
(c) pe documentele de călătorie ale marinarilor, prezen i pe teritoriul unui stat membru doar peț perioada escalei navei în zona portului de escală;
(d) pe documentele de călătorie ale echipajului și ale pasagerilor unei nave de croazieră, care nu fac obiectul verificărilor la frontiere, în conformitate cu punctul 3.2.3 din Anexa VI;
(e) pe documentele care permit resortisan ilor din Andorra, Monaco și San Marino să treacă frontiera.ț
La cererea unui resortisant al unei ări ter e și cu titlu excep ional, se poate renun a la aplicareaț ț ț ț ștampilei de intrare sau de ieșire în cazul în care aceasta ar putea crea dificultă i majore pentruț respectivul resortisant. În acest caz, intrarea sau ieșirea este consemnată pe un formular separat, în care se men ionează numele și numărul pașaportului. Respectivul formular se predă resortisantuluiț ării ter e.ț ț
(4) Normele practice de aplicare a ștampilei sunt descrise în anexa IV.
(5) Atunci când este posibil, resortisan ii ărilor ter e sunt informa i cu privire la obliga iaț ț ț ț ț poli istului de frontieră de a ștampila documentul de călătorie la intrare și la ieșire, chiar și în cazulț relaxării verificărilor în conformitate cu articolul 8.
(6) Până la sfârșitul anului 2008, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului cu privire la punerea în aplicare a dispozi iilor referitoare la aplicarea ștampilei pe documentele deț călătorie.
Articolul 11
Prezum ia privind îndeplinirea condi iilor de durată a șederiiț ț
(1) În cazul în care documentul de călătorie al unui resortisant al unei ări ter e nu are ștampilă deț ț intrare, autorită ile na ionale competente pot prezuma că titularul nu îndeplinește sau nu maiț ț îndeplinește condi iile privind durata șederii aplicabile în statul membru în cauză.ț
(2) Prezum ia men ionată la alineatul (1) poate fi infirmată în cazul în care resortisantul ării ter eț ț ț ț prezintă, prin orice mijloc, elemente de probă credibile, precum un bilet de călătorie sau documente justificative ale prezen ei sale în afara teritoriului statelor membre, de natură să demonstreze că aț respectat condi iile privind durata șederii pe termen scurt.ț
În acest caz:
(a) atunci când resortisantul unei ări ter e se află pe teritoriul unui stat membru care aplică înț ț întregime acquisul Schengen, autorită ile competente indică, în conformitate cu legisla ia și cuț ț practicile interne, în documentul de călătorie al respectivului resortisant, data și locul de trecere a frontierei externe a unui stat membru care aplică în întregime acquisul Schengen.
(b) atunci când resortisantul unei ări ter e se află pe teritoriul unui stat pentru care nu sa luat încăț ț decizia men ionată la articolul 3 alineatul (2) din Actul de Aderare din 2003, autorită ile competenteț ț indică, în conformitate cu legisla ia și cu practicile interne, în documentul de călătorie al respectivuluiț resortisant, data și locul de trecere a frontierei externe a unui astfel de stat membru.
Pe lângă men iunile indicate la literele (a) și (b), se poate înmâna resortisantului unei ări ter e unț ț ț formular, astfel cum este prezentat în anexa VIII.
Statele membre se informează reciproc și informează Comisia și Secretariatul General al Consiliului cu privire la practicile lor na ionale privind men iunile indicate la prezentul articol.ț ț
(3) În cazul în care prezum ia men ionată la alineatul (1) nu ar fi infirmată, autorită ile competenteț ț ț pot expulza pe resortisantul unei ări ter e de pe teritoriul statului membru în cauză.ț ț
Articolul 12
Supravegherea frontierelor
(1) Supravegherea frontierelor are ca obiect principal prevenirea trecerii neautorizate a frontierei, combaterea criminalită ii transfrontaliere și luarea de măsuri împotriva persoanelor care au trecutț ilegal frontiera.
(2) Poli iștii de frontieră ac ionează în unită i fixe sau mobile în vederea asigurării supravegheriiț ț ț frontierelor externe.
Supravegherea se efectuează astfel încât să prevină și să descurajeze sustragerea de la verificările de la punctele de trecere a frontierei.
(3) Supravegherea între punctele de trecere a frontierei este asigurată de poli iștii de frontieră al cărorț efectiv și metode sunt adaptate riscurilor și amenin ărilor existente sau previzibile. Perioadele deț supraveghere se modifică frecvent și inopinat, astfel încât trecerile ilegale ale frontierei riscă în permanen ă să fie descoperite.ț
(4) Supravegherea se efectuează de unită i fixe sau mobile, care își îndeplinesc misiunea prinț patrulare sau prin prezen a în locuri cunoscute ca fiind sensibile, obiectivul respectivei supravegheriț fiind surprinderea persoanelor care trec ilegal frontiera. Supravegherea se poate face, de asemenea, cu ajutorul mijloacelor tehnice, inclusiv prin mijloace electronice.
(5) Dispozi ii suplimentare privind supravegherea pot fi adoptate în conformitate cu proceduraț prevăzută la articolul 33 alineatul (2).
Articolul 13
Refuzul intrării
(1) Intrarea pe teritoriul statelor membre se refuză resortisan ilor ărilor ter e care nu îndeplinescț ț ț ansamblul condi iilor de intrare, definite la articolul 5 alineatul (1), și care nu apar in nici uneia dinț ț categoriile de persoane men ionate la articolul 5 alineatul (4). Respectiva dispozi ie nu aduce atingereț ț aplicării dispozi iilor speciale privind dreptul la azil și la protec ie interna ională sau eliberarea uneiț ț ț vize de lungă ședere.
(2) Intrarea nu poate fi refuzată decât printro decizie care să indice motivele precise ale refuzului. Decizia se ia de către autoritatea competentă abilitată în acest sens de legisla ia internă. Respectivaț decizie intră în vigoare imediat.
Decizia motivată indicând cauzele precise ale refuzului se comunică printrun formular uniform, prezentat în Anexa V, Partea B, și se completează de autoritatea competentă abilitată de legisla iaț internă să refuze intrarea. Formularul uniform astfel completat se înmânează resortisantului în cauză, care confirmă primirea deciziei de refuz prin respectivul formular.
(3) Persoanele care au făcut obiectul unei decizii de refuz al intrării au dreptul la o cale de atac împotriva deciziei. Calea de atac se desfășoară în conformitate cu legisla ia internă. Resortisantuluiț ării ter e i se pun la dispozi ie informa ii scrise cu privire la punctele de contact în măsură să îiț ț ț ț
comunice informa ii legate de reprezentan ii competen i să ac ioneze în numele resortisantuluiț ț ț ț respectiv, în conformitate cu legisla ia internă.ț
Introducerea unei asemenea căi de atac nu are efect suspensiv asupra deciziei de refuz al intrării.
Fără a aduce atingere oricărei eventuale compensări acordate în conformitate cu legisla ia internă,ț resortisantul ării ter e în cauză are dreptul la rectificarea ștampilei de intrare anulate, precum și aț ț oricărei anulări sau completări, din partea statului membru care a refuzat intrarea, în cazul în care, în cadrul căii de atac, decizia de refuz al intrării este declarată nefondată.
(4) Poli iștii de frontieră se asigură că resortisantul ării ter e, care a făcut obiectul unei decizii deț ț ț refuz al intrării, nu intră pe teritoriul statului membru în cauză.
(5) Statele membre întocmesc o eviden ă statistică privind numărul de persoane care au făcut obiectulț unei decizii de refuz al intrării, cetă enia persoanelor refuzate și tipul de frontieră (terestră, aeriană,ț maritimă) la care sa refuzat intrarea. Statele membre transmit anual respectivele statistici Comisiei. Comisia publică la fiecare doi ani o compila ie a statisticilor comunicate de statele membre.ț
(6) Normele de reglementare refuzul intrării sunt descrise în anexa V, partea A.
CAPITOLUL III
Personal și resurse alocate controlului la frontiere și cooperarea între statele membre
Articolul 14
Personal și resurse alocate controlului la frontiere
Statele membre alocă personal și resurse corespunzătoare și suficiente pentru exercitarea controlului la frontierele externe în conformitate cu articolele 613, astfel încât să asigure un control eficace, de înalt nivel și uniform la frontierele lor externe.
Articolul 15
Punerea în aplicare a controalelor
(1) Controlul la frontiere prevăzut la articolele 613 se efectuează de către poli iștii de frontieră, înț conformitate cu dispozi iile prezentului regulament și cu legisla ia internă.ț ț
În exercitarea controlului la frontiere, poli iștii de frontieră păstrează competen ele în materie deț ț urmărire penală cu care sunt învesti i de legisla ia internă și care nu intră în domeniul de aplicare alț ț prezentului regulament.
Statele membre se asigură că poli iștii de frontieră sunt profesioniști specializa i și instrui iț ț ț corespunzător. Statele membre încurajează poli iștii de frontieră să înve e limbi străine, în specialț ț cele necesare exercitării func iilor lor.ț
(2) Comisiei i se comunică de către statele membre lista serviciilor na ionale responsabile deț controlul la frontiere în conformitate cu legisla ia internă, în temeiul articolului 34.ț
(3) Pentru un control eficient la frontiere, fiecare stat membru asigură o cooperare strânsă și permanentă între serviciile na ionale responsabile de controlul la frontiere.ț
Articolul 16
Cooperarea dintre statele membre
(1) Statele membre își acordă asisten ă și asigură o cooperare strânsă și permanentă în vederea puneriiț eficiente în aplicare a controlului la frontiere, în conformitate cu articolele 615. Statele membre schimbă informa ii utile.ț
(2) Cooperarea operativă dintre statele membre în materie de gestionare a frontierelor externe este coordonată de Agen ia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe aleț statelor membre (denumită în continuare "Agen ia"), instituită prin Regulamentul (CE) nr. 2007/2004.ț
(3) Fără a aduce atingere competen elor Agen iei, statele membre pot continua cooperarea operativăț ț cu alte state membre și/sau ări ter e la frontierele externe, inclusiv schimbul de ofi eri de legătură, înț ț ț cazul în care o astfel de cooperare este complementară ac iunii Agen iei.ț ț
Statele membre se ab in de la orice ac iune susceptibilă să compromită func ionarea Agen iei sauț ț ț ț realizarea obiectivelor acesteia.
Statele membre informează Agen ia cu privire la cooperarea operativă men ionată la primul paragraf.ț ț
(4) Statele membre propun ac iuni de formare cu privire la normele care reglementează controlul laț frontiere, precum și drepturile fundamentale. În acest sens, se iau în considerare standardele comune de formare stabilite și dezvoltate de Agen ie.ț
Articolul 17
Controlul comun
(1) Statele membre care nu aplică articolul 20 la frontierele terestre comune pot efectua, până la data aplicării articolului men ionat anterior, un control comun al respectivelor frontiere comune; în acestț caz, o persoană nu poate fi oprită decât o singură dată în scopul realizării unei verificări la intrare sau la ieșire, fără a aduce atingere responsabilită ilor individuale ale statelor membre care decurg dinț
articolele 613.
Statele membre pot încheia între ele acorduri bilaterale în acest sens.
(2) Statele membre informează Comisia cu privire la orice acord încheiat în conformitate cu alineatul (1).
CAPITOLUL IV
Dispozi ii speciale referitoare la verificările la frontiereț
Articolul 18
Dispozi ii speciale referitoare la diferitele tipuri de frontiere și mijloacele de transport utilizate pentruț trecerea frontierelor externe
Dispozi iile speciale referitoare la verificările la frontiere descrise în anexa VI se aplică verificărilorț efectuate la diferitele tipuri de frontiere și cu privire la diferitele mijloace de transport utilizate pentru trecerea frontierelor externe.
Respectivele dispozi ii speciale pot con ine derogări de la articolul 5 și de la articolele 713.ț ț
Articolul 19
Dispozi ii speciale referitoare la verificarea anumitor categorii de persoaneț
(1) Dispozi ii speciale cu privire la verificările la frontiere descrise în anexa VII se aplicăț următoarelor categorii de persoane:
(a) șefi de stat și membrii delega iilor acestora;ț
(b) pilo i de aeronave și al i membri ai echipajului;ț ț
(c) marinari;
(d) titulari ai pașapoartelor diplomatice, oficiale sau de serviciu și membrii organiza iilorț interna ionale;ț
(e) lucrători transfrontalieri;
(f) minori.
Respectivele dispozi ii speciale pot con ine derogări de la articolul 5 și de la articolele 713.ț ț
(2) Comisiei i se copmunică de către statele membre modelele de permise eliberate de ministerele lor de afaceri externe pentru membrii acredita i ai misiunilor diplomatice și ai reprezentan elorț ț consulare, precum și pentru familiile acestora, în conformitate cu articolul 34.
TITLUL III
FRONTIERE INTERNE
CAPITOLUL I
Eliminarea controlului la frontierele interne
Articolul 20
Trecerea frontierelor interne
Frontierele interne pot fi trecute prin orice punct fără a fi realizată o verificare la frontiere asupra persoanelor, indiferent de cetă enie.ț
Articolul 21
Verificări în interiorul teritoriului
Eliminarea controlului la frontierele interne nu aduce atingere:
(a) exercitării competen elor poli ienești de către autorită ile competente ale statelor membre înț ț ț temeiul legisla iei interne, în măsura în care exercitarea respectivelor competen e nu are un efectț ț echivalent cu cel al verificărilor la frontiere; acest lucru se aplică, de asemenea, și în zonele de frontieră. În sensul primei teze, exercitarea competen elor poli ienești nu poate fi considerată, înț ț special, echivalentă cu exercitarea verificărilor la frontiere în cazul în care măsurile poli iei:ț
(i) nu au ca obiectiv controlul la frontiere;
(ii) se bazează pe informa ii generale și pe experien a serviciilor de poli ie privind eventualeleț ț ț amenin ări la adresa siguran ei publice și vizează, în special, combaterea criminalită iiț ț ț transfrontaliere;
(iii) sunt concepute și executate întro manieră net diferită de verificările sistematice asupra persoanelor efectuate la frontierele externe;
(iv) sunt realizate pe baza verificărilor inopinate;
(b) exercitării verificărilor de securitate în porturi sau aeroporturi, efectuate asupra persoanelor de către autorită ile competente în temeiul legisla iei interne a fiecărui stat membru, de cătreț ț responsabilii portului sau ai aeroportului sau de operatori de transport, cu condi ia ca respectiveleț verificări să fie realizate, de asemenea, asupra persoanelor care călătoresc în interiorul unui stat membru;
(c) posibilită ii unui stat membru de a prevedea în legisla ia sa internă obliga ia de a de ine și de aț ț ț ț purta permise și alte documente;
(d) obliga iei resortisan ilor ărilor ter e de ași semnala prezen a pe teritoriul unui stat membru, înț ț ț ț ț conformitate cu dispozi iile articolului 22 din Conven ia de punere în aplicare a Acordului Schengen.ț ț
Articolul 22
Eliminarea obstacolelor din calea traficului la punctele rutiere de trecere a frontierelor interne
Statele membre elimină orice obstacol care împiedică fluidizarea traficului la punctele rutiere de trecere a frontierelor interne, în special limitările de viteză care nu se bazează exclusiv pe considerente de siguran ă rutieră.ț
În paralel, statele membre trebuie să fie în măsură să furnizeze toate mijloacele necesare pentru a efectua verificări în cazul în care se reintroduc controalele la frontierele interne.
CAPITOLUL II
Reintroducerea temporară a controalelor la frontierele interne
Articolul 23
Reintroducerea temporară a controalelor la frontierele interne
(1) În cazul unei amenin ări grave la adresa ordinii publice sau a siguran ei interne, un stat membruț ț poate, în mod excep ional, să reintroducă controlul la frontierele sale interne pe o perioadă limitată deț maxim treizeci de zile sau pe durata estimată a amenin ării grave în cazul în care aceasta depășeșteț treizeci de zile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24, sau, în caz de urgen ă, înț conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25. Domeniul de aplicare și durata reintroducerii temporare a controlului la frontierele interne nu trebuie să depășească strictul necesar pentru a răspunde la respectiva amenin are gravă.ț
(2) În cazul în care amenin area gravă la adresa ordinii publice sau a siguran ei interne se prelungeșteț ț peste durata prevăzută la alineatul (1), statul membru poate men ine controlul la frontierele interneț pentru motivele men ionate la alineatul (1) și, luând în considerare eventualele elemente noi, peț perioade care se pot prelungi, dar care nu depășesc treizeci de zile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.
Articolul 24
Procedura în caz de evenimente previzibile
(1) În cazul în care un stat membru dorește să reintroducă controlul la frontierele interne în temeiul articolului 23 alineatul (1), respectivul stat membru trebuie să notifice, cât mai curând posibil, celelalte state membre și Comisia și să furnizeze informa iile enumerate în continuare, de îndată ceț acestea sunt disponibile:
(a) motivele reintroducerii preconizate, precizând evenimentele care reprezintă o amenin are gravă laț adresa ordinii publice sau a siguran ei interne;ț
(b) domeniul de aplicare a reintroducerii preconizate, precizând locul în care se va restabili controlul la frontiere;
(c) denumirea punctelor de trecere autorizate;
(d) data și durata reintroducerii preconizate;
(e) după caz, măsurile pe care ar trebui să le ia alte state membre;
(2) În urma notificării realizate de statul membru în cauză și în vederea consultării men ionate laț alineatul (3), Comisia poate emite un aviz, fără a aduce atingere articolului 64 alineatul (1) din tratat.
(3) Informa iile enumerate la alineatul (1), precum și avizul pe care Comisia îl poate emite înț conformitate cu alineatul (2), fac obiectul unor consultări între statul membru care preconizează reintroducerea controlului la frontiere, celelalte state membre și Comisia, în vederea organizării, după caz, a cooperării reciproce între statele membre și a examinării propor ionalită ii măsurilor în raportț ț cu evenimentele aflate la originea reintroducerii controlului la frontiere, precum și a amenin ării laț adresa ordinii publice sau a siguran ei interne.ț
(4) Consultările men ionate la alineatul (3) trebuie să aibă loc cu cel pu in cincisprezece zile înainteț ț de data preconizată pentru reintroducerea controlului la frontiere.
Articolul 25
Procedura pentru cazurile care necesită o ac iune urgentăț
(1) În cazul în care ordinea publică sau siguran a internă ale unui stat membru impun o ac iuneț ț
urgentă, statul membru în cauză poate reintroduce, în mod excep ional și imediat, controlul laț frontierele sale interne.
(2) Statul membru care reintroduce controlul la frontierele sale interne notifică imediat celelalte state membre și Comisia și comunică informa iile enumerate la articolul 24 alineatul (1), precum șiț motivele care justifică recurgerea la respectiva procedură.
Articolul 26
Procedura de prelungire a controalelor la frontierele interne
(1) Statele membre nu pot prelungi controlul la frontierele interne în temeiul articolului 23 alineatul (2) decât după informarea celorlalte state membre și a Comisiei.
(2) Statul membru care inten ionează să prelungească controlul la frontiere furnizează celorlalte stateț membre și Comisiei toate informa iile corespunzătoare privind motivele prelungirii controlului laț frontierele interne. Se aplică dispozi iile articolului 24 alineatul (2).ț
Articolul 27
Informarea Parlamentului European
Statul membru în cauză sau, după caz, Consiliul, informează Parlamentul European, cât mai curând posibil, cu privire la măsurile luate în temeiul articolelor 24, 25 și 26. În ceea ce privește a treia prelungire consecutivă în conformitate cu articolul 26, statul membru în cauză prezintă un raport Parlamentului European, în cazul în care i se solicită acest lucru, cu privire la necesitatea controlului la frontierele interne.
Articolul 28
Dispozi ii în caz de reintroducere a controlului la frontierele interneț
În cazul în care se reintroduce controlul la frontierele interne, dispozi iile relevante ale titlului II seț aplică mutatis mutandis.
Articolul 29
Raportul privind reintroducerea controlului la frontierele interne
Statul membru care a reintrodus controlul la frontierele interne în conformitate cu articolul 23 confirmă data suspendării controlului și, în același timp, sau în termen scurt, prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comisiei un raport privind reintroducerea controlului la frontierele interne, care oferă, în special, informa ii generale cu privire la punerea în aplicare a verificărilor și eficien aț ț reintroducerii controlului la frontiere.
Articolul 30
Informarea publicului
Decizia de reintroducere a controlului la frontierele interne este luată întro manieră transparentă, iar publicul este pe deplin informat, cu excep ia cazului în care există motive imperioase de siguran ăț ț care să împiedice această informare.
Articolul 31
Confiden ialitateaț
La cererea unui stat membru, celelalte state membre, Parlamentul European și Comisia respectă caracterul confiden ial al informa iilor furnizate în cadrul reintroducerii și prelungirii controlului laț ț frontiere, precum și în cadrul raportului elaborat în conformitate cu articolul 29.
TITLUL IV
DISPOZI II FINALEȚ
Articolul 32
Modificarea anexelor
Anexele III, IV și VIII se modifică în conformitate cu procedura men ionată la articolul 33 alineatulț (2).
Articolul 33
Comitetul
(1) Comisia este sprijinită de un Comitet, denumit în continuare "Comitetul".
(2) În cazul în care se face referire la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozi iilor articolului 8 din respectiva decizie, cu condi ia ca măsurileț ț de executare luate în conformitate cu respectiva procedură să nu modifice dispozi iile esen iale aleț ț prezentului regulament.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
(4) Fără a aduce atingere măsurilor de executare deja luate, aplicarea dispozi iilor prezentuluiț regulament privind adoptarea normelor tehnice și a deciziilor în conformitate cu procedura men ionată la alineatul (2) se suspendă pe o perioadă de patru ani începând de la data intrării înț vigoare a prezentului regulament. La propunerea Comisiei, Parlamentul European și Consiliul pot reînnoi dispozi iile în cauză în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat și, înț acest sens, reexaminează respectivele dispozi ii înainte de sfârșitul perioadei de patru ani.ț
Articolul 34
Comunicări
(1) Comisiei i se comunică de către statele membre:
(a) lista permiselor de ședere;
(b) lista punctelor lor de trecere a frontierei;
(c) sumele de referin ă necesare pentru trecerea frontierelor lor externe, care se stabilesc anual deț către autorită ile na ionale;ț ț
(d) lista serviciilor na ionale responsabile pentru controlul frontierelor;ț
(e) modelele de permise eliberate de ministerele afacerilor externe.
(2) Comisia pune la dispozi ia statelor membre și a publicului informa iile comunicate înț ț conformitate cu alineatul (1), prin publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Seria C, sau prin orice alt mijloc adecvat.
Articolul 35
Micul trafic de frontieră
Prezentul regulament nu aduce atingere normelor comunitare aplicabile micului trafic de frontieră și acordurilor bilaterale existente în materie.
Articolul 36
Ceuta și Melilla
Dispozi iile prezentului regulament nu aduc atingere normelor speciale aplicabile în orașele Ceuta șiț Melilla, astfel cum au fost definite prin Declara ia Regatului Spaniei privind orașele Ceuta și Melilla,ț care figurează în Actul final al Acordului privind aderarea Regatului Spaniei la Conven ia de punereț în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 [20].
Articolul 37
Comunicarea informa iilor de către statele membreț
Până la 26 octombrie 2006, Comisiei i se comunică de către statele membre dispozi iile lor de dreptț intern privind articolul 21 literele (c) și (d), sanc iunile men ionate la articolul 4 alineatul (3) șiț ț acordurile bilaterale încheiate în conformitate cu articolul 17 alineatul (1). Statele membre comunică modificările ulterioare ale respectivelor dispozi ii în termen de cinci zile lucrătoare.ț
Respectivele informa ii comunicate de către statele membre se publică în Jurnalul Oficial al Uniuniiț Europene, Seria C.
Articolul 38
Raport privind aplicarea titlului III
Până la 13 octombrie 2009, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea titlului III.
Comisia acordă o aten ie deosebită dificultă ilor care ar putea rezulta din reintroducerea controlului laț ț frontierele interne. După caz, Comisia prezintă propuneri pentru solu ionarea unor astfel deț dificultă i.ț
Articolul 39
Abrogări
(1) Articolele 28 din Conven ia de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 seț abrogă începând cu 13 octombrie 2006.
(2) De la data men ionată la alineatul (1), se abrogă:ț
(a) Manualul comun, inclusiv anexele la acesta;
(b) deciziile Comitetului Executiv Schengen din 26 aprilie 1994 [SCH/Comex (94) 1, rev. 2], din 22 decembrie 1994 [SCH/Comex (94) 17, rev. 4] și din 20 decembrie 1995 [SCH/Comex (95) 20, rev. 2];
(c) Anexa 7 la Instruc iunile consulare comune;ț
(d) Regulamentul (CE) nr. 790/2001 al Consiliului din 24 aprilie 2001 care rezervă Consiliului
competen ele de executare în ceea ce privește anumite dispozi ii detaliate și norme practiceț ț referitoare la punerea în aplicare a controlului și a supravegherii frontierelor [21];
(e) Decizia 2004/581/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a indica iilor minime careț trebuie să figureze pe panourile situate la punctele de trecere a frontierelor externe [22];
(f) Decizia 2004/574/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 de modificare a Manualului comun [23];
(g) Regulamentul (CE) nr. 2133/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004 privind obliga iaț autorită ilor competente ale statelor membre de a ștampila cu regularitate documentele de călătorieț ale resortisan ilor ărilor ter e în momentul trecerii de către aceștia a frontierelor externe ale statelorț ț ț membre, precum și de modificare a dispozi iilor Conven iei de punere în aplicare a Acorduluiț ț Schengen și a Manualului comun adoptat în acest scop [24].
(3) Trimiterile la articolele eliminate și la actele abrogate se în eleg ca trimiteri la prezentulț regulament.
Articolul 40
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 13 octombrie 2006. Cu toate acestea, articolul 34 intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunită ii Europene.ț
Adoptat la Strasbourg, 15 martie 2006.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. Borrell Fontelles
Pentru Consiliu
Președintele
H. Winkler
[1] Avizul Parlamentului European din 23 iunie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 21 februarie 2006.
[2] JO L 239, 22.9.2000, p. 19, conven ie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentulț (CE) nr. 1160/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 191, 22.7.2005, p. 18).
[3] JO C 313, 16.12.2002, p. 97, Manual comun astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2133/2004 al Consiliului (JO L 369, 16.12.2004, p. 5).
[4] Regulamentul (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului din 26 octombrie 2004 de instituire a Agen ieiț Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene (JO L 349, 25.11.2004, p. 1).
[5] JO L 374, 31.12.1991, p. 4, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
[6] JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
[7] JO L 239, 22.9.2000, p. 69.
[8] JO L 176, 10.7.1999, p. 36.
[9] JO L 176, 10.7.1999, p. 31.
[10] JO L 176, 10.7.1999, p. 53.
[11] Decizia 2004/849/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a anumitor dispozi ii ale Acordului între Uniunea Europeană,ț Comunitatea Europeană și Confedera ia Elve iană privind asocierea Confedera iei Elve iene laț ț ț ț transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquisului Schengen (JO L 368, 15.12.2004, p. 26).
[12] Decizia 2004/860/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 privind semnarea, în numele Comunită ii Europene, și aplicarea provizorie a anumitor dispozi ii ale Acordului între Uniuneaț ț Europeană, Comunitatea Europeană și Confedera ia Elve iană privind asocierea Confedera ieiț ț ț Elve iene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquisului Schengen (JO L 370,ț 17.12.2004, p. 78).
[13] JO L 131, 1.6.2000, p. 43.
[14] JO L 64, 7.3.2002, p. 20.
[15] JO L 158, 30.4.2004, p. 77.
[16] JO L 157, 15.6.2002, p. 1.
[17] JO L 81, 21.3.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 851/2005 (JO L 141, 4.6.2005, p. 3).
[18] JO L 64, 7.3.2003, p. 1.
[19] JO L 53, 23.2.2002, p. 4.
[20] JO L 239, 22.9.2000, p. 73.
[21] JO L 116, 26.4.2001, p. 5, regulament astfel cum a fost modificat prin Decizia 2004/927/CE (JO L 396, 31.12.2004, p. 45).
[22] JO L 261, 6.8.2004, p. 119.
[23] JO L 261, 6.8.2004, p. 36.
[24] JO L 369, 16.12.2004, p. 5.
20060315
ANEXA I
Documente justificative pentru verificarea îndeplinirii condi iilor de intrareț
Documentele justificative men ionate la articolul 5 alineatul (2) pot include următoarele:ț
(a) pentru călătoriile de afaceri:
(i) invita ia din partea unei întreprinderi sau a unei autorită i de a participa la reuniuni, conferin e sauț ț ț manifestări cu caracter comercial, industrial sau profesional;
(ii) alte documente care indică existen a unor rela ii comerciale sau profesionale;ț ț
(iii) bilete de intrare la târguri și congrese, în caz de participare la un eveniment de acest gen;
(b) pentru călătorii efectuate în scopul studiilor sau a unui alt tip de formare:
(i) adeverin a de înscriere la o institu ie de învă ământ în vederea urmării unor cursuri de învă ământț ț ț ț profesional sau teoretic în cadrul unei formări de bază sau al unei formări de nivel superior;
(ii) legitima ii de student sau certificate privind cursurile urmate;ț
(c) pentru călătorii în scop turistic sau privat:
(i) documente justificative privind cazarea:
invita ie din partea gazdei, în situa ia cazării la o persoană particulară;ț ț
un document justificativ de la institu ia de cazare sau orice alt document corespunzător care săț indice tipul de cazare preconizat;
(ii) documente justificative privind itinerarul:
confirmarea rezervării unei călătorii organizate sau orice alt document corespunzător care să indice programul de călătorie preconizat;
(iii) documente justificative privind întoarcerea:
un bilet de întoarcere sau un bilet dusîntors.
(d) pentru călătoriile întreprinse pentru o manifestare cu caracter politic, știin ific, cultural, sportivț sau religios sau pentru orice alte scopuri:
invita ii, bilete de intrare, înscrieri sau programe prin care să se indice, dacă este posibil, denumireaț organismului gazdă și durata șederii, sau orice alt document corespunzător care să indice obiectul vizitei.
20060315
ANEXA II
Înregistrarea informa iilorț
Ansamblul informa iilor de serviciu, precum și orice informa ie de interes special se înregistreazăț ț manual sau electronic la toate punctele de trecere a frontierei. Informa iile care trebuie înregistrateț includ în special:
(a) numele poli istului de frontieră responsabil local cu privire la verificările la frontiere și numeleț celorlal i agen i din fiecare echipă;ț ț
(b) relaxarea verificărilor asupra persoanelor în conformitate cu articolul 8;
(c) eliberarea, la frontieră, a documentelor care înlocuiesc pașapoartele și vizele;
(d) persoanele re inute și plângeri (infrac iuni și contraven ii);ț ț ț
(e) refuzul intrării în conformitate cu articolul 13 (motivele refuzului și cetă enia);ț
(f) codurile de securitate ale ștampilelor de intrare și de ieșire, identitatea poli iștilor de frontierăț cărora li se încredin ează o ștampilă, la un moment dat sau pentru un anumit schimb, precum și toateț informa iile privind ștampilele pierdute sau furate;ț
(g) plângeri ale persoanelor care au făcut obiectul verificărilor;
(h) alte măsuri poli ienești și judiciare de interes deosebit;ț
(i) evenimente deosebite.
20060315
ANEXA III
Modele de panouri care apar pe diferite culoare ale punctelor de trecere a frontierei
PARTEA A
+++++ TIFF +++++
PARTEA B
+++++ TIFF +++++
PARTEA C
+++++ TIFF +++++
[1]
+++++ TIFF +++++
[1]
+++++ TIFF +++++
[1]
+++++ TIFF +++++
[1] Nu este necesar nici un simbol pentru Norvegia și Islanda.
20060315
ANEXA IV
Aplicarea ștampilelor
1. Se aplică sistematic o ștampilă pe documentele de călătorie ale resortisan ilor ărilor ter e, laț ț ț intrare și la ieșire, în conformitate cu articolul 10. Specifica iile respectivei ștampile sunt stabilite prinț Decizia SCH/Comex (94) 16 rev. și SCH/GemHandb (93) 15 (CONFIDEN IAL) a ComitetuluiȚ Executiv Schengen.
2. Codurile de securitate ale ștampilelor se modifică la intervale regulate, care nu depășesc o lună.
3. La intrarea și la ieșirea resortisan ilor ărilor ter e care fac obiectul obligativită ii de viză, ștampilaț ț ț ț se aplică, pe cât posibil, astfel încât să acopere marginea vizei, fără a afecta lizibilitatea men iunilorț de pe viză și nici elementele de securitate ale vizei autocolante. În cazul în care trebuie să se aplice mai multe ștampile (de exemplu, în cazul unei vize cu intrări multiple), acestea se aplică pe pagina alăturată celei pe care pe care a fost aplicată viza.
În cazul în care respectiva pagină nu este utilizabilă, ștampila se aplică pe pagina următoare. Ștampila nu se aplică pe banda de citire optică.
4. Statele membre desemnează punctele na ionale de contact responsabile pentru schimbul deț informa ii privind codurile de securitate ale ștampilelor de intrare și de ieșire utilizate la punctele deț trecere a frontierei și informează în acest sens pe celelalte state membre, Secretariatul General al Consiliului și Comisia. Respectivele puncte de contact beneficiază imediat de acces la informa iileț privind ștampilele comune de intrare și de ieșire utilizate la frontiera externă a statului membru în cauză, și în special la informa iile privind:ț
(a) punctul de trecere a frontierei căruia i se atribuie o anumită ștampilă;
(b) identitatea poli iștilor de frontieră cărora li se încredin ează o ștampilă la un moment dat;ț ț
(c) codul de securitate al unei anumite ștampile, la un moment dat.
Orice cerere de informa ii privind ștampilele comune de intrare și de ieșire se prezintă prinț intermediul punctelor na ionale de contact men ionate anterior.ț ț
Punctele na ionale de contact trebuie, de asemenea, să transmită de îndată altor puncte de contact,ț Secretariatului General al Consiliului și Comisiei, informa iile privind modificările punctelor deț contact, precum și ștampilele pierdute sau furate.
20060315
ANEXA V
PARTEA A
Proceduri privind refuzul intrării la frontieră
1. În caz de refuz al intrării, poli istul de frontieră competent:ț
(a) completează modelul uniform de formular de refuz al intrării, prezentat în Partea B. Resortisantul ării ter e în cauză semnează formularul și primește un exemplar după semnare. În cazul în careț ț
resortisantul ării ter e refuză să semneze, poli istul de frontieră indică refuzul în formular, la rubricaț ț ț "Observa ii";ț
(b) aplică pe pașaport o ștampilă de intrare, barată de o cruce cu cerneală neagră indelebilă, și scrie lângă aceasta, în partea dreaptă, de asemenea cu cerneală indelebilă, literele corespunzătoare motivelor de refuz al intrării, a căror listă este con inută în modelul uniform de formular de refuz alț intrării, men ionat anterior;ț
(c) procedează, în cazurile men ionate la punctul 2, la anularea vizei, aplicând men iuneaț ț "ANULAT", printro ștampilă. Elementul optic variabil al vizei autocolante, elementul de securitate "efect de imagine latentă", precum și termenul "viză" se anulează printro bară astfel încât să se
prevină orice utilizare ulterioară abuzivă. Poli istul de frontieră informează imediat autorită ile saleț ț centrale cu privire la respectiva decizie;
(d) consemnează orice refuz al intrării întrun registru sau pe o listă, în care se men ioneazăț identitatea, cetă enia resortisantului ării ter e în cauză, referin ele documentului care permiteț ț ț ț trecerea frontierei de către resortisantul ării ter e în cauză, precum și motivul și data refuzuluiț ț intrării.
2. Viza se anulează în următoarele cazuri:
(a) în cazul în care titularul vizei este semnalat ca inadmisibil în SIS, cu excep ia cazului în careț respectiva persoană de ine o viză sau o viză de întoarcere eliberată de unul dintre statele membre șiț dorește să intre pe teritoriu în scop de tranzit, pentru a ajunge pe teritoriul statului membru care a eliberat documentul;
(b) în cazul în care există motive serioase pentru a considera că viza a fost ob inută în mod fraudulos.ț
Cu toate acestea, incapacitatea resortisantului ării ter e de a prezenta la frontieră unul sau mai multeț ț documente justificative enumerate la articolul 5 alineatul (2) nu conduce automat la o decizie de anulare a vizei.
3. În cazul în care resortisantul ării ter e care a primit o decizie de refuz al intrării a fost condus laț ț frontieră de către un operator de transport, autoritatea locală responsabilă:
(a) solicită operatorului de transport să preia responsabilitatea resortisantului ării ter e și să îlț ț transporte fără întârziere fie către ara ter ă din care a fost transportat, fie către ara ter ă care aț ț ț ț eliberat documentul care permite trecerea frontierei, fie către orice altă ară ter ă în care esteț ț garantată admisia, sau să găsească mijloace de transport în continuare, în conformitate cu articolul 26 din Conven ia Schengen și cu dispozi iile Directivei 2001/51/CE a Consiliului din 28 iunie 2001 deț ț completare a dispozi iilor prevăzute la articolul 26 din Conven ia de punere în aplicare a Acorduluiț ț Schengen din 14 iunie 1985 [1];
(b) în așteptarea transportului în continuare, respectând legisla ia internă și luând în considerareț circumstan ele locale, ia măsurile corespunzătoare în vederea evitării intrării ilegale pe teritoriu aț resortisan ilor ărilor ter e cărora lea fost refuzată intrarea.ț ț ț
4. În cazul în care există motive care justifică atât refuzul intrării unui resortisant al unei ări ter e, câtț ț și arestarea acestuia, poli istul de frontieră ia legătura cu autorită ile competente pentru a decide cuț ț privire la măsurile ce se impun în conformitate cu legisla ia internă.ț
PARTEA B
Model uniform de formular pentru refuzul intrării la frontieră
+++++ TIFF +++++
[1] JO L 187, 10.7.2001, p. 45.
20060315
ANEXA VI
Dispozi ii speciale privind diferitele tipuri de frontiere și mijloacele de transport utilizate pentruț trecerea frontierelor externe ale statelor membre
1. Frontiere terestre
1.1. Verificarea traficului rutier
1.1.1. În vederea asigurării eficien ei verificărilor asupra persoanelor, asigurând în același timpț siguran a și fluidizarea traficului rutier, circula ia la punctele de trecere a frontierei se reglementeazăț ț în mod corespunzător. În cazul în care este necesar, statele membre pot încheia acorduri bilaterale în vederea canalizării și blocării traficului. Respectivele state informează Comisia în acest sens în conformitate cu articolul 37.
1.1.2. La frontierele terestre, statele membre pot, în cazul în care consideră adecvat și dacă circumstan ele o permit, amenaja culoare separate la anumite puncte de trecere a frontierei înț conformitate cu articolul 9.
Utilizarea culoarelor separate poate fi suspendată în orice moment de autorită ile competente aleț statelor membre, în circumstan e excep ionale și în cazul în care situa ia traficului și stareaț ț ț infrastructurilor impun acest lucru.
Statele membre pot coopera cu ările vecine pentru amenajarea culoarelor separate la punctele deț trecere a frontierelor externe.
1.1.3. Persoanele care călătoresc cu autoturismele pot, în general, să rămână în interiorul acestora în timpul verificărilor. Cu toate acestea, în cazul în care circumstan ele o impun, acestor persoane li seț poate solicita să coboare din autoturism. Verificarea amănun ită are loc, în cazul în careț circumstan ele locale permit acest lucru, în locurile special amenajate în acest scop. Din motive deț siguran ă a personalului, verificările se efectuează de doi poli iști de frontieră, în cazul în care acestț ț lucru este posibil.
1.2. Verificarea traficului feroviar
1.2.1. Verificările se efectuează atât asupra pasagerilor din trenuri, cât și asupra personalului feroviar de la bordul trenurilor care trec frontierele externe, inclusiv trenurile de mărfuri și trenurile goale. Verificările se efectuează întrunul din următoarele două moduri:
fie pe peron, în prima gară de sosire sau de plecare de pe teritoriul unui stat membru;
fie în tren, în timpul călătoriei.
Statele membre pot încheia acorduri bilaterale privind modalită ile de desfășurare a respectivelorț verificări. Statele membre informează Comisia în acest sens în conformitate cu articolul 37.
1.2.2. Prin derogare de la punctul 1.2.1 și în vederea facilitării traficului trenurilor de călători de mare viteză, statele membre de pe itinerarul trenurilor care sosesc din ări ter e pot, de asemenea, decide,ț ț de comun acord cu ările ter e în cauză, să efectueze verificări la urcarea resortisan ilor ărilor ter eț ț ț ț ț în tren, întrunul din modurile următoare:
în gările din ările ter e din care se urcă persoanele respective în tren;ț ț
în gările în care coboară persoanele respective și care se află pe teritoriul statelor membre;
la bordul trenului, în timpul călătoriei, între gările situate pe teritoriul statelor membre, în măsura în
care persoanele respective au rămas în tren în gara sau gările precedente.
1.2.3. În cazul în care operatorul de transport feroviar are posibilitatea ca, pentru trenurile de mare viteză provenind din ări ter e și care fac mai multe opriri pe teritoriul statelor membre, să îmbarceț ț pasageri pentru restul traseului situat exclusiv pe teritoriul statelor membre, respectivii pasageri fac obiectul unor verificări de intrare, fie la bordul trenului, fie în gara de destina ie, cu excep ia cazuluiț ț în care au fost efectuate verificări în conformitate cu punctul 1.2.1 sau cu punctul 1.2.2 prima liniu ă.ț
Persoanele care doresc să ia trenul exclusiv pentru partea care rămâne din traseu, situată pe teritoriul statelor membre, trebuie să fie informate înainte de plecare, în mod clar, că vor face obiectul unor verificări de intrare în timpul călătoriei sau în gara de destina ie.ț
1.2.4. În direc ia inversă, persoanele de la bordul trenului fac obiectul unor verificări la ieșireț urmânduse o procedură similară.
1.2.5. Poli istul de frontieră poate ordona ca spa iile goale din vagoane să fie inspectate, în cazul înț ț care este necesar, cu asisten a șefului de tren, pentru a se asigura că persoanele sau obiectele care facț obiectul verificării la trecerea frontierei nu sau ascuns în respectivele spa ii.ț
1.2.6. În cazul în care există motive să se considere că persoanele semnalate sau suspectate de comiterea unei infrac iuni sau resortisan i ai unor ări ter e care au inten ia de a intra ilegal se ascundț ț ț ț ț în tren, poli istul de frontieră, în cazul în care nu poate ac iona în conformitate cu dispozi iile deț ț ț drept intern, informează statele membre către teritoriul cărora sau pe teritoriul cărora circulă trenul.
2. Frontiere aeriene
2.1. Proceduri cu privire la verificările din aeroporturile interna ionaleț
2.1.1. Autorită ile competente ale statelor membre veghează ca societatea aeroportuară să ia măsurileț necesare în vederea separării fizice a fluxurilor de pasageri de la zborurile interne de fluxurile de pasageri de la alte zboruri. În acest sens, se amplasează infrastructuri corespunzătoare în toate aeroporturile interna ionale.ț
2.1.2 Locul în care se efectuează verificări la frontieră se stabilește în conformitate cu următoarea procedură:
(a) pasagerii zborurilor provenind dintro ară ter ă, care se îmbarcă pentru un zbor intern, facț ț obiectul verificărilor de intrare pe aeroportul de sosire al zborului dintro ară ter ă. Pasagerii unuiț ț zbor intern, care se îmbarcă pe un zbor cu destina ia întro ară ter ă (pasageri de transfer) facț ț ț obiectul verificărilor de ieșire pe aeroportul de plecare al ultimului zbor.
(b) pentru zborurile cu provenien a sau destina ia în ări ter e fără pasageri de transfer și zborurile cuț ț ț ț escale multiple în aeroporturi ale statelor membre, fără schimbare de aeronavă:
(i) pasagerii zborurilor cu provenien a sau destina ia în ări ter e, fără transfer anterior sau posteriorț ț ț ț pe teritoriul statelor membre, fac obiectul verificărilor de intrare pe aeroportul de intrare și al verificărilor de ieșire pe aeroportul de ieșire;
(ii) pasagerii zborurilor cu provenien a sau destina ia în ări ter e cu escale multiple pe teritoriulț ț ț ț statelor membre, fără schimbare de aeronavă (pasageri în tranzit) și cu condi ia ca pasagerii să nu seț poată îmbarca în aeronavă pe tronsonul situat pe teritoriul statelor membre, fac obiectul verificărilor de intrare pe aeroportul de destina ie și al verificărilor de ieșire pe aeroportul de îmbarcare;ț
(iii) în cazul în care operatorul de transport aerian are posibilitatea ca, pentru zborurile cu provenien aț dintro ară ter ă și care fac escale multiple pe teritoriul statelor membre, să poată îmbarca pasageriț ț exclusiv pentru tronsonul care mai rămâne pe teritoriul respectiv, pasagerii în cauză fac obiectul verificărilor de ieșire pe aeroportul de îmbarcare și al verificărilor de intrare pe aeroportul de destina ie.ț
Verificările asupra pasagerilor care, în timpul escalelor, se află deja la bord și nu sau îmbarcat pe teritoriul statelor membre se efectuează în conformitate cu litera (b) punctul (ii). Procedura inversă se aplică zborurilor din această categorie, în cazul în care ara de destina ie este o ară ter ă.ț ț ț ț
2.1.3. Verificările la frontieră nu se efectuează, în principiu, la bordul aeronavei sau în portul de îmbarcare, cu excep ia cazului când acest lucru este justificat de o analiză a riscurilor legate deț siguran a internă și de imigra ia ilegală. Pentru a garanta că, la aeroporturile desemnate ca puncte deț ț trecere a frontierei, persoanele fac obiectul verificărilor în conformitate cu dispozi iile articolelor 6ț13, statele membre se asigură că autorită ile aeroportului iau măsurile necesare astfel încât circula iaț ț să fie direc ionată către facilită ile rezervate verificărilor.ț ț
Statele membre se asigură că societatea aeroportuară ia toate măsurile necesare în vederea împiedicării accesului și părăsirii de către persoanele neautorizate a zonelor rezervate, de exemplu a zonei de tranzit. Verificările nu se efectuează, în principiu, în zona de tranzit, cu excep ia cazuluiț când acest lucru este justificat de o analiză a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra iaț ț ilegală; verificările din respectiva zonă pot fi efectuate, în special, asupra persoanelor care fac obiectul obligativită ii de viză de tranzit aeroportuar, pentru a verifica dacă respectivele persoane de in o astfelț ț de viză.
2.1.4. Dacă, în caz de for ă majoră, de pericol iminent sau pe baza instruc iunilor autorită ilor, oț ț ț aeronavă provenind dintro ară ter ă trebuie să aterizeze pe un teren care nu este punct de trecere aț ț frontierei, respectiva aeronavă nuși poate continua zborul decât după autorizarea primită de la poli iștii de frontieră sau de la autorită ile vamale. Acest lucru se aplică și în cazul unei aeronave cuț ț provenien a dintro ară ter ă care aterizează fără autoriza ie. În orice eventualitate, dispozi iileț ț ț ț ț articolelor 613 se aplică verificărilor asupra persoanelor de la bordul respectivei aeronave.
2.2. Proceduri cu privire la verificările din aerodromuri
2.2.1. Trebuie să se asigure că persoanele fac în mod egal obiectul verificărilor în conformitate cu dispozi iile articolelor 613 în aeroporturile care nu au statut de aeroport interna ional în temeiulț ț legisla iei interne în cauză ("aerodromuri"), dar pentru care sunt autorizate zboruri cu provenien a sauț ț cu destina ia în ări ter e.ț ț ț
2.2.2. Prin derogare de la punctul 2.2.1, se poate renun a în aerodromuri la amplasarea structurilorț destinate separării fizice a fluxurilor de pasageri pentru zborurile interne de cele pentru alte zboruri, fără a se aduce atingere dispozi iilor Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 al Parlamentului Europeanț și al Consiliului din 16 decembrie 2002 de instituire a unor norme comune în domeniul siguran eiț avia iei civile [1]. În afară de aceasta, în cazul în care volumul de trafic nu impune aceasta, nu esteț necesar ca poli iștii de frontieră să fie prezen i în permanen ă, în măsura în care se garantează că, înț ț ț caz de necesitate, se poate trimite personal la fa a locului în timp util.ț
2.2.3. În cazul în care prezen a poli iștilor de frontieră nu este asigurată în permanen ă întrunț ț ț aerodrom, administratorul aerodromului informează în prealabil poli iștii de frontieră cu privire laț
sosirea și plecarea aeronavelor cu provenien a sau destina ia în ări ter e.ț ț ț ț
2.3. Modalită i de verificare a persoanelor din zborurile privateț
2.3.1. În cazul zborurilor private cu provenien a sau destina ia în ări ter e, comandatul de bordț ț ț ț transmite, înainte de decolare, poli iștilor de frontieră din statul membru de destina ie, și, după caz,ț ț din statele membre de primă intrare, o declara ie generală con inând, în principal, planul de zbor înț ț conformitate cu Anexa 2 la Conven ia privind avia ia civilă interna ională și informa ii privindț ț ț ț identitatea pasagerilor.
2.3.2. În cazul în care zborurile private provenite dintro ară ter ă și cu destina ia întrun statț ț ț membru fac escală pe teritoriul altor state membre, autorită ile competente ale statului membru deț intrare efectuează verificările la frontiere și aplică ștampila de intrare pe declara ia generalăț men ionată la punctul 2.3.1.ț
2.3.3. În cazul în care nu se poate stabili cu certitudine că un zbor are provenien a sau destina iaț ț exclusiv pe teritoriile statelor membre, fără aterizare pe teritoriul unei ări ter e, autorită ileț ț ț competente efectuează verificările asupra persoanelor în aeroporturi și aerodromuri, în conformitate cu punctele 2.1. și 2.2.
2.3.4. Regimul de intrare și de ieșire a planoarelor, a aeronavelor foarte ușoare, a elicopterelor și a aeronavelor de fabrica ie artizanală, care nu permit decât parcurgerea unor distan e scurte, precum șiț ț a baloanelor dirijabile, se stabilește de către legisla ia internă și, după caz, prin acordurile bilaterale.ț
3. Frontiere maritime
3.1. Proceduri generale de verificări a traficului maritim
3.1.1. Verificarea navelor se efectuează în portul de sosire sau de plecare, la bordul navei sau în zona prevăzută în acest scop, situată în imediata apropiere a navei. Cu toate acestea, în conformitate cu acordurile încheiate în materie, verificările pot fi efectuate, de asemenea, în cursul traversării sau la sosirea sau la plecarea navei, pe teritoriul unei ări ter e.ț ț
Obiectivul verificărilor constă în asigurarea faptului că atât echipajul, cât și pasagerii îndeplinesc condi iile prevăzute la articolul 5, fără a se aduce atingere articolului 19 alineatul (1), litera (c).ț
3.1.2. Căpitanul navei sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, persoana fizică sau juridică care reprezintă armatorul în toate func iile legate de între inerea navei (agent maritim), întocmește, înț ț dublu exemplar, lista cu echipajul, și, după caz, lista pasagerilor. Cel mai târziu la sosirea în port, persoana respectivă transmite lista (listele) poli iștilor de frontieră. În cazul în care, din motive deț for ă majoră, respectivele liste nu pot fi transmise poli iștilor de frontieră, se transmite o copieț ț postului de frontieră sau autorită ii maritime competente, care îl transmite de îndată poli iștilor deț ț frontieră.
3.1.3. O copie a celor două liste, semnate corespunzător de poli istul de frontieră, se înmâneazăț căpitanului navei care le prezintă, la cerere, în port.
3.1.4. Căpitanul navei sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, agentul maritim, semnalează imediat autorită ii competente toate modificările privind componen a echipajului sau numărul deț ț pasageri.
În afară de aceasta, căpitanul comunică imediat autorită ilor competente și, dacă este posibil, înainteț
de intrarea navei în port, prezen a la bord a pasagerilor clandestini. Pasagerii clandestini rămân subț responsabilitatea căpitanului navei.
3.1.5. Căpitanul navei informează poli iștii de frontieră despre plecarea navei în timp util și înț conformitate cu dispozi iile în vigoare în portul în cauză. În cazul în care căpitanul nu este în măsurăț să informeze poli iștii de frontieră, trebuie să informeze autoritatea maritimă competentă. A douaț copie a listei (listelor), completată și semnată în prealabil, se înmânează autorită ilor maritime sauț poli iștilor de frontieră.ț
3.2. Proceduri speciale de verificări ale anumitor tipuri de naviga ie maritimăț
Navele de croazieră
3.2.1. Căpitanul navei de croazieră sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, agentul maritim, transmite poli iștilor de frontieră itinerarul și programul croazierei cu cel pu in 24 de ore înainte de aț ț părăsi portul de plecare și înaintea sosirii în fiecare port situat pe teritoriul statelor membre.
3.2.2. În cazul în care itinerarul navei de croazieră con ine exclusiv porturi situate pe teritoriul statelorț membre, prin derogare de la articolele 4 și 7, nu se efectuează nici o verificare la frontiere și nava de croazieră poate acosta în porturi care nu sunt puncte de trecere a frontierei.
Pe baza unei analize a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegală, se pot efectuaț ț verificări asupra echipajului și pasagerilor respectivelor nave.
3.2.3 În cazul în care itinerarul navei de croazieră con ine atât porturi situate pe teritoriul statelorț membre, cât și porturi situate în ări ter e, prin derogare de la articolul 7, verificările la frontiere seț ț efectuează după cum urmează:
(a) în cazul în care nava de croazieră vine dintrun port situat pe teritoriul unei ări ter e și efectueazăț ț prima escală întrun port situat pe teritoriul unui stat membru, echipajul și pasagerii fac obiectul verificărilor de intrare pe baza listelor nominale cu membrii echipajului și cu pasagerii men ionate laț punctul 3.2.4.
Pasagerii care coboară de pe navă fac obiectul verificărilor de intrare în conformitate cu articolul 7, cu excep ia cazului în care o analiză a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegalăț ț ț demonstrează că nu este necesară efectuarea respectivelor verificări;
(b) în cazul în care nava de croazieră vine dintrun port situat întro ară ter ă și face din nou escală peț ț teritoriul unui stat membru, echipajul și pasagerii fac obiectul verificărilor de intrare pe baza listelor nominale cu membrii echipajului și cu pasagerii men ionate la punctul 3.2.4, cu condi ia ca listeleț ț respective să fi fost modificate după escala în portul precedent situat pe teritoriul unui stat membru.
Pasagerii care coboară de pe navă fac obiectul verificărilor de intrare în conformitate cu articolul 7, cu excep ia cazului în care o analiză a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegalăț ț ț demonstrează că nu este necesară efectuarea respectivelor verificări;
(c) în cazul în care nava de croazieră vine dintrun port situat întrun stat membru și face escală întrun astfel de port, pasagerii care coboară de pe navă fac obiectul verificărilor de intrare în conformitate cu articolul 7, în cazul în care o analiză a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegalăț ț impune acest lucru;
(d) în cazul în care nava de croazieră părăsește un port situat întrun stat membru și are ca destina ieț
un port situat întro ară ter ă, echipajul și pasagerii fac obiectul verificărilor de ieșire pe baza listelorț ț nominale cu membrii echipajului și cu pasagerii.
În cazul în care o analiză a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegală impune acestț ț lucru, pasagerii care se îmbarcă fac obiectul verificărilor de ieșire în conformitate cu articolul 7;
(e) în cazul în care o navă de croazieră părăsește un port situat întrun stat membru și are ca destina ieț un astfel de port, nu se efectuează nici o verificare de ieșire.
În baza unei analize a riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegală, se pot efectuaț ț verificări ale echipajului și pasagerilor respectivelor nave.
3.2.4. Listele nominale cu membrii echipajului și cu pasagerii trebuie să includă următoarele elemente:
(a) numele și prenumele;
(b) data nașterii;
(c) cetă enia;ț
(d) numărul și tipul documentului de călătorie și, după caz, numărul vizei.
Căpitanul navei de croazieră sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, agentul maritim, transmite poli iștilor de frontieră listele nominale cu cel pu in 24 de ore înainte de sosirea în fiecareț ț port de pe teritoriul statelor membre sau, în cazul în care călătoria către port durează mai pu in de 24ț de ore, imediat după încheierea îmbarcării în portul precedent.
Se aplică o ștampilă pe lista nominală în primul port de intrare pe teritoriul statelor membre sau ulterior, în cazul în care lista este modificată. Se ine seama de lista nominală în analiza riscurilorț men ionată la punctul 3.2.3.ț
Naviga ia de agrementț
3.2.5. Prin derogare de la articolele 4 și 7, persoanele aflate la bordul navelor de agrement cu provenien a sau destina ia întrun port situat întrun stat membru nu fac obiectul verificărilor laț ț frontiere și pot intra întrun port care nu este punct de trecere a frontierei.
Cu toate acestea, în func ie de analiza riscurilor legate de imigra ia ilegală și, în special în cazul înț ț care coasta unei ări ter e este situată în imediata apropiere a teritoriului statului membru în cauză, seț ț efectuează verificări asupra persoanelor și/sau perchezi ii ale navei de agrement.ț
3.2.6. Prin derogare de la articolul 4, o navă de agrement venind dintro ară ter ă poate, în modț ț excep ional, să intre întrun port care nu este punct de trecere a frontierei. În acest caz, persoaneleț aflate la bord informează autorită ile portuare în vederea autorizării intrării în port. Autorită ileț ț portuare iau legătura cu autorită ile portului cel mai apropiat desemnat ca punct de trecere a frontiereiț în vederea semnalării sosirii navei. Declara ia privind pasagerii se face prin depunerea la autorită ileț ț portuare a listei persoanelor aflate la bord. Respectiva listă se pune la dispozi ia poli iștilor deț ț frontieră, cel mai târziu în momentul sosirii.
În același fel, în cazul în care din motive de for ă majoră nava de agrement venind dintro ară ter ăț ț ț trebuie să acosteze întrun alt port decât cel care este punct de trecere a frontierei, autorită ile portuareț iau legătura cu autorită ile portului cel mai apropiat desemnat ca punct de trecere a frontierei înț
vederea semnalării prezen ei navei respective.ț
3.2.7. Un document care con ine toate caracteristicile navei și numele persoanelor care se află la bordț trebuie să fie prezentat cu ocazia verificărilor. Un exemplar al documentului se înmânează autorită ilor porturilor de intrare și de ieșire. Atât timp cât nava rămâne în apele teritoriale ale unuiț stat membru, un exemplar din acest document trebuie să figureze printre documentele aflate la bord.
Pescuitul de coastă
3.2.8. Prin derogare de la articolele 4 și 7, echipajul navelor de pescuit de coastă care intră zilnic sau în interval de 36 de ore în portul de înmatriculare sau în orice alt port situat pe teritoriul statelor membre, fără a intra întrun port situat pe teritoriul unei ări ter e, nu face obiectul verificărilorț ț sistematice. Cu toate acestea, în special în cazul în care coasta unei ări ter e este situată în imediataț ț apropiere a teritoriului statului membru în cauză, se ia în considerare analiza riscurilor legate de imigra ia ilegală în vederea determinării frecven ei verificărilor care trebuie efectuate. În func ie deț ț ț aceste riscuri, se efectuează verificări asupra persoanelor și/sau perchezi ii ale navei.ț
3.2.9. Echipajul navelor de pescuit de coastă, care nu sunt înmatriculate întrun port situat pe teritoriul unui stat membru, face obiectul verificărilor în conformitate cu dispozi iile privind marinarii.ț
Căpitanul navei informează autorită ile competente cu privire la orice modificare a listei echipajuluiț său și a eventualei prezen e a pasagerilor.ț
Legături prin nave feribot
3.2.10. Se vor efectua verificări asupra persoanelor aflate la bordul navelor feribot care efectuează curse spre porturi situate în ări ter e. Se aplică următoarele dispozi ii:ț ț ț
(a) în func ie de posibilită i, statele membre amenajează culoare separate, în conformitate cu articolulț ț 9;
(b) pasagerii pietoni trebuie să facă separat obiectul unor verificări;
(c) verificările asupra pasagerilor din vehicule se efectuează în timp ce aceștia se află în vehicul;
(d) pasagerii autocarelor trebuie trata i la fel ca pasagerii pietoni. Respectivii pasageri trebuie săț coboare din autocar pentru a face obiectul verificărilor;
(e) verificările asupra șoferilor de camioane și asupra eventualilor înso itori se efectuează în timp ceț persoanele respective se află în vehicul. În principiu, aceste verificări se organizează separat de verificările celorlal i pasageri;ț
(f) pentru a garanta rapiditatea verificărilor, trebuie să se prevadă un număr suficient de posturi de control;
(g) mijloacele de transport utilizate de pasageri, și, după caz, încărcătura și alte obiecte transportate, fac obiectul perchezi iilor aleatorii, în special pentru a detecta imigran ii ilegali;ț ț
(h) membrii echipajului navelor feribot sunt trata i la fel ca membrii echipajului navelor comerciale.ț
4. Naviga ia pe apele interneț
4.1. Prin "naviga ie pe apele interne ce implică trecerea frontierelor externe" se în elege utilizarea, înț ț scopuri profesionale sau de agrement, a tuturor tipurilor de nave sau de ambarca iuni de pe fluvii,ț
râuri, canale și lacuri.
4.2. În ceea ce privește navele utilizate în scopuri profesionale, căpitanul și persoanele angajate la bord, care apar pe lista echipajului, precum și membrii familiei respectivelor persoane care locuiesc la bordul navei, sunt considera i membrii ai echipajului sau echivalen i.ț ț
4.3. Dispozi iile relevante ale punctelor 3.1 și 3.2 se aplică mutatis mutandis verificărilor în cadrulț naviga iei pe apele interne.ț
[1] JO L 355, 30.12.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 849/2004 (JO L 158, 30.4.2004, p. 1).
20060315
ANEXA VII
Dispozi ii speciale pentru anumite categorii de persoaneț
1. Șefi de stat
Prin derogare de la articolul 5 și de la articolele 713, șefii de stat și membrii delega iei acestora aț căror sosire și plecare au fost anun ate oficial pe cale diplomatică poli iștilor de frontieră pot să nuț ț facă obiectul verificărilor la frontieră.
2. Pilo ii aeronavelor și al i membri ai echipajuluiț ț
2.1. Prin derogare de la articolul 5, titularii unui brevet de pilot sau ai unui certificat de membru al echipajului (Crew Member Certificate), prevăzute în Anexa 9 la Conven ia privind avia ia civilăț ț interna ională din 7 decembrie 1944, în exercitarea atribu iilor și pe baza respectivelor documente,ț ț pot:
(a) să se îmbarce sau să debarce în aeroportul de escală sau de destina ie situat pe teritoriul unui statț membru;
(b) să intre pe teritoriul localită ii aeroportului de escală sau de destina ie situat pe teritoriul unui statț ț membru.
(c) să se deplaseze prin orice mijloc de transport către un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru pentru a se îmbarca pe o aeronavă care urmează să plece de pe respectivul aeroport.
În orice altă situa ie, trebuie îndeplinite cerin ele prevăzute la articolul 5 alineatul (1).ț ț
2.2. Dispozi iile articolelor 613 se aplică verificărilor asupra echipajelor aeronavelor. În măsuraț posibilului, se efectuează cu prioritate verificările asupra echipajului aeronavelor. Mai precis, respectivele verificări au loc fie înainte de cele ale pasagerilor, fie în locuri special amenajate în acest scop. Prin derogare de la articolul 7, echipajul, aflat în cadrul exercitării atribu iilor și cunoscut deț personalul responsabil pentru controalele la frontiere, poate face obiectul numai a unor verificări aleatorii.
3. Marinarii
3.1. Prin derogare de la articolele 4 și 7, statele membre pot autoriza marinarii care de in documenteț de identitate de marinari, eliberate în conformitate cu Conven ia de la Geneva din 19 iunie 2003 (nr.ț
185), cu Conven ia de la Londra din 9 aprilie 1965, precum și cu legisla ia internă aplicabilă, să intreț ț pe teritoriul statelor membre și să coboare de pe navă în localitatea portului în care face escală nava sau în localită ile limitrofe, fără să se prezinte la un punct de trecere a frontierei, cu condi ia săț ț figureze pe lista echipajului navei de care apar in, care a fost în prealabil verificată de autorită ileț ț competente.
Cu toate acestea, în func ie de analiza riscurilor legate de siguran a internă și de imigra ia ilegală,ț ț ț marinarii fac obiectul unei verificări efectuate de poli iștii de frontieră, înainte de a coborî de pe navă,ț în conformitate cu articolul 7.
În cazul în care un marinar reprezintă o amenin are pentru ordinea publică, siguran a internă sauț ț sănătatea publică, i se poate refuza permisiunea de a coborî de pe navă.
3.2. Marinarii care inten ionează să rămână în afara localită ilor situate în apropierea porturilorț ț trebuie să îndeplinească condi iile de intrare pe teritoriul statelor membre, enun ate la articolul 5ț ț alineatul (1).
4. Titularii pașapoartelor diplomatice, oficiale sau de serviciu, precum și membrii organiza iilorț interna ionaleț
4.1. Având în vedere privilegiile speciale sau imunită ile de care beneficiază titularii pașapoartelorț diplomatice, oficiale sau de serviciu eliberate de ări ter e sau de guvernele lor recunoscute de stateleț ț membre, precum și titularii documentelor eliberate de organiza iile interna ionale indicate la punctulț ț 4.4, care călătoresc în interes de serviciu, aceștia pot avea prioritate în fa a altor călători la verificărileț de la punctele de trecere a frontierei, chiar dacă pot face obiectul, când este cazul, obliga iei de aț ob ine o viză.ț
Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1), litera (c), titularii respectivelor permise nu sunt obliga i săț facă dovada de inerii unor mijloace suficiente de subzisten ă.ț ț
4.2. În cazul în care o persoană se prezintă la frontiera externă invocând privilegii, imunită i șiț exonerări, poli istul de frontieră solicită ca respectiva persoană să facă dovada calită ii sale prinț ț prezentarea documentelor corespunzătoare, în special certificate emise de statul acreditant sau prin prezentarea unui pașaport diplomatic sau printrun alt mijloc. În cazul în care există îndoieli, poli istulț de frontieră poate, în caz de urgen ă, să apeleze direct la Ministerul Afacerilor Externe.ț
4.3. Membrii acredita i ai misiunilor diplomatice și ai reprezentan elor consulare și familiile lor potț ț intra pe teritoriul statelor membre prezentând documentul men ionat la articolul 19 alineatul (2),ț înso it de documentul care permite trecerea frontierei. În afară de aceasta, prin derogare de la articolulț 13, poli iștii de frontieră nu au dreptul de a refuza intrarea pe teritoriul statelor membre a titularilorț pașapoartelor diplomatice, oficiale sau de serviciu, fără să fi consultat în prealabil autorită ileț na ionale competente. Acest lucru este valabil și când persoana în cauză este semnalată în SIS.ț
4.4. Documentele eliberate de organiza iile interna ionale în scopurile specificate la punctul 4.1 sunt,ț ț în special, următoarele:
permis de liberă trecere al Na iunilor Unite, eliberat pentru personalul Na iunilor Unite și alț ț agen iilor subordonate, în temeiul Conven iei privind privilegiile și imunită ile institu iilorț ț ț ț specializate, adoptată la New York la 21 noiembrie 1947, de către Adunarea Generală a Na iunilorț Unite;
permis de liberă trecere al Comunită ii Europene (CE);ț
permis de liberă trecere al Comunită ii Europene a Energiei Atomice (Euratom);ț
certificat de legitimare eliberat de Secretarul General al Consiliului Europei;
documente eliberate în virtutea articolului III alineatul (2) din Conven ia dintre statele păr i laț ț Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul for elor lor armate (căr i de identitate militareț ț înso ite de un ordin de misiune, de o foaie de drum, de un ordin de misiune individual sau colectiv) șiț documente eliberate în cadrul Parteneriatului pentru Pace.
5. Lucrători transfrontalieri
5.1. Procedurile referitoare la verificările asupra lucrătorilor transfrontalieri sunt reglementate de dispozi iile generale privind controlul la frontiere, în special articolele 7 și 13.ț
5.2. Prin derogare de la articolul 7, lucrătorii transfrontalieri care sunt cunoscu i de poli iștii deț ț frontieră întrucât trec frecvent frontiera pe la același punct de trecere al frontierei și care, în baza verificărilor ini iale, nu au fost semnala i nici în SIS, nici în bazele na ionale de date, nu fac obiectulț ț ț verificărilor decât în mod aleator, pentru a verifica dacă de in un document valabil care îi autorizeazăț să treacă frontiera și dacă îndeplinesc condi iile necesare pentru intrare. Inopinat și la intervaleț neregulate, respectivele persoane fac obiectul unor verificări amănun ite.ț
5.3. Dispozi iile punctului 5.2. pot fi extinse pentru alte categorii de persoane care traversează în modț regulat frontiera.
6. Minorii
6.1. Poli iștii de frontieră acordă o aten ie deosebită minorilor, indiferent dacă aceștia călătorescț ț înso i i sau nu. Minorii care trec frontiera externă fac obiectul acelorași verificări la intrare și la ieșireț ț precum adul ii, în conformitate cu dispozi iile prezentului regulament.ț ț
6.2. În cazul în care minorii sunt înso i i, poli istul de frontieră verifică existen a autorită ii parentaleț ț ț ț ț a înso itorilor asupra minorului, în special în cazul în care minorul nu este înso it decât de un sigurț ț adult și în cazul în care există motive întemeiate de suspiciune că respectivul minor a fost luat ilegal din custodia persoanei (persoanelor) care de in în mod legal autoritatea parentală asupra sa. În acestț din urmă caz, poli istul de frontieră efectuează o cercetare mai aprofundată în vederea descopeririiț eventualelor incoeren e sau contradic ii în informa iile date.ț ț ț
6.3. În cazul minorilor care călătoresc neînso i i, poli iștii de frontieră se asigură, printro verificareț ț ț aprofundată a documentelor de călătorie și a altor documente, că minorii nu părăsesc teritoriul împotriva voin ei persoanei (persoanelor) învestite cu autoritatea parentală asupra lor.ț
20060315
ANEXA VIII
+++++ TIFF +++++