+ All Categories
Home > Documents > kanyasulkam gurajada

kanyasulkam gurajada

Date post: 08-Feb-2016
Category:
Upload: durga-cheruvu-
View: 14 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
203
Transcript
Page 1: kanyasulkam gurajada
Page 2: kanyasulkam gurajada

I

Page 3: kanyasulkam gurajada

I*o

s

< $:\ ><

e s

"

&

& 5X*

1961

Page 4: kanyasulkam gurajada

-?, f^^f * *;r\

iT, O V '^3 >,- w

as Si) o i

Page 5: kanyasulkam gurajada

'^v^v'S^N'X-

vr

QjVJ

0^)) ,

'

u...o

eo

I vL

,

I ,U I

s

Page 6: kanyasulkam gurajada

DEDICATIONTo

His Highiit^s the Maharajah Aiirja

Sri Ananda Gajapati Raj, Alanea Sultan

Bahadur of Vizianagram t0. C. I, E.

May it please Tour High?iess.

It Is fabled that when the ancient demi-ffod of vour noble**-,} *

race was making a causeway across the sea to rescue his consort from*^ *

captivity, the faithful squirrel brought at die end of its tail a few

grains of sand, not indeed hoping to advance the high enterprise, in

any appreciable degree, but to show an inclination to serve. Ten

years ago, when the question was engaging Vour f Tig] mess's attention

of saving a very helpless section of our woman-kind from a galling'

type of slavery fraught with the germs of social demoralisation, anhumble servant made a feeble effort to arouse public opinion on the

subject by exposing the evil in a popular drama. The success that

attended its production on the boards, and demand for copies fromvarious quarters, emboldened him to publish it. No one is better

aware than the writer himself how great are the imperfections ofthe piece, and how unworthy it is of presentation to such an exalted

personage and ripe scholar as Your Highness, but he has venturedto seek Your HIghness's indulgence, as he deems it the highesthonour and his greatest ambition to be permitted to dedicate the

fruits of his intellect poor though In merit, to a Prince with whomknowledge Is an absorbing passion and whose appreciative encourage-ment of letters, has attracted to his coiirt, literary stnrs of die first

magnitude and Inaugurated a brilliant epoch in the history of TcliiguLiterature.

/ have the h moiir lo subscribe myself

May it please Tour Highness

One Ever Loyal to The Ever loyal

Page 7: kanyasulkam gurajada

PREFACE TO THE FUST EDITION

Under the orders of His Highness the Maharajah of Vizia-

n,i<?;rnrn, a list was pr; pared h-n years a^o, of Bra!imin \nlku warring^,

celebrated in the ordinary iracis of ih.e Viza^aparam District during

three years. Hie lisi is bv no means exhaustive as the parries

concerned were naturally averse to admitting acceptance of bride-

money; but surh as it is, it forms a document of great value and

interest. 'The numbei' of marriages records:! reached one thousand

and thirtv four, giving an average of three hundred and forty four

for the year. Ninety nine girls uv.re married at the age of five

years, forty four at four, thirty six at three, six at two:and three at

the age of one ! the babies in the last instance carrying a price of

from three hundred and fifty to four hundred rupees a head.

Strange, as it may sound, bargains are sometimes struck for children

in Ihe womb. Such a scandalous state of things is a disgrace to

society, rind Ihernture cannot have, n higher function than to show

up such practices and give currency to a high standard of moral

ideas. Until reading habits prevail among the masses, one must

look only to the stage to exert such healthy influence. These

considerations prompted me to rornpos^ LnriyaMflkarn.

I clothed the pla\ in the spoken, dialect, not only that if is

better intelligible to the public than die literary dialect, but also

from a conviction that it is die proper comic diction for Telugu,

Dramatic style Is, no doubt, determined to some extent by usage,V * r

but the absence of rmv real dramatic lltera Sure in Teingu, leaves a

writer free to adopt that outward form which he drcms most

anm'onriate for ihe prcsentat ion of his ideas. The rnelres in us-? inill *

Tclugu, with their allitCTfuive re.siririions, are incapable of imparting

to language conversational ease which Is indispensable in a comedy,

or contimtily in which, as Mr. Ward remarks, lies real life. One

miffht invent new dramatic measures but it world be a, superfluouso *

task, so far at least as comedy is concerned, as prose is gaining

ground all over the world for dramatic purposes.

It has been remarked that the use of what is wrongly termed

the vulgar tongue mars the dignity of a literary production, but tha, t

is a peace of criticism which one need not heed at the prrneru day

VvVuU'i the progress of tli6 Science of Language has c?

Page 8: kanyasulkam gurajada

11

standards for judging the quality and usefulness of tongues than th<

whims of Grammarians of old linguistic strata. The Telugu literary

dialect contains many obsolete grammatical forms, an inconvenient!)

large mass of obsolete words and arbitrary verbal contractions anc

expansions which were necessitated by a system of versificatior

based both on alliteration and on quantity. A license, which, nc

doubt, has its own advantages of introducing Sanskrit words to ai

unlimited extent has been but too eagerly availed of by poets wh<

brought glossaries into requisition, revelled in fantastic compoundformation, and made the Telugu literary dialect doubh dead. This ij o j */ *

not the place to dilate on the question of linguistic reform; but thin

much might be said. If it is intended to make the Telugu literar

dialect a great civilizing medium, it must be divested of it

superfluous obsolete and Sanskrit elements, aud brought closer to the

spoken dialect from which it must be thoroughly replenished. Thenis not much dialectical difference in the Telugu generally spoken ii

the various parts of the Telugu country ; so a new common literar

dialect can be established with comparative ease if only able writer

set about it in right earnest.

Recently, I happened to read Bmkmamuaham by Rai Bahadu

Viresalingam Pantulu Garti and found that there were some paralle

passages in our plays, a thing perfectly natural considering that hi

piece traversed the whole field of Brahmin marriages. But it wil

be seen that these plays have little else in common, our treatmen

being essentially different. Brahmaviua/iam was meant to ,be a puncomedy of manners, while in Kanyaiulkam humour," characterization

and the construction of an original and complex plot have beei

attempted with what success, it is for the public to judge.

VIZIANAGRAM)

G. V. A.1st January 1897 \

Page 9: kanyasulkam gurajada

PREFACE TO THE SECOND EDITION

It was my original intention to reprint the play with slight

alterations, but at the suggestion of my friend Mr. S. Sripivasa

lyengar, for whose literary judgments I have great respect, I recast

it. In the process, it has gained considerably in size. In its present

shape it is almost a new work.

The first edition was marked success. The press gave it a

cordial reception and hailed it as an event in the History of Telugu

Literature, and men, women and children read it with interest.

The only exception was Maharaahopadhyaya K. Venkataratnam,

Pantulu Gam who cannot stand two things in this otherwise perfect

world Social Reform and Spoken Telugu. The first edition was

exhausted in a few weeks, and there lias since been a constant demandfor copies. I long postponed the worry of a second edition and I

undertake it now only at the importunity of friends.

In the Telugu country an author has generally to be his own

publisher and book-seller. There is no book-selling enterprise, and

what book-reading enterprise there is, is due entirely to the exertions

of that venerable body, the Board of Studies. The Christian

Gospels do not speak of an eleventh Commandment "Thou shalt

read ! ", but it is given to the Telugu Board of Studies to Command"Thou shalt read!", and straight, thousands of unfortunate youngmen read books that no mortal can read with profit or with

pleasure.

When I wrote the play, I had no idea of publication. I

wrote -it to advance the cause of Social Reform and to combat a

popular prejudice that the Telugu language was unsuited to the stage.

Itinerant Maharata troupes staged Hindi plays in the Telugudistricts and made money. Local companies copied their exampleand audiences listened with delight to what they did not understand.

The bliss of ignorance could not have been more forcibly illustrated.

Kanyasulkam gave little scope to vulgar stage attractions such as

flaring costumes, sensuous dances, bad music and sham fights ; yet it

drew crowded houses and vindicated the claims of the Vernacular.

I am glad to find that Hindi plays are on the decline But

the condition of the Telugu stage can, by no means, be considered

to be satisfactory. There are no theatres worth the name, and no

Page 10: kanyasulkam gurajada

professional actors who practise acting as an art. There are not

many good plays either. Modern life which presents complex social

conditions is neglected by play-wrights except for purposes of the

broadest farce, and poverty of invention is manifested by the

constant handling of threadbare romantic topics. Few writers

display any knowledge of technique. Such a low level of literary

workmanship is a matter for wonder after fifty years of University

Education and domination of Western Culture, and it can be

attributed only to the defective teaching of English Literature in

our Colleges. A better state of things cannot, perhaps, be expected

until a strong sense of duty impels English Professors and Educa-

tional Officers to cultivate the vernaculars.

The Telugu intellect is also seriously handicapped by the

tyranny of authority of a highly artificial literary dialect, a rigid

system of alliterative versifications and literary types which have long

played out. I shall say a word here about the Literary Dialect.

Since I wrote the preface to the first edition, the spoken Dialect has,

gained ground. My friend, Principal P, T. Srinivasa lyengar

recently started a Telugu Teaching Reform Society among the aims

and objects of which the cultivation of Vernacular Telugu holds a

prominent place, and Mr. Yates, whose name will always be

remembered in the Telugu districts for the introduction of rational

methods of teaching into our schools, has lent weight to the move-

ment by accepting the Presidentship of the Society.

I cannot understand how modern writers fail to see the merits?

of Spoken, Telugu, its softness which elicited the admiration of forei-

gners, and its range of expression. At this moment, the best prosein the language is in the Spoken Dialect. Strange as it may sound,

Telugu prose owes its origin and development not to the patronage of

kings or to the influence of foreign literatures, but to the exertions

of a curious Englishman who stimulated compilation of local

histories in the vernacular during the early years of the last century.The Mackenzie Collections, no doubt, comprise tracts of unequalmerit but for rythm, flow and directness some of them beat the best

work in the Literary Dialect; and, what is rare in Telugu literature,

they reflect the mind of the people and bear impress of the times,

Unconsciously possibly, Rai Bahadur K. Viresalingam Pantulu Garurendered great service to. Telugu by issuing as the first volume of

Collected voils adaptations of English acting plays and farces of

Page 11: kanyasulkam gurajada

Indian life written in vernacular of various degrees of purity ; and

the choice does credit to his shrewd common sense, because that first

volume contains his very best work, in fact, his only work that took

the public by storm. The credit of deliberately introducing the

vernacular into Telugu drama in keeping with Sanskrit tradition,

belongs to my friend V.,, Yejoiataraya Sastri Garu whose Pratapa-

rudriyam owes not a little of its charm to dialogue in the dialects.

I believe my play is the first ambitious work in the Spoken Dialect

and, certainly, it has not failed; but success or failure of individual

authors is no test of the capacity of a language.

While the vernacular is thus gaining recognition, the LiteraryDialect itself is approximating to the Spoken Dialect in the best

modern prose which manifests great freedom of usage. Rai BahadurK. Viresalingam Pantulu Garu, the most prominent figure in the

Telugu World of letters at the present day, has set the example of

laxity in the observance of the Law of interchange of soft and hard

consonants after a drita nasal. Hardly a modern writer would

escape censure if judged by rules of grammar and established usage,and in the school room, Pandits have relaxed insistence on rigidobservance of rules of Sandhi. The moral of this tendency to break

through traditional restrictions is clear. The old Literary Dialect is

felt to be an inconvenient instrument, and there is an unconscious

effort to form a new Literary Dialect. My complaint is that this

movement is illogically slow.

I view the Telugu Literary Dialect as a great disability

imposed by tradition upon the Telugus. Let those who love fetters

venerate it. My own vernacular for me, the Living Telugu, the

Italian of the East in which none of us is ashamed to express our

joys and sorrows, but which some of us are ashamed to write well.

Literature in the Vernacular will knock at the door of the peasant ;

and it will Knock at the door of the Englishman in India. Its

possibilities are immense.,

No argument in favour of a Vernacular Literature is neededwith persons who are conversant with the history of the EnglishDialects and the Prakrits, and I know it is not arguments that will

evolve a New Literary Dialect for Telugu. A great writer mustwrite and make it. Let us prepare the ground for him.

Page 12: kanyasulkam gurajada

Vll

The cause of Social Reform has received strong support froma recent decision of the Madras High Court in which a full bench

consisting of ChiefJustice Sir Arnold White, and Justices Miller andMunro ruled : "That a contract to make payment to a father in

consideration of his giving his daughter in marriage is immoral and

opposed to public policy within the meaning of Section 23 of the

Indian Contract Act".

I had to contend with one difficulty in printing this book.There are many sounds in the Spoken Dialect which are not

represented in the Telugu Alphabet. In the present state of Teluguphonetics, I had to content myself with indicating such sounds by ahorizontal line placed over the nearest symbols; and I employed theArdhanusvara after a nasal. The creation of new symbols andtheir adoption into type canjbe effected only after a more widespreadrecognition of the Spoken Dialect.

My best thanks are due to Messrs. G. Ramaswami Chetty &Co., who cheerfully undertook to adopt my innovations, and didtheir part of the work to my entire satisfaction.

"ELK HILL HOUSE '

OOTACAMUND ^ G. V A1st May 1909

Page 13: kanyasulkam gurajada

Some Press Opinions on the First Edition

.... Mr. Appa Row is, apparently, a man of original ideas in literary

matters He has wisely and happily discarded for the purposes of his comedythe unnatural, stilted, pedantic, literary dialect so much beloved of Telugu

Pandits, and so unduly prized by them, and employed, instead, the simple,

ordinary language of common life now in use among all classes of the population

in the Northern districts of the presidency. The book, therefore, marks a newand bold departure in Telugu dramatic composition, or for the matter of that, in

Telugu composition in general .The literary tendencies of the present time

running, as they do, in such a narrow groove, and being of so stereotyped a

character, it speaks very highly, we think, for our author's literary courage, a

courage bordering on audacity, that he has been able to set at naught the absurd

literary canons of this degenerate age and risen above the prevalent grammatical

and literary superstitions in regard to Telugu composition. But, not only has he

thus boldly used a new literary diction which, though unsanctified by existing

usage among authors, bears the stamp and seal of popular approval and universal

use;but he has likewise shown unmistakable merit in constructing a singularly

original and interesting plot and creating a variety of characters true to life, which,

we are sure, if represented on the stage, will greatly please any Telugu audience,

let alone the reading public who nay peruse the drama in the retirement of the

study or the library. We have, therefore, much pleasure in recommending"Kanyasulkam" to all our Telugu readers. . . .The characters are all boldly drawn

and the whole piece is very happily put together and aristically constructed,

evincing no little originality and dramatic skill on the part of the author. Jhe

People9* Friend, January 21, 1807.

Kanyasulkam ought to be widely read. It is very agreeable reading and wehave read it almost at one sitting. But the naturalness of expression and the skill

of plot are the least of its merits. It holds the mirror up to nature. . . .Such is the

plot of Kanyasulkam. And what scope it affords for the representation of Indian

character in its various aspects, needs scarcely to be pointed out. Nor has Mr.

Appa Row wasted his opportunities .... Jhe Weekly Review, March 27, I8Q7*

The piece, besides displaying much incident and humour, possesses the . very

necessary element of characterization, a trait often conspicuous by its absence in

our old plays Jhe Jelugu Harp.

The play has been acted several times, and judging, from the large audience

which crowded the theatre on each occasion, the author must be congratulated

upon the success which the exhibition of his work produced .... Jhe East

Coast News.

The plot is well conceived and skilfully worked out. The characters are all

aptly chosen. Jhe Indian Journal Education.

Page 14: kanyasulkam gurajada

11

Mr. Appa Row deserves to be congratulated The Indian Soda! Reformer.

It is full of wit and humour and falls in with the spirit of the times. Thedialogue is lively and very interesting, and we have nothing but praise and admira-

ion for the author DhimanL

Its story which is very humourous inculates wholesome moral lessons.-

Balika.

i >

The predominating Rasa (emotion) in the play is humour. A careful studyof the book is sure to bring home to the mind of the reader the need for social

reform. As the author mentions in his preface, this work has been written on lines

different from Brahma Vivaha and other social .reform dramas. . . .May this workwhich has been composed for the good of the people, put an end to some of theevils in the country. .. .May this work which is intelligible to the masses, spreadall over the country and help the cause of Social Reform. Chintamanh

*

Page 15: kanyasulkam gurajada

oo

'ra

<

w (S o100 ^ <^

5.

6.

7. rtf^^^,a^^S*oifo^5\s5'lfoc6^^^,7rTC8^^

8.

9,

10.

11.cr>

CO

14* TT"c35oo&D "^obsioo s^loo.

15.o

16.

r\.rJoJ

eo eo eo eo' 97

9

Page 16: kanyasulkam gurajada

CO

es

Page 17: kanyasulkam gurajada

o

CO Ca " CO

o

oj r> gj

eo

so

Can Love be controll'd by advice ?

Will cupid our mothers obey ?

It is women that seduce all mankind.

i S

ooo;

Page 18: kanyasulkam gurajada

12

fatf

b

^".88, "3*"

Page 19: kanyasulkam gurajada

[8]o if

AS-es

tfgi^sSo.

6.3

CO

&00

CO CO

''

CO CO

Jx>

9 2

, 4 -sr^8J v

8

co

"So

, 3

co

Page 20: kanyasulkam gurajada

14 8"

i

oo S "3ft

"So^o"

ra

-si*

"3

Page 21: kanyasulkam gurajada

U O

&,

, OOCP* xioAo-cSj^cSo d&oti

J&'SXy08508" sSr

6 "

lO"19 e

f ft w^^b e,SS^d, IT* aa^6^ 8,2^65^ ?

io5'c3a-B 23?5o

.

ooor-

OJ

co

Sfctf

Page 22: kanyasulkam gurajada

16

^ o

C*)

v

A CO

O

!-^ ? So

, e

A

six

"3 Sr

e

co

=unS

CO

Page 23: kanyasulkam gurajada

i> 4 Sir* it

20

! cS^db !

W

o -

Page 24: kanyasulkam gurajada

18"

j^o So

A

co

s

? e sSj-e^eo OS ir*^"6 3s5T^iO fc

S5o;o<3b

ru

eofi"

($2*0^000) s5rL^r^^g ^^cccp^p "|>o&}

60 'i

Page 25: kanyasulkam gurajada

o S* 5b 19

eo

^o^SSbo gfJ^ ^"^3 ! ^SDTS-*?"" !* Q

PS 3^-5 sSj^Sx ^0335^

ooo "3Q

I '

AjoSjotxjoa. es" f ^^ !

CO ^ CO

"sr*tf tffltf otfo;$)tij&$

tfg)

Page 26: kanyasulkam gurajada

i!0

?5 sSo oSb0^60.

V f>

s 8 SS

<

<&. es

.

_,

eo

8)

Page 27: kanyasulkam gurajada

o sf

? 73*0000 63 "#,3 c3oScd

ccoS*

AS

I ft

Page 28: kanyasulkam gurajada

22 S' 73*0. &

CO

06

Page 29: kanyasulkam gurajada

o<J

co

oo Q

o o oocr

eo

ooo^er^o^S sSr^c,

CO

axr^tf So A S) 4)

Page 30: kanyasulkam gurajada

P^

ooo .-'

'

ooj'

\

GO

.

ra

>-0 ^G^&r^&i, "0iTnf"Si'TrXV *f*\-zmrtr&}

Page 31: kanyasulkam gurajada

*o I)a? 55*

i

(g

83*50

"5,

C9

"080 ?.r>

"SoGO

, 003

35)0

a. 10633^

Page 32: kanyasulkam gurajada

- cr ^j* 1- r o^ S 5)*-,' 74 o

COO

(5

sit ?

00

\

oxr* "d

iS

o

.

Page 33: kanyasulkam gurajada

n cro o 27

6

-QOOO^OOOOg>-

~-ej

My dear Venkatesazn

Twinkle I Twinkle ! little star,

How I wonder what yon are !

There is a white man in the tent.

The boy stood on the burning deckWhence all but he had fled-

Upon the same base and on the same side of it

the sides of a trepezinm are equal to one another.Of man's first disobedience and the fruit of that

mango tree, sing, Venkatesa, my very good boy,Nounsendingin/or/k change their forfo into ve$.

cor*

Page 34: kanyasulkam gurajada

u-

^ j

?

coo .^

ft A __* '

~""'

cr*

j ~~- s^'-1

;

-^ * 3f Sx

a*sf S

.

j

t

Page 35: kanyasulkam gurajada

If1 1

S

tftfS" etfrr*

ocxj^5s$b:p#o ^^ ft

r9, loS

ooo

cr?

o

! ctfbo^sSr|j*sfcy-

S5oo?3'3T>

\S

*"&>"? "SV

V V

A CO

j^ff^f

Page 36: kanyasulkam gurajada

BO

^ "

"c i

eo

! io soft'sL. a

Sa^er' Otfaofi

n-s^j

'

axr*

Page 37: kanyasulkam gurajada

coo-* O13- ^r* -qr o3o o

v

oocr

-fi

eo

Page 38: kanyasulkam gurajada

. *

e,'?,

ooo oft6

10^350^

oooto^i Jlr'A^ o&en

j t

CO

_

oar9 I)

f

Page 39: kanyasulkam gurajada

o1

'

o jf

OOC

rteSc8&o

tffc&o-Soff

25

r)i*

3-sSCO

1

Page 40: kanyasulkam gurajada

i b-'"

_?, -<-

rsrr:c?oo ^Jiov-e^oQ; "S sS ;?r sS en>

s*"*

o -5o S3 > cx>3 o : I cP cxu o ;^ :

5-

3' s lj <"5

"

j" ^ -CJ10 J;_ ^a J S' )_. ? ^ } \ S" rL 5j \ A O i

Q"

|

L-

(5

L-"

'i'

~ ' " ~ ~ ^ t'o"~ ~ ""

~*~f' '" ~~~"n

oo4l-l o

"-P^O'p^ (*rC fi^^H ''Ir>T~Q f\ > -, p. ,'

r*s

-*' A^ "^ i (Oi -, ,** A'"'1

-n -vj-p ."f-\v ^^ <J siJ $ j<s >' J *JJ cU <^j tAAJUi^'j ,^' oJ f>JJ 7_AJ b *.:>_' ? cU wu LAJ'

.1 &J 1 "-i i-v-i

-

1 d .^

V / >

"o c ii

Page 41: kanyasulkam gurajada

es

a.^

*j

o3oo^"

' 3' 3 2)^0 3.

Si

ftotstl

co A

>e>CO

Page 42: kanyasulkam gurajada

8

p co

' 5

S a.g'

-sr-A 5 "3 oooo,

2>>>)Tf

A eo

CO

OXP

c^o ?

coo

Page 43: kanyasulkam gurajada

O

8

8

tvf

ft,!)

ej

Page 44: kanyasulkam gurajada

,A ^ ea

THE Wi DO WShe, leaves her bed at A. M. four,And sweeps the dust from off the floor,And hea| s It all behind the door,

The Widow !

Of wondrous size she makes the cafce,And takes much pains to boil and bake,'And 'eats It all 'without mistake,

The. Widow !

through 'fasts and feasts she keeps her health,And pie on pie/ she stores by stealth,Till all the town talk of her wealth,

'

The Widow !

And 'now and then she takes a mate,And lets the hair grow on her pate,And cares a hang what people prate,

The Widew !

I love the widow however she be,

again- or single free,

Page 45: kanyasulkam gurajada

Bo 6 c5ir* o g" $$x> 3-9

Bathing and praying,Or frisking and playing,

A model of saintliness,

Or model of comeliness,

What were the earth,

for her birth ?

The Widow !

tf&r tf&3 ?6eesft^ SS^t

C*J~" "*

w*.'

CO

55

CO <x CO

So

?

Page 46: kanyasulkam gurajada

40

r ?j^\j

; sir-

fL

? wSfc

O

i

CO

CO

gj

C3

"S fib&>

17J

Page 47: kanyasulkam gurajada

-O^SSb-tf0(^^)80

oooo&T8

oo co

, oxr*"

"

n

j

TycCSo^ e>s5^Sv"8 i^Sb UD&o

L.

? iboObspCfo^ "a^r^^so ^Mox^SbS) tfo^tfo

Page 48: kanyasulkam gurajada

So&nfih**-'

Q-85

;; a,

o

o eo

e ooo ^T6 oo^ TOP KSa ,

o

3 oco

cs

CO

?

Page 49: kanyasulkam gurajada

o S'

fltjf

|,L

o SS'^

1 19-* v

> Q

Page 50: kanyasulkam gurajada

33

S

3$ "80

GOT*

5>>

tr5>

GOT*

r

O ro

Page 51: kanyasulkam gurajada

o

A

A

eo a "'

)

'

^ *

eoeo! cooSS "S

rr.3j^

?

^ o3berB rps56j, oooer^A

O

60

Page 52: kanyasulkam gurajada

46

to

A

ica.

f

Page 53: kanyasulkam gurajada

o

iftf

Sfceo ? oxr*

CO

00

OOCP* S^-o^eio JbSo

^80

pr

"S Sootr"SSctD oar* Sjp 8"

s'Dfto^^ cxS5"3 &

00

Page 54: kanyasulkam gurajada

g'tf.

axr-oer*e sfc^SioSfoee S'ofco&'S

A

OJ T*J

i f

-B^Co

oo ^ en

Q

OSJ' ^ <,

CO

OO

Page 55: kanyasulkam gurajada

8A o

scad, o&>o

6"3 c?5L> o *fc^^

a^

oocn-

cars5D

CO

^ &>

axTtfQnrsj)oa.

ir-S "3?

A

Page 56: kanyasulkam gurajada

"*)

SS^OA

"3 ^otr-

?

\^^

(

g

?

Page 57: kanyasulkam gurajada

_ tJ

tf\ & c!to^

"3

s ass* ssofosi> ss

ooor*

Stooge sl)Sr& s^ojoo^o

o^5 L)'San9aj:to ^ao

tftf

Page 58: kanyasulkam gurajada

If

SfoG

s

/ CO

e)-tfi ^o ^"S?J

L. Q

?

SSoSio^, ^CO

v-

oocr*

3

eS)

Q

Q

315 ifV

Page 59: kanyasulkam gurajada

gs

e

a.)

"53

^00006.

CO

g'tf

ea

oo

S5-6"6

! bo

CO

A

TCP*

ooo

cs

^^. ea JSoaotfo

eo)

0"

Page 60: kanyasulkam gurajada

4

Si>8

a

e*

SSrr*3S

toCO

s5ro^o

g'tf>*-

,

C3

fiO

Co O Co

co

0-^ Sir*

Page 61: kanyasulkam gurajada

55

QUO

CO (TO

^SSdb-r-S) ^rs

cr> on

SSrs^exr* "Ssb

ro

a

CO

o

>(roe> o

oo oo

Page 62: kanyasulkam gurajada

e

0008 oo

Sx e

. obS)c<bctfr' esQ ?

i^L

.-cr--i/,

"

SJa"5

, esg"

Imprimis

Page 63: kanyasulkam gurajada

S"

!

xr-<S*e5g:>-"

*-*J

es rtfVHtf-agil>SSxoaC>Sc&> ?

B

.

Page 64: kanyasulkam gurajada

Jf 'O

5x> aalT a

coj-

S5S-KT "S^ I,

CO

sSod

gg-

(JoSoSlS"

Page 65: kanyasulkam gurajada

"

7CPQ $0 OL-. && 59

"38 rtxf. eo&>3o

oocr*

*t __^n o

S

SStfo

oooo eoOO

v

oS^-a,S l "tf.-OLO-g TT-W--

Page 66: kanyasulkam gurajada

<35cr O

CO

? w

^cor*

cxjoo

2)080 co A$tj Co

[

Page 67: kanyasulkam gurajada

i

fL

flS

fe

i SL

Sb

eo

1J

Page 68: kanyasulkam gurajada

enS^

Sb8

.

Page 69: kanyasulkam gurajada

o S" 6S

?

-BT-O I T^S"

Acxxn>

SO

o

TvT>

?

Page 70: kanyasulkam gurajada

?

63

M* oxn-

ootfdft

-" epaS -sSaa-ffo& Siao

65 &3-*tfo ^oSb^oS'o -yo q oocn

Page 71: kanyasulkam gurajada

o/

if

*

CO

65

A

84

V o

Page 72: kanyasulkam gurajada

66

"SoS'^&^o

J ^ (2

"Scc^^o? ^*s fro^

Page 73: kanyasulkam gurajada

AS

\ o Sf fiJ

o3aod'sSr|j^o S^oft'eb.

?

er* SS8^"3 ! ^s^or^it) sS^Si'T^a sS^^ffiftBJ.I

"

co

fiTt8fi"3 "avtfS' 6c*>OT3r ?

Page 74: kanyasulkam gurajada

? -oT* <&> 1$ o5i>m

*' ^ST

-y" So

1

CO CO

-sr*tp

**

Page 75: kanyasulkam gurajada

[10]o If s&a

og)

c-i oo

23 2X)Oc>

L.^ S5

spco g)

O

soioejo

Page 76: kanyasulkam gurajada

70 S" TT^C So e- op^

do

St 06^000,

"**

o

coon*

OOOQI& TT"SV

CO

dcu> esAD

^o^cSI -5S3e> acs^oS Sbo w^ L

Page 77: kanyasulkam gurajada

o 71

SiJ-

o5 a i

-y o'

COO

, tf

Co

CO

p

g) 2)

I ^^L, Q

coo Si.

?5 X) SS aw ex)

Sag*

A 3* *

<i5 "sr^o aSL.o -$3 flio

,-;"5e5b estfctfo

ro

Page 78: kanyasulkam gurajada

o

Q O

! 8L.8)587^7!

co

.j

CO

' 'J

SSeo

qsrs oxQ

V.

CO

e:-

Page 79: kanyasulkam gurajada

-

."-

4'

0)

U ^T ^S c

& -S

!bo eso

OL

>Sf.3 ! ^SSb^S

ro

Page 80: kanyasulkam gurajada

74 o

sfctfb

fl)

|-5T0

OJ^-ar-o^S a.S'feot^u

o

Page 81: kanyasulkam gurajada

ocp

75

CO

A

SbS'S'3r ef3i5b.u

cs

"3 6.X) Soo <bo o i^ rr , co'

o'

GJ gooo

GO

Co

2a 3

o eo

4jao

a>

Q^

o o co

1*00 So JO 1 35 15 9 oeo

1 3

L

o

Page 82: kanyasulkam gurajada

76 o

3)

F 08 -s-* fib.

!bo e.

7- 35 -6.

ctfcer*

Q Q

Ob ? ^

V

OJ. oocn

c5jS)oi5 ?

GO

ex)"rira'

eo

C3 1o

e

Page 83: kanyasulkam gurajada

-tS So o V

CO

o TCP ^ oai

so

cj

es ,es

080000800

as

Page 84: kanyasulkam gurajada

70

ooofl,

CO

9

?

S\>tJ -^v-;";

^6

oL

-y,

o&ood -a

Page 85: kanyasulkam gurajada

O 9

\ov

>fc **

80 7^0 So

OO

GJ

o

a3oo

6

o

41

Page 86: kanyasulkam gurajada

k-*/

3

63 > <b . e ooo

* *

it

(2

)

f

So & ?

Page 87: kanyasulkam gurajada

55^

Co

Page 88: kanyasulkam gurajada

82 T r )~ o

ft

?9fl

^#8-53-^0

, e.g' s:P_,

A "" d w w ^.a-^'-iAj -. ajoj'-y a^rr !^)^)^ sj. ^Seo^^JOTp> OOP

1 Sb es

coj-

Page 89: kanyasulkam gurajada

o Sf

CO

o

eo

co

TT"SS>

Q

C3ar30830T^rtJ

O

ro

? T2P&TET* w^'^'Sesb ?U (*>

o

?

Page 90: kanyasulkam gurajada

LC3

v g

Sbccfc

axr*

)>

00

filb! ooo-^ sSb^-5T6 -

9

O

CS

f

B

sSr>sSc

CO

Page 91: kanyasulkam gurajada

o rfw 81

O"3

oar*

'

oooot^8

SOT -fifooils fib rn*^.

n- Sotf^ra

oar* ^>tfTsrc9- S)-KP>TF> ! S5j^-src ! "S^o (SCOOTS !

^O'K^) ^S5o *ab"3 CIT*"

e(6,9

V

Page 92: kanyasulkam gurajada

8(1 tf ^Ov* f\y vV

*>,5 I*''

-

6 ^03006!

cs

."c.

V

Q 63

V

Q A a

ofi

fLoo, &x>ir;ooooS) v

Page 93: kanyasulkam gurajada

tf So TT ocp

8?

sfo

esooo^ "o3oo

. ecoo"^

S'o

?

V

r

Page 94: kanyasulkam gurajada

~600

CO

o

Page 95: kanyasulkam gurajada

o

i

"SeSas ea

eo

ri>

"o3oo

CO

7?go ^

CO

-r\ "2)9

eo

i)

S

Q

Page 96: kanyasulkam gurajada

Q

i

v_ C3

0000-5-*

^ tfo

^

5Sx

v

-nKo ^Tsr^^oai

QOJ-* SioS

Page 97: kanyasulkam gurajada

C5 t& -tr* o tf rfba 1)1

Q

'^rS5e?

S)j "8

ScxooG 155bo<l^ 003^^0,

f

00 L

irf\8L *^ <j

JX-m

Page 98: kanyasulkam gurajada

2

! o>j""2> 6**

eo

~~p

cpro

00008.

A

ex

cow oeo g'sl^^ o3ooadcp

^-"

! w ^

S^tfeotftf^Ctfo, ea-ccpo ^eJ"oaro

A

Page 99: kanyasulkam gurajada

Q

o TX> 1

J

A\qj

OoOL

?

A

ooo

eo

? S5a>ag0o

Page 100: kanyasulkam gurajada

94 8f TPV 'O'O >)*- O

ts

5 "(3o

, CO

2) co

:3^r*dooQj-tJo

*olS o3oo S

CO

N

s es S3oa^ 8 "3 \SfcTT- "3 S) tf*> ^fij **""""

<^o k

CS 60 CO

6,8

cor*

BoT^

! Jbo3o*2j)eo

Page 101: kanyasulkam gurajada

TT O f rfw 91

CO c*

oA V

9 --& "3 ^"* A\g

"

! tf 3-oTSJ*o S'eJo^ ? efjo^|j5-qrsSsS^sS>o.

S5o&>ex>rp>8 -s^Sotf sS^^o^r5^^ ^o^oexj^8

)^SSodi) '-6oooo)?5

<

v^s 6g'trt>

CO

V

%

, ^10

O

Page 102: kanyasulkam gurajada

B/

ooo

a, "3 ICo CD

n

CO

3.3

co

Page 103: kanyasulkam gurajada

o Sf

A" tfj * IV) Go &r* ry ooo er 6" & ,

oisb

3 ?

JDeio

en

Page 104: kanyasulkam gurajada

OO *Jf

cajoir" ^

cs ej

,^^0030 13

'

V

Page 105: kanyasulkam gurajada

-eS o is o

f"

CO

SS

(o

\ o eo

'330^8

oar*

t

, ooootf

Page 106: kanyasulkam gurajada

ioo Of. <

r "^o^L

o

6

*- co g)

(2 rr>

'*

S3 -or- eon- So

fe

oo 8,

SoasSsSxs,, >!0

Page 107: kanyasulkam gurajada

* euo&'S ;$ tfetf

-30? i&_ecoo"^C3

C5

ft.)

0030

eo

Page 108: kanyasulkam gurajada

C

f

eo

^-5*0

"3 o g' ^3 .

coo^ tf&SSxSx

^>sSi

ooo

ra

. axr

o

O

Page 109: kanyasulkam gurajada

-cxxr*

o sSw 108

^'i '!8v rt rv

1 1 r*i rtV-irii ;"H>, !*1 &! K\ SJ?'A.\ r-n ,,.,. * *^.' s. ^^^.e" '~f . . T-?"4 ^ ""-(I ^*4 ^A '''El Jil ^?'^ yZl? * ^ *i._s. SU 1

'

Jrt

"

""*~~l **. |_

JLTtuJ O t1 ?? I ^ HL a Al -^ A a ft "I -TT'^^ C'f> ^ t ^ d *t ^ * ^ ""S. i-n ^-? -*?--^ ^ o^ M ^ ^j ^ O <AJ)tfJiJ & QJJ ^ ex) ^v

j Q flu

SSoQQ

ft6

.

f^Sb

? oSbo^ Sj^o'^sSr^b ^-^r8 ^! ooo^

, a

Page 110: kanyasulkam gurajada

104 3 STVO

els' Sir6 ooo TCP

oooSl13_;5 oar*

CO

60

Co

to

ct. C^OO

Page 111: kanyasulkam gurajada

o ff JQ

? essfcsgg

0050

SraRStfcfar.tf ft

?"

re*

Sbfi^So

. 030^6^, 55S ^

A

! ^)o^ ! flSsf !

55^

, CMO - e

Page 112: kanyasulkam gurajada

10-6

'

, <5 *

ft

a

Q

8

es^ctfo^

. S)

*

$ \ o

Page 113: kanyasulkam gurajada

30 77" S* 5&> 107

ewer*

sS Srkeo

00008 ?

CD

813

e>

, So^

t)

Page 114: kanyasulkam gurajada

CTJ V

V

S"

. eS

fO

539

ti, wan. j**

Page 115: kanyasulkam gurajada

* *

0-3$

f?\V

9

>

i Trfl5o-s3-SSa-5rc^g'o8i 0006 "S

JT* ooo l^oo car*

W ? ?Dwo,

Page 116: kanyasulkam gurajada

co

""Boar*

So "3

COT

V

s

it

Co

OO

CD

ro

SJ^.i co

oo

V

o

V CO

r j

co

- 003

Page 117: kanyasulkam gurajada

o -tf o % AJ 111

oCJrT $50 ^r ^

oo

JT'fib,Q

SaoQ

- W

(0

Page 118: kanyasulkam gurajada

112

oooo^

T

? "So

CO

CO

cooooeo

?J

^ S O

Page 119: kanyasulkam gurajada

o -

oSj"-"* u

?

&>&>, -^fio ^^^fctf^ :Swo-n-r'&-soO,

QT.S6

ff*.oB.

4.8

toood

eoW'ST?-&a> ^g^ -S'ACo*r .j. .^

Page 120: kanyasulkam gurajada

114

,

as

%

43 Hi

u^ jj

\

e.j

a

o

Page 121: kanyasulkam gurajada

o o 116

, *3sSb Sir*

eo *

g

I !

cs a

(*)

vJ

ec

Page 122: kanyasulkam gurajada

lie s

Q

OJO

G

V

? s

?f *

so

M

TPC!

CO

J9

"53043

-*

Page 123: kanyasulkam gurajada

Q

*' i '% "1 ^, SXT'^ n w *^ ill

S>3ftg)

A ^

! "9R>33$rt

ej

655 &o*$ C)e5*g "^, ^ ^)o^|^iS"s oa3eo *

PJ>

g' aS 4) "3 ?

Page 124: kanyasulkam gurajada

18

'"4

o

o L

Sr> -5*0(5;

' ?

?),>

v

Page 125: kanyasulkam gurajada

o {5 S&n o S"

, tA^n fCD V

A

ooo^Qb^ o#CO

ooo ,

Ib

ooo

^^K66^ sJr8 ^^ a g\ Ss

Q

Page 126: kanyasulkam gurajada

i ao ?,

*36 a" "I)T' S&J

g' fe So^ScS "78&

v

.

L.

cr*

Page 127: kanyasulkam gurajada

coo o ASSES'*73^ c& !

aofl.

CO|P>

r cCSx.oix)oa

Sitfa^go!

3-sS SHP c ro

O ~W <x*oi v t> S .T&V6 1^1

J o4jlo

?

?tsoar-^ woSr-g

!

Page 128: kanyasulkam gurajada

CO

V

Q

e

o eo

eo

CJ

oCD

o

cu

H>

SO

5)

Page 129: kanyasulkam gurajada

o

l.

73-

CO A

f

,'^0-^0 es^-Do-O OOb^^SS^) e?fi

60 ^r

^5a*C> ^Joro cr>

133

Page 130: kanyasulkam gurajada

o or<>

co

Q

Sc^oSo,

ooooCO

co

rf*-*

? ^"oJG sSASjp'o 55)0^

3^; ? f 1) 3} wSrojV. \ * '

'

Hi

Page 131: kanyasulkam gurajada

9

o -5 Sr* o

^>a3ooo-sn>

0800-" "3feek>oB f

TPSfctfo^f^tfo

D

t aar)<: S5aooe&o-cr tCO

? S)

Page 132: kanyasulkam gurajada

t.6

CO

CO

CO

co

"Sfo,

B

003

a\S

Page 133: kanyasulkam gurajada

"3 TT*A ty T* T^ .

3o

jjo

o -SS Sir* o ^ Sijo 127

?

"3 TTA- e0&>\$&>t!d "oSaJbW ? jd^-cr "^ ! *KF*<5b oootl-

OS

j

o

Q oei) ^is

_ CO

^S -t^^^eSesfcg

tt ^S)^ r?5^^B

, GOJ*

^

CO CO

oxrQ

"B -o^-^^^Sls^TS3*^!, dy*^o"?ri>-cp ^SSi))Tp ?Bf- . *"'

)"^0

Page 134: kanyasulkam gurajada

138

g TT>^

S-

CO

g *

^cso E

es

-"

Page 135: kanyasulkam gurajada

o r o

S5o?3~3o5b&>

(j^&gcsgo

? i'-isSa

Q ej cr>

? ^o

era

Page 136: kanyasulkam gurajada

180 Sf

"3 TP^

CT3

CO

Jdbi

CO

er

CD

?0

Page 137: kanyasulkam gurajada

o

.

tf_

ssS^ooo

a

o

$

i ^x>o

A

181

Page 138: kanyasulkam gurajada

TT&> -bo

'rn sjo

73-0 t- 6

AU^

ro

t

; rr) a)a3O?r3

Page 139: kanyasulkam gurajada

o o 8f 18B

C5

es

GJ ftj co

es8fls5fi

Q

i^o-tfo

Co eo

Sot) Krr* ? !bo&>

m

3T9 tibSbokro'<cr

o ? S

eo

TCP* So

00

&j

oocr

sSroooo^ Tr"3(Sb

oooC*>

Page 140: kanyasulkam gurajada

84

"Sslo? ^3 2)Xb 0^83 "3 Si),

^n^ SX25A

^^

ooo

cs

CO

ef^2rCf5Srg)55 es^a^^sS S tf -^ ^oHCrg "3s3j ^S'o^o fO

- oooS) "S^'g6,335^43

5

Page 141: kanyasulkam gurajada

o -tf 1S5

3 Q.

y

3 !

(5

eo

CXXP-

13 o

Co 2J

Page 142: kanyasulkam gurajada

;i ~*

..j ji

188 f ^o w

Q'

A~

'""^L'

) ^ Co ...is

o$Oo)Sx"<\P"\ 23^ ?Q

0800^

O CO

I CS- ?

a. t?

Cp oo

1

o eo

tfv}8

? ~

Page 143: kanyasulkam gurajada

b - 3S- o 1f

CO

8) eo

3coa-s-<3o. oSoo

eo

es

L

.

oSo S5 Qoo s-

Page 144: kanyasulkam gurajada

1 o

CO

eo

Si) 6

^x 200 &T*

Co

ooo

*

CO

Page 145: kanyasulkam gurajada

o o 189

? "3"i). eoa

oocr*

. es , "3$)

eo

o

CO

oooer

\ co

Page 146: kanyasulkam gurajada

140 s 7T*c

CO

ooo c

CO V

oojr-1 ooo o

eo

^ g-

gj

CD

o

CQP>C'> "^06 o^> ab ^5 ^ 6 TST* exn> ?c.' SJ

Co

(Vj*

~['s58~fiefc>Si?. ^o-srcx "So^ax^o^,'CO \

j

Page 147: kanyasulkam gurajada

IV* o -a acr o o* 141

S5coo-w*i ":3

Q

55.^

eooo^8

Page 148: kanyasulkam gurajada

'

a S' -!V;o ci B el cwo

oo

O")

feoooew

CO

CO

ro ;

S5Siit Jl

CO

oj

SO

coo eo

o

J

w

Page 149: kanyasulkam gurajada

%^4W

ou oa U O

Q 00

fTL CO

Q

?J

tf

o ro

Page 150: kanyasulkam gurajada

9

C2 (5

A

B

4,^8)

Page 151: kanyasulkam gurajada

O S

p)

e < ft So ex> ooo eo

c)

ooootf

cW {-^$0'. Q

CO

Sob ooo &) o-tfsfo.

I. Q CO

(J;

? cxxn>X)oSS3 o^o S^Qli S or*.)V".

Page 152: kanyasulkam gurajada

146

-n

oo

u

o

owofiiS "5>,

cxxi'Ser8

A

CO

eo)^Tro;

63

Sr*

oxn

O

1^)0 -JO

Page 153: kanyasulkam gurajada

r* o

55-. 35 *:>$$S I Q

eo

ooo er8

^ ?

69

o

Page 154: kanyasulkam gurajada

~.. u

A-30

es

? SiV_

o. 63 A

eo=cr&i;

A,

So

CO

05^ \

0^8 s * cv>jfi cxo

CO

Page 155: kanyasulkam gurajada

149

p ',

i

coo Sig "3 5

So

o

o.v>cf"^)

oCuo

030

* 0:0--D'

Sofl

I

Co

tf -c^ c^ ?j

ns

6

aw* ^GO

Q

Page 156: kanyasulkam gurajada

50

> >S5jfcni f5oeJfib. 13

cooo eg

V op

00

O

ex ooo.

63

CO

ss&>j<s"3ac ?

a.S'

es

eo

Page 157: kanyasulkam gurajada

O I SI

05

ic

,r -

GO*

K3cn>(fixig) (o

.GO 3 23

0800^ S3

o)0 "l lWo.xHJ uJ

bo

si

6,8" >-vJ

cj

s5

Page 158: kanyasulkam gurajada

-ro

KXoK

,cjtr Sj) S3o

.D

Jx)C>

CO

Sao

Page 159: kanyasulkam gurajada

Q

CO 2T'- do.

e.3

35o<fctf-5Te3

s

S) rr'SSco^ 8)S

Sr>8>l3S>

P<;e

' o

Page 160: kanyasulkam gurajada

S4 8

w'

( "Sooogcoo

cscoco CD

rr

.-5S

lo

g)

S3

CO

o

V

Page 161: kanyasulkam gurajada

' .

Co

6

o

Q

o

Page 162: kanyasulkam gurajada

at

co

C3

SSatfb

"3 "3 g'o

- BO eS

Page 163: kanyasulkam gurajada

s s o g ; 15?

i

=f

I">A

tw

ES

%'

cs

* sir*

Page 164: kanyasulkam gurajada

IS 8

.

3,

eo

_

^01^0

a to^30

Page 165: kanyasulkam gurajada

S)

co

C*5

T*r

WC3C65S

O 5'

> 0^-)

ft

S5o^be3orr=8

. tf

cor- g-^oAtr-aiOO^ fto^tfs^'S, KS5ofoA sS\^9 cfftotfSo,

Page 166: kanyasulkam gurajada

oT"

So 3'SexirpQoooot),

5o"liu

CO

O

v

ooofcolS

oocP1

C5

? oar* ?

Page 167: kanyasulkam gurajada

o

s T^j

0800

-rS Tant)T'er(&o-& l

1 sros^e*

i3cOogo&'ti> 3 6^

ooS5oi

s

w^fifer*

Page 168: kanyasulkam gurajada

cf> oo

* J

a- ooo oSO

n

~S>|jo en

eo

Page 169: kanyasulkam gurajada

"3

O tf ^3 168

oo

?

! -5T^sScfo ?

'

b B^^ ?

PJ ^ O sa

>5^Q rv

Page 170: kanyasulkam gurajada

a

eo

Sb^ofif

?

o o

Jg>oAx>ofi

ooooA35"3l>

Page 171: kanyasulkam gurajada

22]

o

J

^o-Q ocoajo^bc

TT

ooo

co

cr>

O

f r

"^oo -S

S''s^>08)S"

(

ESO

Page 172: kanyasulkam gurajada

tf ft J> *& ?.3

cocr9! SS

a^)QT

TT ~-~(

ejsn(2

: cx>vc-

" ^ \U

nJ " riJ , ey <-*> a CJ U C 1 nJ '"uJ \ 'P ^ oo <_; 5 i J v \ o tj rJ 'iyw f \ wo ru -u/

-~^Bw^

i(.X'

25 T^ OOj^ cOT^3 CO

CO

.-' 7 ev)A V V

ooo

ooo

"

50 'OP.ro

oo <^>

v " CX'*AJ ^^^-^^^^

Page 173: kanyasulkam gurajada

S5!r O g* SS-S3 167

31

ID tr^-c

aorn>tfo "jojoo.

SO

u>

*'

cse: 8CO ej

fij

8ft

CO

)

es

S"? ?

S3 SJ

z

cs

g

Page 174: kanyasulkam gurajada

168 e

-or* TF*O exr

eo

SO

"B Tn_.

v

rO !-o

eo

eo

"sXb^fi,

Page 175: kanyasulkam gurajada

tf o 169

^iio -T i3otfrce>OT?} n^^

;'-\ib S \i

c*.

3

DS ^, fca

o>J^c&5S

CO

5So&ciT-8^

Page 176: kanyasulkam gurajada

70

oooo

"IS"

83" 6 S" As'sSlGo

2F'") SjoSi 5)C55*Ci)

Co ^ ar *s' 8*0 'cr qi

f 4 ^5^ " 8a ^J.

1 Tar* X)V oo

-r ar84'*, ODO-

^** cL^ Co

OS

Page 177: kanyasulkam gurajada

55 S5cn o

.

S500 o Cp

Xfc_(30) oar>

.

GO ---__

"Ixb oCbS"Sbi!>

Page 178: kanyasulkam gurajada

172 g"

(!b&n-cn>;g)

c

\ S^>S3seo

C

0^SS-S^

-

Cfr-"VTT'f

bCis 'o^^ ^9630^ coj-

TSrir-cn> "^eSrH-tfr*, ooo^Q^8^^'5-gsS iwcs?:

co

Page 179: kanyasulkam gurajada

!

Jo 178

Coc^S

eo

so

Co

son* o

TCP 50

o

Page 180: kanyasulkam gurajada

174 ;r*e So

ooo

CO

G713<:;:A axr>

e)

C)

ox) 3 438rj oo

f

a "So

Page 181: kanyasulkam gurajada

o

'A. eo

eo

63

iS

CO

Ofc.

Q^Cj) CO

eo

V

eoo. cs

CO

*

Page 182: kanyasulkam gurajada

[ASflfO

"&rs5crr8

Q

u

oo

-u

A O

SS-KT-O

s5oSsS38

Page 183: kanyasulkam gurajada

o

Ca CO OO

o

go-sT9

SS

/ \

oooo 3536^ sSj'i) ^awer*^, ssfi

^?5b ^'

Page 184: kanyasulkam gurajada

17 3"

.

L cs

A

3

CJ -1 a

\>.> _\

ar co so

Q

"3^ V aw Cb

co

Co

Co

v

Page 185: kanyasulkam gurajada

sf o

CB

Co

cs

)

^t-ooooS'7o2) ^

5)

CO CO

Dj <3o^ o -c3-o Cx '^ o)

o o 'i'j^ Co .

Page 186: kanyasulkam gurajada

180

Wo

Q

CS"

Page 187: kanyasulkam gurajada

ist

OO

JSJ

[d^cao

ocoQ

000 s Sir*"

\

Q

Ol

89

95$

1 8-"

Sir* , t> ^r* 1 6 ?

ca

C/

630 So ^" <83

Page 188: kanyasulkam gurajada

IS2

_

L,' Q

f

esow^o

v

C5

^axitb 3S>\tf 6&t^d5 ^ca f*> c" PO J

AS wfeerr'Aa AdS "S$i^r,

AS

car* tfsStfcCbo SSj^cCip8 ^^" ^62) oi '

r^" o'od ^

9

Page 189: kanyasulkam gurajada

55 Sir* o

es

A

CTJ

cp

"3 30 &>

6J A

) O O

Page 190: kanyasulkam gurajada

1 fif

So.

;V*

?

V

23813^3 5rort3r*(5p, eoA 60 c. 1

eo

oo350X153600

/ CO

S) "=5x830 a

- 8

7?5)oa&$i^^

CJ

Page 191: kanyasulkam gurajada

o I8B

, sfctf'gtf'o isr& ><&>&) So

Sbo &r*|coi_

so

r

C) "3>;3o<b>rr>

ClJ

o&Bctf ser ,^r*5r

Page 192: kanyasulkam gurajada

186

s 5 J5

sir*

*^

"SG

C/

l.tf'Stfofl.

Co

Page 193: kanyasulkam gurajada

s5crB "s^8 rrB

9sSgd8-o

O 3 05

Sgjo &'

cSbocS

3i)S5"S

^'3^g'-^^5 TT-ifo^; K?5sf ^7*^T"i ^ P^0 ^efctfS-s

Page 194: kanyasulkam gurajada

o

go

co

TT*

<5

o

Page 195: kanyasulkam gurajada

p*]oJ

TTS

N^*"f I

*--*

3030^ e^

Sbtfo

00 V

Page 196: kanyasulkam gurajada

190

> Co

1 &o3

60

T ea

o

_C! _,,

SttO

^bo a?

a

CO

CO

C>

lj|jiSboa CO006

Page 197: kanyasulkam gurajada

o

Sfc^tfbgw*

SSiSSx tf&Sb ^0x50^55(^0

ers

CD

l

? oooft

191

-of

Page 198: kanyasulkam gurajada

192 e

si 6 ! r*

g'So

Stereo~

; ~)Sb

Jfctfb

"So So

co

GO

ro

oe)

Page 199: kanyasulkam gurajada

o

(2.

-^S5^ ^otfo

. i ^L. C3

o

8>

Page 200: kanyasulkam gurajada

rv

OJ

t J

S

(2

^sSxvViv o eo

o

a

3CB

CO CO -

es^ St*^ rs"8sS -g

'

r^"r" Stribco

"

Page 201: kanyasulkam gurajada

%s

_J3>

S38^o5ao

O5 SsC-%% 1 Qhko JoJ JL c? eJ

QJ

-CO J o (J 2)

V A ^'o e*- L <5J Cd L.

.*

es

Page 202: kanyasulkam gurajada

"=?.TO

-35 v*

a

CO

iTRAL LSBRARYAshpK

G52109

Page 203: kanyasulkam gurajada

Hyderabad City Grandhalaya Samstha

HYDERABAD

Ace No. Call No.

This back must be returned before the date

last stamped below, failing which a fine of 5 Ps.

per day from the date the booK was due will be

charged


Recommended