+ All Categories
Home > Documents > Kele A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Kele A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Date post: 15-Mar-2016
Category:
Upload: adam-brooks
View: 224 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
My apprenticeship term paper from the 2011 Arts and Culture in Mali Program with Antioch Education Abroad
Popular Tags:
43
ABrooks AARTS 310 TP December 6, 2011 Kele A Man Ni: Fostering the Delicate Kora Student-Teacher Relationship “Conceri be sinin. B’i hakili a man di (‘The concert is tomorrow, and today your mind is no good’),” remarked my teacher. I’d never had an instructor as blunt as Babily. Sweat ran from my palms down the cowhide sound table as I struggled to keep good hold of the kora. I’d played “Kele A Man Ni” more times than I could count, but on this particular afternoon it just didn’t sound right. I had warmed up as best as I could before our lesson, so the issue wasn’t in the fingers. Babily and I had spent nearly two hours in the morning tuning the instrument— my instrument— so that certainly was not the problem either. It was pressure. The forthcoming concert was to be the culmination of two months learning to play the kora, a West African harp. I was in Mali on an arts and culture program through my university. I came to the country with the romantic notion of learning from a griot, a traditional and highly respected
Transcript
Page 1: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

ABrooks AARTS 310 TPDecember 6, 2011

Kele A Man Ni: Fostering the Delicate Kora Student-Teacher Relationship

“Conceri be sinin. B’i hakili a man di (‘The concert is tomorrow, and today your

mind is no good’),” remarked my teacher. I’d never had an instructor as blunt as Babily.

Sweat ran from my palms down the cowhide sound table as I struggled to keep good hold

of the kora. I’d played “Kele A Man Ni” more times than I could count, but on this

particular afternoon it just didn’t sound right. I had warmed up as best as I could before

our lesson, so the issue wasn’t in the fingers. Babily and I had spent nearly two hours in

the morning tuning the instrument— my instrument— so that certainly was not the

problem either. It was pressure.

The forthcoming concert was to be the culmination of two months learning to

play the kora, a West African harp. I was in Mali on an arts and culture program through

my university. I came to the country with the romantic notion of learning from a griot, a

traditional and highly respected musician. Such would be the most admirable way to

learn, I thought, not realizing the tremendous challenge that awaited me. Our final

requirement was a showing of student work, and all of my peers and their Malian families

would be there. As badly as I wanted to have a stellar performance ready for all of them, I

didn’t. Rather, all I had were pieces of disparate songs— reminders of unsuccessful

apprenticeships with two mentors whose mindsets proved irreconcilable with my own.

Dialy Mady Sissoko

Nearly all the other students had left with their jatigis (hosts) hours ago when

Dialy Mady’s car pulled up to the group house. Having visited Mali years ago, and

arrived in Bamako the previous week, I was somewhat familiar with Malian time and

knew not to let the incident faze me. The tall, forty-something-year-old kora player

Page 2: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

emerged from the old Honda, and one of the first things that struck me were his alligator

skin shoes.

“Bonjour, ce va?” he saluted, extending his hand and a warm smile. We were to

spend that Saturday together, as well as the next two, becoming acquainted with one

another. I hopped in the front passenger seat, and we departed for an unknown

destination. Sitting in the back were four kids, of whom he clarified in French that the

three- and five-year-old were his sons, and the other two his nieces. With the little

Bambara that I knew, I replied that I didn’t speak French, but that I understood him. He

laughed.

After a quick visit to his sister’s apartment, we went to one of the many offshoot

alleys of Suguba, Bamako’s big central market. It was two in the afternoon, when the sun

is nearly at its hottest and most Malians take rest, and driving in Suguba was like moving

through hot molasses. We sat in traffic for forty-five minutes before finding the row

Dialy Mady was looking for. He needed a Firewire computer cable for an audio recording

interface. The search brought us to four different small shops, all with a seemingly

random assortment of wires hanging from the wooden rafters supporting their tin roofs,

but none carrying the necessary cable.

Next we went to Bolibana, the neighborhood where Dialy Mady would be

accommodating me. Since he was expecting another kora student from Germany, he had

no room for me in his home. Instead I would be living in a place that he rented from a

friend. A house on the edge of a courtyard shared by several families, it was a lavish

accommodation: a living room equipped with a refrigerator and electric water kettle, a

bedroom with a near-king-size mattress, and an office all to myself. I felt relieved at the

idea of living on my own, mainly for the independence and privacy it would afford me.

Page 3: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

But perhaps the best part of the deal was the kora sitting near the bed, available for me to

play anytime I wished.

We then took two other koras being stored in the house out to the car, placed them

in the trunk, and headed to his house for lunch. He lived in a modest white building in

Kolouba that the president had built for his father— a highly respected kora player during

his lifetime— some decades ago. Over a pungent meal of peanut sauce, fish oil, and rice,

which made me even more relieved to not be living in Dialy Mady’s home, I pondered

why we had brought the koras with us. This day may have been my opportunity to finally

lay fingers on the majestic string instrument, and was built up on years of listening to

CDs by its Malian masters Toumani Diabate and Jelimoussa “Ballake” Sissoko. The two

koras remained sitting there in the car, beckoning me, until we headed out on our next

excursion.

Dialy Mady had an appointment with the daughter of a French couple running a

garment-making organization in Bamako. We carried the two koras into their facility,

shared a short greeting, and one of the instruments was placed in the French girl’s hands.

Dialy Mady, taking a seat beside her, held an electronic tuner to the other kora’ sound

hole, plucking, observing the LCD screen, and turning the metal guitar tuners on the

kora’s neck accordingly.

Tuning Technique

The methodical sounding of strings one-by-one into a battery-operated gadget is

obviously not traditional. Nor is the presence of gear-tuners on the neck— prohibitively

expensive hardware the average kora player does not have access to. Rather, tuning is

typically done relative to the instrument itself or other instruments around it, rather than

against set pitches. That the overwhelming majority of kora players keep their

instruments tuned close to the key of F, give or take a half step (Knight, 1971), despite

Page 4: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

not having absolute pitches on which to base their tuning, is a curious phenomenon worth

further research.

The strings are either flattened or sharpened by sliding a series of leather rings

(around which they are wound) up and down the kora’s neck. Unique to the kora is the

great physical strength and control required to position its tuning rings, namely those

under tremendous tension of anchoring the bass strings, correctly. My later experiences

with this system would often involve hours of labor, resulting in large blisters on the

thumbs and tunings that only got worse.

Traditional or not, the guitar peg system provided convenience and reliability that

seemed hard to resist for musicians like Dialy Mady who could afford it. Had the cost

difference not been the hundreds of dollars I discovered it to be, I would have much

preferred a kora of modern tuning like the ones sitting in Dialy Mady’s and his French

student’s laps. Five minutes later, the teacher had the two koras’ combined forty-two

strings in perfect temperament, and began the lesson.

The student appeared to be in her late teens, and the way she held the kora— the

posts between her thumbs and forefingers— evidenced that it was her first lesson. Dialy

Mady corrected the position, moving her index fingers so as to place the posts between

them and the middle fingers, giving the four digits full flexibility to play whatever parts

were required of them.

They began with a heptatonic (seven-note) scale, ascending and descending

through all of the kora’s strings. Dialy Mady indicated to her, signaling me as well, that

the layout of strings was such that the four lowest notes lay on the left-hand side and

were to be played by that thumb. From there, notes alternated between the right and left

side, transferring from thumb to forefinger on the left side’s fifth string, and the right’s

third string. The highest three strings were played on the right side.

Page 5: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

He then guided her through a bass melody consisting of nine notes, played

entirely with the thumbs. It was a simple but memorable line, and after grappling with it

for fifteen minutes, the French girl could play it in a steady loop. Dialy Mady joined in,

playing the same part with an accompaniment added in the middle range. So the song

continued for several measures before he added greater complexity, a string of lead solo

phrases that danced around the bass and accompaniment with striking grace and

precision. At the back of the house, the girl’s mother turned off the sewing machine,

approached the performance taking place at the center of the living room. The father

came out from his office, leaning on the doorway to observe the music. The place was

dead silent, save for the flourish of lows, mids, and highs coming from student and

teacher’s hands. This was the captivating sound of the kora that had brought me to West

Africa in hope of attaining myself.

On the way back out to the car, Dialy Mady told me we were going to INA

(Institut National des Artes) for my lesson. Riveted by the song I had just heard, I asked

him its name with the hope that he might make it the center of our first lesson as well. I

had no clue of how to ask such a question in Bambara, but willing to embarrass myself to

get an answer, I took a stab at French, “C’est le nom du melodie?” “Bani,” was his one

word answer.

Our first lesson, as well as nearly all subsequent ones, was taken at INA, where

Dialy Mady was something of a pillar in the community. The students and faculty all

gravitated toward him, young men putting down their instruments to shake hands at his

arrival, young ladies greeting him with kisses on each cheek as done in France. There

was a circle of chairs in the courtyard permanently reserved for his posse, who vacated

two seats for us. There, amid a cacophony of tea-taking, humorous antics, guitars,

Page 6: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

ngonis1, and saxophones all playing different songs, I was supposed to learn how to play

the kora.

My class was nearly identical to that of the French girl’s, with the exception of a

greater audience in presence, now Malian art students. Surprisingly, the instrument felt

more natural in my hands than how I had imagined. My only prior experience with string

instruments was with the guitar and the sitar, both lutes2. I had worried that changing to a

harp might require a kind of dexterity too different from the one I had acquired, but an

hour playing the kora showed me otherwise. My first experience with my new instructor

gave me great hope for our apprenticeship, and the prospect of eventually gaining even a

small fraction of his musical ability.

One Friday early into my apprenticeship Dialy Mady, he took me to see his group

perform at Lagon (The Lagoon). The venue was a swanky hotel restaurant built around a

large swimming pool, where Africans and Westerners alike could share candlelit tables

and converse nonstop over the background of the band. The lineup comprised of a

jelimuso (female praise singer), a bala fola (player of a West African, xylophone-like

instrument), a percussionist, guitarist, bassist, and Dialy Mady on kora. Over the course

of the night, they presented renditions of everything from staples of West African

repertoire like “Miniamba” and “Allah L’a Ke,” to international hits like “La Bamba.”

Besides the jelimuso, no musician took a clear lead, but Dialy Mady’s place as

elder in the group showed in the calm poise with which he played. While the rest of the

members constantly exchanged glances, gave cues, even vocalized to keep each other on

time or in key, he appeared to be off in his own world, eyes closed for much of the show,

his part anchoring the others. The show went from 9:30 until 1:00 AM, by which point

most of the guests had returned to their accommodations. We all crammed into Dialy

1 Various West African instruments coming in both lute and harp forms2 A category of string instruments that are fretted with one hand to change the pitch

Page 7: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Mady’s sedan, and he had me home by 2:30 in the morning. “The life of a musician,”

remarked my teacher. I failed to grasp at the time the reality contained in such a

statement, nor did I foresee the unfortunate implications it would have for my own

apprenticeship.

Instruction with Dialy Mady

Before I had learned anymore than the mere bass part of “Bani,” Dialy Mady

started teaching me two other songs: “Kayira” and “Jarabi.” I only knew “Kayira” in the

way Toumani Diabate, Mali’s most respected kora player, recorded it on his debut album

of the same name. The bass part that Dialy Mady started me off with bore little

resemblance to that recording (see transcription 2a). “Jarabi”, a love song credited to

jelimuso Fanta Sacko in the sixties (Eyre 196), had an accompaniment pattern that I knew

I had heard on several occasions before (see transcription 3). It was my first time playing

double-stops, and the simple “Jarabi” part had a certain emotional depth lacking in the

accompaniments that I would later flesh out of the other two songs.

Dialy Mady’s teaching style, in one word, was uninvolved. His method was to

demonstrate an accompaniment pattern, first elaborately layered, then stripped down to a

string of single notes with the occasional chord. My melodic comprehension has long

been quite strong, enabling me to whistle back complex tunes after listening to them only

once or twice. In fact, I often did whistle back the melodies he showed me, and if doing it

after sunset, was usually scolded by the others sitting in the circle3.

Hearing the accompaniment pattern clear in my head, all I had to do was translate

it to the instrument. Obviously, it would take much practice and experience before I could

accomplish the second task efficiently, as I still wasn’t comfortably familiar with the

layout of the strings. Dialy Mady caught onto my learning style quickly, though, and

didn’t interject when hearing a wrong note or moment of hesitation. After it was 3 It is believed in Mali that whistling at night attracts wild animals and unwanted strangers

Page 8: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

confirmed that I could play the pattern, I was left to play it repeatedly while my instructor

disappeared to tend to other matters. When his band practiced, which happened up to five

nights a week, I could sit off in the courtyard playing a single line of melody for hours

before he would return to show me more.

In his absence, he would sometimes delegate a student to instruct me. One such

student, Drahman, was roughly my age, and played with a level of ease and richness that

I imagine took several years to develop. His lack of teaching experience, nonetheless,

made him as unfit for the job as anyone who has ever jumped into, or in this case, been

thrown into, instructing too soon. He could not break down and dissect the music the way

Dialy Mady could, and instead confronted me with entire accompaniment patterns, dense

with chords, repeating them for ten or twenty minutes at a time as if expecting me to

absorb them by osmosis.

Shortly after transferring the kora to my hands, where a small, monophonic

portion of the melody would be mimicked clumsily at best, Drahman would soon shake

his head, reclaiming the harp at once and again repeating the pattern with no less

complexity. When I could follow his instruction, his unfamiliarity with my ability and

knowledge level had results good (such as learning new variations to songs like “Bani”),

bad (most of the learning was either underwhelming in redundancy or too difficult), and

mixed (more songs were added to my learning repertoire, like “Kangoba” [see

transcription 4]).

After two weeks, my mentor’s unreliability was seriously wearing on me. A

successful, modern, and dare I say Westernized Malian, Dialy Mady was always on the

move. One hour he would be at INA meeting with the administration, the next at a

nondescript dirt road location entertaining his grin (group of men who gather regularly to

converse and drink tea), after that across town to see a veterinarian for his dog, then back

Page 9: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

at INA for teaching. He often brought me along on his various appearances and errands,

never with the promise of the two hours instruction required by my program. When I

didn’t tag along, I spent hours at my homestay or INA practicing the small morsels of

music fed to me. At this rate, I feared that that the numerous songs Dialy Mady started

teaching me would remain mere musical fragments, taunting me in my inability to play

them with any depth.

I conveyed my frustrations to the program director Nick Hockin, who responded

by calling a meeting at my homestay between Dialy Mady, our in-country coordinator

Labass, and himself. Before my teacher’s arrival to the meeting, Nick and Labass

discussed with me the possibility of changing teachers if necessary. We all agreed that it

was worth trying to salvage the current apprenticeship; he was a highly capable teacher

with whom I could still make great progress, but only if he made himself more available.

If not, we were willing to take my learning elsewhere. As per Labass’s recommendation

on Malian etiquette regarding confrontations, he and Nick met Dialy Mady outside my

door while I waited anxiously the aftermath.

An hour later, I was called out to three looks of relief. It was a simple

misunderstanding, I thought, and now that it had been resolved, Dialy Mady knew I

needed more instruction. His explanation was that he typically started his students out

slowly, with the intention of instilling in them a hunger for learning. Apparently now that

that phase was over, we could begin to play seriously. They had crafted a schedule in

which I would receive a two-hour lesson every day, five days a week. I was pleased with

the meeting’s outcome, again optimistic about my apprenticeship.

The promises of that meeting were quickly spoiled the next morning when, rather

than the eight o’ clock lesson time set in the schedule, Dialy Mady arrived at my house

Page 10: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

nearly at noon. No explanation was given. We went to INA, where in familiar fashion he

left me to recite my music while his band practiced for an hour and a half.

His severe lateness was repeated the following day as well, but slightly redeemed

by our lesson that afternoon. In a rare moment, he brought his kora into my living room

and sat down next to me. This was the closest we would come to a private lesson. He

started playing, and after four notes I immediately recognized the melody. It was the

rendition of an old melody as reworked on Toumani Diabate’s 2008 album The Mande

Variations (see Transcription 5). “Elyne Road,” I said, quoting the title of the track from

the CD. “Mali Sadio,” he replied, informing me of the melody’s original name. I would

have loved to learn a complete rendition of “Mali Sadio.” Even by the standards of kora

repertoire, of which there were innumerable unforgettable works, the song was

distinguished in its beauty.

Had Dialy Mady been willing to put down the myriad other tunes he was teaching

me, and instead focus merely on “Mali Sadio,” my learning would have felt fulfilled.

Unfortunately, it was a dream never realized. The week brought no improvements in my

instructor’s habits, and I declared to the director my decision to change teachers. Nick

and Labass organized another meeting with Dialy Mady, this time at INA, where they

presented the decision as Nick’s own so as to lift the flack off my shoulders. Dialy Mady

expressed displeasure with the verdict, saying it was made unilaterally, but accepted it

nonetheless. I was to move out of my homestay that evening.

The choice to leave my first teacher felt empowering but inevitable. I knew I

would never forgive myself if I had waited for instruction that may never come. Three of

my precious weeks on the other side of the world, a great deal of money, and so much

energy were wasted on a failed experiment in cross-cultural learning. These were the

thoughts that raced through my mind on the taxi ride to my new neighborhood. Directing

Page 11: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

my musings away from the past and toward the future, I wondered if my new

apprenticeship would be any better than the last.

I was destined for ATT Bougou, a neighborhood on the other side of the Niger

River in Bamako. Babily Kanouté was the backup instructor my program had provided

me. A former member of the National Instrumental Ensemble, he was a retired griot of

sixty. I took comfort in the hope that he might have far more time for me, and was

excited at the idea of entire mornings, afternoons, or nights spent playing the kora.

Babily Kanouté

It was nearly ten o’ clock when I pulled up to the compound, and Nick and Labass

were already there waiting by their motorcycles. Upon entering the gate we found Babily

seated on a cot at the edge of the courtyard. Several family members, including his wife

Tene and daughters Sow, Sawadou, and Nna, sat in chairs spread around the concrete

space. His son Fassiriman occupied a seat beside him, and plucked a kora casually while

the three of us visitors settled in. My new teacher and I shared the customary greetings,

asking if the other was in good health, the same of the other’s family (despite his being in

my presence for the first time, and mine thousands of miles away). Following some

deliberations with Nick and Labass about weekly payments, lessons, and

accommodation, he gestured for Fassiriman to pass the kora my way.

Not handling well being put on the spot, I clutched the instrument nervously,

gritted my teeth for a moment, and started playing Kalifa. It was one of the more

substantial pieces taught to me by Dialy Mady and his students, and I thought my

combining of accompaniment and lead phrases might impress the old musician. The

playing of a scale before starting would have revealed to me that Babily kept his kora in

the tuning of Silaba (meaning “main road;” different from Dialy Mady’s tuning of Sauta

Page 12: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

in that the fourth interval was not raised a half step). Failing to do so, I was surprised at

how different my song suddenly sounded, and stumbled through the impromptu recital.

Babily slapped his knee, calling out, “Jelimory!” The exclamation was his

grandfather’s name, and now apparently mine. He took the kora into his lap and began a

loud, bouncing piece full of layers, strumming (a technique I had not yet seen anywhere

else), melodic vocalizations, and the rhythmic knocking of the hand posts between

phrases. Without a doubt, a special talent was on display before me. “The kind of

instruction you seek, you will find here,” he promised.

The next morning, Nick and I returned to Babily’s house by motorcycle. The two

men exchanged greetings, and upon communicating that I would stay for the day and

leave at night, Nick left me with my new karamogo (teacher). Wasting no time, Babily

called for Sawadou to bring a sitting mat and kora out into the courtyard. I settled into

cross-legged position while the instructor tuned his instrument.

Tuning Technique, Revisited

A traditionalist without the frills of guitar pegs or electronic tuning devices,

Babily was unhesitating in his handling of the kora neck’s rings. His approach involved

playing everything from scales, short melodies, and improvised phrases in two different

octaves simultaneously. If two counterpart notes were not in tune, he either sharpened or

flattened one to make them match. Oddly, the two strings in question were never gauged

against the rest, and I found that he sharpened the flat string almost every time. It was an

interesting method of tuning, rather crude to my partially-informed perspective, but

usually effective enough to get the instrument’s pitch to an acceptable uniformity in

under twenty minutes.

Anytime I had the kora in my possession and reached to adjust a tuning ring,

Babily quickly snatched it and did it himself. It wasn’t until two months later when I

Page 13: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

purchased my own instrument that he allowed me to partake in the process. On the third

day with the new kora, I was having an especially hard time tuning. I found that with

certain strings needing to be sharpened, no matter how far up I moved the tuning ring

(sometimes overcompensating a whole tone in preparation for it to slide back down) or

tried to wiggle it into place, it simply returned to its previous position. Babily observed

my struggle with the uncooperative leather implements and had the same result when he

tried moving them. An expression came over his face, seemingly taking offense with the

kora itself, and he turned it around so as to bring the tuning rings to his lips. What ensued

next was beyond my imagination: the sixty-year-old griot was licking the brand new

instrument’s neck, drooling generous amounts of saliva into the rings’ woven pockets.

Upon seeing the wonders that such a trick did— for the rings did actually stayed in place

following his spit treatment— I only regretted that I might never bring myself to do the

same, lest I welcome my teacher’s oral bacteria as my own.

Our First Lesson

Once the kora was in tune, Babily spent our first lesson teaching me the bare

basics of the accompaniment to a song with an unknown title. The six-note kumbenba (as

Babily called the accompaniment), while not particularly memorable, was easy enough to

learn in fifteen minutes, and I could play it in decent, steady repetition by the end of the

class. “Dooni dooni (Little by little),” crooned my new teacher, placing one hand on my

arm to stop the playing, and retrieving the kora with the other. Those two words,

practically a defining mantra for pace of life among Malians, set the tone for how all of

my instruction under Babily would proceed.

When Nick returned in the late afternoon, he found my new mentor and I seated

beneath a tree by the side of the road. Babily had me play what I had learned that day,

explaining to my program director that the song was called “Kele A Man Ni” (see

Page 14: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Transcriptions 6a-e). Gesturing as if to jab at an unseen foe, and then wagging his finger,

he visually translated the name to mean “War is Bad.” He played a far more complex

version, again employing the same flashy techniques that he had demonstrated the night

before.

A Comparison of Playing Styles

That first afternoon, as with the night before, the difference in Babily’s playing

style from those of other kora folas I listened to was immediately apparent. His

syncopated, legato rhythms and full-bodied melodies (attributable to the even playing of

strings all across the bridge, and major key phrasing), contrasted sharply against those of

Dialy Mady, Ballake Sissoko, and Toumani Diabate, whose rhythms tended to be

staccato, and whose minor key melodies contained distinct counterpoint (i.e. the bass,

accompaniment, and lead parts were more clearly isolated across the different registers).

Equipped with a fair, though admittedly not too diverse, amount of listening

exposure to the kora, my idea of jeli foli (the playing of instruments done exclusively by

griots) was more strongly reaffirmed by the latter three mentioned musicians than the

former. Before coming to Mali, I had associated griots with a creative form both refined

and sophisticated, intended only for histories and persons deserving their praise; classical,

for lack of knowledge of local terminology. In Babily’s playing I heard boisterous

qualities that I would assume more likely developed in a village setting— and I might

contrarily refer to as folk music— than in the “Manding court,” as international music

journalist Banning Eyre has written (125). My assumption may have proven to be

partially true, as when I asked Babily to describe the distinctive playing style from Kita

(where he first learned kora), he referred to the very dichotomy between rural and urban

foli.

Page 15: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

It was early independence. With the socialist regime at that time, there were

public works. We had different ways to make music in the countryside… When I moved to

Bamako, it was really different from the rural area, because if you were making music (in

the city), you had to keep it less loud (than in the countryside) (Kanouté, 2011).

It should be noted that Toumani Diabate’s father Sidiki also came from Kita.

Indeed, he was largely responsible for establishing a reputation for Kita, and later

Bamako, as hubs of entry for kora playing— previously and predominantly limited to

Guinea Bissau, Senegal, and The Gambia— into Mali (Charry, 2000). Examination of

two of his old albums, Cora de Mali and L’ Histoire de Cora, confirms a playing style

quite similar to Babily Kanoute’s.

Presumably, Babily acquired his technique during early lessons with Sidiki

Diabate. Toumani, on the other hand, did not learn from his father face-to-face, but rather

through repeated listening to his recordings. Perhaps if not for the fadenya (typically used

to describe the divisive relationship among children of the same father but different

mothers; in this case describing rivalry between father and son) that ruled Sidiki and

Toumani’s relationship, the later would have developed a sound not too different from his

father’s. Like Dialy Mady and Ballake Sissoko, he was a musician of a different

generation, freeing themselves from the bounds of tradition to pursue experimentation.

The forging factor of such fundamentally different playing styles, therefore, expands

beyond mere lineage or denomination of origin, to include generational differences. More

than “Kita style,” perhaps it would be fitting to call it “old style” (see Appendix A for a

brief history of Babily Kanoute’s kora learning and career).

While a kora player of a different generation, Babily was not entirely unfamiliar

with the life of a modern musician. His work with the National Ensemble took him on

tour and to festivals all over the world. Many quiet moments between he and I were

Page 16: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

broken by his sudden nostalgic recollection of some major international city or other.

“Beijing, ah, Beijing!” he would say, in part boasting, in part checking to see if I had

gone there myself. “Moscow… Pyongyang, Korea… Madrid… Havanna… New

Orleans… Miami…” his list went on and on. So absorbed he seemed in his own ability,

accomplishments, and griot status at times that I felt I couldn’t approach him. I could

accept the role of the fearful student to a certain degree, but what would I do if the

teaching was not to my content?

Instruction with Babily

We spent our week developing those few notes of “Kele A Man Ni” into three

simple variations. Each variation differed melodically from the other by little more than a

note or two, and despite knowing a seemingly endless number of rhythmic variations,

Babily never taught me anything besides the ones landing, uninterestingly, on the straight

beat.

When on day eight he taught me two buramabolis (fast, descending solo phrases),

they came as a relief from the mundane “dooni dooni” learning style he so strongly

advocated. The two-second runs were deceptively difficult, as their notes weren’t played

in even meter. Rather, strong ornamenting of the phrase delivered it in bursts of three

notes, separated by split-second rests that could change in length according to the

player’s preference. Either because of my limited language or his unwillingness to do so,

requests for Babily to slow them down for me to dissect the timing went unfulfilled. Only

rarely would he entertain my requests, whether they were to play a part more slowly,

clarify whether two notes should be played as a chord or a grace note (sounded

simultaneously, or staggered minimally so as to sound as an embellishment,

respectively), or teach me a new part when I tired of playing the same ones repeatedly.

Page 17: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Babily was a devout Muslim, and commitments to prayer and the local mosque

took up a surprising amount of his time. While he tended to these commitments,

Fassiriman and I often played kora together. Fassiriman’s company was of good relief

when his father’s lessons dissatisfied me, not only because he would help break down

buramabolis, but also because he taught me new material. With him I started learning the

song “Mansani Cisse,” a song about a wealthy man from Guinea whose fate remained

debated amongst griots (see transcriptions 7a-e).

The get-togethers were more exchanges than lessons, as I found that I had nearly

as much to share with Fassiriman as he did with me. I taught him the accompaniment to

Jarabi and Kalefa, and he taught me the solo phrases to Bani (see Transcriptions 1c-e)

and another song called “Jeli Foli.” Still, he had obligations as well, and his studies and

housework often meant directing me back to Babily when I wanted to play. Oddly, when

discovering that I could play a small part of “Mansani Cisse,” Babily scrapped the

version Fassiriman had taught me and started showing me a new one. Our core learning

repertoire came to revolve around three songs: “Kele A Man Ni,” “Bani,” and “Mansani

Cisse.”

Two weeks into the apprenticeship, I became frustrated with the slow pace of

learning. Babily seemed overly fixated on perfecting my playing technique. I had started

incorporating muting— what my teacher referred to as k’i bulu di ga ka— into the

accompaniment of “Kele A Man Ni” the week prior, and couldn’t quite perform it to his

satisfaction. The sounding of excess, adjacent strings— consequent of following through

too far when playing chords—also clearly displeased him.

He never failed to comment on these shortcomings, and such discipline set the

agenda for most of our lessons. I must have played that two-measure accompaniment

thousands of times under his attentive ears, each time being met either with a resounding

Page 18: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

“Aha!” when successful, or a stifling “Nah ah” when flubbed. Interestingly, I have

observed a clear correlation between playing technique (and perhaps even ability) and

finger size. Both Babily and Dialy Mady have large hands, which necessitate the

downward curling of the fingers to hold the hand posts and play the strings comfortably.

This hand posture utilizes more of a stroking motion than a plucking one, and puts more

of the digit’s surface area in contact with the string. Thus, muting takes no additional

effort— other than removing the finger when not desired— for players like my

instructors. Conversely, Fassiriman and I, both with small hands, had to place the

fingertip or side back on the string immediately after plucking to get the same effect.

I grew resentful of Babily’s teaching style, because it demanded muscle memory

that I simply didn’t have time to acquire. Our valuable lesson time would have been far

more productively spent, I thought, on developing the songs into cohesive pieces. Even if

not mastered before leaving, I would at least have knowledge of the songs as a foundation

to build on through months or years of repetition back in my home country. After all, I

could practice on my own without Babily incessantly watching over my shoulder, but

with no certainty would I be able to find someone in the US who could teach me the same

music.

As with Dialy Mady, I requested twice that Labass have a meeting with my

current karamogo. My biggest complaint was that despite numerous personal appeals,

Babily would not show me new parts to songs. I had built a musical vocabulary on each

piece that amounted to three or four measures, but never more.

In the first meeting, he explained that he had originally intended to focus only on

“Kele a Man Ni,” as he believed it was an avenue, melodically and technically, to all

other kora songs. He claimed that I contradicted his plan when I first arrived to ATT

Bougou with different renditions of songs, some not even part of his own repertoire, and

Page 19: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

that I insisted on playing them too much. If I would just trust his plan, he guaranteed I

would be happy with the lessons. I felt that he had twisted the truth, failing to recognize

my patience and commitment to his incremental instruction. Rarely would I play other

songs, and when I did, I reserved them for non-lesson time with Fassiriman because of

the annoyance I thought they might cause Babily. “These griots can be so hard to talk to,”

remarked Labass after the meeting, “you can never contradict their words, and yet they

contradict their own words. One day they will tell you something, and the next something

entirely different.” My apprenticeship was turning out to be less of a kora learning

experience, and more of a lesson in how difficult this class of musicians could be.

When two more weeks passed with little more than a variation or two added to

my playing, I called the second meeting. Babily was even more defensive this time,

saying that my dissatisfactions unfounded. He contended that I had learned plenty under

his instruction, and that I would have to prove mastery of the material before I could

move on. Much to my discomfort, he had his wife bring out the kora halfway into the

meeting, plopped it down in front of me. “Can you play what he taught you without

making a single mistake?” translated Labass. I entertained the challenge, and began with

a simple octave exercise. “Who taught you that exercise?” asked Babily, a pointed

rhetorical question. I moved into song, and he called out all the parts I was playing, “One

variation… two variations… three solo phrases.” He was trying to spin the situation to

make me look ungrateful. “You will not find instruction like mine anywhere else in

Bamako. I have no faster method of teaching you than the one I am already using,” were

his closing remarks. Labass and I shared defeated glances, and I returned to my lessons.

The situation worsened as the end of the program neared. With the final showing

a week away, Babily tolerated little playing other than “Kele A Man Ni” and “Mansani

Cisse,” the two songs that Fassiriman and I were to perform. His normal discipline turned

Page 20: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

to insult, usually aimed toward his son when errors were made, “Fassiriman’s mind is no

good. He can’t learn anything well.” When it became intolerable, sometimes I would

retort, “You told me that I have to learn little by little. I make mistakes. Does that make

me stupid, too?” “Oh, but you’ve only been learning for two months! Fassiriman has

been learning for years. His mind is no good.”

“Kele a man ni” means “war is bad” in Bambara. As I later learned, its words

were not a mere denunciation of war, but in fact acknowledgement of war’s necessity.

“Without war, the winner can never be known,” went one of the lines. My effort to play

the kora, a West African harp, was a two-month war: a war with clashing cultures, with

old rigid mindsets, and with strange and unconquerable music. It both aligned and pinned

me against two different mentors, and through learning with them, gave me a firsthand

perspective on the intricacies of Mali’s social and artistic griot class. I suppose if I was

victorious on any one front, it was not surrendering. When I return to the United States, I

intend to continue learning kora. Perhaps there I will find the instruction I am looking for.

Works Cited

Charry, E. (2000). Mande Music. Chicago: The University of Chicago Press.

Eyre, B. (2000). In Griot Time. Philadelphia: Temple University Press.

Kanouté, B. (2011, December 3). Interview with Babily Kanouté. (A. Brooks, Interviewer, & L. Gnono, Translator)

Knight, R. (1971). Towards a Notation and Tablature for the Kora and Its Application to Other Instruments. African Music , 5 (1), pp. 23-36.

Page 21: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Appendix A: A Brief History of Babily Kanouté’s Kora Learning and Career

Babily began learning kora in 1965 at the age of fourteen. The “public works” he

refers to were the two years of fieldwork mandatory for all Malians under Modibo

Keita’s Republic. He remained in his village, Budofo (now a part of the town of Kita),

until 1968, constantly torn between the demands of farm work and requests to perform

music at events and receptions in town. The departure from his family and village in 1969

to Bamako was an attempt to leave such conflicted obligations behind and fully take up

the life of a musician.

The attempt proved successful, and in 1970 Babily joined Les Ambassadeurs, an

orchestre (the word used commonly for band) widely recognized as pioneering modern

Malian music. With that band he toured extensively throughout West Africa and earned a

reputation as one of the most talented young kora players. His history also places himself

in the outer circle of the Rail Band during the first half of that decade, which counted

contemporary legends like singer Salif Keita and guitarist Djelimady Tounkara among its

ranks.

When Moussa Traoré took power in the mid 1970’s, his regime disbanded the

Ensemble Instrumental National du Mali briefly before reinstating it by way of

countrywide auditions. Babily pursued a seat in the Ensemble during the first wave of

auditions, but speculates that someone threatened the panel with power objects (magical

fetishes believed to be capable of cursing individuals), resulting in the selection of older

kora players over himself. His second bid to join the National Ensemble in 1978 was

successful, however, and would become nearly a thirty-year career.

Page 22: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Appendix B: Transcriptions

To transcribe the music I learned, I created a

basic system of tablature. By no means as

efficient as the kora tablature devised by

Roderic Knight, it may have better suited my

inexperience with the instrument. Rather than

organizing columns by the instrument’s

octaves, I merely made them represent each

thumb and finger.

Unlike guitar tablature (the only tablature with

which I have any previous familiarity), which

only approximates rhythm, my kora tablature

strives to convey it as accurately as possible.

The format seen in Key A represents that

which I use for Kumenbas, in which each beat

is broken into “1/8 beats.” Transcriptions of

Burumabolis are done in the format seen in

Key B, where each beat is broken into “1/16

beats” so as to be able to represent each note’s

timing with extreme precision.

Page 23: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Bani

Page 24: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Kayira Jarabi

Page 25: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Kangoba Mali Sadio

Page 26: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Kele A Man Ni

Page 27: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Kele A Man Ni (Cont.)

Page 28: Kele  A Man Ni: Fostering the Delicate Kora...

Mansani Cisse


Recommended