Date post: | 17-Dec-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | elijah-walton |
View: | 223 times |
Download: | 1 times |
Language Choice
Asymmetric principle of multilingualism
Some languages are more valued than another
The larger the number of desired roles a language enables its speakers to play in a given society, the
higher its place on the hierarchy & vice versa.
Diglossia
It is said to exist where there are two varieties with distinct functions- a prestige (or H) form used in formal settings and in writing, and a L form used in everyday informal communication. There are very clear differences in the functional load of the two varieties.
(Ferguson, 1959)
Examples-Diglossia
H Form L FormArab World Classical
ArabicRegional Dialects
Switzerland Standard German
Swiss German
Haiti French Haitian CreoleGreece Katharevusa Dhimotiki
1. Specialized FunctionsH Form L Form
Sermon in church Instructions to servantsPersonal letter Family conversation
University lecture Tutorial discussionNews broadcast Soap opera
Editorial, news story Political cartoon captionPoetry and literature Folk literatureSpeech in parliament
Convergence
A lot of change in the vocabulary, grammar,
pronunciation and meaning of words in the
languages
Sprachbunds or linguistic areas
• Geographical proximity between
different language communities with
slow spread of features across languages.
Lingua Franca
A helping language, partially developed, that is employed over an extensive area
by people speaking different languages in order to communicate.
Other Outcomes• In colonial settings, long-term contact
between European and indigenous language led to the creation of ‘New Englishes’ such as ‘Singlish’ and ‘Pringlish’.
• No limit to what speakers of different languages will borrow or transfer from each other.
Code Switching
• When two or more languages exist in a community, speakers frequently switch from one language to another. This is known as code switching.
1. It is functionally motivated2. It is governed by a ‘grammar of
consequences’
Code Switching
Hey there how are you?Am fine, long time no see, aur bolo kya haal
chal?Sab theek hai yaar, bas am a little busy these
days. Okay, how’s your worklife?Cool yaar, sab theek hai, acha hai.
Types of code switching
Situational Code Switch• The switch is in response to a change in
situation.
Eg. When a participant enters the scene.
Situational Code Switching( Change in Participant)
• Girl: Mom, Where is Rasheeda?• Mom: I don’t know.(Rasheeda, the maid, enters the room)• Girl: Haan Rasheeda, Jaa kar mera kamra saaf
karo.
Types of code switching
Situational Code Switch• The switch is in response to a change in
situation.
Eg. When a participant enters the scene.OR
To a change in the topic of conversation or the setting.
Situational Code Switching(Change in Topic)
(Ali goes to take help of a professor through a reference.)
• Ali: Asalamalikum.• Professor: Walikumasalam. Kia haal hai Ali?
Ghar mein sab kaise hain?• Ali: Sab theek hain, Allah ka Shukar. Sir, I was
wondering if you can help me with this research project.
• Professor: Oh sure, what is it about?
Types of code switching
Metaphorical Code SwitchThe switch has a stylistic or textual function
Eg. To signal a quotation, to mark emphasis, to indicate the punch line of a joke, or to signal a change in the tone from the serious to the comic.
Metaphorical Code Switching( to emphasize)
• Mother to her children:Well, Come here! Put these away, both of you
now!(children don’t respond)Idhar Aao tum duno!
Metaphorical Code Switching(To signal a quote)
• For the way he has fought for his rights consistently, Us ko to sher ka bacha ya mard ka bacha kehna chahiye.
Code Mixing
• A common mode of code switching is switching of languages within sentences, referred to as code mixing.
Code Mixing and Borrowing
1. Borrowing is usually restricted to single set words; Code Mixing is done with phrases as well.
2. Borrowing can be done by monolinguals as well; for code mixing the speaker has to be a bilingual
3. Mostly nouns are borrowed; Code mixing can be done with any part of speech
Reasons for code switching- code mixing
• Both serve the same function
• Identity marking
• Neutrality
My unbending procrastination is one thing that repels the beauty of the world but they say ‘sabar ka phal meetha’
Their response, ‘ I think you are right madam,’ said a young man, city life and modern education makes men very beghairat.
He is set to release some very interesting films, which he describes as happy-go-lucky movies. Aap ko pata hai aaj kal happy films ka zamana hai.
And an old friend of hers, a female writer, was so infuriated on being referred to as a ‘Cycle wali larki’ that she broke relations with her for good.
Publications have just become catalogues and designers have become shadi ka jora mills, not aiming to produce delicate pieces any more.
Talk about ‘lakkar hazam, pathar hazam’, they deserve a better deal, if only for their patience in eating such swill day after day.
Amjad considered her as ustad se ziyada dost (friend rather than teacher). (January 22, 2006, Dawn)What was sworn upon yesterday as guiding principle will be chucked at the alter of expediency tomorrow as mere siyasi bayan (political statement). (January 22, 2006 Dawn)
According to one of them, they were not shunned by the public as lula, langra and apahaj (lame and paralyzed). (December 04, 2005 Dawn)
A poor hari (the farmer) can be sent to the gallows even on the mild accusation of a crime leveled against him by a noble. (March 27, 2007, Dawn)An honorable sardar or wadera (the landlord or chief) can walk free even after proven record of the most heinous kinds of crimes against him. (March 27, 2007, Dawn)