+ All Categories
Home > Documents > LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en...

LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en...

Date post: 26-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
9
LASER COM COVER SHEET Date 12-29-19 Church St. Martha’s Bulletin 513513 Contact Alejandra Lopez E-mail: [email protected] Phone 626) 964 - 4313 Cell: 626) 664-7771 Fax 626) 913 - 2953 THANK YOU, Alejandra Lopez :) Ordinary Sunday St. Martha’s Catholic Church Page One
Transcript
Page 1: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

LASER COM COVER SHEET Date 12-29-19 Church St. Martha’s Bulletin 513513 Contact Alejandra Lopez E-mail: [email protected] Phone 626) 964 - 4313 Cell: 626) 664-7771 Fax 626) 913 - 2953 THANK YOU,

Alejandra Lopez :)

Ordinary Sunday St. Martha’s Catholic Church Page One

Page 2: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales
Page 3: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

Pg. Two/Dos St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta December 29, 2019

Staff

Willie Almanzor …………………………..Office Director/Accounting Jorge Rodriguez …………..……………...….…………...Plant Manager Alejandra Lopez ……………………………………..…… Bulletin Editor Silvia Valadez ……..…………………...………………..… Receptionist St. Martha’s School …….……….…….…...….(626) 964-1093 Sr. Carmen Fernandez, R.A.D., …………...…………Principal Office Hours: …………………..……………8:00 a.m. - 2:15 p.m.

Religious Education ……….……………...……(626) 912-2581 Sara Monte ………………………………….…………………Director Hours: Mon. - Wed. / Lun. a Mié. 2 p.m. - 7 p.m. Thurs., Fri. & Sun./ Jue., Vie. y Dom. Closed/Cerrado Saturday / Sábado 10 a.m. - 2 p.m.

Youth & Young Adult Ministry Ed Macalalad & Yolanda Gonzales.….…… (626)964– 1903 [email protected] www.stmarthayam.com

Monday & Wednesday 7pm - 9pm Thursday, Friday, Saturday by appointment only.

Sunday 9am - 12pm (noon)

Safeguard the Children /Christina Service Ministry

Guadalupe Coronado .…….………..….……..(626) 964 - 4313 Cell number …………..…….………..….……..(626) 324 - 3968

Catholic Instruction (RCIA)

Bobby Mendoza (English) ……………...……. (626) 252-7369 Kathy Sahagun (English) …….………………. (626) 905-0599 Carmen Marquez (Spanish)…………...………(626) 931-9277

Archdiocesan Vocation Office http://www.LAVocations.org.

PARISH PRIESTS:

Rev. Thomas Frederick Ma. Asia, …..……..….……... Pastor Rev. Alfonso Abarca Patricio, …………..……….....Associate Msgr. Aidan Carroll, ……………...…..…In Residence

444 N. AZUSA AVE., + VALINDA, CA 91744-4299 Parish Office: (626) 964 - 4313 Parish Fax: (626) 913 - 2953

Bienvenidos a Santa Marta... Si esta visitándonos o nuevo en nuestra comunidad, esta-mos bendecidos de que usted este aquí para adorar con nosotros y le damos la bienvenida. Nuestro Pastor, Sacer-dotes Asociados, Personal y Familia Parroquial extender la hospitalidad de Jesucristo a usted. Si desea obtener más in-formación acerca de nuestra parroquia, por favor llame o pase por nuestra oficina parroquial.

Welcome To St. Martha Church… If you are visiting or new to our community, we are blessed that you are here to worship with us and we welcome you. Our Pastor, Associate Priest, Staff and Parish Family extend the hospitality of Jesus Christ to you. If you would like more information about our Parish, please call or stop by our Parish Office.

E-mail: [email protected] Web Site:www.StMarthaVal.weebly.com

Paul Balais……………..…………………...………………..… Webmaster

Office Hours Monday - Saturday / Lunes - Sábado: …..…8:30 a.m. - 7:00 p.m. Thursday / Jueves: …………….…………...…….8:30 a.m. - 5:00 p.m. Sunday / Domingo: ……………..…….………….8:00 a.m. - 3:00 p.m.

Weekdays: 7 - 9 p.m. by appointment only.

Mass Schedule / Horarios de Misas Saturday (Vigil): 5:00 p.m. (English), 7:00 p.m. (Español) Sunday: 6:15, 9:00 a.m. & 12:00 noon (English) 7:30, 10:30 a.m. & 1:30 p.m. (Español)

12:00 noon (First Sunday: English with Tagalog Hymns) 5:00 p.m. Life Teen Mass (English)

Weekdays / Entre Semana Mon., Wed., Thurs., 8:00 a.m.; Sat.: 8:00 a.m. (English)

Martes y Viernes: 8:00 a.m. (Español) Wednesday 7:00 p.m. (English)

Devotion to Our Lady of Perpetual Help Novena after Mass.

Holy Days / Días de Precepto Vigil: 7:00 p.m. (Bilingual) Feast: 8:00 a.m. (Bilingual), 7:00 p.m. (English)

First Friday / Primer Viernes 8:00 a.m. (Español) & 7:00 p.m. (English)

ADORATION 10:00 a.m. Friday to 8:00 a.m. Saturday

Confessions / Confesiones Tue., Wed., Fri. / Mar., Mié., Vie. 6:15 p.m. - 6:45 p.m. Mon. & Thur./Lun. y Jue. NO Confessions Saturday/Sábado 4:00 p.m. - 4:30 p.m.

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo By appointment only. Parents must register at the rectory, well in advance. Parents and Sponsors must attend a class be-fore ceremony.

Solo con cita. Los padres deben registrarse en la rectoría, con anticipación. Los padres y padrinos deben atender una clase antes de la ceremonia.

Sacrament of Matrimony / Sacramento de Matrimonio By appointment only. Couples should see priest at least 6 months prior to wedding. Date is discussed at your meetings with a priest/deacon.

Solo con cita. La pareja debe ver al sacerdote por lo menos 6 meses antes de la boda. Se hablara sobre la fecha en sus reuniones con el sacerdote/diácono.

Pareja de Encuentro Matrimonial Jose Luis ♥ Rosa Maria Lopez …...…...……………..909) 576-7674

Page 4: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

December 29, 2019 The Holy Family / La Sagrada Familia Pg. Three/Tres

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Mon/Lun: 1 Jn 2:12-17; Ps 96:7-10; Lk 2:36-40 Tue/Mar: 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18 Wed/Miér: Nm 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Gal 4:4-7; Lk 2:16-21 Thurs/Jue: 1 Jn 2:22-28; Ps 98:1-4; Jn 1:19-28 Fri/Vier: 1 Jn 2:29 — 3:6; Ps 98:1, 3cd-6; Jn 1:29-34 Sat/Sáb: 1 Jn 3:7-10; Ps 98:1, 7-9; Jn 1:35-42 Sun/Dom: Is 60:1-6; Ps 72:1-2, 7-8, 10-13; Eph 3:2-3a, 5-6; Mt 2:1-12

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

Dec. 29: The Holy Family of Jesus, Mary, and Joseph Dec. 30: Sixth Day within the Octave of the Nativity of the Lord Dec. 31: Seventh Day within the Octave of the Nativity of the Lord; St. Sylvester I; New Year’s Eve Jan. 1: The Octave of the Nativity of the Lord; Mary, the Holy Mother of God; World Day of Peace; New Year’s Day Jan. 2: Ss. Basil the Great and Gregory Nazianzen Jan. 3: The Most Holy Name of Jesus; First Friday Jan. 4: St. Elizabeth Ann Seton; First Saturday

¿Está casado en la Iglesia Católica?

Vamos a tener una boda comunal el 13 de Junio, 2020 (en Inglés) y

el 20 de Junio 2020 (en español).

Por favor, visite la rectoría para hacer una cita con nuestros Sacerdote para una entrevista.

Are you married in the Catholic Church?

We will have a communal wedding on: June 13, 2020 (in English) and

June 20, 2020 (in Spanish).

Please visit the rectory to make an appointment with our Priests for an interview.

EAST SAN GABRIEL VALLEY COALITION FOR THE HOMELESS

Winter Shelter Schedule for 2019– 2020

Dec. 16 - Dec. 30 St. Dorothy’s Catholic Church Mon. Sun. 241 S Valley Center Dr. Glendora, CA 91741

Dec. 31 - Jan. 14 Glenkirk Presbyterian Church Tue. Tue. 1700 E. Palopinto Glendora, CA 91740

Jan. 15 - Jan. 31 St. John Vianney Catholic Wed. Thurs. 1345 Turnbull Canyon

Page 5: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

Pg. Four/Cuatro St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta December 29, 2019

Holyday Office Hours

Rectory + Life Teen + Religious Education Our parish staff is wonderful! They work hard, and always with a smile and joy. Our office hours will be:

For New Year’s: Tue., Dec. 31 Rectory 8AM to 12 noon Wed., Jan. 1 rectory CLOSED all day

Thu., Jan. 2 Regular office hours 8:30am to 5pm

Horario de la Oficina

Rectoría + Vida Juventud + Educación Religiosa ¡Nuestro personal de la parroquia es maravilloso! Trabajan duro, y siempre con una sonrisa y alegría. Nuestro horario será:

Para Año Nuevo: Mar., 31 de Dic. Rector ía de 8AM a 12 mediodía Mié., 1 de Ene. Rector ía CERRADA todo el día

Jue., 2 de Ene. Horar io de oficina regular

Thank you to the community of St. Martha’s and our teens for all your toy donations. We saw many smiles on the 270 children as they choose their toys on Saturday, December 14th at the Annual Toy-Give-Away. Thank you to the boy scouts and the parents and teens for your commitment and for giving of your time and talents for the children of our Lord.

Gracias a la comunidad de St. Martha y a nuestros adolescen-tes por todas sus donaciones de juguetes. Vimos muchas son-risas en los 270 niños mientras eligen sus juguetes el sábado, 14 de diciembre en el evento anual Toy-Give-Away. Gracias a los boy scouts y a los padres y adolescentes por su compromi-so y por dar su tiempo y talentos a los hijos de nuestro Señor.

We are in need of a part-time Secretary for our Life Teen and Confirmation Ministry. Interested applications must submit a Bio data /Resume with picture, ad-dressed to Fr. Thomas Frederick Asia.

Must know how to use the computer programs like: Word, Excel and should be Bilingual. (English/Spanish).

Necesitamos una Secretaria medio tiem-po para nuestro Ministerio de Life Teen y Confirmación. Las solicitudes si están interesadas deben enviar un Bio datos / Currículum con foto, dirigido al Padre Thomas Frederick Asia. Debe saber cómo usar los programas de computadora co-mo: Word, Excel y debe ser bilingüe. (Ingles/Español).

Page 6: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

December 29, 2019 The Holy Family / La Sagrada Familia Pg. Five/Cinco

Page 7: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

Pg. Six/Seis St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta December 29, 2019

La Arquidiócesis de Los Angeles

¿SABE USTED? Resolución de Año Nuevo: convertirse en un reportero obligatorio Aunque los requisitos legales para hacer una denuncia no sean parte de sus funciones laborales, como católicos esta-mos llamados a proteger a los más vulnerables en todo mo-mento, y eso puede significar denunciar conductas inapro-piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales de alerta y asumir nuestra responsabilidad de garan-tizar la seguridad de los niños en nuestras comunidades.

St. Martha’s Coordinadora: Lupe Coronado (626) 324 - 3968

The Archdiocese of Los Angeles

DID YOU KNOW? New Year’s Resolution: Become a mandatory reporter Even if the legal requirements for mandatory reporting may not cover your specific position, as Catholics, we are called to protect the vulnerable at all times, and that may mean reporting on inappropriate behavior that puts a child at risk. The only way we can prevent abuse is to learn the signs and take ownership for the safety of children in our communi-ties.

WEEKLY OFFERING: Mass Collection: 12/7 & 12/8

5pm - Vigil $ 1,034.00

7pm - Vigilia $ 1,013.00

6:15am $ 852.00

7:30am $ 1,333.00

9:00am $ 1,698.00

10:30am $ 1,624.00

12:00pm $ 1,301.00

1:30pm $ 1,792.00

5:00pm $ 1,026.00

coins $ 67.78

TOTAL: $11,740.78

Thank You so much for your generous donation and offering this past weekend. May God continue to bless you.

Muchas gracias por su generosa donación y ofrecimiento este fin de semana pasado. Que Dios continúe bendiciéndote.

Parish Improvement: 12/15 (Mejoría Parroquial) TOTAL = $2,121.67

O.L of Guadalupe 12/12 (Virgen Guadalupe)

TOTAL = $2,349.80

** Parish Life**

SUNDAY/DOMINGO, DECEMBER 29, 2019 Hall - RCIA Break Open 9am - 11am Music Rm. - Voces para Dios Coro 8:30am - 10:30am - Legion of Mary 2pm - 5pm Rm. 11 - RCIT/RCIC 9am - 11am - Encuentro Matrimonial 11:30am - 1:30pm - Light of Jesus 1:30pm - 3:30pm A.V. Rm. - RICA 11am - 12:30pm

MONDAY/LUNES, DECEMBER 30, 2019 Hall - Call to Renew 7pm - 9pm Music Rm. - Peace & Joy & Knights of Columbus Choir 7pm - 9pm Rm. 11 - RCIA classes 7pm - 9pm Rm. 7 - RICA classes 7pm - 9pm Rm. 6 - MFC 7pm - 9pm Rm. 2 - Nueva Vida 7pm - 9pm

TUESDAY/MARTES, DECEMBER 31, 2019 Church - Mass at 8:00AM only

NO CONFESSIONS / NO HAY CONFESIONES

RECTORY OFFICE CLOSES at 12 noon RECTORIA CERRARA a las 12 del medio día

WEDNESDAY/MIÉRCOLES, JANUARY 1, 2020

“Happy New Years to All !” “¡Feliz Año Nuevo a todos!”

“Maligayang Bagong Taon sa lahat!”

Church - Mass at 8:00AM (English) - 7:00PM (English) - O.L. of Perpetual Help Novena

RECTORY OFFICE IS CLOSED~RECTORIA ESTA CERRADA

NO CONFESSIONS / NO HAY CONFESIONES

THURSDAY/JUEVES, JANUARY 2, 2020 Church - Ceremony Practice 6pm Music Rm. - Peace & Joy/Knights of Columbus Choir 7pm - 9pm Rm. 11 - Nueva Vida 7pm - 9pm A.V. Rm. - Al- Anon 7pm - 9pm Rm. 8 - Spa. Bible Class 7pm - 9pm Rm. 5 - Altar Servers Prac. 7pm - 9pm

FRIDAY/VIERNES, JANUARY 3, 2020 Church - 1st Friday 8am & 7pm - # Adorations Music Rm. - Voces para Dios 6:30pm - 8:30pm Rm. 11 - Grupo de Jovenes El Señor es mi Pastor 7pm - 9pm

SATURDAY/SÁBADO, JANUARY 4, 2020 Music Rm. - Vientos de Paz 5pm - 6:30pm - Voces para Dios 6:30pm - 8:30pm - God’s Children Choir 3pm - 5pm Rm. 11 - God’s Children Prayer Group 6pm - 9pm A.V. Rm. - Legión de Nuestra Sra. de Lourdes 9am - 10:30am All Rms. - 1st Communion Classes 10am - 3pm

Page 8: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

Ad Page

Page 9: LASER COM COVER SHEET - stmarthavalinda.org 12-29-2019.pdf · piadas que ponen a un niño en riesgo. La única manera en que podemos prevenir el abuso es aprender cuales son las señales

Pg. Seven/Siete The Holy Family / La Sagrada Familia December 29, 2019

MASS SCHEDULE

December 30 Monday 8am - English Mass

December 31 Tuesday 8am - New Year's Eve Mass (Spanish)

January 1, 2020 Wednesday 8am ~ Solemnity of the Blessed Virgin Mary

as Mother of God (not a holy day) 7pm - English Mass with Perpetual Help Novena

January 5, 2020 Sunday Epiphany Regular Sunday Masses + Blessing of Chalks

for Homes , House Keys & Car Keys

HORARIO DE MISAS

Lunes 30 de diciembre 8am - Misa en Ingles

Martes 31 de diciembre 8am - Misa en Español de vísperas de año nuevo

Miércoles, 1 de enero de 2020 8 am ~ Solemnidad de la Santísima Virgen María como Madre de Dios (no es un día santo) (Ingles)

7pm Misa en Ingles con Novena al Perpetuo Socorro

Domingo 5 de enero, 2020 Epifanía Misas dominicales regulares + Bendición de tizas para la casa, llaves de la casa y llaves del auto

Happy New Year to All ! ¡Feliz Año Nuevo a todos!

Manigong Bagong Taon sa lahat! From: Fr. Thomas, Fr. Alfonso, Msgr. Carroll,

Sisters of the Love of God, and the Parish Staff of St. Martha.

Blessing Of Homes The Feast of the Epiphany

January 5, 2020 The custom of blessing homes began in the Middle Ages. This is an annual blessing of the home by the Head of the House gathered with the whole family. A parent with blessed chalk, marks the inside or outside of the main door (or on the doorframe) with the initials of the Ma-gi (Three Kings) with a cross between each. The initials of their names in Latin are used. Before the first initial write the first two digits of the year, followed by a cross and then the initials C+M+B and another cross followed by the last two digits of the year. Thus for this upcoming Feast of the Epiphany on Jan. 5th, mark: 20+C+M+B+20. It is also true that the letters C+M+B stand for the Latin: "Christus mansionem benedicat" or "May Christ bless this house". At any time between now and the Epiphany please bring a piece of chalk to any of our parish priests, we will be happy to bless it for you to use in blessing your own homes.

Bendición de Hogares La Fiesta de la Epifanía

5 de Enero, 2020 La costumbre de bendecir los hogares empezó en la Media Edad. Hay una bendición anual hecha por la cabeza de la fami-lia, junto con todos los miembros de la familia. Uno de los padres con un gis (Tiza) bendecido, marca el inte-rior o exterior de la puerta principal (o en el marco de la puerta) con las iniciales de los Magos ( los Tres Reyes) con una cruz en-tre cada letra. Se usan las iniciales de sus nombres en Latino. An-tes de la primera inicial, escriba los dos primeros números del año, seguido por una cruz y después las iniciales C+M+B y otra cruz seguido por los dos últimos números del año. Así que para la próxima Feria de la Epifanía el 5 de Enero, marque: 20+C+M+B+20. Es también verdad que las letras C+M+B significa en Latino: "Christus mansionem benedicat" o "Que Cristo bendiga este hogar". En cualquier momento entre hoy y la Epifanía traiga un pedazo de gis (Tiza) a cualquiera de nuestros sacerdotes de la parroquia, nosotros con gusto bendeciremos el gis para que usted lo utilice en la bendición de sus hogares.

Christmas Flowers Donations We are very grateful to all the people who donated Poinsettias and brought them to the Church for the Christmas Season.

Donaciones de Flores Navideñas Estamos muy agradecidos de todas las personas quienes donaron Nochebuenas por sus seres queridos y las traje-ron a la Iglesia durante la temporada Navideña.


Recommended