+ All Categories
Home > Education > Le frayeur d'Hubert

Le frayeur d'Hubert

Date post: 20-Jun-2015
Category:
Upload: freekidstories
View: 715 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Histoires bilingues pour les enfants - www.freekidstories.org
Popular Tags:
16
G r a n d p a J a k e s S t o r y b o o k L e s H i s t o i r e s d e G r a n d - p è r e Fun with Values Apprendre en s’amusant Bilingual Edition : English and French O C E A N T R E A S U R E S Shallo’s Scare Édition bilingue : anglais et français L E S T R É S O R S D E L O C É A N La Frayeur d’Hubert
Transcript
Page 1: Le frayeur d'Hubert

Gran

dp

a Jake’s Storybook

Les Histoires de Grand-père

Fun with ValuesApprendre en s’amusant

Bilingual Edition : English and French

Ocean Treasures

Shallo’s Scare

Édition bilingue : anglais et français

Les TrÉsOrs de L’OcÉan

La Frayeur d’Hubert

Page 2: Le frayeur d'Hubert

What a messy room! Grandpa Jake exclaimed to Tristan. I thought I asked you to put away your

toys.– But I wanted to play with my Lego first, Tristan

answered. I was going to clean up later.– Being obedient means you obey right away,

Grandpa Jake explained.

Written by Katiuscia Giusti Illustrations by Agnes Lemaire; Color by Doug Calder

Copyright 2007 by Aurora Production AG, Switzerland www.auroraproduction.com. Printed in Thailand.

Quel désordre ! s’exclama Grand-père. Tristan, je croyais t’avoir demandé de ranger tes

jouets. – Mais je voulais d’abord jouer aux legos, répondit

Tristan, et ranger après. – Obéir, c’est faire les choses tout de suite, expliqua

Grand-père...

Page 3: Le frayeur d'Hubert

It doesn’t mean you obey only when you feel like it, does it ?

Tristan shook his head.– It’s important to be obedient.

For example, If you don’t obey and wear your bicycle helmet, you could fall off and hurt yourself badly, Grandpa Jake reminded him. It reminds me of a story about Shallo the seahorse.

… Et pas seulement quand tu en as envie, n’est-ce pas ?

Tristan hocha la tête.– Il est important

d’obéir, reprit Grand-père. Si, par exemple, tu refuses de mettre ton casque quand tu fais du vélo, et que tu tombes, tu peux te faire très mal. Cela me rappelle l’histoire d’Hubert, l’hippocampe.

Page 4: Le frayeur d'Hubert

– Will you tell me, Grandpa? Tristan asked eagerly.

– If you clean your room first, Grandpa

Jake promised, reaching for his storybook.

Tristan quickly put away his books and toys,

and was soon settled on Grandpa Jake’s lap. He

opened the book.

– Oh ! raconte-la moi,

supplia Tristan. – À condition que tu

ranges d’abord ta chambre, promit Grand-père tout en allant chercher son livre.

Tristan s’empressa de remettre à leur place ses livres

et ses jouets. À peine quelques minutes plus tard, il était installé sur

les genoux de Grand-père. Ce dernier ouvrit le livre.

Page 5: Le frayeur d'Hubert

It was a beautiful day in the ocean. Shallo sat on a rock and threw pebbles.

– I’m bored, he yawned. My friends are busy and I have no one to play with. I wish I had something fun to do.

Suddenly he jumped up. – I know! I’ll go to

Shadow Point!

Par une belle journée, au fond de l’océan, Hubert était assis sur un rocher et jetait des cailloux.

– Je m’ennuie, bailla-t-il. Mes amis sont occupés et personne ne joue avec moi. Si seulement j’avais quelque chose d’intéressant à faire !

Soudain, il sursauta.– J’ai une idée, je vais aller à la Pointe des Ombres !

Page 6: Le frayeur d'Hubert

Shadow Point was a dangerous place outside the Kingdom of Shadda, and Shallo’s parents had told him never to go there.

It’s probably not that dangerous, Shallo thought as he set off. If I go there and look around, I’ll have a good story to impress my friends!

La Pointe des Ombres était un endroit dangereux situé à l’extérieur du Royaume de Shadda. Ses parents lui avaient formellement interdit de s’y rendre.

Ce n’est sans doute pas aussi dangereux que ça, pensa Hubert en se mettant en route. Là-bas, je verrai plein de choses et j’aurai de quoi épater mes amis !

Page 7: Le frayeur d'Hubert

When he got to Shadow Point, the water was dark, murky, and cold. Dark seaweed swirled around a sunken ship.

– Wow! Shallo whispered. Imagine telling my friends about this!

Arrivé sur les lieux, il remarqua que l’eau était sombre, trouble et froide. Des algues noires tourbillonnaient autour d’une épave.

– Oh ! dis donc ! murmura Hubert. Imagine un peu ce que je vais pouvoir leur raconter !

Page 8: Le frayeur d'Hubert

Just then, he heard two angry voices. He hid in some seaweed just in time to see a great white and a

hammerhead shark swim up.– Why do we have to play your games,

Gib? said Jobie, the hammerhead.– Because I’m bigger and stronger than you, answered Gib, the great

white. C’est alors qu’il entendit les

bruits d’une querelle. Vite, il se cacha au milieu des

algues. Juste à temps pour voir apparaître un gros requin blanc et un requin-marteau.

– Pourquoi nous faut-il toujours jouer à tes jeux, Greg ?

se plaignait Max, le requin-marteau.

– Parce que je suis plus gros

et plus fort que toi, répondit Greg, le gros requin

blanc.

Page 9: Le frayeur d'Hubert

– That’s not fair! I’m faster than you, anyway! shouted Jobie.

– No, you’re not! responded Gib. I can catch you !

Gib plunged towards Jobie, and the chase began.The sharks were fast and looked very dangerous. Suddenly, they started swimming

– Ce n’est pas juste ! De toutes façons, je suis plus rapide que toi ! riposta Max.

– Non, ce n’est pas vrai ! répondit Greg. Je peux t’attraper !

Greg s’élança en direction de Max, et la poursuite commença. Ils étaient rapides comme l’éclair, à vous donner la chair de poule. Soudain, ils se dirigèrent vers la cachette d’Hubert.

Page 10: Le frayeur d'Hubert

10

Oh no! thought Shallo as he began to climb the seaweed. But Jobie raced into the seaweed, and Shallo fell off and landed right on Gib’s snout.

– What have we here? he snickered. A little seahorse!

Jobie laughed loudly. – Are you lost? Didn’t your parents tell you never to

come to here?

– Please don’t eat me! poor Shallo begged.

Oh non ! pensa Hubert, en s’empressant de grimper le long de l’algue. Mais Max fonça droit sur lui. Hubert fit une chute et vint atterrir en plein sur le museau de Greg.

– Tiens, tiens ! Qui avons-nous là ? fit celui-ci d’un air moqueur. Un petit hippocampe !

Max éclata de rire :– Te serais-tu égaré par hasard ? Tes parents ne

t’ont-ils pas défendu de t’aventurer par ici ?– De grâce, ne me dévorez pas ! implora Hubert.

Page 11: Le frayeur d'Hubert

11

– Ha ha! laughed Gib. I know, Jobie. We’ll let him swim away and hide, and then we have to find him and catch him – that will be a fun game.

– Good idea, Jobie agreed. One, two, three, go!Shallo swam as quickly as he could and hid in a

nearby coral reef, hoping the sharks couldn’t squeeze in and catch him again.

– Ah, ah, ricana Greg. J’ai une idée. Laissons-le s’échapper et qu’il aille se cacher ; nous pourrons nous amuser à le rattraper.

– Bonne idée, acquiesça Max. Un, deux, trois, partez !

Hubert s’enfuit aussi vite qu’il le pouvait et se cacha dans un récif de corail non loin de là. Il espérait bien que les requins seraient trop gros pour se glisser dans les fentes du corail.

Page 12: Le frayeur d'Hubert

12

He was scared and began to pray, – I’m sorry, God, for disobeying my parents. Please help the sharks not to get me.

Jobie and Gib swam around the coral reef, looking for him.

– Oh, seahorse, they called. Where are you?After a few minutes, they still hadn’t found Shallo.– Why do we always have to play your games? Jobie

said angrily.– Because I’m

bigger than you, Gib reminded him.

Terrorisé, il se mit à prier :

– Mon Dieu, je regrette d’avoir désobéi à mes parents. Empêche les requins de m’attraper.

Max et Greg, qui s’étaient lancés à sa recherche, tournaient autour du récif de corail.

– Hé ho, l’hippocampe ! Où es-tu ?Au bout de quelques minutes, ils n’avaient toujours pas

retrouvé Hubert.– Tu vois bien, s’impatienta Max. Pourquoi faut-il

toujours jouer à tes jeux ?– Parce que je suis plus gros que toi, lui rappela Greg.

Page 13: Le frayeur d'Hubert

1�

And faster, too! I told you I could catch you, watch this!And the two sharks forgot all about Shallo and

started their chase again, swimming far away. Shallo gave a sigh of relief.

– Thank You, God, for keeping me safe. I promise to be more obedient.

Carefully he made his way back home. I’ve got a good story to tell the others, he thought. I’ve sure

learned my lesson about obeying what I’m told.

Et plus rapide aussi ! Je t’ai dit que je pouvais t’attraper. Regarde un peu !

Oubliant leur proie, les deux requins se pourchassèrent à nouveau. Hubert poussa un soupir de soulagement.

– Merci, mon Dieu, de m’avoir sauvé. Je Te promets d’être plus obéissant à l’avenir.

Prudemment, il reprit le chemin de la maison.J’aurai vraiment une bonne histoire à raconter à

mes amis, se dit-il. On peut dire que j’ai appris une bonne leçon d’obéissance.

Page 14: Le frayeur d'Hubert

1�

– What a scary story! Tristan said as Grandpa Jake closed the book.

– Yes, but if Shallo had obeyed, he wouldn’t have been in danger, Grandpa Jake added.

– I need to obey more, Tristan said thoughtfully, or I could get in trouble, too.

– Yes, agreed Grandpa Jake.

– C’est une histoire à faire peur ! réagit Tristan, pendant que Grand-père rangeait le livre.

– Oui, mais si Hubert avait obéi, il ne se serait pas mis en danger, ajouta Grand-père.

– Moi aussi, il faut je sois plus obéissant, répondit Tristan, songeur. Sinon, je risque de

m’attirer des ennuis.– Oui, approuva

Grand-père.

Page 15: Le frayeur d'Hubert

1�

– Even if you don’t understand, you’ll be happier if you obey. Grandpa gave Tristan a big hug. Thank you for being obedient and cleaning your room!

– I’m glad I made you happy by obeying, Tristan said happily.

– Même si tu ne comprends pas toujours pourquoi, tu seras plus heureux si tu obéis, dit Grand-père en serrant Tristan dans ses bras. Merci d’avoir nettoyé ta chambre !

– Je suis heureux de t’avoir fait plaisir, fit Tristan d’une voix joyeuse.

Page 16: Le frayeur d'Hubert

MoraleLearning to

be obedient is very important! It may not be easy, but if you’ll follow

through, you’ll be happier.

Moral

Don’t miss the next Ocean Treasures story, “Christmas Chums.”

Obéir est important. Ce n’est pas toujours facile, mais si

tu obéis, tu seras plus heureux.

Ne manquez pas la prochaine histoire des Trésors de L’Océan, “Les Copains de Noël.”


Recommended