Date post: | 05-Sep-2014 |
Category: |
Travel |
Upload: | martin-koch |
View: | 774 times |
Download: | 5 times |
WINTER I 2013 / 2014
SPECIAL! Biotech And
Functional Food
land & people I state & society I economy & business I technology & innovation I culture & entertainment I tourism
Small Producers Making A Big DifferenceDiverse Estonian Restaurant Landscape
Katre KõvaskThe Dynamic Leader
of PremiaGood Bacteria To The Rescue
Estonia Contributes To Life-changing Genetics
Estonia Goes Organic
COVERKatre Kõvask
Photo by: Atko Januson
Executive publisherPositive ProjectsPärnu mnt 69, 10134 Tallinn, [email protected]
EditorReet [email protected]
TranslationIngrid HübscherAmbassador Translation Agency
Language editorRichard Adang
Design & LayoutPositive Design
Partner
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 3
The food industry and the development of
food products are among the most rapidly
developing branches of the knowledge-
based economy in the world. “Functional
food” has become a fashionable term, in a
positive sense, and, together with the rapid
increase in the popularity of organic foods, it
demonstrates the different needs that peo-
ple have today when it comes to nutrition
and taking care of their health.
Estonia can boast of great results in the de-
velopment of functional foods. The probiotic
milk acid bacteria Lactobacillus fermentum
ME-3 and Tensia, discovered by the Estonian
scientist Marika Mikelsaar, have won prizes in
various competitions. More importantly, we
have food products which contain those use-
ful bacteria.
The predicted growth in the world’s popula-
tion to 9.6 billion by the year 2050 places in-
creasing demands on food, as well as on the
growth of special nutritional needs. This turns
functional food, product development and bio-
technology into fields with enormous potential
for guaranteeing a better sense of well-being
for people, not to mention their economic
benefits.
For example, Estonian scientists from the Uni-
versity of Tartu have patented an appliance
which finds traces of antibiotics in milk in real-
time. The milk is analysed within one minute. A
silage bacterium discovered in Estonia, which is
used as a silage additive, is registered on the list
of EU feed additives.
The latest great achievement of Estonian pro-
ducers is de-mineralised whey powder, which is
a valuable component of baby food. While to-
day the babies of the European Union, Australia,
Malaysia and Singapore are benefiting from this
product, the future target is of course the Chinese
market.
Hence, milk is the flagship of our agriculture. Es-
tonia’s milk production covers 170% of our own
consumption, meaning that our milk and milk
products are sold to consumers in other countries
as well. In autumn 2013, two Estonian cheeses
received quality awards from the German Asso-
ciation of Agriculture DLG: a gold and a bronze.
The independent international recognition dem-
onstrates the high quality and great taste of those
products.
An important precondition for producing great
food is nature and Estonia is wealthy in this sense.
Climate conditions enable us to produce more nat-
urally than in other countries. We are ranked third
in the EU and fifth in Europe in terms of organic
production. Organic production growth is based
on people’s increased awareness and interest in the
origins of the food they consume.
Saidafarm, an Estonian organic producer, received
the Baltic Sea Farmer of the Year Award 2013 for
implementing extensive sustainable and innova-
tive measures. This proves that even with larger
production volumes it is possible to produce sus-
tainably, and market organic food. Polls show that
82% of Estonian consumers prefer to buy organic
food, mainly to take care of their health and the
environment.
In step with increasing consumer demand, excit-
ing organic products and organic restaurants have
come onto the market. You can read about many
of them in this issue.
Estonians are not stingy and we invite all those
who are interested to experience the natural and
the innovative at the same time. In January, our
great food can be found at the Grüne Woche fair
in Berlin, where Estonia is a partner state under the
slogan “Naturally Estonian”. But the best way is of
course to visit Estonia and let yourself be positively
surprised.
Helir-Valdor Seeder
Minister of Agriculture of the Republic of Estonia
Estonian food combines nature and science
6 Where to go this season? Life in Estonia recommends
8 News
9 Estonian organic food - a growing trend Organic farming land makes up 15% of Estonian farming land, plac-
ing Estonia in third place in the EU. According to surveys, over 82% of
Estonian consumers would prefer to buy organic food. Toomas Kevvai,
Deputy Secretary General for Food Safety, Research and Development of
the Ministry of Agriculture gives a brief introduction of the topic under
the Rural Development Plan.
10 The Estonian food industry - small but smart
The Estonian food industry is very small in comparison to that of its
neighbouring countries. Its flagships, the milk, meat and beverage in-
dustries, form over half of the entire production value. In 2012, the
Estonian food industry had the largest percentage growth in production
volume in the entire EU. Taavi Kand, Head of the Trade and Agro-Food
Department, Ministry of Agriculture, reports.
12 Katre Kõvask: Premia Foods owes its market leader status to a great team
Katre Kõvask is the Chair of Premia Foods, which is active in six states
and in five target markets in three different business segments: ice
cream, chilled fishery products, and frozen foods. The company is noted
on the Nasdaq OMX Tallinn Stock Exchange. Life in Estonia visited Katre
Kõvask in the last days of 2013 to talk about the past, present and fu-
ture of the corporation.
16 Tartu – a town of good bacteriaIn the last few years, the Bio-Competence Centre of Healthy Dairy Prod-
ucts (BioCC), based in Tartu, has discovered and researched previously
unknown Lactobacillus strains and made them work for the benefit of
consumers. BioCC is the owner of 20 patents, and 11 patent applica-
tions are pending in Estonia, Europe, the USA, Russia, Korea and Japan.
20 Estonia makes its way onto the world map with new cancer medication
Life in Estonia visited the Competence Centre for Cancer Research,
which aims to develop cancer drug candidates and diagnostic plat-
forms, to find out which of their projects may reach the world market
in the near future.
24 All genetic roads lead to EstoniaTartu is the place to turn to when a nation gets gripped with the eternal
question “Where do we come from?”. With the help of genes, scien-
tists at the Estonian Biocentre have traced the ancient migration of peo-
ple, helping to establish the origins of, among others, Native Americans
and Aboriginal Australians
28 Scientists saved the honour of a national heroThe trial of the most famous Estonian male cross-country skier, Andrus
Veerpalu, in the international Court of Arbitration became a match of
scientists in which three relatively unknown Estonians beat WADA. The
team was led by Sulev Kõks, Professor of Physiological Genomics at the
University of Tartu, who is currently working with three other interest-
ing projects.
32 MetaMed rescues wealthy patients from the randomness of the medical system
Jaan Tallinn’s company MetaMed offers a personal medical service to
the wealthy which can cost up to 250,000 USD. Inspiration for the crea-
tion of the company came from Steve Jobs’ fight with cancer.
I CONTENT
WINTER_2013 / 2014
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER4
49 Peeter Laurits - wrestling
with ancient forces It must be creative potential which has taken Peeter Laurits where he is
today. It has brought him through dark sorrows and elevated dreams,
in order to find his own place in the arts world. Get acquainted with his
journey and art.
61 Winny Puhh Six Estonian musicians created a commotion with their appearance at
the Paris Fashion Week when Rick Owens, a designer of exclusive male
fashion, invited the band to perform at the presentation of his Spring
Collection 2014. The show received immediate media attention all over
the world. Who are these rural lads who became pets of the world’s
fashion elite?
64 Organic and rustic: a new trend in the Estonian
restaurant landscape It seems that the entire world is moving towards simpler and fresher
food. Famous head chefs from different continents are going back to-
ward their roots. Local ingredients, simple flavours and affordable prices
are in. Get acquainted with some of the trendy eating places in Tallinn
and in the countryside.
71 The food served in Estonia is sumptuous
and diverse Six years of experience in choosing the fifty best restaurants in Estonia
demonstrates that the local cuisine offers a good reason to visit the
country. This year’s TOP 5 restaurants showcase the diversity of food on
offer in Estonia.
77 Estonia in brief
78 Practical information for visitors
34 How to stay healthy? Let’s ask the bacteria in your tummyFlick Diet, an Estonian start-up, helps people to lose weight and live
healthily. Practical nutritional advice is provided through the DNA analsis
of gut bacteria.
37 Quality labels help Estonians select food Four of the best known food quality labels issued by the Estonian
Chamber of Agriculture and Commerce and the Estonian Food Industry
Association help Estonian consumers to make choices in grocery stores.
For companies, a quality label provides the opportunity to attract atten-
tion to their product and to emphasize the local nature of raw materials
or production. A quality label is a good way to increase sales and save
on marketing costs when entering the market with a new product.
42 Kalamatsi goat - milk dairy experiments with
new cheeses Esna, a picturesque village in the Estonian countryside, is where Aita
Mets and Jaan Raudkivi have, in just three years, established the Kala-
matsi Dairy. Its organic products are sold in shops and the best restau-
rants in Estonia.
44 Minna Sahver surprises with special jelly candyMinna Sahver is a small company which sells jelly candy handmade from
natural berries, fruit and vegetable purees free of artificial colourings
and preservatives. In November, the company celebrated its third birth-
day in its new production facility.
46 Success guaranteed by product development and innovationThe only yeast producer in Estonia, the Salutaguse Yeast Factory is part
of the Lallemand Group, with its head office in Canada. The factory
produces liquid yeast, inactive dry yeast, and inactive dry yeast-based
additives. Most of the production is exported to Europe, North America
and Asia.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 5
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER6
I WHERE TO GO THIS SEASON
MuSTONENFEST
/ 30.01 - 8.02.2014 /
Third time under the name of MustonenFest, this international music festival has
been held regularly since 1989. It brings to the listeners an unlimited amount of
music in different genres through centuries. In 2014 the initiator and artistic direc-
tor of the festival, Andres Mustonen brings to the audience Mario Brunello, Israel
Camerata, the Coptic archaic choir, English early music ensemble La Serenissima
and several outstanding soloists with whom he has had the joy and honour to
share the stage at different concert hall in the world.
www.concert.ee
MOdIgLIANI – THE CurSEd ArTIST
/ Thomas Edur’s ballet to the music of Tauno Aints
/ On 11, 22 and 24 January 2014 /
“Modigliani – the Cursed Artist” is Thomas Edur’s debut as a stage di-
rector at the Estonian National Opera. The ballet tells an exciting story
of the stormy life of Amedeo Modigliani (1884–1920), one of the most
famous bohemian artists of the 20th century. Legends are told about
Modigliani’s life – his eccentric nature, his bragging, emotional twists,
passionate affairs with writers Anna Akhmatova and Beatrice Hastings,
and artist Jeanne Hébuterne, a dream to mount Parnassus and his rivalry
with Picasso, health problems and the onset of tuberculosis that he tried
to conceal by consuming alcohol and drugs excessively – it all provides
colourful material for the birth of an astonishing stage-work.
Anatoli Arhangelski
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 7
MANON / Kenneth MacMillan’s ballet to the music of Jules Massenet
/ PerfOrmanceS On 13 and 22 february
and 8 marcH 2014 /
The central character is Manon, the most desirable courtesan in
Paris, who becomes a refugee in Louisiana due to a dramatic chain
of events. The music expresses Manon’s downfall from the world of
pleasures to the frustrating hellhole. Sir Kenneth MacMillan created
one of the most popular ballets of the 20th century for the Royal Ballet
in 1974. Since then, Manon has been performed by top ballet compa-
nies as the dancing technique of the dancers has to be of high level.
Manon was the last ballet Agnes Oaks and Thomas Edur performed
before returning to Estonia in 2009.
Grand exhibition in Tallinn Seaplane Harbour: more than 200 artifacts from the ocean bottom, recreations
of the Ship’s rooms and stories of the passengers.
15.11.2013 - 31.03.2014
WWW.SEAPLANEHARBOUR.COM
JULY 21.–27. 2014
Presenting the Taras Shevchenko
Ukrainian National Academic Theatre of
Opera and Ballet!
Verdi “DON CARLOS“Lysenko “NATALKA POLTAVKA“
Bellini “NORMA“OPRERA GALA
CHILDREN GALA
Artistic director of the festival: Arne Mikk
saaremaaopera.eufacebook.com/saaremaaopera
MEdEA / Ballet by Gianluca Schiavoni
World premiere at the Estonian National Opera on 13 March 2014
/ PerfOrmanceS On 15 and 28 marcH 2014 /
Gianluca Schiavoni has created a ballet for the dancers of the Esto-
nian National Ballet – a contemporary version of the famous myth of
Medea with a new dramaturgy by marco Gandini, a stunning and
symbolic set design by maria rossi franchi and andrea Tocchio and
costume design by Simona morresi.
Gianluca Schiavoni: “Medea, a sensual and powerful princess of
mythical Colchide (a region corresponding to present Georgia), is a se-
ductive sorceress, who abandons her country and her family for her love
of a strong and handsome man called Jason. Yet he is not interested only
in Medea’s love, but also in getting hold of the Golden Fleece, which is
a symbol of power. Medea gains Jason’s love by giving him this symbol
of power. Soon she gives birth to two boys. Once she realizes that Jason
is betraying her with the King’s daughter, Glauce, she decides to take
revenge by killing Glauce, and most terrible of all – by killing her own
children.” www.opera.ee
Phot
os b
y Ha
rri R
ospu
Alena Shkatula and Maksim Chukarjov
e-Piim, one of the largest cheese producers in estonia,
is the first company in the baltic states to start producing
quality de-mineralized whey powder (demin 90),
which is used in breast-milk substitutes.
De-mineralized whey powder is a real niche product and, in order to
make production profitable, companies need to access the Chinese
market. The only whey production plant in the Baltic states, which was
opened last summer in Järva-Jaani, is currently waiting for recognition
from the Chinese Veterinary Board, in order to start selling whey pow-
der to a Chinese milk producer next spring.
Baby food is probably the most sensitive product in the entire food in-
dustry. Newborns have weak immune systems and the tiniest problems
in food may bring about serious consequences. Therefore, every single
ingredient in baby formula must be made of the best base products
and produced according to the strictest quality standards. “There are
especially high requirements for the ingredients of baby food: it has to
be produced totally naturally, without colourants or additives,” explains
Jaanus Murakas, Manager of E-Piim.
In order to start producing de-mineralized whey powder, E-Piim rebuilt
its entire dairy plant and procured equipment which is unique in the
Baltic states. The construction process lasted for two years and the total
investment was 5.5 million euros, one fifth of which came as EU aid.
If everything proceeds according to plans, the large investment will be
earned back within three years, as this product is very highly valued
throughout the world.
The production volume of the plant will be 5,000 tons per year and half
of this will be exported to China. The price per ton of whey powder suit-
able for baby food fluctuates around 2,000 euros on the world market.
“The Chinese market is so immense that we could sell our entire pro-
duction there, but we want to manage the risks. There are only a few
producers of whey powder suitable for breast-milk substitute in Europe,
we are the only company in the Baltic states and the price of this prod-
uct is twice as high as that of normal whey powder,” adds Murakas.
Murakas speaks highly of the Estonian Ministry of Foreign Affairs, as
Estonian diplomats are making great efforts in Beijing in order to receive
the required recognition for export for the Republic of Estonia and the
whey powder of E-Piim. There are around 18 million babies born in
China each year, and they have to begin consuming breast-milk substi-
tute at the age of 1.5 months because their mothers have to return to
work. This year China eased its strict one-child-per-family policy and this
will increase the demand for baby food in the near future.
Baby food has been a very sensitive topic in China, which is on its way
to becoming the most influential country in the world. As recently as
2008, the leader of the organization in charge of inspecting the quality
of food had to step down because of a baby food scandal which had
caused health problems for around 53,000 children.
E-piim set to enter Chinese market with baby-milk powder
Whereas many businesses only dream of finding a way to
access the Japanese market, JOIK – an estonian company spe-
cializing in natural cosmetics - was specially invited by a repre-
sentative of the Japanese Plaza chain after they spotted JOIK
products on an estonian fashion blog.
“They liked the simple Nordic style of our products and the fact that
they are handmade in Estonia,” explains Kadri Mäesalu, Marketing and
Export Manager of the company. “Our products are natural, but at the
same time luxurious, pretty and great-smelling.”
Japan has become the largest export country of JOIK, followed by Fin-
land, Norway, Latvia and Sweden. JOIK products can also be found in
Paris in a pharmacy on Boulevard Haussmann.
There are plans to grow, expanding the selection of products currently
on sale, as well as the number of selling locations. Whereas today there
are 25 locations in Japan where JOIK products are sold, the company
plans to have its products in all 70 of the Plaza chain stores within the
next three years. Recently, a special edition of JOIK candles made exclu-
sively for Japanese market hit the shelves of Plaza stores.
JOIK is an Estonian natural cosmetics brand. The whole skin-care range
is paraben-free and contains no sulphates, mineral- or silicon oils or
other toxic substances. JOIK products are not tested on animals.
Success in Japan for the Estonian natural cosmetics brand JOIK
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER8
I NEWS
At least every second young mother in Estonia is aware of the fact that organic food is trendy, good for nature and healthy. According to sur-veys, over 82 per cent of Estonian consumers would prefer to buy organic food. This is the reason for the rapid development of the Estonian organic food sector.
Organic farming land makes up 15 per cent of Estonian farming land,
placing Estonia in third place in the European Union. According to ini-
tial data from 2013, there are over 153,000 hectares of organic farm-
ing land in Estonia. In addition, nearly 130,000 hectares of natural
areas, where people pick berries and mushrooms, are under organic
monitoring.
Therefore all necessary prerequisites exist for the production of or-
ganic food. The demand for environmentally sustainable and healthier
foods is growing worldwide, and farmers may be certain that in the
future this trend will continue to rise.
One of the largest organic producers in Estonia – Saidafarm – received
the title of “Baltic Sea Farmer of the Year Award 2013” for implement-
ing large-scale sustainable and innovative production methods. The
farm has 1,000 hectares of land and 500 animals, and it produces 17
different dairy products, most of which are organic.
ESTOnIAn ORGAnIC FOOD - A GROwInG TREnD
TExT: Toomas Kevvai
/ Deputy Secretary General for Food Safety, Research and Development,
Ministry of Agriculture
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 9
STATE AND SOCIETY I
Have you noticed that a small piece of high-quality chocolate is more satisfying than a whole bar of average chocolate? The Estonian food industry is small, but it continues to surprise with new exciting flavours.
It should be clear from the start that, in comparison to neighbouring
countries and competitors, the Estonian food industry is very small. For
example, the annual turnover of the European Union food and bev-
erage industry exceeds a trillion euros, but Estonia’s share is just 1.5
billion, or approximately 0.15%. The Latvian food industry is bigger
by about a couple of hundred million euros and the Lithuanian food
industry is twice as large; the Finnish industry is seven times bigger and
the Swedish industry ten times bigger.
Yet the Estonian food industry continues to grow. Its flagships are the
milk, meat and beverage industries, which form over a half of the
entire production value. In 2012, the Estonian food industry had the
largest percentage growth in production volume in the entire Euro-
pean Union.
Internationally acclaimed cheese
Estonia is special and successful because we see our smallness as an
opportunity. Small means flexible: it is easy to test new solutions here.
This applies equally in the field of e-state services and in the food in-
dustry. Small production volumes help us to be flexible, which means
we can be successful in niche markets where small production vol-
umes and innovation matter. The innovative Estonian approach has
won international recognition and brought Estonian cheeses gold and
bronze quality awards from the German Society of Agriculture DLG.
The innovativeness of the Estonian food industry is guaranteed by
The Estonian food industry is small but smart
TExT: Taavi Kand
/ Head of the Trade and Agro-Food Department, Ministry of Agriculture
Since 1999, the number of Estonian organic producers has
grown from 89 organic farms to 1,500. Two-thirds of Estonian
organic producers raise animals, and this sector is characterised
by the expansion of livestock. The number of organic sheep and
cattle (especially beef cattle) has almost doubled in the last five
years. For example, in 2012 the share of organic lamb meat
made up nearly 36% of all lamb meat production in Estonia.
There are approximately 180 processors and distributors of or-
ganic production, and due to increasing demand and support
for the development of organic farming, this figure is growing
fast. In the next few years, the financial support for organic
farming under the Rural Development Plan will mostly focus on
increasing organic production and processing. Organic produc-
ers themselves are cooperating more actively in order to increase
their capacity to enter the market with their products.
In 2012, processed organic production comprised 45% of grain
and legume products, 9% of dairy products, 14% of fruits and
vegetables, 7% of ordinary bakers’ wares and confectionery
products, and 11% of meat products. New products on the
market included spirits/vodka, soy and fish products and yeast.
For example the organic bakery goods under the label “Pagar
Võtaks!” (Baker Would Take It! – ed.) and La Muu’s organic ice
cream, which both came onto the market in 2012, regularly sell
out due to high demand.
When it comes to the export of the main organic food groups
– grain products and berries – Estonia has established good con-
tacts in Latvia, Lithuania, Germany and Italy. The largest organic
grain terminal in the Baltic states, which was opened this au-
tumn, can hold up to 17,000 tons of grain, and this will help to
increase exports.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER
I STATE AND SOCIETY
10
Toomas Kevvai
Estonian consumers, who are used to having a broad choice of prod-
ucts. The introduction of new surprising flavours is commonplace. We
tend to take it for granted that every now and then yet another special-
flavour yoghurt will appear on supermarket shelves, or that there will
be a product combining the best qualities of black and white bread.
The world’s best female inventor and functional milk
Here are some examples from recent years. About a third of the Es-
tonian food industry is the dairy industry, which has worked hard in
collaboration with scientists from the University of Tartu and the Bio-
Competence Centre of Healthy Dairy Products. This collaboration has
led to the development of two product lines with high added value:
Hellus milk products, enriched with the bacterium Lactobacillus fermen-
tum ME-3®, produced by AS Tere, and Harmony cheese, enriched with
Lactobacillus plantarum Tensia®, produced by E-Piim.
The Hellus product range helps to boost the body’s defence mecha-
nisms, and the Harmony “heart-cheese” is believed to lower blood
pressure. Both of these products have won international recognition as
innovative products. One of the scientists – Professor Marika Mikelsaar
– received a gold medal for global female inventors and innovators for
her discovery of the ME-3 bacterium.
Smart food
E-Piim, the producer of Harmony cheese, is also the first producer in the
Baltic states of high quality de-mineralized whey powder (Demin 90),
which is used in breast-milk substitutes. Producing de-mineralized whey
powder is a great opportunity to use the leftover whey from cheese pro-
duction. Just a few years ago, whey was considered a nuisance which
was placed in animal feed or even used in cleaning solvents. Industries
often had to pay to get rid of it. Today the whole world is open to buy-
ing whey and the company is planning to access the Chinese market.
Consumers all over the world are becoming increasingly informed and
demanding about food. A demanding consumer offers opportunities
for smaller producers. This suits the Estonian food industry and local
producers. Consumer expectations and wishes are studied thoroughly
all over the world, and the following trends are clear: food is expected
to offer pleasure, be healthy, nutritious and comfortable to consume,
and should be produced ethically and sustainably. In order to meet
all of these demands, the food industry must develop and innovate
continuously.
The importance of support
Through various measures, the European Union taxpayers have sup-
ported development work and investments in the food industry. After
all, the aim of policies at the EU level is to enable member states to pro-
duce products with high added value which are competitive in export
markets. For Estonia, this goal is perhaps more important than for other
member states, because our own domestic market is small. Hence, in
the next few years investments in the food industry will be made via the
new Rural Development Plan.
The Estonian food industry is able to meet its domestic needs for the
main food products, and even more; for example, our dairy production
meets 170% of our own needs. Therefore, the Estonian food industry
exports approximately a third of its production and this is predicted to
grow in the future. We have enough tasty food to share with others.
Our products for domestic and foreign markets are special because they
include a whole lot of science and know-how.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 11
Taavi Kand
12 LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER
Katre Kõvask: Premia Foods owes its market leader status to a great team
AT A TIME wHEn GEnDER EquALITy IS A SuBjECT OF HEATED SOCIAL DEBATE AnD
THERE IS TALK OF ESTABLISHInG GEnDER quOTAS FOR CORPORATIOn MAnAGERS In THE EuROPEAn unIOn, PREMIA FOODS IS CHAIRED By A yOunG AnD DynAMIC ESTOnIAn wOMAn,
KATRE KõvASK.
LIFE In ESTOnIA vISITED HER In THE LAST DAyS OF 2013 TO TALK ABOuT THE PAST, PRESEnT
AnD FuTuRE OF THE CORPORATIOn.
I COVER STORY
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 13
First, please tell the readers a little about yourself. what is your educational background and profes-sional history before becoming the Chair of Premia Foods?
I graduated from the University of Tartu in 1998 with a degree in Mar-
keting and Foreign Trade. In 2006, I became the Marketing Director and
a board member of the AS Premia Tallinn Cold Storage Plant and, in
2009, a board member of Premia Foods. Last May, I was appointed the
Chair of Premia Foods. Hence, I have been involved with the company
for seven years.
As chair of a large corporation, you must have stressful and long working days. How do you charge your batteries outside working time? I try to play as much golf as possible, do sports, read professional and
other literature and travel. My work also involves a lot of travel and I
tend to spend half a week in Estonia and the other half in a target coun-
try connected to our activities. During holidays, I try to find the time to
visit more exotic countries.
what kind of personal characteristics have helped you in your career?
In a management position, one always benefits from rationality in de-
cision-making, understanding the business and, of course, dedication.
These are the principles I have tried to follow. In addition, I would like to
emphasize the importance of a good team: Premia would not be a mar-
ket leader today without dedicated professionals and great team spirit.
what kind of a company is Premia Foods and how has it developed into a modern corporation?
Premia Foods is a publicly traded food company on the Nasdaq OMX
Tallinn Stock Exchange. We are active in six states – the Baltics, Russia,
Finland and Sweden – and in five target markets in three different busi-
ness segments: ice cream, chilled fishery products, and frozen foods.
Our main labels are Premia, Eriti Rammus, Heimon Gourmet, Väike Tom,
Sahharnõi Rozhok, Baltiiskoje, Klasika, Maahärra, Viking, Natali and
Bueno!. I am proud to say that Premia Foods is among the leading la-
bels in all business segments in the target markets. Approximately 40%
of the turnover of Premia Foods comes from fish and fishery products,
nearly 37% from ice-cream and the rest from the frozen foods business.
The company is managed from Tallinn and we employ approximately
750 people. Export makes up nearly 70% of the turnover of Premia.
The history of Premia Foods in Estonia dates back to the founding of the
Premia Tallinn Cold Storage Plant in 1956. This predecessor of the com-
pany began ice-cream production in 1956, being the first and by now
the oldest ice-cream producer in Estonia. Today’s management came
to office in 2006 during an ownership change and, since then, Premia
has grown from an Estonian ice-cream producer to a large international
food corporation, and is among the market leaders in Estonia, Latvia,
Lithuania, Finland and St Petersburg, Russia.
Please tell us more about the strategy of the corporation. where are you active and do you have enlargement plans? what are your largest export markets?
Our aim is to be among the three leading labels in all of our target mar-
kets. This is already a reality: Premia is the largest ice-cream producer
in Estonia, with about a 40% market share (almost double the share
of the next largest producer); in Finland, we are the leading or the sec-
ond-leading producer of packaged fish products; in Latvia, we are the
second largest ice-cream producer, and we rank between second and
fourth place in Lithuania. We are third in the St Petersburg ice-cream
market and between first and second in the frozen goods market of the
Baltic states. As I said, export makes up 70% of Premia’s turnover and
our competitiveness in export markets is undoubtedly critically impor-
tant. But we see development potential in our business segment in all
target markets. Therefore, there are plenty of challenges ahead.
what are the strengths of the company?
Premia’s strengths are our brands and our people. One of the biggest val-
ues of Premia Foods is our team. The different cultural backgrounds and
the extensive experience of the whole team have been essential ingredi-
ents in outstanding product development and the continuing popularity
of our labels. And although our great team and team spirit are values
which are not directly visible on balance sheets, we have achieved excellent
economic results precisely because of the dedication of all staff members.
what are the key aspects which help the company to develop and stand out from the competition?
We are focused on building our brands, as we see a competitive edge
here for Premia. This, in turn, places very high demands on our prod-
uct development and marketing and sales activity. Product development
must make our development sustainable and this is something we focus
on all year round in all business segments. As markets and products
are very different, it is important to employ the best professionals and,
therefore, the team plays a very great role in guaranteeing our success.
The central focus of our business activity is on brands which are accepted
and loved by consumers, children and adults alike. Premia Foods consid-
ers it very important to meet the expectations of our consumers through
strengthening existing brands and introducing new ones. Yet the main
characteristic is dedication to high quality and innovation, as these are
the keywords which help you to stand out from the competition.
Katre Kõvask: Premia Foods owes its market leader status to a great team
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER14
you mentioned that markets and products vary. Are there different trends in different regions?
Premia has three different business segments and five different target
markets. All of those markets and segments are different, specific and
competitive. The simplest example can be given with ice-cream: in Es-
tonia people like the simple Scandinavian style in taste and colour of
ice cream and its packaging, but in Lithuania it is totally different and
people like the most colourful and sweetest products. The market in St
Petersburg is extremely conservative when it comes to flavours and pre-
ferred labels, and our strengths there are the tested recipes and some of
the most popular and established labels in the area.
Let’s talk about different segments and begin with ice-cream. All Estonians know Premia ice creams: adults remember “Eskimo” ice-cream from their childhood, and children today love “väike Tom” and “Lotte”. Today there is a growing choice of labels on the market, offering something for every taste. what are the ice-cream trends and where is Premia going in this segment?
80% of our product range are ice-creams and two-thirds of ice-cream
produced by Premia is exported. Premia ice-creams do not contain corn
syrup, transfats, preservatives or artificial colourings.
It is true that the ice-cream market has become very diverse in the
Baltic states and the competition is fierce. Since the economic crisis,
more expensive products have become available, with either exotic or
higher quality ingredients. This of course is welcomed by ice-cream
lovers and producers. There is room for product development and
each summer brings new exciting discoveries. Only time will tell where
the ice-cream market is headed, but it is clear that people are looking
for ever more thrilling tastes and formats. At the same time, the brand
eriti rammus (especially rich – ed.) continues to lead in the Estonian
ice-cream market. People love its rich taste, which is very pure and of
high quality. Estonian ice-cream lovers prefer quality and, on the basis
of this, Premia hopes to offer pleasant surprises to ice-cream fans in
the future.
Recently Premia Foods invested 750 thousand euros to modernize the equipment of its ice-cream plant in Tallinn. what was the reason for and nature of this investment?
As part of the investment, we purchased a production line for pop-
sicle ice-cream from Tetra Pak for our Tallinn plant. This enables
us to increase the hourly speed of production by 50%. In addi-
tion, the new production line helps to save on labour and en-
ergy costs and provides opportunities for product innovation.
Premia has also invested in a new cone ice-cream packaging machine,
which enables us to double the packaging speed of the leading ice-
cream cones on the market, especially the ones sold under the label
“Eriti Rammus”. This has led to a growing production volume and
more effective production in the cone ice-cream line. The basis for
Premia’s success in the ice-cream market is continuous innovation and
the growth of production efficiency. Premia’s strength are our valuable
brands, which have made us a market leader in the ice-cream market in
Estonia and the other Baltic countries.
Those investments were essential in order to strengthen our position
and guarantee sustainable development. Among other things, they also
give us the opportunity to please our customers in all target markets
with new exciting products in the near future.
Premia Foods is a publicly traded food company on the Nasdaq OMx Tallinn Stock Exchange.
I COVER STORY
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 15
All of the production units and target markets of Premia are situated by the sea. People who live in coastal areas usually cannot imagine their lives without fish. Fish and fishery products are the second largest business segment of Premia.
The competitive advantage of Premia in this segment is vertical integra-
tion: the control of the entire value chain, from fingerlings to the sales
of the end product. Our fish farms are located in the mountain lakes of
northern Sweden and in the Finnish archipelago near Turku. Fish pro-
cessing takes place on Saaremaa and in a factory near Hämeenlinna in
Finland. The end product is mostly sold in Finland, but also in the Baltic
countries. We farm rainbow trout and common whitefish, which cover
about 40% of our entire raw material demand. The rest, mostly salmon,
we buy from Norway. In Finland, Premia products are sold under the
label Heimon Kala, which is a long-established brand in Finland. In
the Baltic states, the products are available under the Viking brand.
As mentioned, we share first place in Finland in the market of chilled
fishery products, and we are continuously working on product develop-
ment to offer a wider selection to customers. In the last couple of years,
we have worked on developing the products of the Horeca segment
and our turnover in this sector grew over 80% last year.
Research indicates that frozen vegetables are healthier than fresh vegetables available in our supermarkets, because the vegetables which are frozen are fresher at the point of freezing. Frozen products make up the third largest segment of Premia and most households know them well. what is the product range of Premia’s frozen products like?
In the Baltic states, Premia sells the entire range of frozen products,
from vegetables to meat and fish products, and our most famous labels
in Estonia are maahärra, Pealinna and Viking. We purchase all of
our frozen products from long-term partners and, as with ice-cream
and fish, we pay a lot of attention to quality and product development
in this segment. Frozen products have many advantages in everyday
life: when time is limited, it is easy to prepare a soup for dinner us-
ing our vegetables and frozen meatballs, and it should be mentioned
that frozen vegetables still contain all their vitamins. Or an equally tasty
meal can be made combining vegetables and Viking fish products. The
popularity of the label Maahärra and the other aforementioned labels
shows that people have found them in the shops and approve of their
quality and taste. This inspires us to bring more new and exciting taste
combinations onto the market.
Premia has many partners, including other large producers in Estonia, such as TERE. why do you need this cooperation and what products are involved?
Our collaboration with Tere covers several segments. One of the most
exciting projects has been the development of the product range Hel-
lus, during which we brought an ice-cream containing the ME-3 bacte-
ria onto the market. There are other cooperation projects: for example,
with Kalev we have expanded their mesikäpp brand and in St Peters-
burg we have started a project with the confectionery producer Krup-
skaja in order to expand their label mishka na Severe. Those kinds of
projects offer a unique opportunity to bring products onto the market
which have clear target groups and to give an impetus to product devel-
opment, using advantages provided by already existing strong brands.
why should consumers choose Premia products?
Premia is and will continue to be a sign of quality, innovation and caring.
These are the thoughts which underpin the development of our new
products and labels. In this way, we create the opportunity for people
to choose our products whilst doing their daily shopping.
80% of Premia’s product range are ice-creams which do not contain corn syrup, transfats, preservatives or artificial colourings.
Senior researcher Epp Songisepp has received international recognition for her work in developing the patented probiotic bacterium lactobacillus plantarum TENSIA that is used in the Südamejuust and lactobacillus plantarum E-98 that is used in the silage additive NordSil.
16
I SCIENCE & INNOVATION
TExT: Holger roonemaa / PHOTOS: scanpix
TARTu – A TOwn OF GOOD BACTERIA
In the last few years, the Bio-Competence Centre of Healthy Dairy Products (BioCC), based in Tartu, has discovered and researched previously unknown Lactobacillus strains and made them work for the benefit of consumers. In addition to having been nominated as the best Tartu company some years ago, BioCC is the owner of 20 patents, and 11 patent applications are pending in Estonia, Europe, the uSA, Russia, Korea and japan. The company, its products and staff have received several international awards.
"There are especially high requirements for the ingredients of baby food: it has to be produced totally naturally, without colourants or additives,” says Jaanus Murakas, Manager of E-Piim.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 17
TExT: Holger roonemaa / PHOTOS: scanpix
Estonian company to supply food for Chinese babies
At the end of 2013, the Estonian dairy
producer E-Piim started a new whey pro-
cessing line, which will enable the com-
pany to start exporting high quality whey
powder to China in the near future.
Whey powder is mainly used in breast-
milk substitutes for babies. “It is interest-
ing that today the global lack of protein
has led to a situation where whey, the
leftover liquid from the cheese produc-
tion process, is a more valuable product
than cheese, which has always been a
product with high added value,” says
Tiina Saron, Head of the Estonian Dairy
Association. “Nobody wanted whey
before and now everyone wants whey,
more than cheese,” she explains. E-Piim
is the only producer in the Baltic states
with technology based on electrolysis,
which separates salt from whey and
makes it possible to produce pure whey
protein. Thus, E-Piim is able to create a
very high quality protein which is one in-
gredient in breast-milk substitute.
Of course, the most attractive market
for whey powder is China, the biggest
country in the world, where millions
of babies are born each year. “There is
huge demand for baby food in China
and, once all the administrative obsta-
cles have been removed, we will have
the opportunity to export whey powder
to China,” says Saron.
BioCC has signed a license agreement with Starter ST LLC, which carried out product development and developed NordSil, a silage additive containing E-98.
who makes up BioCC?
• Estonian University of Life Sciences
• University of Tartu
• Dairy cooperative E-Piim
• Estonian Cooperative of Breeders
• Starter ST Plc
E-98 has received the Gold medal in the field of biotechnology in KIWIE 2013 and a special recognition at the 4th Bi-Annual International EUWIIN Exhibition, Conference & Award Ceremony.
We all know that the prevalence of chronic dis-
eases is an issue of rising importance today and
treatment is expensive,” says ene Tammsaar,
Chair of the Board of BioCC. There are various
ways to promote and maintain health and pre-
vent the onset of disease; innovation in the food
industry is one example. “I am talking about
developing quality functional foods which help
to maintain good health,” says Tammsaar, who
adds that, in contrast to the treatment of chron-
ic diseases, consuming functional foods helps to
lower the risk of disease development and boost
the physiological functions of the body. “How-
ever, creating functional foods is not just about
dairy plants starting to produce better milk; it
begins with animal breeding, monitoring their
health and developing better feeds and feed ad-
ditives. The other direction is adding probiotic
bacteria to dairy products and creating function-
al foods, as well as creating new feed additives
and animal probiotics.”
One such bacterium, which BioCC studies and
which is already present on the market in vari-
ous products, has the scientific name Lactoba-
cillus plantarum E-98 NCIMB 30236, or simply
E-98. “Hay silage is the main fodder for cattle,
but it is difficult to guarantee high quality,” says
Tammsaar. This is where the Lactobacillus E-98
isolated by BioCC scientists comes into play, as it
improves the fermentation of silage. “We have
discovered that E-98 quickly produces a lot of
lactic acid, which helps to create an acidic envi-
ronment in silage faster and preserves the fod-
der so that there are fewer butyric acid-produc-
ing bacteria (clostridia) and, therefore, the silage
has better value as feed,” explains Tammsaar.
It may sound complicated. Suffice it to say that
the bacterium studied by Tartu scientists has re-
ceived the green light from the European Food
Safety Agency (EFSA), and it is listed in the Eu-
ropean Union Register of Feed Additives in the
category of technological additives, under func-
tional groups of silage additives. This means that
feed additives containing E-98 may be sold in
the European Union member states without fur-
ther testing. “In the case of the bacterium E-98,
we can claim that it is the greatest achievement
in agricultural innovation in Estonia and the Bal-
tic states,” Tammsaar states proudly.
The bacterium E-98 is today also part of produc-
tion. BioCC has signed a license agreement with
Starter ST LLC, which carried out product devel-
opment and developed NordSil, a silage additive
containing E-98. “It is currently available on the
Estonian market, but we hope to take the Esto-
nian product to our neighbouring markets: Rus-
sia, Finland, Latvia, Lithuania and Belarus,” says
Tammsaar.
Ene Tammsaar
I SCIENCE & INNOVATION
18 LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER
As the quality of animal fodder increases
thanks to the bacterium E-98, milk from
the cows also has a higher quality, which
leads to better quality dairy products on
our tables. Another significant discovery of
BioCC in the world of bacteria becomes im-
portant in this final phase: healthier food.
The bacterium Lactobacillus plantarum
TENSIA, or simply TENSIA, was isolated by
Estonian scientists from a healthy Estonian
child and the biggest value of this bacte-
rium is that it produces compounds which
lower blood pressure. “TENSIA produces
special peptides and other compounds
which have been found to relax blood ves-
sels. The strain helps to protect the human
body from oxidative stress and increases
the number of useful lactobacilli in the
gut,” explains Tammsaar.
At first the scientists did not assume that
their research would eventually lead to the
discovery of a lactobacillus that would sup-
port the function of the cardiovascular sys-
tem and lower blood pressure. “When we
started, we proposed that we should pro-
duce a cheese which would protect against
infections and diseases and fight listeria,
salmonella and other bacteria present in
food products”, remembers Tartu Univer-
sity Professor Emeritus marika mikelsaar,
the former head of the working group.
“Initially, we chose 30 special lactobacilli
strains existent in human intestines. Later
Good for the health
Products enriched with pro-biotics are also pro-
duced by other companies, such as AS Tere,
whose yoghurts, kefirs, milks and cheeses of the
product line “Hellus” contain the lactobacillus
fermentum ME-3 and Omega 3 fatty acids or,
in other words, microscopic capsules of fish oil.
This lactobacillus was discovered by a scientist
at the University of Tartu and has both antimi-
crobial and antioxidant effects.
The production of Dr Hellus products was
preceded by long-term collaboration in inves-
tigating the bacterium at the Institutes of Mi-
crobiology and Biochemistry, which was led by
Professors Marika Mikelsaar and Mihkel Zilmer.
The health benefits of ME-3 are numerous and
the list of its useful properties long and awe-in-
spiring. This culture improves liver and intestine
functioning, increases resistance to chronic dis-
eases and reduces excessive blood cholesterol.
Among its many benefits, the bacterium stem
even has potential uses in the rehabilitative
treatment of stroke patients.
At the SIAL 2008 fair in Paris in October, the
Dr Hellus yoghurts, with their Lactobacillus fer-
mentum ME-3 and Omega 3 fatty acids, and
their glazed cheeses, which contain Lactobacil-
lus fermentum ME-3, were selected as part of
the fair’s official innovative and trend-setting
range of products in the category of products
with original recipes and health benefits.The healthy Südamejuust can be eaten on its own or used in the preparation of various healthy dishes.
The Grand Old Lady of Estonian microbiology, Professor Marika Mikelsaar, is one of the founders of the ME-3 bacterium that is used in the Dr. Hellus dairy products series.
the research continued on a trial-and-error
basis in order to determine the best strain.
We ended up with the pro-biotic lactobacil-
lus strain Lactobacillus plantarum TENSIA,
which did not perish during cheese produc-
tion and stayed viable. The bacterium’s ability
to survive in cheese was of determining im-
portance for the pro-biotic.” In the scientific
experiments it became evident that TENSIA
would not help against salmonella as expect-
ed; instead, the beneficial effect on blood
pressure was discovered.
During the years, numerous clinical studies
have been carried out with TENSIA in order
to prove its functional characteristics. For
example, the experimental group consumed
cheese containing the bacterium and the con-
trol group consumed regular cheese without
the bacterium. The results show that cheese
with TENSIA particularly helps people with
elevated blood pressure, people with systolic
blood pressure higher than 130mmHg, but
who have not been diagnosed with arterial
hypertension. “This means they do not have
a problem yet, but they need to watch their
health, and change their diet and lifestyle,
e.g. get more exercise,” explains Tammsaar.
Clinical studies confirm that people with this
condition benefit from eating a daily amount
of 50 grams of Südamejuust (heart-friendly
cheese – ed.) for three to four weeks in or-
der to maintain healthy blood pressure levels.
“At the same time, we have proved that con-
sumption of Südamejuust does not increase
the level of cholesterol or LDL cholesterol (i.e.
‘bad cholesterol’) or lead to an increase in
body weight,” she added.
Lactobacillus plantarum TenSIa
has received several awards: the
first prize and the Finnish Quality
Innovation Award 2010, the Gold
Prize at the Korean International
Women’s Intervention and Exposi-
tion (KIWIE) in 2009 and the first
prize in 2010, and a special award
of the Innovation for Enterprise,
Science and Technology in Eu-
rope 2009 (Helsinki, Finland) by
the EUWIIN (European Union of
Women Inventors and Innovators
Network).
19 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
An invention of the university of Tartu determines the quality of milk at the milking stage
Recently, the University of Tartu received
a European patent which makes it pos-
sible to determine traces of antibiotics in
milk during the milking process, thereby
decreasing the amount of waste milk and
reducing large production losses.
“One of the main problems for milk pro-
ducers is cattle illnesses, which have an
impact on the volume and quality of milk.
Those illnesses are mostly treated with
various antibiotics, which also reach the
milk yielded by cows during treatment.
In order to prevent traces of medication
from reaching human food, the milk yield-
ed by cows during treatment and during
the following ban period is utilized, which
means large production losses. We have
approximately 30,000 tons of waste milk
in Estonia each year,” explains Toonika
Rinken, leader of the research group and
Senior Researcher of Colloid and Envi-
ronmental Chemistry at the University of
Tartu.
This innovation makes it possible to iden-
tify traces of the most commonly used an-
tibiotics in milk during the actual milking
process. “The device makes it possible to
identify cases where the level of medica-
tions or degradation compounds in yield-
ed milk is too high and to remove such
milk fast,” Rinken explains, adding that
this enables them to avoid large volumes
of milk being contaminated with residues
of medications and to improve the quality
of milk produced. It also leads to reduced
costs related to waste milk.
TEnSIA patent
“Isolated microorganism strain *Lactobacillus plantarum* Tensia DSM 21380 as an-
timicrobial and antihypertensive probiotic, food product and composition comprising
said microorganism and use of said microorganism for preparation of antihypertensive
medicine and method for suppressing pathogens and nonstarter lactobacilli in food
product”, inventors Epp Songisepp, Marika Mikelsaar, Merle Rätsep, Mihkel Zilmer, Pirje
Hütt, Meeme Utt, Kersti Zilmer, Janne Üksti, Siiri Kõljalg. Patent owner: Bio-Competence
Centre of Healthy Dairy Products (Tervisliku Piima Biotehnoloogiate Arenduskeskus OÜ).
EP2309870 is validated in the following countries: European patent EP2309870, is vali-
dated in the 11 countries Estonian patent EE05340; Russian Patent RU2477750.
The probiotic Harmony™ Südamejuust was
created in cooperation between the Bio-Com-
petence Centre of Healthy Dairy Products, the
University of Tartu, the Estonian University of
Life Sciences and the company E-Piim. To use
the bacterium, BioCC has signed a license
agreement with E-Piim Tootmine AS, the
company which produces Südamejuust with
TENSIA.
Jaanus murakas, Manager of E-Piim, ex-
plains that the Südamejuust is a common
Edam-type cheese which is made special by
TENSIA bacterium. The cheese is in shops in
small packages of 150 grams. Südamejuust
has been named the Best Estonian Dairy Prod-
uct in the contest “The Best food in Estonia
2010".
Tiina Saron, Head of Dairy Union, an um-
brella organisation for Estonian dairy produc-
ers, says that although no pro-biotic product
has received an official certificate from the
European Union, the Moscow Food Institute
carried out clinical research on Südamejuust
and, on the basis of those results, they can
claim that this cheese has a beneficial effect
on health. This means that Südamejuust is
sold as a functional food in Russia in specially
marked packaging, and on the Russian mar-
ket it can be officially claimed that Südame-
juust improves your health. “I went to Rus-
sia some weeks ago and saw that there was
a large advertising campaign going on for
Südamejuust,” says Saron. According to her,
the Russian market offers great opportunities
for Estonian dairy producers because, firstly, it
is much larger than the domestic market and,
secondly, due to proximity, it is easier for Esto-
nian businesses to access the Russian market
than, for example, the German market. “We
are exporting practically all of our dairy prod-
uct groups to Russia, but mostly cheese and
yoghurts.”
Jaanus Murakas, Manager of E-Piim, explains that the motivation for putting a new, pro-biotic cheese into production was the need to be more competitive.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER20
I SCIENCE & INNOVATION
Estonia makes its way onto the world map with new cancer medication
TExT: Holger roonemaa
PHOTOS: aTKo Januson and Jaanar niKKer
In a suburb of Tallinn, next to the Skype Estonia
Development Centre, a group of focussed sci-
entists are working on a drug candidate called
Virexxa. If all goes well, this drug meant for
treating rare forms of endometrial cancer will
reach the market within the next two years. A
comparison with Skype is not arbitrary, as this
parallel was drawn by Indrek Kasela from the
Amber Trust Foundation, one of the organiza-
tions that has invested in the development
of this drug candidate. The drug candidate is
being developed in collaboration with Kevelt
Ltd., Tallinn university of Technology and
the north estonian medical centre.
Life in Estonia visited the Competence Centre for Cancer Research to find out which of their projects may reach the world market in the near future
According to Riin Ehin, the Competence Centre for Cancer Research has developed 28 molecular genetic tests which aim to predict genetic risk for certain types of cancer and adjust treatments for cancer.
CCCR’s partners are:
Tallinn universiTy of TecHnology
universiTy of TarTu
norTH esTonia medical cenTre
Trial form supporT Tfs aB
cemines esTonia lTd
camBrex Tallinn lTd
KevelT lTd
celecure lTd
inBio lTd
iB geneTics lTd
proToBios lTd
sia pHarmidea
QuaTTromed HTi laBorid lTd
genecode lTd
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 21
When the current clinical trials of Virexxa are
completed and the drug is produced in Tallinn,
it will mark a significant step for the entire
Estonian pharmaceutical industry, directly and
symbolically. Estonia will be the first former
eastern bloc country able to produce drugs
which are certified by the European and US
markets. However, Virexxa is not the only can-
cer drug candidate in development in Tallinn.
The competence centre for cancer research
(cccr), which aims to develop cancer drug can-
didates and diagnostic platforms, was founded
in Tallinn nine years ago in cooperation be-
tween Estonian universities, Enterprise Estonia
and several local and foreign biotechnology
companies. “A significant expertise in cancer
research already existed in Estonia, which is
why it was considered reasonable to bring it
all under one roof,” explains andres Valkna,
Scientific Expert of CCCR. He explains that the
aim of CCCR is not just academic research, but
also practical: to develop the commercial value
of cancer technologies. Simply put, this means
developing and patenting drug candidates, as
well as developing, licensing and selling services
necessary for diagnostics.
A brief explanation of how the pharmaceu-
tical industry works is necessary. Normally,
the process of developing a new medical
drug lasts 10-15 years, from the discovery
which forms the basis for development to
receiving a license to market the drug. The
whole process costs millions of euros. Very
broadly, this development process can be
divided into two parts: pre-trial clinical re-
search and clinical trials.
The general business model of small compa-
nies such as CCCR is to sell their projects in
one phase or another to large pharmaceuti-
cal companies. The price of the transaction
depends directly on which phase of research
the drug is in at the time of the transaction.
“Drug candidates that have passed clinical
trials cost significantly more than drug candi-
dates that are still in the pre-clinical research
phase,” explains Valkna. Therefore, the main
strategy of biotechnology companies is to do
the homework for the giants, in other words
to sell drug projects which have already
passed clinical trials. The main reason is that
the clinical trial phase is very expensive, time-
consuming and risky.
Because the development of a drug candidate
takes a lot of time, developers must always
have several projects in different phases in the
pipeline. “Some work always needs to come
in, something always has to be in develop-
ment, and something always has to come out
of the pipeline,” says Valkna.
Currently there are fourteen projects in dif-
ferent phases of development in the CCCR
portfolio. Whereas some projects are still at
the basic research level, other drug candidates
are already in the phase of clinical trials. For
example, the first project to be sold was a
cancer drug candidate which was at the pre-
clinical development stage. A project initiated
by a spin-off company established by scientists
of the Tallinn University of Technology was
bought by the US stock company cambrex,
founded by Alfred Nobel.
CCCR invites all researchers, universities and
entrepreneurs interested in this field to con-
tact them. CCCR is definitely looking for new
partners with new ideas. CCCR considers add-
ing new projects to the portfolio to be very
important.
22
I SCIENCE & INNOVATION
LIFE IN ESTONIA
Genes serving scientists
Another CCCR project that has proven to be
successful comes from the field of diagnos-
tics. CCCR has developed 28 molecular genetic
tests which aim to predict genetic risk for cer-
tain types of cancer and adjust treatments for
cancer. “In certain kinds of cancer, some drugs
are unsuitable, because instead of helping
they make the patient’s condition worse,” ex-
plains riin ehin, Chair of the Board of CCCR.
With the help of those tests, Estonian hospitals
have been able to offer better treatment to over
600 patients. If the test is prescribed by an on-
cologist, it is also paid for by the National Health
Insurance Board. Currently, the test is used for
the diagnosis of breast, lung and intestine cancer,
and the CCCR is continuing to develop the test
for other forms of cancer. The potential impact
of the test is best illustrated by the fact that three
years ago CCCR received a special quality innova-
tion prize for this project from the Finnish presi-
dent, Tarja Halonen.
what does the future hold?
Let us look ahead to the most exciting projects
of CCCR which will start to take shape in the
next few years. We have already mentioned
Virexxa, which is being developed by Kevelt
Ltd., one of the partners of CCCR. In addition,
the same company has another drug candidate
for a rare form of cancer in the phase of clini-
cal trials called Oncohist, which is meant for
the treatment of two rare types of leukaemia.
One of the joint strategies of CCCR and its part-
ners is to focus on the development of drug can-
didates for rare cancer types based on clear logic.
“Rare diseases are called orphan diseases, and
both European and US medical agencies have
made the development of drug candidates for
the treatment of those illnesses much easier,”
explains Riin Ehin. When a drug candidate has
already proven to be very effective during the
first clinical trials, and if a drug for precisely that
type of cancer does not exist on the market, it
is possible to bring it to the market. An orphan
drug candidate meant for the treatment of a rare
type of cancer is a good opportunity for smaller
companies because it enables them to develop
their drug candidate faster, at a better price, and
the competition from corporations is not as high.
There is also a social and human aspect involved:
CCCR and its partners consider it important to
find treatment solutions for those people who
suffer from rare cancers that do not have any
particularly effective treatments.
Just as Kevelt is set to bring drugs for the treat-
ment of rare types of cancer to the market with-
in the next couple of years, another partner of
CCCR – Protobios Ltd – has also reached the
phase of clinical trials. Protobios approaches can-
cer from another direction. The researchers of
the company have developed a unique analysis
method which is used to look for cancer mark-
ers in the patient’s blood. “For example, in breast
cancer, cancer markers circulate in the patient’s
blood long before mammography shows a posi-
tive result. With our analysis, it is possible to diag-
nose breast cancer in an extremely early phase,“
explains Ehin.
GEnETIC DIET PLAn
Another partner of CCCR, IB Genet-
ics, has developed the trademark
figuraGen, which is not linked to
the treatment or diagnosis of can-
cers, but works on developing life-
style tests. For instance, FiguraGen
offers a health-risk assessment,
which is linked to weight problems.
About half of the population is over-
weight or obese. The FiguraGen test
can be bought at a pharmacy or via
the web. A person can take a scrap-
ing from inside the mouth and send
it off for laboratory analysis. The ge-
netic analysis then forms the basis for
researchers to develop individualised
nutritional recommendations and
nutrition experts compile a personal-
ised menu. Other tests can show lac-
tose intolerance and also risks linked
to deficiencies of certain vitamins.
Each person then has the choice of
whether and how to act upon the
information. At the moment, Figura-
Gen offers this test kit only on the
Estonian market, but the company
is negotiating with potential repre-
sentatives in other countries.
www.geenitestid.ee
LIFE IN ESTONIA 23
Tallinn university of Technology searches for drugs for serious illnesses
erkki Truve, Vice Rector for Research
at the Tallinn University of Technol-
ogy, told Life in Estonia about three
projects which are all at an initial
stage but, if successful, would allevi-
ate the conditions of thousands of ill
people around the world.
The first project, developed at the
Centre of Excellence in Chemical
Biology by margus Lopp, mati
Karelson and a virologist from the
University of Tartu, andres merits,
involves the design and synthesis of
a whole family of new molecules that
have antiviral effects. “In the long
term, this project could grow into a
treatment for such viruses as HIV and
hepatitis C,“ says Truve.
The second project, headed by Pro-
fessors Tõnis Timmusk and Peep
Palumaa, is in the field of neurobi-
ology. In cooperation with the small
Tallinn-based company Genecode
Ltd, Timmusk’s lab is studying mol-
ecules which prevent nerve cells from
dying. “Neurodegenerative diseases,
such as Huntington’s and Parkinson’s,
come into being because of dying
nerve cells.“
“Peep Palumaa heads another pro-
ject, which is specifically studying Alz-
heimer’s disease,“ continues Truve.
Alzheimer‘s develops when specific
protein tangles develop between hu-
man brain cells, and this is caused by
certain metals. As a result, neurons or
nerve cells in the brain start to die.
Palumaa’s research is about prevent-
ing the accumulations of metals in
the tangles. “He is studying the pro-
cess as a chemist, but the outcome
also has a clinical dimension,“ says
Truve.
Clinical trials of this method are currently ongo-
ing in Estonian hospitals and the method is used
primarily when a doctor suspects a false positive
or a false negative mammography result. “Our
test helps to adjust the mammography result,”
says Ehin. She points out several advantages of
the marker test. Firstly, it is possible to diagnose
cancer or the recurrence of cancer with a simple
blood test. Secondly, it is possible to screen the
population sufficiently. The third reason is the
lower price.
Fourthly, mammography involves only a small
amount of radiation. “The early diagnosis is ex-
tremely important as it means better chances
of recovery,” explains Ehin, and adds that often
patients receive a cancer diagnosis when there
has already been metastasis and the cancer has
spread throughout the body.
Innovative approach starves cancer
Once the cancer has developed, there are many
solutions to help to fight it. Another partner of
CCCR - celecure Ltd – is developing a drug
candidate which approaches cancer indirectly.
“In a healthy adult body, no new blood vessels
develop, but new ones are created, for example,
when a wound heals. Cancer takes advantage
of such a situation and, similarly to healing a
wound, it stimulates the growth of the vessels
surrounding the cancer,” Ehin explains. Without
new vessels the cancer cannot grow as it will be
without oxygen and nutrition. Celecure research-
ers are developing a drug candidate which stops
the development of new blood vessels around
primary cancer.
Cancer vaccine hidden in plant virus
Kevelt Ltd is cooperating with the researchers of
the Tallinn University of Technology to develop a
therapeutic vaccine against melanoma, in other
words a vaccine which besides prevention also
has healing properties. The scientists chose to
focus on melanoma, as the human body has dif-
ficulties in recognizing this difficult form of skin
cancer. This is due to the fact that, for the im-
mune system, the development of a melanoma
resembles a process which is similar to tanning
and by the time the body realizes that something
is wrong, the cancer has already developed too
far. In order to help the body and to activate it
to fight the cancer, scientists are using a “Trojan
horse”. “They take a plant virus capsule, remove
the RNA and replace it with information from a
melanoma. Subsequently, the capsule is injected
into a human circulatory system and, as the body
recognizes something alien, it automatically ac-
tivates the immune system and kills the virus,”
explains Ehin. When trials demonstrate its ef-
fectiveness with the melanoma, it can be devel-
oped for the treatment of other types of cancer.
Killer cells halted at the right moment
In cooperation between the two largest hospitals
in Estonia – the North Estonia Medical Centre and
the Tartu University Clinic - and Celecure Ltd, a
technology is being developed which will help to
make the treatment of blood cancers more effec-
tive. Most readers are unaware of the fact that
human blood contains natural killer cells. Natu-
ral killer cells play a big role in several processes
linked to the treatment of blood cancers. CCCR
and its partners have developed a method that
makes it possible to grow natural killer cells in ar-
tificial conditions in clinically adequate quantities.
All genetic roads lead to Estonia
TExT: arKo olesK / the daily newspaper Postimees & Tallinn University
PHOTOS: lauri Kulpsoo
Tartu, Estonia, is the place to turn to when a nation tries to come to grips with the eternal question “where do we come from?”. with the help of genes, the scientists at the Estonian Biocentre have traced the ancient migration of people, helping to establish the origins of, among others, native Americans and Aboriginal Australians.
I SCIENCE & INNOVATION
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER24
Mait Metspalu
You can find all of human history contained
in the basement of this modern science
building. Standing in the busy main street
of Tartu, not far from other buildings of the
oldest and most renowned university of Es-
tonia, the University of Tartu, the Estonian
Biocentre houses tens of thousands of gene
probes from various populations around
the world. These genes tell stories that no
book or person has been able to tell so far:
tales of love and trekking at the dawn of
mankind.
We all come from Africa; this fact has
been known to science for a long time.
The modern human, Homo sapiens, left
Africa and started to conquer the world
around 100,000 years ago. What hap-
pened next is less certain. By which routes
did we spread around the world? Where
in the family tree of mankind do all of the
nations fall? This is where population ge-
netics helps.
Before genetics, attempts to reconstruct the
ancient past were mainly made with the
help of archaeology or linguistics. Buried
pots and bones helped to reconstruct an-
cient movements. Similarities and differenc-
es in languages were used to draw family
trees of populations. Yet, these approaches
can be misleading.
“Language and genes do not go together,”
says mait metspalu, Vice Director of the Es-
tonian Biocentre. “It is much easier to change
your language than to change your genes.”
And this is exactly what seems to have hap-
pened quite often during the course of his-
tory. For example, while the Estonian and
Hungarian languages share the same roots,
the genetic similarities between these two
nations is much less than you would ex-
pect from the linguistic analysis. According
to Metspalu, genetically everyone is most
closely related to their neighbours.
Finding the modern relatives
The Estonian Biocentre has also helped to un-
cover the story of Native Americans and ancient
Greenlanders, with the help of people who
died thousands of years ago.
The study of old DNA – genetic material recov-
ered from old bones or human tissues – has be-
come one of the hottest topics in science. Re-
searchers have managed to sequence Neander-
thal DNA and discover a previously unknown
species of humans.
The Estonian Biocentre has been collaborating
with Danish scientists who have managed to
locate some of the oldest available DNA from
modern humans. Most recently, they published,
in the journal Nature, the genome analysis of a
boy who lived 24,000 years ago on the shores
of Lake Baikal in Siberia.
The analysis revealed that the people living in
Siberia back then were not the same groups we
might encounter there today. Rather, these peo-
ple became the ancestors of modern Europeans
and, more surprisingly, also Native Americans.
Previously it was thought that Native Ameri-
cans stemmed from the people currently living
in East Asia. This analysis showed that Native
Americans are a mixture of East Asian and (fu-
ture) European people.
In 2010, the team received another ancient
surprise when analysing some old hair found in
Greenland. The dark lock of hair belonged to
a man who settled in Greenland some 4,000
year ago, during the “first wave of migration”.
It was unclear who these people were: whether
they were related to modern Greenlanders or
to Native Americans or to some other group.
DNA from the hair showed that these people
were completely different from the Inuits cur-
rently inhabiting Greenland. They were also
not related to Native Americans. Rather, their
closest modern relatives are in Siberia and the
Aleutian Islands.
“When we reconstruct the demographic his-
tory of people and only use current variability,
we can come up with all kinds of scenarios that
have left no traces,” Metspalu explains. “Peo-
ple might have died out and modern DNA re-
veals nothing about that. This is why old DNA
is important.”
Estonian Biocentre researcher Chandana Basu Mallick is measuring skin pigmentation in the state of Tamil Nadu, India. All participants also gave the gene sample.
Cross section through the MA-1 individual’s humerus. The central void is the medullary cavity.
25 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
Phot
o by
Mai
t Met
spal
u
Phot
o by
: Tho
mas
W S
taffo
rd, J
rMait Metspalu
Hoping to find out where Estonians fit in is
what got Estonian researchers doing popula-
tion genetics in the first place. That was in the
mid-1990s. Metspalu reminisces, “We had
the idea that the general global structure was
fixed and we only needed to find out where
the place of Estonians was,” he says. “But we
found out very quickly that this was not the
case and that actually the field was quite un-
explored. So we had to start working on the
global level.”
This is the reason why the Estonian group has
published several articles in such prestigious
science journals as Nature and Proceedings
of the National Academy of Sciences, dealing
with the ancestry of Native Americans, Indian
tribes and Jewish population groups.
Indian genetic prehistory was also the subject
of Metspalu’s own doctoral thesis. Also, the
Estonian Biocentre has several researchers
from India who are studying this genetically
very diverse subcontinent.
“While Africa is the birthplace of mankind,
India is its cradle,” Metspalu explains. “To un-
derstand how people came out of Africa and
started to populate Eurasia, you need to start
looking at India. To get to most of Eurasia,
you at least have to pass through India.”
That is where people went before populating
the rest of the world. Some of the groups just
passed through, while some stayed a little
longer. But, either way, they left some of their
genes behind by mixing with other groups.
“How, when and where have populations
been divided and who mixed with each oth-
er?” he asks in describing the main problems
the research group is trying to solve.
Burial of Mal'ta child redrawn from Gerasimov (1935), with photos of the plaque and swan from the burial and a representative Venus figurine from the excavation.
The genetic structure of world population.
Based on around 600,000 locations covering all human genome, this analysis highlights the similarities in genomes between different nations. The columns represent the weight of different components by individuals.
Phot
o by
: Kel
ly E
Gra
f
Source: Estonian Biocentre
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER26
I SCIENCE & INNOVATION
All of these events can be traced from the ge-
nome thanks to two characteristics of genes.
Firstly, they change. There is evolutionary pres-
sure favouring certain gene variations over
others. But there are also random mutations
that occur over time and at certain rates, mak-
ing each population genetically distinctive af-
ter some time and making it possible to calcu-
late back to the common ancestor of different
populations.
Secondly, having sex allows genes to mix. The
offspring always has half of the genes from the
mother and half from the father. When one
of the parents is from another population, this
inserts some new variants into the gene pool
and later helps geneticists to uncover when
and where different groups mingled.
For a long time, the main sources of this in-
formation were the Y-chromosome (which
gets passed on from father to son) and mi-
tochondrial DNA (which each child inherits
from the mother). As sequencing techniques
have developed and become cheaper, re-
searchers have begun using more powerful
tools.
They now use gene chips, which allow them to
look at hundreds of thousands of single letter
differences (SNPs) in the genome and gather
even more information about similarities and
differences between populations. The ultimate
goal is already within reach: full genome se-
quencing. Reading all three billion base pairs
that make up our genome will give scientists a
unique window into the past.
“Almost all demographic history has affected
the length of shared pieces of the genome,”
Metspalu says. “Looking at only one part of
the DNA, such as the Y-chromosome, the role
of chance is much bigger, and less common
[gene] signals are more likely to get lost.”
The complete genome also makes it possible
to look for genes that affect our appearance.
“The populations living in the cold north, for
example, have shorter hands and legs and
stockier bodies than the people of India,” Met-
spalu says.
The Estonian Biocentre is currently preparing
the biggest full genome database in the world
– 300 individuals from one hundred Eurasian
populations – specifically meant for doing pop-
ulation genetics.
Such full genome analysis has revealed, and
will continue to reveal, surprises about our
past. For example, Metspalu and his col-
leagues were involved in the analysis of the
genome of an Aboriginal Australian. The
data indicates another possible migration
out of Africa. It might be that before the
bulk of modern humans left Africa, a small-
er group made their way along the Indian
Ocean coast and some of their genes survive
in Aboriginal Australians.
“This is one of the central questions we want
to investigate with our full genome data set,”
Metspalu says. “Things might be more compli-
cated that one migration out of Africa.”
So we now know about Australians and In-
dians. But what about Estonians? Have the
researchers finally managed to solve the prob-
lems they started investigating some 20 years
ago? Metspalu bursts into laughter. “We
would like to,” he says. “We are still working
on it.”
Phot
o by
: Nio
be Th
omps
on
Lake Baikal in south-central Siberia, where Mal’ta is situated. Genome of the Mal’ta child revealed that an Upper Palaeolithic population from this region admixed with ancestors of present-day East Asians, giving rise to the First American gene pool.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 27
The trial of the most famous Estonian male cross-country skier, Andrus veerpalu,
in the international Court of Arbitration (CAS) became a match of scientists in which
three relatively unknown Estonians beat the world Anti-Doping Agency (wADA).
Scientists saved the honour of a national hero TExT: miHKel Kärmas / PHOTOS: scanpix
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER28
I SCIENCE & INNOVATION
At the press conference. In the middle, Andrus Veerpalu; beside him, on the left, the lawyer Aivar Pilv and, on the right, his coach Mati Alaver. On either side of the table, Sulev Kõks and Anton Terasmaa, scientists of the University of Tartu and members of Veerpalu’s defence team.
In April 2011, the Estonian public received perhaps the biggest moral
shock of recent years: one of the most beloved national sports heroes,
the cross-country skier andrus Veerpalu, tested positive for doping. This,
among other things, explained why, a month earlier, the champion had
suddenly pulled out of the Oslo World Championships, where he was con-
sidered to be one of the favourites in his preferred event—the 15-kilome-
tre classic style—and instead announced that his skiing career was over.
At the press conference of the Estonian Skiing Union, where the news
was officially announced, the now 40-year-old double Olympic gold
medallist and world champion swore that he had not used any prohib-
ited substances. Many felt personally affected when the embodiment of
the hard-working modest Estonian and the father of five broke down
in front of journalists. Quickly the Facebook group “We believe Andrus
Veerpalu” was created and over 60,000 people joined, a truly signifi-
cant number for a small nation.
Despite the emotional explanations of the athlete and his coaches, the
doping panel of the International Ski Association (FIS) gave Veerpalu a
three-year competition ban because of the traces of human growth hor-
mone (HGH) in his blood. Veerpalu’s defence team decided to appeal to
the Court of Arbitration (CAS), which postponed the decision on three
occasions until, after two years of agony, on 26 March 2013, the next
news bomb exploded: Veerpalu had been acquitted!
“These have been the most difficult two years of my life and I hope
no-one else has to experience what I have gone through. I am happy
that justice has been done,” said the skier, emphasizing the input of the
scientists on his team. “I am not sure whether we can call Veerpalu’s ac-
quittal a triumph of Estonian scientists, but it certainly is the beginning
of a triumph,” said Anton Terasmaa, a member of Veerpalu’s defence
team and one of the three scientists who were able to prove that the
growth hormone test internationally used for years is flawed.
Doping hunters and competitors, however, were disappointed. Sarah
Lewis, Secretary General of FIS, compared the case to speeding with an
uncalibrated speedometer. “Veerpalu was caught doing 180 kilometers
an hour, and the speed limit was 120. Then when they checked out
the machine to measure speed, they showed that it may not have been
accurate between 118 and 119, and at that speed there could be a
false positive. And consequently, even though he had done 180, and
that’s not disputed, he was nevertheless given the benefit of the doubt
because there was a fault in the machine,” said Lewis.
Battle of David and Goliath
Athletes, functionaries and fans may or may not believe in Veerpalu’s
innocence, but the decision has been taken and is not a matter of ap-
peal. The case is special precisely because the scientists of the Estonian
skier’s defence team achieved what many in the whole world no longer
believed was achievable. They proved that the growth hormone test,
which the powerful FIS and WADA—organisations which control mil-
lions of euros—have used for the last eight years is not reliable.
The team of the David who successfully battled Goliath included three
scientists of the University of Tartu – Sulev Kõks, Krista fischer and
anton Terasmaa - who say they worked on their own initiative and
without charging a fee. “I believe that their unbelievable professional-
ism and dedication will be properly acknowledged and rewarded,” said
Veerpalu in gratitude after being acquitted.
When the trio of volunteers first took on the case two years ago, they
just had the handwritten statements of the skier, his trainer and physi-
cian: three pieces of paper stating that the athlete had not consumed
any prohibited substances. Assuming that Veerpalu was telling the
truth, the scientists started to look for a reason why the test showed
the use of growth hormone.
“At first we did not pay much attention to the testing methodology,
because we did not believe that the results of years of work by other
scientists would include principal flaws,” explains Doctor Fischer, a bio-
statistician and Senior Researcher at the Estonian Genome Centre of
the University of Tartu. “We investigated whether Veerpalu’s genetic
characteristics might explain a false positive result, or whether mistakes
had been made during the testing process.”
They put forth the theory that the positive doping test had resulted either
from Veerpalu’s genetic uniqueness or the fact that the test was con-
ducted after a difficult training session and stay in an alpine lodge in high
mountain conditions. However, they could not prove their theory. What
proved decisive was not a faulty test or method, but the measuring tech-
nique through which the doping hunters compared Veerpalu’s results.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 29
Inaccurate method
Growth hormone is a naturally existing hormone in the human body, but
how can one set the boundary which, if crossed, indicates that someone
has used an external growth hormone (commonly called “doping”)?
People are different and the level of the hormone and its isoforms vary
even within one day. “The more we focused on the growth hormone
test, the more questions and suspicions we had about its reliability,”
says Professor Sulev Kõks, the leader of the group of scientists.
“Most suspiciously, we never found a methodical and scientific expla-
nation for the testing method, nor did we receive such an explanation
from WADA. WADA claimed that they had never had a false positive re-
sult, in other words a case where an athlete who had not taken growth
hormone had tested positive, thus declaring that it wasn’t possible. As
proof they said that, of the dozen athletes who had been caught, no-
body had been acquitted. But that is not something you can take seri-
ously! That is not scientific proof!” says Fischer.
The team asked for help from the American biomedicine statistician Don
Barry. “In fact, the testing method for growth hormone has been criti-
cised for years,” explains Fischer. “We simply went further, carried out
some serious work and presented scientific arguments.” The scientists
assert that they were definitely unbiased. “As a scientist I would have
accepted it if the test marginal rates had been correctly and thoroughly
defined and working. Then we would have looked for other solutions.
But those rates have never been scientifically proven,” says Fischer.
When the team presented their questions about the testing method
to CAS, there was a delay while FIS, in cooperation with WADA, tried
unsuccessfully to patch up the holes discovered by the Estonians. In the
end, CAS decided in favour of the Estonian team. “The scientific report
presented by WADA to FIS regarding testing guidelines was not consid-
ered satisfactory by the judges and, therefore, it could not be claimed
with certainty that Veerpalu was guilty of doping. Everything boiled
down to the technical problems with the test. In conclusion, the test is
still considered reliable but in future WADA must set clear guidelines,”
explained Matthieu Reeb, Secretary General of CAS.
sulev Kõks, Professor of Physiological Genomics at the University of Tartu, who led Veerpalu’s scientific team, is one of the most talented Estonian genetic scientists.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER30
I SCIENCE & INNOVATION
Miracle calf, sports gene and toxins of the vietnam war
Sulev Kõks (42), Professor of Physiological
Genomics at the University of Tartu, who led
Veerpalu’s scientific team, is one of the most
talented Estonian genetic scientists.
In addition to his work on the defence team
of our sports hero, Kõks was the main theorist
behind the cloning of the first Estonian trans-
genic calf, in collaboration with the Estonian
University of Life Sciences.
The calf Juuni was introduced to the public last
September and she was supposed to be the
first of many cloned cows with a transplanted
human gene whose milk was supposed to
yield growth hormone for the pharmaceutical
industry. This is potentially a business worth
hundreds of millions of euros, because until
now the pharmaceutical industry has used a
more expensive and clumsy method of pro-
ducing growth hormone.
In October, Juuni died at the age of three
months, but the project continues and, ac-
cording to plans, the herd of cloned calves
of the Estonian University of Life Sciences will
grow to ten or more in the next few years,
which is considered sufficient to meet the en-
tire world pharmaceutical industry’s demand
for growth hormone. Today, the cloning of
transgenic calves has become so ordinary that
it is done on average twice a week at the lab of
the Estonian University of Life Sciences.
Gene test which helps to identify potential top athletes
Kõks also helped to develop a unique genetic
test, available on the market beginning this
year, which helps to better identify children
who have the genetic predisposition to suc-
ceed in certain kinds of sports: to find poten-
tial future top athletes. Genetic tests for sports
ability are nothing new, but mostly they have
relied on one or two genes. For the first time
ever, Estonians have pulled together six genes,
so this test should give a better overview of an
individual’s capabilities.
“We are quite able to predict what field of
sports is suitable for a person,” Kõks explains.
“Broadly speaking we differentiate between
whether someone has more potential for
sports requiring strength where one has to en-
dure a brief moment of huge muscle tension
or a more endurance-sport-type biochemistry.
More endurance-sport-prone people do not
get tired as easily, their metabolism encour-
ages the economic use of energy and such a
person is able to train for three to four hours
intensively.
In addition, Kõks has researched the impact
of toxic dioxin in Vietnam. Dioxin was re-
leased into nature when the US Army de-
stroyed jungle areas with plant toxins during
the war in order to prevent the enemy from
hiding. As a result, approximately three million
Vietnamese people are suffering from differ-
ent health problems today. It is believed that
dioxin causes developmental problems, birth
defects and cancer.
The aim of the project is to identify the link
between dioxin in the environment and the
occurrence of disease. Although Vietnam has
the highest levels of dioxin in nature, it is not
just a problem of one country: many countries
have dioxin in their environments as a result
of production processes. “The dioxin project
is clearly a global issue. It is not just a prob-
lem for Vietnam, but also for other developing
countries and for the United States,” states
Kõks.
A precedent for many
Many people believed that Veerpalu was let off the hook because of
procedural mistakes made by doping hunters and was not actually
clean. Don Catlin, who consulted with the defence team and is the
“father of modern doping”, emphasises that a person is innocent until
proven guilty. “Veerpalu’s case is truly stunning and frightening because
it shows how innocent people can be found guilty.” Catlin believes that
WADA should take this case into consideration and ask Estonian scien-
tists for help in correcting the testing procedures.
Veerpalu was acquitted, and FIS annulled the competition ban and had
to pay 8,200 euros in compensation. “I think it’s a small miracle that in
our dispute with such a large organisation, and the whole system, we
were carefully listened to. Until the end, I was uncertain of whether our
appeal would be rejected or not,” says Veerpalu’s lawyer, aivar Pilv.
The victory, which was due to a fundamental statistical flaw, is significant
because the same test had been questioned for a long time by others.
For example, the ruling was welcomed by the players of the American
NFL professional football league, whose union had fought the WADA
growth hormone test for years, claiming that it was not based on sci-
entific proof. “This ruling confirms the demands of players for a scien-
tifically valid, completely regulated and transparent system,” the union
said in its official statement regarding the decision by CAS. Due to the
ruling, the Finnish skier Juha Lallukka was also acquitted and released
from his competition ban.
Having lived under immense pressure during the whole court process,
Andrus Veerpalu returned to skiing at the top level this autumn, not as
a competitor but as an adviser to the Kazakhstan ski champion Aleksei
Poltoranin, who is set to go for gold during the next Winter Olympic
Games in Sochi. However, for Veerpalu’s former coach Mati Alaver, this
affair cost the opportunity to become the main trainer of the Russian
national skiing team, and he returned to coach the Estonian national
team after the scandal.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 31
MetaMed rescues wealthy patients from the randomness of the medical system
jaan Tallinn’s company MetaMed offers a personal medical service to the wealthy which can cost up to 250,000 uSD. Inspiration for the creation of the company came from Steve jobs’ fight with cancer.
TExT: Toivo Tänavsuu
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER
I ECONOMY AND BUSINESS
32
Based in New York, MetaMed was established
in 2012 by an interesting group of people: in
addition to Jaan Tallinn, who was also one
of the founders of Skype, the futurist michael
Vassar, the legendary card player and former
professional “Magic: The Gathering” player
Zvi mowshowitz, and the megastar investor
Peter Thiel, who also founded PayPal. Thiel
invested half a million dollars in the company.
MetaMed has a simple vision: to offer a high-
end personal medical service and thereby
show the potential future of medicine.
Metamed is primarily directed towards pa-
tients in poor health who doctors have either
given up on or who are themselves sceptical
of doctors. For a cost reaching thousands of
dollars (fees begin at 5,000 USD), MetaMed
researchers study the patient’s medical and
health history and genetic research, subse-
quently researching medical publications and
studies. The company employs over twenty re-
nowned scientists and doctors, who are called
Medical Advisers or Health Researchers.
For each patient, they prepare a thorough re-
port in which they investigate the medical his-
tory and illness of the patient in the minutest
detail. They find the likely cause of the illness,
and introduce potential treatment methods
and describe the risks involved. However,
MetaMed emphasizes that the report does not
prescribe any treatment. The decisions regard-
ing treatment need to be taken by a medical
doctor, together with the patient.
For example, there are over ten different ways
to treat a melanoma. For one client, MetaMed
compiled a report of approximately twenty
pages, which introduced all of the treatment
options and discussed their advantages and
drawbacks. On the basis of clinical studies, it
mentioned dosage amounts, predictors of ef-
fectiveness, side-effects, response rates and
survival rates.
For another patient, MetaMed compiled an
18-page report on the causes of kidney stones
and different existing treatment methods. No
single doctor is able to provide such a compre-
hensive overview in the tight time-frame avail-
able for each patient! In the USA, an average
visit to a doctor lasts approximately only 11
minutes and the majority of that time is spent
on paperwork.
MetaMed is no longer unknown in medical
circles, although the company has not carried
out a large advertising campaign. MetaMed
services have been advertised on Adwords.
Jaan Tallinn claims that marketing is their main
challenge: “Sometimes I get the feeling that
we’re building the first law firm in a world
where law firms have not been invented yet.”
Today the company has dozens of patients.
One of the first patients paid 8,000 USD for a
10-page report on a rare form of skin cancer.
Later the cancer was successfully treated on
the basis of the report.
It is also possible for patients to Google infor-
mation on their illnesses, but MetaMed spe-
cialists have better access to different sources
and they are able to better assess the quality of
the information available.
MetaMed is convinced that the US medical
system is rotten to the core. And this shows
the dire need for change. The United States
spends a fifth of its GDP on health, but be-
cause of medical mistakes nearly 100,000
people die each year in hospitals and 40 mil-
lion patients receive inadequate or late treat-
ment caused by no access to or the lack of
information.
More than half a million medical articles are
published annually and every day over fifty
clinical trials commence. MetaMed has done
the numbers: if general practitioners in the
United States wanted to be somewhat in-
formed of the latest medical achievements,
they would need to spend 25 days each month
reading articles and research results! Doctors
cannot be adequately informed of the latest
news, and this leads to wrong diagnoses and
treatment choices.
The inspiration for creating MetaMed came to
the research manager of the company, Michael
Vassar, as he thought about the late Steve Jobs
and his difficult fight with cancer: would Jobs
have lived if his treatment had been overseen
collectively by a room full of Nobel Prize laure-
ates and top medical doctors?
In an interview with the weekly Estonian news-
paper Eesti Ekspress about MetaMed, Vassar
claimed that their deeply scientific approach to
medicine not only helps people to be treated
more effectively but, in the long term, it will
reduce healthcare costs in the United States.
At times Vassar seems paranoid about the
current system. According to his theory, only
the smartest scientists and leading doctors
are able to distinguish the truth from medical
“bullshit”, find the right treatment on their
own or even carry out clinical trials if neces-
sary. The fate of other patients has been left to
an ineffective medical system and the random
care of doctors.
Vassar believes that the current medical system
ignores scientific breakthroughs and discover-
ies, offering patients one-size-fits-all and often
unsuitable treatment. MetaMed is on a mis-
sion to help patients by “opening their eyes”.
Yet he admits that the company’s service is
only attainable by a few.
In addition to the field of medicine, the philan-
thropist Jaan Tallinn is concerned with another
large question “threatening human lives”: ex-
istential risks to humanity. For example, Tallinn
is concerned about the development of artifi-
cial intelligence, developments in neuroscience
and the rapid growth of genetic- and biotech-
nology. He has funded several research institu-
tions, including ones at Oxford and Cambridge
Universities in the UK. “Humankind today is
spending less on thinking about how to sur-
vive the 21st century than on developing new
lipsticks,” he has said.
TExT: Toivo Tänavsuu
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 33
How to stay healthy? Let’s ask the bacteria in your tummyFlick Diet, an Estonian start-up, helps people to lose weight and live healthily. Practical nutritional advice is provided through the DnA analysis of gut bacteria.
Flick Diet was founded by two engineers of the Tallinn University of Technology: Henri Raska and Liis Loorits who have been doing science together for twelve years.
TExT: Toivo Tänavsuu
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER34
I ECONOMY AND BUSINESS
It may sound strange at first: for about a hundred euros, one can order
a test-kit which is discreetly delivered to an automated parcel terminal in
your neighbourhood. You take a sample of your own stools – a simple
procedure thanks to the test-kit – and post it to Flick Diet.
From then on, it gets more pleasant: flick diet will send your stool sam-
ple to a medical lab where bioanalysts will extract the DNA of the gut
bacteria and study it. According to the DNA sequence, Flick Diet then
determines the bacteria in your gut and a computer programme com-
piles a personal nutritional advice report. The recommendations in the
report are based on about a hundred scientific articles which have been
published in magazines such as Nature, Science and medical journals.
The process has been approved by nutritional experts.
The report helps you to understand what is “living” in your gut, which
foods you can tolerate and which ones you can’t. It explains what you
should eat more of, or less of, in order to make your digestion as ef-
ficient as possible, to avoid bloating and other problems, to strengthen
your immune system (where gut microflora play an important role), to
provide you with a general sense of well-being and to ensure a healthy
body as you get older.
Most importantly, following the advice enables people to lose weight
healthily without having to suffer through different diets.
Flick Diet, a start-up from the Tallinn Tehnopol Stat-up Incubator, plans
to take this service onto the market in February 2014.
The company was founded by two engineers of the Tallinn University
of Technology: Henri raska and Liis Loorits. Together, the two of
them have been doing science for twelve years. They have used similar
methods of microbiology research to characterize other types of envi-
ronments, for example biogas, milk, bread and cheese. Now they are
applying the same method to researching the human body. The scien-
tific council of Flick Diet includes the renowned neurobiologist Toomas
neuman, who is linked to various biotechnology companies in Estonia
and the United States.
The idea was first born in early 2012, when Loorits and Raska were
brainstorming different business ideas. In the summer of the same year,
they participated in Start-up Garage – a summer school for start-ups
– where they refined their business model and met the future seed in-
vestor of the company, the well-known Estonian IT entrepreneur Jaak
ennuste.
But why study stools and gut microflora?
According to Raska, the answer is simple: “The gut has one of the most
direct impacts on human health and is the organ which is responsible
for digesting the food we eat.”
Each and every one of us has about two kilograms of bacteria living in
our stomach: approximately 100 billion, which is ten times more than
the number of cells. Bacteria influence our metabolism, immune system
and even behaviour. The bacteria in our gut are as unique as a finger-
print: they start to develop before we are born and they determine
whether we play in sandboxes, our lifestyle, food consumption, travel,
illnesses and thousands of other factors.
The scientific council of Flick Diet includes the renowned neurobiologist Toomas Neuman, who is linked to various biotechnology companies in Estonia and the United States.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 35
The recommendations made by Flick Diet are much more practical than
just “eat meat” or “eat vegetables”. “For example, I digest meat very
well, but Liis digests plant proteins much better. This means that if I go
to a restaurant in the evening I will eat the meat and leave half of the
potatoes,” says Raska.
In future, the service may have some added value, for example support-
ing people in recovering from a course of antibiotics.
As the DNA analysis takes some time, Raska says people can fill out an
online questionnaire about their dietary habits while they wait. Based
on the questionnaire, the company can develop an even more person-
alised approach. On the basis of analysis and questionnaires, they can
put together sample menus or food baskets for their customers. “For
example, it would not make sense to recommend caviar to a student
living in a dorm,” says Raska.
In principle, the analysis can also identify possible indicators of illnesses,
but those the company will not report on as, at least for now, they have
no legal right to do so.
As one of the main selling points of Flick Diet for clients is the opportu-
nity to systematically lose weight, the main target area for the company
is the United States market, which is saturated with overweight people.
For medicine, reading the DNA of stool samples has a great future. At
the moment, such samples are only studied to determine the pathogens
of specific illnesses; other gut bacteria are not researched.
Yet their approach is not rocket science, according to Raska. “DNA
reading was invented back in the 1980s, but it was only in 2005 that
the second-generation equipment came out which made it possible to
read DNA faster and cheaper. Eight more years have passed and it is
only now that the prices are starting to become affordable enough that
we can offer services to customers based on DNA readings. What is
still missing is a statistical database, which could be used to diagnose
illnesses with certainty, but this is just a matter of time,” he claims.
There are other companies which offer nutritional advice on the basis of
gut bacteria, for example Metametrix in the United States. Genotyping
services are more widespread: customers buy an analysis of their DNA
mutations in order to find out about the likelihood of certain diseases
and genetic illnesses. The most well-known supplier in this field in the
US is 23andMe, with Google as one of its shareholders.
How to best promote the services of Flick Diet?
Raska is hoping to promote its service through many re-sellers. Those
may be pharmacies, eco-shops, sports clubs or weight-loss programmes,
such as Weight Watchers – all those who have customers who want to
take care of their health.
One of the biggest problems, according to Raska, lies in the taking of
samples: many people feel uncomfortable about taking a stool sample.
But the only alternative to develop personal healthy nutrition recom-
mendations would be to cut people up!
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER36
I ECONOMY AND BUSINESS
quality labelshelp Estonians to select food
TExT: Kaidi-Kerli Kärner
>
37 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
For years, four of the best known food qual-
ity labels have helped Estonian consumers to
make their choices in grocery stores. For com-
panies, the quality label provides an opportu-
nity to attract attention to their product and
to emphasize the local nature of raw materials
or production. In addition, a quality label is a
good way to increase sales and save on mar-
keting costs when entering the market with a
new product.
Four quality labels are most recognised by con-
sumers in Estonia: Swallow Label, clover La-
bel, flag Label and the label best estonian
food. The first two labels are issued by the Es-
tonian Chamber of Agriculture and Commerce
(ECAC), and the last two are issued by the Es-
tonian Food Industry Association.
The best known quality label with consumers
is the Swallow Label, or approved esto-
nian Taste (according to research 87% of
consumers know it), which is currently on 181
products. The swallow on the label is the Es-
tonian national bird, and the main condition
for receiving this label is that the primary raw
material is of 100% Estonian origin. In order to
receive the clover Label, also known as ap-
proved Taste, the food has to be produced in
the European Union. In order to receive either
of these labels, the product has to undergo
quality control tests, where the product un-
dergoes laboratory and sensory evaluations.
In addition to the main tests, there is regular
after-testing in order to ensure the quality of
the product. Both the Swallow and the Clo-
ver labels are issued in autumn and apply until
the end of the following year. Currently dairy
and grain products have the most Swallow and
Clover labels of all product groups.
The rationale behind the label best estonian
food is slightly different. This label is meant for
products which have entered the market dur-
ing a particular year and are geared towards
innovation. According to Sirje Potisepp,
Mä
rk
a lipu Mä
rk
i
rahvuslipu märk hinnasildil näitab, et toode on valmistatud Eesti toiduainetööstuse
ettevõtetes eestimaalaste poolt eestimaalaste maitse-eelistusi ja traditsioone silmas pidades.
lipumärgi toob teieni koostöös kaubandusettevõtetega Eesti Toiduainetööstuse Liit. Vaata ka www.toiduliit.ee
According to Roomet Sõrmus, Director of the Estonian Chamber of Agriculture and Commerce, many small businesses have benefited from quality labels.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER38
I ECONOMY AND BUSINESS
Lepasuitsu eesti juust (alder-smoke cheese)
is one of E-Piim’s most beloved products. This
cheese is produced using traditional methods
of baking it in a smoking oven, where alder
smoke and experienced cheesemakers help
to create a quality natural cheese. The white
stains on the surface of the cheese are crystal-
lized salts - a sure sign of traditional produc-
tion methods. This summer the cheese was
awarded the DLG (Deutsche Landwirtschafts
Gesellschaft - German Agricultural Society)
Golden Prize. DLG food quality label is the
most famous and reputable food label in
Germany, which provides consumers with
independent information about the quality
of food. The central place in assessing food
quality is on sensory evaluation, testing the
appearance, colour, consistency, aroma and
flavour. In addition, chemical, microbiological
and physical analyses of the products are car-
ried out in accredited laboratories.
mOe maHe 1886 is the only ecologically
clean vodka produced in Estonia. This vodka
falls into the premium class and is made from
100% Estonian certified organic grain. MOE
MAHE 1886 is manufactured in the Moe Fine
Spirit Distillery, which was established by the
Estonian pharmacist Jakob Kurberg in 1886.
Organic grain gives vodka a clean and soft
taste. No sugars or additives are added to the
vodka. An additional special quality is added
by the water, which is drawn from a bore well
in the Pandivere National Protection Area.
5,500 kilograms of Estonian honey exported to China
meveda, the largest Estonian honey pro-
ducer, started to export Estonian honey
onto the Chinese market. Only natural
honey is sold. The first batch weighing
5,500 kilograms was sent off last spring.
Jaanus Tull, board member of the south-
ern Estonian company Meveda claims
that ecologically pure honey is in demand
in China. “Today especially middle-class
Chinese consumers are very aware of
their preferences for ecologically clean
produce. They prefer organic goods from
New Zealand and Australia and this also
gives Estonia the opportunity to promote
itself as a clean Nordic country.”
“TV-shops are extremely popular in China.
The majority of the population watches
TV-shops where they introduce a prod-
uct, talk about the country where it’s
produced and explain why and how the
product should be consumed. Through
the sales of our honey, we are able to pro-
mote Estonia as for Chinese people it is a
very exotic country,” says Tull.
China is a growing market for Estonian
honey where a large amount of the lo-
cal production could be transported in
the future. Eight hundred to a thousand
tons of honey is produced in Estonia an-
nually. In 2012, Meveda produced 28 tons
of honey.
In addition to traditional natural honey,
the products of Meveda include honey
with propolis, honey with royal jelly and
honey with pollen.
Manager of the Estonian Food Industry Asso-
ciation, the aim of their quality label Best Esto-
nian Food is to designate innovation, and the
aim of the flag Label is to emphasize prod-
ucts produced in Estonia. “Our goal is to mo-
tivate producers to work on product develop-
ment and to come onto the market with more
and more exciting foods, offering consumers
new taste sensations.”
Another trend in Estonia is regional labels
on products and labels created by producers
themselves. For example, food products pro-
duced on the largest Estonian island of Saare-
maa are promoted heavily and increasingly
producers include on their packaging guar-
antees that their products include no artificial
colourings or taste and flavour enhancers. The
Estonian Chamber of Agriculture and Com-
merce has tried to encourage this trend: “For
example, as a rule testers of food products do
not want to see artificial colourings or meat
mass being used in products with quality la-
bels,” confirms roomet Sõrmus, Director of
ECAC.
It is also considered important to emphasise
the local nature of raw materials through a
quality label. For example, the label eesti siga
(Estonian pork) by Rakvere Lihakombinaat,
the biggest manufacturer of meat products in
the Baltic states, refers to the local origin of
pork and is used as a quality label on products
which have Estonian pork as a raw material.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 39
The advantages of quality labels for producers and consumers
The aim of food labels is to help customers
orientate themselves and to choose the best
products. For producers, it is an opportunity
to make their products stand out. For consum-
ers, the quality label offers assurance that the
product has really been produced in the way
that is claimed and its quality has received a
high evaluation. According to research, three-
fourths of consumers select products with
quality labels either always or occasionally.
For companies, it is important to stand out on
the shelves, which are loaded with all kinds of
products. This is often especially significant for
small companies or those who are new in the
market, for whom a quality label is often the
best marketing strategy. According to Roomet
Sõrmus, many small businesses have benefited
from quality labels: “These days it is difficult
and expensive to market your own brand. A
quality label attracts the interest of consumers
and provides consumers with certainty about
the quality of the product.” Recent experience
demonstrates that receiving the label Best
Estonian Food has greatly increased the sales
of products. For example, Sirje Potisepp says
that the sales of Fazer seed bread tripled after
receiving the quality label. Of course, the label
helps less known companies a lot. They may
have a good product but consumers don’t buy
it. For example, after receiving the label Best
Food of the Year in 2013, the sales of marinat-
ed African sharp-tooth catfish by M.V. Wool
has risen by ten-fold!”
In addition, applying for a quality label helps
to give food producers professional and in-
dependent feedback from experts. The test-
ing committee evaluates products extensively,
looking at their appearance, taste, smell and
texture. In selecting products for the Swallow
and Clover labels, experts fill out a form that is
useful for producers in making changes in fu-
ture products and in evaluating the strengths
and weaknesses of existing products.
The evaluation committee of Best Estonian
Food includes only the best specialists in the
food industry, and when they sum up the
points on their evaluation sheets they deter-
mine the tastiest and the best products.
Grocery stores are also more likely to stock
those products which have quality labels. It
gives a guarantee to the shop that consum-
ers will be more interested in the products and
they will therefore be sold more easily.
The impact of the economic crisis on the food industry
The economic crisis significantly influenced the
purchasing behaviour of Estonian consumers
and also the choices they make in their food
baskets. Difficult times made consumers more
pragmatic and people now buy more selec-
tively. Products on sale and special campaigns
determine the behaviour of consumers more
and more. According to Sirje Potisepp, they
regularly monitor consumer behaviour and
currently it shows that “60% of consumers
look for cheaper offers, and even wealthier
consumers look at product prices. Hence, sales
are no longer just meant for less affluent cus-
tomers since most consumers look for the ‘yel-
low price tags’.”
In order to support Estonian companies and
to create new jobs, the flag Label was intro-
duced in 2009. In just a few years, this quality
label has become one of the best known labels
in the country. The label is given to products
produced in Estonia, although the raw materi-
al may come from another country. The origin
of the raw material and the location of pro-
duction continue to be important for Estonian
consumers and also impact their purchasing
behaviour.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER40
I ECONOMY AND BUSINESS
Estonian quality labels in comparison to the rest of Europe
Quality labels are also common in neighbour-
ing countries and Estonia has learned a lot
from their experiences. For example, the evalu-
ation criteria of the Clover and Swallow labels
were adopted from Germany. The same prin-
ciple applies for the Finnish Swan label, which
is given to products with local raw materials.
In both countries, quality labels are highly re-
garded by consumers, and supermarkets pre-
fer to stock products with labels.
Estonian products with quality labels also sell well
in other countries. Sirje Potisepp says that Esto-
nian foods are very highly regarded in the Rus-
sian market because of their quality and taste.
The added attraction of a quality label increases
the preference for a product on foreign markets.
Estonians tend to have taste preferences simi-
lar to those in the Nordic countries and less
similar to other Baltic states and Russia.
Future trends of quality labels
According to Sirje Potisepp, in recent years
producers have only participated in the Best
Estonian Food competition with their best
products and with the clear goal of winning.
This is based on the fact that a quality label
makes a very strong case for consumers to
buy the product. As organic products are in-
creasingly popular, Potisepp believes that in
the near future one competition category
may be Best Estonian Organic Product. “But
we can already consider many Estonian prod-
ucts organic products and this is the reason
why they are highly valued elsewhere in the
world, especially in Japan,” says Potisepp.
There is a growing trend in Estonia to pro-
duce interesting organic products and to ap-
ply for quality labels for them. For example,
the Swallow Label has been given to such
unique local organic products as Moe vodka,
made from local grain, and the cheeses and
curds of Saidafarm.
There is an increasing trend of producing en-
riched foods (where minerals and vitamins
have been added). Foods supplemented with
pro-biotics, which help to keep gut-microflora
balanced and boost the immune system, are
also increasingly popular. These products in-
clude the dairy products of the Hellus bacteria
range and the TENSIA bacteria in Südamejuust
(heart cheese – ed.). Both bacteria were devel-
oped in Estonia and have received numerous
prizes abroad.
Advertising food quality labels is continuous
work and, according to Potisepp, market-
ing cannot allow for any gaps in time. Also,
Roomet Sõrmus claims that it is important for
producers to have labels on their products: “It
does not matter how much we advertise qual-
ity labels; the consumers will really only notice
them on the packaging of the product.”
* In Estonia all foods are subject to VAT.
Sirje Potisepp, Manager of the Estonian Food Industry Association, recalls that the Flag Label was introduced in 2009 in order to support Estonian companies and to create new jobs.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 41
KALAMATSI GOAT-MILK DAIRy experiments with new
cheeses TExT: KrisTiina Kruuse / PHOTOS: maarJa oTsa
Unripened cheese in brine is a speciality of the Kalamatsi Dairy. No other dairy produces such a cheese. The dairy also offers cheese spreads for those with a sweet tooth. Frying cheese is made of a mixture of goat- and cow cheese.
Aita Mets and Jaan Raudkivi moved to Esna during the same week. Neither of them knew what they would do there and they did not know each other. Today they are partners in life
and business.
Goat milk
Goat milk is digested more easily than
cow milk, as its fatty acid chain is five
times shorter than that of cow milk and
therefore easier to digest.
The fat content of goat milk is
3.5 – 4.2 per cent.
Goat milk contains more A, B1, C and D
vitamins. In addition, the potassium, calci-
um, phosphor and iodine content of goat
milk is higher than that of cow milk.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER42
I ECONOMY AND BUSINESS
The fact that the first goat-milk dairy in Estonia is located in Esna is, to
a large extent, a result of a favourable twist of fate. Aita Mets was on
her way to becoming a scientist. She was employed as a laboratory as-
sistant at the Tallinn University of Technology when she took a holiday
in Austria and volunteered at a small goat-dairy farm. Back in Estonia,
she quit her job, as her soul yearned for the countryside. “The desire
to live in the country was huge and then I had the chance to move to
Esna,” she recalls.
Jaan Raudkivi, who had worked in the timber industry, moved to his
grandfather’s house in Esna during the same week. Neither of them
had a clear idea about what they would do there and they did not
know each other. “But things developed their own logical momentum
in Esna,” says Aita. The young people also found each other outside
their business partnership and today they have three children: four- and
two-year-old boys and a baby girl. “We were a great match because we
had different experiences. Aita knew how to make cheese and I knew
how to develop a business,” explains Jaan Raudkivi.
Kids from Sweden
Aita Mets and Jaan Raudkivi bought their first 30 kids from Sweden in
the spring of 2010, and by autumn they had completed building the
first housing for the goats. Today their herd has 80 goats and Jaan talks
of enlargement plans. “We have plans for about a hundred animals”,
he says.
In 2011, the building of the dairy plant for the processing of goat milk
was completed and cheese production began. The couple claim that
they had no funds whatsoever to buy the goats and build the dairy. “We
had nothing, just our two hands,” recalls Aita. They were able to make
their dream come true thanks to support from the Estonian Agricultural
Registers and Information Board (ARIB), which did not require any self-
financing, and because of this they were able to receive a bank loan.
Currently the Kalamatsi Dairy produces approximately 150 kg of cheese
a week. The product selection includes goat cream cheese spread and
unripened cheese in brine, which resembles feta and can be used in
salads or added for taste to soups.
Own invention
The unripened cheese in brine is the Kalamatsi Dairy’s own invention:
even the renowned Austrian and French dairies don’t produce anything
like it. “We invented this technology and it cannot be found anywhere
else in the world. It is complicated and involves a handmade process,”
explains Aita.
In addition to savoury cheeses, the Kalamatsi Dairy produces sweet
cream cheeses in buckthorn-chocolate and bilberry-vanilla flavours.
According to Aita Mets, consumers really like the mixed cow-milk and
goat-milk cheeses, which can be fried. This cheese was created in co-
operation with the restaurant Leib & Aed in Tallinn, after their chef ex-
plained what kind of cheese they needed and the dairy then produced
it. As the frying cheese became popular very quickly, it is also available
in supermarkets today.
“Every cheese has its own story,” says Jaan, who adds that, if necessary,
their dairy can produce tailor-made cheeses on request from customers.
Flexibility is the key advantage of a small dairy, he says.
Security of supply
In addition to flexibility, it is equally important to guarantee the secu-
rity of supply. “There is a lot of quality handmade cheese produced in
Estonia, but it is important to continuously guarantee the same supply.
For us, security of supply is very important: if we have agreed to deliver
something to a customer, then it is settled and we will guarantee provi-
sion. Even if double or triple amounts are needed, you have to be able
to supply it,” says Aita. “So far we do not owe anyone any cheese,”
she adds.
The Kalamatsi Dairy products are equally valued by customers of shops
and restaurant kitchens. “Goat cheese has a special taste and it gives
an extra nuance to food; it is not a daily sandwich cheese,” says Jaan,
who adds “goat cheese production is not very effective and goat cheese
cannot be produced at the same levels as cow products.”
willing to experiment
The top priorities of the Kalamatsi Dairy today are to guarantee the
security of provision and to expand their special cheese selection. “We
want our existing operation to run smoothly and, at the same time, we
wish to offer something new, a choice with a special edge,” explains
Aita. She adds that enlarging their product selection also means that
their herd has to grow.
Aita Mets explains that goats have great personalities – shy but curious
at the same time – which makes them easy to raise. They stay very true
to their daily rhythm and do not go roaming about on their own. For
example, once the door to the lairage was left open by mistake for a
whole night, but the goats faithfully remained inside.
It principle, it would be possible to produce several hundred kilograms
of cheese a week in the Kalamatsi Dairy (instead of the current 150 kg),
but increasing production volume means not just buying more goats
but also building a new storage space. “We have lots of room for de-
velopment,” says Aita.
The two young entrepreneurs could have limited themselves to goat
herding and milk production, but they consider it important to add val-
ue to their basic product. “I was very impressed while volunteering at
the dairy farm in Austria with how they made everything themselves,”
recalls Aita Mets. “I did not grow up on a farm and I don’t have tradi-
tions to fall back on, but that just makes it more important to me to
increase the value of our products and to create something interesting
for ourselves,” she adds.
* This article was first published in the daily newspaper Postimees’ Country Life Extra
Esna, a picturesque village in the Estonian countryside, is where Aita Mets and jaan Raudkivi have, in just three years, established the Kalamatsi Dairy, whose products are sold in shops and the best restaurants in Estonia.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 43
TExT AND PHOTOS: maarJa oTsa
Minna Sahver surprises with special jelly candy
In the new production facility, Siret Elmi demonstrates jellied candy
made of wild berry, fruit and vegetable purees.
The products are free of artificial colourings and preservatives. Therefore, kids with allergies
can also eat the candy.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER44
I ECONOMY AND BUSINESS
Siret elmi, the founder of Minna Sahver (Min-
na’s Pantry, ed.), became a businesswoman
thanks to having a baby, as she wished to serve
natural and healthy food to her child. At first
she thought of making baby food purees in
deep frozen cube form: you put the cube into
a bowl, mix with hot water and the baby food
is ready. It seemed like a great idea but did not
develop further, as market research showed
that a small business could not compete with
the prices of large baby food producers.
From tester to small business owner
Siret started to make jelly candy thanks to her
own mother. “My mum went to a food fair
in Latvia and saw jellies made of purees,” she
recalls. Hence, she could still make the pu-
rees but now they would be used for making
candy. At first, her mum made the jelly candy,
and all other duties– procuring the raw ingre-
dients, packaging, labelling, marketing, cus-
tomer relations and so on—were carried out
by the daughter.
Once the concept was ready, they needed to
find the essential ingredients and develop the
recipe. Siret Elmi was lucky: the importer of
the important jellying agent – agar-agar – had
a production technologist who helped to de-
velop the recipe for the jellies of Minna Sahver.
After that, Siret and her mother started to pro-
duce the jelly candy themselves.
In spring 2010, Minna Sahver had its first cus-
tomer-testing at a rural shop in Rapla. “At first
we had three customers. It seemed enough to
keep working in our home kitchen,” says Siret.
Today the jelly candy is sold in the supermar-
kets of Tallinn, Tartu and Pärnu and in small
Tallinn Old Town shops.
The production volume of Minna Sahver has
increased significantly in the three years and
today they produce 4,000 packages of jellied
candy a month. At first, she produced the jel-
lied candy as the orders came in. “When I got
an order, I started to make the product and
the customer had to wait for two weeks,”
she explains. But the orders kept pouring in
and the home kitchen became too small. In
2012, the company moved to new production
rooms. During the move, Siret’s mother finally
was able to return to her own job and Minna
Sahver employed two new staff members.
“Last Christmas we had more orders than we
were able to supply, but this year we don’t have
that problem any more,” says Siret. While eve-
rything in the home kitchen was prepared in
cooking pots, the company has now obtained
proper equipment (an industrial boiling pot
and jelly forms) with the help of Leader fund-
ing, which enables them to produce at a much
larger capacity. The new production space also
has a storage area for ready products. “Our
sales prognosis for December is 5,000 pack-
ages,” says the young business owner.
A wide selection
The product selection of Minna Sahver in-
cludes 26 different types of jellied candy:
something for every taste! The products are
free of artificial colourings and preservatives:
the colour comes from the purees. Therefore,
kids with allergies can also eat the candy.
Another unique characteristic of Minna jellied
candy is that it is handmade. The whole pro-
cess is a handicraft. Siret Elmi has no plans to
mechanise the production process as she likes
the fact that they produce handmade candy
and sees it as a unique selling point.
Of the product range, the most popular pack-
ages include a mixture of three different types
of jellied candy. The popular flavours include
blueberry and sea-buckthorn; special flavours
include rose-hip and quince. Children love the
strawberry flavour.
The vegetable jellied candy is becoming more
and more popular: for example, candy made
of carrots, beetroot, spinach and pumpkin.
“When I offer vegetable-flavoured jellied
candy at food fairs, I often receive a negative
response until the customers taste it, and then
they want to buy it immediately,” says Elmi.
Minna Sahver buys its raw ingredients from lo-
cal small producers. This year the owner of the
company still picked the wild berries herself,
but next year she will not be able to do so as
production has grown so much.
Future plans
Siret Elmi’s idea of creating something natural
and local probably has roots in her childhood
summers spent with her granny, who had a
large fruit tree garden. Her grandmother Min-
na spent most of her time doing housework
and garden work and she had a large pantry
where she kept all sorts of preserves. “My
granny is no longer alive, but my company got
its name from her,” says Elmi.
Siret Elmi says that the future holds many chal-
lenges. For example, they need to redesign the
label on the packaging as the current one was
done on someone’s lap, without any market-
ing knowledge.
Export is also being considered, first to Esto-
nian food shops based in Finland. In addition,
the products are still not sold in eastern towns
of Estonia, such as Rakvere, Narva and Jõhvi.
“We will first visit fairs in those areas and see
how local people like our product,” Elmi says,
describing her plans for the near future.
* This article was first published in the daily newspaper Postimees’ Country Life Extra
TExT AND PHOTOS: maarJa oTsa
Minna Sahver is a small company which sells jelly candy hand-made from natural berries, fruit and vegetable purees, producing 4,000 packages each month. In november, the company celebrated its third birthday in its new production facility.
Siret Elmi’s brother surprised his sister by drawing the logo of
Minna Sahver on the wall of the new production facility
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 45
TExT AND PHOTOS: Jaanus Kõrv
SuCCESS GuARAnTEED By PRODuCT DEvELOPMEnT AnD InnOvATIOnThe only yeast producer in Estonia, the Salutaguse yeast Factory is part of the Lallemand Group, which has its head office in Canada. The factory in Salutaguse produces liquid yeast for the baking and confectionery industry, inactive dry yeast for human consumption and animal feed, and inactive dry yeast-based additives for fermented beverage production. Most of the production is exported to Europe, north America and Asia.
Tiina Valk , Executive Director of the Salutaguse Yeast Factory, is thoroughly at home with the specifics of yeast production. For twenty-one years, Tiina has worked in different positions, from accounting to logistics, and has been involved in initiating new production projects.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER46
I ECONOMY AND BUSINESS
Baker’s yeast has been produced in Salutaguse since 1927. After Estonia
regained its independence in 1991, a state-owned public limited com-
pany was founded on the basis of the yeast factory. Those were turbu-
lent times and the current Executive Director, Tiina Valk, is convinced
that without foreign investment the factory would not have survived.
The Salutaguse Yeast Factory was privatised and purchased by a foreign
investor in 1994 for the price of one Estonian kroon. The symbolic price
was based on the dilapidated buildings, run-down equipment, and the
ineffective production process: the production capacity of the factory
back then was 3,150 tons per year, but only about 20% of this was
reached. The foreign investor was the Lallemand Group, registered in
Canada.
The yeast factory was the first European company for the Lallemand
Group. The only obligation for the investor was to maintain a certain
number of jobs and to make the investments required in the contract.
It was only in 1999 that the company was able to break even, primarily
due to cutting costs and starting to produce inactive yeasts. The com-
petition in the baker’s yeast market is fierce and this makes small-scale
production unsustainable.
Drum dryer brought about the change
The big change came in 1998 with the installation of the first drum
dryer, which dries cream yeast, resulting in the end product of inactive
yeast in the form of powder or flakes. In order to make baker’s yeast
or inactive yeast, it is first necessary to produce yeast milk. Yeast milk
can be sold as liquid yeast to bakers or it can be filtered and packaged
into compressed yeast. It can also be inactivated and dried, in order
to produce an inactive yeast product. Inactive dry yeast and yeast bio-
mass fractions (e.g. yeast cell walls and yeast extracts) are used as ad-
ditives in the food, feed and fermentation industries because of their
unique flavour characteristics (savory), high nutritional value (B-group
vitamins, protein and nutritional fibre content), and their physical and
chemical properties, which make it possible to change the texture
properties of foods. For example, inactive yeast enriched in a natu-
ral antioxidant called glutathione is used in pizza dough as a texture
improver, as well as in the fining of wines, where it prevents wine
oxidation and related wine faults, including colour changes and loss of
aromas. A range of B-group vitamin-enriched inactive yeast products
are produced as nutritional supplements for vegetarians. “Fermaid”
products in the wine industry are different dry-blend formulations of
inactive yeast, yeast extract and inorganic compounds which are used
to help the fermenting yeast start wine fermentation and prevent
“stuck fermentations”.
The key to success for such a small factory is specializing in high-value
speciality products. “At first we only produced a kilogram-package,
a 500-gram package and a 100-gram package of fresh baker’s yeast,
but now we have 400-450 different products and brands. In the last
four years, the annual growth in sales has been around 20%,” ex-
plains Tiina Valk.
There has been a continuous stream of new activities. In 2002, the
blending department, which produces dry blends for the wine industry
(fermaids and wine-fining agents) made on the basis of inactive dried
yeast, was opened. The investments made to increase blending and
packaging capacity have tripled the overall production capacity. As the
demand for inactive dried yeast is continuously on the rise, further in-
vestments were made to increase the drying capacity by installing two
new dryers. In January 2012, the production unit for natural plant pro-
tection products (solid-state fermentation of fungi), the Lallemand Bio-
Ingredients Customer Sample Centre and the Customer Service Centre
for Lallemand Animal Nutrition Products all started operations.
Investments have also been made in cleaning appliances and a vacu-
um steamer which produces vinasse: a high value by-product of yeast
fermentation.
“During the production process, vinasse and condensed water come
out of the vacuum steamer. We can use the condensed water for the
cleaning of existing equipment, and the rest goes into the bio-cleanser
to produce biogas. We are currently marketing vinasse as animal fodder
and as a soil fertilizer,” explains Tiina Valk.
The products of the Salutaguse
Yeast Factory are highly regarded
throughout the world. The dried
yeast label Lalvin, which is en-
riched with minerals and vitamins,
received the golden innovation
award in the Kellerwirtschaft cate-
gory in 2004. In 2006, the inactive
dried yeast mix Natstep received
the VINITECH Trophies Award for
trendiest product development.
The inactive dried yeast label En-
gevita (2007) is a premium-class
product and in high demand.Juhan Parts, Minister of Economic Affairs and Communications, during his visit to the Salutaguse Yeast Factory on 13 September 2013.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 47
In installing the new cleanser, the owner had to invest not just mon-
ey but also faith in the future of the Salutaguse Yeast Factory. Today
the factory also has a process for producing effluent streams, which is
known as the best existing technology for cleaning the effluent of the
yeast industry. Investments this year reached 3 million euros.
The Salutaguse Yeast Factory has the duty to produce high-quality prod-
ucts and it does not deal with sales directly. The products are sent direct-
ly to customers or to the Lallemand Distribution Centre. The products
are sold in Asia, America and throughout Europe.
The Lallemand Group employs approximately 2,500 staff, and more
than 70 of them work in Research and Development. There are nearly
30 production units all over the world. The yeast factory in Estonia is the
only one where inactive yeast products are produced on drum dryers,
and the factory has been called “the pearl of Lallemand”.
Tiina knows her way around all jobs
Tiina is thoroughly at home with the specifics of yeast production and,
as she says, she grew up in the factory. For twenty-one years, Tiina
has worked in different positions, from accounting to logistics, and has
been involved in initiating new production projects. She became the
manager in 2006, but it has never been important to her what her exact
position in the factory is. “I was always there where something had to
be made to work,” she says modestly.
As a manager, she is thankful for the variety of her experience, because
she is able to offer quick solutions when problems arise. The mother
of four, nominated as Mother of the Year in 2013 by Kohila County,
and the head of the Social Committee in the local government, laughs
when asked about sleepless nights, saying: “That is when the best ideas
happen.”
20 million euro turnover
In 2006, the factory started to specialize in the production of inactive
dry yeasts, the packaging of baker’s yeast stopped in Estonia, and the
equipment and technology was transferred to Poland. Of the active
yeasts, the Salutaguse factory only retained the production of liquid
yeast supplies for the Estonian baking industry and the distribution cen-
tre for the baker’s yeast produced by the group. In comparison with the
early 1990s, the production volumes have increased geometrically. The
production volume of yeast milk, after the current investment, will reach
11 thousand tons per year. As a result, the production and packaging of
inactive dried yeast and yeast mixes will reach seven to eight thousand
tons per year.
The turnover last year was 18 million euros, and this year it is predicted
to be around 20-21 million euros. 97% of total turnover is exported. In
order to maintain this level of turnover, it is imperative to develop new
products, with the keywords being innovation and product develop-
ment. There is increased interest in new and niche products. The market
has also expanded because most of the products are also certified as
Kosher and Halal.
Innovation and product development as keys
Product development is carried out in the Research and Development
Centres of the Lallemand Group. One such centre is the Competence
Centre of Food and Fermentation Technologies in Tallinn, where Lalle-
mand has its own research group of close to 10 researchers.
“People have asked me what lies behind the success of our food indus-
try. I believe people these days are more interested in living healthily.
Therefore, we must, first and foremost, work on innovative products. At
the same time, there is pressure to maintain low prices as the market is
seeking cheap products which are just as good quality as the premium
products,” explains Tiina. The keywords of their products are: natural,
healthy, organic, salt-reduced and clean label. And all of the products
are non-GMO.
The goal of the Lallemand Group is to be one of the world leaders,
especially when it comes to special products. These are the products
produced in Salutaguse and this is the reason for the investments in the
yeast factory.
The work of Estonians is appreciated
Why is production kept in Estonia? The main reason is that the own-
ers are very happy with the Estonians’ know-how and attitude towards
work. “Our long history has given us the know-how to produce inactive
dried yeast, and the group highly appreciates this,” explains Tiina.
Average salaries at Salutaguse are somewhat higher than the average
Estonian salary and production operators do not want to leave. They
have never had problems in finding staff, although vocational education
institutions do not provide specialized courses for this field. The training
is done in the company. Today the factory employs 94 people and plans
to recruit three or four more. “What we are looking for in employees
is a sense of duty, transparency, the ability to participate in team-work
and, if possible, we always prefer to hire local people,” says Tiina Valk.
Heiki Hepner, the Mayor of Kohila, gets acquainted with new products.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER48
I ECONOMY AND BUSINESS
Peeter Laurits wrestLing with ancient forces
It must be creative potential which has taken Peeter Laurits where he is today. It has brought him through dark sorrows and elevated dreams, in order to find his own place in the arts world.
we know you as a photographer. Besides photogra-phy, have you been interested in other forms of cre-ative self-expression? For example, staging a ballet?
I have never really wanted to direct a ballet. I have had problems with
gait since birth and I cannot really carry a tune. As a child, I decided to
become a scientist and a writer, but life took its own course. In primary
school, I won a story competition of a children’s magazine and the prize
was a camera, but I was totally disinterested in taking photos back then.
I studied hieroglyphs and the alphabets of extinct languages, dreaming
of creating and breaking secret codes. Literature and the process of
making up new worlds have always captivated me, but as a teenager I
had the feeling that I would only make a mediocre writer. Then I focused
on drawing and painting. After some time I lost my enthusiasm, feeling
I would also make a mediocre painter. I studied languages and tried my
hand at translating, but that was also not what I was looking for. Finally
I found myself as a photographer and this mysterious, magical world
entirely captivated me and all the tricks I tried were successful from the
start. I must have been twenty-five years old when I got the feeling that
I had found myself. Still, those earlier interests have not disappeared; on
the contrary, new ones have developed.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 49
INTERVIEW BY anneliis aunapuu
Noah’s Ark
CULTURE I
It was complicated to find the time in your busy sched-ule for an interview. How many jobs are you doing?
Actually there is just one job - freelance artist - but there are several pro-
jects in the works. Book design provides me with a stable income. The
largest project in the last few years has been a contract for panoramas
for the Finno-Ugric permanent exhibition at the new exhibition hall of
the Estonian National Museum. There are a total of one thousand square
metres of photographic context for our tribal peoples.
when did your interest in the primal sources of humanity begin, and are you interested in other sources besides the Finno-ugric?
Since I was a kid, I have wanted to know what I am. And the primal
sources of culture seem like the right place to find answers to that ques-
tion. The Neolithic was a very exciting leap in the history of humankind.
That was when a range of new technologies—land cultivation, ceram-
ics and textiles—were developed, and in order to implement them it
became necessary to model the next steps long in advance. This is also
reflected in the art of that period: whereas Mesolithic art was mostly
figurative, depicting animals and sometimes humans, the art of the
Neolithic was dominated by geometric ornaments. This clearly refers
to abstract thinking, which is not far from the beginnings of symbolic
systems and written communication. I find this totally fascinating. The
Finno-Ugric tradition is naturally what I can best relate to, because I am
connected to it through my mother tongue. We are a very old people,
and we remember the times when Etruscans, Pelasgians and the build-
ers of Stonehenge disappeared from the historical arena. We do not
possess rich archaeological resources, but our language, place names,
old songs, myths and ornaments represent a huge time span’s worth
of wealth of ancient traditions in coded form. I am interested in all an-
cient cultures of which still some signs remain, but it seems like one can
penetrate deepest via ancient languages. I am not enthusiastic about
globalisation because it is destroying old and peripheral languages at
an enormous rate, destroying the different ways of coding memory. It
is a death sentence.
How deep into history have you managed to peek?
History is by definition the story of our written heritage, and everything
before the beginning of written memories is pre-history. One can peek
into pre-history with intuition or with the methods of exact science.
Counting the bones of dinosaurs reminds me of forensic science, and I
lack the resources for that. Yet when we look up into the sky, we can see
quite far in time. With the help of photos from the Hubble telescope,
we can see 13.8 billion light years away. Broadly speaking, that is the
shock wave of the Big Bang reflecting back at us. I have not managed
to look further than that with my imagination.
Human family, human tribe, shaman and god. Have we today forgotten or discarded old connections? Forever?
The changes are not as big as we believe. Everything changes. The
world is I Ching, the Book of Changes, but those changes take place
within the patterns of eternity. People still reproduce in two sexes and
they form families. Families form tribes and tribes need leaders who at-
tempt to look beyond the horizon. Yesterday it was the shamans, today
it is software engineers, and tomorrow it will be someone else. We are
still attempting to model our experience via the matrix of eternity. God
today is the invisible hand of the market, a naive masturbating pragma-
tist, but people believe in it and this has great power.
Do you read ancient national and traditional pat-terns like an open book? Or like the writings of a bark beetle under tree bark?
Reading ornamental writing is about an intuitive grasp, after all old
codes have vanished.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER50
I CULTURE
Gordian Knot
night flight
51
PORTFOLIO_PEETER LAURITS
atlas of Heavens #11 I 99 X 99 I digital print, 1999
52
atlas of Heavens #16 I 99 X 99 I digital print, 2000
53
atlas of Heavens #18 I 99 X 99 I digital print, 2000
54
atlas of Heavens #23 I 99 X 99 I digital print, 2001
55
atlas of Heavens #39 I 99 X 99 I digital print, 2008
56
atlas of Heavens #40 I 99 X 99 I digital print, 2008
57
atlas of Heavens #45 I 99 X 99 I digital print, 2012
58
atlas of Heavens #47 I 99 X 99 I digital print, 2012
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 59
How many ancient languages have you studied?
I have studied the dialects of southern Estonia, of which today there
are attempts to reconstruct the written form. I have dabbled in classical
Chinese. And, of course, Latin.
In the tough 1990s you had a successful career in advertising. what made you give it up and find exile in Kütioru?
After returning to Estonia from studies in New York, it seemed that
under the conditions of early capitalism it was possible to transform the
cultural role of photography, and in the context of mass culture to cre-
ate new unexpected connections. And so it was. Herkki Erich Merila and
I founded the DeStudio and worked on the borderline between art and
advertising as tricksters and smugglers. We put together exhibitions and
initiated media projects of which I am still proud. In time, it started to
feel like the media industry which we were trying to use was capable of
consuming us. In the end, it came down to the choice of being a media
critic or an artist. I made my choice. I moved to southern Estonia into
a secluded forest cabin and concentrated on the thoughts which I had
neglected during those intermediate years.
you turned your back on the social life. But exile didn’t save you from it; it seems it followed you.
Social animals cannot make very sudden turns. Friends and habits fol-
low you. Kütioru became an art centre: more people came to visit than
I had the strength to host, and the solitude I was seeking in the forest
became rarer than it had been in the city.
you have also challenged death by trying psychotropic substances which you yourself call means of transportation. Do you have any regrets?
Sometimes you need to go somewhere that you can’t normally access.
Then you ask for a ride.
Do you remember the first time you went mush-room-picking? what about the last time?
I remember the first time. I remember the last time. But those are very
intimate experiences.
you have been captivated by the impermanent nature of human existence and our journey in life. Is there a particular childhood experience behind this?
My childhood is linked to hospitals. Since my first year of life I have been
cut up and sewn back together dozens of times. I have experienced
clinical death. My childhood home was located next to a large hospital
and I had no fears of that place; the hospital park was my favourite
playground. Behind one window, you could see how babies were born.
The cemetery was next to the hospital park and this was an even more
exciting playing field. As an adult, I have had to fly around the world a
lot. Maternity wards and cemeteries are a little bit like the waiting areas
of airports.
Do you still find time for photography in the middle of all the computer assignments and memberships in juries and committees? what motifs attract you?
I take photos rarely but then with extreme concentration and ecstasy.
I find it most thrilling to photograph tiny things in natures – grass roots
and the slimy paths of snails - or distant galaxies. Sometimes I just pho-
tograph randomly, a snapshot here and another one there. Photography
metropolis
bank reserves
your nature motifs have an air of completeness about them. But your performances reflecting the visual culture of civilized nations embody a sense of disarray?
I am always and everywhere looking for a sense of cosmic completeness.
The whole is made up of pieces. I try to visually bring conflicts together
and observe what they are doing to and with each other. I am interested
in dynamics, bringing small elements into a larger background system.
Normally one has to aid those processes on the computer. If a picture is
too harmonious, then I try to merge it with another one to see if I can
create something unpredictable.
Does living in big cities mean the decay of humanity?
This is a difficult question for me. Obviously the city is not an organic liv-
ing environment. It is a place where most things necessary for life have
to be imported from somewhere. You might say that a city is a place
where inorganic stuff is made of organic materials. It is awful to observe
how urbanization and covering the planet with asphalt is destroying liv-
ing creatures. It looks like eczema, but it is not necessarily decay.
will technology take us into a better future or is it in conflict with divine laws?
This endless growth and massive reproduction which we are experienc-
ing in parallel with crazy technological development may actually signify
an evolutionary leap. The technology which during the last half century
has focused on the prosthetics of the nervous system instead of the
muscles may lead to a situation where we may be able to surpass our
own individualism and make a leap towards collective consciousness.
I don’t know how good that would be, but it would at least somewhat
excuse the growth, which has reached an absurd level.
Is a human body pure chemistry or the embodiment of God? Or are we biorobots?
I don’t know. These are very metaphysical questions. Without a long-
winded introduction, which is beyond the scope of this magazine,
I can just say that I sense everything living as an embodiment of divinity.
Eczema for me is no less divine than human civilization.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER60
I CULTURE
archaelogical photo finish
I ching - The book of changes
for me is an excuse and a way to look for inspiration. It is only once the
photos are downloaded onto the computer that the real fun starts.
TExT: pireT Järvis
PHOTOS: Janar raidla
It is said that the most models per square metre come from Estonia and some of them, including Carmen Kass and Karmen Pedaru, are the most in-demand models in the world. yet it was not our first-class beauties who recently created furore on the pages of the fashion bible the Italian vogue; no, it was six Estonian shock punks from the group winny Puhh!
wInny PuHH-
how rural lads from southern Estonia became punks and how
the punks became pets of the world’s fashion elite
61 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
Fashion and music have always gone hand-in-
hand and it is not unheard of for musicians
to be portrayed in Vogue. But it all seems a
bit different knowing that the website weird-
estbandintheworld.com ranks Winny Puhh as
indeed the weirdest band in the world. Their
genre, according to them, is punk/metal/what-
the-fuck, and in their activities they stay true
to the philosophy: “Listen carefully to what
everybody else tells you to do and then do
the exact opposite!” Some consider them to
be totally bizarre, others geniuses and many
people are simply so confused that they can-
not stop thinking about them.
The Estonian punk/metal six-member band
gained a cult following this year thanks to the
unbelievable performance they gave in an at-
tempt to represent their country in this year’s
Eurovision Song Contest, Their attempt failed,
but their performance became extremely fa-
mous on YouTube.
This performance also provided the initial im-
pulse for the six south Estonian musicians to
create a commotion in the world’s fashion
circles in the summer of 2013 and to later
land in Vogue: their appearance at the Paris
Fashion Week. rick Owens, a designer of ex-
clusive male fashion, saw the performance on
YouTube and invited the band to perform at
the presentation of his Spring Collection 2014.
The show in which guitarists hung upside
down from the ceiling, drummers circled on
the walls and the vocalist’s face was covered
in long white fur, looking like an albino Chew-
bacca, received immediate media attention all
over the world.
“What I love about them is that they have a
cheerful aggression. They also have this won-
derful over-the-top limitlessness – there are
just no limits in their performance. I love that
kind of aggression; it’s a friendly aggression,” said Rick Owens to “Dazed Digital”. Rick Ow-
ens is a fashion designer whose leather jackets
will set you back a few thousand euros, whose
regular customers include Kanye West and Or-
lando Bloom, and who is, among other things,
famous for having said no to Michael Jackson
once when asked to design clothes for the
star’s tour.
Winny Puhh is a band which came together
in 1994 in the small southern Estonian town
of Põlva (6,600 inhabitants) when school
friends decided to start a band. It is not sur-
prising that they became an inspiration for
fashion folk if we consider that one of their
trademarks has always been outrageously
eccentric stage costumes. In addition, it is
important to mention that the band never
wears the same costumes on stage twice.
Here are some colourful examples of their cos-
tumes. In a recent television appearance, the
band members wore bright latex costumes, a
look which resembled heated marshmallows.
It was said then that the metal-men really ap-
pealed to pre-school audiences. For one of
their first music videos, the group transformed
themselves into elderly ladies who later be-
came Bollywood dancers with scary keep-smil-
ing grins. Often they take to the stage naked,
just wearing a sock for cover or some paint.
They’ve also performed in doctor and nun cos-
tumes, as robot aliens wrapped in foil and as
giant poisonous mushrooms.
The guitarist of the band, Ove musting,
has explained their costume phenomenon
thus: “I think it is offensive for the audience
if we just hop onto the stage in our street
gear, sing some songs and then hang out on
the street wearing the same clothes. A per-
formance should be a spectacle and what
we do is music therapy and healing people.
High priests and shamans are always in spe-
cial attire. So are we.”
This grand costume drama is part and parcel
of Winny Puhh’s southern Estonian humour,
with which they spice their lyrics, public per-
formances and speeches. Thus two summers
ago they shocked an Estonian festival organ-
iser with their demand for a sound technician
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER62
I CULTURE
with a university degree, two kilograms of be-
luga caviar, boiled plums, one egg and for no-
body on the technical team to talk to the band
members. They asked the fans to bring along
recorders in order to expel bad spirits together.
At a recent rock festival, the band decided just
before the beginning of the concert that they
did not want to perform on stage but in the
middle of the audience as “part of the peo-
ple”. Hence, the festival team had no choice
but to surrender and move all of the sound
equipment and instruments off the stage just
20 minutes before the start of the show.
Considering such tricks, many may doubt the
sanity of the band members, but one should
not be too hasty. One of the most important
music journalists in Estonia, erik morna, has
said the following about Winny Puhh: “they
are a very distinguished and intelligent band.
Winny Puhh is never banal. This is what makes
them a good funny band, which works.”
And there is no reason to doubt Morna’s words,
as most members of this shock band, which
has been active for 19 years, have university
degrees and they are family men who are also
successful in other fields of life. For example,
the leader of the band, Indrek Vaheoja, has
a degree in history from the University of Tartu
and works as copywriter, radio DJ and TV host.
The main songwriter, guitarist and producer
of the band is the music teacher and sound
studio owner Silver Lepaste. The outrageous
rhythms of the band are created by a graduate
of the Tartu Art School and a working graphic
designer, Kristjan Oden and Olavi Sander,
who studied drums at the Georg Ots Music
School. The base player is Indrek nõmm,
Executive Director of a successful southern
Estonian agricultural company, and second
guitar is played by one of the most well-
known Estonian TV directors, Ove Musting.
Although Winny Puhh has not made it onto
any of the important charts, we can calmly
claim that this shock rock sextet have received
the most international recognition of any Es-
tonian band to date. Different publications,
from North America to South Africa, from
Australia to Uruguay, have written about
the group and, whether you like their mu-
sic or not, you cannot possibly ignore them.
“We didn’t really expect this kind of attention
and the fact that we receive invitations from
abroad to go perform and totally sane people
are interested in us and listen to our music is of
course a source of joy. Of course, if all this fu-
rore had happened to us fifteen years ago, we
would have been doing somersaults, but today
we are all old, our families are at home and we
would rather go to the sauna and cinema with
our wives. I don’t know if we’re really eager to
go abroad to perform,” says the guitarist Ove
Musting about their sudden fame.
SOME COMMEnTS ABOuT wInny PuHH:
Dangerousminds.net:What the hell did I just watch??? Pre-
pare to have your mind blown… or an
epileptic seizure. I’ve NEVER seen any-
thing quite like this before. It’s a new
genre! (Right?)
MTv Iggy:Winny Puhh are far from your typical
band on the rise. For starters, they’ve
been around since 1993. Secondly, they
represent a rock theatricality that peaked
around the time of Kiss, Gwar and Ozzy
Osborne. But it’s exactly their outland-
ishness that makes them ripe for the
viral age of today. They’ve performed
covered in paint or with hair glued to
their faces like Teen Wolf. They wear
brightly colored wrestling leotards. Lead
singer Indrek “Korraldajaonu” Vaheoja
screeches his vocals like a banshee wild
man. Their performances and videos can
be consumed alongside Buzzfeed lists
about LOLcats or photos of Lady Gaga’s
latest costumes.
At the same time, there’s something
egalitarian about their punk/metal/
hardcore sound that prevents them from
being too kitschy or annoying. They also
manage to be arty without the grating
pretentiousness that often accompanies
so-called “high art.”
The Guardian:The performance by Estonian hardcore
werewolf band Winny Puhh at the Rick Owens show provided delight or fright
depending on your point of view.
See for yourself at:www.youtube.com/watch?v=E4X_-TkDOYU
www.youtube.com/watch?v=2dllo85ZSUk
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 63
Winny Puhh appeared at the presentation of Rick Owen’s Spring Collection 2014 in Paris.
Raw food is a trend which is finding many followers
throughout the world, including Estonia. Eating raw
food does not mean chewing on a carrot or a piece of
turnip, and this is proven by one of the most unique
dining places in Tallinn: Bestseller, at the Viru shopping
centre. The café is run by Tiina Kilter, who is a food tech-
nologist by training, together with her son Marten and
daughter Maari-Liisa. Actually, they are not pure vegans,
and they do not eat raw food every day, but only when
they feel like it. The most important aspects are fresh
and organic ingredients and healthy food. It is a great
establishment and Bestseller’s raw food menu has won
many fans in a very short time. After all, it is exciting to
eat courgette spaghetti or “liquid salad”, or to try dif-
ferent smoothies. Raw food means mostly avoiding salt,
sugar, vinegar, flour and most food oils. As to certain
dishes, soups for example, the food is only heated up to
47 degrees. The food is exciting, healthy and colourful.
A nEw TREnD In THE ESTOnIAn RESTAuRAnT LAnDSCAPE
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER64
I TOURISM
It is clear that the era of “presentation” restaurants – dots of food artis-
tically arranged on the plate - is over. This trend is not only noticeable in
Estonia: it seems that the entire world is moving towards more simple
and fresher food. Famous head chefs from different continents, clearly
fed up with overly complicated taste combinations and exclusive ingre-
dients, are taking a step back toward their roots. Local ingredients, sim-
ple flavours and, last but not least, affordable prices are being honoured
once again. Of course, top-class restaurants will not disappear - they
will always have their clientele - but newcomers in Estonia, and in the
rest of the world, tend to be cafes and bistros.
Until now it was always from the warehouse that head chefs acquired
their ingredients, local and foreign. But today they increasingly rely on
the local market and farmers. More and more head chefs have come
out of their kitchens and made personal arrangements with farmers.
Only in this way can they be assured that the final results are what they
are looking for: that the potato and beetroot taste the way they are sup-
posed to and have the proper shape and size. Hunters and fishermen
have also become key suppliers. Pickers of mushrooms and wild berries,
who gather the best goods from the forests as a hobby, are in direct
contact with restaurants. Estonian forests are undoubtedly some of the
richest in Europe and much remains to be discovered. Of course, there
is room for development when it comes to stable and sustainable sup-
plies. The time when farmers themselves come knocking on restaurant
doors with their boxes of apples or fresh fish is hopefully coming soon.
Another clear trend in Estonia is the fact that restaurants themselves are
moving closer to the ingredients. How? The prevalent attitude that life
only happened in Tallinn and only Tallinn residents visited restaurants is
a thing of the past. Tallinn residents are actually quite willing to drive
hundreds of kilometres for good organic food. Organic and eco are
trendy and citizens of the capital want to be trendy, of course. There
are many new enjoyable dining places in smaller towns and even near
motorways and in villages. For example, there is Põhjaka, which has
become a magnet on the Tallinn-Tartu motorway, and the Ööbiku farm,
which requires a special trip and cannot be just driven by coincidentally.
Organic and rustic food is trendy in the city and in the countryside.
Organic and rustic
TExT: ene KaasiK / magazine KÖÖK
PHOTOS: lauri laan
www.facebook.com/KohvikBestseller
Bestseller
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 65
Ants Uustalu, the master of the Ööbiku farm, has proved that it is pos-
sible to make a living in the countryside with a restaurant. It is unlike
common restaurants, which are open between certain hours, as one has
to book in advance and be there on time, because the menu is shared
by all guests and depends on what ingredients have been obtained from
the neighbouring farms. Customers are served in a barn in summer and
inside the house in winter. There is plenty of farmhouse atmosphere in
every season. The main ingredients always come from just a few kilo-
metres away. Ants’s experience suggests that it is possible for a village
to sustain a restaurant with its own supplies and feed guests properly.
In addition to his own business, Ants provides income for neighbouring
farmers. This results in the freshest and most organic of foods in his
restaurant.
“I am a fan of clean tastes and quality raw material. I like to know
where my ingredients come from, and how they have been raised,
stored and marketed. That creates a sense of security and makes the
food taste great,” explains Ants. Whereas many people refer to the
tedious nature of Estonian ingredients, Ants disagrees. He says Estonia
has very rich fauna and flora and people have not made use of eve-
rything available. In addition, in comparison with western Europeans,
Estonians place greater value on what grows around them; they know
their mushrooms and herbs.
The Ööbiku gastronomy farm is unique in its simplicity. The initial fear
that diners would not accept the rustic eating experience was unfound-
ed: there are many more bookings than the farm can accommodate.
Clean flavours and quality local ingredients are honoured in Estonia. It
is another matter whether such a restaurant can survive in every village,
but there is definitely room for more establishments like this.
www.oobiku.ee
Ööbiku gastronomy farm
Mahedik www.facebook.com/pages/Mahedik-kohvik-ökogurmaanile
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER66
I TOURISM
Mahedik is the first courageous step towards the organic cafe in Esto-
nia. It seemed like a crazy idea to open a cafe offering mostly organic
foods in the centre of Estonia’s summer resort Pärnu during the busiest
season, summer. The joint mother-daughter business of Evi and Evelin
Kuusik received a lot of attention from the outset and they never had to
resort to special tricks to attract customers. Clearly it was the right time
for that kind of business: people were tired of expensive restaurants and
yearned for more simple food. This is what Mahedik offers. The organic
local produce was an added value.
The cafe menu is exactly to the liking of its owners: simple homelike
grub. There is an excellent female trio in the kitchen: two chefs and a
baker. The cake selection is superb: pumpkins, carrots and other season-
al field and garden produce are used in making desserts. The hosts have
more ideas than time to implement them and they do not complain
about a lack of ingredients. Even during the poorest period - early spring
- something can be found in the pantry to create exciting food with.
The owners are happy with the way it has worked out. Evelin, the
daughter, has no regrets about going into business, although at the
busiest times the cafe takes up not just their days but also their nights.
The result - happy and pleased customers - makes it all worthwhile.
Mahedik has that special atmosphere which makes a cafe a true cafe.
As soon as you step in, you are hit with the amazing aroma of oven-
warm baked goodies.
till ja Kummel www.till-kummel.ee
67 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
Till ja Kummel is a great example of following one’s instincts. The owner,
Nele-Marit, had a dream: owning her own design store or cafe. She
chose the latter and the first year shows that it was clearly the right de-
cision. Depending on the day, weather and time, the tables are always
busy or the place is even fully booked. Those who visit say good things
and promise to come again. And this is a promise they keep.
The allure of Till ja Kummel is its simplicity and its homelike atmos-
phere. The interior reflects the style and signature of the owner: it is her
“home”, where people come to eat and have a good time. There are no
expensive or complex interior design solutions to attract customers. The
food is also simple and homely. Organic and local produce is used in the
most natural way, just as we all use what we get from the gardens of
our grannies. The menu changes according to the season and the cafe
uses products from similar small businesses.
Till ja Kummel works perfectly without higher culinary pretensions.
Honest, uncomplicated food is what we are looking for in today’s over-
saturated world.
OKO www.okoresto.ee
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER68
I TOURISM
Kaberneeme village on the picturesque northern Estonian coast has al-
ways been a favourite spot of city folk on hot summer days. It is a place
for water sports, swimming and sunbathing.
The seaside pub with its pretty Falun red walls, which has been open
in Kaberneeme for decades, has had a total makeover and in the right
direction: the new owners helped to design the place themselves, and
decided to experiment with exciting food. In just three weeks, OKO
Resto was born.
Pastel shades and wide sea-views. Homely interior and friendly hosts.
OKO Resto is a true family restaurant: little toddlers run around in their
socks, feeling at home; people come and go, eat and drink. It seems
that this place has always been here. It is just part of the environment.
OKO became famous long before it opened. Rumours of one of Esto-
nia’s most famous chefs, Tõnis Siigur, creating the menu and training
the kitchen staff started to spread on social media channels long before
the place opened. The excitement grew day by day. Once the first curi-
ous visitors arrived, it became clear that it was worth the wait. Tõnis has
combined what seems impossible at first: child-like, joyful ideas, local
fresh ingredients and modern kitchen technologies.
The ingredients come from near by: from fishing boats, gardens and
fields. When the sea yields nothing exciting, they resort to the woods
and the Estonian woods are endless; one just has to find the ingredi-
ents and bring them out. The fantasy continues with service on stones,
branches, pots, planks, salt cruts, jars and pieces of paper: the young
head chef, Joonas Koppel, continues to play with food in a good way.
neikid www.neikid.ee
Neikid is a young establishment, but has already become loved
by local residents. It is easygoing and straight-forward, and this
applies to both its menu and decor. The owners love local fresh
produce, simplicity, clarity and transparency. The name of the
restaurant, Neikid (pronounced “naked”, as in English) is very
suitable indeed. The owners strive to make their restaurant
transparent, simple and sincere, offer food without trickery, and
serve normal fresh produce. The principle here is to first see
what the customers like; the culinary achievements of the head
chef and owners are secondary.
The restaurant uses local Estonian produce as much as possible;
for example, they purchased a few hundred kilograms of moose
meat from Saaremaa and a large batch of Lake Peipsi onions,
which form the base for their famous onion soup.
It is worth mentioning the beer list of Neikid, as there are a
large number of handmade Estonian beers available, pro-
duced by small breweries. The organised beer-tasting dinners
have proved very popular. They decided to test a large choice
of beers imported by James Ramsden (the owner of Drink Bar,
which has the largest choice of beers in Tallinn) and, during the
tasting, they tried various foods and ingredients; thus the first
beer menu was born.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 69
Von Krahl’s aed www.vonkrahl.ee/aed
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER70
I TOURISM
As it is connected with the Von Krahl Theatre, the restaurant Aed has
a similarly cosy, bohemian atmosphere. Within the secure walls of the
Old Town, the sign “Clean Food Embassy” on the door promises fresh
and tasty food, which is sadly not always easy to find in the tourist-
orientated Tallinn Old Town.
Entering the restaurant, you will find yourself in a cosy and historic inte-
rior, and immediately spot a lot of greenery. The shades of green have a
calming effect, which makes your senses more alert and also raises ex-
pectations of what will appear on your plate. There are no white table-
cloths, and all of the chairs, tables and sofas are differently shaped and
support the general atmosphere. At Aed one feels pleasantly liberated.
There are not that many dining places in Tallinn focusing on vegetarian
food. More of them are starting to appear and existing restaurants are
increasingly adding vegetarian sections to their menus. Healthy lifestyles
and healing chronic health problems with food are increasingly popular.
Also, healthy meat eaters need some changes in their diet. Aed is a
place which offers it all: the vegetarian section of the menu is very well
thought out, offering many pleasant surprises.
Aed is a great place for people who are looking for wholesome organic
food, and Estonian ingredients are found in the fish and meat dishes.
The wine menu is also worth mentioning as it includes many organic
wines.
TExT: aivar Hanson / PHOTOS: lauri laan
71 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
The food served in Estonia is sumptuous and diverse The opportunity to enjoy tasty local cuisine plays an increasingly impor-
tant role in making travel decisions. According to research results intro-
duced at the International Food Tourism Association in Gothenburg,
77% of all travellers take food into account in choosing their travel
destinations.
Six years of experience in choosing the fifty best restaurants in Estonia
demonstrates that the local cuisine offers a good reason to visit the
country. Each year, about a third of the restaurants in the rankings are
new, and there are eateries ranging from farm-restaurants, with one
staff member, to top gourmet establishments.
Every selection system has to keep pace with the times in order to be as
objective as possible. The method of choosing the top fifty restaurants
in Estonia was significantly improved last year. Now the selection takes
place in two rounds. The first round takes place among restaurants.
Each restaurant has the opportunity to nominate three voters (one from
the board, one from the kitchen and one from the dining area). Each
voter compiles a personal ranking of the seven best eating places in
Estonia. Each restaurant which receives at least three votes is then in-
cluded in the voting process. All of the votes are counted and the fifty
restaurants with the most votes are then included in the official rank-
ings. The ranking table is published in spring, but this still does not
determine the final positions of the restaurants included.
The final positions are determined by an international jury made up of
30 representatives of food media. In addition to Estonian judges, the
jury includes representatives of leading food media in Sweden, Finland,
Russia and Latvia.
Each restaurant is visited covertly by six to eight jury members at differ-
ent times. Each judge fills out an evaluation sheet, in which a restaurant
can achieve up to 100 points (up to 40 points for food, up to 20 points
for beverages, up to 25 points for service and up to 15 points for the
milieu). In the official ranking, the restaurants are rated according to the
points received for cuisine. The other points become important when
two or more restaurants have an equal number of points received for
cuisine.
The TOP 5 restaurants show the diversity of food on offer in Estonia. The
nationalities of the Head Chefs of the five best Estonian restaurants are
Danish, Estonian, British and Chinese! Where ever you come from, you
can be sure to find good food in Estonia.
The TOP 50 Estonian restaurants can be found at
www.flavoursofestonia.com
>
ALExAnDERpädasTe manor,
muHu island
www.padaste.ee
Peeter Pihel
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER72
I TOURISM
It has been the best restaurant in Estonia for four years running. The food on the menu is made of local ingredients. The restaurant employs an herbalist, who collects various herbs for the restaurant chefs from the local manor park, forest and seaside. This forms a unique basis for the cuisine served at Alexander.
With the change of the year, the Chef de Cuisine also changed at the Pädaste manor house. Today the kitchen is headed by the Danish chef Yves Le Lay, who has been familiar with Nordic cuisine since his early childhood, and whose cooking signature adds new value to Estonian food.
pHone: +372 454 8800 / [email protected]
1.
73 WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA
TCHAIKOvSKyHoTel Telegraaf
vene 9, Tallinn
www.telegraafhotel.com/restoran-tchaikovsky
Ranked second for three years. Boring? Far from it. Staying at the top for several years is proof of stable high quality. The difference in quality between the two best restaurants is minute. It is also important that the two best restaurants are not resting on their laurels, but keep developing.
The cuisine of Tchaikovsky is totally different from the food offered at Alexander. The Russian-French cuisine combination dates back to the end of the 18th century czarist court. Now it is complemented by modern techniques and Nordic ingredients. Tchaikovsky is a very unique restaurant.
pHone: +372 600 0610 / [email protected]
2.
PõHjAKA mäeKüla, paide, Järvamaa counTy
www.pohjaka.ee
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER74
I TOURISM
Two of the three best Estonian restaurants are located out-
side Tallinn. This shows that restaurants move closer to the
best raw materials. They prefer to be involved in producing
great ingredients and also grow them themselves when
the conditions permit.
This illustrates the kind of restaurant Põhjaka is. It offers
simple local food, the kind which the chefs themselves
recall from their childhoods. It is much more difficult to
catch diners’ attention with simple food than to boast of
complex technologies and foreign ingredients which have
been perfected over years.
Põhjaka offers a challenge to fine dining restaurants,
which normally dominate in such ranking tables. Põhjaka
caters to people who wish to dine outside their homes
more often whilst paying less.
It is also significant that Põhjaka was able to open a popu-
lar restaurant next to a highway in a location that people
used to just speed by.
pHone: +372 526 7795 / [email protected]
3.
HORISOnTswissôTel Tallinn
Tornimäe 3, Tallinn
www.horisont-restoran.com
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 75
Four of the five best Estonian restaurants are located in hotels! This is
a great message to travellers who prefer comfort. In order to enjoy the
best food, it is sufficient to check into a hotel, with no need to ever
leave it.
Horisont, located on the highest floor of Swissôtel, makes Tallinn into
a real city. The views from up here are true city views and the food on
offer is comparable to cuisine offered in the biggest cities in the world.
Swissôtel offers international cuisine and has helped to make Tallinn an
international city.pHone: +372 624 3000 / [email protected]
4.
CHEDI sulevimägi 1, Tallinn
www.chedi.ee
pHone: +372 646 1676 / [email protected]
5.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER76
I TOURISM
Although Chedi has ranked near the top of the list since it
opened its doors in 2009, visitors to Tallinn are still surprised
to find ultra-modern Chinese cuisine in Tallinn! For years, the
Head Chef was second in command in the Chinese restaurant
Hakkasan in London, the first Michelin star Chinese restaurant
in the world.
The nearest place where one can enjoy this level of Chinese cui-
sine is indeed London. A country of great food is not one which
only offers the traditional fodder of its own country. A great
food country is one which is able to attract the best food profes-
sionals from other countries.
Estonia in briefOfficial name: Republic of Estonia
State order: Parliamentary republic
Area: 45,227 sq kilometres (17,500 sq miles)
Population: 1,294,236 inhabitants: 67.9% Estonians, 25.6% Russians and 6.5% others
Population density: 28.6 people per square kilometre. Over 70% reside in urban centres
Capital: Tallinn with 427,894 inhabitants (as of 1 Sep 2013)
Other major towns: Tartu (98,522), Narva (64,041), Pärnu (42,433), Kohtla-Järve (40,032)
Administrative divisions: 15 counties (maakond), divided further into 226 local municipalities,
incl 33 towns and 193 rural municipaliites (vald)
Islands: 1521, the biggest being Saaremaa 2,671 sq km, Hiiumaa 989 sq km, and Muhu 198 sq km
Biggest lakes: Lake Peipsi 3,555 sq km (1,529 belong to Estonia), Lake Võrtsjärv 271 sq km
Longest rivers: the Võhandu River 162 km, the Pärnu River 144 km, and the Põltsamaa River 135 km
Highest point: Suur Munamägi (Great Egg Hill) 318 m
Air temperature: annual average +7ºC; March +6.3ºC; July +17.7ºC (2013)
Official language: Estonian, a member of the Finno-Ugric group. Russian is widely spoken.
Many Estonians speak English, German, and Finnish
Alphabet: Latin
Religion: Predominantly Protestant (Lutheran)
Currency: euro (EUR) since 2011
Average salary: 887 EUR (as of 2012)
Driving: Right hand side of the road. Speed limits in town 50 km/h, out of town 90 km/h.
International driving licence required
Weights and measures: Metric system
Electricity: 220 volts, 50 Hz
Country calling code: 372
Emergency number: 112 (free of charge)
National flag: Blue-black-and-white
National holiday: 24 February (Independence Day)
National anthem: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (My fatherland, my joy and happiness)
National flower: Cornflower (Centaurea cyanus)
National bird: Chimney swallow (Hirundo rustica)
Member of EU, NATO, OECD, WTO, and Schengen area
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 77
For more travel details, please consult the
sources below: www.visitestonia.com
(Estonian Tourist Board), www.riik.ee/en.
Tourist information centres are located in all
larger towns.
The Tallinn Tourist Information Centre in the
Old Town is located at 4 Kullassepa Street - no
more than 10 steps from the Town Hall Square
(ph.: + 372 645 7777, e-mail: turismiinfo@
tallinnlv.ee). The Tallinn Tourist Information
Centre in Viru Keskus (ph: + 372 610 1557,
610 1558), open every day 9 am - 9 pm, is lo-
cated in the centre of the city. A wide selection
of maps, brochures and publications in several
languages (largest selection in English) can be
found at local bookstores and tourist informa-
tion centres.
visaAs of 21 December 2007, Estonia is a part of
the Schengen visa area.
Nationals of EU and EEA member states are
free to enter Estonia. The required travel docu-
ment for entry is a national ID card or passport.
Nationals of the following countries do not
need visa to enter Estonia, and can stay for up
to 90 days in any 6-month period: Andorra,
Argentina, Australia, Brazil, Brunei, Canada,
Chile, Costa Rica, Croatia, El Salvador, Guate-
mala, Holy See, Honduras, Hong Kong, Israel,
Japan, Macao, Malaysia, Mexico, Monaco,
New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay,
San Marino, Singapore, South Korea,
USA, Uruguay, Venezuela. The re-
quired travel document for entry is a
valid passport.
Citizens of countries not mentioned
above require a visa to enter Estonia.
Visitors arriving in Estonia with visa
must have national passports valid
at least 3 months after their planned
departure from Estonia.
Children aged 7 to 15 years must have their
own passport when travelling to Estonia or, if
they are registered in their parent’s passport,
must have their photo next to the name. Chil-
dren under 7 years need not have a photo if
they are registered in their parents’ passports.
Persons above 15 years must have a separate
travel document with photo.
For detailed information on visa requirements
and entry rules, please consult the Ministry of
Foreign Affairs website at www.vm.ee/eng.
Arrivalby plane: Recently renovated, the Tallinn Len-
nart Meri Airport, just 3 km from the city cen-
tre, is welcoming, modern and user-friendly.
Among other amenities, travellers have access
to a free WiFi area in the transit zone. The air-
port’s 24-hour customer service telephone is
+372 6058 888.
Tartu Airport is situated at Ülenurme, near
Tartu. Flights from Tartu to Helsinki depart six
times a week.
Regional airports are located in Kuressaare
(Saaremaa), Kärdla (Hiiumaa), and Pärnu; these
provide no regular international connections.
by ship: With over 6 million passengers an-
nually, the Port of Tallinn is undoubtedly Es-
tonia’s main gateway. Large passenger ferries
arrive from and depart for Helsinki and Stock-
holm regularly. The 85-km Tallinn-Helsinki line
is served by ferries that make the journey in
2 hours; hydrofoils and catamarans make
the trip on 1.5 hours and operate between
April to November-December, depending on
weather conditions. Travellers should note
that different ferry lines depart from different
terminals and harbours. The City Port with its
four terminals is a 10-15 minute walk from Tal-
linn Old Town; the Paldiski-Kapellskär line uses
the Port of Paldiski, about 50 km from Tallinn.
by car: Border checkpoints greet travellers
entering or departing the country by way of
the Estonian-Latvian border points at Ikla (the
Tallinn-Riga highway) and Valga, as well as
on the Estonian-Russian border at Narva (the
Tallinn-St. Petersburg highway), Luhamaa,
Koidula and Murati. On the Estonian-Russian
border, all traffic is subject to border formali-
ties both when entering and leaving Estonia.
by bus: Not only is travel by bus the fastest
and most convenient mode of international
public transportation in the Baltic states, it also
offers excellent value for your money. Regular
connections service all major cities in the Bal-
tic countries and St. Petersburg. Eurolines Lux
Express and Hansabuss offer comfortable Riga
Airport transfers from Tallinn, Pärnu, Klaipeda,
Vilnius, Panevezys, and Šiauliai. Prices start
from €20.00. A useful tip: Regular passenger
buses have priority at the border checkpoints,
so travel is smooth.
by train: There is only one international over-
night train to Moscow.
Practical information for visitors
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER78
I TOURISM
CustomsWe suggest travellers consult with the Esto-
nian Customs Board help desk (ph.: +372 880
0814 or www.customs.ee) for details. The
limit on import of alcoholic beverages from
outside the EU is one litre for beverages over
22% alcohol content, and two litres for bev-
erages up to 22%, and four litres for wine.
Import of tobacco and tobacco products from
non-EU countries is limited to 40 cigarettes or
100 cigarillos or 50 cigars or 50 g of tobacco
products. Counterfeit goods, including pirated
CDs, video and audio tapes, are prohibited
by law. A special export permit is required for
specimens of plants and animals of endan-
gered species, protected species and hunting
trophies (please contact the Nature Conserva-
tion Department, Ministry of the Environment
for details). Articles of cultural value produced
in Estonia more than 50 years ago also require
special permits (please contact the National
Heritage Board).
Getting Around EstoniaInter-city public transportation Public buses are the easiest, cheapest and most
convenient solution for visiting Tartu, Pärnu or
any other of the larger towns. Buses from Tal-
linn to Tartu depart every 15-30 minutes, to
Pärnu every hour. On weekdays, seats to these
destinations are almost always available even
immediately before departure (watch out for
special events). For weekend travel or trips to
more remote locations with fewer connec-
tions, it is advisable to buy tickets in advance.
The Tallinn Bus Terminal is located at Lastekodu
46. The timetable is also available online at
www.bussireisid.ee and ticket information is
available at telephone +372 6800 900.
Travelling by car
Travellers hoping to see more of the country
and the rural areas it would be best advised
to travel by car. The roads are quite good and
traffic is light. Crossing Estonia from north to
south or west to east by car takes approxi-
mately three to four hours. All major car rental
agencies have offices in Tallinn. It is also pos-
sible to rent the car in Estonia and drop it off
at a rental agency in Latvia or Lithuania, or vice
versa. The speed limit in rural areas is 90 km/h
and in cities 50 km/h. In some areas the high-
way speed limit is increased during the sum-
mer months. Headlights and seatbelts (front
and back) must be on at all times. Driving un-
der the influence of alcohol or other intoxicat-
ing substances is punishable by law.
Local transportTaxis: Taxis must clearly display their fares,
driver’s taxi service licenses, and a meter. The
initial charge for entering a cab ranges from
2 to 3.5 euros. Different taxi companies have
different rates, but the average charge per
kilometre is 0.5 euros. There is no additional
charge for ordering the taxi by phone, and it
usually takes the cab just five to ten minutes to
arrive. All taxi drivers must give you a receipt
(in Estonian, ask for “Kviitung, palun”). Locals
usually give the exact fare and no tip. As in
most major cities, some dishonest drivers at-
tempt to overcharge unsuspecting passengers.
If in doubt, note the taxi company and license
plate number.
Public transportation: Tallinn has a public
transport network of buses, trams and trol-
ley-buses. Other Estonian towns have buses.
Check the time schedule for Tallinn bus lines
for any bus stop at www.tallinn.ee/eng.
free public transport: As of 2013, all resi-
dents of Tallinn, students and passengers 65
years and over are entitled to free travel on
Tallinn public transport.
Tickets for visitors: The Public Transport Card
Ühiskaart may be purchased for the price of
€2. This smart card, onto which you can load
money, or e-tickets can be purchased from
post offices and online at www.pilet.ee. Per-
sonalise the card for €1 at the point of sale or
for free at www.pilet.ee/yhiskaart.
If you are using pay-as-you-go credit, your
smart card automatically calculates the cheap-
est fare within the next 24 hrs (never more
than one-day travel card). Validate your jour-
ney with Ühiskaart immediately after entering
the public transport vehicle. You can also buy
tickets from kiosks and from the driver (single
ticket €1.60 and student ticket €0.80). Try to
have precise change (cash only) for the driver.
The ticket is valid for one journey only in that
specific vehicle. Discounts only for ISIC Scholar
and Student Card holders. Holders of a vali-
dated TallinnCard are entitled to a free ride.
AccommodationsAll major hotels in Tallinn have been newly
built or completely renovation in recent years.
Despite annual additions to the number of ho-
tels and rooms, it can nonetheless be difficult
to find a hotel room on short notice (particu-
larly over the week-end). For the best selec-
tion, we urge visitors to Tallinn and the rest of
Estonia to book hotel rooms in advance. For
more details, see the Estonian Tourist Board
website at www.visitestonia.ee.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 79
MoneyOn 1 Jan 2011, Estonia adopted euro as its
currency thus replacing the Estonian kroon
which had been the only valid currency in
Estonia since 1992.
Most larger hotels, stores and restaurants ac-
cept Visa, MasterCard, Eurocard, Diner’s Club
and American Express. However, it is advisable
to carry some cash with you.
Traveller’s checks can be exchanged in most
banks but are less likely to be accepted in
shops. Eurocheque is the most widely ac-
cepted traveller’s check, but American Express
and Thomas Cook are also accepted. Banks
are plentiful and easy to find in Tallinn. Most
are open from 9:00 to 18:00 on weekdays,
while some offices are also open on Saturday
mornings. All banks offer currency exchange
services. Exchange offices can also be found
in larger hotels, the airport, harbour, railroad
station and major shopping centres. ATMs are
conveniently located around town; instruc-
tions are in English, Russian and Estonian.
Telephones and InternetThe country code of Estonia is 372. Dial 00 for
outbound international calls.
The GSM mobile phone system is available;
please check compatibility with your operator.
Public Internet access points have been set
up all over Estonia. They are located in local
libraries and post offices. There are over 100
wireless free Internet zones around the coun-
try, many of them in rather unexpected places
- beaches, Old Town squares, stadiums, and
concert halls.
Emergencies112 is the emergency number for ambulance,
police and fire department. The police can
also be reached directly at 110. Emergency
numbers can be dialled free of charge. Select
pharmacies are open 24-hours-a-day in many
major towns. The one in Tallinn is located at
10 Pärnu Road (opposite the Estonian Drama
Theatre); the one in Tartu is located in the
Town Hall building (Town Hall Square).
national HolidaysEstonians celebrate January 1 as New Year’s
Day, a rather slow and quiet day as people re-
cover from the festivities. Shops open late and
banks are closed. February 24, Independence
Day, is celebrated with a parade of the Esto-
nian Defence Forces at Vabaduse väljak (Free-
dom Square). May 1 is a bank holiday, similar
to Good Friday and May Day. June 23 is the
biggest holiday of the year as Estonians cel-
ebrate Midsummer Eve and the Victory Day in
commemoration of the 1919 Battle of Võnnu,
and June 24 is St. John’s Day (Midsummer).
August 20 is the Day of Restoration of Inde-
pendence (1991). December 24 (Christmas
Eve), December 25 (Christmas Day) and De-
cember 26 (Boxing Day) are usually spent at
home with families.
FoodTraditional Estonian cuisine consists of simple
peasant food, such as cottage cheese, pota-
toes and bread, all of which are still important
components of the local diet. The Estonian
dark bread is the main staple missed by Esto-
nians abroad. Typical Estonian dishes do not
feature prominently on restaurant menus, and
traditional home cooking is more likely to ap-
pear at small eateries in remote areas. Still,
a few establishments have made Estonian
specialities their niche; to sample Estonian cui-
sine, try the Vanaema juures, Kaerajaan and
Kolu Tavern (Open Air Museum) in Tallinn,
and the highly recommended Muhu Kalakoh-
vik and Lümanda söögimaja on the Island of
Saaremaa.
The list of the top 50 Estonian restaurants can
be found at www.flavoursofestonia.com
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER80
I TOURISM
DrinksThe main drinks in Estonia are beer, wine and
vodka. While many young city residents opt
for beer or wine, the older generation and
rural folk tend to prefer vodka. In the 1930s
Estonian vodka made it into the Guinness
Book of Records as the strongest vodka in
the world (96º). Local brands of beer enjoy
a very strong market position in Estonia. The
two main breweries are Saku and A. Le Coq.
Saku is Tallinn-based, and its corporate col-
our is navy blue while A.Le Coq is brewed in
Tartu and its colour is red. There are also many
smaller breweries. A full list of Estonian beers
is posted at www.beerGuide.ee
Spirits also include some traditional liqueurs.
The famous Vana Tallinn (Old Tallinn) has a 45º
alcohol content, and is coincidentally made
from 45 ingredients - the recipe is known only
to a handful of people. Indeed, the legendary
19th-century kristallkümmel (caraway liqueur)
has made its long-awaited comeback.
Estonian wines, made from currants or other
local berries, are rather sweet. Wine lovers
usually prefer imported wine, of which there
is an ever-increasing selection at stores and
vinoteks. A very popular and refreshing non-
alcoholic drink is kali, made of bread, malt,
rye or oats flour and yeast; it has a character-
istically dark brown colour. It was with this
drink that the Estonians forced the Coca-Cola
company into submission, or at least into a
business deal. Kali was enjoying phenomenal
sales, while Coke was not selling up to expec-
tations. It was then that Coca-Cola decided to
broaden its horizons by buying one of the local
kali trademarks in order to make a profit on
the stubborn Estonians.
EntertainmentThe entertainment scene in Estonia is vibrant
year-round, providing visitors and locals alike
with a long list to choose from. Concerts, festi-
vals theatre, street raves, DJ competitions – Esto-
nia has it all. It is not by chance that both Tallinn
and Tartu have their own opera and ballet thea-
tre. Tickets are an excellent value for the money;
concert tickets cost around 10 euros, and best
seats at the opera are yours for about 25 euros.
For more information on the concert schedule
see www.concert.ee; the programme for the
national opera is posted at www.opera.ee.
Tickets can be bought at the box offices or via
ticket agencies located in all larger supermar-
kets, or via Internet www.piletilevi.ee, www.
piletimaailm.com and www.ticketpro.ee
Even the most sceptical museum-goer is bound
to find something intriguing in Estonia’s large
selection of museums, which feature every-
thing from history, art, photography to toys,
chocolate, musical instruments, even wax fig-
ures and many other topics. Most museums
are closed on Tuesdays and many on Mondays
as well. It is advisable to have cash on hand
as many museums do not accept credit cards.
Tallinn is also bustling well into the night with
booming and blooming club scene. Clubs are
usually open and packed with energised vibes
from Thursday to Sunday, with Friday and Sat-
urday drawing the liveliest of crowds. In addi-
tion to local and resident DJs, clubs frequently
present guest performers from London, the
US and other club hubs. For those looking for
a more mellow night on the town, Tallinn’s
street are brimming with pubs, vinoteks and
bar-restaurants, many of which offer live mu-
sic even on weekdays. Rather take in a movie?
Films in cinemas are shown in the original lan-
guage with subtitles.
WINTER 2013 / 2014 I LIFE IN ESTONIA 81
ShopsSouvenir shops in Tallinn and most other tour-
ist locations are open seven days a week,
10:00-18:00 or 19:00. Big supermarkets and
hypermarkets are open seven days a week
from 9:00-21:00 or 10:00-22:00. Department
stores close a few hours earlier on Sundays or,
in smaller towns, may be closed on Sundays.
Smaller food shops may have shorter open-
ing hours. Some 24-hour shops can be found
as well. Other shops usually open at 9:00 or
10:00 and close at 18:00 or 19:00; they of-
ten close early on Saturdays and are closed on
Sundays. The majority of shops accept credit
cards, with the exception of smaller stores and
stores in rural areas.
SouvenirsSouvenir and shopping preferences vary
hugely but there are certain souvenir gifts that
have gladdened many a heart. Estonian handi-
craft comes in many forms. There are woollen
sweaters and mittens with local ethnic pat-
terns, linen sheets and tablecloths, crocheted
shawls and veils, colourful woven rugs, hand-
made jewellery and glassware, baskets, and
an array of wooden spoons and butterknives
made from juniper. Fine and applied art for
show and purchase is on display at art gal-
leries around the country, featuring graph-
ics, glass, ceramics, hand-painted silk scarves
and leatherwork. Various herbal teas from
wild plants are available at pharmacies. Local
honey – pure or flavoured, e.g. ginger, is an-
other delicious treat. In rural areas, you may
find hand-milled flour. And those who keep
coming back swear by the Estonian black rye
bread. To bring home local spirits, popular
choices include Vana Tallinn or kristallkümmel
liqueur or local beer. And there is no place bet-
ter than Estonia to buy Estonian music.
CrimeAlthough common sense is advisable in all
destinations, Estonia gives no particular reason
to be excessively worried. Do not walk the un-
lit and abandoned areas alone at night. Do not
leave bags or items of value in the car, as not
to tempt car thieves or robbers. Pickpockets
may operate at crowded tourist destinations
in Tallinn, so make sure your wallet and docu-
ments are stored safely.
LanguageEstonian is not widely spoken in the world, so
Estonians do not expect short-term visitors to
master the local language. Still, local people
are thrilled and pleased to hear a foreigner say
“Tere!” (Hi!) or “Aitäh (Thank you) in Estonian.
Knowledge of foreign languages is naturally a
must for hotel staff and numerous other pro-
fessions in the service sector. Many people are
fluent in English, particularly the younger ur-
ban generation, and a great number of people
also speak Finnish, due to Finnish TV, Finland’s
close proximity to Estonia and the great num-
ber of Finnish tourists. German is less widely
spoken in Estonia, although previous genera-
tions have often studied German, not English,
at school. Russian-language use has dropped
to a point where older people no longer speak
the language well and the younger generation
have already chosen other languages to learn
at school. Studying French has become more
popular over the last few years but the number
of people who speak French is still quite small.
An English-Estonian dictionary is available on-
line at www.ibs.ee/dict.
EstoniansEstonians are typical Nordic people – they are
reserved, not too talkative and speak rather
monotonously, with very little intonation. All
this may give one the impression of coldness
bordering on rudeness. But rest assured, this
is not the case, and the speaker may actu-
ally be extremely well-meaning, even excited.
There are several well-known Estonian sayings,
such as “Think first, then speak”, “Weigh eve-
rything carefully nine times before making a
move”, and “Talking is silver, silence is gold”.
It is, therefore, no wonder that the people are
not very good at small talk, do not waste too
much time on grand introductions, and usually
come straight to the point. This is why Estoni-
ans’ English may sometimes sound shockingly
direct. There is, however, often a subtle irony
involved in Estonians’ utterances - delivered
with a serious face and just the slightest twin-
kle of the eye.
Estonians are relatively individualistic. There
is a saying that five Estonians mean six par-
ties. Even though people agree on the final
objective, they insist on reaching it in their
own ways. Estonians also value their privacy.
In the old days, it was said that the neigh-
bour’s house was close enough if you could
see the smoke from the chimney. Modern,
tight-packed urbanites flock to remote coun-
tryside on the weekends to enjoy more space
and privacy.
Even though guests at birthday parties and
concerts are rather quiet and subdued in the
onset, they warm up eventually and turn into
a direct opposite of their day-character, as you
are likely to see in Tallinn’s clubs.
LIFE IN ESTONIA I 2013 / 2014 WINTER82
I TOURISM
GROWING THE FUTUREinvestinestonia.com
When it comes to organic farming, Estonia is in the top farming, Estonia is in the top three among EU countries.three among EU countries.
When it comes to organic farming, Estonia is in the top three among EU countries.