+ All Categories
Home > Documents > LIGHT OIL BURNERS - ATCSATatcsat.es/Tar16/ECO/TEC_MAX_1_4_LN_TW.pdf · Corrisponde ai valori...

LIGHT OIL BURNERS - ATCSATatcsat.es/Tar16/ECO/TEC_MAX_1_4_LN_TW.pdf · Corrisponde ai valori...

Date post: 16-Feb-2019
Category:
Upload: vuduong
View: 218 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
72
Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Теchnische gegevens Operating instructions Istruzioni per l’uso Notice d’emploi Manual de uso Gebruikshandleiding Electric diagrams Schemi elettrico Schémas électrique Esquemas eléctrico Elektrisch schema Spare parts list Pièces de rechange Parti ricambi Piezas de recambio Wisselstukkenlijst www.ecoflam-burners.com LIGHT OIL BURNERS EN IT FR ES NL MAX 1 R MAX 4 R Low Nox MAX 1 R Low NOx TC 230-50-60 TW B10 3143375 MAX 4 R Low NOx TC 230-50-60 TW B10 3143376
Transcript

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТеchnische gegevens

Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoGebruikshandleiding

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoElektrisch schema

Spare parts listPièces de rechangeParti ricambiPiezas de recambioWisselstukkenlijst

www.ecoflam-burners.comLIGHT OIL BURNERS

EN

IT

FR

ES

NL

MAX 1 R MAX 4 RLow Nox

MAX 1 R Low NOx TC 230-50-60 TW B10 3143375MAX 4 R Low NOx TC 230-50-60 TW B10 3143376

www.ecoflam-burners.com 420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

2

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosTechnische gegevens

ENITFRESNL

3

Working fieldsCampi di lavoroDomaine de fonctionnementÁmbito de funcionamientoWerkingsgebied

ENITFRESNL

4

DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesAfmetingen

ENITFRESNL

5

Operating instructions for authorised specialists EN 6 - 17

Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 18 - 29

Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR 30 - 41

Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES 42 - 53

Bedieningshandleiding voor de gespecialiseerde vakman NL 54 - 65

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoElektrisch schema

ENITFRESNL

66

Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioWisselstukkenlijst

ENITFRESNL

67 - 69

Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières

Descripción - Sumario / Overzicht - Inhoudstabel

3www.ecoflam-burners.com420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

Tech

nic

al d

ata

-

Dat

i tec

nic

i -

D

on

née

s te

chn

iqu

es

- D

ato

s té

cnic

os

-

Tech

nis

che

geg

even

sM

AX

1R

LO

W N

Ox

MA

X 4

R L

OW

NO

x

Burn

er

outp

ut

ma

x/m

in k

W -

kca

l/hP

ote

nza

bru

ciato

rem

ax/

min

kW

- k

cal/h

Puis

sance

du b

rûle

ur

max/

min

kW

- k

cal/h

Pote

nci

a d

el

quem

ador

máx/

min

kW

- k

cal/h

Bra

nder

verm

ogen

max/

min

kW

‐kc

al/h

35

,51

7,6

47

,42

2,5

30

60

01

53

00

40

80

01

93

50

Oil

thro

ughput

ma

x/m

in k

g/h

Port

ata

gaso

liom

ax/

min

kg/h

Débit

de fue

lm

ax/

min

kg/h

Caudal d

e g

asó

leo

máx/

min

kg/h

Olie

debie

t m

in./

max.

kg/h

31

,54

1,9

Hyd

raulic

sys

tem

1 s

tage

Sis

tem

a id

raulic

o1 s

tadio

Sys

tèm

e h

ydra

uliq

ue

1 a

llure

Sis

tem

a h

idrá

ulic

o1 e

tapa

Hyd

raulis

ch s

yste

em

eentr

aps

11

Re

gula

ting r

atio

Rapport

o d

i re

gola

zione

Rapport

de r

égula

tion

Rela

ción d

e

regula

ción

Regelv

erh

oudin

g1

:1

Fu

el o

ilC

om

bust

ibile

Fuel

Com

bust

ible

Sto

oko

lieLi

ght o

il (L

.C.V

. 10.

200

kcal

/kg

max

. vis

c 1,

5°E

at 2

0°C

)(E

L) H

u =

11,

86 k

Wh/

kg

Em

issi

on c

lass

Cla

sse d

i em

issi

one

Cla

sse d

’ém

issi

on

Tip

o d

e e

mis

ión

Em

issi

ekl

ass

eS

tan

da

rd C

lass

3 -

yello

w fla

me

(NO

x <

12

0 m

g/k

Wh

)

Co

ntr

ol b

ox

App

are

cchia

tura

di

contr

ollo

Coffr

et de s

écu

rité

Caje

tín d

e s

eguridad

Bra

ndera

uto

maat

TH

ER

MO

WA

TT

E-B

CU

OIL

Air r

egula

tion

Air fla

pR

egola

zione a

ria

Serr

anda d

ell'

aria

Régla

ge d

e l’

air

Vole

t d’a

irA

just

e d

el a

ire

Válv

ula

de a

ire

Luch

trege

ling

Luch

tkle

p-

-

Fla

me m

onito

rR

ivela

tore

di f

iam

ma

Surv

eill

ance

de fla

mm

eV

igila

nci

a d

e ll

am

aV

lam

bew

aki

ng

photo

resi

stor

photo

resi

stor

Igniti

on tra

nsf

orm

er

Tra

sform

ato

red'a

ccensi

one

Allu

meur

Ence

ndedor

Onts

teki

ngst

ransf

orm

ato

rdanfo

ss / c

ofi

danfo

ss / c

ofi

Fu

el-oil

pum

pP

om

pa d

i pre

ssio

ne

gaso

lioP

om

pe d

e

pulv

érisa

tion f

uel

Bom

ba d

e pu

lver

izac

ión

de g

asól

eoO

liedru

kpom

pdanfo

ss / s

unte

cdanfo

ss / s

unte

c

Ele

ctric

moto

r rp

m -

watt

Moto

re e

lettrico

giri m

oto

re -

watt

Mote

ur

rpm

- w

att

Moto

rrp

m -

watt

Ele

ktro

moto

r ‐w

att

2800 (

3400)

rpm

2800 (

3400)

rpm

75

W7

5 W

Volta

ge

Ten

sione

Tensi

on

Tensi

ón

Spannin

g2

30

V /

50

(6

0)

Hz

Pow

er

consu

mptio

n(o

pera

tion)

Pote

nza

ele

ttrica

ass

orb

ita (

Ese

rciz

io)

Puis

sance

éle

ctrique

abso

rbée (

en s

erv

ice)

Pot

. elé

ctric

a ab

sorb

ida

(en f

unci

onam

iento

)O

pgenom

en e

lekt

risc

hve

rmogen

30

0 W

30

0 W

Weig

ht

Peso

Poid

sP

eso

Gew

icht

7 k

g9

kg

Pro

tect

ion le

vel

Cla

sse d

i pro

tezi

one

Indic

e d

e p

rote

ctio

nÍn

dic

e d

e p

rote

cció

nB

esc

herm

ingsg

raad

IP4

0

So

und p

ress

ure

le

vel d

B(A

)Liv

ello

pre

ssio

ne

sonora

dB

(A)

Niv

eau p

resi

on

aco

ust

ique

dB

(A)

Niv

el d

e p

resi

on

acú

stic

o d

B(A

)G

elu

idsd

rukn

iveau,

dB

(A)

60

65

Am

bie

nt tem

p. fo

rst

ora

ge

Tem

pera

tura

am

bie

nte

di s

tocc

aggio

Tem

péra

ture

am

bia

nte

de s

tock

age

Tem

pera

tura

am

bie

nte

de a

lmace

nam

iento

Om

gevi

ngst

em

pera

tuur

voor

opsl

ag

-20

°…+

70

° C

Tem

pera

ture

fo

r use

Tem

pera

tura

d’u

tiliz

zazi

one

Tem

péra

ture

d’u

tilis

atio

nTe

mpera

tura

am

bie

nte

de u

tiliz

aci

ón

Om

gevi

ngst

em

pera

tuur

voor

gebru

ik-1

0°…

+6

C

Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Overzicht

4 www.ecoflam-burners.com 420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

Wo

rkin

g f

ield

Th

e w

ork

ing fie

ld s

how

s burn

er

outp

ut as

a funct

ion o

f co

mbust

ion c

ham

ber

pre

ssure

. It c

orr

esp

onds

to the m

axi

mum

va

lues

speci

fied b

y E

N 2

67

me

asu

red a

t th

e test

fire

tube.

Th

e ef

fici

ency

rat

ing

of

the

bo

iler

sho

uld

be

take

n in

to

acco

un

t w

hen

sel

ecti

ng

a

bu

rner

.

Ca

lcula

tion o

f burn

er

outp

ut:

QF

= Q

N ηK

QF

= B

urn

er

outp

ut (k

W)

QN

= R

ate

d b

oile

r outp

ut (k

W)

ηK

= B

oile

r effi

ciency

(%

)

Cu

rva

Il ca

mpo d

i attiv

ità in

dic

a la

pote

nza

del b

ruci

ato

re in

funzi

one

della

pre

ssio

ne d

ella

cam

era

di

com

bust

ione.

Corr

isponde a

i valo

ri m

ass

imi

pre

vist

i dalla

norm

a E

N 2

67

mis

ura

ti su

l tubo d

ella

fia

mm

a

di c

ontr

ollo

.In

occ

asio

ne

del

la s

celt

a d

el

bru

ciat

ore

si d

eve

ten

ere

con

to d

el r

end

imen

to

ener

get

ico

del

la c

ald

aia.

Calc

olo

della

pote

nza

del

bru

ciato

re:

QF

= Q

N ηK

QF

= p

ote

nza

bru

ciata

(kW

)Q

N=

pote

nza

nom

inale

della

ca

ldaia

(kW

K=

rendim

ento

energ

etic

o

della

cald

aia

(%

)

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

tLe d

om

ain

e d

e f

onct

ionnem

ent

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

mesu

rées

lors

de l’

hom

olo

gatio

n.

Elle

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

m

ax

mesu

rées

sur

tunnel d

’ess

ai

d’a

prè

s l’E

N 2

67.

Po

ur

le c

ho

ix d

u b

rûle

ur,

ten

ir

com

pte

du

ren

dem

ent

de

la

chau

diè

re.

Calc

ul d

e la

puis

sance

ca

lorifiq

ue:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

uis

sance

calo

rifiq

ue (

kW)

QN

= P

uis

sance

nom

inale

ch

audiè

re (

kW)

ηK

= R

endem

ent

chaudiè

re (

%)

Ám

bit

o d

e fu

nci

on

amie

nto

El á

mbito

de f

un

cio

na

mie

nto

co

rresp

onde a

los

valo

res

regis

trados

en

el m

om

en

to

de la

hom

olo

ga

ció

n.

Corr

esp

onde a

los

valo

res

máx

medid

os

en

el t

ún

el d

e

ensa

yo s

egún

la E

N 2

67

.P

ara

la e

lecc

ión

del

qu

emad

or,

se

ha

de

ten

er e

n c

uen

ta e

lre

nd

imie

nto

de

la c

ald

era.

Cálc

ulo

de la

po

ten

cia

ca

lorí

fica:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

ote

nci

a c

alo

rífic

a (

kW)

QN

= P

ote

nci

a n

om

ina

l de la

cald

era

(kW

K =

Rendim

ien

to d

e la

ca

ldera

(%

)

Wer

kin

gsg

ebie

dH

et

we

rkve

ld t

oo

nt

he

tb

ran

de

rve

rmo

ge

n a

fha

nke

lijk

van

de

dru

k in

de

ve

rbra

nd

ing

ska

me

r.H

et

ste

mt

ove

ree

n m

et

de

ma

xim

ale

wa

ard

en

co

nfo

rm E

N 2

67

ge

me

ten

op

de

te

stvl

am

bu

is.

Bij

de

keu

ze v

an d

e b

ran

der

die

nt

reke

nin

g t

e w

ord

en g

eho

ud

enm

et h

et k

etel

ren

dem

ent.

Be

reke

nin

g v

an

he

tb

ran

de

rve

rmo

ge

n:

QF

= Q

N ηK

QF

= B

ran

de

rve

rmo

ge

n(k

W)

QN

= N

om

ina

al k

ete

lve

rmo

ge

n (

kW)

ηK

= K

ete

lre

nd

em

en

t (%

)

Ove

rvie

w -

Wo

rkin

g f

ield

s / P

ano

ram

ica

- C

urv

e / V

ue

d'e

nse

mb

le-

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

t / D

escr

ipci

ón

- Á

mb

ito

de

fun

cio

nam

ien

to /

/Ove

rzic

ht

- W

erki

ng

sgeb

ied

10

15

20

25

30

35

kW

0

0,51

1,52

2,53

10

20

25

35

mb

ar

40

15

30

40

45

11

,52

2,5

33

,54

kca

l/h

x1

00

0

kg/h

3,5

MA

X 1

Lo

w N

Ox

MA

X 4

Lo

w N

Ox

5www.ecoflam-burners.com420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

Ove

rvie

w -

Dim

ensi

on

s / P

ano

ram

ica

- D

imen

sio

ni /

Vu

e d

'en

sem

ble

- D

imen

sio

ns

/ Des

crip

ció

n -

Dim

ensi

on

es /

Ove

rzic

ht

-af

met

ing

en

XY

Z

Pac

kag

ing

MA

X 1

M

d..°

Ø a

Ø b

Ø c

MA

X 4

d..°

Ø a

Ø b

Ø c

125

M

MA

X 1

MA

X 4

Mod

elA

BC

DD

1E

FG

IL

MM

AX

1288

143

145

153

-153

89

160

92

/10

79

2/1

07

M8

MA

X 4

297

149

148

167

-204

89

160

90

/10

79

0/1

07

M8

Mod

elØ

cd°

..M

AX

1100

130

150

45°

MA

X 4

110

126,5

151,5

45°

Mod

elX

YZ

Kg

MA

X 1

385

415

275

7

MA

X 4

385

415

275

9

A

B

C

Bo

iler

pla

te d

rilli

ng

M

I

L

I

L

A

BC

M

6 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Contents - Index - General warnings - Conformity declaration

Important notesThe MAX burners are designed for thecombustion of domestic fuel oil EL inaccordance with EN267 standards.

Assembly, commissioning andmaintenance must be carried out only byauthorised specialists and all applicableguidelines and regulations must beobserved.

Burner descriptionThe MAX burner is a single-stage, fully-automatic monoblock-type burner. It issuitable for use, within its range ofperformance, with boilers complying withEN 303 or hot-air generators in line withDIN 4794, DIN 30697 or EN 621.Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.

The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficientoperation:

EN 226Connection of vaporising oil and forceddraught gas burners to the heat generator.

EN 60335-2Safety of electrical equipment for domesticuse.

Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.Variations may arise as a result of localregulations.

We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by the

customer or any third party, including thefitting of non-original parts.

Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.

Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.

Declaration of conformityfor oil burners

We,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

declare under our sole responsibilitythat the light oil burners named

MAX

conform to the following standards:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28th June 2011 M. PANIZZON

Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.

Overview Technical data 3

Working fields 4

Dimensions 5

Contents Index 6

General warnings 6

Conformity declaration 6

Burner description 7

Function General safety functions 8

E-BCU OIL control and safety unit 9

Oil burner pump 10

Installation Burner assembly 11

Electrical connection 12

Checks before commissioning 12

Oil feeding and suction line 13

Start up Setting data table - air regulation 14

Adjusting burner output 15

Oil pressure regulation 15

Service Maintenance 16

Troubleshooting 17

Overview Electrical diagrams 66

Spare parts list 67-69

7www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

A1 E-BCU OIL control boxM1 Electric motor for pump and

blower wheelT1 Ignition transformerY Graduated rodY1 Solenoid valve3 Air regulation in the burner head5 Fastening screws for equipment plate9 Wieland socket15 Burner flange16 Release knob102 Fuel-oil pump103B Air regulation113 Air intake

15 14

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Light oil

RANGE NAME BY FUEL TYPE

MAX 4 4 kg/h

MODEL SIZE (Gas: kW; Oil: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Class 3 yellow flame (<120 mg/kWh)MAX Standard Class 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISSION COMBUSTION TYPE

- 1 stageR 1 stage with preheatherTW Thermowatt E-BCU

OPERATION TYPE

TC Short headTL Long head

HEAD TYPE

- Light oilKER KeroseneBIODIESEL BiodieselD Heavy oil: max visc. 50° E at 50°C

FUEL

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

ELECTRICAL SUPPLY TO THE SYSTEM

3

113 103B5

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

Contents - Burner description

Scope of deliveryCB: COMPLETE BURNER - 1 bag including :

- multilanguage technical manual.- filter and hoses.- wieland plug.- nozzle and spanner.- screws, nuts and washer.

KIT & ACS delivered separately

8 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Function - General safety functions

Light oil pre-heating (version R)If the system demands heat, the pre-heater is switched on first.When the oil preheating temperature isreached, a thermostat in the pre-heateractivates the program sequence.The heating time with cold start isapproximately 1 minutes.

Operating function- If heat is requested by the boiler

regulator, the automatic oil combustioncontrol unit starts the programsequence.

- The motor starts, the igniter is switchedon and the preventilation period of 15seconds commences.

- During the preventilation period, thefurnace is monitored for flame signals.

- At the end of the preventilation period,the fuel-oil solenoid valve opens and theburner starts.

- The igniter remains switched off whilethe burner is in operation.

Controlled shutdown- Boiler thermostat interrupts heat

request.- The fuel-oil solenoid valve closes and

the flame is extinguished.- Burner motor switches off.- Burner enters standby.

Safety functionA safety shutdown occurs:- if a flame signal is present during

preventilation (parasitic flamemonitoring).

- if no flame is produced within 5 seconds(safety time) of start-up (fuelauthorisation).

- if no flame is produced after anunsuccessful restart attempt in theevent of flame failure during operation.

A safety shutdown is indicated by themalfunction lamp lighting up and it is thenonly possible to reenable the burner bypressing the reset button after the causeof the malfunction has been rectified.

For further information, see the automatic combustion control unitdescription.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Pre-heater (version R) M1 Burner motor T1 Ignition transformer Y1 Solenoid valve 101 Blower / Fan 102 Oil pump 103 Air damper 104 Oil pressure regulator 105 Hoses 106 Filter 118 Nozzle

9www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

The E-BCU OIL fuel oil control and safetyunit controls and monitors the forceddraught burner. The microprocessor-controlled program sequence ensuresmaximum stability of time periods,regardless of fluctuations in the powersupply or ambient temperature. Thedesign of the automatic combustioncontrol unit protects it from the effects ofbrownouts. Whenever the supply voltagedrops below its rated minimum level (170V), the control unit shuts down - even inthe absence of a malfunction signal. Thecontrol unit switches itself back on againonce the voltage has exceeded the 178 V.

R

RJ45

R - Reset button + lock-out led.

RJ45 - Connector for PC interface (diagnostic, separate item).

!Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit.Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit.

Function - E-BCU OIL control and safety unit

KIT E-BCUDIAGNOSTIC TOOL

(not supplied)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Locking and unlocking the systemThe control unit can be locked (switchedto malfunction) and unlocked (malfunctioncleared) by pressing the R reset button,provided the system is connected to themains power supply.

Symbol Designation

Waiting for heat request

Waits for pre-heater (for burner with pre-heater)

Burner motor on

Start of ignition

Flame present

10 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Function - Oil burner pump

1 suction intake connection.2 return connection.3 pressure connection.4 oil pressure gauge connection.5 negative pressure gauge connection.6 oil pressure regulator.10 Solenoid valve electrical connection.Y1 fuel-oil solenoid valve.6

1 2

3

45

Y1 10

P V

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

The oil burner pump used is a self-priminggear pump, which must be connected astwo-line pump via a bleed filter. There is anintake filter and an oil pressure regulatorintegrated in the pump. Pressure gaugesfor pressure measurements and negativepressure measurements must beconnected before the equipment iscommissioned.

NB: before starting the burner, check thatthe return pipe is open. An eventualobstraction could damage the pumpsealing device.

321 1321

1

1 Hoses2 Filter3 Oil cock 4 Plug5 By-pass plug

5

4

One-pipe system ONE PIPE SYSTEM: If the oil supplycircuit is one-pipe system, the pumpneeds to be modified following intructionsin the picture.

321 321

SUNTEC

DANFOSS

SUNTEC

DANFOSS

11www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Installation - Burner assembly

Oil connectionThe filter must be located in such a waythat the correct hose routing cannot beimpaired. The hoses must not kink.

Burner assemblyThe burner is fixed by mean of connectingflange and therefore to the boiler.

Installation:• To fix the flange 3 to the boiler with

the screws 4.• Turn the burner slightly, guide it into

the flange and secure using screw 5.

Removal:• Loosen screw 5.• Turn the burner out and pull it out of

the flange.

Burner pipe insertion depth and brickworkUnless otherwise specified by the boiler manufacturer, heat generators without a cooled front wall require brickwork or insulation 5 as shown in the illustration. The brickwork must not protrude beyond the leading edge of the flame tube, and should have a maximum conical angle of 60°. Gap 6 must be filled with an elastic, non-combustible insulation material. For boilers with reverse firing, the minimum burner tube insertion depth A as specified in the boiler manufacturer’s instructions must be observed.

Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.

1

3

4 –

+

2

35

12 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Installation - Electrical connection - Checks before commissioning

Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!

• Check to ensure that the power supplyvoltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.

• Burner fuse: 5 A.

Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled in accordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordancewith the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating system

must be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Fuel tanks must be full.• The fuel supply lines must be

assembled correctly, checked for leaksand bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas ductup to the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using anomnipolar shutdown device complyingwith the standards in force. The burnerand heat generator (boiler) are connectedby a 7-pin connector (fig.1).

Position of electrodesNote: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

2÷3 mm

2÷3 mm

4 mm

13www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Installation - Oil feeding and suction line

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Two-pipe siphon feed system

Two-pipe lift systemLength pipe (m)

Length pipe (m)

FEEDING LINE WITH DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Two-pipe siphon feed system

Two-pipe lift system Length pipe (m)

Length pipe (m)

FEEDING LINE WITH SUNTEC AS V 47 A

14 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Start up - Setting data table - Air regulation

The settings above are basic settings.These adjustment values are normallysuitable for commissioning the burner.These values have been determined in our test labs and are useful for the first

switch-on as final setting must be doneusing a combustion analyzer.Favourable combustion values can beachieved using the following nozzles:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

NOZZLE PUMP OUTPUT FIRING HEAD SETTING AIR DAMPER SETTING

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 80°S 12 2,4 2 4 0.75 60°S 12 2,8 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 60°S 12 2,4 0.75 60°S 12 2,8 2 4 0.85 60°S 12 3,1 1.00 60°S 12 3,8

MA

X 4

R L

NM

AX

1R

LN

Air damper setting (A).To act on the screw in figure: • to increase output, turn screwdriver

clockwise• to reduce output, turn screwdriver

counterclockwise

Firing head setting (B).To act on the screw in figure:• turn Allen key till you reach the

requested value (index 0-4,5).

+-

A MAX 1

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4

+

-

A MAX 4

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

15www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Start up - Adjusting burner output - Oil pressure regulation

Burner startBefore starting the burner, draw oil in untilthe filter is completely filled.Then start the burner by switching on theboiler regulator. Open the bleed screw onthe oil filter to allow the oil line to bleedfully during the preventilation phase. Thenegative pressure must not fall below 0.4bar. Close the bleed screw when the filteris completely filled with oil and oil isflowing out without bubbles.

Burner output adjustmentUse the pressure regulator to adjust the oilpressure in accordance with the burner output desired. Monitor the combustion values continuously as you do so (CO,CO2, soot test). Adjust the airflow gradually if necessary.

1 suction intake connection.2 return connection.3 pressure connection.4 oil pressure gauge connection.5 negative pressure gauge connection.6 oil pressure regulator.10 Solenoid valve electrical connection.Y1 fuel-oil solenoid valve.

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimising combustion valuesIf the combustion values are notsatisfactory modify the position of thecombustion head. By doing this the burnerignition conditions and the combustionvalues change. Compensate for thechange in airflow if necessary by adjustingthe air flap position.

Note: observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and therequirements demanded of flue gasducts for avoiding condensation.

Oil pressure regulationThe oil pressure, and therefore burneroutput, is adjusted using oil pressureregulator 6 in the pump. Turn to- right: to increase pressure- left: to reduce pressureConnect a pressure gauge at point 4 (withR1/8" thread).

Checking negative pressureThe vacuum meter for checking negativepressure must be connected to point 5,R1/8". Maximum permissible negativepressure is 0.4 bar. At higher negativepressures, the fuel oil gasifies, whichcauses scraping noises in the pump andultimately leads to pump damage.

Cleaning the pump filterThe filter is located under the pumpcover(SUNTEC) or in appropriatecartridge(DANFOSS). To be able to cleanthe filter, it is necessary to loosen thescrews and remove the cover first(SUNTEC) or to unscrew the screw(DANFOSS).• Check the pump cover seal and replace

the gasket if necessary.

Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.

- Starting attempt with flame monitor unlit:the automatic combustion control unitmust switch to malfunction at the end ofthe safety time

- Start with flame monitor lit: the automatic combustion control unit must switch to malfunction after 10 seconds of preventilation

- Normal start-up: flame monitor goes outwhen burner in operation; the automaticcombustion control unit must switch tomalfunction after the restart and end ofthe safety time

!Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output ofthe burner. Optimise combustion values in the event of CO formation. CO mustnot exceed 50 ppm.

16 www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Service - Maintenance

+

Fan assemblyObserve the positioning diagram belowwhen replacing the motor and blowerwheel. The inside flange A of the blowerwheel must be fitted at the same level asthe equipment plate B. Insert a straightedge between the wing of the blower wheeland set A and B to the same height, tightenthe set screw on the blower wheel(maintenance position 1).

Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.

Attention• Disconnect the electrical supply before

carrying out any maintenance orcleaning work.

• The blast tube and firing head may behot.

Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at

regular intervals.• Clean the boiler if the flue gas

temperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.

• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.

Burner maintenance positions• After removing the screws 5 turn theburner and pull it out of the flange. It ispossible to fix the burner in three positions

for maintenance.

Position 1Maintenance line air (cleaning/substitution fan)Position 2Burner head maintenance.Position 3Maintenance components (filter and lightoil pump).

Maintenance on the burner

Maintenance position 1• Clean fan and housing and check for

damage.Maintenance position 2• Check and clean the combustion head.• Replace oil nozzle.• Check ignition electrodes, readjust or

replace as necessary.• Fit combustion head. Observe

adjustment dimensions.• Fit burner.• Start burner, check flue gas data, correct

burner settings if necessary.Maintenance position 3• Check oil supply components (tubes,

pumps, oil feed tube) and theirconnections for leaks or signs of wear,replace if necessary.

• Check electrical connections andconnection cables for damage, replace ifnecessary.

• Check pump filter and clean ifnecessary.

1 2 3

Nozzle and cleaning replacementUse only the suitable box wrench providedfor this operation to remove the nozzle,taking care to not damage the electrodes.Fit the new nozzle by the same care. Note: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

+

2

35

17www.ecoflam-burners.com

EN

420010527500

Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correct operationare fulfilled:1. is the system connected to the powersupply?2. is there oil in the tank?3. are all shut-off valves open?4. are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, low-waterdetector, limit switch, etc.adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety.

These components must be replaced byparts with the same order number.

Only use original spare parts.

NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.

E-BCU display interface must be usedto read the faults by service personell.

Service - Troubleshooting

Fault Symbol fault Cause Remedy

No heat requestThermostats defective or incorrectly adjusted

Adjust the thermostats, replace if necessary.

Burner does not start after thermostat shutdown.No malfunction indicated on the automatic combustion control unit.

Drop in supply voltage or power failure.Control unit malfunction

Check the cause of the fall in voltage or thepower failure.Replace the control unit.

Burner starts at switch-on for very short period andthen shuts down and the redLED lights up

The control unit has been intentionally locked

Reset control unit.

Burner starts and then shuts down afterpreventilation

Flaring during pre-ventilation orpre-ignition

Check ignition sparks/adjust or replaceelectrodeCheck/replace fuel-oil solenoid valve

Burner starts and then shutsdown after the solenoidvalves have opened

No flame signal at end of safety time

Check the oil level in the tank.Top tank up as required.Open the valves.Check the oil pressure and the operation ofthe pump, coupling, filter, solenoid valve.Check ignition circuit, electrode adjustment.Clean/replace electrodes.Clean/replace flame monitor.Replace the following items as required:Ignition electrodes/ignition cables/ignition transformer/nozzle/pump/solenoid valve/automatic combustion control unit.

Flame extinguishing during operation

Flame goes out during operating phase

18 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Contenuti generali - Indice - Avvertenze generali - Dichiarazione di conformità

Avvertenze importantiI bruciatori MAX sono progettati per lacombustione di gasolio da riscaldamentoEL. I bruciatori sono conformi, nellastruttura e nel funzionamento, allanorma EN 267.Montaggio, messa in funzione emanutenzione devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoautorizzato, nel rispetto delle direttive edelle prescrizioni in vigore.

Descrizione del bruciatoreIl bruciatore MAX è monostadio, afunzionamento completamenteautomatico in esecuzione monoblocco.E' adatto per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 e/o degli aerotermi secondoDIN 4794, DIN 30697 o EN621nell'ambito del suo range di potenza.Per qualsiasi altro utilizzo è richiestall'autorizzazione della Ecoflam.

Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a bassoconsumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:

EN 226Allacciamento di bruciatori di gasolio anebulizzazione e bruciatori di gas adaria soffiata su generatori di calore.

EN 60335-2Apparecchi elettrici di sicurezza per usodomestico.

Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buonacombustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.

Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.

Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto dicombustione è tenuto a consegnare algestore dell'impianto, al più tardi all'attodella consegna dello stesso, leistruzioni per l'uso e la manutenzione.Queste istruzioni devono essereappese nel locale di installazione delgeneratore termico in modo ben visibile.Devono essere indicati l'indirizzo ed ilnumero telefonico del punto diassistenza più vicino.

Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnicospecializzato. Al fine di garantireun'esecuzione regolare, si suggerisce distipulare un contratto per la manutenzionedell'impianto.

Dichiarazione di conformitàper bruciatori a gasolio

Noi,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori a gasolio

MAX

sono conformi alle norme elencate:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Questi prodotti vengono contrassegnati con la marcatura CE nel rispetto delle direttive:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato.La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.

Panoramica Dati tecnici 3

Curve di lavoro 4

Dimensioni d’ingombro 5

Contenuti generali Indice 18

Avvertenze generali 18

Dichiarazione di conformità 18

Descrizione del bruciatore 19

Funzione Funzioni generali di sicurezza 20

Programmatore di comando e sicurezza E-BCU OIL 21

Pompa del bruciatore 22

Installazione Montaggio del bruciatore 23

Connessione elettrica 24

Controlli da eseguire prima della messa in funzione 24

Linea di alimentazione del combustibile 25

Messa in funzione Dati di configurazione - regolazione dell’aria 26

Regolazione del bruciatore 27

Regolazione pressione del gasolio 27

Assistenza Manutenzione 28

Possibili inconvenienti 29

Panoramica Schemi elettrici 66

Parti di ricambio 67-69

19www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

A1 E_BCU OIL programmatore di comandoe sicurezza gasolio

M1 Motore elettrico per pompa e ventolaT1 Trasformatore d'accensioneY Asta graduataY1 Elettrovalvola3 Regolazione dell'aria nella testa di combustione5 Viti di fissaggio piastra9 Presa Wieland14 Cofano bruciatore15 Flangia bruciatore16 Pulsante di sblocco102 Pompa gasolio103B Regolazione dell’aria113 Cuffia aria

15 14

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Gasolio

NOME

MAX 4 4 kg/h

MODELLO (Gas: kW; Gasolio: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Classe 3 fiamma gialla (<120 mg/kWh)MAX Standard Classe 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISSIONI

- 1 stadioR 1 stadio con pre-riscaldatoreTW Thermowatt E-BCU

TIPO DI FUNZIONAMENTO

TC Testa cortaTL Testa lunga

TIPO TESTA 

- GasolioKER CheroseneBIODIESEL BiodieselD Oilo combustibile: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBILE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE

ImballaggioCB : BRUCIATORE COMPLETO - 1 sacchetto

- manuale tecnico in multilingue.- filtro e tubi flessibili.- spina wieland.- ugello e chiave per ugello.- viti, dadi e rosette.

KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente

3

113 103B5

Contenuti generali - Descrizione del bruciatore

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

20 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Funzione - Funzioni generali di sicurezza

Preriscaldatore gasolio (versione R)Se l'impianto richiede calore, si avvia inprimo luogo il riscaldamento della lineaporta ugello.Una volta raggiunta la temperatura dipreriscaldamento del gasolio, viene dato ilconsenso all’accensione del bruciatore. Il tempo di riscaldamento con partenza afreddo è di circa 1 minuto.

Funzione di esercizio- In seguito alla richiesta di caloretrasmessa tramite il regolatore dellacaldaia, il programmatore di comando (combustione) del gasolio avvia lo svolgimento del programma.- Il motore si avvia, l'accensione siinserisce e si avvia il tempo dipreventilazione di 15 sec.- Durante la preventilazione, vienecontrollata la presenza della fiammasegnale sul focolare.- Al termine della preventilazione, siaprono le elettrovalvole del gasolio eil bruciatore si avvia.- Il funzionamento del bruciatoredisinserisce l'accensione.Disinserimento normale- Il termostato della caldaia interrompe

la richiesta di calore.- L'elettrovalvola del gasolio si chiudee la fiamma si spegne.- Il motore del bruciatore si spegne- Il bruciatore è pronto al funzionamento.

Funzione di sicurezzaUno spegnimento a causa di possibilidisturbi avviene:- se durante la preventilazione èpresente una fiamma-segnale(monitoraggio luce esterna);- se all'accensione (consenso alcombustibile) dopo 5s (tempo disicurezza) non si è accesa nessunafiamma;- se, in caso di spegnimento dellafiamma quando l'impianto è infunzione, dopo un infruttuosotentativo di riavvio non si generaalcuna fiamma.Uno spegnimento in presenza dieventuali anomalie viene segnalatomediante accensione della lampadinadi segnalazione guasti e può esserenuovamente resettato non appenaeliminata la causa del malfunzionamentoe dopo l'azionamento del pulsante disblocco.

Per ulteriori informazioni vedere ladescrizione del programmatore dicomando (combustione).

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Pre-riscaldatore (versione R) M1 Motore del bruciatore T1 Trasformatore d’accensione Y1 Valvola gasolio 101 Ventilatore 102 Pompa 103 Serranda aria 104 Regolatore della pressione 105 Tubi flessibili 106 Filtro 118 Ugello

21www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Il programmatore di comando e sicurezzagasolio E-BCU OIL comanda e sorveglia ilbruciatore ad aria so ata. Grazie alprogramma gestito dal microprocessore,si ottengono tempi estremamente stabili,indipendentemente dalle oscillazioni dellatensione di rete o della temperaturaambiente. Il programmatore di comando esicurezza è progettato per essere sicuroin caso di sottotensione. Se la tensione direte scende al di sotto del valore minimorichiesto (170 V), il programmatore dicomando si disattiva senza alcun segnaled'errore. Non appena la tensione supera i178 V, il programmatore si riavviaautomaticamente.

R

RJ45

R - Pulsante di reset + led segnalazione blocco.

RJ45 - Connettore per collegamento PC (diagnostica, fornita separatamente.

!Prima del montaggio o dello smontaggio del programmatore di comandol'apparecchio dev'essere a tensione nulla. Il programmatore di comando non dev'essere aperto nè riparato.

Funzione - Programmatore di comando e sicurezza E-BCU OIL

Kit E-BCU tool diagnostico

(non incluso)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Blocco e sbloccoIl programmatore di comando può esserebloccato (portato in condizione dianomalia) e sbloccato (rimozioneanomalia)mediante il pulsante R a condizione chenel programmatore di comando siapresente tensione di rete.

Simboli Descrizione

Aspetta una richiesta di calore

Aspetta il riscaldamento della linea porta ugello (per bruciatoricon riscaldamento della linea porta ugello)

Motore acceso

Accensione inserita

Fiamma presente

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

22 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Funzione - Pompa del bruciatore

1 allacciamento aspirazione2 allacciamento di ritorno3 allacciamento pressione4 allacciamento manometro olio5 allacciamento manometro depressione6 regolazione della pressione del gasolio10 allacciamento elettrico elettrovalvolaY1 elettrovalvola gasolio

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La pompa utilizzata nei bruciatore digasolio è una pompa ad ingranaggiautoadescante, che deve esserecollegata con sistema bitubo; nellatubazione d’aspirazione inserire il filtro.Nella pompa sono incorporati un fi ltrod'aspirazione ed un regolatore dipressione del gasolio.Prima della messa in funzionedell'apparecchio collegare i manometriper le misurazioni della pressione e delladepressione.

NB: prima di avviare il bruciatore,controllare che il ritorno sia aperto.Un’eventuale ostruzione può causaredanni alla guarnizione della pompa.

321 1321

1

1 Flessibili2 Filtro3 Rubinetto di

intercettazione 4 Plug5 By-pass plug

5

4

Sistema monotubo

321 321

SISTEMA MONOTUBO: Quando il circuitodi alimentazione è monotubo è necessariomodificare la pompa seguendo leistruzioni nelle figure a lato.

SUNTEC

DANFOSS

SUNTEC

DANFOSS

23www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Installazione - Montaggio del bruciatore

Allacciamento del gasolioIl fi ltro deve essere montato in modotale che sia garantita una corretta guidadel tubo flessibile.I tubi flessibili non devono essere piegati.

Montaggio del bruciatoreIl bruciatore viene fissato alla flangia diattacco e di conseguenza alla caldaia,in tal modo la camera di combustioneviene chiusa a tenuta stagna.

Montaggio:• Fissare la flangia di attacco 3 allacaldaia con le viti 4.• Ruotare leggermente il bruciatore,introdurlo nella angia e fi ssarlo conla vite 5.

Smontaggio:• Allentare la vite 5.• Ruotare il bruciatore ed estrarlo dallaflangia.

Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.

Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.

1

3

4 –

+

2

35

24 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione

Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.A tal proposito devono essere rispettate lenormative e le direttive vigenti.L’impianto d’alimentazione dovrà esseredotato di un interruttore differenziale di tipoA.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di retecorrisponda alla tensione d'esercizioindicata di 230 V, 50/60 Hz correntemonofase con neutro e messa a terra.Fusibile sulla caldaia: 5 A

Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.• Controllo degli organi di combustione • Il generatore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.• Tutti gli allacciamenti elettrici devonoessere eseguiti correttamente.• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatori

eventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.• Dev'essere presente una richiesta diriscaldamento.• I serbatoi del combustibile devonoessere pieni.• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte,devono essere sottoposti ad uncontrollo per garantirne l'ermeticità edessere disaerati.• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi discarico dev'essere presente, il percorsodei fumi sino al punto di misurazionedev'essere a tenuta stagna in modo che i

risultati delle misurazioni non possanoessere falsati.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione onnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori egeneratori termici (caldaie) vengonocollegati tra di loro mediante unaconnessione a spina Wieland a sette poli(fig.1).

Posizione elettrodiNB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

2÷3 mm

2÷3 mm

4 mm

25www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Installazione - Linea di alimentazione del combustibile

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Bitubo dalla sommità del serbatoio

Bitubo in aspirazioneLunghezza tubazioni (m)

Lunghezza tubazioni (m)

ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE CON DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Bitubo dalla sommità del serbatoio

Bitubo in aspirazione Lunghezza tubazioni (m)

Lunghezza tubazioni (m)

ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE CON SUNTEC AS V 47 A

26 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Messa in funzione - Dati di configurazione - Regolazione dell’aria

Luchtregeling (A).Gebruik de schroef in de figuur hiernaast: • Draai in wijzerzin, meer lucht • Draai in tegenwijzerzin, minder lucht

Bovenstaande instelgegevens zijn basisin-stellingen. Met deze instellingen kan debrander normaal gesproken in bedrijf wor-den genomen. De aanpassing moet dangecontroleerd met behulp van een rook-gasanalysator.

Correcties vanwege de installatie kunnennoodzakelijk zijn. Aanbevolen sproeier-typen voor het bereiken van gunstige ver-brandingswaarden:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Regeling van de verbrandingskop (B).Gebruik de schroef in de figuur hiernaast:• Draai met een inbus sleutel tot degewenste waarde (index van 0 tot 4,5)

+-

A MAX 1

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4

UGELLO POMPA PORTATA REGOLAZIONE TESTA REGOLAZIONE ARIA

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 1,8 5 0.60 60°S 12 1,92 2,1 8 0.65 80°S 12 2,4 2,5 10,5 0.75 60°S 12 2,8 3,5 15 0.50 60°S 12 1,75 0 2,5 0.55 60°S 12 1,84 0,5 3,5 0.60 60°S 12 1,92 0,6 4,2 0.65 60°S 12 2,4 1 5 0.75 60°S 12 2,8 1,25 6 0.85 60°S 12 3,1 1.00 60°S 12 3,8

MA

X 4

R L

NM

AX

1R

LN

+

-

A MAX 4

27www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Avviamento del bruciatorePrima dell'avviamento del bruciatore,caricare le tubazioni fino al riempimentodel filtro gasolio.Avviare quindi il bruciatore agendo sultermostato della caldaia. Per eliminarecompletamente l’aria dalla tubazionedel gasolio, svitare la vite di spurgo nelfiltro del gasolio durante la fase dipreventilazione. Nel corso di questaoperazione non è consentito superareuna depressione di 0,4 bar. Quandofuoriesce gasolio senza bolle ed il fi ltro

è completamente pieno di gasolio,chiudere nuovamente la vite di spurgo.

Regolazione della potenza del bruciatoreRegolare la pressione del gasolio inmodo che il bruciatore eroghi la potenzadesiderata, agendo sul regolatore dipressione. Controllare sempre i valoridella combustione (CO, CO2, indice difumosità). Se necessario, modi care laportata d'aria, procedendo eventualmentein modo progressivo.

1 allacciamento aspirazione2 allacciamento di ritorno3 allacciamento pressione4 allacciamento manometro olio5 allacciamento manometro depressione6 regolazione della pressione del gasolio10 allacciamento elettrico elettrovalvolaY1 elettrovalvola gasolio

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Ottimizzazione dei valori dellacombustioneIn caso di valori di combustione nonsoddisfacenti modi ficare la posizionedella testa di combustione. In questomodo vengono modifi cati ilcomportamento di avviamento e i valoridella combustione. Se necessario,compensare la variazione della portatad'aria mediante la regolazione dellaserranda dell'aria.

Attenzione: in caso di istallazione sucaldaia, rispettare la temperaturaminima dei fumi di scarico secondole indicazioni del costruttore dellacaldaia e secondo i requisiti delsistema di scarico fumi, al fi ne dievitare la formazione di condensa.

Regolazione pressione del gasolioPer regolare la pressione del gasolio (equindi la potenza del bruciatore) agiresul regolatore di pressione 6 nella pompa.Ruotare verso:- destra: aumento della pressione;- sinistra: riduzione della pressione.Per il controllo è necessario collegareun manometro all'allacciamento,manometro 4, filettatura R1/8”

Controllo depressioneIl vacuometro per il controllo delladepressione dev'essere collegato alraccordo 5, R1/8”. Depressione massima consentita 0,4 bar.Con depressione superiore, il gasolio dariscaldamento gasifi ca provocando unrumore stridulo e il danneggiamentodella pompa.

Pulizia del filtro della pompaIl fi ltro si trova sotto il coperchio dellapompa (SUNTEC) o in apposita cartuccia(DANFOSS). Per pulirlo è necessarioallentare le viti del coperchio e smontarlo(SUNTEC) o svitare la vite (DANFOSS).• Controllare la tenuta del coperchio dellapompa ed eventualmente sostituire laguarnizione.

Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza delmonitoraggio fiamma dev'essereeseguito sia in occasione della primamessa in funzione, sia dopo avereseguito revisioni o dopo un lungoperiodo di inattività dell'impianto.- Tentativo di avviamento con rivelatore

di fiamma oscurato: al termine deltempo di sicurezza il programmatoredi comando deve spostarsi suanomalia.- Avviamento con rivelatore di fiammailluminato: dopo 10 secondi di preaerazione il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.

- Avviamento normale: quando ilbruciatore è in funzione, oscurare ilrilevatore di fiamma: dopo un nuovoavviamento ed al termine del tempo disicurezza il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.

!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare ivalori della combustione. Il valore massimo di CO non deve superare i 50ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

Messa in funzione - Regolazione del bruciatore- Regolazione pressione del gasolio

28 www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Assistenza - Manutenzione

+

Montaggio della ventolaIn caso di sostituzione della ventola odel motore, fare riferimento allo schemadi posizionamento. Allineare la flangia interna A della ventolacon la piastra B. Inserire un righello tra le pale della ventolae portare A e B alla stessa altezza, serrarela vite senza testa con intaglio sullaventola (posizione di manutenzione 1).

Gli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo delriscaldamento. Al fine di garantire unaregolare esecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contrattodi assistenza.

Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e

pulizia, disinserire la corrente.• Il boccaglio ed i componenti della testa

possono essere caldi.

Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura

dei fumi di scarico.• Pulire la caldaia se la temperatura dei

fumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.

• Al fine di semplificare il controllo,

installare un display per lavisualizzazione della temperatura dei fumi di scarico.

Posizioni di manutenzione delbruciatore• Dopo aver allentato la vite 5 esganciato il bruciatore, è possibilefissarlo in tre posizioni di manutenzione.Posizione 1Manutenzione linea aria(pulizia/sostituzione ventola)

Interventi di manutenzione sul bruciatorePosizione di manutenzione 1• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.Posizione di manutenzione 2• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Sostituire l'ugello del gasolio.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.

1 2 3

Pulizia e sostituzione dell’ugelloUtilizzare solo l’apposita chiave fornita indotazione per rimuovere l’ugello, facendoattenzione a non danneggiare gli elettrodi.Montare il nuovo ugello con la medesimacura. NB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

Posizione 2Per sostituzione dell’ugello esostituzione/regolazione elettrodi.Posizione 3Per sostituzione della pompa gasolio efiltro.

• Montare il dispositivo di miscelazione.Rispettare i dati di taratura. • Montare il bruciatore.• Avviare il bruciatore, controllare i datidei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.Posizione di manutenzione 3• Vericare la tenuta e lo stato di usuradi tutti i componenti di alimentazione

del gasolio (fl essibili, pompa, tubettopompa) e dei relativi raccordi edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare ed eventualmente pulire ilfiltro della pompa.

+

2

35

29www.ecoflam-burners.com

IT

420010527500

Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è gasolio nel serbatoio?3. I rubinetti di arresto sono tutti aperti?4. Tutti gli apparecchi di regolazione e sicurezza come il termostato caldaia, ildispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?

Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere

sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.

Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.

NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni di esercizio (porta del locale caldaia chiusa, copertura montata, ecc.). - registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.

E-BCU display: l’interfaccia deveessere usato dal personale che effettuail service per poter leggere le anomalie del bruciatore.

Assistenza - Possibili inconvenienti

Simbolo Anomalia Causa Rimedio

Nessuna richiesta di caloreTermostato mal regolatoo difettoso

Regolare o sostituire i termostati

In seguito allo spegnimento mediantetermostato il bruciatore non riparte.Nessuna anomalia visualizzata nelprogrammatore di comando esicurezza

Caduta o assenza della tensione d’alimentazione.Anomalia delprogrammatore dicomando

Veri care l'origine della riduzione odell'interruzione di tensione.Sostituire il programmatore di comando.

All'accensione il bruciatore si accende brevemente e poi si spegne, accensione della spia diblocco

Il programmatore dicomando è statointenzionalmente bloccato

Sbloccare nuovamente il programmatore di comando.

Il bruciatore si accende e si spegne dopo la preventilazione

Luce parassita durantela preventilazione o la preaccensione

Controllare le scintille di accensione/regolare/sostituire gli elettrodicontrollare/sostituire l'elettrovalvola gasolio

Il bruciatore si accende e si spegne dopo l'apertura dell'elettrovalvola

Mancanza di fiamma al termine del tempo di sicurezza

Controllare il livello di gasolio nel serbatoio.Se necessario, riempire il serbatoio.Aprire le valvole.Controllare la pressione dell'olio ed il funzionamento della pompa, il giunto, il fi ltroe la valvola elettromagnetica.Controllare circuito di accensione eregolazione degli elettrodi. Pulire/sostituiregl i elettrodi.Pulire/sostituire il rivelatore di fiamma.Qualora necessario, sostituire i seguenti componenti: elettrodi di accensione/cavo diaccensione/trasformatore di accensione/ugello/pompa/elettrovalvola/programmatoredi comando di sicurezza.

Spegnimento della fi amma con impianto in funzione

La fiamma si spegnequando l'impianto è infunzione

30 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Contenus généraux - Sommaire - Notices générales - Déclaration de conformite

Mise en gardeLes brûleurs MAX sontconcuspourlacombustion de fuel de chauffage EL. Lesbrûleurs sont conformes, dans la structureet dans le fonctionnement, à la règle EN267.Le montage, la mise en route et l’entretienne peuvent être exécutés que par desspécialistes autorisés, dans le respect desdirectives et prescriptions en vigueur.

Description du brûleurLe brûleur MAX est monostade, àfonctionnement complètementautomatique en exécution monobloque.Ils conviennent pour l’équipement de tousles générateurs de chaleur conformes àlanorme EN 303, ou de générateurs-pulseurs d’air chaud selon la norme DIN4794, DIN 30697 ou EN621 dans leurplage de puissances.Toute autre utilisation doit faire l’objetd’une demande d’autorisation auprès d’Ecoflam.

Pour un fonctionnement en toute sécurité,respectueux de l’environnement etéconome en énergie, il faut prendre enconsidération les normessuivantes:

EN 226Raccordement de brûleurs fuel ànébulisation et brûleurs gaz à air soufflé àun générateur de chaleur.

EN 60335-2Appareils électriques de sécurite pourusage domestique.

Lieu d'installationLe brûleurs ne doit pas être mis en servicedans des locaux exposés à des vapeursagressives (p. ex. laque pour cheveux,tétrachloréthylène, tétrachlorure decarbone), poussières importantes ouhumidité de l’air élevée (p. ex. dans desbuanderies).Le local d'installation doit êtrecorrectement aéré de manière à garantirles conditions pour une bonne combustion. Les dispositions locales peuvent contenirdes prescriptions différentes.

Les dommages résultant des causessuivantes ne pourront pas êtrecouverts par la garantie:- utilisation inappropriée.- installation et/ou remise en état erronéespar l’acheteur ou par un tiers, y compris lamise en place de pièces d’autres origines.

Remise de l’installation et conseilsd’utilisationL'artisan qui réalise l'installation doitdonner à l’utilisateur, au plus tard aumoment de la réception de l’installation,les notices d’utilisation et d’entretien. Ellesdoivent être conservées bien visibles dansla chaufferie. L’adresse et le numérod’appel de la station-service la plus prochedoivent y être inscrits.

Conseils à l’utilisateurL’installation doit être vérifiée au moinsune fois par an par un spécialiste.Pour en garantir l’exécution régulière, laconclusion d’un contrat d’entretien estfortement conseillée.

Déclaration de conformité pourbrûleurs fuel

Nous,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

déclarons sous notre responsabilite,que les brûleurs fuel

MAX

sont en conformité avec les normessuivantes:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Ces produits sont marqués avec lamarque CE dans le respect desdirectives:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Les brûleurs Ecoflam ont été conçus et construits dans le respect des règlementations et desdirectives actuelles. Tous les brûleurs sont conformes aux règlementations relatives à la sécurité etaux économies d'énergie dans la limite du domaine d'utilisation déclaré. La qualité du produit estgarantie par le système de certification conformément à la norme ISO 9001:2008.

Vue d'ensemble Données techniques 3

Domaine de fonctionnement 4

Dimensions 5

Contenus généraux Sommaire 30

Notices générales 30

Déclaration de conformite 30

Description du brûleur 31

Fonction Fonctions générales de sécurité 32

Coffret de commande et de sécurite 33

Pompe du brûleur 34

Installation Montage du brûleur 35

Raccordement électrique 36

Contrôles avant la mise en service 36

Ligne d'alimentation en combustible 37

Mise en service Données de configuration - Réglage de l’air 38

Réglage du brûleur 39

Réglage de la pression fuel 39

Maintenance Entretien 40

Problèmes possibles 41

Vue d'ensemble Schémas électrique 66

Pièces de rechange 67-69

31www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

A1 E_BCU OIL Coffret de commande et desécurite fioul domestique

M1 Moteur électrique pour la pompe etventilateur

T1 Transformateur d'allumageY Tige graduéeY1 Electrovanne3 Régulation de l'air dans la tête de

combustion5 Vis de fixation palque9 Fiche femele Wieland14 Coffre brûleur15 Bride du brûleur16 Bouton de déblocage102 Pompe fuel103B Régulation de l'air113 Volet d’air

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Fioul domestique

NOM

MAX 4 4 kg/h

MODÈLE (Gaz: kW; fioul domestique: kg/h)

MAX Low NOx Bas-NOx Classe 3 flamme jaune (<120 mg/kWh)MAX Standard Classe 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

ÉMISSIONS

- 1 allureR 1 allures avec préchauffeurTW Thermowatt E-BCU

TYPE DE FONCTIONNEMENT

TC Tête courteTL Tête longue

TYPE  TETE 

- fioul domestiqueKER KérosèneBIODIESEL BiodieselD Fuel lourd: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBILE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSION D'ALIMENTATION

EmballageCB : BRÛLEUR JE COMPLÈTE - 1 sachet

- manuel technicien dans multilangue- filtre et flexibles.- fiche male wieland.- gicleur et clé pour gicleur.- vis, écrous et rondelles.

KIT & ACS commandés et livrésséparément

3

113 103B5

Contenus généraux - Description du brûleur

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

15 14

32 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Fonction - Fonctions générales de sécurité

Préchauffeur de fioul domestique(version R)Si l'installation exige de la chaleur, leréchauffage de la ligne porte-busesdémarre dans un premier temps.Une fois que la température depréchauffage du fioul domestique estatteinte, l'allumage du brûleur est autorisé. Le temps de réchauffage avec démarrageà froid est d'environ 1 minute.

Fonctionnement- Après la demande de chaleur par lerégulateur de la chaudière, le coffret decommande (combustion) du fuel faitdémarrer le déroulement du programme.- Le moteur démarre, l’allumeur est activéet le temps de pré ventilation (15 s)débute.- Pendant la préventilation, le foyer estsurveillé pour détecter une éventuelleprésence de flamme.- A l''issue de la préventilation,l’électrovanne fuel s'ouvrent et le brûleurdémarre.- Pendant le fonctionnement, le circuitd'allumage est coupe.

Arrêt de régulation- Le régulateur de la chaudière interrompt

la demande de chauffe.- L’électrovanne fuel se ferment et la

flamme s'éteint.- Le moteur du brûleur s'arrête.- Le brûleur est prêt à fonctionner.

Fonction de sécuriteUne mise en sécurité intervient :- lorsque pendant la préventilation, unsignal de flamme est détecte(monitorage lumière extérieure);- lorsque, au moment du démarrage(autorisation d'admission du combustible),aucune flamme ne s'est formée au boutde 5 secondes (temps de sécurité);- si, en cas d’extinction accidentellependant le fonctionnement et après unetentative de réallumage, aucune flammen’apparait.Une mise en sécurité est signalée par letémoin de défaut. Le déverrouillage dubrûleur se fait, après élimination de lacause du défaut, par pression sur lebouton de déverrouillage.Pour de plus amples informations, seréférer àla description du coffret desécurité.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Préchauffeur (version R) M1 Moteur du brûleur T1 Transformateur d'allumage Y1 Vanne du fuel 101 Ventilateur 102 Pompe 103 Volet d’air 104 Régulateur de pression 105 Flexibles 106 Filtre 118 Gicleur

33www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Le coffret de commande et de sécuritéfioul domestique E-BCU OIL commandeet surveille le brûleur à air soufflé. Grâce àla commande du déroulement duprogramme par microprocesseur, onaboutit à des temps très stables,indépendamment des variations de latension d’alimentation électrique ou de latempérature ambiante. Le coffret estconçu avec une protection contre labaisse de la tension électrique. Lorsque latension d’alimentation électrique se situeen dessous de la valeur minimale (170 V)demandée, le coffret de sécurité s’arrêtesans émettre de signal de défaut. Dès quela tension dépasse 178 V, le coffret de

R

RJ45

R - bouton de réarmement + LED de signalisation du blocage.

RJ45 - Connecteur pour connexion PC (diagnostic, fourni séparément).

! Avant le montage ou le démontage du coffret de sécurité, l’appareil doit être mishors tension. Il ne faut ni ouvrir ni réparer le coffret de sécurité.

Fonction - Coffret de commande et de sécurite E-BCU OIL

Kit E-BCU Outils de diagnostic (non

inclus)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

sécurité redémarre automatiquement.

Verrouillage et déverrouillageLe coffret de sécurité peut être verrouille (défaut forcé) et déverrouillé (défautacquité) au moyen du bouton R à lacondition que le coffret soit sous tension.

Symbole Description

Attente demande de chaleur chaudière

Attente préchauffage de la ligne gicleur (pour brûleurs avecligne gicleur réchauffée

Alimentation du moteur

Mise sous tension de l’allumeur

Flamme présente

34 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Fonction - Pompe du brûleur

1 connexion d’aspiration2 connexion de retour3 connexion pression4 connexion manométre5 connexion vacuométre6 règlage de la pression du fioul10 connexion électrique electrovanneY1 electrovanne du fioul

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La pompe utilisée sur le brûleur de fiouldomestique est une pompe auto-amorçante à engrenages qui doit êtreraccordée à un système bitube ; introduirele filtre dans la conduite d'aspiration.La pompe comprend un filtre d'aspirationet un régulateur de pression du fioul.Avant la mise en fonction de l'appareil,raccorder les manomètres de mesure dela pression et de la dépression.

N.B. : avant de démarrer le brûleur,contrôler que le retour est ouvert.Une éventuelle obstruction peutendommager le joint de la pompe.

5

4

Système monotube

321 321

SYSTEME MONOTUBE : Quand le circuitd'alimentation est montotube, il estnécessaire de modifier la pompe ensuivant les instructions indiquées dans lafigure ci-contre.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

1 Flexibles2 Filtre3 Robinet d’arret 4 Bouchon5 By-pass bouchon

SUNTEC

DANFOSS

35www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Installation - Montage du brûleur

Branchement du fioul domestiqueLe filtre doit être monté de manière à cequ'un guidage correct du tuyau flexible soitgaranti.Les tuyaux flexibles ne doivent pas êtrepliés.

Montage du brûleurLe brûleur est fixé à la bride de fixation et,par conséquent, à la chaudière ; de cettemanière, la chambre de combustion estfermée hermétiquement.

Montage:• Fixer la bride de fixation 3 à la chaudièreau moyen des vis 4.• Tourner légèrement le brûleur,l'introduire dans la bride et le fixer avec lavis 5.

Démontage :• Desserrer la vis 5.• Tourner le brûleur et l'extraire de labride.

1

3

4 –

+

2

35

Profondeur de montage du tube dubrûleur et garnissage en maconneriePour les générateurs sans paroi avantrefroidie et en l’absence d’indicationscontraires par le constructeur de lachaudière, il est nécessaire de réaliser ungarnissage en maconnerie ou uneisolation (5) selon la figure ci-contre. Le garnissage en maconnerie ne doit pasdéborder la bordure avant du gueulard etsa dépouille conique ne doit pas dépasser60°. L’interstice d’air (6) doit être combléavec un matériau d’isolation élastique etininflammable.

Mené des fuméesAu fin d'éviter du bruit non désirées, il estrecommandé d'éviter les pièces deraccordement à angles droits lors duraccordement de la chaudière à lacheminée.

36 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Installation - Raccordement électrique - Contrôles avant la mise en service

Raccordement électriqueL’installation électrique et les travaux deraccordement doivent être réalisésexclusivement par le personnel qualifié etautorisé.Les prescriptions et directives en vigueurdoivent être respectées. L’installation d'alimentation devra êtremunie d'un interrupteur différentiel de typeA.Respecter obligatoirement lesprescriptions et les directives envigueur, outre le schéma électriquefourni avec le brûleur!• Vérifier si la tension électriqued’alimentation correspond à la tension defonctionnement indiquée de 230 V, 50/60Hz courant monophasé avec neutre etmise à la terre.Fusible sur la chaudière: 5 A

Contrôles avant la mise en service Il convient de contrôler les points suivantsavant la première mise en service. • Montage du brûleur conformémentaux présentes instructions. • Préréglage du brûleur conformémentaux indications du tableau de réglage. • Réglage des organes de combustion. • Le générateur de chaleur doit être prêtà fonctionner, les prescriptionsd’exploitation du générateur de chaleurdoivent être respectées.• Toutes les connexions électriquesdoivent être réalisées correctement.• Le générateur de chaleur et leLes données de réglage ci-dessus sontdes réglages de base. Les données deréglage d’usine sont encadrées en gras etsur fond gris. Dans un cas normal, cesréglages permettent la mise en service dubrûleur. Vérifier en tout état de causesoigneusement les valeurs de réglage. En

général, en fonction de l’installation, descorrections doivent être apportées.système de chauffage sont remplis d’eau,les pompes de circulation sont en service.• Le régulateur de température, lerégulateur de pression, la protectioncontre le manque d’eau et les autresdispositifs de limitation et de sécuritééventuellement présents sont raccordés etopérationnels.• La cheminée doit être dégagée et ledispositif d’air additionnel, si présent, enfonctionnement.• Un apport d’air frais suffisant doit êtregaranti.• La demande de chaleur doit êtreprésente.• Les réservoirs de combustible doiventêtre remplis.• Les conduites de combustible doiventêtre montées dans les règles de l’art, leur

étanchéité contrôlée et être purgées.• Un point de mesure conforme auxnormes doit être présent, le conduit defumée jusqu’au point de mesure doit êtreétanche, de telle manière que les résultatsde mesure ne soient pas faussés.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Raccordement électrique parconnecteursLe brûleur doit pouvoir être déconnecté duréseau à l’aide d’un dispositif de coupureomnipolaire conforme aux normes envigueur. Le brûleur et le générateur dechaleur (chaudière) sont reliés entre euxpar un connecteur Wieland à sept pôles(fig.1).

Position électrodesNB: Après le remplacement du gicleur, vé-rifier toujours la position des électrodes(voir à l’illustration). Une position erronéedes électrodes pourrait donner des problè-mes d’allumage.

2÷3 mm

2÷3 mm

4 mm

37www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Installation - Ligne d'alimentation du combustible

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Raccordement bitube en charge

Raccordement bitube en aspirationLongueurs tuyaux (m)

Longueurs tuyaux (m)

ALIMENTATION COMBUSTIBLE AVEC DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Raccordement bitube en charge

Raccordement bitube en aspiration Longueurs tuyaux (m)

Longueurs tuyaux (m)

ALIMENTATION COMBUSTIBLE AVEC SUNTEC AS V 47 A

38 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

+

-

A

Mise en service - Données de configuration - Réglage de l’air

Régulation de l'air (A).Agir sur les vies en figure: • en tournant en sens horaire, le débit

augmente.• en tournant en sens inverse horaire, le

débit il réduit.

Les régulations indiquées sur suisrégulations de base. Avec ces sélections, normalement, le brûleur peut être mis enfonction. Le réglage doit ensuite êtrevérifié au moyen d'un analyseur decombustion.

Des corrections subordonnées à chaqueinstallation pourraient s'avérer néces-saires. On peut obtenir des valeurs decombustion favorables en utilisant lesbuses suivantes:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Régulation de la tête de combustion(B).Agir sur les vies en figure:• tourner avec une clé hexagonale

jusqu'à la valeur souhaitée(index de 0 à 4.5).

+-

A MAX 1 MAX 4

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4

GICLEUR POMPE DEBIT REGLAGE TETE REGLAGE VOLET D’AIR

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 80°S 12 2,4 2 4 0.75 60°S 12 2,8 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 60°S 12 2,4 0.75 60°S 12 2,8 2 4 0.85 60°S 12 3,1 1.00 60°S 12 3,8

MA

X 4

R L

NM

AX

1R

LN

39www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Mise en service - Réglage du brûleur- Réglage de la pression fuel

Démarrage du brûleurAvant de démarrer le brûleur, remplir lesconduites jusqu'à ce que le filtre du fiouldomestique soit plein.Ensuite, démarrer le brûleur en agissantsur le thermostat de la chaudière. Pouréliminer complètement l'air de la conduitedu gasoil, desserrer la vis de purge dansle filtre du gasoil durant la phase de pré-aération. Ce faisant, il ne faut pas parvenirsous une depression de 0,4 bar. Lorsquele fuel emergeant est exempt de bullesd’air et le filtre est entierement rempli de

fuel, fermer la vis de purge.

Réglage de la puissance du brûleurRégler la pression du fioul domestique demanière à ce que le brûleur distribue lapuissance souhaitée, en agissant sur lerégulateur de pression. Toujours contrôler les valeurs de lacombustion (CO, CO2, indice defumosité). Modifier, au besoin, le débitd'air, en procédant éventuellement defaçon progressive.

1 connexion d’aspiration2 connexion de retour3 connexion pression4 connexion manométre5 connexion vacuométre6 règlage de la pression du fioul10 connexion électrique electrovanneY1 electrovanne du fioul

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimiser les valeurs de combustionSi les valeurs de combustion ne sont passatisfaisantes, modifier la position de latête de combustion. On modifie ainsi lecomportement de mise en marche ainsique les valeurs de la combustion. Si néessaire, compenser la variation dedébit d’air en adaptant la position du voletd’air.

Attention: en cas d'installation sur unechaudière, respecter la températureminimale des fumées d'évacuation enfonction des indications du fabricant dela chaudière et selon les exigences dusystème d'évacuation des fumées, afind'éviter la formation de condensation.

Réglage de la pression fuelPour régler la pression du fuel (et donc ledébit du brûleur) agir sur le régulateur depression 6 dans la pompe.Rotation vers:- la droite : augmentation de la pression;- la gauche : diminution de la pression.Pour le contrôle, il est nécessaire deraccorder un manomètre au branchement,manomètre 4, filetage R1/8 pouce.

Contrôle de la dépressionLe vacuomètre pour le contrôle de ladépression doit être connecté sur la prise5, R1/8”. Dépression maximale permise 0,4 bar.Avec dépression supérieure, le fuel dechauffage gazéifie en provoquant un bruitstrident et l'endommagement de lapompe.

Nettoyage du filtre de la pompeLe filtre se trouve sous le couvercle de lapompe (SUNTEC) ou dans une cartouchespécifique (DANFOSS). Pour le nettoyer, ilest nécessaire de desserrer les vis ducouvercle et de le démonter (SUNTEC) oude desserrer la vis (DANFOSS).• Contrôler l'étanchéité du couvercle de lapompe et éventuellement remplacer lejoint.

Contrôle de fonctionnementIl convient de procéder à un contrôle desécurité de la surveillance de flammeaussi bien lors de la première mise enservice qu’après des révisions ou un arrêtprolongé de l’installation.- Tentative de démarrage avec la cellulede détection de flamme assombri : au

terme du temps de sécurité, le coffret desécurite doit se déplacer sur anomalie.- Démarrage avec la cellule de détectionde flamme éclairée : aprés unepréventilation de 10 secondes, le coffretde sécurite doit se déplacer sur anomalie.- Démarrage normal: lorsquebrûleur est en service, assombrir le cellule

de détection de flamme: après unnouveau démarrage et au terme du tempsde sécurité, le coffret de sécurite doit sedéplacer sur anomalie.

!Risque de déflagration:Contrôler en permanence le CO, le CO2 et les émissions de fumée pendant leréglage. En cas de formation de CO, optimiser les valeurs de combustion. Lateneur en CO ne doit pas dépasser 50 ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

40 www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Maintenance - Entretien

+

Montage de la turbineLors du changement du moteur ou de laturbine, se référer au schéma depositionnement. Le flasque interne A de la turbine doit êtrealigné avec la platine B. Insérer un régletentre les aubes de la turbine et amener Aet B à la même hauteur, serrer la vissans tête avec une encoche sur leventilateur (position d'entretien 1).

Les travaux d’entretien sur la chaudièreet sur le brûleur ne doivent êtreexécutés que par un spécialiste enchauffage. Afin d’ assurer desopérations d’entretien régulières lasouscription d’un contrat d’entretiendoit être recommandée à l’utilisateur del’installation.

Attention• Avant toute intervention d’entretien et de

nettoyage, couper l’alimentation

électrique.• L’ gueulard et les composantes de la

tête peuvent être chauds.

Contrôle des températures des gaz decombustion• Contrôler régulièrement la température

des gaz de combustion.• Nettoyer la chaudière lorsque la température des gaz de combustion

dépasse la valeur à la mise en servicede plus de 30°C.

• Utiliser un afficheur de température des gaz de combustion pour faciliter le contrôle.

Positions d'entretien du brûleur• Après avoir desserré la vis 5 etdécroché le brûleur, on peut fixer danstrois positions d'entretien.Position 1Entretien ligne d'air(nettoyage/remplacement du ventilateur)Position 2

Positions d’entretienPosition d'entretien n°1• Nettoyer la turbine et le carter, etvérifier qu'ils ne sont pas endommagés.Position d'entretien n°2• Vérifier et nettoyer la tête decombustion.• Remplacer le gicleur.• Vérifier les électrodes, les régler ou lesremplacer si nécessaire.

1 2 3

Nettoyage et remplacement du gicleurUtiliser seulement la clé en dotation, pré-vue pour cette opération, pour dévisser legicleur, en veillant à ne pas endommagerles électrodes. Monter le nouveau gicleurpar le même soin. Note: Après le remplacement du gicleur,vérifier toujours la position des électrodes(voir à lʼillustration). Une position erronéedes électrodes pourrait donner des problè-mes dʼallumage.

Pour le remplacement de la buse et leremplacement/réglage des électrodes.Position 3Pour le remplacement de la pompe dufioul et du filtre.

• emonter la tête de combustion.Vérifier les réglages. • Remonter le brûleur.• Démarrer le brûleur, vérifier lacombustion, et corriger les réglagesdu brûleur si nécessaire.Position d'entretien n°3• Tous les composants d'alimentationen combustible (flexibles, pompe, tube de

liaison avec la ligne gicleur) et leursaccouplements respectifs devraient êtrevérifiés (étanchéité, usure) et changés sinécessaire.• Vérifier toutes les connexionsélectriques et les cables, et les remplacersi nécessaire.• Vérifier le filtre de la pompe et lenettoyer si nécessaire.

+

2

35

41www.ecoflam-burners.com

FR

420010527500

Causes et élimination des anomaliesEn présence d'anomalies, es conditionsde fonctionnement normal doivent êtrevérifiées:1. Y a-t-il du courant?2. Y a-t-il du fuel dans la citerne?3. Tous les robinets d’arrêt sont-ilsouverts?4. Tous les appareils de régulation etde sécurité tels que thermostat dechaudière, protection contre le manqued’eau, interrupteur de fin de course, sont-ils réglés?

Au cas où, après je contrôle des pointssusdits, l'anomalie persistait, employer lesuivant tableau.

Les composantes de sécurité ne doiventpas être réparés, mais plutôt ils doiventêtre substitué avec des composantesrapportant le même code articule.

Utiliser exclusivement des pièces derechange d’origine.

NB: Après toute intervention contrôler:- es valeurs de combustion en conditionsde exercise (porte de la locale chaudière écluse, couverture montée, etc). - enregistrer les valeurs de combustiondans le livret de central.

Afficheur E-BCU : l’interface doitexclusivement être utilisée par lepersonnel qui effectue le service pourpouvoir lire les anomalies du brûleur.

Maintenance - Problèmes possibles

Symbole Constats Causes Remèdes

Pas de demande de chaleurThermostat mal réglé oudéfectueux

Vérifier / remplacer le thermostat.

Le bruleur ne demarre pas apres lafermeture thermostatique. Il n’y apas d’affichage de défaut sur lecoffret de commande et de sécurité.

Baisse ou défaillance dela tension d’alimentationélectrique. Défaut auniveau du coffret.

Vérifier la cause de la baisse ou del’absence de tension.Remplacer le coffret.

Le brûleur démarre à la mise soustension durant un temps très courtet s’arrête, allumage du voyant deblocage

Le coffret a étévolontairement verrouille

Débloquer nouvellement le programmateurde je commande.

Le brûleur démarre et s’arrête aprèsla préventilation

Flamme parasitependant le temps depréventilation ou letemps de préallumage.

Vérifier l’éincelle d’allumage / régler lesélectrodes / remplacer Vérifier / remplacerl’électrovanne de fuel

Le brûleur démarre et s’arrête aprèsl’ouverture des électrovannes

Absence de flamme à lafin du temps de sécurité.

Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.Si nécessaire, remplir la citerne.Ouvrir les vannes.Controler la pression fuel et lefonctionnement de la pompe, del’accouplement, du filtre et del’électrovanne.Contrôler le circuit d’allumage, les électrodeset leurs réglages. Nettoyer les électrodes.Nettoyer et remplacer la cellule.Si nécessaire, remplacer les piècessuivantes : électrodes d’allumage / câblesd’allumage / allumeur / gicleur / pompe /électrovanne / coffret de sécurité.

Défaillance de la flamme en coursde fonctionnement.

La flamme s’éteintdurant la phased’exploitation

42 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

Contenidos generales - índice - advertencias generales - Declaración de conformidad

Advertencias importantesLos quemadores MAX se han concebidopara la combustión de gasóleo decalefacción EL. Los quemadores soncompatibles, en su funcionamiento con lanorm EN 267.La instalación, la puesta en marcha y elmantenimiento deben ser realizadosexclusivamente por técnicos instaladoresautorizados siguiendo las directivas yrecomendaciones vigentes.

Descripción del quemadorEl quemador MAX es un aparatomonobloque de una etapa y con unfuncionamiento completamenteautomático.Y adecuada para todo tipo de generadoresde calor que cumplan la norma EN 303 opara generadores pulsadores de airecaliente fabricados según la normaDIN 4794, DIN 30697 o EN621en su intervalo de potencias.Cualquier otro uso debe ser objeto de unasolicitud de autorización a Ecoflam.

Para un funcionamiento completamenteseguro, respetuoso con el medio ambientey económico desde el punto de vistaenergético, se deben tener en cuenta lassiguientes normas:

EN 226Conexión de quemadores de gasóleo anebulizzazione y quemadores de gas deaire soplado a un generador de calor.

EN 60335-2Seguridad de los aparatos eléctricos parauso doméstico.

Condiciones de instalaciónEl quemador no se debe poner en servicioen locales expuestos a vapores agresivos(por ejemplo laca para el cabello,tetracloretileno, tetracloruro de carbono),con gran cantidad de polvo o alto grado dehumedad del aire (por ejemplo enlavanderías).Es necesario que el local de instalacióndisponga de una ventilación adecuadapara garantizar las condiciones para unabuena combustión. Las disposicioneslocales pueden indicar requisitosdiferentes.

No quedan cubiertos por la garantía losdaños resultantes de las siguientescausas:- uso inadecuado.- montaje defectuoso, instalación realizadapor el comprador o un tercero, uso depiezas no originales.

Entrega de la instalación y consejos deuso El instalador del sistema debe facilitar alusuario de la misma, como muy tarde enel momento de la entrega, lasinstrucciones de uso y mantenimiento.éstas deben conservarse en un lugar bienvisible de la sala de calderas.Deben contener la dirección y número deteléfono del servicio de atención al clientemás cercano.

Advertencia para el operadorAl menos una vez al año, un técnicoespecialista deberá revisar la instalación.Para garantizar que dicha revisión serealice de una manera regular, es muyrecomendable suscribir un contrato demantenimiento.

Declaración de conformidad paraquemadores de gasóleo

Nosotros,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

declaramos bajo nuestraresponsabilidad que los quemadoresde gasóleo

MAX

cumplen las normas siguientes:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Estos productos están marcadoscon la marca CE de conformidad con ladirectivas:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Los quemadores Ecoflam se han diseñado y construido de acuerdo con las normativas y directivascorrientes. Todos los quemadores responden a las normativas sobre la seguridad y sobre el ahorroenergético en el límite del campo de trabajo declarado. La calidad del producto está garantizadapor el sistema de certificación según la norma ISO 9001:2008.

Descripción Datos técnicos 3

Ámbito de funcionamiento 4

Dimensiones 5

Contenidos generales índice 42

Advertencias generales 42

Declaración de conformidad 42

Descripción del quemador 43

Función Funciones generales de seguridad 44

Equipo control llama y de seguridad E-BCU OIL 45

Bomba del quemador 46

Instalación Montaje del quemador 47

Conexión eléctrica 48

Comprobaciones previas a la puesta en servicio 48

Línea de alimentación del combustible 49

Puesta en servicio Datos de ajuste - ajuste del aire 50

Ajuste del quemador 51

Ajuste de la presión de gasóleo 51

Mantenimiento Conservación 52

Posibles inconvenientes 53

Descripción Esquemas eléctrico 66

Piezas de recambio 67-69

43www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

15 14

A1 E_BCU OIL Cajetín de control y deseguridad gasóleo

M1 Motor eléctrico de bombas y ventiladoresT1 TransformadorY Support cabeza combustiónY1 Electroválvulas3 Regulación del aire en la cabeza combustión5 Tornillo de fijación de la placa9 Toma Wieland14 Tapa de quemador15 Brida del quemador16 Botón de desbloqueo102 Bomba de gasóleo103B Regulación del aire113 Toma de aire

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Gasóleo

NOMBRE

MAX 4 4 kg/h

MODELO (Gas: kW; Gasóleo: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Clase 3 llama amarilla (<120 mg/kWh)MAX Estándar Clase 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISIONES

- 1 llamaR 1 llama con precalentadorTW Thermowatt E-BCU

TIPO DE OPERACIÓN

TC Cabeza cortaTL Cabeza larga

TIPO DE CABEZA 

- GasóleoKER QuerosenoBIODIESEL BiodieselD Fuel pesado: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBLE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSION DE ALIMENTACIÓN

EmbalajeCB : QUEMADOR COMPLETO - 1 bolsa

- manual técnico multilingüe.- filtro y latiguillos.- espina wieland.- inyector y clave para inyector.- tornillo, tuercas y arandelas.

KIT & ACS disponibles y entregadospor separado

3

113 103B5

Contenidos generales - Descripción del quemador

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

44 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

Función - Funciones generales de seguridad

Precalentador gasóleo (versión R)Si el equipo necesita calor, se pone enmarcha en primer lugar el calentamientode la línea portainyector. Cuando se alcanza la temperatura de pre-calentamiento del gasóleo, se obtiene laconformidad al encendido del quemador. El tiempo de calentamiento con un ar-ranque en frío es de aproximadamente 1minuto.

Funcionamiento- Cuando el regulador de la calderaregistra una solicitud de calor, el cajetínde control (combustion) de gasóleo poneen marcha el desarrollo del programa.- El motor arranca, el encendedor seactiva y comienza el tiempo depreventilación (15 s).- Durante la preventilación, el hogar estávigilado para detectar una posiblepresencia de llama.- Tras la preventilación, las electroválvulasde gasóleo se abren y el quemador seenciende.- Durante el funcionamiento, el circuito deencendido se interrumpe.

Parada de regulación- El termostat de la caldera interrumpe la

solicitud de calor.- Las electroválvulas de gasóleo se

cierran y la llama se apaga.- El motor del quemador se detiene.- El quemador está listo para funcionar.

Función de seguridadEl bloqueo de seguridad se produce:- cuando, durante la preventilación, sedetecta señal de llama, (vigilancia dellama parásita);- cuando, en el momento de la puestaen marcha (autorización de admisión decombustible), no se produce llama al cabode 5 segundos (tiempo de seguridad);- cuando, en caso de pérdida de llama enfuncionamiento, no se ha formado llamatras una repetición infructuosa delprograma.Un bloqueo de seguridad se indica con eltestigo de fallo. El quemador sedesbloquea una vez eliminada la causadel fallo pulsando el botón de desbloqueo.Para más información, consultar ladescripción del cajetín de seguridad.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Precalentador (version R) M1 Motor T1 Transformador Y1 Válvula de gasóleo 101 Ventilador 102 Bomba 103 Registro aire 104 Regulador de presión 105 Latiguillos 106 Filtro 118 Inyector

45www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

El programmador de control y seguridadde fioul domestique E-BCU OIL comanday superuisa el quemador de aire soplado.Gracias al programa de gestion del micro-procesador, se obtienen tiempos extrema-damente estables, independientes de lasoscilaciones de la tensión en la red o dela temperatura ambiente. El programadorde comando y seguridad fue proyectadopara trabajar con bajas tensiónes. Si latensión da la red desciende por debajo delos valores minimos (170 V), el programa-dor de comando se desactiva, sin mostraruna señal de error. Una vez que la tensiónarriba por encima de los 178 V, el progra-mador arranca nuevamente.

R

RJ45

R - Boteón de reinicio + led indicación de bloqueo.

RJ45 - Conector para la interfaz de PC (diagnóstico, item separado).

!Antes del montaje o del desmontaje del programador de comando, el equipo debeser desconectado de la red de alimentación. El programator de comando no debeser abierto o reparado.

Función - Equipo control llama y de seguridad E-BCU OIL

Kit E-BCU tool diagnóstico

(no incluido)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Bloqueo y desbloqueoEl programador de comando se puedebloquear (en condiciones de anomalia) ydes bloqueado (eliminación de la anoma-lia) mediante el pulsador “R” en las condi-ciones que el programador de comandopresente tensión en la red.

Símbolo Descripción

Espera de solicitud de calor de la caldera

En espera de precalentamiento de la línea de boquilla deinyección (para quemadores con línea de boquilla deinyección recalentada)

Alimentación del motor

Activación del encendedor

Llama presente

46 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Función - Bomba del quemador

1 conexión de aspiración2 conexión de retorno3 conexión presión4 conexión manómetro5 conexión vacuómetro6 ajuste de la presión de gasóleo10 conexión eléctrico electroválvulaY1 electroválvula de gasóleo

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La bomba utilizada en el quemador degasóleo es un bomba de engranajes.autocebadora, que se tiene que conectarcon sistema bitubo; es necesario introducirel filtro en el tubo de aspiración.La bomba dispone de un filtro deaspiración y de un regulador de presióndel gasóleo.Antes de la puesta en funcionamiento delaparato, es necesario conectar losmanómetros para medir la presión y ladepresión.

NB: antes de poner en marcha elquemador, controlar que el retorno seencuentre abierto. Una eventualobstrucción puede provocar desperfectosen la guarnición de la bomba.

1 Latiguillos2 Filtro3 Válvula de corte4 Enchufe5 By-pass enchufe

5

4

Sistema monotubo

321 321

SISTEMA MONOTUBO: cuando elcircuito de alimentación es monotubo esnecesario modificar la bomba siguiendolas instrucciones se las figuras laterales.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

SUNTEC

DANFOSS

47www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

Instalación - Montaje del quemador

Conexión del gasóleoEl filtro se tiene que montar de forma quese garantice una colocación correcta deltubo flexible.Los tubos flexibles no pueden estardoblados.

Montaje del quemadorEl quemador se fija a la brida de encaje ypor consiguiente a la caldera, de estaforma la cámara de combustión se cierraherméticamente.

Montaje:• Fijar la brida de encaje 3 a la calderacon los tornillos 4.• Girar ligeramente el quemador,introducirlo en la brida y fijarlo con eltornillo 5.

Desmontaje:• Aflojar el tornillo 5.• Girar el quemador y extraerlo de la brida.

Profundidad de montaje del tubo delquemador y guarnecido de albañileríaPara los generadores sin pared delanteraenfriada y en ausencia de indicacionescontrarias del fabricante de la caldera, esnecesario realizar un guarnecido dealbañilería o un aislamiento (5) según lailustración contigua. El guarnecido de albañilería no debesobresalir del borde delantero del tubo dellama y su conicidad no debe ser superiora 60°. El hueco de aire (6) debe rellenarsecon un material de aislamiento elástico yno inflamable.

Conducto de humoCon el fin de evitar posibles emisionesacústicas desagradables, se recomiendaevitar las piezas de conexión con ángulosrectos durante la conexión de la caldera ala chimenea.

1

3

4 –

+

2

35

48 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

Instalación - Conexión eléctrica - Comprobaciones previas a la puesta en servicio

Conexión eléctricaLa instalación eléctrica y los trabajos deconexión debe realizarlos exclusivamentepor personal autorizado.Deben seguirse las recomendaciones ylas directivas vigentes.El equipo de alimentación tiene quedisponer de un interruptor diferencial detipo A.Respetar obligatoriamente lasdisposiciones y las directivas en vigor,además del esquema eléctricosuministrado con el quemador!• Compruebe si la tensión eléctrica dealimentación se corresponde con latensión de funcionamiento indicada de 230V, 50/60 Hz corriente monofásica conneutro y toma de tierra.Fusible de la caldera: 5 A

Comprobaciones previas a la puesta enservicio Conviene controlar los siguientes puntosantes de la puesta en servicio.• Montaje del quemador de conformidadcon las presentes instrucciones.• Ajuste previo del quemador según lasindicaciones del cuadro de ajuste.• Ajuste de los dispositivos decombustión. • El generador de calor debe estar listopara funcionar; deben respetarse susrecomendaciones de utilización.• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarse correctamente.• El generador de calor y el sistema decalefacción deben estar losuficientemente llenos de agua; lasbombas de circulación deben funcionar.• El regulador de temperatura, elregulador de presión, la protección contrala falta de agua y el resto de dispositivos

de limitación y de seguridad que puedanencontrarse presentes están conectados yoperativos.• La chimenea debe estar despejada y eldispositivo de aire adicional, si seencuentra instalado, en funcionamiento.• Debe garantizarse un aporte suficientede aire fresco.• La solicitud de calor debe estarpresente.• Los depósitos de combustible debenestar llenos.• Los conductos de combustible debenestar montados según las reglas deloficio, su estanqueidad comprobada yestar purgados.• Debe existir un punto de mediciónconforme a las normas; el conducto dehumos hasta el punto de medición debeser estanco, de tal forma que losresultados de medición no se falseen.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Conexión eléctrica medianteconectoresEl quemador debe poder desconectarsede la red por medio de un dispositivo decorte unipolar acorde con la normativavigente.El quemador y el generador decalor (caldera) están conectados entre sípor un conecto a espia Wieland a sietepolos (fig.1).

Posición del electrodoNB: Comprobar todavía la posición de loselectrodos después del montaje (ver a lailustración). Una posición errada puedeoriginar problemas de encendido.

2÷3 mm

2÷3 mm

4 mm

49www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

Instalación - Línea de alimentación del combustible

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Tubo doble de la parte superior del depósito

Tubo doble de aspiraciónLongitud de los tubos (m)

Longitud de los tubos (m)

ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE CON DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Tubo doble de la parte superior del depósito

Tubo doble de aspiración Longitud de los tubos (m)

Longitud de los tubos (m)

ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE CON SUNTEC AS V 47 A

50 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

Puesta en servicio - Datos de ajuste - Ajuste del aire

Reglaje del aire (A).Accionar el tornillo de la figura: • girando en el sentido de las agujas del

reloj, el caudal aumenta.• girando en el sentido contrario al de las

agujas del reloj, el caudal disminuye.

Los datos de ajuste anteriores sonajustes básicos. En un caso normal,estos ajustes permiten la puesta enservicio del quemador. La regulación setiene que comprobar utilizando unanalizador de combustión.

Podrían ser necesarias correccionessubordinadas al propio equipo. Es posible obtener valores de combustiónfavorables mediante la utilización de losinyectores siguientes:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Reglaje de la cabeza de combustión(B).Accionar el tornillo de la figura:• girar con una llave hexagonal hasta

alcanzar el valor deseado (índice de 0 a 4,5).

+-

A MAX 1

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4

+

-

A MAX 4

INYECTOR BOMBA CAUDAL REGLAJE DE LA CABEZA REGLAJE DEL AIRE

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 80°S 12 2,4 2 4 0.75 60°S 12 2,8 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 0.60 60°S 12 1,92 0.65 60°S 12 2,4 0.75 60°S 12 2,8 2 4 0.85 60°S 12 3,1 1.00 60°S 12 3,8

MA

X 4

R L

NM

AX

1R

LN

51www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

Puesta en servicio - Ajuste del quemador- Ajuste de la presión de gasóleo

Arranque del quemadorAntes de la puesta en marcha delquemador, cargar los tubos hasta que elfiltro del gasóleo se llene.Poner en marcha el quemador accionandoel termostato de la caldera. Para eliminarcompletamente el aire del tubo delgasóleo, desatornillar el tornillo depurgado en el filtro del gasóleo durante lafase de preventilación.Al hacerlo, no se debe alcanzar unadepresión 0,4 bar. Cuando el filtro estécompletamente lleno de gasóleo y

empiece a salir el gasóleo sin burbujas deaire, vuelva a cerrar el tornillo de purga.

Regulación de la potencia del quemador Regular la presión del gasóleo de formaque el quemador suministre la potenciadeseada, accionando el regulador depresión. Controlar siempre los valores dela combustión (CO, CO2, índice de humo).En caso necesario, modificar el caudal deaire, eventualmente de forma progresiva.

1 conexión de aspiración2 conexión de retorno3 conexión presión4 conexión manómetro5 conexión vacuómetro6 ajuste de la presión de gasóleo10 conexión eléctrico electroválvulaY1 electroválvula de gasóleo

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimizar los valores de combustiónSi los valores de combustión no sonsatisfactorios, modificar la posición delcabezal de combustión. De esta forma semodifica el comportamiento de puesta enmarcha y los valores de la combustión. Si es necesario, compense la variación decaudal de aire adaptando la posición de laválvula de aire.

Atención: en caso de instalación sobrecaldera, respetar la temperatura mínimade los gases de combustión según lasindicaciones del fabricante de lacaldera y según los requisitos delsistema de escape de dichos gases,para evitar la formación decondensación.

Regulación presión del gasóleo Para regular la presión del gasóleo (y porlo tanto la potencia del quemador)accionar el regulador de presión 6 en labomba.Girar hacia:- derecha: aumento de la presión;- izquierda: reducción de la presión.Para el control es necesario conectar unmanómetro a la conexión, manómetro 4,roscado R1/8”.

Control depresiónEl vacuómetro para el control de ladepresión tiene que estar conectado alracor 5, R1/8”. Depresión máximapermitida: 0,4 bar. Con una depresiónsuperior, el gasóleo de calentamiento segasifica provocando un ruido estridente ydesperfectos en la bomba.

Limpieza del filtro de la bombaEl filtro se encuentra debajo de la tapa dela bomba (SUNTEC) o en elcorrespondiente cartucho (DANFOSS).Para limpiarlo es necesario aflojar lostornillos de la tapa y desmontarlo(SUNTEC) o desatornillar el tornillo(DANFOSS).• Controlar la estanqueidad de la tapa dela bomba y eventualmente sustituir laguarnición.

Control de funcionamientoEs necesario realizar un control de laseguridad de la vigilancia de la llamatanto durante la primera puesta enservicio como después de las revisiones otras una parada prolongada de lainstalación.- Intento de arranque con la célula de

detección de llama ocultada: al términodel tiempo de seguridad, el cajetín decontrol y de seguridad debe moverseanomalía.- Arranque con la célula de detección dellama iluminada: tras una preventilaciónde 10 segundos, el cajetín de control y deseguridad debe moverse anomalía.

- Puesta en marcha normal; si elquemador funciona, oculte la célula dedetección de llama: tras un nuevoarranque y una vez transcurrido el tiempode seguridad, el cajetín de control y deseguridad debe moverse anomalía.

!Existe riesgo de deflagración:controle constantemente el CO, el CO2 y las emisiones de humo durante elajuste. En caso de formación de CO, optimice los valores de combustión. Elcontenido de CO no debe ser superior a 50 ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

52 www.ecoflam-burners.com 420010527500

ES

Mantenimiento - Conservación

+

Montaje de la turbinaDurante el cambio de ventola omotor, remitir al esquema deposicionamiento. El disco interno A de la turbina debe seralineado con la placa B. Introduzca unaregleta entre los álabes de la turbina ysitúe A y B a la misma altura, apretar eltornillo con ranura en el ventilador(posición de mantenimiento 1).

Las operaciones de mantenimiento dela caldera debe llevarlas a cabo untécnico especialista en calefacción.Para garantizar la realización anual delos trabajos de mantenimiento, serecomienda firmar un contrato demantenimiento.

Atención• Antes de realizar cualquier intervención

de mantenimiento y limpieza, cortar elsuministro eléctrico.

• La tobera y los componentes delcabezal pueden estar calientes.

Control de las temperaturas de losgases de combustión• Compruebe con regularidad la

temperatura de los gases decombustión.

• Limpie la caldera cuando la temperaturade los gases de combustión supere elvalor de puesta en servicio en más de30 °C.

• Utilice un indicador de temperatura de los gases de combustión para facilitar la comprobación.

Posiciones de mantenimiento delquemador• Después de aflojar el tornillo 5 y dedesenganchar el quemador, es posiblefijarlo en tres posiciones demantenimiento.Posición 1Mantenimiento línea aire

Posiciones de mantenimientoPosición de mantenimiento n.°1• Limpiar la turbina y el cárter ycomprobar que no estén deteriorados.Posición de mantenimiento n.°2• Comprobar y limpiar la cabeza decombustión.• Sustituir el inyector.• Comprobar los electrodos deencendido, ajustarlos o sustituirlos si

1 2 3

Limpieza y sostitucion del inyectorUtilizar solamente la llave de suministropara desmontar el inyector, teniendo cui-dado de no estropear los electrodos. Mon-tar el nuevo inyector con el mismocuidado.NB: Comprobar todavía la posición de loselectrodos después del montaje (ver a lailustración). Una posición errada puedeoriginar problemas de encendido.

(limpieza/sustitución turbina)Posición 2Para sustitución del inyector ysustitución/regulación electrodos.Posición 3Para sustitución de la bomba de gasóleo ydel filtro.

es necesario.• Volver a montar la cabeza decombustión. Comprobar los ajustes. • Montar de nuevo el quemador.• Poner en marcha el quemador,comprobar la combustión y corregir losajustes del quemador si es necesario.Posición de mantenimiento n.°3• Todos los componentes de

alimentación de combustible (mangueras,bomba, tubo de unión con la línea deboquilla de inyección) y sus acoplamientosrespectivos deben ser comprobados(estanqueidad, desgaste) y cambiados sies preciso.• Comprobar las conexiones eléctricas ylos cables y sustituirlos en caso necesario.• Comprobar el filtro de la bomba ylimpiarlo si es preciso.

+

2

35

53www.ecoflam-burners.com420010527500

ES

Causas y resolución de anomalíaEn caso de anomalía se debencomprobar las condiciones defuncionamiento normal:1. Hay corriente eléctrica?2. Hay gasóleo en la cisterna?3. Están abiertas todas las válvulasde cierre?4. Todos los aparatos de regulacióny de seguridad, como por ejemplo eltermostato de la caldera, el dispositivo deprotección contra la falta de agua, elinterruptor de fin de carrera, etc. estánregulados?

En el caso de que, después de comprobarlos puntos arriba, la anomalía persiste,consulte la tabla siguiente.

Los componentes de seguridad no debeser reparado, pero se debe reemplazadospor componentes de la muestra el mismonúmero de artículo.

Utilice exclusivamente piezas.

NB: Después de cualquierintervención:- bajo condiciones de funcionamientonormales (las puertas se cerraron, capillacabida, etc.), la combustión del cheque ycomprueba las líneas individuales parasaber si hay escapes. - Registre los resultados en losdocumentos relevantes.

El interfaz de la visualización de E-BCUse debe utilizar para leer las averíaspor el personal de servicio.

Mantenimiento - Posibles inconvenientes

Símbolo Observaciones Causas Soluciones

Sin solicitud de calorTermostato defectuoso omal ajustado

Compruebe/sustituya el termostato.

El quemador no arranca tras el cierretermostatico.No se indica ningún fallo en el equipocontrol llama.

Disminución o fallo detensión de alimentacióneléctrica. Fallo en la zonadel equipo control llama

Comprobar la causa de disminución oausencia de tensión.Sustituir el equipo control llama

El quemador se enciende al activarlodurante breves instantes y, acontinuación, se apaga, encendidodel espía de bloqueo

El equipo control llamase ha bloqueadovoluntariamente

Desbloquear el equipo control llama denuevo

El quemador se enciende y se apagatras la preventilación

Luz parásita durante eltiempo de preventilacióno el tiempo depreencendido.

Compruebe la chispa de encendido/ajustelos electrodos/sustitúyalosCompruebe/sustituya la electroválvula degasóleo

El quemador se enciende y se apagatras la apertura de las electroválvulas

Ausencia de llamatranscurrido el tiempode seguridad.

Verifique el nivel de gasóleo en la cisterna.Rellene la cisterna si es preciso. Abra lasválvulas.Compruebe la presión de gasóleo y elfuncionamiento de la bomba, delacoplamiento, del filtro y de laelectroválvula.Compruebe el circuito de encendido, loselectrodos y sus ajustes. Limpie loselectrodos. Limpie y sustituya la célula.Si es preciso, sustituya las piezassiguientes: electrodos de encendido/cablesde encendido/ encendedor/boquilla deinyección/bomba/ electroválvula/ el equipode controll llama.

Fallo de la llama durante elfuncionamiento.

La llama se apagadurante la fase defuncionamiento

54 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

Belangrijke aanwijzingenDe MAX branders zijn ontworpen voor hetverbranden van Extra Lichte stookolieconform met EN267.De montage, de inbedrijfstelling en hetonderhoud mogen alleen door erkendevaklui worden uitgevoerd, waarbij de vankracht zijnde richtlijnen en voorschriften inacht moeten worden genomen.

BranderbeschrijvingDe MAX brander is een eentraps,volautomatisch monoblok brander. Ze zijngeschikt voor uitrusting van alle conformEN303 ontworpen warmteproducerendetoestellen of van warmeluchtblazersconform DIN 4794 of DIN 30697 binnenhun vermogensbereik. Voor iedere anderevorm van gebruik is de toestemming vanEcoflam vereist.Voor een veilige, milieuvriendelijke enenergiebesparende werking moeten devolgende normen in acht wordengenomen:

EN 226Aansluiting van branders metolieverstuiving en aangeblazengasbranders aan warmteproducerendeuitrusting.

EN 60335-2Veiligheid van elektrische apparaten voorhuishoudelijk gebruik.

Plaats van opstellingDe brander mag niet worden opgesteld inruimten met agressieve dampen(bijvoorbeeld haarspray,perchloorethyleen, tetrachloorkoolstof),sterke stofbelasting of hogevochtigheidsgraad (washok bijvoorbeeld).Het opstellokaal moet correct verlucht zijnom een goede verbranding te verkrijgen.De lokale richtlijnen kunnen onderlingverschillend zijn.Voor schade, om de volgende redenenontstaan, sluiten wij garantie uit:- ongepast gebruik - foutieve montage ofreparatie door kopers of derden, inclusiefgebruik van onderdelen van andereconstructeurs.

Overdracht en gebruiksaanwijzing Deinstallateur van de branderinstallatie dientaan de gebruiker van de installatie, uiterlijkbij de oplevering, een bedienings- enonderhoudshandleiding te geven. Dezedient in de opstelruimte van dewarmteproducerende uitrusting duidelijkzichtbaar te worden opgehangen. Hetadres en telefoonnummer van dedichtstbijzijnde klantenservice moet eropworden ingevuld.

Aanwijzing voor de gebruikerDe installatie moet jaarlijks ten minste eenkeer worden gei nspecteerd door eenvakman. Om ervoor te zorgen dat dit nietwordt vergeten, verdient het deaanbeveling een onderhoudscontract af tesluiten.

Conformiteitverklaring vooraangeblazen oliebrander

Wij,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.oliebranderverklaren op eigen exclusieveverantwoordelijkheid,dat de genaamdestookoliebranders

MAX

conform zijn met de volgende normenverantwoordelijkheid:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Deze producten dragen het CE-keurmerk volgens de bepalingen vande volgende richtlijnen:

2006/95/EEC Laagspanning richtlijn2004/108/EEC EMC richtlijn2006/42/EC Machine richtlijn

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

De branders Ecoflam zijn gebouwd en ontworpen in overeenstemming met alle geldendereglementen en richtlijnen. Alle branders voldoen aan de veiligheidsvoorwaarden enenergiebesparende maatregelen binnen hun respectieve prestatie bereik. De kwaliteit van hetproduct wordt gegarandeerd door het systeem gecertificeerd in overeenstemming met de normISO 9001:2008.

Overzicht Technische gegevens 3

Werkingsgebied 4

Afmetingen 5

Algemeen Inhoudsopgave 54

Belangrijke aanwijzingen 54

Conformiteitverklaring 54

Beschrijving van de brander 55

Werking Algemene veiligheidsfunctie 56

Branderautomaat 57

Branderpomp 58

Installatie Brandermontage 59

Elektrische aansluiting 60

Controles vóór de inbedrijfstelling 60

Aansluiten brandstoftoevoer 61

Inbedrijfstelling Instelgegevens – Luchtregeling 62

Regeling van de brander 63

Regeling van de oliedruk 63

Service Onderhoud 64

Storingen verhelpen 65

Overzicht Elektrisch schema 66

Wisselstukken 67-69

Inhoudopgave - Algemene waarschuwingen - conformiteitverklaring

55www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

A1 E BCU OliebranderautomaatM1 Elektromotor voor pomp en luchtturbineT1 OntstekingstransformatorY RegelschaalY1 Magnetisch ventiel3 Luchtregeling in de verbrandingskop5 Bevestigingsschroeven voor basisplaat9 Wieland fiche vrouwelijk14 Afdekkap15 Branderflens16 Ontgrendelingsknop102 Oliepomp103B Luchtdebietinstelling113 Luchtklep

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Stookolie

Naam

MAX 4 4 kg/h

МОDEL (Gas: kW; Stookolie: kg/h)

MAX Low NOx lage NOx Klasse 3 gele vlam (<120 mg/kWh)MAX Standaard Klasse 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMIESSIES

- 1 trapsR 1 traps met voorverwarmingTW Thermowatt E-BCU

WERKINGSTYPE

TC Korte kopTL Lange kop

TYPE VERBRANDINGSKOP

- stookolieKER kerosineBIODIESEL BiodieselD Zware stookolie max. visc. 50° E aan 50°C

BRANDSTOF

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

VOEDINGSPANNING

VerpakkingCB : COMPLETE BRANDER- 1 verpakking‐ technische handleiding multi taal ‐ filter en flexibels‐ Wieland fiche mannelijk - sproeier en sproeiersleutel - schroeven, vijzen en rondellen

KIT & ACS afzonderlijk geleverd

3

113 103B5

Inhoudopgave - Beschrijving van de brander

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

15 14

56 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

Werking - Algemene veiligheidsfunctie

Voorverwarmen van de stookolie(versie R)Als van de installatie warmte wordtverlangd, dan wordt eerst de sproeierlijnverwarming ingeschakeld.Wanneer de olievoorverwarmingstemperatuur wordt bereikt, geeft eenthermostaat in de sproeierlijnverwarmingde uitvoering van het programma vrij. Deopwarmtijd bij koude start bedraagtongeveer 1 minuut.

Werkingsfunctie- Na warmteverzoek door de ketelregelaarstart de olieverbrandingsautomaat deuitvoering van het programma. - De motor start, de ontsteking wordt in-geschakeld en de voorventilatietijd van 15sec loopt.- Tijdens de voorventilatie wordt de bran-derkamer bewaakt op vlamsignalen. - Na afloop van de voorventilatie wordt hetoliemagneetventiel geopend, en de bran-der start. - Tijdens de werking wordt de ontstekinguitgeschakeld.

Uitschakelen regeling- De ketelregelaar onderbreekt hetwarmteverzoek. - Het oliemagneetventiel gaan dicht en devlam dooft. - De brandermotor wordt uitgeschakeld. - De brander is klaar voor werking.

VeiligheidsfunctieStoringsuitschakeling treedt op: - als tijdens de voorventilatie eenvlamsignaal aanwezig is(parasietlichtbewaking). - als bij de start (brandstofvrijgave) na 5sec (veiligheidstijd) geen vlam is gevormd- als er bij vlamuitval tijdens de werking naeen vergeefse herstartpoging geen vlamontstaat. Een uitschakelen instoringstoestand wordt weergegeven doorhet oplichten van de storingslamp en kanna het verhelpen van de storingsoorzaakdoor het indrukken van de resetknop weerworden ontgrendeld. Voor meer informatiezie beschrijving branderautomaat.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Olievoorverwarming (versie R) M1 Brandermotor T1 Ontstekingstransfo Y1 Brandstofventiel 101 Ventilator 102 Pomp 103 Luchtklep 104 Drukregelaar 105 Flexibels 106 Filter 118 Sproeier

57www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

De oliebranderautomaat E-BCU OIL stuurten bewaakt de aangeblazen brander.Door het microprocessorgestuurdeprogrammaverloop worden uiterst stabieletijden bereikt, die onafhankelijk zijn vanschommelingen in netspanning enomgevingstemperatuur.De branderautomaat is niet gevoelig vooronderspanning. Als de netspanning onderde vereiste minimumwaarde (170 V) ligt,schakelt de automaat uit zonderstoringssignaal. Nadat weer een normalespanning is bereikt (178 V), start deautomaat weer automatisch.

R

RJ45

R - Resetknop + LED signaal wanneer vergrendeld.

RJ45 - Stekker voor de aansluiting PC (diagnose, afzonderlijke levering).

! Voor het in- of uitbouwen van de automaat moet het apparaat spannings vrijworden gemaakt. De automaat mag niet worden geopend of gerepareerd.

Werking - Branderautomaat E-BCU OIL

Kit E‐BCUDiagnose uitleesscherm

(niet meegeleverd)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Vergrendeling en ontgrendelingDe automaat kan via de resetknop Rworden vergrendeld (in storingstoestandgebracht) en worden ontgrendeld (uitstoringstoestand gehaald), op voorwaardedat netspanning voorhanden is op deautomaat.

Symbool Benaming

Wacht op warmteverzoek

Wacht op de sproeierlijnverwarming (voor branders metsproeierlijnverwarming)

Brandermotor ingeschakeld

Ontsteking in

Vlam aanwezig

58 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Werking - Branderpomp

1 Aanzuigaansluiting2 Retouraansluiting3 Drukaansluiting4 Manometeraansluiting oliedruk5 Manometeraansluiting onderdruk6 Oliedrukregeling10 Elektrische aansluiting magneetventielY1 Oliemagneetventiel

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

De gebruikte oliebranderpomp is eenzelfaanzuigende tandwielpomp, die alstweepijpspomp via een ontluchtingsfiltermoet worden aangesloten. In de pomp zijnaanzuigfilters en oliedrukregelaarsingebouwd. Vóór de inbedrijfstellingmoeten manometers voor druk enonderdrukmetingen worden gemonteerd.

N.B.: voor het starten van de brander,controleer of de retour open is. Eeneventuele obstructie kan beschadiging vande afdichting van de pomp.

1 Flexibels2 Filter3 Afsluitkraan 4 Stop5 By-pas stop

5

4

EENPIJPSSYSTEEM

321 321

EENPIJPSSYSTEEM : Als deaansluiting éénpijps is,is het nodig depomp te wijzigen volgens de instructiesin de figuur hiernaast.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

SUNTEC

DANFOSS

59www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

Installatie - Brandermontage

OlieaansluitingDe olieaansluiting wordt gerealiseerd viaeen ontluchtingsfilter. De filter moetdusdanig worden geplaatst dat eenvakkundige slanggeleiding isgegarandeerd.De slangen mogen geen knikpuntvertonen.

Montage van de branderDe brander is bevestigd aan de flens endaardoor aan de ketel; op deze wijze is deverbrandingskamer hermetisch afgesloten.

Montage:• Bevestig de bevestigingsflens 3 aande ketel door middel van de vijs 4.• Geef een licht draaiing aan debrander, breng deze in de flens enbevestig hem met de moer 5.

Demontage:• Los de moer 5.• Draai de brander en neem hem uit deflens.

Inbouwdiepte van de branderbuis eninmetselenBij verwarmers zonder gekoelde voorwandis, in zoverre de ketelfabrikant geenandere opgave doet, een gemetseldebekleding of een isolatie 5, zoals hiernaastafgebeeld, noodzakelijk. Het inmetselenmag de voorkant van de vlambuis nietoverlappen en moet met niet meer dan 60°conisch toelopen. De luchtspleet 6 moetworden opgevuld met een elastisch,onbrandbaar isolatiemateriaal.

Roofgas afvoersysteemOm eventuele geluidshinder tevoorkomen, dient bij de verbinding van deketel met het rookgaskanaal het gebruikvan aansluitstukken met een rechte hoekte worden vermeden.

1

3

4 –

+

2

35

60 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

Installatie - Elektrische aansluiting- Controle voor inbedrijfstelling

Elektrische aansluitingDe elektrische installatie en deaansluitwerkzaamheden mogen uitsluitenddoor een erkend elektrotechnicus wordenuitgevoerd. Daarbij dienen de geldendevoorschriften en bepalingen in acht teworden genomen.De installatiemoet worden uitgerust meteen automatische differentieelschakelaarvan het type A.Respecteer de geldende voorschriftenen bepalingen, in aanvulling op hetbedradingsschema geleverd met debrander!.• Controleren of de netspanning met deopgegeven werkingsspanning van 230 V,50/60 Hz overeenstemt , monofazig metnulleider en verbonden met de aarding.Zekering op de ketel: 5 A.

Controles vóór de inbedrijfstellingVóór de inbedrijfstelling moeten devolgende punten worden gecontroleerd. • Montage van de brander volgens debijgeleverde handleiding. • Voorinstelling van de brander conformopgave insteltabel. • Instelling van het mengtoestel • De warmtebron moet klaar voorinbedrijfstelling gemonteerd zijn, devoorschriften voor de werking van dewarmtebron moeten worden opgevolgd. • Alle elektrische aansluitingen moetencorrect uitgevoerd zijn. • De warmtebron en hetverwarmingssysteem zijn met watergevuld, de circulatiepompen zijn inwerking. • De temperatuurregelaar, drukregelaar,droogloopbeveiliging en andere eventueelaanwezige beveiligendebegrenzingsvoorzieningen moeten correct

aangesloten zijn en functioneren.• De rookgaswegen moeten vrij zijn en desecundaire-luchtvoorziening, indienaanwezig, moet in werking zijn. • Voldoende toevoer van verse lucht moetgewaarborgd zijn.• Het verzoek om warmte moet aanwezigzijn. • De brandstofopslagtanks moeten gevuldzijn. • De brandstofleidingen moeten vakkundiggemonteerd en ontlucht zijn en oplekkages gecontroleerd zijn. • Een meetplaats volgens de normen voorde meting van rookgas moet aanwezigzijn, het rookgastraject tot en met demeetplaats moet dicht zijn, zodat demeetresultaten niet worden vervalst doorvalse lucht.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Elektrische stekkerverbindingenDe brander moet van het net gescheidenkunnen worden met een omnipolairuitschakeltoestel volgens de geldenormen. De brander en de verwarmer(ketel) worden via een zevenpoligeWieland stekker met elkaar verbonden.

Positie van de elektrodeControleer altijd na iedere vervanging vande sproeier de positie van de elektrode(zie figuur hiernaast) Een slecht positievan de elektrode kan ontsteking proble-men veroorzaken.

2÷3 mm

2÷3 mm

4 mm

61www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

Installatie - Aansluiten brandstoftoevoer

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Aansluiting tweepijps, tank hoger gelegen

Aansluiting tweepijps, tank lager gelegenLengte van de leidingen (m)

Lengte van de leidingen (m)

BRANDSTOFTOEVOER MET DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Aansluiting tweepijps, tank hoger gelegen

Aansluiting tweepijps, tank lager gelegen Lengte van de leidingen (m)

Lengte van de leidingen (m)

BRANDSTOFTOEVOER MET SUNTEC AS V 47 A

62 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

Inbedrijfstelling - Instelgegevens - Luchtregeling

SPROEIER POMP DEBIET REGELING KOP REGELING LUCHTKLEP gallon hoek bar kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 12 1,75 0.55 60°S 12 1,84 1,8 5 0.60 60°S 12 1,92 2,1 8 0.65 80°S 12 2,4 2,5 10,5 0.75 60°S 12 2,8 3,5 15 0.50 60°S 12 1,75 0 2,5 0.55 60°S 12 1,84 0,5 3,5 0.60 60°S 12 1,92 0,6 4,2 0.65 60°S 12 2,4 1 5 0.75 60°S 12 2,8 1,25 6 0.85 60°S 12 3,1 1.00 60°S 12 3,8

MA

X 4

R L

NM

AX

1R

LN

Luchtregeling (A).Gebruik de schroef in de figuur hiernaast: • Draai in wijzerzin, meer lucht • Draai in tegenwijzerzin, minder lucht

Bovenstaande instelgegevens zijn basisin-stellingen. Met deze instellingen kan debrander normaal gesproken in bedrijf wor-den genomen. De aanpassing moet dangecontroleerd met behulp van een rook-gasanalysator.

Correcties vanwege de installatie kunnennoodzakelijk zijn. Aanbevolen sproeier-typen voor het bereiken van gunstige ver-brandingswaarden:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Regeling van de verbrandingskop (B).Gebruik de schroef in de figuur hiernaast:• Draai met een inbus sleutel tot degewenste waarde (index van 0 tot 4,5)

+-

A MAX 1

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4

+

-

A MAX 4

63www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

Inbedrijfstelling - Regeling van de brander- Regeling van de oliedruk

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Brander startenVóór de start van de brander olie met dehandpomp aanzuigen, tot het filter vollediggevuld is. Vervolgens brander starten doorhet inschakelen van de ketelregelaar. Omde olieleiding tijdens de voorventilatiefasevolledig te ontluchten, de ontluchtingsboutop het oliefilter openen. Hierbij mag deonderdruk niet lager zijn dan 0,4 bar. Alsde olie zonder gasbellen uitstroomt en hetfilter volledig met olie gevuld is,

ontluchtingsschroef sluiten.

Instelling brandervermogenVia de drukregelaar de oliedrukovereenkomstig het gewenstebrandervermogen instellen. Hierbij continude verbrandingswaarden controleren(CO,CO2, roettest). Indien nodigluchthoeveelheid aanpassen, zo nodigstap voor stap.

1 Aanzuigaansluiting.2 Retouraansluiting.3 Drukaansluiting.4 Manometer aansluiting oliedruk.5 Vacuümmeter aansluiting onderdruk.6 Oliedrukregeling.10 Elektrische aansluiting

magneetventiel.Y1 Oliemagneetventiel.

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Verbrandingswaarden optimaliserenIndien de verbrandingswaarden niet goedzijn, wijzig de positie van de verbrandings-okop. Hierdoor kunnen startgedrag, pulsa-tie en verbrandingswaarden wordenbeïnvloed. Indien nodig wijzig deluchthoeveelheid door aanpassing vanluchtklepstand te compenseren.

Let op: Minimaal noodzakelijkerookgastemperatuur in acht nemenvolgens opgave van de ketelfabrikanten overeenkomstig eisenrookgaswegen ter voorkoming vancondensatie.

OliedrukregelingDe oliedruk, en daarmee hetbrandervermogen, wordt met deoliedrukregelaar 6 in de pomp ingesteld.Draaien naar- rechts: drukverhoging - links: drukverlaging Ter controle moet opmanometeraansluiting 4 een manometerworden aangesloten, schroefdraad R1/8“.

OnderdrukcontroleDe vacuu mmeter voor deonderdrukcontrole moet op aansluiting 5worden aangesloten, R1/8". Hoogsttoegestane onderdruk 0,4 bar. Bij eenhogere onderdruk verdampt de stookolie,waardoor krassende geluiden in de pompontstaan en de pomp schade oploopt.

Pompfilter reinigenDe filter bevindt zich onder hetpompdeksel (SUNTEC) of in een specialekamer (DANFOSS). Om het te reinigenmoet, na het losdraaien van de schroeven,het deksel worden gedemonteerd(SUNTEC) of de grote schroef losmaken(DANFOSS).• Check the pump cover seal and replace

the gasket if necessary.

WerkingscontroleEen veiligheidstechnische controle van devlambewaking moet zowel bij de eersteinbedrijfstelling als ook na revisies oflangere stilstand van de installatie wordenuitgevoerd.

- Startpoging met verduisterdevlamdoofveiligheid: na het einde van debeveiligingstijd moet debranderautomaat op storing schakelen!

- Starten met verlichtevlamdoofveiligheid: na 10 secondenvoorventilatie moet deverbrandingsautomaat op storingschakelen!

- Normale start; als de brander in bedrijfis, vlamdoofveiligheid verduisteren: nanieuwe start en nieuw einde van deveiligheidstijd moet deverbrandingsautomaat op storingschakelen!

!Explosiegevaar!Tijdens het inregelen continu CO, CO2 en roetemissies controleren. Bij CO-vorming verbrandingswaarden optimaliseren. COgehaltes mogen 50 ppm nietoverschrijden.

64 www.ecoflam-burners.com 420010527500

NL

Service - Onderhoud

+

Montage van de luchtturbineBij vervanging van de motor en de turbine,het volgende positionering schema in achtnemen. De binnenste flens A van deturbine moet ter hoogte van de basisplaatB worden aangebracht. Een liniaal tussende schoepen van de turbine voeren en Aen B op dezelfde hoogte brengen, tapeindaan de turbine aantrekken(onderhoudspositie 1)

Onderhoudswerkzaamheden aan deketel en brander mogen uitsluitenddoor een erkende verwarmingsmonteurworden uitgevoerd. Om een jaarlijkseuitvoering van deonderhoudswerkzaamheden tewaarborgen, wordt het afsluiten vaneen onderhoudscontract aanbevolen.

Opgepast• Voor onderhoud- en schoonmaakwerkzaamheden, de elektrische voedinguitschakelen.

• De branderkop en de onderdelen ervankunnen warm zijn.

Controle van de rookgastemperatuur• Regelmatig de rookgastemperatuur

controleren.• Ketel reinigen, als derookgastemperatuur de waarde van deinbedrijfstelling met meer dan 30°Coverschrijdt.• Om de controle te vereenvoudigen eenrookgasthermometer aanbrengen.

Onderhoudswerkzaamheden aan debrander• Na het lossen van de schroef 5 en hetafhaken van de brander, kan men debrander in drie onderhoudspositiesplaatsen:Positie 1Onderhoud kant lucht(reiniging/vervangen van de ventilateur).

Positie 2Voor het vervangen van de branderbuisen vervangen/regelen van de elektrodes.

Onderhoudswerkzaamheden aan debranderOnderhoudsstand 1 • Turbine en behuizing reinigen encontroleren op beschadigingen.Onderhoudsstand 2 • Menginrichting controleren en reinigen. •Oliesproeier vervangen. • Ontstekingselektroden controleren,eventueel bijstellen of vervangen.• Menginrichting monteren. Instelmaten inacht nemen.

1 2 3

Reinigen en vervangen van de sproeierGebruik enkel de meegeleverde sleutel,voor het losschroeven van de sproeier,zorg ervoor dat de elektroden niet bescha-digt raken. Monter de nieuwe sproeier metzorg. Nota: Na het vervagen van de sproe-ier controleer altijd depositie van de elek-trode (zie afbeelding) Een slechte positievan de elektrode kan ontsteking proble-men veroorzaken.

Positie 3Voor het vervangen van de stookoliepompen de filter.

• Brander monteren.• Brander starten, rookgasgegevenscontroleren, eventueel branderinstellingencorrigeren.Onderhoudsstand 3 • De olieleiding componenten (slangen,pompen, sproeiertoevoerleiding) alsookhun verbindingen controleren op lekkagesen tekenen van slijtage. Eventueelvervangen. • De elektrische aansluitingen en

verbindingskabels controleren opbeschadigingen. Eventueel vervangen. • Pompfilter controleren en eventueelreinigen.

+

2

35

65www.ecoflam-burners.com420010527500

NL

Oorzaken en verhelpen van storingenBij storingen moeten de principie le eerstvoorwaarden voor een goede werkingworden gecontroleerd: 1. Is er stroom aanwezig?2. Is er stookolie in de tank ? 3. Staan alle afsluiters open ? 4. Zijn alle regel- en veiligheidstoestellen,zoals ketelthermostaat,droogloopbeveiliging, eindschakelaar etc.,ingesteld?

Als de storing na controle van de hiervoorgenoemde punten niet kan wordenverholpen, test dan de met deafzonderlijke branderonderdelensamenhangende functies.De veiligheidsonderdelen mogen niet

worden gerepareerd, maar dienen teworden vervangen door onderdelen methetzelfde nummer.

Gebruik alleen originele onderdelenvan de fabrikant.

NB: Na elke ingreep deverbrandingswaarden onderbedrijfsomstandigheden controleren (deurvan de stookruimte dicht, kapgemonteerd, enz.). Meetwaarden noterenin de documenten van de stookruimte.

Display E-BCU: het diagnoseuitleesscherm moet worden gebruiktom de fouten te lezen door personeeluitgevoerd worden.

Service - Storingen verhelpen

Symbool Storing Oorzaak Verhelpen

Geen warmteverzoekThermostaten defect ofontregeld.

De thermostaten instellen of vervangen.

De brander start niet.Er is geen storingsmelding op debranderautomaat.

Geen of te lagenetspanning.Storing van de automaat.

Oorzaak van te lage spanning of vanstroomonderbreking opsporen.De automaat vervangen.

Brander start bij inschakeling heelkort, en schakelt uit.

Automaat werd manueelvergrendeld.

Automaat weer ontgrendelen.

Brander start en schakelt navoorventilatie uit.

Parasietlicht bijvoorventilatie-/voorontstekingsfase

Ontstekingsvonken controleren/elektrodeinstellen/vervangen Oliemagneetventielcontroleren/vervangen.

Brander start en schakelt na openenvan de magneetventielen uit.

Geen vlam na afloopvan de veiligheidstijd.

Oliepeil in de tank controleren. Tankeventueel bijvullen. Ventielen openen.Oliedruk en werking van de pomp,koppeling, filter, magneetventiel controleren.Ontstekingscircuit, elektrode-instellingcontroleren. Elektroden reinigen/vervangen.Vlamdoofveiligheid reinigen/vervangen.Indien nodig, volgende onderdelenvervangen:Ontstekingselektroden / ontstekingskabel /ontstekingstrafo / sproeier / pomp /magneetventiel / branderautomaat.

Vlamuitval tijdens de werkingVlam dooft tijdens dewerkingsfase

66 www.ecoflam-burners.com 420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

ELEC

TROV

ALVU

LA D

E GAS

OLEO

ELCT

ROVA

NNE M

AZOU

T OI

L SOL

ENOI

D VA

LVE

ELET

TROV

ALVO

LA G

ASOL

IO

YVg

STS

STC

HLB

TV

TERM

OSTA

TO D

E SEG

URID

ADTH

ERM

OSTA

T DE S

ECUR

ITESA

FETY

THER

MOS

TAT

TRAN

SFOR

MATE

UR D

'ALLU

MAGE

IGNI

TION

TRAN

SFOR

MER

TERM

OSTA

TO CA

LDER

ATH

ERM

OSTA

T CHA

UDIER

E

TERM

OSTA

TO D

I SIC

UREZ

ZA

TERM

OSTA

TO CA

LDAI

A

LAM

PE D

E SEC

URITE

BOILE

R THE

RMOS

TAT

ESPIA

DE B

LOQU

EO

TRAN

SFOR

MADO

R

LOCK

-OUT

LAM

PLA

MPA

DA D

I BLO

CCO

TRAS

FORM

ATOR

E

MV

B

FOTO

RESIS

TENC

IA

MOT

OR VE

NTILA

DOR

MUT

EUR V

ENTIL

ATEU

RM

OTOR

FAN

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

E

PHOT

ORES

ISTAN

CEPH

OTO-

RESIS

TOR

FOTO

RESIS

TENZ

A

TV

BYV

gM

1

MV

HLF

LAM

PADA

DI F

UNZIO

NAM

ENTO

WOR

KING

LAM

PLA

MPE

DE F

ONCT

IONN

EMEN

T

ESPIA

DE F

UNCI

ONAM

IENTO

CN01

CN02

CN03

CN08

CN07

MOD

ELLO

/ MOD

EL

50/6

0 Hz

220V

/240

VMA

X 1-4

-8 R

ALIM

ENTA

ZIONE

/ POW

ER SU

PPLY

Tens

ione d

i alim

enta

zione

/ Inp

ut Vo

ltage

Inpu

t Volt

age

11

11

1

ZFIL

TRO

ANTID

ISTUR

BO

ANTJ

AMM

ING

FILTE

RFIL

TRE A

NTIPA

RASIT

ES

FILTR

O DE

PTOT

ECIO

N AN

TIDIST

URBIO

MAX 4

-8 Lo

w No

x

STCA

RRE

SISTE

NZA

PRE-H

EATE

RRE

SISTA

NCE

PREC

ALEN

TADO

R

TERM

OSTA

TO CO

NSEN

SO A

CCEN

SIONE

MAIN

OIL

TANK

THER

MAST

ATTH

ERM

OSTA

T CON

SENT

. ALL

UMAG

ETE

RMOS

TATO

DE E

NCEN

DIDO

S3B4

T2N

T1L1

S3B4

T1T2

NL1

TP

STC

PE NL

Q

HLF

HLB

TP

STS

THER

MO

WAT

T E-

BCU

OIL

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAX 4

-8-1

2 R / M

AX 1-

4 Low

Nox

A.PO

ZZOB

ON

06-1

0-20

11

1

4201

1007

1301

1 A

.RIGO

NI

B

RBA1

1NP0

01TH

ERM

OWAT

T E-B

CU O

IL

27-0

6-20

12RB

A12P

M01

7

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

PT

STCA

R

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Ove

rzic

ht

- E

lect

risc

h s

chem

a

67www.ecoflam-burners.com420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

MAX

1 R

LOW

NOx 19

2 3

46

1312

1

910

11

8

2930

17

20

18

34

34 3515

16

14

2826

22

2723

32

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Ove

rzic

ht

- W

isse

lstu

kken

lijst

68 www.ecoflam-burners.com 420010527500

EN

IT

FR

ES

NL 20

4

2 3 1

6

17

910

14

8

19

MAX

4 R

LOW

NOx

34

34

35

13

12

11

1615

33

26

30 29

24

21

22

28

2723

32

18

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Ove

rzic

ht

- W

isse

lstu

kken

lijst

69www.ecoflam-burners.com420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Ove

rzic

ht

- W

isse

lstu

kken

lijst

TC

= T

esta

cor

ta /

Sho

rt H

ead

/ Tet

e co

urte

/ C

abez

a co

rta

/ Kor

te k

opT

L=

Tes

ta lu

nga

/ Lon

g H

ead

/ Tet

e lo

ngue

/ C

abez

a la

rga

/ Lan

ge k

opR

= V

ersi

on

e p

reri

scal

dat

a / V

ersi

on

pre

-hea

ter

/ Ver

sio

n r

ech

auff

eur

/ Ver

sio

n c

on

pre

cale

nta

do

r / V

ersi

e vo

orv

erw

arm

ing

MA

X 1

RM

AX

 4R

n°D

escr

iptio

nD

escr

izio

neD

ésig

natio

nD

escr

ipci

ónB

esch

rijvi

ngco

deco

de

1O

IL P

UM

P

PO

MP

A

PO

MP

E C

OM

PLE

TE

PO

MP

A

Olie

pom

p65

3250

1565

3250

15

2C

OIL

BO

BIN

AB

OB

INE

ELE

CT

RO

VA

NN

EB

OB

INA

Mag

neet

spoe

lD

AN

FO

SS

6532

3773

6532

3773

SU

NT

EC

6532

3767

6532

3767

3O

IL V

ALV

EV

ALV

OLA

VA

NN

EV

ALV

ULA

Kle

pD

AN

FO

SS

6532

3751

6532

3751

SU

NT

EC

6532

3744

6532

3744

4C

OU

PLI

NG

GIU

NT

OJO

INT

D'A

CC

OU

PLE

ME

NA

CO

PLA

MIE

NT

OP

ompk

oppe

ling

6532

2920

6532

2920

5N

IPP

LER

AC

CO

RD

O P

ER

FLE

SS

IBIL

EM

AM

ELO

NS

TU

ER

CA

Nip

pel

--

6H

OS

ES

TU

BO

FLE

SS

IBIL

EF

LEX

IBLE

SLA

TIG

UIL

LOS

Olie

slan

gP

AR

IGI N

W 4

MG

6532

3216

6532

3216

7F

ILT

ER

FIL

TR

OF

ILT

RE

FIL

TR

OF

ilter

--

8C

OV

ER

CO

PE

RC

HIO

CO

UV

ER

CLE

TAP

AK

ap65

3255

2865

3252

54

9M

OT

OR

MO

TO

RE

MO

TE

UR

MO

TO

RM

otor

75 W

AE

G65

3228

6865

3228

67

10C

AP

AC

ITO

RC

ON

DE

NS

AT

OR

EC

ON

DE

NS

AT

EU

RC

ON

DE

NS

AD

OR

Con

dens

ator

3 μF

AE

G65

3218

5765

3218

57

5 μF

SIM

EL

6532

5038

6532

5038

11IG

NIT

ION

TR

AN

SF

OR

ME

RT

RA

SF

OR

MA

TO

RE

TR

AN

SF

OR

MA

TE

UR

TR

AN

SF

OR

MA

DO

RO

ntst

ekin

gstr

afo

6532

3257

6532

3257

12S

UP

PO

RT

SU

PP

OR

TO

SU

PP

OR

TS

OP

OR

TE

steu

n65

3252

5165

3252

51

13C

ON

TR

OL

BO

X W

ITH

CA

BLE

SA

PP

AR

EC

CH

IAT

UR

A C

ON

 CA

VI

CO

FF

RE

T D

E S

EC

UR

ITE

AV

EC

CA

BLE

EQ

UIP

O C

ON

TR

OL

LLA

MA

CO

N C

AB

LES

Bra

nder

auto

maa

tT

HE

RM

OW

AT

T E

-BC

U O

IL65

3240

4865

3241

67

14P

HO

TO

RE

SIS

TO

RF

OT

OR

ES

IST

EN

ZA

CE

LLU

LEF

OT

OR

RE

SIS

TE

NC

IAfo

toce

lS

AT

RO

NIC

6532

0083

6532

0083

15S

OC

KE

T W

IELA

ND

PR

ES

A W

IELA

ND

FIC

HE

 FE

ME

LE W

IELA

ND

TO

MA

 WIE

LAN

DW

iela

nd-s

tekk

er 7

P v

rouw

,65

3220

7065

3220

70

16P

LUG

WIE

LAN

DS

PIN

A W

IELA

ND

FIC

HE

 MA

LE W

IELA

ND

ES

PIN

A W

IELA

ND

Wie

land

-ste

kker

7P

man

.65

3220

6965

3220

69

17FA

NV

EN

TO

LAT

UR

BIN

EV

EN

TIL

AD

OR

Ven

tilat

ortu

rbin

e12

0 x

4265

3238

26-

120

x 50

-65

3217

70

18A

IR D

AM

PE

RS

ER

RA

ND

AR

EG

LAG

E D

'AIR

SO

RT

IER

EG

IST

RO

AIR

ELu

cht r

egel

ing

6532

0523

6532

0621

19O

RIN

GG

UA

RN

IZIO

NE

OR

ING

OR

ING

O r

ing

6532

1066

6532

1061

20C

OV

ER

AIR

INLE

TC

UF

FIA

VO

LET

D'A

IRC

IER

RE

EN

AS

PIR

AC

IÓN

Luch

tkle

p65

3205

2265

3201

31

21C

AB

LES

CA

VI A

CC

EN

SIO

NE

CA

BLE

HT

CA

BLE

SO

ntst

ekin

gska

bel

TC

6532

5252

6532

5252

22E

LEC

TR

OD

ES

ELE

TT

RO

DI

ELE

CT

RO

DE

ELE

CT

RO

DO

SO

ntst

ekin

gsel

ektr

ode

6532

0926

6532

0926

23B

LAS

T T

UB

EB

OC

CA

GLI

OG

UE

ULA

RD

TU

BO

LLA

MA

Bra

nder

buis

TC

6532

4363

6532

0366

24F

IRIN

G H

EA

DT

ES

TA D

I CO

MB

US

TIO

NE

TE

TE

DE

CO

MB

US

TIO

NC

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

Ver

bran

ding

skop

TC

25N

OZ

ZLE

HO

LDE

R S

UP

PO

RT

CR

OC

IER

AS

UP

PO

RT

PO

RT

E G

ICLE

UR

SO

PO

RT

E P

OR

TAIN

YE

CT

OR

Spr

oeie

rlijn

--

26N

OZ

ZLE

HO

LDE

RP

OR

TA U

GE

LLO

PO

RT

E G

ICLE

UR

PO

RTA

INY

EC

TO

RS

poei

erho

uder

FP

HB

3 D

AN

FO

SS

6532

3009

6532

3009

27D

IFF

US

ER

DIF

FU

SO

RE

DE

FLE

CT

EU

RD

IFU

SO

RV

lam

hake

r65

3207

6665

3207

66

28R

OD

AS

TA D

I RE

GO

LAZ

ION

E T

ES

TAS

UP

PO

RT

SO

PO

RT

E C

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

Lijn

TC

6532

0205

6532

0181

29F

LAN

GE

FLA

NG

IAB

RID

EB

RID

AA

ansl

uitfl

ens

BG

6532

0973

6532

0968

30G

AS

KE

TG

UA

RN

IZIO

NE

BR

UC

IAT

OR

EJO

INT

DE

BR

ULE

UR

JUN

TAIs

olee

rfle

ns65

3211

1065

3211

04

31 32F

IRIN

G H

EA

D H

OLD

ER

SU

PP

OR

TO

 TE

STA

SU

PP

OR

TT

ET

E D

E C

OM

BU

ST

ION

SO

PO

RT

E D

IFU

SO

RH

oude

r vl

amha

ker

6532

4365

6532

4365

33C

AR

TE

RC

AR

TE

RC

AR

TE

RC

AR

TE

RC

arte

r-

6532

0518

34P

IPE

GA

SK

ET

GU

AR

NIZ

ION

E T

UB

OJO

INT

DE

TU

YA

TE

RIE

JUN

TA D

E T

UB

OD

icht

ing

voed

ings

buis

6532

1065

6532

1065

35P

IPE

TU

BO

TU

YA

TE

RIE

TU

BO

Voe

ding

sbui

s65

3215

0865

3215

00

70 www.ecoflam-burners.com 420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

71www.ecoflam-burners.com420010527500

EN

IT

FR

ES

NL

ATGIndustrielaan 61 1070 Brussel

Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: [email protected]à soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427

Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicasEcoflam Bruciatori S.p.A. behoudt zich het recht om eventuele aanpassingen, zonder voorafgaande kennisgeving, die nodig of nuttig wordenbeschouwd voorzijn producten, zonder de belangrijkste kenmerken te wijzigen.


Recommended