+ All Categories
Home > Documents > LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I...

LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I...

Date post: 28-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
14
SERIAL NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE MK PURCHASE DATE DATE DACHAT Feature Information Controller Features Mounting Operation Break Away Features Maintenance Prop Replacement Troubleshooting Battery Diagram Warranty pg 1 pg. 2-3 pg. 4 pg. 5 pg. 6 pg. 7 pg. 8 pg. 9 pg. 10 pg. 11 CAUTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR NEW MINN KOTA E-DRIVE MOTOR. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. NOTE: DO NOT RETURN YOUR MINN KOTA MOTOR TO YOUR RETAILER. YOUR RETAILER IS NOT AUTHORIZED TO REPAIR OR REPLACE THIS UNIT. YOU MAY OBTAIN SERVICE BY CALLING MINN KOTA AT 1-800-227-6433 OR 1-507-345-4623 OR CONTACTING A MINN KOTA FACTORY AUTHORIZED SERVICE CENTER. PLEASE INCLUDE PROOF OF PURCHASE, SERIAL NUMBER AND PURCHASE DATE FOR WARRANTY SERVICE. PRIMARY PROPULSION MOTOR MOTEUR DE PROPULSION PRIMAIRE E-DRIVE REMARQUE : NE RENVOYEZ PAS VOTRE MOTEUR MINN KOTA À VOTRE DÉTAILLANT. VOTRE DÉTAILLANT NEST PAS AUTORISÉ À RÉPARER OU REMPLACER CETTE UNITÉ. VOUS POUVEZ OBTENIR DE LAIDE EN APPELANT MINN KOTA AU 1-800-227-6433 OU 1-507-345-4623 OU EN PRENANT CONTACT AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION DE LUSINE MINN KOTA AGRÉÉ. VEUILLEZ INCLURE LA PREUVE DACHAT, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE DACHAT POUR LA RÉPARATION SOUS GARANTIE. J Jo oh hn ns so on n O Ou ut td do oo or rs s I In nc c. . Visit Our WebSite http://www.minnkotamotors.com Venez visiter notre site Internet à http://www.minnkotamotors.com. L LI IM MI IT TE ED D W WA AR RR RA AN NT TY Y: : Johnson Outdoors Inc. warrants to the original purchaser that its Minn Kota trolling motors are free from defects in materials and work- manship for a period of two (2) years from the date of purchase. Johnson Outdoors Inc. will, at its option, either repair or replace, free of charge, any parts found to be defective upon examination by a Minn Kota’s factory service center in Mankato, MN. This limited warranty does not apply to motors used commercially or in salt water nor does it cover normal wear and tear or damage caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse, or improper care and maintenance. The cost of normal maintenance or replacement of parts which are not defective shall be the responsibility of the purchaser. To obtain warranty service, proof of original purchase date must be presented. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota Authorized Service Center listed on the enclosed sheet or by contacting the factory at 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 or fax 1-800- 527-4464. Note: Do not return your Minn Kota motor or parts to your retailer.Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THIS LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WAR - RANTIES, (ORAL OR WRITTEN) INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY CONTAINED HEREIN. IN NO EVENT SHALL JOHNSON OUTDOORS INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.This warranty gives you specific rights and you may have other rights which vary from state to state. “WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.” G GA AR RA AN NT TI IE E L LI IM MI IT TÉ ÉE E : : Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ses moteurs de pêche à la traîne Minn Kota seront exempts de défauts de matériaux et de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Johnson Outdoors Inc., selon son choix, réparera ou remplacera, gratuitement, toute pièce s’avérant défectueuse à la suite du contrôle d’un centre de réparation de l’usine Minn Kota à Mankato, MN, USA. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux moteurs utilisés commercialement ou en eau salée, elle ne couvre pas non plus l’usure nor- male ni les dégâts causés par accident, abus, altération, modification, mauvais usage ou mauvais soins et entretien. Le coût de l’entretien normal ou des pièces de rechange qui ne sont pas défectueuses est à la charge de l’acheteur. Pour obtenir une réparation sous garantie, une preuve d’achat d’origine datée doit être fournie. Une réparation sous garantie peut être organisée en prenant contact avec un centre de réparation Minn Kota agréé listé sur la feuille ci-jointe, en appelant l’usine au 1-800-227- 6433, 1-507-345-4623 ou par télécopie au 1-800-527-4464. Remarque : Ne renvoyez pas vos moteur ou pièces Minn Kota à votre détaillant.Votre détaillant n’est pas autorisé à réparer ou rempla- cer cette unité. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRIMÉE AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE. EN AUCUN CAS, UNE GARANTIE IMPLI - CITE (ORALE OU PAR ÉCRIT), Y COMPRIS L’APTITUDE À ÊTRE VENDU OU À CONVENIR À UN BUT PARTICULIER, N’EST VALI - DE AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRIMÉE ICI. EN AUCUN CAS, JOHNSON OUTDOORS INC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DÉGÂTS ACCIDENTELS, CONSÉQUENTS OU SPÉCIAUX. Quelques états ne permettent pas de limites sur la durée des garanties implicites ou sur l’exclusion ou la limitation des dégâts acci- dentels ou conséquents, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous pro- cure des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. « AVERTISSEMENT : Ce produit contient un (des) produit(s) chimique(s) connu(s) de l’état de la Californie comme cause de cancer et/ou de toxicité reproductive. » P/N 2047100 REV. A 12-02 PRÉCAUTION : LISEZ CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MOTEUR E-DRIVE DE MINN KOTA. GARDEZ-LE POUR VOUS Y REPORTER À L’AVENIR. Information sur les particularités Particularités de la commande Montage Fonctionnement Particularités de l’assemblage détachable Entretien Remplacement de l’hélice Dépannage Schéma des batteries Garantie W WA AR RR RA AN NT TY Y G GA AR RA AN NT TI IE E 11
Transcript
Page 1: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

SERIAL NUMBER

NUMÉRO DE SÉRIE MMKKPURCHASE DATE

DATE D’ACHAT

Feature InformationController Features

MountingOperation

Break Away FeaturesMaintenance

Prop Replacement TroubleshootingBattery Diagram

Warranty

pg 1pg. 2-3pg. 4pg. 5pg. 6pg. 7pg. 8pg. 9pg. 10pg. 11

CAUTION: READ THIS MANUALCAREFULLY BEFORE OPERATING YOURNEW MINN KOTA E-DRIVE MOTOR.RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.

NNOOTTEE:: DDOO NNOOTT RREETTUURRNN YYOOUURR MMIINNNN KKOOTTAA MMOOTTOORR TTOO

YYOOUURR RREETTAAIILLEERR.. YYOOUURR RREETTAAIILLEERR IISS NNOOTT AAUUTTHHOORRIIZZEEDD

TTOO RREEPPAAIIRR OORR RREEPPLLAACCEE TTHHIISS UUNNIITT.. YYOOUU MMAAYY OOBBTTAAIINN

SSEERRVVIICCEE BBYY CCAALLLLIINNGG MMIINNNN KKOOTTAA AATT 11--880000--222277--66443333OORR 11--550077--334455--44662233 OORR CCOONNTTAACCTTIINNGG AA MMIINNNN KKOOTTAA

FFAACCTTOORRYY AAUUTTHHOORRIIZZEEDD SSEERRVVIICCEE CCEENNTTEERR..PPLLEEAASSEE IINNCCLLUUDDEE PPRROOOOFF OOFF PPUURRCCHHAASSEE,, SSEERRIIAALL

NNUUMMBBEERR AANNDD PPUURRCCHHAASSEE DDAATTEE FFOORR WWAARRRRAANNTTYY

SSEERRVVIICCEE..

PPRRIIMMAARRYY PPRROOPPUULLSSIIOONN MMOOTTOORRMMOOTTEEUURR DDEE PPRROOPPUULLSSIIOONN PPRRIIMMAAIIRREE

E-DRIVE

RREEMMAARRQQUUEE :: NNEE RREENNVVOOYYEEZZ PPAASS VVOOTTRREE MMOOTTEEUURR

MMIINNNN KKOOTTAA ÀÀ VVOOTTRREE DDÉÉTTAAIILLLLAANNTT.. VVOOTTRREE DDÉÉTTAAIILLLLAANNTT

NN’’EESSTT PPAASS AAUUTTOORRIISSÉÉ ÀÀ RRÉÉPPAARREERR OOUU RREEMMPPLLAACCEERR

CCEETTTTEE UUNNIITTÉÉ.. VVOOUUSS PPOOUUVVEEZZ OOBBTTEENNIIRR DDEE LL’’AAIIDDEE EENN

AAPPPPEELLAANNTT MMIINNNN KKOOTTAA AAUU 11--880000--222277--66443333 OOUU

11--550077--334455--44662233 OOUU EENN PPRREENNAANNTT CCOONNTTAACCTT AAVVEECC UUNN

CCEENNTTRREE DDEE RRÉÉPPAARRAATTIIOONN DDEE LL’’UUSSIINNEE MMIINNNN KKOOTTAA

AAGGRRÉÉÉÉ..VVEEUUIILLLLEEZZ IINNCCLLUURREE LLAA PPRREEUUVVEE DD’’AACCHHAATT,, LLEE NNUUMMÉÉRROO DDEE

SSÉÉRRIIEE EETT LLAA DDAATTEE DD’’AACCHHAATT PPOOUURR LLAA RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS

GGAARRAANNTTIIEE..

JJoohhnnssoonn OOuuttddoooorrss IInncc..Visit Our WebSite http://www.minnkotamotors.com

Venez visiter notre site Internet à http://www.minnkotamotors.com.

LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY::Johnson Outdoors Inc. warrants to the original purchaser that its Minn Kota trolling motors are free from defects in materials and work-

manship for a period of two (2) years from the date of purchase. Johnson Outdoors Inc. will, at its option, either repair or replace, free of

charge, any parts found to be defective upon examination by a Minn Kota’s factory service center in Mankato, MN.

This limited warranty does not apply to motors used commercially or in salt water nor does it cover normal wear and tear or damage

caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse, or improper care and maintenance. The cost of normal maintenance or

replacement of parts which are not defective shall be the responsibility of the purchaser.

To obtain warranty service, proof of original purchase date must be presented. Warranty service can be arranged by contacting a Minn

Kota Authorized Service Center listed on the enclosed sheet or by contacting the factory at 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 or fax 1-800-

527-4464.

NNoottee:: Do not return your Minn Kota motor or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit.

TTHHEERREE AARREE NNOO EEXXPPRREESSSS WWAARRRRAANNTTIIEESS OOTTHHEERR TTHHAANN TTHHIISS LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY.. IINN NNOO EEVVEENNTT SSHHAALLLL AANNYY IIMMPPLLIIEEDD WWAARR--

RRAANNTTIIEESS,, ((OORRAALL OORR WWRRIITTTTEENN)) IINNCCLLUUDDIINNGG MMEERRCCHHAANNTTAABBIILLIITTYY AANNDD FFIITTNNEESSSS FFOORR AA PPAARRTTIICCUULLAARR PPUURRPPOOSSEE,, EEXXTTEENNDD BBEEYYOONNDD

TTHHEE DDUURRAATTIIOONN OOFF TTHHEE EEXXPPRREESSSS WWAARRRRAANNTTYY CCOONNTTAAIINNEEDD HHEERREEIINN.. IINN NNOO EEVVEENNTT SSHHAALLLL JJOOHHNNSSOONN OOUUTTDDOOOORRSS IINNCC.. BBEE

LLIIAABBLLEE FFOORR IINNCCIIDDEENNTTAALL,, CCOONNSSEEQQUUEENNTTIIAALL,, OORR SSPPEECCIIAALL DDAAMMAAGGEESS..

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of limitation of incidental or consequential

damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific rights and you may have other rights

which vary from state to state.

“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”

GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE ::Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ses moteurs de pêche à la traîne Minn Kota seront exempts de défauts de

matériaux et de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Johnson Outdoors Inc., selon son choix,

réparera ou remplacera, gratuitement, toute pièce s’avérant défectueuse à la suite du contrôle d’un centre de réparation de l’usine Minn

Kota à Mankato, MN, USA.

Cette garantie limitée ne s’applique pas aux moteurs utilisés commercialement ou en eau salée, elle ne couvre pas non plus l’usure nor-

male ni les dégâts causés par accident, abus, altération, modification, mauvais usage ou mauvais soins et entretien. Le coût de l’entretien

normal ou des pièces de rechange qui ne sont pas défectueuses est à la charge de l’acheteur.

Pour obtenir une réparation sous garantie, une preuve d’achat d’origine datée doit être fournie. Une réparation sous garantie peut être

organisée en prenant contact avec un centre de réparation Minn Kota agréé listé sur la feuille ci-jointe, en appelant l’usine au 1-800-227-

6433, 1-507-345-4623 ou par télécopie au 1-800-527-4464.

RReemmaarrqquuee : Ne renvoyez pas vos moteur ou pièces Minn Kota à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas autorisé à réparer ou rempla-

cer cette unité.

IILL NN’’EEXXIISSTTEE AAUUCCUUNNEE GGAARRAANNTTIIEE EEXXPPRRIIMMÉÉEE AAUUTTRREE QQUUEE CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE.. EENN AAUUCCUUNN CCAASS,, UUNNEE GGAARRAANNTTIIEE IIMMPPLLII--

CCIITTEE ((OORRAALLEE OOUU PPAARR ÉÉCCRRIITT)),, YY CCOOMMPPRRIISS LL’’AAPPTTIITTUUDDEE ÀÀ ÊÊTTRREE VVEENNDDUU OOUU ÀÀ CCOONNVVEENNIIRR ÀÀ UUNN BBUUTT PPAARRTTIICCUULLIIEERR,, NN’’EESSTT VVAALLII--

DDEE AAUU--DDEELLÀÀ DDEE LLAA DDUURRÉÉEE DDEE LLAA GGAARRAANNTTIIEE EEXXPPRRIIMMÉÉEE IICCII.. EENN AAUUCCUUNN CCAASS,, JJOOHHNNSSOONN OOUUTTDDOOOORRSS IINNCC.. NNEE PPOOUURRRRAA ÊÊTTRREE

TTEENNUUEE RREESSPPOONNSSAABBLLEE DDEESS DDÉÉGGÂÂTTSS AACCCCIIDDEENNTTEELLSS,, CCOONNSSÉÉQQUUEENNTTSS OOUU SSPPÉÉCCIIAAUUXX..

Quelques états ne permettent pas de limites sur la durée des garanties implicites ou sur l’exclusion ou la limitation des dégâts acci-

dentels ou conséquents, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous pro-

cure des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.

« AVERTISSEMENT : Ce produit contient un (des) produit(s) chimique(s) connu(s) de l’état de la Californie comme cause de cancer et/oude toxicité reproductive. »

P/N 2047100 REV. A 12-02

PRÉCAUTION : LISEZ CE MANUELATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISERVOTRE NOUVEAU MOTEUR E-DRIVE DEMINN KOTA. GARDEZ-LE POUR VOUS YREPORTER À L’AVENIR.

Information sur les particularitésParticularités de la commandeMontageFonctionnementParticularités de l’assemblage détachableEntretienRemplacement de l’héliceDépannageSchéma des batteriesGarantie

WWAA

R RR R

A AN N

T TY Y

G GA A

R RA A

N NT T

I IE E

11

Page 2: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

BATTERY 2 BATTERY 3 BATTERY 4

BATTERY 1

1’ JUMPERCÂBLE DE

PONTAGE DE30,48 CM (1 PI)

CCaabbllee SStteeeerr CCoommppaattiibblleeCCoommppaattiibbllee àà llaa ddiirreeccttiioonnppaarr ccââbbllee

DDiirreeccttiioonn IInnddiiccaattoorrIInnddiiccaatteeuurr ddee ddiirreeccttiioonn

BBoolltt OOnn TTrraannssoomm BBrraacckkeettSSuuppppoorrtt ddee ttaabblleeaauuaarrrriièèrree bboouulloonnnnéé

SSaaccrriiffiicciiaall AAnnooddeeAAnnooddee ssaaccrriiffiiccaattooiirree

MMaaxxiimmiizzeerr // PPeerrmmaanneennttllyySSeeaalleedd EElleeccttrroonniiccssMMaaxxiimmiizzeerr // cciirrccuuiittss

éélleeccttrroonniiqquueess sscceellllééss eennppeerrmmaanneennccee

SSttaaiinnlleessss SStteeeell PPrrooppeelllleerrHHéélliiccee eenn aacciieerr iinnooxxyyddaabbllee

PPeerrmmaanneenntt MMaaggnneett 4488 vvoolltt MMoottoorrMMootteeuurr ddee 4488 VV àà aaiimmaannttss ppeerrmmaanneennttss

BBuuiilltt iinn bbrreeaakk aawwaayyAAsssseemmbbllaaggeeddééttaacchhaabbllee iinnccoorrppoorréé

SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS SSUUBBJJEECCTT TTOO CCHHAANNGGEE WWIITTHHOOUUTT NNOOTTIICCEE..FFIICCHHEE TTEECCHHNNIIQQUUEE SSUUJJEETTTTEE AAUUXX CCHHAANNGGEEMMEENNTTSS SSAANNSS PPRRÉÉAAVVIISS

TTiilltt AAccttuuaattoorrMMiissee eenn mmaarrcchheedduu rreelleevvaaggee

WWIIRR

I IN NG G

D DI IA A

G GR R

A AM M

S SC C

H HÉ É

M MA A

D DE E

C CÂ Â

B BL LA A

G GE E

10

4488 VVOOLLTT WWIIRRIINNGGCCÂÂBBLLAAGGEE DDEE 4488 VV

BLACK E-DRIVE BATTERY LEAD WIRECÂBLE NOIR DE BATTERIE POURL’UNITÉ E-DRIVE

RED E-DRIVE BATTERY LEAD WIRECÂBLE ROUGE DE BATTERIE POURL’UNITÉ E-DRIVE

1’ JUMPERCÂBLE DE

PONTAGE DE30,48 CM (1 PI)

4’ JUMPER W/ CIRCUIT BREAKERCÂBLE DE PONTAGE DE 1,22 M

(4 PI) AVEC DISJONCTEUR

FFEE

AAT T

U UR R

E E I IN N

F FO O

R RM M

A AT T

I IO ON N

I IN NF F

O OR R

M MA A

T TI IO O

N N S S

U UR R

L LE ES S

P PA A

R RT T

I IC CU U

L LA AR R

I IT TÉ É

S S

1

Page 3: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

C CO O

N NT T

R RO O

L LL LE ER R

F FE E

A AT T

U UR R

E ES S

P PA A

R RT T

I IC CU U

L LA AR R

I IT TÉ É

S S D D

E E L LA A

C CO O

M MM M

A AN N

D DE E

LLCCDD DDiissppllaayyAAffffiicchhaaggee àà

ccrriissttaauuxx lliiqquuiiddeess

TTiilltt UUpp//DDoowwnn SSwwiittcchhIInntteerrrruupptteeuurr ddee

rreelleevvaaggee//aabbaaiisssseemmeenntt

MMaasstteerr KKeeyy SSwwiittcchhIInntteerrrruupptteeuurr ààcclléé pprriinncciippaall

TThhrroottttllee CCoonnttrroollLLeevveerr

LLeevviieerr ddee ccoommmmaannddeeddee ll’’aaccccéélléérraattiioonn

%

50

N0

E

F25

AV

75

THROTTLE FAULT

Hrs.

POWER100

BBaatttteerryy RRuunn TTiimmee GGaauuggeeIInnddiiccaatteeuurr ddee tteemmppss ddee

ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddeess bbaatttteerriieess

PPrroopp OObbssttrruucctteeddHHéélliiccee oobbssttrruuééee

RReettuurrnn ttoo NNeeuuttrraallRReevveenneezz aauu ppooiinntt mmoorrtt..

BBaatttteerryy FFuueell GGaauuggeeIInnddiiccaatteeuurr

dd’’éénneerrggiiee ddeessbbaatttteerriieess

PPeerrcceennttaaggee ooff PPoowweerrPPoouurrcceennttaaggee ddee ppuuiissssaannccee

TTRR

OOU U

B BL LE E

S SH H

O OO O

T TI IN N

G GD D

É ÉP P

A AN N

N NA A

G GE E

TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGG::

1). MOTOR FAILS TO RUN OR LACKS POWER:• CHECK BATTERY CONNECTIONS FOR PROPER POLARITY.• INSURE ALL BATTERIES ARE FULLY CHARGED.• MAKE SURE TERMINALS ARE CLEAN AND CORROSION FREE. USE FINE SANDPAPER OR EMERY CLOTH

TO CLEAN TERMINALS.2). MOTOR STOPS RUNNING DURING USE:

• THE MOTOR HAS REACHED ITS CURRENT LIMIT (POSSIBLY THE PROPELLER IS BLOCKED - SYSTEM LCDWILL SHOW PROP OBSTRUCTION ICON IF THIS EXISTS). MOVE THROTTLE CONTROL LEVER TO NEU-TRAL, TILT MOTOR UP, TURN MASTER KEY SWITCH OFF, FREE OBSTRUCTION, TURN MASTER KEYSWITCH ON, LOWER MOTOR AND MOVE THROTTLE CONTROL LEVER TO FORWARD OR REVERSE POSI-TION.

• CHECK FUSES OR CIRCUIT BREAKER IN BOAT.3). MOTOR DOES NOT RESPOND TO CONTROLLER COMMANDS.

• MAKE SURE MASTER KEY SWITCH IS IN THE "ON" POSITION.• MAKE SURE CONTROLLER IS PROPERLY PLUGGED IN.• CHECK FOR PINCHED WIRES RUNNING FROM CONTROLLER TO E-DRIVE MOTOR.• ”N” ICON DISPLAYED ON LCD WHEN MASTER KEY SWITCH IS TURNED “ON.” THROTTLE CONTROL LEVER

IS NOT IN NEUTRAL POSITION. PLACE THROTTLE CONTROL LEVER IN NEUTRAL POSITION TO RESETSYSTEM.

4). MOTOR LOSES POWER AFTER A SHORT RUNNING TIME:• CHECK BATTERY CHARGE, IF LOW, RESTORE TO FULL CHARGE.

5). THE LOWER UNIT DOES NOT FULLY DEPLOY:• CHECK FOR SHALLOW WATER OR UNDERWATER OBSTRUCTIONS.

6). MOTOR RUNS, BUT PROP DOES NOT TURN• CHECK SHEAR PIN, REPLACE IF BROKEN.

NNOOTTEE:: FOR ALL OTHER MALFUNCTIONS, CONTACT A MINN KOTA AUTHORIZED SERVICE CENTER.

9

DDÉÉPPAANNNNAAGGEE ::

1). LE MOTEUR NE MARCHE PAS OU MANQUE DE PUISSANCE :• VOYEZ SI LES CONNEXIONS DES BATTERIES RESPECTENT LA BONNE POLARITÉ.• ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES BATTERIES SONT COMPLÈTEMENT CHARGÉES.• ASSUREZ-VOUS QUE LES COSSES SONT PROPRES ET SANS CORROSION. UTILISEZ DU PAPIER DE

VERRE OU DE LA TOILE ÉMERI POUR NETTOYER LES COSSES.2). LE MOTEUR S’ARRÊTE DE FONCTIONNER PENDANT SON UTILISATION :

• LE MOTEUR A ATTEINT SA LIMITE ACTUELLE (IL SE PEUT QUE L’HÉLICE EST BLOQUÉE – L’AFFICHAGE ÀCRISTAUX LIQUIDES ALLUMERA L’ICÔNE D’HÉLICE OBSTRUÉE S’IL EXISTE). METTEZ LE LEVIER DECOMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION AU POINT MORT, RELEVEZ LE MOTEUR, TOURNEZ LA CLÉ DE L’INTER-RUPTEUR PRINCIPAL SUR ARRÊT, DÉGAGEZ L’OBSTRUCTION, TOURNEZ LA CLÉ DE L’INTERRUPTEURPRINCIPAL SUR MARCHE, ABAISSEZ LE MOTEUR ET DÉPLACEZ LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉ-RATION SUR LA POSITION DE MARCHE AVANT OU ARRIÈRE.

• VÉRIFIEZ LES FUSIBLES OU DISJONCTEUR DU BATEAU.3). LE MOTEUR NE RÉPOND PAS AUX ORDRES DE LA COMMANDE.

• ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL SE TROUVE EN POSITION DE MARCHE «ON ».

• ASSUREZ-VOUS QUE LA COMMANDE EST PROPREMENT BRANCHÉE.• VOYEZ SI DES FILS ALLANT DE LA COMMANDE AU MOTEUR E-DRIVE SONT PINCÉS.• L’ICÔNE « N » EST AFFICHÉ SUR L’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES QUAND LA CLÉ DE L’INTERRUP-

TEUR PRINCIPAL EST MISE SUR MARCHE « ON ». LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATIONN’EST PAS EN POSITION DE POINT MORT. PLACEZ LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION ENPOSITION DE POINT MORT POUR RÉTABLIR LE SYSTÈME.

4). LE MOTEUR PERD DE LA PUISSANCE APRÈS UN TEMPS DE FONCTIONNEMENT COURT :• VÉRIFIEZ LA CHARGE DES BATTERIES, SI ELLE EST BASSE, RECHARGEZ-LES COMPLÈTEMENT.

5). L’UNITÉ INFÉRIEURE NE SE DÉPLOIE PAS COMPLÈTEMENT :• VOYEZ SI L’EAU EST PEU PROFONDE OU S’IL Y A DES OBSTRUCTIONS SOUS-MARINES.

6). LE MOTEUR TOURNE, MAIS L’HÉLICE NE TOURNE PAS :• VÉRIFIEZ LA GOUPILLE DE CISAILLEMENT, REMPLACEZ-LA SI ELLE EST CASSÉE.

RREEMMAARRQQUUEE :: POUR TOUTES AUTRES DÉFAILLANCES, PRENEZ CONTACT AVEC UN CENTRE DE RÉPARA-TION MINN KOTA AGRÉÉ. 2

Page 4: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

CCOONNTTRROOLLLLEERR FFEEAATTUURREESS::

• THROTTLE CONTROL LEVER: HAS FORWARD / NEUTRAL / AND REVERSE POSITIONS.• TILT UP / DOWN SWITCH: ALLOWS THE MOTOR TO BE TILTED UP OR DOWN.• MASTER ON/OFF KEY SWITCH: MASTER ON AND OFF WITH TWO REMOVABLE KEYS.• LCD DISPLAY: DISPLAYS THE FOLLOWING FEATURES:

•• PPEERRCCEENNTTAAGGEE OOFF PPOOWWEERR IICCOONN:: PROVIDES A VISUAL INDICATION OF THE MOTOR PERCENTAGE OFPOWER/SPEED SETTINGS.

•• BBAATTTTEERRYY RRUUNN TTIIMMEE GGAAUUGGEE:: THE MOTOR IS EQUIPPED WITH A REAL TIME BATTERY GAUGE. IT WILLDYNAMICALLY DISPLAY HOURS OF REMAINING RUNNING TIME AT THE CURRENT SPEED SETTING. THEMOTOR DOES NOT NEED TO BE RUNNING FOR THE GAUGE TO DISPLAY. THIS GAUGE IS ACCURATEONLY WITH FOUR SERIES WIRED, GROUP 27, 105 AMP HOUR DEEP CYCLE MARINE BATTERIES. THERUNNING TIME READING IS ALWAYS DISPLAYED WHEN THE MASTER SWITCH IS ON.

•• PPRROOPP OOBBSSTTRRUUCCTTEEDD IICCOONN: WILL APPEAR IF PROPELLER IS STALLED OR OBSTRUCTED IN SOME MAN-NER. RETURN TO NEUTRAL, TILT MOTOR UP, TURN MASTER SWITCH TO OFF POSITION AND FREEOBSTRUCTION.

•• ””TTHHRROOTTTTLLEE FFAAUULLTT””: RETURN THROTTLE TO NEUTRAL AND SYSTEM WILL RESET.•• ””NN”” IICCOONN:: WILL DISPLAY IF UNIT IS TURNED ON WHILE THE THROTTLE IS NOT IN NEUTRAL POSITION.

RETURN THROTTLETO NEUTRAL AND SYSTEM WILL RESET.

•• LLCCDD BBAACCKKLLIIGGHHTT: THE LCD HAS A BACKLIGHT WHEN UNIT IS POWERED UP.

•• BBAATTTTEERRYY FFUUEELL GGAAUUGGEE:: VISUAL INDICATION OF BATTERY POWER, “FUEL”, REMAINING.

CCOO

NNT T

R RO O

L LL LE ER R

F FE E

A AT T

U UR R

E ES S

P PA A

R RT T

I IC CU U

L LA AR R

I IT TÉ É

S S D D

E E L LA A

C CO O

M MM M

A AN N

D DE E

3

PPRROOPPEELLLLEERR IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN // RREEPPLLAACCEEMMEENNTT::

1).Hold the propeller and loosen the anode/nut with a pliers or a wrench.2).Remove anode/nut and washer.3).Turn the old prop to horizontal ( as illustrated ) and pull it straight off. If the shear pin falls out, push it back

in.4). Align the new propeller with the prop drive pin.5). Install the prop washer and anode/nut .6).Tighten the anode/nut snug or to 25-35 inch lbs.

CAUTION: MAKE SURE THE MOTOR IS

DISCONNECTED FROM THE BATTERY

BEFORE BEGINNING ANY PROP WORK OR

MAINTENANCE.

AVERTISSEMENT: ASSUREZ VOUS

QUE LE MOTEUR A ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA

BATTERIE AVANT D’ENTREPRENDRE TOUT

TRAVAIL SUR L’HÉLICE.

PPRR

OOP P

E EL LL LE E

R R R R

E EP P

L LA AC C

E EM M

E EN N

T TR R

E EM M

P PL LA A

C CE E

M ME E

N NT T

D DE E

L L’ ’H HÉ É

L LI IC CE E

8

ANODE

PROP WASHERRONDELLE DE L’HÉLICE

SS PROPHÉLICE SS SHEAR PIN

GOUPILLE ÀCISAILLEMENT

PPAARRTTIICCUULLAARRIITTÉÉSS DDEE LLAA CCOOMMMMAANNDDEE ::

• LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION : IL COMPORTE LES POSITIONS DE MARCHE AVANT, POINTMORT ET ARRIÈRE.

• INTERRUPTEUR DE RELEVAGE/ABAISSEMENT : IL PERMET AU MOTEUR D’ÊTRE RELEVÉ OU ABAISSÉ.• INTERRUPTEUR À CLÉ DE MARCHE/ARRÊT PRINCIPAL : MISE EN MARCHE ET ARRÊT PRINCIPAUX AVEC

DEUX CLÉS POUVANT ÊTRE ENLEVÉES.• AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES : IL AFFICHE LES PARTICULARITÉS SUIVANTES :

•• IICCÔÔNNEE DDEE PPOOUURRCCEENNTTAAGGEE DDEE PPUUIISSSSAANNCCEE :: IL OFFRE UNE INDICATION VISUELLE DES RÉGLAGES DEVITESSE/POURCENTAGE DE PUISSANCE DU MOTEUR.

•• IINNDDIICCAATTEEUURR DDEE TTEEMMPPSS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT DDEESS BBAATTTTEERRIIEESS :: LE MOTEUR EST ÉQUIPÉ D’UN INDI-CATEUR DE BATTERIE À TEMPS RÉEL. IL AFFICHERA DYNAMIQUEMENT LES HEURES DE FONCTION-NEMENT RESTANTES AU RÉGLAGE DE VITESSE ACTUEL. LE MOTEUR N’A PAS À ÊTRE EN MARCHEPOUR OBTENIR L’AFFICHAGE DE L’INDICATEUR. L’INDICATEUR N’EST EXACT QU’AVEC QUATRE BAT-TERIES MARINES À CYCLES VARIABLES, DU GROUPE 27, FOURNISSANT 105 A/HR ET CÂBLÉES ENSÉRIE. LA MESURE DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT EST TOUJOURS AFFICHÉE QUAND L’INTER-RUPTEUR PRINCIPAL EST SUR LA POSITION DE MARCHE.

•• IICCÔÔNNEE DD’’HHÉÉLLIICCEE OOBBSSTTRRUUÉÉEE : IL APPARAÎTRA SI L’HÉLICE EST BLOQUÉE OU OBSTRUÉE DE QUELQUEMANIÈRE QUE CE SOIT. REVENEZ AU POINT MORT, RELEVEZ LE MOTEUR, METTEZ L’INTERRUPTEURPRINCIPAL SUR ARRÊT ET DÉGAGEZ L’OBSTRUCTION.

•• DDÉÉFFAAUUTT DD’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN « THROTTLE FAULT » : RAMENEZ L’ACCÉLÉRATION AU POINT MORT ET LESYSTÈME SE RÉTABLIRA.

•• IICCÔÔNNEE «« NN »» :: IL S’AFFICHERA SI L’UNITÉ EST MISE EN MARCHE ALORS QUE L’ACCÉLÉRATION N’ESTPAS EN POSITION DE POINT MORT. RAMENEZ L’ACCÉLÉRATION AU POINT MORT ET LE SYSTÈMESE RÉTABLIRA.

•• ÉÉCCLLAAIIRRAAGGEE DDEE FFOONNDD DDEE LL’’AAFFFFIICCHHAAGGEE : L’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES COMPORTE UNÉCLAIRAGE DE FOND QUAND L’UNITÉ EST MISE SOUS TENSION.

•• IINNDDIICCAATTEEUURR DD’’ÉÉNNEERRGGIIEE DDEESS BBAATTTTEERRIIEESS :: INDICATION VISUELLE DE LA PUISSANCE DES BATTERIESRESTANTE.

IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN//RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL’’HHÉÉLLIICCEE ::

1).Tenez l’hélice et desserrez l’anode/écrou au moyen de pinces ou d’une clé.2).Enlevez l’anode/écrou et la rondelle.3).Amenez la vieille hélice à l’horizontale (comme illustrée) et sortez-la en la tirant tout droit. Si la goupille

de cisaillement tombe, poussez-la de nouveau en place.4). Alignez la nouvelle hélice sur la goupille d’entraînement de l’hélice.5). Installez la rondelle de l’hélice et l’anode/écrou.6).Serrez bien l’anode/écrou ou à un couple de 25 à 35 lb-po.

Page 5: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

5

MMOO

UUN N

T TI IN N

G G / / O O

P PE E

R RA A

T TI IO O

N NM M

O ON N

T TA A

G GE E

/ /F FO O

N NC C

T TI IO O

N NN N

E EM M

E EN N

T TMMOOUUNNTTIINNGG TTHHEE MMOOTTOORR::

THE MINN KOTA PRIMARY PROPULSION SYSTEM IS DESIGNED TO BE MOUNTED DIRECTLY ON THE TRANSOM OF THEBOAT BY MEANS OF THE BUILT IN TRANSOM BRACKET. WE RECOMMEND THAT YOU HAVE ANOTHER PERSON HELP WITHTHE INSTALLATION AND SET-UP. PLEASE FOLLOW THE RIGGING INSTRUCTIONS FOUND INSIDE THIS MANUAL ORINCLUDED WITH THE THROTTLE ASSEMBLY.

BBAATTTTEERRYY IINNFFOORRMMAATTIIOONN::

THE MOTOR REQUIRES A 48 VOLT POWER SOURCE. FOUR 12 VOLT, GROUP 27, 105 AMP HOUR DEEP CYCLE BAT-TERIES CONNECTED IN SERIES MUST BE USED. MAINTAIN BATTERIES AT FULL CHARGE. FAILURE TO RECHARGE LEAD-ACID BATTERIES (WITHIN 12 - 24 HOURS) IS THE LEADING CAUSE OF PREMATURE BATTERY FAILURE. FOR BESTRESULTS, USE A VARIABLE RATE, MINN KOTA CHARGER TO AVOID OVERCHARGING.

TTEESSTTIINNGG AANNDD BBAASSIICC OOPPEERRAATTIIOONN::

WHEN THE RIGGING AND MOUNTING IS COMPLETE, THE MOTOR SHOULD BE TESTED TO MAKE SURE EVERY-THING IS OPERATING PROPERLY. FOLLOW THESE STEPS:

1). MAKE SURE THAT ALL OBJECTS AND PEOPLE ARE AWAY FROM THE PROP.2). TURN THE MASTER KEY SWITCH TO THE ON POSITION AND VISUALLY CONFIRM THE LCD DISPLAY IS ON.

SLOWLY PUSH THE THROTTLE CONTROL LEVER FORWARD TO A SLOW RUNNING POSITION. IF EVERYTHING ISHOOKED UP CORRECTLY, THE PROP WILL TURN CLOCK-WISE AS YOU VIEW THE MOTOR FROM INSIDE THE BOAT.

3). NOW MOVE THE THROTTLE CONTROL LEVER TO THE NEUTRAL POSITION TO STOP THE PROP ROTATION.

MMAA

IIN NT T

E EN N

A AN N

C CE E

E EN N

T TR R

E ET T

I IE EN N

7

MMAAIINNTTEENNAANNCCEE::

1 AFTER USE, RINSE THE UNIT WITH FRESH WATER AND ALLOW TO DRY. THEN, WIPE IT DOWN WITH ACLOTH DAMPENED WITH AN AQUEOUS BASED SILICONE SPRAY. THE E-DRIVE SERIES IS NOT INTENDEDFOR SALT WATER USE. USE IN SALT WATER WILL VOID YOUR WARRANTY.

2. THE PROPELLER MUST BE CLEANED OF WEEDS AND FISHING LINE. THE LINE CAN GET BEHIND THEPROP, WEAR AWAY THE SEALS AND ALLOW WATER TO ENTER THE MOTOR. DISCONNECT BATTERY ANDCHECK THIS AFTER EVERY 20 HOURS OF OPERATION.

3. TO PREVENT ACCIDENTAL DAMAGE DURING TRAILERING OR STORAGE, DISCONNECT THE BATTERYWHENEVER THE WATERCRAFT IS NOT ON THE WATER. FOR PROLONGED STORAGE, LIGHTLY COAT ALLMETAL PARTS WITH AN AQUEOUS BASED SILICONE SPRAY.

4. FOR MAXIMUM PERFORMANCE, RESTORE BATTERY TO FULL CHARGE BEFORE EACH USE.5. TO PREVENT DAMAGE DURING TRAILERING, THE MOTOR MUST BE IN THE VERTICAL POSITION.

EENNTTRREETTIIEENN ::

1 APRÈS L’AVOIR UTILISÉE, RINCEZ L’UNITÉ À L’EAU DOUCE ET LAISSEZ-LA SÉCHER. PUIS ESSUYEZ-LA ÀL’AIDE D’UN CHIFFON HUMIDIFIÉ DE SILICONE À BASE D’EAU PULVÉRISÉ. LES UNITÉS DE LA SÉRIE E-DRIVE NE SONT PAS DESTINÉES À ÊTRE UTILISÉES EN EAU SALÉE. LEUR UTILISATION EN EAU SALÉEANNULERA VOTRE GARANTIE.

2. TOUTES LES HERBES ET TOUS LES FILS DE PÊCHE DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS DE L’HÉLICE. LE FIL PEUTS’ENROULER DERRIÈRE L’HÉLICE, USER LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ ET LAISSER ENTRER L’EAU DANS LEMOTEUR. DÉBRANCHEZ LES BATTERIES ET VÉRIFIEZ CECI TOUTES LES 20 HEURES DE FONCTION-NEMENT.

3. POUR ÉVITER DES DÉGÂTS ACCIDENTELS PENDANT LE REMORQUAGE OU L’ENTREPOSAGE,DÉBRANCHEZ LA BATTERIE QUAND L’EMBARCATION N’EST PAS DANS L’EAU. POUR LES ENTREPOSAGESPROLONGÉS, ENDUISEZ LÉGÈREMENT TOUTES LES PIÈCES MÉTALLIQUES DE SILICONE À BASE D’EAUPULVÉRISÉ.

4. POUR OBTENIR LES PERFORMANCES MAXIMALES, RECHARGEZ COMPLÈTEMENT LES BATTERIESAVANT CHAQUE EMPLOI.

5. AFIN D’ÉVITER DES DÉGÂTS PENDANT LE REMORQUAGE, LE MOTEUR DOIT SE TROUVER EN POSITIONVERTICALE.

MMOONNTTAAGGEE DDUU MMOOTTEEUURR :: LE SYSTÈME À PROPULSION PRIMAIRE DE MINN KOTA EST CONÇU POUR ÊTRE MONTÉ DIRECTEMENT SUR LE

TABLEAU ARRIÈRE DU BATEAU AU MOYEN DU SUPPORT DE TABLEAU ARRIÈRE INCORPORÉ. NOUS VOUS RECOMMAN-DONS DE VOUS FAIRE AIDER PAR UNE AUTRE PERSONNE POUR LE PRÉPARER ET L’INSTALLER. SUIVEZ LES INSTRUC-TIONS POUR LES ACCESSOIRES SE TROUVANT DANS CE MANUEL OU COMPRISES AVEC L’ASSEMBLAGE D’ACCÉLÉRA-TION.

IINNFFOORRMMAATTIIOONN SSUURR LLEESS BBAATTTTEERRIIEESS ::

LE MOTEUR REQUIERT UNE SOURCE DE COURANT DE 48 V. QUATRE BATTERIES DE 12 V, À CYCLES VARIABLES, DUGROUPE 27 ET DE 105 A/HR CONNECTÉES EN SÉRIE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. MAINTENEZ LA CHARGE TOTALE DESBATTERIES. OMETTRE DE RECHARGER LES BATTERIES À ACIDE DE PLOMB (DANS LES 12 À 24 HEURES) EST LA CAUSEPRINCIPALE DE PANNE PRÉMATURÉE DE BATTERIE. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISEZ UN CHARGEUR À TAUXVARIABLE DE MINN KOTA POUR ÉVITER DE SURCHARGER.

EESSSSAAIISS EETT FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT DDEE BBAASSEE ::

QUAND L’INSTALLATION DES ACCESSOIRES ET LE MONTAGE SERONT TERMINÉS, LE MOTEUR DEVRA ÊTREESSAYÉ POUR VOUS ASSURER QUE TOUT FONCTIONNE CORRECTEMENT. SUIVEZ CES ÉTAPES :

1). ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OBJETS ET TOUTES LES PERSONNES SE TROUVENT À L’ÉCART DE L’HÉLICE.2). METTEZ L’INTERRUPTEUR À CLÉ PRINCIPAL SUR LA POSITION DE MARCHE ET CONFIRMEZ VISUELLEMENT QUE

L’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES EST ALLUMÉ. POUSSEZ DOUCEMENT LE LEVIER DE COMMANDE DE L’AC-CÉLÉRATION VERS L’AVANT JUSQU’À CE QUE LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT. SI TOUT EST CORRECTEMENTRACCORDÉ, L’HÉLICE TOURNERA DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE TOUT EN OBSERVANT LEMOTEUR DE L’INTÉRIEUR DU BATEAU.

3). DÉPLACEZ MAINTENANT LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION JUSQU’AU POINT MORT POURARRÊTER LA ROTATION DE L’HÉLICE.

4

Page 6: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

OOPP

EERR

AATT

IIOONN

FFOO

NNCC

TTIIOO

NNNN

EEMM

EENN

TT

BBRREEAAKK AAWWAAYY FFEEAATTUURREESS::

THE E-DRIVE ELECTRIC OUTBAORD FEATURES A BUILT-IN BREAK AWAY SYSTEM. IF, WHILE MOVING FOR-WARD, THE E-DRIVE MOTOR LOWER UNIT CONTACTS AN UNDERWATER OBSTRUCTION, THE BREAK AWAY SYS-TEM WILL RELEASE AND ALLOW THE THE MOTOR UNIT TO SWING UP AND OVER THE OBSTRUCTION PRE-VENTING DAMAGE TO THE E-DRIVE MOTOR SHAFT, LOWER UNIT, AND PROPELLER. IN MOST INSTANCES, THEBREAK AWAY SYSTEM WILL AUTOMATICALLY RESET WHEN THE MOTOR CLEARS THE UNDERWATER OBSTRUC-TION AND IS AGAIN EXERTING FORWARD THRUST ON THE WATERCRAFT. IF THE BREAK AWAY SYSTEM DOESNOT AUTOMATICALLY RESET, PLACE THE THROTTLE CONTROL LEVER IN THE NEUTRAL POSITION, RAISE THEMOTOR LOWER UNIT OUT OF THE WATER BY USING EITHER TILT UP SWITCHES, AND TURN OFF AND REMOVETHE MASTER KEY. EXERT DOWNWARD PRESSURE ON THE LOWER UNIT TO RE-ENGAGE THE BREAK AWAYCATCH AND PIN. (SEE PHOTO)

4). SLOWLY MOVE THE THROTTLE CONTROL LEVER BACK TO A SLOW REVERSE POSITION. IF EVERYTHING ISHOOKED UP CORRECTLY, THE PROP WILL TURN COUNTER-CLOCKWISE AS YOU VIEW THE MOTOR FROMINSIDE THE BOAT.

5). NOW MOVE THE THROTTLE CONTROL LEVER TO THE NEUTRAL POSITION TO STOP THE PROP ROTATION.6). TEST THE TILT UP/DOWN SWITCHES TO VERIFY FUNCTION.7). TURN MASTER KEY TO THE OFF POSITION.

OOPPEERRAATTIIOONN::

1).TURN THE MASTER KEY SWITCH TO THE ON POSITION.2).PLACE THE MOTOR INTO THE DOWN POSITION USING THE TILT UP/DOWN SWITCH 3).SELECT EITHER A FORWARD OR REVERSE DIRECTION AND SLOWLY MOVE THE THROTTLE AWAY FROM NEU-

TRAL.4).STEERING IS EASY. USE YOUR BOAT'S STEERING WHEEL TO TURN THE E-DRIVE MOTOR LEFT OR RIGHT.5).TO STOP THE PROPELLER, YOU MAY EITHER PLACE THE THROTTLE CONTROL LEVER IN THE NEUTRAL POSI-

TION OR TURN THE MASTER KEY SWITCH TO THE OFF POSITION.6).FOR LONG TERM PERIODS, THE MASTER KEY SWITCH SHOULD BE TURNED TO THE OFF POSITION TO COM-

PLETELY SHUT THE MOTOR DOWN. WITH THE MASTER KEY SWITCH ON, A VERY SMALL AMOUNT OF ELEC-TRICITY IS ALWAYS BEING DRAWN. TO REDUCE THE DRAIN ON THE BATTERIES, THE OFF POSITION ON THEMASTER KEY SWITCH SHOULD BE USED.

5

NOTE: THE E-DRIVE SHOULD BE TRAILERED IN THE VERTICAL POSITION ONLY.

BBRR

EEA A

K K A A

W WA A

Y Y F F

E EA A

T TU U

R RE E

S SP P

A AR R

T TI IC C

U UL LA A

R RI IT T

É ÉS S

D DE E

L L’ ’A AS S

S SE E

M MB B

L LA AG G

E E D D

É ÉT T

A AC C

H HA A

B BL LE E

6

CATCH PINGOUPILLE D’ACCROCHAGE

BREAK AWAY ASSEMBLYASSEMBLAGE DÉTACHABLE

4). DÉPLACEZ DOUCEMENT LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION VERS L’ARRIÈRE JUSQU’À CE QUELE MOTEUR TOURNE LENTEMENT EN MARCHE ARRIÈRE. SI TOUT EST CORRECTEMENT RACCORDÉ,L’HÉLICE TOURNERA DANS LE SENS INVERSE AU SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE TOUT EN OBSER-VANT LE MOTEUR DE L’INTÉRIEUR DU BATEAU.

5). DÉPLACEZ MAINTENANT LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION JUSQU’AU POINT MORT POURARRÊTER LA ROTATION DE L’HÉLICE.

6). ESSAYEZ LES INTERRUPTEURS DE RELEVAGE ET ABAISSEMENT POUR EN VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT.7). TOURNEZ LA CLÉ DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL EN POSITION D’ARRÊT.

FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT ::

1). TOURNEZ LA CLÉ DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL SUR LA POSITION DE MARCHE.2). PLACEZ LE MOTEUR EN POSITION ABAISSÉE AU MOYEN DE L’INTERRUPTEUR DE RELEVAGE/ABAISSEMENT.3). CHOISISSEZ UN MOUVEMENT VERS L’AVANT OU L’ARRIÈRE ET SORTEZ DOUCEMENT L’ACCÉLÉRATION DU

POINT MORT.4). DIRIGER EST FACILE. UTILISEZ LE VOLANT DE DIRECTION DE VOTRE BATEAU POUR TOURNER LE MOTEUR

E-DRIVE À GAUCHE OU À DROITE.5). POUR ARRÊTER L’HÉLICE, VOUS POUVEZ SOIT PLACER LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION AU

POINT MORT SOIT TOURNER LA CLÉ DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL SUR LA POSITION D’ARRÊT.6). POUR DE LONGUES PÉRIODES, L’INTERRUPTEUR À CLÉ PRINCIPAL DEVRAIT ÊTRE PLACÉ EN POSITION

D’ARRÊT POUR ÉTEINDRE COMPLÈTEMENT LE MOTEUR. QUAND L’INTERRUPTEUR À CLÉ PRINCIPAL ESTAU CONTACT, UNE TRÈS PETITE QUANTITÉ D’ÉLECTRICITÉ EST TOUJOURS CONSOMMÉE. POUR RÉDUIRECETTE CONSOMMATION DES BATTERIES, LA POSITION D’ARRÊT DE L’INTERRUPTEUR À CLÉ PRINCIPALDEVRAIT ÊTRE UTILISÉE.

PPAARRTTIICCUULLAARRIITTÉÉSS DDEE LL’’AASSSSEEMMBBLLAAGGEE DDÉÉTTAACCHHAABBLLEE ::

LE MOTEUR HORS-BORD ÉLECTRIQUE E-DRIVE PRÉSENTE UN SYSTÈME DÉTACHABLE INCORPORÉ. SI,ALORS QUE L’EMBARCATION SE DÉPLACE VERS L’AVANT, L’UNITÉ INFÉRIEURE DU MOTEUR E-DRIVE TOUCHEUNE OBSTRUCTION SOUS-MARINE, LE SYSTÈME DÉTACHABLE PERMETTRA AU MOTEUR DE BASCULER VERSLE HAUT, AU-DESSUS DE L’OBSTRUCTION, ÉVITANT AINSI DES DÉGÂTS AUX ARBRE, UNITÉ INFÉRIEURE ETHÉLICE DU MOTEUR E-DRIVE. DANS LA PLUPART DES CAS, LE SYSTÈME DÉTACHABLE S’ENCLENCHERA DELUI-MÊME QUAND LE MOTEUR AURA PASSÉ L’OBSTRUCTION SOUS-MARINE ET EXERCERA DE NOUVEAU UNEPOUSSÉE VERS L’AVANT SUR LE BATEAU. SI LE SYSTÈME DÉTACHABLE NE S’ENCLENCHE PAS DE LUI-MÊME,PLACEZ LE LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATION EN POSITION DE POINT MORT, LEVEZ L’UNITÉINFÉRIEURE HORS DE L’EAU EN UTILISANT L’UN OU L’AUTRE DES INTERRUPTEURS DE RELEVAGE, ÉTEIGNEZLE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL. EXERCEZ UNE PRESSION VERS LE BAS SURL’UNITÉ INFÉRIEURE POUR ENCLENCHER LE LOQUET ET LA GOUPILLE DU SYSTÈME DÉTACHABLE. (VOYEZ LAPHOTO.)

REMARQUE : L’UNITÉ E-DRIVE NE DEVRAIT ÊTRE REMORQUÉE QU’EN POSITION VERTICALE.

CAUTION: IF TOWING THE BOAT ON THE WATER BECOMES NECESSARY, MAKE SURE MOTORIS TRIMMED OUT OF THE WATER OR TOWED AT LESS THAN 5MPH. TOWING WITH THE MOTORIN THE WATER AT GREATER THAN 5 MPH FORCES THE PROPELLER TO ROTATE AT HIGH RPMMANUALLY AND COULD RESULT IN CIRCUIT BOARD FAILURE.

ATTENTION : SI VOUS DEVEZ REMORQUER LE BATEAU SUR L’EAU, ASSUREZ-VOUS QUE LEMOTEUR EST RELEVÉ HORS DE L’EAU OU NE DÉPASSEZ PAS 5 MILES/H. LE REMORQUAGEAVEC LE MOTEUR DANS L’EAU À DES VITESSES EXCÉDANT 5 MILES/H FORCE LA ROTATION ÀHAUTES VITESSES DE L’HÉLICE ET POURRAIT RÉSULTER EN PANNE DE CIRCUITS IMPRIMÉS.

Page 7: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

E-DRIVE

P/N 204-4905 REV. A 12-02

BATTERY 2 BATTERY 3 BATTERY 4

BATTERY 1

4488 VVOOLLTT WWIIRRIINNGGCCÂÂBBLLAAGGEE DDEE 4488 VV

+

GRD

SIG

Blade Terminal (+) to instru-ment lighting circuit.Cosse à lame (+) pour lecircuit d’éclairage de l’instru-ment

Light AssemblyAssemblage d’éclairage

2-1/16” dia. holeTrou de 52,39mm (2-1/16 po)de diamètre

Blue wire from tilt sender(20 ft 2 conductor lead)Fil bleu de l’émetteur derelevage (2 fils conduc-teurs de 6,1 m (20 pi))

Black wire (-12v, ground)Fil noir (-12 V, masse)

Ignition Terminal (+12v)on ignition switchCosse d’allumage (+12 V)sur l’interrupteur d’allumage

Black wire from tilt sender(20 ft 2 conductor lead)Fil noir de l’émetteur derelevage (2 fils conduc-teurs de 6,1 m (20 pi))

BLACK E-DRIVE BATTERY LEAD WIRECÂBLE NOIR DE BATTERIE POURL’UNITÉ E-DRIVE

RED E-DRIVE BATTERY LEAD WIRECÂBLE ROUGE DE BATTERIE POURL’UNITÉ E-DRIVE

1’ JUMPERCÂBLE DE PONTAGE

DE 30,48 CM (1 PI)

1’ JUMPERCÂBLE DE PON-TAGE DE 30,48

CM (1 PI)

4’ JUMPER W/ CIRCUIT BREAKERCÂBLE DE PONTAGE DE 1,22 M (4 PI)

AVEC DISJONCTEUR

Page 8: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

7). Connect a wire to stud marked "I" (ignition) and secure with a nut and lock washer. Connect the opposite end of this wire to the +12volt side of the watercrafts switch conrolled accessory circuit, if the watercraft is so equipped. Otherwise, connect this wire to the +12volt positive battery post, of battery #1 of the 4-12 volt batteries that are series con nected to provide power for the Minn Kota E-Driveelectric outboard.

8). For internal gauge backlighting, connect a wire from the 1/4” blade terminal to the +12 volt switched accessory circuit of the watercraft,if the watercraft is so equipped. Otherwise, connect this wire to the stud marked “I”.

NNOOTTEE:: To change light bulb, twist black socket assembly one-eighth turn counter clockwise until it pops out. Bulb pulls out of socketassembly. It is a GE No.161 instrument lamp.

WWIIRRIINNGG IINNFFOORRMMAATTIIOONN AANNDD IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS::

Your E-Drive requires a 48V power source. Four 12V, 105 Ahr AGM batteries connected in series must be used, as the circuit-ry that monitors battery life for the LCD is based on that specific wiring configuration. Using any other wiring configuration toprovide 48 volts will result in inaccurate running time and battery life readings.

EE--DDrriivvee RRiiggggiinngg aanndd MMoouunnttiinngg IInnssttrruuccttiioonnssCCOOMMPPOONNEENNTTSS::

Throttle Assembly w/CableDrag LinkE-Drive Motor Motor / Throttle Mounting Templates (two copies are included: Owner’s Manual and Throttle Assembly.)Throttle Assembly Mounting HardwareTrim Gauge w/Mounting HardwareE Drive Motor Mounting HardwareJumper wire-1’ (2)Jumper wire-4’ (1) Propeller assembly

TTOOOOLLSS RREEQQUUIIRREEDD::1/8” diameter drill bit (For mounting the Throttle Assembly)1/2” diameter drill bit (For mounting the E-Drive Motor) 1” diameter hole saw (For routing the Throttle Cable plug end)1 1/2” diameter hole saw (For routing the Throttle Cable motor plug end) 2 1/16” diameter hole saw (For mounting the Trim Gauge)Center punchHand Drill#2 Phillips screwdriver5/8” wrench and/or ratchet and socket. (For mounting the E-Drive Motor Unit)11/16” wrench and/or ratchet and socket (For mounting the E-Drive Motor Unit)

WWAARRNNIINNGG: Different tilt gauge manufacturers may not use the same tilt sender resistancevalues as those supplied by the tilt sender installed on the Minn Kota E-Drive electric outboardmotor. If you are not using the tilt gauge supplied with the E-Drive electric outboard, be surethe gauge used is compatible with a tilt sender that will provide 0-100 ohms of resistance.

IInnssttrruuccttiioonnss ddee mmoonnttaaggee ddee ll’’uunniittéé EE--DDrriivvee eett ddee sseess aacccceessssooiirreessÉÉLLÉÉMMEENNTTSS ::

Assemblage d’accélération avec câbleTringle de traînéeMoteur E-DriveGabarits de montage de moteur / accélération (deux exemplaires sont compris : manuel du propriétaire et assemblaged’accélération.)Quincaillerie de montage de l’assemblage d’accélérationIndicateur de relevage avec quincaillerie de montageQuincaillerie de montage du moteur E-DriveCâbles de pontage – 30,48 cm (1 pi) (2)Câble de pontage – 1,22 m (4 pi) (1)Assemblage d’hélice

OOUUTTIILLSS RREEQQUUIISS ::Mèche d’un diamètre de 3,17 mm (1/8 po) (pour le montage de l’assemblage d’accélération)Mèche d’un diamètre de 12,70 mm (1/2 po) (pour le montage du moteur E-Drive)Scie-cloche d’un diamètre de 25,40 mm (1 po) (pour l’acheminement de l’extrémité fiche du câble d’accélération)Scie-cloche d’un diamètre de 38,10 mm (1 1/2 po) (pour l’acheminement du côté fiche au moteur du câble d’accéléra-tion)Scie-cloche d’un diamètre de 52,39 mm (2 1/16 po) (pour le montage de l’indicateur de relevage)PoinçonChignoleTournevis cruciforme n° 2Clé et/ou poignée à cliquet et douille de 15,87 mm (5/8 po) (pour le montage du moteur E-Drive)Clé et/ou poignée à cliquet et douille de 17,46 mm (11/16 po) (pour le montage du moteur E-Drive)

AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT : Les différents fabricants d’indicateur de relevage peuvent ne pas utiliserles mêmes valeurs de résistance d’émetteur de relevage que celles fournies par l’émetteur derelevage installé sur le moteur hors-bord électrique E-Drive de Minn Kota. Si vous n’utilisezpas l’indicateur de relevage fourni avec le moteur hors-bord électrique E-Drive, assurez-vousque l’indicateur utilisé est compatible avec un émetteur de relevage qui présentera une résis-tance de 0 à 100 ohms.

7). Connectez un fil au téton marqué « I » (allumage) et fixez-le avec une rondelle de sûreté et un écrou. Raccordez l’autre extrémité dece fil au côté +12 V du circuit d’accessoire contrôlé par interrupteur de l’embarcation, si elle en est ainsi équipée.Autrement, branchezce fil à la borne positive +12 V de la batterie n° 1 des 4 batteries de 12 V connectées en série afin de fournir l’électricité au moteur hors-bord électrique E-Drive de Minn Kota.

8). Pour l’éclairage interne de l’indicateur, connectez un fil de la cosse à lame de 6,36 mm (1/4 po) au +12 V du circuit d’accessoire à inter-rupteur de l’embarcation, si ainsi équipé. Autrement, raccordez ce fil au téton marqué « I ».

RREEMMAARRQQUUEE :: Pour changer l’ampoule, tournez l’assemblage de douille noire d’un huitième de tour dans le sens inverse au sensdes aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il sorte. L’ampoule peut être alors tirée hors de l’assemblage de douille. C’est une ampouled’instrument n° 161 GE.

IINNFFOORRMMAATTIIOONN EETT IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS DDEE CCÂÂBBLLAAGGEE ::

Votre E-Drive requiert une source de courant de 48 V. Quatre batteries AGM de 12 V, 105 A/hr, connectées en série doiventêtre utilisées, car les circuits qui surveillent la vie de la batterie pour l’écran à cristaux liquides sont basés sur cette configurationde câblage précise. L’utilisation de toute autre configuration de câblage destinée à fournir ces 48 V résultera en un temps defonctionnement et des mesures de vie de batterie inexacts.

Page 9: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

TTIILLTT GGAAUUGGEE IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN

1). The tilt sending unit included with the Minn Kota E-Drive electric outboard motor is equipped with a 2 conductor lead, 20 ft in length.This 2 conductor leads provides the tilt gauge signal.

2). For all connections to the tilt gauge, be sure to use stranded, insulated wire of at least 18 awg that is approved for marine use. Useinsulated ring type terminals for all gauge connections except the internal lighting which requires a 1/4” female blade terminal.

3). Disconnect the battery.4). Cut a 2-1/16" diameter hole in the dash and mount the tilt gauge with the backclamp supplied.5). Connect the WWHHIITTEE wire, (from the 2 conductor tilt gauge lead), to the stud marked "S" (signal) and secure with a nut and lock

washer.6). Connect the BLACK wire, (from the 2 conductor tilt gauge lead), to the stud marked "GND" (ground). To this same

stud, attach a wire that is connected to the watercrafts -12 volt (ground) accesory circuit. If the watercraft does nothave it’s own -12 volt accesory circuit, connect this wire to the negative post of battery #1 of the 4 -12 volt batteriesthat are series connected to provide power for the Minn Kota E-Drive electric outboard. Secure both wire terminalswith a nut and lock washer.

MMoouunnttiinngg tthhee EE--DDrriivvee uunniitt::The Motor Mounting Template is printed in two locations. One copy is printed in the Owner’s Manual and a second copy is packaged withthe Throttle Assembly. (Note, do not photocopy the Mounting Templates as the hole locations and dimensions will not be accurate on thephotocopies.) To mount the motor;

1). Cut out the Motor Mounting Template desired.2). On the top edge of the transom measure, locate, and mark the center of the transom. Align the top edge of the

Template with the top of the transom. Align the centerline of the Template with the center of the transom.3). Tape the Template to the transom.4). Use a center punch to mark the hole locations.5). Using a 1/2” drill bit, drill the four motor mounting holes making sure that the holes drilled are perpendicular to the tran-

som.6). Place the E-Drive Motor on the transom and securely attach it using the four 7/16”-14 x 3” bolts, washers and locking

nuts provided in the Motor Mounting Hardware bag.7). Pass the steering cable of the watercraft through the steering tube on the E-Drive Motor and secure the nut.8). Attach the Drag Link to the steering cable and the E-Drive Motor steering arm.9). Attach the propeller. (See “Propeller Installation / Replacement” in motor manual)

NNOOTTEE:: MMIINNNN KKOOTTAA MMOOTTOORRSS//JJOOHHNNSSOONN OOUUTTDDOOOORRSS IISS NNOOTT RREESSPPOONNSSIIBBLLEEFFOORR AANNYY DDAAMMAAGGEE DDUUEE TTOO IIMMPPRROOPPEERR RRIIGGGGIINNGG OORR IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN OOFF TTHHEEEE--DDRRIIVVEE UUNNIITT..CCAAUUTTIIOONN:: Disconnect the battery during installation. Tighten nuts on the backclamp only slightly

more than you can tighten with your fingers. SSiixx iinncchh--ppoouunnddss of torque is sufficient. Over tighteningcould result in damage to the instrument and may void your warranty.

NNOOTTEE:: FFoorr eeaassee ooff iinnssttaallllaattiioonn,, tthhee ttiilltt sseennddiinngg uunniitt wwiirriinngg mmaayy bbee rroouutteedd aalloonngg ssiiddee tthhee EE--DDrriivvee tthhrroottttllee ccaabbllee..

MMoonnttaaggee ddee ll’’uunniittéé EE--DDrriivvee ::Le gabarit de montage du moteur est imprimé dans deux endroits. Un exemplaire est imprimé dans le manuel du pro-priétaire et le deuxième exemplaire accompagne l’emballage de l’assemblage d’accélération. (Remarque : ne photoco-piez pas les gabarits de montage car l’emplacement et la taille des trous ne seront pas exacts sur les photocopies.)Pour monter le moteur ;

1). Découpez le gabarit de montage du moteur désiré.2). Sur son bord supérieur, mesurez, situez et marquez le centre du tableau arrière Alignez le bord supérieur du gabarit

sur celui du tableau arrière. Alignez l’axe du gabarit sur le centre du tableau arrière.3). Scotchez le gabarit sur le tableau arrière.4). Servez-vous d’un poinçon pour marquer l’emplacement des trous.5). Au moyen d’une mèche de 12,70 mm (1/2 po) de diamètre, percez les quatre trous de montage du moteur en vous

assurant qu’ils soient perpendiculaires au tableau arrière.6). Placez le moteur E-Drive sur le tableau arrière et fixez-le fermement à l’aide des quatre boulons de 11,12 x 76,20 mm

filetage de 14 (7/16-14 x 3 po), les rondelles et les écrous de sûreté fournis dans le sac de quincaillerie de montagedu moteur.

7). Passez le câble de direction de l’embarcation par le tube de direction du moteur E-Drive et serrez l’écrou.8). Fixez la tringle de traînée au câble de direction et au bras de direction du moteur E-Drive.9). Fixez l’hélice. (Voyez « Installation/remplacement de l’hélice » dans le manuel du moteur.)

RREEMMAARRQQUUEE :: MMIINNNN KKOOTTAA MMOOTTOORRSS//JJOOHHNNSSOONN OOUUTTDDOOOORRSS NNEE PPOOUURRRRAA PPAASSÊÊTTRREE TTEENNUUEE RREESSPPOONNSSAABBLLEE DDEESS DDÉÉGGÂÂTTSS DDUUSS AAUU MMAAUUVVAAIISS MMOONNTTAAGGEE OOUUIINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE LL’’UUNNIITTÉÉ EE--DDRRIIVVEE..

IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE LL’’IINNDDIICCAATTEEUURR DDEE RREELLEEVVAAGGEE

1). L’unité émettrice de relevage comprise avec le moteur hors-bord électrique E-Drive de Minn Kota est équipée d’un câble à 2 con-ducteurs d’une longueur de 6,1 m (20 pi). Les 2 fils conducteurs fournissent le signal de l’indicateur de relevage.

2). Pour toutes les connexions de l’indicateur de relevage, assurez-vous d’employer du fil tressé et isolé d’un calibre minimum de 18AWG étant approuvé pour utilisation marine. Utilisez des cosses de type à anneau isolées pour toutes les connexions de l’indica-teur, sauf pour l’éclairage interne qui requiert une cosse à lame femelle de 6,36 mm (1/4 po).

3). Débranchez la batterie.4). Faites un trou d’un diamètre de 52,39 mm (2 1/16 po) dans le tableau de bord et montez l’indicateur de relevage à l’aide du collier

arrière fourni.5). Branchez le fil BBLLAANNCC (du câble à 2 conducteurs de l’indicateur de relevage) au téton marqué « S » (signal) et fixez-le au moyen

d’une rondelle de sûreté et d’un écrou.6). Branchez le fil NOIR (du câble à 2 conducteurs de l’indicateur de relevage) au téton marqué « GND » (masse). Sur

ce même téton, fixez un fil raccordé au côté -12 V (masse) du circuit d’accessoire de l’embarcation. Si l’embarcationne comporte pas son propre circuit d’accessoire de 12 V, branchez ce fil à la borne négative de la batterie n° 1 des 4batteries de 12 V connectées en série afin de fournir de l’électricité au moteur hors-bord électrique E-Drive de MinnKota. Fixez les deux cosses à l’aide d’une rondelle de sûreté et d’un écrou.

PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN :: Débranchez la batterie pendant l’installation. Serrez les écrous sur le collier arrièreseulement légèrement plus que vous ne le pouvez des doigts. Un couple de serrage de ssiixx llbb--ppoo estsuffisant. Serrer excessivement peut endommager l’instrument et annuler votre garantie.

RREEMMAARRQQUUEE :: PPoouurr eenn ffaacciilliitteerr ll’’iinnssttaallllaattiioonn,, llee ccââbbllaaggee ddee ll’’uunniittéé éémmeettttrriiccee ddee rreelleevvaaggee ppeeuutt êêttrree aacchheemmiinnéé lleelloonngg dduu ccââbbllee dd’’aaccccéélléérraattiioonn dduu EE--DDrriivvee..

Page 10: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

TTHHRROOTTTTLLEE AASSSSEEMMBBLLYY IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN::

SSUURRFFAACCEE//BBIINNNNAACCLLEE TTHHRROOTTTTLLEE MMOOUUNNTTIINNGG::The Throttle Assembly Mounting Template is also printed in two locations.One copy is printed in the Owner’s Manual and a second copy ispackaged with the Throttle Assembly. Cut out the Template you intend to use. (Note, do not photocopy the Mounting Templates as thehole locations and dimensions will not be accurate on the photocopies.)

1). Place the Template in the area you wish to mount the Throttle Assembly and check for any obstructions. Reposition ifnecessary.

2). Tape the Template in place. Drill a 1” diameter hole for the Throttle Cable where indicated.3). Drill four 1/8” diameter holes to mount the Throttle Assembly.

(Installation Tip: Before mounting the Throttle Assembly you may want to route and attach the Throttle Cable)4). Pass the Throttle Cable plug end through the 1” diameter hole.5). Attach the Throttle Cable to the Throttle Assembly by aligning the Throttle Cable plug end with the plug receptacle.

Push the plug end into place, then rotate the threaded plug collar clockwise to secure the plug connection.6).Place the Throttle Assembly into position and fasten it to the mounting surface using the four #8-18 x ¾’’ throttle mount-

ing screws provided.

SSIIDDEE MMOOUUNNTTIINNGG TTHHRROOTTTTLLEE::A Side Mount Bracket is included with the Throttle Assembly.

CCAAUUTTIIOONN:: WWHHEENN IINNSSTTAALLLLIINNGG TTHHEE TTHHRROOTTTTLLEE AASSSSEEMMBBLLYY MMAAKKEE SSUURREE TTHHEE MMOOUUNNTTIINNGGAARREEAA IISS CCLLEEAARR OOFF AANNYY OOBBSSTTRRUUCCTTIIOONNSS OONN TTHHEE UUNNDDEERRSSIIDDEE OOFF TTHHEE MMOOUUNNTTIINNGG SSUURR--FFAACCEE,, AANNDD CCLLEEAARR OOFF TTHHEE SSTTEEEERRIINNGG WWHHEEEELL,, SSWWIIVVEELLIINNGG SSEEAATTSS,, EETTCC..

1). Place the Side Mount Bracket in the area you wish to mount the Throttle Assembly and check for any obstructions.Reposition if necessary. Mark the four mounting hole locations.

2). Drill four 1/8” diameter holes to mount the Throttle Assembly.3). Fasten the Side Mount Bracket to the mounting surface using the four #8-18 x ¾’’ throttle mounting screws provided.

(Installation Tip: Before mounting the Throttle Assembly on the Side Mount Bracket, you may want to route the ThrottleCable.)

4). Pass the Throttle Cable plug end through the 1” diameter hole in the Side Mount Bracket. Attach the Throttle Cable tothe Throttle Assembly by aligning the Throttle Cable plug end with the plug receptacle. Push the plug end into place,then rotate the threaded plug collar clockwise to secure the plug connection.

5). Fasten the Throttle Assembly to the Side Mount Bracket using the four #6-32 screws and nuts provided.

TTHHRROOTTTTLLEE CCAABBLLEE RROOUUTTIINNGG//IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN AANNDD MMOOTTOORR CCOONNNNEECCTTIIOONN::Plan the routing of the Throttle Cable so it will enter the right side of the E-Drive Motor. (As viewed when facing toward the front of thewatercraft while standing behind the E Drive Motor Unit.)((IInnssttaallllaattiioonn TTiipp:: IIff ddrriilllliinngg hhoolleess ttoo rroouuttee tthhee TThhrroottttllee CCaabbllee:: DDrriillll aa 11”” ddiiaammeetteerr hhoollee ffoorr tthhee TThhrroottttllee pplluugg eenndd ooff tthhee ccaabbllee ttoo ppaassss tthhrroouugghh..DDrriillll aa 11 11//22”” ddiiaammeetteerr hhoollee ffoorr tthhee EE--DDrriivvee MMoottoorr pplluugg eenndd ttoo ppaassss tthhrroouugghh..))To attach the Throttle Cable to the E Drive Motor Unit:

1). Align the throttle cable motor plug end (1 3/8” diameter male plug) with the corresponding 1 3/8” female plug end onthe short throttle cable attached to the E-Drive motor unit.

2). Push the plug ends together and rotate the threaded plug collar clockwise to secure the throttle cable plug connection.(Note: this is a waterproof connection. No additional sealant or grease is required.)

IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE LL’’AASSSSEEMMBBLLAAGGEE DD’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN ::

MMOONNTTAAGGEE DDEE LL’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN EENN SSUURRFFAACCEE//DDAANNSS HHAABBIITTAACCLLEE ::Le gabarit de montage de l’assemblage d’accélération est aussi imprimé dans deux endroits. Un exemplaire est imprimédans le manuel du propriétaire et le deuxième exemplaire accompagne l’emballage de l’assemblage d’accélération.Découpez le gabarit que vous désirez utiliser. (Remarque : ne photocopiez pas les gabarits de montage car l’emplace-ment et la taille des trous ne seront pas exacts sur les photocopies.)

1). Placez le gabarit dans la zone sur laquelle vous désirez monter l’assemblage d’accélération et voyez s’il y a des obs-tructions. Déplacez-la si besoin est.

2). Scotchez le gabarit en place. Percez un trou de 25,40 mm (1 po) de diamètre pour le câble d’accélération où indiqué.3). Percez quatre trous d’un diamètre de 3,17 mm (1/8 po) pour monter l’assemblage d’accélération.

(Conseil d’installation : Avant de monter l’assemblage d’accélération, il serait préférable que vous acheminiez et fixiezle câble d’accélération.)

4). Passez l’extrémité fiche du câble d’accélération par le trou d’un diamètre de 25,40 mm (1 po).5). Fixez le câble d’accélération à l’assemblage d’accélération en alignant l’extrémité fiche du câble d’accélération sur la

prise. Poussez l’extrémité fiche en place, puis vissez le collier fileté de la fiche pour assurer la connexion.6). Placez l’assemblage d’accélération en position et fixez-le à la surface de montage au moyen des quatre vis n° 8-18 x

19,06 mm (3/4 po) de montage de l’accélération fournies.

MMOONNTTAAGGEE LLAATTÉÉRRAALL DDEE LL’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN ::Un support de montage latéral est compris dans l’assemblage d’accélération.

PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN :: QQUUAANNDD VVOOUUSS IINNSSTTAALLLLEEZZ LL’’AASSSSEEMMBBLLAAGGEE DD’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN,, AASSSSUU--RREEZZ--VVOOUUSS QQUUEE LLAA ZZOONNEE DDEE MMOONNTTAAGGEE NNEE CCOOMMPPOORRTTEE AAUUCCUUNNEE OOBBSSTTRRUUCCTTIIOONNSSOOUUSS LLAA SSUURRFFAACCEE DDEE MMOONNTTAAGGEE EETT QQUU’’EELLLLEE SSEE TTRROOUUVVEE ÀÀ LL’’ÉÉCCAARRTT DDUU VVOOLLAANNTT,,DDEESS SSIIÈÈGGEESS PPIIVVOOTTAANNTTSS,, EETTCC..

1). Placez le support de montage latéral dans la zone sur laquelle vous désirez monter l’assemblage d’accélération etvoyez s’il y a des obstructions. Déplacez-le si besoin est. Marquez l’emplacement des quatre trous de montage.

2). Percez quatre trous d’un diamètre de 3,17 mm (1/8 po) pour monter l’assemblage d’accélération.3). Fixez le support de montage latéral sur la surface de montage au moyen des quatre vis n° 8-18 x 19,06 mm (3/4 po)

de montage de l’accélération fournies. (Conseil d’installation : Avant de monter l’assemblage d’accélération sur le sup-port de montage latéral, il serait préférable que vous acheminiez le câble d’accélération.)

4). Passez l’extrémité fiche du câble d’accélération par le trou d’un diamètre de 25,40 mm (1 po) du support de montagelatéral. Fixez le câble d’accélération à l’assemblage d’accélération en alignant l’extrémité fiche du câble d’accéléra-tion sur la prise. Poussez l’extrémité fiche en place, puis vissez le collier fileté de la fiche pour assurer la connexion.

5). Fixez l’assemblage d’accélération sur le support de montage latéral au moyen des quatre vis n° 6-32 et écrous four-nis.

IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN//AACCHHEEMMIINNEEMMEENNTT DDUU CCÂÂBBLLEE DD’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN EETT RRAACCCCOORRDDEEMMEENNTT DDUU MMOOTTEEUURR ::Planifiez l’acheminement du câble d’accélération de façon à ce qu’il entre le côté droit du moteur E-Drive. (Comme vu enfaisant face à l’avant de l’embarcation tout en se tenant derrière l’unité du moteur E-Drive.)((CCoonnsseeiill dd’’iinnssttaallllaattiioonn :: SSii vvoouuss ppeerrcceezz ddeess ttrroouuss ppoouurr aacchheemmiinneerr llee ccââbbllee dd’’aaccccéélléérraattiioonn :: PPeerrcceezz uunn ttrroouu dd’’uunn ddiiaammèèttrreeddee 2255,,4400 mmmm ((11 ppoo)) ppoouurr ppaasssseerr ll’’eexxttrréémmiittéé ffiicchhee dduu ccââbbllee dd’’aaccccéélléérraattiioonn.. PPeerrcceezz uunn ttrroouu dd’’uunn ddiiaammèèttrree ddee 3388,,1100 mmmm((11 11//22 ppoo)) ppoouurr ppaasssseerr ll’’eexxttrréémmiittéé ffiicchhee àà aannggllee ddrrooiitt dduu mmootteeuurr EE--DDrriivvee..))Pour fixer le câble d’accélération au moteur E-Drive :

1). Alignez l'extrémité fiche pour moteur du câble d'accélération (fiche mâle d'un diamètre de 34,94 mm (1 3/8 po)) surl'extrémité fiche femelle de 34,94 mm (1 3/8 po) du court câble d'accélération fixé à l'unité de moteur E-Drive.

2). Enfoncez les fiches l'une dans l'autre et vissez le collier fileté de la fiche pour assurer la connexion du câble d'accélé-ration. (Remarque : cette connexion est étanche. Aucun produit d'étanchéité ou graisse est requis.)

Page 11: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

TTHHRROOTTTTLLEE MMOOUUNNTTIINNGG TTEEMMPPLLAATTEEGGAABBAARRIITT DDEE MMOONNTTAAGGEE DDEE LL’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN

1/8” diameter drill bit4 holes4 trous au moyen d’une mèched’un diamètre de 3,17 mm (1/8 po)

1” diameter drill bitMèche d’un diamètre de 25,40 mm (1 po)

HHAANNDDLLEE SSIIDDEE OOFF TTHHRROOTTTTLLEE

CCÔÔTTÉÉ PPOOIIGGNNÉÉEE DDEE LL’’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN

TTOO

WWAA

RRDD

SS FF

RROO

NNTT

OOFF

BBOO

AATT

VVEE

RRSS

LL’’AAVV

AANN

TT DD

UUBB

AATT

EEAA

UU

DO NOT PHOTO COPYNE PHOTOCOPIEZ PAS

Page 12: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt
Page 13: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt
Page 14: LIMITED WARRANTY - Minn KotaC O N T R O L L E R O F E A T U R E S P A R T I C U L A R I T É S D E I L A C O M M A N D E LCD Display AAffffiicchhaaggee àà cristaux liquides Tilt

CL

MMOOTTOORR MMOOUUNNTTIINNGG TTEEMMPPLLAATTEEGGAABBAARRIITT DDEE MMOONNTTAAGGEE DDUU MMOOTTEEUURR

AALLIIGGNN TTHHIISS EEDDGGEE WWIITTHH TTOOPP EEDDGGEEOOFF TTRRAANNSSOOMMAALLIIGGNNEEZZ CCEE BBOORRDD SSUURR LLEE BBOORRDDSSUUPPÉÉRRIIEEUURR DDUU TTAABBLLEEAAUU AARRRRIIÈÈRREE

1/2” diameter drill bit4 holes4 trous au moyen d’unemèche d’un diamètre de12,70 mm (1/2 po)


Recommended