+ All Categories

Link49

Date post: 31-Mar-2016
Category:
Upload: ngo-kane
View: 223 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
 
Popular Tags:
42
DECEMBER 2013 Link 49
Transcript
Page 1: Link49

Dec

emb

er 2

013

Link 49

Page 2: Link49

2

EDITORIALI was thinking of writing a nice, happy editorial about Christ-mas but then it wouldn’t be me. For me Christmas is a period to spend with family and friends. But at the same time is a nice atmosphere to reflect on what you did the previous year and set goals for the next one. As human beings, members of a community, this reflection should not be egoistic. So we are thinking of the poor, of the homeless, of the people in need. But only in Christmas...Which was our contribution to-wards the community all the previous year? Do we remem-ber the people in need, only in Christmas or we act through-out the year? Do we intent to change that? And which is the solution to this major problem? What we intent to do the forth-coming year to fight this social injustice? Let’s promise to take action, one way or the other, to solve -not the situation- but the source of the problem. And lets hope that with this way we will give another meaning to Christmas, more original...

Page 3: Link49

3

eDitor: Danae Lehmann

Design: Lina Šuminaitė

staff members of Kane:Filaretos VourkosFotini ArapiGeorgia Giannakea

Long term evs:Leonard PristlMelina SavvidisFiachra Mckeever Carmelo MárquezEda TandoğanAhmad AyyashAmaia Vilas Erika FunaDanae LehmannMehmet Ali ŞirinUğurcan PehlivanAbdurrahman ErmişLina Šuminaitė

contact us:K.A.NE.SociAl Youth DEvElopmENt

Youth centre of KaLamata

plAtEiA othoNoS 10KAlAmAtA

24100GrEEcE

teL: +302721110740

e-maiL: [email protected]; [email protected]

urL: http://www.kentroneon.wordpress.

com

http://www.ngokane.org

facebooK page: http://www.facebook.com/kentro-

neon

Page 4: Link49

4

HAPPY GREECEMAS!By: Fiachra

Though droves we are from all aroundWe wish for snow upon the groundWhitest white and cold as iceBut to warm the heart this will suffice

Some leave a boot outside the doorAnd sleep with thoughts of what’s in storePotica baked by incense stickDecember 6th gifts from St. Nick

Though droves we are but not the sameWe find ourselves within the frameOf peace and love and unity,Wishing happiness for A to Z.

Page 5: Link49

5

ΜΙΚΡΕΣ ΑΓΓΕΛΙΕΣWith the Youth Centre opening again its doors to the public, for the 5th year, there are still some things, where we could use your help!!!For the beginning of the work-shops, and throughout the year, the Youth Centre needs:

* CHAIRSStrange as it may sound, the Youth Center is in need of chairs! As the Youth Centre acquires more and more members, and the use of the chairs is extensive, our poor old chairs are break-ing down. As it is, it is impos-sible to have all the chairs that the workshops need. If you have any chairs that you do not use, or you think that you can spare, you can bring them!

* MARKERS for the white boardAs all of the language workshops make use of the white board, we consume approximately 3 mark-ers per week!

* PENSYou can never have enough of those!

* COMPUTERSUnfortunately, the Youth Centre at the moment has only 1 work-ing (almost) computer to be used in the info-point. Temporarily, and only for the registrations, volunteers of the Youth Centre have brought their computers from home… however, eventu-ally they will need them back… We need at least 1 more com-puter to be used in the dance workshops and 1 more for the outside activities… :(

* GUITARSAs we are very musical this year, if you have any guitar that you do not need anymore and can give it to the Youth Centre, please do

* MIRRORSThis may be a bit of a longshot but we also need full-length mir-rors for the dance room.

We know that it may be unlike-ly that people have spare full-length mirrors lying around in their garages at home, but then again,

if you don’t ask, you’ll never receive!

Page 6: Link49

6

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ ΚΕΝΤΡΟΥ ΝΕΩΝ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΑΝΟΙΧΤΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ ΠΕΜΠΤΗ

ΩΡΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΩΡΑ ΤΡΙΤΗ ΩΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ ΩΡΑ ΠΕΜΠΤΗ ΩΡΑ

Λιθουανικά Σκάκι Σλοβένικα

Latin

Γαλλικά

ζογκλερικά

Χορωδία

Γεωργιάνα

www.ngokane.org - ΤΗΛ. 2721110740

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

17.00 - 18.00

salsa για παιδιά

Ισπανικά αρχάριοι

17.00 - 18.00

R&B για παιδιά

Κιθάρα Για Παιδιά

αρχάριοι τμήμα 1ο

17.00 - 18.00 Καλλιτεχνικ

ό Εργαστήρι

17.00 - 18.00

International Latin

Aγγλικά ομάδα

συζήτησης

Τούρκικα προχωρημέ

νοι

17.00 - 18.00

18.00 - 19.00 Ισπανικά

προχωρημένοι

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 1ο

18.00 - 19.00

Σύγχρονο αρχαρίων

Μουσικοκινητική

Αγωγή Για Παιδιά

(τμήμα 1ο)

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 2ο

18.00 - 19.00

Παραδοσιακοί χοροί αρχάριοι

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 3ο

18.00 - 19.00

yoga τμήμα 1ο

Ρώσικα προχωρημέ

νοι

κιθάρα για παιδιά

αρχάριοι τμήμα 2ο

18.00 - 19.00

Βιωματικές Ομάδες

19.00 - 20.00

Μyuai- Thai

Κιθάρα για Παιδιά

προχωρημένοι

19.00 - 20.00

Οriental

Μουσικοκινητική

Αγωγή Για Παιδιά

(τμήμα 2ο)

Ελληνικά για ξένους αρχάριοι

19.00 - 20.00

Παραδοσιακοί χοροί

προχωρημένοι

19.00 - 20.00

Μyuai-Thai

Αγγλικά αρχαρίων

19.00 - 20.00

Ρώσικα αρχάριοι

20.00 - 21.00

Κιθάρα για Ενήλικες αρχάριοι

20.00 - 21.00

Σύγχρονο προχωρημέ

νων

Γερμανικά αρχάριοι

20.00 - 21.00

Αραβικά αρχάριοι

20.00 - 21.00

Νοηματική τμήμα 2ο

20.00 - 21.00

21.00 - 22.00

Salsa αρχάριοι τμήμα 1ο

Κιθάρα για Ενήλικες

προχωρημένοι

21.00 - 22.00

Νοηματική αρχάριοι

Γερμανικά προχωρημέ

νοιΡώσικα

αρχάριοι

21.00 - 22.00

Salsa αρχάριοι τμήμα 2ο

Εισαγωγή στην Τέχνη

του Flamenco

Νοηματική Προχωριμέν

οι

21.00 - 22.00

Yoga τμήμα 2ο

Αραβικά προχωρημέ

νοι

21.00 - 22.00

Page 7: Link49

7

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ ΚΕΝΤΡΟΥ ΝΕΩΝ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΑΝΟΙΧΤΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ ΠΕΜΠΤΗ

ΩΡΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΩΡΑ ΤΡΙΤΗ ΩΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ ΩΡΑ ΠΕΜΠΤΗ ΩΡΑ

Λιθουανικά Σκάκι Σλοβένικα

Latin

Γαλλικά

ζογκλερικά

Χορωδία

Γεωργιάνα

www.ngokane.org - ΤΗΛ. 2721110740

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

1ος όροφος

2ος όροφος μεγάλη

2ος όροφος μικρή

17.00 - 18.00

salsa για παιδιά

Ισπανικά αρχάριοι

17.00 - 18.00

R&B για παιδιά

Κιθάρα Για Παιδιά

αρχάριοι τμήμα 1ο

17.00 - 18.00 Καλλιτεχνικ

ό Εργαστήρι

17.00 - 18.00

International Latin

Aγγλικά ομάδα

συζήτησης

Τούρκικα προχωρημέ

νοι

17.00 - 18.00

18.00 - 19.00 Ισπανικά

προχωρημένοι

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 1ο

18.00 - 19.00

Σύγχρονο αρχαρίων

Μουσικοκινητική

Αγωγή Για Παιδιά

(τμήμα 1ο)

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 2ο

18.00 - 19.00

Παραδοσιακοί χοροί αρχάριοι

Τούρκικα αρχαρίων τμήμα 3ο

18.00 - 19.00

yoga τμήμα 1ο

Ρώσικα προχωρημέ

νοι

κιθάρα για παιδιά

αρχάριοι τμήμα 2ο

18.00 - 19.00

Βιωματικές Ομάδες

19.00 - 20.00

Μyuai- Thai

Κιθάρα για Παιδιά

προχωρημένοι

19.00 - 20.00

Οriental

Μουσικοκινητική

Αγωγή Για Παιδιά

(τμήμα 2ο)

Ελληνικά για ξένους αρχάριοι

19.00 - 20.00

Παραδοσιακοί χοροί

προχωρημένοι

19.00 - 20.00

Μyuai-Thai

Αγγλικά αρχαρίων

19.00 - 20.00

Ρώσικα αρχάριοι

20.00 - 21.00

Κιθάρα για Ενήλικες αρχάριοι

20.00 - 21.00

Σύγχρονο προχωρημέ

νων

Γερμανικά αρχάριοι

20.00 - 21.00

Αραβικά αρχάριοι

20.00 - 21.00

Νοηματική τμήμα 2ο

20.00 - 21.00

21.00 - 22.00

Salsa αρχάριοι τμήμα 1ο

Κιθάρα για Ενήλικες

προχωρημένοι

21.00 - 22.00

Νοηματική αρχάριοι

Γερμανικά προχωρημέ

νοιΡώσικα

αρχάριοι

21.00 - 22.00

Salsa αρχάριοι τμήμα 2ο

Εισαγωγή στην Τέχνη

του Flamenco

Νοηματική Προχωριμέν

οι

21.00 - 22.00

Yoga τμήμα 2ο

Αραβικά προχωρημέ

νοι

21.00 - 22.00

Page 8: Link49

8

Last week, on the 5th of De-cember, we celebrated the International Volunteer Day. The Youth Center of Kalama-ta organized an exhibition in collaboration with volunteers located in different parts of the world.Volunteering is an activity that involves the conviction that small acts can generate change. Volunteers believe that unity is strength. We believe that by sharing with others and committing to the community we can set the foundations to make a differ-ence in our surroundings. Like a ballet company or a philhar-

5 of December, The International Volunteer Day By: Amaia

monic orchestra where the coordination of a team gener-ates emotions and impacts in its audience.

Page 9: Link49

9

As a volunteer you let your-self to be moved by what you believe, to make it visible with your hands.

Volunteers do not nec-essarily have the time; they just have the heart. ~Elizabeth Andrew

Every action in our lives touches on some chord that will vibrate in eter-nity. ~Edwin Hubbel Chapin

Page 10: Link49

10

Why did you decide to have your EVS in Kalamata?Actually before I choose I didn’t research about Kal-amata and when I came here I said myself you are home-sick, but still you will want to stay more.

What are you doing in your EVS?My project is about disabled people in Kekykamea. At the beginning I didn’t understand the meaning it was so compli-cated, but now, I guess, I un-derstand and start to enjoy.And there I’m part of work-shops. Good news, I will start to be part of the story work-shop. The story teller will tell a story with shadows behind a curtain and there I will also get to sing. Sounds really good. :)

Interview with Eda from Turkey By: Ugurcan

In which workshop do you like to participate? Turkish lessons. Wednesday is my day, but on tuesday and thursday I am helping with the other turkish lessons sometimes. If I wasn’t a dance disabled I would like to join

Page 11: Link49

11

the dance workshops too, be-cause at the end of EVS I am sure everybody will be able to dance salsa except me.

Do you enjoying shopping in the city?This is really the wrong ques-tion for me because I have a collection sickness. I spend my money for shopping usu-ally, it is so hard for me… I have to start to think before 1 week.

Do you like food here?Of course yes! Actually Greek food is the same with Turkish food and really delicious. If I decide to eat out it is okay but the other way (cooking at home) nevertheless I have problem because I can’t cook.

Do you believe luck?For sure luck is my life’s name. I believe in this way and I al-ways think that I am a really lucky person. Sometimes my psychology is pushing myself to bad ways but my luck is al-ways with me. And the four leaf clover is my luck. I don’t

know exactly why but when I was a child my mom was tell-ing me a story about clover and maybe now, this is why I am believing it is my luck also.

Do you miss summer in Kalamata? Kalamata is a perfect summer place, but I am here mostly for winter. This is really bad. I miss it a lot.

What would make you feel very happy now?To speak Greek. I really want to speak Greek, but I am nev-er studying. If a power gave my mind this ability, I would be really happy.

Page 12: Link49

12

After Germany, Teddy heads down south. He wants to see where Erika, the Slovene vol-unteer, comes from. He trav-els there by train and arrives to the Ljubljana train station in the morning. One of the pas-sengers on the train had told him that the name of the city in Slovenian sounds something like “the loved one.” Sounds lovely, doesn’t it?It’s a cold misty December morning, but the city is lively. Hopefully the sun will come out soon too, and brighten the day even more. From the train station, where people usually meet “pod uro” (under a big clock at the entrance), Teddy walks down the Res-ljeva Street, which brings him straight to the main square of the Slovenia’s capital, the Preseren Square (Presernov trg) with a huge Christmas tree right in the middle of it!

Teddy in Ljubljana, Slovenia By: Erika

The round square is the main meeting spot in the city and also the orientation point when giving directions.

It is named after France Pre-seren, the national poet of Slovenia, who lived in the Ro-mantic period and, among other masterpieces, also wrote the Slovenian national anthem Zdravljica. His statue with a nude muse above his head (which used to cause a bit of a scandal once the statue was

Page 13: Link49

13

erected and first shown to the public in 1905) stands in the middle of the square. Preseren is never alone, for young peo-ple especially like to sit on his statue chatting and observing the life in the busy city center go by.

What catches Teddy’s eye is a window on one of the houses surrounding the square, as it is different than the other win-dows. It is not a real one, as it does not open and only has a red frame built out of stone. Also, it has a statue of a wom-an leaning out of it and looking at Preseren! An elderly woman

passing by explains that this is Julija, Preseren’s unrequit-ed love, who was the eternal inspiration for his poetry. “At night,” the woman continues, “Julija’s window lights up and she and Preseren look at each

other in the moonlight.” Teddy is becoming sentimental, first the name of the city, now this romantic story….What next?!Teddy talks to some friendly high school

Page 14: Link49

14

students asking for tips on what to visit and they advise him to have a walk through the center, where all the main sites are. It is very comfortable to walk or cycle through the center of Ljubljana because it is closed for cars. Moreover, since some years ago there ex-ists a service called bicikelj (bi-cycle “lj”), which lets you use public bicycles placed in bike stops all around the city for only 1 euro per year. It has become very popular with the locals, as well as exchange students and tourists, so Teddy bravely de-cides to try it out. Not that the distances are huge…Ljubljana is a very small city with no more than 300 000 inhabitants. How-ever, Teddy is impressed by the street musicians and the fes-tive atmosphere in the city with numerous mulled wine stands, and smiles at the beautiful view from the square, next to which the river Ljubjanica (little Lju-bljana) flows, glistening in the sun, which is now shining bright in the clear blue sky. In fact, even Ljubljanica, the beautiful river with willow

trees leaning over it on each side, has a story.

Preseren wrote a poem Povo-dni moz (River man) about Ur-ska, a beauty from Ljubljana, who fell in love with a mysteri-ous handsome man at a dance she attended. She was known for her vanity and kept reject-ing her numerous suitors who were inviting her to dance. In the end, she was punished for it as the mysterious stranger, who was the only one she liked and danced with, turned out to be a river man! They were dancing faster and faster, and as suddenly the storm clouds gathered with the wind, rain and lightening, he took her to the river bed, never to be seen again. Nevertheless, Urska continues to be of the most popular female names in Slovenia, and Teddy became

Page 15: Link49

15

a fan of Preseren’s poetry. He likes the idea that the main square of the capital is dedi-cated to a poet. On one side of the square there is a big red Franciscan church with a large staircase, where people sit in the sum-mer, overlooking the square and the famous Three Bridges (Troostovje) on the other side.

The bridges are the creation of Plecnik, an architect that gave Ljubljana its image. Basically, Plecnik to Ljubljana is what Gaudi is to Barcelona. Crossing the bridges, on which people sell small bouquets of dry flowers and play music, one comes to the old medieval part with the town hall and the famous Robba fountain (Rob-ov vodnjak). This part lies di-

rectly between the castle hill and the Ljubljanica river. It is beautiful because of its ancient architecture. Furthermore, if

one follows the river, there are numerous cafes on each side, and now, in December, also the famous Christmas mar-ket! This is the busiest part of Ljubljana, and it is impossible to go there and not run into some people you know hav-ing a drink. There are stands with jewelry, glass art, win-ter clothes, candies and other sweets, honey products, wine and liquor, roast almonds, car-amelized fruit, and many oth-er things. Teddy can-not resist and buys some small gifts for

Page 16: Link49

16

his friends and family. Then to the East and West of the Preseren square go some famous streets. The Copova Street, named after Preseren’s best friend, leads to the main street of Ljubljana, the Slov-enska Street (in the socialist days it was called the Titova Street, after Tito), and is the main shopping street in the center. It brings you to the post office, the Nama shop-ping center (it was built in the socialist days and was the first mall in the city!), and the Skyscraper (Neboticnik). The latter used to be the highest building in the Balkans for a long time. Teddy decides to go to the top of it, and is very happy with his decision once he reaches the terrace of the café on the roof. The view is breathtaking! One of the wait-ers also tells him that there is a famous song about it, called “Mala terasa (small terrace).” It was a big hit with the peo-ple of the 60ies and 70ies. De-scending from the building, Teddy explores a little more and soon reaches the famous

Tivoli park, which is no more than five minutes away from Neboticnik. It is wonderful there, everything is covered in snow, and he even sees some squirrels running around!He then returns to the cen-ter, walking down the Copova Street to the opposite direc-tion, and crossing the Preseren square reaches the Trubar-jeva street, named after the man who published the first book in Slovenian. He notices that this part of the center is more alternative, with many cafes and small shops. Peo-ple in Ljubljana love to meet in cafes, Teddy finds out, es-pecially students and young people in general. When he looks above, Teddy notices some ropes going from one side of the street to the other, on which hang many pairs of shoes. He enquires some stu-dent about this rare sight, and gets the explanation that it started some years ago, most likely with foreign Erasmus student, who decided to leave their shoes as a souvenir after their great time as exchange

Page 17: Link49

17

students in Ljubljana. At the end of Trubarjeva, Teddy finds himself on the famous Dragon bridge (Zmajski most), and of course takes a picture with one of the green dragon stat-ues. The dragon is a symbol of the capital, the reason for this an ancient legend from the Roman times, when Ljubljana was still called Emona. When it was discovered, people had to fight the dragon that was protecting it.

Also, as Emona, Ljubljana was surrounded by a wall, which can still be seen in some parts, and was an important com-mercial crossroads.Crossing the bridge and going left, Teddy soon reaches Gim-nazija Poljane, the grammar school Erika used to go to. It is famous for foreign languag-es and its classical program, where students study ancient

Greek and Latin. Close to it, there is a way up to the castle on the hill, where the students of Gimnazija Poljane and oth-er schools in the area go for their sports class in spring and autumn. Teddy walks through the woods and finally reach-es the castle, surrounded by trees.

He ascends the tower and admires Ljubljana from the bird’s view. It really looks like a fairytale town, with red brick roofs, the river, and its many parks. The one that he finds the most interesting is the Star Park (Park zvezda) or The Congress Square because it s shaped like a star, with a big iron anchor statue in the middle. This is the most pop-ular place to gather outside when the weather is nice and dry. Like in

Page 18: Link49

18

Tivoli, here too, people gather in groups and sit in the grass, enjoying drinks, playing music or just enjoying the conversa-tion. Also, this is a place where many concerts take part.After seeing the castle, Ted-dy visits the market place or Trznica, the pride of Ljubljana and of course, the creation of Plecnik.

There is a fruits and vegeta-bles section, a fish, meat and cheese section, and a flower section. They also sell tradi-tional products and Christmas food and drinks. Starting to feel a little hungry, Teddy sits in one of the small traditional restaurants with two young friends he has made during the day and enjoys some tra-ditional Slovenian food with wine. There are so any things

to choose from! His choice

for the day was jota (a tradi-tional stew made out of turnip or cabbage, beans, potatos, black pepper and sausages), skutini struklji (cheese pastry) and apple strudel. He is also really impressed with teran and refosk, the famous Slove-nian red wines!

After some rest, Teddy thinks it is time for party and is eager to experience the Ljubljana night life! His young friends invite him to Metelkova, the famous squat area. The abandoned military buildings have been turned into concert venues, and converted into common spaces for art workshops, ex-hibitions, and cultural events. There is always something going on in Metelkova, and moreover, there is something

Page 19: Link49

19

for everyone. This is the heart of the alternative and the un-derground scene in Ljubljana.

Teddy checks out five different venues and meets many new people. By the early morning hours, he likes it so much that he decides to stay for the night and checks out into the Celica (Cell) hostel in the middle of Metelkova. This hostel is one of the most famous hostels in Eu-rope because the building used to be a prison. The rooms that were once prison cells still have bars on the windows!However, the place has noth-ing to do with a prison now, it is vibrant and colorful, and in

the ground floor it has a place for concerts (usually ethno from all around the world) and

a room where you can smoke the water pipe. The ground floor with its café is also open for the people who are not staying at the hostel and thus creates a nice socializing space, where locals and for-eigners meet. Teddy loves it and recommends you to visit it if you get the chance!

Page 20: Link49

20

It’s the most wonderful time of the year! For many Germans it really is. In most families it is the biggest celebration of the year. The “Pre-Christmas-Time” starts four weeks be-fore Christmas Eve with the first of advent. It is always the fourth Sunday before the 24th of December. People start to decorate their houses and put up the “Adventskranz”, in Eng-lish advent wreath. It is an ar-rangement of fir-springs in a circle shape with four candles on top of it. Each of the four Sundays before Christmas Eve

the people light one candle,

Christmas in Germany By: Danae

so by the end all four of them are burning. Most of the fami-lies or friends gather together around the “Adventskranz” to have some tea and some self-made Christmas cookies.

Page 21: Link49

21

On the first of December chil-dren usually get an “Advent-kalender”, a calendar consist-ing of 24 little bags or doors,

with a little treat for every day. Also many children write a list of wishes to the “Christkind”, which in Germany brings the presents on Christmas Eve. The “Christkind” is the Infant Jesus himself. This tradition excists since the 16th centu-ry. Before the presents were only brought by St. Nicholas on the 6th of December. Mar-tin Luther changed it to the “Christkind”, since in the new protestantic church forbid to worship Saints. But nowadays also the protestants kept the tradition of St. Nicholas Day. Usually the children put their just cleaned boots in front of the door before going to bed on the 5th of December. The next day they will find them

full with candy, nuts and fruit. In some families the St. Nich-olas even comes to visit the children at home the evening before the 6th. He is mostly accompanied by “Knecht Ru-precht”. He is looking very scary with a black painted face and ripped, dirty cloths. He also carries a brich, big, heavy chains and a sack. Knecht Ruprecht (sometimes also called “Krampus”) por-trays the tamed devil who is under the power of the “good” though. St. Nicholas carries a golden book with him, from which he reads out the good and also the bad behavior of the children. Knecht Ruprecht is with him to add authority in or-der for the kinds to stop the bad behavior. Afterwards St. Nicholas hands out his pres-ents and the kids thank him with a poem or a song. I can still remember and will nev-er forget one evening they came to our house. For me it was horrifying and afterwards I surely had some nightmares

Page 22: Link49

22

of Knecht Ruprecht, who in some cases even threatens the children to put them in his sack and take them with him.

A very nice thing though, are the Christmas markets you will find all over Germany. You will find delicious Glühwein (warm spicy wine), Kinderpunsch for the children (tastes a little bit like hot juice) as well as food, Christmas decoration and many other things there. It’s the perfect place to wake up your Christmas spirit.

During the Christmas time people bake a huge amount of Christmas cookies, build little gingerbread houses, practice Christmas songs and decorate their houses, so everything is ready for the actual celebra-tion of Christmas on Christmas Eve and the 25th and the 26th of December.

For most families a Christmas tree is a must have. It is put up on the 24th at the latest. The tree is to be a spruce or a fir tree since they are green and with leaves all year, which stands for live and hope. This tradition exists since the 17th

Page 23: Link49

23

century. Under the tree you often can find a little “crib”, a wooden miniature barn, in which the infant Jesus is ly-ing with his parents, the ox, the donkey and the shepherds gathered around him. The va-riety of “cribs” in Germany is very big and also there are

bigger ones in many churches. On Christmas Eve most of the people go to church. Even the ones that never go during the year. Sometimes children do a little theater play which is telling the Christmas story. The atmo-sphere is always very nice and the people that weren’t in the mood for Christmas until then get infected there. In the end of the service all the lights get turned off and everyone sings “Stille Nacht, Heilige Nacht (Silent Night, Holy Night)” in the candlelight. Back at home

there is a big family dinner. Popular meals for Christmas Eve are “Raclette” or “Fondue”. Afterwards the family gathers around the Christmas tree to open the presents, brought by

the “Chriskind”, sing Christmas songs and just enjoy the time with eachother. The two oth-er days, there are more fam-ily gatherings, more Glühwein and a lot more FOOD!

Page 24: Link49

24

Glühwein is a German warm, spicy wine that the people drink during the winter-holi-day to make you warm after being out in the snow. You can find it at any christmas mar-ket, during ski holiday, in the supermarket… just in whole Germany! This recipe is for 4 persons.

Ingredients:

1 liter Wine, red and fruity¾ liter Water200 gram Prunes¼ liter Rum2 Lemons, the juice 250g Sugar2 sticks of cinnamon

GlühweinBy: Melina

2 bags of tea, black5 Cloves½ liter Orange juice, freshly pressed

Preperation:

Boil up the water and prunes short-time, add the tea bags and keep it like this 5 minutes. Remove the tea bags and mix the whole liquid. Add the cin-namon sticks and the cloves (in a tea-ball). Add also all the other ingredients but don’t boil it again. Just keep it warm and enjoy!

Page 25: Link49

25

Frohe Weihnachten! Merry Christmas!Frohes neues Jahr! Happy New Year!Ich wünsche dir… I wish you…Ich liebe Weihnachten! I love Christmas!Heiligabend Christmas EveLasst uns zum Weihnachtsmarkt gehen! Let’s go to the Christmasmarket!Lasst uns einen Glühwein trinken! Let’s drink a Glühwein!Plätzchen essen Eating christmas cookiesWeiße Weihnachten! White Christmas!Es schneit! It is snowing!Machen wir einen Schneemann! Let’s build a snowman!Zu Weihnachten wünsche ich mir… For Christmas I wish…Weihnachten ist die Zeit der Liebe und des Friedens. Christmas is the time of love and peace.

German expressions all around Christmas!By: Melina

Page 26: Link49

26

For me and my family we have a special way to celebrate the new year, the most important thing is, that all my family will be in one place (the children, my sisters and their husbands, my brothers and my parents)The next step is to prepare a lot of sweet things and bring a lot of chips.

Afterwards we sit together and speak a lot until 11 pm. Then we have a TV program that we are watching every year. This program tells us about what will happen in the future. (I do not believe in these things but I love

My New Year’s Eve in JordanBy: Ahmad

to watch it) The program fin-ishes at 11:55 pm then we wait until 12 o’ clock and we start to count down the seconds to-gether until the new year.

After 12 we keep going and talk about stupid things until 3 or 4 am. After that time one by one we start falling asleep.In Jordan generally others go out to famous places and party until the morning of the next day.

Best regards Ahmad Ayyash

Page 27: Link49

27

Ingrediens:

2 herrings2 large onions4 tea spoon of oilvinegar, sugar, black pepperslemmon slices and green leaves for decoration

Lithuanian Christmas Eve recipeHerring with Oil and OnionsBy: Lina

Preparation:

1. Soak, skin and bone herrings, cut into pieces and arrange in rows on a serving dish.2. Slice onions (you can use like they are or you can saute in oil until golden).3. Add a little sugar and vinegar.4. Cool and pour over herring slices.Easy, quick, but really delicious mmmmm!!!!!

Page 28: Link49

28

Ingrediens:

1 liter of red wine from Rioja1/2 liter of water1/4 kg prunes1/4 kg of dried figs150 grams of raisins150 grams of dried apricots1/2 kg of rennet apples300g of pears150 g sugar1 cinnamon stick

Preparation:

Put the apricots in a sauce pan on the fire with wine, water, sugar and cinnamon.

Christmas Basque Country Compote (Spain)By: Amaia

Cook for 25 minutes, add figs, plums & raisins, cook for 10 more minutes and then add the apples in pieces. After five minutes the pears add also the pears in pieces.Boil until the apple is tender and set aside.It can be served with a light cream and the mixture is deli-cious and ready to enjoy.Enjoy it in good company at this time with the warmth of the fireplace!And important, don’t forget to cook with LoveHave a nice Holiday!!!

Page 29: Link49

29

An Irish coffee recipe to warm and soothe on those cold winter nights, wherever they may be!

Whaddaya need???

You need this stuff:

A glassSugarFreshly brewed coffeeAn generous hand of Bai-leys and/or Jameson (none of this σιγά-σιγά craic)Whipped creamA stirrerA warm spoon ;-)

- Right so, first thing’s first: stick on the kettle.

- Then you have an ol’ taste of the Baileys, to make sure it’s OK like. We don’t want to be givin’ dodgy Baileys to thirsty friends. That’s the last thing we want.

- The next thing we want though is the whipped cream. You can do it by hand or be

Irish Coffee RecipeBy: Fiachra

a lazy fecker and buy it from the shop, ‘tis up to you.

- So by the time you’ve had a good shwig from the Baileys, to make sure it’s OK like, the kettle should be boiled.

- Great stuff, now we make the coffee. You can use Nes-cafe if you want or you can go a little fancier (depending on who you’re entertaining/try-ing to impress) and go for the French Press Cafetiére or whatever. Again, ‘tis up to you.

Page 30: Link49

30

- In the Irish coffee cup that’s actually a tall tumbler with a handle and a base you put, in a very particular order, the fol-lowing:

-- The drink-- The sugar-- And the coffeeStir well to dissolve the sugar (nothing worse than an incon-sistently sweet coffee).Simplez.

So now for the tricky bit…

(You’ll wanta warm the spoon a bit beforehand with a bit of hot water from the kettle ‘cos we’ll need it for the whipped cream.)

And now, you gently, ever so gently pour the whipped cream onto the back of the warm spoon and let it slide onto the surface of the coffee. Be careful not to break the surface of the coffee with the whipped cream, we don’t want to feck this up like.

Now, this may take some get-ting used to, and you may want to make a few Irish coffees be-fore you get the hang of it :-P .

Agus sin é mo chairde Και έτσι οι φίλοι μου

Sláinte! (Σλώιντα!)Γεια μας!

Nollaig shona dhíobhΚαλά Χριστούγεννα

Page 31: Link49

31

3 to 4 egg yolksSome grated lemon skin1 table spoon of rum2 table spoons of melted butter or cream6 dag of sugar1 vanilla sugarA pinch of salt

Filling:

30 dag of cottage cheese20 dag of sugarSome rumEgg whites left from the dough2 bunches of tarragon chopped in smallSome breadcrumbs 3 table spoons of butter1 table spoon of honeySome cinnamon

Method

Pastry:

Make a hole in the flour, put the risen yeast in-side and wait a little.

Ingredients

Pastry:

3 dag of yeast4 table spoons of warm milk2 tea spoons of sugar2 table spoons of flour

We put this is a cup, sprinkle with flour and wait until the yeast rises.

1 l of sieved flour3 dl of warm milk

Pehtranova potica - Tarragon role cake from SloveniaBy: Erika

Page 32: Link49

32

Take a separate bowl and mix the egg yolks, sugar, butter, rum, vanilla sugar, milk, lemon skin and salt. Stir well (with an electric mixer) and slowly add to yeast while mixing. Beat the dough well. If there is some flour missing, add more slowly so that the dough is soft fluffy, not hard. Let it rise and then beat it again. Let it rise and then roll it on a board sprinkled with flour so that it is about a finger thick. Put the melted butter on the dough, sprinkle with bread-crumbs and spread the filling over it.

Filling:

Mix the cottage cheese so that it becomes foamy, add sugar, rum, a pinch of cinnamon, the chopped tarragon and slowly mix in the thick mix (foam) of the egg whites.

Take a tray and grease it. Roll the dough and put it in the tray. Bake on medium heat (200 or 180 degrees) for about an hour. Try if it is ready by sticking a tooth pick or a spaghetti inside. It has to come out clean. When it is ready, wait for 20 minutes so that it cools down and then take it out of the tray. Put some pow-der sugar on top for decoration.

Page 33: Link49

33

I came I saw, but I am not sure if I won!!

Impressions of se King !!By: Leo

Sometimes I was quiet and bored!

Page 34: Link49

34

Sometimes we were exploding and destroying everything!!

In a really short time I met a lot of really beautiful and amazing people!!

Page 35: Link49

35

And even if its difficult to believe I learned a lot of things in this year!!

These are my last impressions of this EVS but don’t worry I will stay in Kalamata

Page 36: Link49

36

There were approximately thir-ty minutes left before the old-est and the most tired night of the year would be reborn from its ashes as young, beautiful and full of promises. It was then when the world of Car-men and Diego turned upside down and changed forever. A story as true as the Sun rising every day in the East of our earthly homes.Regardless if you like Christ-mas or not, there is something magical about the end of a year. The certainty of it never disappoints even if the night turns out to be pure rubbish. Dreams, hopes as well as fail-ures and deceptions come to-gether in a strange mix of the old and the new, that which has passed and that which is yet to come. Which way to look? To the year gone by or to the one commencing? The typical doubts that fill your

Spanish New Year’s TraditionsThe New Year’s Tale By: Carmelo Márquez / Translated by Erika Funa

mind at every end and begin-ning of a year. It was the same with the two protagonists of this story before they took the biggest decision of their lives.On the night of that particu-lar 31st of December they did not spend the night with their friends and families. In-stead of staying at home like they did for Christmas, Diego and Carmen chose to go out in the streets as if they had a premonition about the fact that their lives were about to change forever. Moreover, it was the first year that the two Madrilenian youngsters had the twelve grapes of luck outside their homes. Their friends basically forced them. Both of them headed straight to the Puerta del Sol, the very center (0 km) of Spain. The grapes of luck ritual is a tradi-tion that repeats every year in every Spanish home, in every

Page 37: Link49

37

square of every town or city, under the clock of the town hall, a tower, or a church. It all started in 1909 for a very simple reason, a hyperproduc-tion of grapes that year.For the young musician, as well as for the recent architec-ture graduate, the year that was coming to an end had been hard and delusive. The things did not go the way each of them hoped. Coming from a powerful and affluent family, she was still searching for her place in the world and has not yet decided if she really want-ed a life like the one of her father (an internationally fa-mous architect). Diego, on the other hand, lost many years in the Spanish subways tunnels

looking for an opportunity of a musical break through, hop-ing that someone would be astounded by his bohemic music style that could be de-scribed as falling somewhere between the old school rock and blues as pure as the one of B.B. King. Two very differ-ent lives, but nevertheless, with a point in common: each of them was waiting for that hint from destiny that would tell them which way to take.So, after all the setbacks they had been through, they both set off for the center of Ma-drid more determinded than ever, to say the final goodbye to those three hundred and sixty-five days. Each in their own style, they made a spe-cial effort to dress up for the occasion. It was eleven when the two saw each other among the expectant crowd of people who were squeezing together in order to fight the icy cold, all eyes focused on Chronos, the god of time, in the spheric shape of the clock. The hands of

Page 38: Link49

38

the clock were approximating the perfect vertical line. Ap-proaching that extraordinary twelve.Coming back to the beginning of the story, there was half an hour left until midnight when two old friends were stand-ing there stupefied, gazing at each other from some twen-ty meters of distance among thousands of people. One of those 0,01% time that magic happens in this superficial and repulsive world. The finest beauty born out of the ugli-est and most repulsive scum. Carmen and Diego, Diego and Carmen found one another and each other. After some seconds of disbelief and ex-altation, they started running to each other. They hugged and kissed passionately. Diego rested his hand on the back of Carmen’s neck and con-tinued kissing her drunk with love and passion, while at the same time making sure that he conquered every depth of her melancholy soul.Clearly, the kiss did not happen immediately after the twelve

grapes, like it always happens in the fake and cynical mov-ies of Hollywood. Of course not. Neither does the author of this expects you to believe that Carmen and Diego ran to each other just like that. No, the two shared something their families destroyed years ago. After that time, they nev-er managed to find happiness again. Until that moment at Puerta de Sol.The four, or better said, many peals of the clock that precede the last twelve o’clock of the year and give notice of when to swallow the grapes, did not matter for them. There was tension everywhere around them, but they did not feel it, as they appeared to be enclosed in a hermetic bubble of passion and delirium. Even less than the strikes of the clock mat-tered the athropological bal-let formed by the crowd lifting their hands from the cup full of grapes towards their mouths. Everybody at the exactly same time. After the grapes, in unison, everybody shouted “Happy New Year!”, hugged,

Page 39: Link49

39

kissed, and wished each other all the best. Everybody, ex-cept, of course, Carmen and Diego. With the tears in their eyes, the only thing they could do, was try to love each other and recover the time they had lost. The ceremony continued with the spectacular fireworks and various “cotillones” (New Year’s parties, where you basi-cally get drunk, and if you are lucky, score) organized by dif-ferent work companies.The night and the year were still young. The world be-longed to them: the night and the whole life, together. For-ever. How I can tell, you ask? Well, the answer is simple. Di-ego and Carmen are my par-ents, and I can swear that I have never seen two people

love each other as much as they do in this world. Curious-ly enough, or perhaps not so much, I was born in Septem-ber of that 1988. I am twenty-five now and, like them, am expecting every day, to meet that person who will hand me the keys to paradise. I do not want money or riches. I de-nounce everything material, like my mother Carmen did, in turn for something like that which my parents found twen-ty-five years ago.In any case, a person like me, who does not believe in God or in anything similar, has to, par-adoxically, thank Pope Grego-ry the eighth, since it was him who, in 1852, arranged the year to start on the first of Jan-uary in all the catholic lands of the time. Thus, the Gregorian calender substituted the Ju-lian one. So thank you Greg-ory, man. I will buy you some beers and whatever you want in hell. You really deserve it.

Page 40: Link49

40

OFFICE:

WHO

WEARE

LONG TERM EVS:

Filaretos Vourkos / Last 7 years I am working in the field of non formal educa- tion as a volunteer, youth worker and youth trainer. 4 years ago, I decided to create the Youth Centre of Kalamata, in order to initiate the youth work in Kalamata and promote active citizenship as factor of change.

Hi my name is Fo-tini Arapi and I am project manager at K.A.NE. organisation. I started working here in September 2011 and fell in love with the Youth Cen-tre, its dynamic and most of all its incred- ible team of foreign and local volunteers! See you around :-D

Hello to everyone! My name is Georgia. I am 25 years old and I live in Kalamata. I spent the last 5 years in Ath- ens doing my Bache- lor in Management and Business Administration and the last year in the Netherlands continuing my studies for a Mas-ter’s degree. I am glad to be back to Kalamata after all those years. I am happy to be part of K.A.NE.organization.

Leonard Pristl / 19 / I love go-ing for skiing in the winter, I love the white moun-tains and the nature, but I also fell in love with the sea and the beaches here / I work in ΚΕΦΙΑΠ Μεσσηνίας from January 2013 to January 2014 as a EVS volunteer.

Hello, my name is Fiachra (the English transla-tions are: hunt-er/tracker or raven), I’m 26 and I come from Ireland. Here at the youth centre I teach music, English, make good frappes in the café and bad jokes in Greek. Χαίρετε!

Erika FunaFrom Slovenia (half Greek), 26 years old, uni-versity gradu-ate (English, Philosophy)Likes: be-ing outdoors, languages, art, nature, yoga.

Danae Lehmann/ 20 / GermanyI like being around people, photography, greek lifestyle, good food, swimming in the sea.I’m volunteer-ing at the youth center from October 2013 to August 2014.

I’m Uğurcan Pehlivan. I’m from Turkey. I’m working in ecological farm. I’m playing bas guitar. I will be in Greece until 31 of July. My name become to my country and the meaning is Ugur - fortune and Can - soul.

Page 41: Link49

41

My name is Amaia and comes from Basque roots, since my mother is from San Sebastian, the meaning of my name is “the end” but in turn is an war-rior woman of Basque mytholo-gy. But I born in a beautiful land north of Spain, Galicia, Atlantic ocean.

Hi everybody! My name is Melina/18 years old/ half german/ half greek and I’m working in the Therapeutic Horseriding and in the K.E.F.I.A.P. I love chocolate and to dance, so I teach Salsa for children and Latin and of course German! And all of that I’m really enjoying!

Lina /28/ Lithu-ania/ volunteer in K.A.NE. Youth Centre from August 2013 to July 2014. Teaching lithu-anian and art. Hobies: design, history and mu-seums.

Hi,My name is Ahmad Ayyash and I am from Jordan iam 23 years old I love to play chess and football.I am fan of Real Madrid club and I am a construction engineer. My proj-ect is about autistic children.

Abdurrahman ErmişI am Abdurrah-man. I am from Turkey. I am working in eco-logical farm. I am playing drum. I will be in Greece until 31 of July.

I’m Mehmet Ali Şirin. I’m from Turkey. I’m work-ing in ecological farm. I’m playing elektro guitar. I wil be in Greece until 31 of June.

My name is Eda Tandoğan. I am from Turkey. I am 21 years old, still a university stu-dent. My project is about disabled people in kekyka-mea.

Γεια σε όλους! My name is Carmelo Márquez. I am from Cadiz, a city of Andalusia, in the south of Spain. I’m 25 years old and I have finished my career in journalism. So, like good Spanish, I love flamenco, football (my team is F. C. Barcelona), sea and his waves, philos-ophy, literature, music... My work here in Kalamata, besides teaching Spanish and Flamenco in KANE center is to help as pos-sible to workers KEFIAP (center children with dis-abilities) and equestrian therapy until June 2014.. Τα λέμε.

Page 42: Link49

42

The volunteers responsible for this publi-cation are hosted in Greece in the frame-work of the European Youth in Action pro-gramme, Action 2- European Voluntary Service.

This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, anvd the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.