Reach out to the world
SERVICES
CONSULTING
Internationalization Expertise and Assessment
Localization Assessment
Localizability Verification
Localization Management organization
and optimization
Expertise and Assessment
The most important goal of an assessment is to give you the
necessary information about i18n of your product including technical
approach, timing and costs:
Source code analysis using Localization Studio
Detailed Project Plan
Tasks, resources, timing to complete implementation
Costs for globalization effort
Localization cost
CONSULTING
Localizability Verification
Pseudo-localization to identify potential issues and ensure
that the UI is ready for localization.
Localizability testing to verify that the UI can be easily
translated without re-engineering or modifying code during
localization.
CONSULTING
Localization Assessment
Assessment of cultural appropriateness
Standards readiness
Payment systems maintenance
Checking for politically sensitive content
CONSULTING
Localization Management
Development of Localization Plan
Selection of translator company
Establishing processes of regular interaction with
translators
Continuous delivery management
Automation of localization and internationalization
processes
CONSULTING
INTERNATIONALIZATION
Internationalization Development
Internationalization Testing
INTERNATIONALIZATION
Internationalization Development
Design
Construction
– Locale framework
– Character set enabling (Unicode, double-byte enabling)
– User Interface (String extraction, Layout)
– Data formatting (date/time, currencies, postal addresses,
phone numbers)
– Database refactoring (Locale support, Character support)
Code Merge
Internationalization Testing
Our test team will collaborate with you to identify issues in areas such as:
Data: input/output on international keyboards, layouts, etc.
Validation of all application resources.
Effects/results of opening data in multiple locales
Locale specific settings: numbers dates, times, time zones,
decimals, etc.
INTERNATIONALIZATION
LOCALIZATION
Software Localization and Translation:
- User Interface Localization
- Technical Documentation
Website Localization
Localization Software Testing
LOCALIZATION
Software Localization and Translation
All-inclusive Software Localization
Handling Multilingual Releases
Ensuring Successful Project Management
Translation Services
Website Localization
Translation of Website Content
Localizing Layout and Site Navigation
Localizing Symbols
Localization Engineering
Adapting Colors to Cultures
Adapting Pictures to the Audience
LOCALIZATION
Localization Software Testing
Verification of linguistic accuracy and resource attributes Checking for typographical errors Checking that printed documentation, online Help, messages,
interface resources, and command-key sequences are consistent with each other. If you have shipped localized versions of your product before, make sure that the translation is consistent with the earlier released versions
Confirmation of adherence to system, input, and display environment standards
Checking usability of the UI
LOCALIZATION