+ All Categories
Home > Documents > Look chile magazine noviembre (1)

Look chile magazine noviembre (1)

Date post: 06-Apr-2016
Category:
Upload: gaston-silva
View: 220 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
Chile, La Serena luxury life style magazine...fashion, beauty, gastronomía, travel... Nos especializamos en apoyar a empresas, ejecutivos y negocios, para que logren incorporar mejores estrategias, que les permitan agregar calidad y valor a los servicios y productos que entregan a sus clientes, entendiendo que el MARKETING es el motor de una buena empresa. Deseamos entregar con nuestro medio escrito elementos de apoyo a sus principales procesos de negocio
Popular Tags:
19
Daisy Barría: “Soy una agradecida de la vida” ISSN. 0719-3581 La Serena, Antofagasta, Santiago Año 2 Nov. 2014 Negocios Travel Gourmet Life style Gente Vip ‘I am grateful for life’
Transcript
Page 1: Look chile magazine noviembre (1)

Daisy Barría:“Soy una agradecida de la vida”

ISSN. 0719-3581La Serena, Antofagasta, SantiagoAño 2 Nov. 2014

NegociosTravel

GourmetLife style

Gente Vip

‘I am grateful for life’

Page 2: Look chile magazine noviembre (1)
Page 3: Look chile magazine noviembre (1)

Beauty & Fashion Look Magazine

Exitosa mujer de las comunicaciones y el modelaje en la Región de Coquimbo, oriunda de la ciudad de Punta Arenas, Deisy Barría se vino a probar suerte a La Serena y se encantó con la tranquilidad, la cercanía de la playa y el valle y asegura aprovechar todas las oportunidades. En una entrevista para Nexos Look- Magazine, Deisy cuenta su faceta de mujer sacri-ficada y perseverante, sus largas horas de trabajo y estudio, y su inmenso amor por su hijo Lucas, de 10 años. Cuando le pedi-mos que se describa lo hace diciendo “Soy una agradecida de la vida”, una mujer que frente a las situaciones adversas que le ha tocado vivir ha sabido superarse, pararse, y seguir adelante “De lo malo aprendí a rescatar siempre lo bueno”, comenta, y destaca que durante su caminar siempre hay alguien dispuesto a tenderle una mano y eso se agradece.

Su día comienza muy temprano haciendo deporte, estudia “cosmetología y estética”,” periodismo y ciencias de la infor-mación” e “inglés”, comparte con su hijo, su esposo y durante algunos días de la semana co-anima un programa de un canal regional llamado “Coffee Breack” y es co-animadora del pro-grama radial “Confidencias” de Radio Montecarlo

Entre risas, recuerdos y variadas emociones, Deisy nos con-fiesa que tiene un gran proyecto en mente, una vez obtenidos sus títulos, pero por cábala no nos dio detalles, sin embargo destaca: “mi mejor titulo es mi hijo”. Orgullosa y luchadora madre confiesa “El tener un hijo distinto es un premio (…) Lucas me ha enseñado mucho en la vida, soy una afortunada de ser su mamá, él es como un premio, es la mejor enseñanza que yo pude tener”.

“Soy una agradecida de la vida”

Periodista: Jenifer Araya.

Sesión para revista Look Magazine

PH: Carmen Cabezas Vestuario: Cesar Ledezma Alta Costura La Serena

Peinado: Centro De Estética Andrés Onfray Maquillaje: Studio Susana Díaz

Accesorios: Joyería Balbontín - Chile Preparación de Piel: NBody Chile

Manicure: Estética New Bodys Editor: Nexo-Look Javier

Asistente Look Magazine: Janice Paz Andrade Locación: Club de Yates La Herradura

DEISY BARRÍA: Editor: Gastón Silva. Director de Arte y Grafica: Pamela Contreras Guerra Periodista: Jenifer Araya Mattos. Comunicaciones y Eventos: Camila PérezMancilla, Periodista y Licenciada en Co-municación Social. Fotografia: Dinamo Studio Photographer. Relaciones Publicas yWeb: Janice Paz Andrade. Traduccion: Tronwell L.S. Ventas: Juan Gonzales M.Santiago, Providencia; Cristian Robles, Corresponsales en USA; Gastón Javier Silva, Miami, Florida, USA; AbrahamSilva Atlanta, Georgia USA. Blog España: Sigan siendo diosas. Blog Chile La serena: Carmen Gloria Barrera...Amorios de la Moda. Colaboradores: Cesar Ledezma, Alta costura; Susana Diaz Studio Susana Diaz, Maquillaje; Carmen Cabezas, Fotographer; Deisy Barria, Modelo Profesional, Comunicadora.

[email protected]@yahoo.clhttp://issuu.com/lookautomagazinehttp://issuu.com/abceditors/docs/revistalookFacebook. Nexo look javierTel. 56.9. 62118082

LOOk Chile Magazine

Luxury Lifestile MagazineISSN.0719-3521

NEXOS Chile magazine, una revista vanguardista en el ramo empresarial de Negocios, Sustentabilidad y Turismo, con promoción local nacional e internac-ional. Las principales ventajas son la selección de un público objetivo con un perfil muy definido y los puntos estratégicos de distribución. Perfil del Lector, gerentes de los sectores empresariales, minero, político y económico, financiero, comercial, cultural, turístico,, representantes de organizaciones internacionales, centros médicos, oficinas , ejecutivos y profesionales.

PRONTO Presente en las Principales ferias de negocios.

Who are we?NEXOS Chile magazine is an avant-garde magazine in the line of business,sustainability andtourism with national and international promotion.The main advantages are selecting a target audi-ence with a defined profile and strategic distribu-tion points. Reader Profile. Managers of different sectors, such as: politics and economy, finance, commerce, culture, tourism, representatives of international organizations, medical centers, offices, executives and professionals.

Pronto NEXOS la RevistaNegocios y Turismo

LOOK AutoMagazineEl Editor no se responsabiliza por el contenidode los anuncios y mensajes publicitarios que se

incluyen en esta edición .

5 6 9 18 20Deisy Barría: “Soy agradecida de la vida” ..................................... 5César Ledezma: Una carrera en ascenso ....................................... 6Que pasa en La Serena ................................................................. 8Angelica Valdés: “La mujer detrás de la moda” ............................. 9“A la Ville de Paris”, Zapatos con historia .................................... 115 pecados cápitales de la mujer .................................................... 13Buen comer, Turismo gastrónomico ............................................ 15Café Verde, Un virtuoso .............................................................. 16Mauricio Peyreblanque ................................................................ 18El duro aficio del pescador ........................................................... 20Puerto Coquimbo - Valle del Elquí .............................................. 21Turismo de convención ............................................................... 22Restaurantes extraordinarios ........................................................ 23El destino lo eliges tu! .................................................................. 24Destinos e Historias ..................................................................... 25Trabajo en Joyería ........................................................................ 27Mozah Bint Nasse: Una jaquesa tre chic ....................................... 28Consejos para decorar tu hogar .................................................... 29Consejos para cuidar tu mascota .................................................. 30Moda ........................................................................................... 34

5

‘I'm grateful for life’

DeisyBaria, who came from the city of Punta Arenas, is a successful journalist and model of Coquimbo Region. She came to La Serena to try her luck and loved the quietness and closeness to the beach and valley; she takes every chance in life.

Page 4: Look chile magazine noviembre (1)

6

Page 5: Look chile magazine noviembre (1)

Beauty & Fashion Look Magazine Beauty & Fashion Look Magazine

Excelente resulto el Showroom Trend and Beauty O2 siendo una buena oportunidad que aprovecharon los clientes que llegaron a la avenida del mar de La Serena para pasar un momento con amigas , disfrutar de los desfiles de moda y tendencias actuales, acompañado de un rico sour y mucho más !! También se disfruto de promociones en tablas y tragos durante todo el evento organizado por Angelina Valdez de GLA, con una activa participación de Promodels con un desfile de alturas con sus bellas modelos que expusieron elegancia, desplante y los trajes y vestidos de temporada, las últimas tendencias, todo en avenida del mar en las instalaciones de Club Oxigeno Multiespacio. Look converso con las Pymes que exhibían sus productos y creaciones, donde destacaron diversos emprendedores, tiendas, diseñadores y servicios.

Inspirada por su buen gusto en moda, la innovación de nuevas tendencias en vestuario e imagen y su ha-bilidad en crear prendas con estilo. “Gela” como la conocen sus cercanos, a sus 26 años, motivada por los buenos comentarios de sus amigos y familiares, da vida a “Gla Trend & Design”, una tienda integral que busca entregar una completa y personalizada atención a sus clientes con vestuario, peinado y ma-quillaje; y que ha llegado a posicionarse en La Serena con gran éxito. Siendo muy pequeña, Angelinna desarrolla su pasión por la moda, así que decide em-prender camino y estudiar la carrera de Diseño de Vestuario en INACAP Sede La Serena el año 2008, proyectando su talento desde el primer año “desde muy chica jugaba a las muñecas y me ponía a crear, empezaba a vestirlas y a coser sola para saber qué podía hacer. Ahí, entré a la carrera y en el primer año, compré mis máquinas y me puse a coser y cree la marca Gla e inme-diatamente comencé a crear y a vender mis productos” reconoce Valdés.

La joven empresaria nos cuenta, cómo a través de su buen gusto en el rubro, ha incursionado en medios como la TV y Radio sobre el asesoramiento de

imagen. La realización de eventos y showroom en Santiago y La Serena a través de su empresa “Damo Producciones”,

el cual brinda apoyo a nuevas marcas y negocios que desean darse a conocer. “Diseño, Arte y Moda. Or-

ganizo eventos, desfiles, showroom y con ello, vi la oportunidad de dar a conocer otras microem-presas de amigos que están empezando y otras diseñadoras emergentes. Además, me interesa seguir trabajando en la radio Montecarlo y en el canal Vive TV con el espacio de moda y asesoramiento de imagen” comenta la dueña de “Gla Trend & Design”. Angelinna Val-dés, agrega que la clave de su éxito, se ha personificado en el apoyo de su madre y hermano mayor que han sido vitales en este camino. Asimismo, atribuye estos re-sultados a su trabajo, al esfuerzo, empuje y al espíritu innovador y creativo que la ha acompañado desde los 15 años, el cual le permitió diferenciarse desde un comien-zo- entre sus compañeros de carrera. Esta gran característica le ha permitido seguir brillando y posicionarse exitosamente en-tre sus pares. La tienda“Gla Trend & De-sign”. se ubica en Huanhuali #569

Gla Trend & Design es una marca que apunta principalmente al vestuario femeni-no y al asesoramiento de imagen

Periodista. Camila Pérez Mancilla

Que pasa en La Serena?

S H O W R O O M Trend and Beauty O2

1 Alicia Pasten Cosmeticos Chile 2 Marcela Montenegro, Centro terapéutico Brisas Naturales 3 Denise Loaiza Boho Chic Estilo Hippie Chic 4 Jackeline Diaz, deco hogar artes, crea.

1 2

3 4

Angelinna Valdés: “La mujer detrás de la moda”

9

A successful Showroom organized by Angelina Valdez of GLA, with active participation of Promodels, Fashion Beauty Aesthetics all in one place. That was the invitation to this magnificent event on Avenida del Mar.

Gla Trend & Design is a brand that mainly targets the female wardrobe and image consulting.

What happens in La Serena?

“The woman behind the fashion”

Page 6: Look chile magazine noviembre (1)

“A la Ville de Paris”Zapatos con historia

´A la Ville de París´ es una concurrida tienda de zapatos ubicada en el centro de La Serena. Su dueña Ana Patricia Pereira, con mucho esfuerzo, nos regaló unos minutos de su tiempo para conversar sobre una parte de su vida, su historia y cómo hoy llegó a ser la orgullosa dueña del negocio al que hace 20 años llegó como vendedora. Un valioso tiempo fue el que nos entregó Patricia Pereira. Sin poder alejarse de su amado local, Patita, como nos cuenta le llaman cariñosamente, se da un tiempo para conversar con Nexos-Look sobre algunos pasajes de su vida, los cuales hoy gracias a su esfuerzo, la han convertido en dueña de su propio negocio, un negocio familiar que pasó de una conocida familia en La Serena a una familia amante de los zapatos, del negocio y sobre todo del trabajo constante. Así, Patita, nos cuenta sus inicios, cuando oriunda de Ovalle llega a la ciudad de Coquimbo para buscar nuevas oportu-nidades que mejoren sus expectativas de vida, para ella y su familia; su marido que hoy la acompaña día a día en el trabajo, y su hija, que tantas tardes jugó entre zapatos esperando a su madre salir del trabajo. En su búsqueda, llegó a la conocida zapatería ´A la Ville de París´, donde su agradecimiento es tal con su dueña que nos pide no dejar de nombrar a Ángela Obrador y su familia, quienes además de enseñarle mucho de lo que se necesita en el local, le dieron un sinnúmero de oportunidades para aprender el negocio, hasta pensar en quedarse con él.

Cuenta Ana Patricia Pereira que no podía creer cuando su dueña pasó el local a su hijo para que se hiciera cargo, y menos aun cuando decidieron venderlo, no podía dejar que aquella tienda que la albergó por alrededor de 20 años pasara a otros dueños o desapareciera. Por ello inició una intensa búsqueda de socios que le permitieran junto a sus ahorros ser dueña de su propio negocio. Finalmente, la que había sido por años una tienda familiar continuaba siendolo, encon-tró el apoyo capital de sus sobrinos y empezó su nuevo desafío. Sin estudios sobre administración, pero muchos años de experiencia y proactividad, llegó a ser hoy la flamante dueña de ´A la Ville de París´, una concurrida zapatería que ofrece diseños exclusivos a un bajo precio, aunque su dueña reconoce que tiene ofertas para todos los gustos y precios, incluso, últimamente ha incorporado una línea de accesorios. Y bueno, como dice el dicho, “No hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague”, Ana Patricia, nerviosa porque han llegado algunos de sus clientes, nos deja para unirse a lo que ella am:, vender, dedicar todo su esfuerzo y dedicación a lo que mejor aprendió, ser una excelente vendedora y ahora… una feliz dueña de su propio negocio.

Efectivamente es una mujer quien ha mantenido vivo este negocio de años.

Cienfuegos 634 La Serena Chile. Tel.51-2220753

Periodista Jenifer Araya.

11

‘La Ville de Paris’.Shoes with a story! ... The story behind the woman of ‘La Ville de Paris’

Page 7: Look chile magazine noviembre (1)

Beauty & Fashion Look Magazine

… lástima que siempre me antojo de los más caros! Los 5 Pecados capitales de la mujer

Los cinco pecados capitales de la mujerSi eres una mujer atrevida sabrás que estos 5 pecados que diremos

marcan nuestra vida diariamente, que aunque nos resistamos a tenerlos ellos se hacen adictos a nosotras y no podemos rechazarlos.

ZapatosCompartimos este pecado porque suele ser involun-tario, cuando paseamos por un mall sentimos el llamado de lucir un nuevo calzado y buscamos razones para no llevarlos, pero tu deseo por tenerlos hace que los uses en la siguiente fiesta.

PerfumesMujer que desea oler increíble, mujer que tiene más de 5 perfumes, como mujer no sola-mente amamos el aroma de un hombre, sino el sentir que nuestro aroma es inolvidable nos hace buscar perfumes nuevos y van.......

Joyassentir un diamante o un rubí o una joya nos hace sentir especiales, por eso se convierte en nuestro pecado cuatro al desear tener los mejores acceso-rios en nuestro outfit

CarterasDicen que la vida de una mujer puede guardarse en una cartera. Es el ac-cesorio amado por todas y jamás dejó de estar de moda.es el objeto de culto en el mundo fashion.

Lentes de Sol Los lentes o gafas de sol, son una pasión, es un ac-cesorio en mi vida que no puedo vivir sin él, que me encanta tener de muchos colores y formas

1 2 3 4 5 13

If you are a daring woman, you will know that these five sins that we will describe mark our daily life and although we resist to them, become addicted to us and we cannot reject them.

The 5 Women’s Deadly Sins.

Page 8: Look chile magazine noviembre (1)

Gourmet Look Magazine

RUTA GASTRONOMICACHILE UN PAIS RICO EN GASTRONOMIA DE PRIMER NIVEL.

En norte es rico en pescados y mariscos. En valles más fértiles, como el de Azapa, en las cer-canías de Arica, se producen fru-tas tropicales como la guayaba y también aceitunas con las que pequeños productores fabrican aceite de oliva En los valles al in-terior de Copiapó, La Serena y Ovalle se cultivan vides con las que se fabrican vinos y piscos reconocidos internacionalmente Por su parte, la zona central fue más influenciada en su gas-tronomía por las costumbres de los campesinos o “huasos” y de los inmigrantes europeos. Las empanadas, el pastel de choclo, las humitas y el caldillo de con-grio son platos típicos que los chilenos comen en sus casas y están disponibles en restau-rantes En esta zona se encuentran los mejores valles vitivinícolas del país. La zona sur, fuertemente influenciada por la cocina mapuche y chilota, se caracteriza por sus variedades de papas y productos marinos. Famosas son las longanizas de Chillán, mientras exquisitos pescados y mariscos. También en Valdivia, Osorno, Puerto Varas y Puerto Montt se comen ricos platos y sándwiches de carne de cerdo y embutidos hechos con recetas alemanas traídas por los colonizadores. En Chiloé, el plato estrella es el curanto, cocimiento de mariscos, carnes y papas que se prepara en olla o directamente en la tierra, dentro de un hoyo cubierto con piedras calientes y hojas de nalca. Se acompaña con milcaos y chapaleles. En la Patago-nia, lo más típico y también lo más codiciado es el célebre cordero magallánico preparado “al palo” y la centolla, mientras que en Isla de Pascua se lucen exquisitos pescados de la Polinesia y en las islas Robinson Crusoe (archipiélago de Juan Fernández), las langostas.INFORMACION SERNATUR.

El buen comer Turismo gastronómico...

El Turismo Gastronómico es una manera de disfrutar del ocio, don-de la gastronomía del lugar que visitamos, se convierte en uno de los encantos principales. Es una aventura por la cultura de lugar por el que viajamos, una manera de conocer el pasado, presente y futuro, de acercarte a las personas que allí viven, todo a través de la gastronomía.

15

Culinary Tourism…The Culinary Tourism is a way to enjoy leisure, where the cuisine of the place we visit becomes one of the main charms. It is an adventure throughout the culture of the place we travel;it is a way of knowing the past, present and future, in order to approach people who live in there and it is all through gastronomy.GOURMET TRAIL. CHILE: A COUNTRY RICH FOR ITS FIRST LEVEL CUISINE. In the north, it is rich in seafood. In most fertile valleys, such as Azapa, near Arica, tropical fruits like guava and olives with which small producers manufacture olive oil. In the valleys located in the countryside of the cities of Copiapó, La Serena and Ovalle, vines with which wines and pisco are internationally recognized for their quality.

Gourmet: the love for good food.

Page 9: Look chile magazine noviembre (1)

Qué es el Café Verde? Es común creer que el café verde es alguna especie alternativa al café que conocemos usualmente. Pero en realidad se trata de los mismos granos, que no han sido tostados y que conservan su color verde natu-ral. Beber el extracto de estos granos sin procesar trae beneficios extraor-dinarios para la pérdida de peso y también benefician la salud. Con tan solo beber dos o tres tazas diari-as, obtendrás resultados tan efectivos que te será difícil creerlo, pero que serán reales. Su primer característica

es mantener la saciedad, es decir el no experimentar la ansiedad propia del adelgazamiento. Pero esto es solo el inicio.

¿Qué Es Lo Que Lo Hace Tan Efectivo? El café verde posee lo que se conoce como ácido clorogénico. Es un elemento incrementa la lipólisis o procesamiento de grasas en el organismo. Por lo que juega un papel muy importante en la eliminación de estas del or-ganismo. Si eres de esas personas que consume café tostado usualmente, es posible que no sepas que existe una variedad conocida como café verde, cuyas propiedades adelgazantes, también favorecen la salud. Es un complemento natural tal vez no muy popular, pero que favorece el acceso a un estilo de vida saludable. En las principales ciudades del mundo, el café verse se sirve al igual que el café expresso.

Entrevista Vip Look Magazine

Café Verde un Virtuoso

17

It is commonly believed that green coffee is a different kindof coffee, unlike the one we usually consume. But in reality it is the same grains that have not been roasted and retain their natural green color

What is Green Coffee?

Page 10: Look chile magazine noviembre (1)

Gourmet Look Magazine Gourmet Look Magazine

Mauricio Peyreblanque Ruíz

Con sangre francesa corriendo por sus venas, oriundo de San-tiago y radicado desde 1991 en La Serena, “Tololo” como lo cono-cen sus más cercanos y para otros, sólo Mauricio se califica como una persona intensa, con espíritu innovador y enamorado de la ciudad donde vive. De esta manera, apostando un poco al destino y un poco a la suerte, con sólo 25 años decidió emprender junto a su esposa, un viaje que marcarían sus vidas para siempre. Con dos destinos en mente, la moneda lanzada al aire decidió que la ciudad de los campanarios, se impusiera ante el paisaje lluvioso de Puerto Varas y se convirtiera en el escenario propicio para concretar sus proyectos familiares y dejar un sello propio en el ámbito culinario a través de sus tres restoranes, que a punta de esfuerzo sacaron ad-elante: “Tololo Beach”, “Tololo Beef ” y “Tololo Tongoy” los cuales cuentan con fama internacional, albergando a cientos de perso-nas durante todo el año. Peyreblanque, conversa con Nexo-Look y nos habla de sus triunfos y fracasos, del complicado momento que pasó con CDLS y el desarrollo de un nuevo proyecto, próximo a concretar en la capital, la apertura de un nuevo recinto “Tololo Santiago”.

“El trabajo fuerte y duro, superan el talento natural”

A sus 48 años, se le ve una persona segu-ra, solidaria, con una visión muy clara; ade-más de una vasta experiencia en lo que son los negocios. Gusto, que confesó adquirir desde muy pequeño “yo trabajaba desde 1ero medio, trabajaba en tiendas, vendía ropa, me dedicaba a eso. La verdad, es que no era muy buen alumno, pero siempre fui emprendedor y com-prador de cosas, así es como partí siendo un niño de negocios. Mi es-píritu es innovador y emprendedor, pero no me creo ni gurú ni mucho menos, al contrario, creo que ten-go muchos defectos y mucho por aprender; pero lo único que le pue-do decir a la gente, es que la única forma de salir adelante es sacándose la mugre, trabajando día y noche y sien-do honesto, no hay otro secreto, no hay que ser el más inteligente del lote; sólo hay que ser trabajador y honesto. Creo que ese es el secreto más importante y tener un partner al lado que te acompañe”.

Peyreblanque, recuerda con añoranza como partieron, junto a su mujer, a cons-truir lo que en un comienzo, había nacido como una necesidad a un proyecto piloto y que actualmente, se ha convertido en la gran cadena de restoranes regionales “yo empecé con este negocio por una necesidad. Yo vivía en Santiago, me casé y me vine con mi mu-jer a vivir a La Serena. Esto empezó siendo un kiosko playero y partimos los dos solos trabajando, autodidactas y contratamos a una persona y esa persona nos enseñó un poquito, y así fuimos creciendo, hasta for-mar los tres restoranes (...) el Tololo Beach fue el primer restorán, abrimos el TololoBeef con una nueva sucursal, y por último, Ton-goy con un restorán y una cocina de mejor calidad”. Sin embargo, Peyreblanque, como buen hombre de negocios, visualiza un nue-vo desafío gastronómico “hay un proyecto de un posible Tololo en Santiago, sigue la línea culinaria, pero viviendo y residiendo en La Serena. De aquí no me muevo” (ríe). Mauricio o “Tololo” como lo llaman sus cer-canos a modo de apodo, relata las sensacio-nes que le genera recordar sus inicios en el rubro culinario y observar los frutos de su es-fuerzo, donde actualmente superan los 100 empleados entre los tres restoranes “La ver-dad es que es emocionante. Cuando en ve-rano o en los meses buenos, te pones detrás del mesón y miras hacia el restorán y ves que está lleno, que uno empezó muy básicamen-te y ver que está logrando éxito y te va bien, te da una satisfacción enorme”. Con la mis-ma alegría, recuerda cuando en dos veranos seguidos, cobijó al canal La Red y progra-mas emblemáticos, como “Revolviéndola” animado por Rafa Araneda, “Noche Serena” de Eduardo Bonvallet y “Sacúdete” condu-cido por Marcela Vacarezza que lo ayudaron a salir adelante y a posicionarse. Asimismo, el contacto con figuras emblemáticas del es-pectáculo, como el mismo Araneda, Lucho Jara o Cecilia Bolocco le han permito apoyar a la fundación “Fortezza”, la cual preside y

que trata de una corporación sin fines de lucro que trabaja para la “Rehabili-tación y Educación del Discapacitado” en la región de Coquimbo.

CDLS, una sensación “de dulce y agraz” Mauricio Peyreblanque, tras permanecer

3 años en la presidencia de CDLS, sostie-ne que en la vida las cosas pasan por algo, dejándole una sensación “de dulce y agraz” “lamento que haya sido así y que se haya in-volucrado un club de por medio, pero no soy el único responsable.Tal vez, sí como presidente, porque soy la cara visible, pero estoy bien, con la frente en alto, traté de ha-cer lo mejor posible La gente se olvida de lo deportivo, pero ahora hay un estadio para 18.502 personas que se logró en la adminis-tración que yo presidí, que no fue un logro solamente mío por supuesto, sino también de la municipalidad, la intendencia y el go-bierno. También conseguí una copa América que fue una gestión de esta administración y el Mundial Sub 17”.

“Del negocio a la familia” Mauricio Peyreblanque, tras 7 años de po-

loleo, se casa y se traslada a La Serena. De este vínculo nacen Mauricio, Benjamín,

Mathiou y Juan Peyreblanque Kuhn, a quie-nes ha inculcado valores como la honesti-dad, solidaridad, la vida sana y el trabajo, lo cual lo llenan de orgullo “La intensidad,

el trabajo fuerte y duro, es una frase que me la dijo uno de mis hijos. Habíamos ido al colegio y él escribió en un letre-ro “El trabajo fuerte y duro superan el talento natural” y yo le pregunté de dónde había sacado esa frase; “tú me la enseñaste papá” y así es, no hay otro secreto. A veces te falla el ímpetu, pero no tengo ningún pro-blema en pedir perdón; creo tam-bién en la humildad, en la hombría y el respeto hacia las personas, se-guramente en la vida he perjudica-

do a alguien, eso no lo puedo negar, intencionalmente creo que no lo he

hecho nunca, pero la verdad siempre he tratado de ir de buena forma por la

vida”. Asimismo, agradece a su compañera y esposa, quién lo ha apoyado durante to-dos estos años “Gracias a Dios, tengo una mujer maravillosa, que me ayuda mucho y que de ella es el 50% de todo y la verdad es que siempre involucramos nuestro nego-cio como nuestro segundo hogar, de hecho nuestros hijos se criaron aquí en la playa; ellos hasta hace poco, creían que la playa era el patio de su casa porque nosotros traba-jamos día y noche durante mucho tiempo (…) este es un restorán familiar, todos los veranos mis hijos - los 4- trabajan acá, han trabajado siempre, en la copería o en playa arrendando las reposeras o limpiándola”.

Periodista: Carmen Pérez

1918

With French blood running through his veins, a native of Santiago and settled since 1991 in La Serena, “Tololo”, as he is known by his friends, Mauricio describes himself as an intense and in-novative spirited person who loves the city where he lives With two locations in mind, tossing a coin, Tololo decided that the city of the bell towers was im-posed before the rainy scenery of Puerto Varas and became the stage for the development of his family projects, leaving a mark on the culinary field through his three restaurants which with a lot of effort he carried out: ‘Tololo Beach’, ‘Tololo Beef ’ and ‘Tololo Tongoy’; they have international fame and host hundreds of people throughout the year

“The strong and hard work beats natural talent”

Page 11: Look chile magazine noviembre (1)

Gourmet Look MagazineGourmet Look Magazine

La legislación chilena define a la pesca artesanal como la actividad pes-quera extractiva realizada por personas naturales en forma personal, directa y habitual y, en el caso de las áreas de manejo, por personas jurídicas com-puestas exclusivamente por pescadores artesanales, inscritos como tales

Se entiende por embarcación artesa-nal aquella con una eslora máxima de 18 metros y hasta 50 toneladas de regis-tro grueso, operada por un armador ar-tesanal, identificada e inscrita como tal en los registros correspondientes. Esta actividad es una de las más peligrosas, arriesgadas y requiere del coraje y acti-tud de hombres valientes que dejan su familia y todo en tierra para aventurarse en el mar a realizar su trabajo.

El Puerto de Coquimbo y su caleta se encuentran frente a la Avenida Costanera que fuera extendida y remozada hace poco tiempo para conectarla con la Avenida del Mar de La Serena, une el sector del centro de Coquimbo con la playa de Peñuelas. CALETA LOS PESCADORES Asimismo, se puede visitar, la caleta donde están los pescadores sus embarcaciones y el hermoso paisaje de Coquimbo y La Serena. La caleta, es lo que llama más la atención a turistas nacionales y extranjeros que quedan maravillados con los ex-quisitos sabores que se ofrecen en los diversos, restoranes y picadas. Una enorme cantidad de productos del mar están a la venta: mariscos como ostiones, machas, calamares, cama-rones, choritos, lapas y caracoles; y pescados como la albacora, la reineta y la merluza son vendidos y degustados con gran éxito en este lugar. El Puerto de Coquimbo entrega un hermoso paisaje, tanto de la ciudad como de la bahía y sus playas.

The Port of Coquimbo and creek are facing the Avenida Costanera it was extended and refur-bished recently to connect with Avenida del Mar in La Serena, links the downtown area with the beach of Coquimbo Peñuelas. COVE ANGLERS also can visit the cove where fishermen are their boats and the beautiful scenery of Coquimbo and La Serena. The cove is what draws more attention to domestic and foreign tourists who marvel at the exquisite flavors that are offered in various, restaurants and chopped. A huge amount of seafood are for sale: seafood like oysters, clams, squid, shrimp, mussels, limpets and snails; and fish like albacore, Pippin and hake are sold and tasted great success here. The Port of Coquimbo delivers a beautiful landscape of both the city and the bay and its beaches.

EL DURO OFICIO DEL PESCADOR...

PESCADOR MAR ADENTRO

Desde la Serena al Valle del Elqui, una aventura hacia El jardín secreto, nos acompaña el río Elqui. Desde las playas de La Serena atraviesa unos 140 km entre cerros planta-dos con viñedos y pueblos los que comparten la agricultura y turismo. Durante todo el año el valle del Elqui es el destino preferido de miles de viajeros de todas partes del mundo de amante de la naturaleza cielos limpios donde las estrellas tocan la tierra. El trayecto encontramos poblados como Algarrobillo, El Tambo, Peralillo, El Molle y San Isidro: tranquilos, rodeados de la majestuosidad de los jardines naturales y viñedos. Allí podemos conocer todo el proceso de fabricación de el destilado de uvas, hacer degusta-ciones y compras. En el área gastronómica es una de las rutas preferidas donde encon-tramos muy buenos restaurantes y “picadas” donde comer desde asados de cabrito hasta comida orgánica. Cuando llega la noche, el cielo baja a la tierra y nos rodena millones de estrellas que impresionan la visitante y nos hace en pensar en la inmensidad. Una experi-encia increíble, los cielos más limpios de América aquí está el observatorio astronómico Mamalluca. La pureza del aire del Valle del Elqui permite una espectacular observación de las estrellas

Valle del Elqui

El Jardín Secreto

Lugar de Aguas Tranquilas” // Puerto de los PiratasEl Puerto de Coquimbo

21

Chilean law defines artisan fishing as the extractive fishing activity done by individuals in personal, direct and habitual manner and, in the case of management areas, it’s done by legal entities made up of fishermen, registered as such.

HARD FISHERMAN’S JOB... OFFSHORE FISHERMAN.

Page 12: Look chile magazine noviembre (1)

Turismo Look Magazine Gourmet Look Magazine

A todos nos encanta comer bien, pero hay veces que un entorno maravilloso o un ambiente espectacular consigue dejar en un segundo plano hasta el mejor manjar. Si además te gusta viajar, puedes unir todos estos sueños para visitar estos extraor-dinarios restaurantes para comer en los parajes más originales y curiosos.

Restaurantes Extraordinarios

Restaurante submarino del Oceanográfico de la Ciudad de las Ciencias y las Artes de Valencia.

Grotta Palazzese, Apulia, Italia. Ubicado dentro de una caverna de piedra caliza, este lugar ha acogido cenas elegantes desde el siglo XVIII.

Turismo de negocios para fortalecer la economía de las ciudades.

Turismo de convencionesEn la actualidad esta modalidad se ha transformado de tal manera siendo

cada vez mayor el flujo de personas que tienen que realizar actividades fuera de su entorno habitual y usan de los servicios turísticos, con lo cual se ha creado el llamado turismo de negocios, que genera importante inversión de dinero, en los sitios escogidos. Esto ha motivado un concepto nuevo en ma-teria de Turismo cambiando el turismo de ocio por Turismo de Negocios, ha provocado que varias ciudades se conviertan en verdaderas potencias turís-ticas. De esta forma este tipo de turismo está vinculado con convenciones, congresos, simposios, ferias, exposiciones y viajes de incentivos. El turismo de negocios busca mejorar la competitividad de las empresas, fomenta la exportación, genera valor agregado a sus servicios y productos al mejorar su calidad y ponerlos más cerca de los consumidores. Generalmente el tiempo de estadía del turista de negocios es breve, se concentra en el área donde se efectúan las actividades programadas, además posee un nivel educativo y económico bueno, por lo que aunque el flujo no sea muy grande puede generar importantes divisas.

2322

At present, this method has evolved so much that the flow of people who have to perform activities outside their usual environment has become bigger, that is why the so-called business tourism has been created.

Business tourism: Strengthening the city’s economy.

ConventionTourism.

Page 13: Look chile magazine noviembre (1)

Turismo Look Magazine Turismo Look Magazine

Iberostar Dominicana e Iberostar Punta Cana son realmente el mejor valor para sus vacaciones en el Caribe. Con el modelo de todo incluido, ambos le dan más por su dinero. Bellamente situado en la famosa Playa Bávaro, las estaciones tienen una gran selección de bares y restaurantes. Casi reflexiones especulares entre sí, Iberostar Punta Cana Iberostar Dominicana y se dan la mano para crear un asom-broso Resort. Por lo tanto, al revisar la descripción de un hotel, que se combinan con la otra. Mientras lo hace de hecho, tienen dos hoteles en un paquete que ofrece las instalaciones del Iberostar Dominicana e Iberostar Punta Cana a todos los huéspedes - quedarse en uno, jugar en los dos!Iberostar Dominicana and Iberostar Punta Cana are truly the best value for your Caribbean vacation. With the all-inclusive model, both give you more for your money. Beautifully situated on the famed Bavaro Beach, the Resorts have a great selection of bars and restaurants. Almost mirror reflections of each other, Iberostar Punta Cana and Iberostar Dominicana join hands to create one astounding Resort. Therefore, when you review the description of one hotel, combine that with the other. As you do indeed, have two hotels in one package that offers the facilities of the Iberostar Dominicana and Iberostar Punta Cana to all guests - stay at one, play at both!

El destino lo eliges tu!

The Iberostar Dominicana

& Iberostar Punta Cana

DESTINOS E HISTORIAVENECIA. Situada en el Mar Mediter-ráneo, al norte del adriático encontramos la misteriosa ciudad de Venecia con sus 120 islas unidas por el mar y los puentes. Podremos sumergirnos en una ciudad llena de cultura y arte, única en el mundo y llena de belleza e historia. Unatractivo turístico lleno de magia que no puedes dejar escapar. Recorre los más de 350 puentes de la ciudad, observa los edificios reflej dos en el agua, disfruta de la plaza de San Pedro y emociónate con los colores de las casas de Verano. Y si aún tienes tiempo, ¿por qué no sigues los pasos de Casanova explorando los lugares de sus aventuras amorosas? Porqué es romántico: Una ciudad que flota en el agua sólo puede ser símbolo del amor. Venecia es eterna y atemporal, como el amor. Y su belleza, suspendida entre sueño y realidad…

SANTORINI. Considerado para ser el más buscado lugar para una escapada romántica en Grecia, ya que no hay muchos lugares en el mundo donde se puede disfrutar de aguas claras exquisita-mentemientras se sienta en el borde de un volcán activo masiva en el medio del mar! La isla tiene una creciente reputación como un “destino de bodas” para las parejas no sólo de Grecia, sino de todo el mundo. Un viaje a Santorini con la otra mitad es un sueño para cualquiera que haya visto almenos una foto de la famosa Caldera de la isla y el intercambio de besos debajo famosa puesta de sol de Santorini es la experiencia romántica por excelencia.Santorini is considered to be the most sought after place for a roman-tic getaway in Greece, since there are not many places in the world where you can enjoy exquisitely clear waters while perched on the rim of a massive active volcano in the middle of the sea! The island has a growing reputation as a “wedding destination” for couples not only from Greece but from all over the world. A trip to Santorini with the other half is a dream for anyone who has seen at least one photo of the island’s famous Caldera and exchanging kisses beneath Santorini famous sunset is the ultimate romantic experience

VENECIASANTORINI

25

Page 14: Look chile magazine noviembre (1)

Life Style Look Magazine

Técnicas de fabricación Fusión del material bruto: Obtenido el metal, se prepara en bruto fundiéndolo en un crisol a 1.063 °C para eliminar impurezas, poste-riormente se vierte en un recipiente y se deja fundir. Martillado y batido: Separado el metal del recipiente, se realiza el batido y/o martillado, para el batido se necesita interponer un material flexible (cuero, tela,…) entre el metal y la herramienta para obtener láminas finas y evitar huellas o roturas. El martillado supone golpear directa-mente el metal para darle forma de lámina, lingote.

Cortado y acabado: El cortado se realiza a través del simple doblado, marcando la línea de corte con una incisión. El acabado generalmente se practica por la cara externa o visible de la pieza y consiste en una limpieza o pulido por fricción o abrasión, valiéndose por ejemplo de arena.

Diamantes, El dolor de la transformación.

Los diamantes son carbón mineral de las profun-didades de la tierra que absorbe energía durante millones de años. Cuando es extraído, no tiene color ni valor, pero es sometido a presión y calor para darle forma como el material más duro, cuyo nombre significa indestructible Consiente que la piedra preciosa no tiene luz propia, ellas fueron diseñadas para reflejar la luz. Esta piedra preciosa, el diamante es una de las más caras y apetecidas dl mundo es tan noble, que cuando entre un rayo de luz por un lado, por el otro proyecta todos los colores del arco iris, un Diamante!

Orfebreria en Oro

El rey Don Felipe VI y la Reina y su majestad Doña Leticia, luce orgullosa su anillo de diamantes.

Luis Guerra InfanteJoyería San Francisco

27

GOLDSMITHING: The first findings of jewelry are simple cop-per pieces dating from the end of the Neolithic period followed soon of gold, silver and bronze.

Goldsmithing and Diamonds

Page 15: Look chile magazine noviembre (1)

Business Look Magazine Deco Hogar Look Magazine

La jequesa de más 50 años de edad, (nadie se atreve a decir con exactitud el pico), es licenciada en sociología, posee cuatro doctorados honoris causa en diferentes universidades del mundo, gran relaciones publicas, ya que posee contactos a lo largo y ancho del globo terráqueo, desde la política hasta Hollywood, algo que algunos no ven con buenos ojos. En el mundo árabe rivalizan dos grandes damas, son habituales las comparaciones con la reina Rania de Jordania, tanto en belleza como en elegancia, algo injusto, ya que la diferencia de edad es considerable. Pero los siempre recatos y exquisitos atuendos de Mozah; turbantes que acogen una esplen-dorosa melena, manga al codo o larga o faldas al tobillo, hacen las diferencias entre ambas bastante palpables a simple vista. Discretas armas las de las jequesa de Qatar, que paradójicamente la llevan al centro de todas las miradas por sus impecables looks.

Mozah Bint Nasser: Una Jequesa Très Chic.

Los siete sultanatos que conforman los Emira-tos Árabes Unidos muestran al mundo su cara más afable: turismo, riqueza y una cierta fascinación por los productos de calidad y lujo procedentes de Occidente, en especial, los de joyería Este país es el mayor consumidor de oro del mundo y la joyería representa la segunda partida más importante en el ranking de importaciones de EAU, Emiratos Arabes Unidos. El Emirato de Dubai, se ha constitui-do como el centro comercial y económico del Golfo Pérsico. Los Emiratos ofrecen de puer-tas hacia fuera una visión exquisita, refinada, donde el gusto por lo ostentoso y el espíritu del “bon vivant” se respiran a cada paso.

Emiratos Arabes, joyeria un gusto refinado.

Consejos para la decoración de tu hogar

Para la decoración de salas modernas es necesario tener un fondo neutral para combinarlo con colores llamativos y hacer un espacio más atractivo y actual. Las paredes y los pisos puedes ser de color entre blanco y gris mientras que los muebles pueden continuar con colores neutrales como negro o blanco y los accesorios de colores fuertes. Si deseas obtener un poco más de color, puedes combinar colores en el mobil-iario, alfombras, cojines decorativos y otros artículos. Si elijes colores brillantes para los muebles considera colocar cojines de neutrales colores para combinar en salas. Obviamente es importante que el diseño de los muebles sea moderno y ac-tual pero sobre todo tiene que ser cómodo y placentero. Evita elegir mobiliario que sacrifique estas últimas características solamente por obtener un sofisticado y moderno diseño

Es importante la luminosidad con varias capas de luz, puedes poner lámparas de distintas alturas para lograrlo. La idea es lograr una iluminación adecuada tanto en el día como durante la noche. Utiliza cortinas modernas para la sala, de telas finas o que no eviten que entre la luz del exterior. Mien-tras más iluminada se encuentre la habitación será mejor para conseguir un look moderno.

2928

Page 16: Look chile magazine noviembre (1)

Business Look Magazine

1.Mantén a tu mascota siempre en un sitio fresco 2.No la dejes nunca en el coche, y menos al sol. Podría darle un golpe de calor. 3.Dale agua en abundancia y no comida en exceso. Mejor poca pero algo más frecuente.4.No le cambies de comida de forma brusca. Su aparato diges-tivo tiene que acostumbrarse a lo nuevo poco a poco. 5.Saca a tu mascota a pasear por la mañana temprano o por la tarde a la puesta del sol. 6. Mantenla desparasitada. 7.Ten cuidado con los despla-zamientos y la sedación. Mejor consultar al veterinario. 8. es un gato ten en cuenta que les cuesta adaptarse a los lugares nuevos. 9.Usa repelentes de mosquitos o moscas transmisores de parásitos. 10. En caso de duda mejor acudir cuanto antes a tu vet-erinario que lamentar luego no haberlo hecho.

Llega el calor: Consejos para cuidar a tu mascota

Con el verano llegan las vacaciones, lo viajes en coche, las actividades al aire libre, pero también el calor, contra el que hay que proteger al perro. Las altas temperaturas son muy peligrosas para ellos por su dificultad para sudar lo que les convierte en blanco fácil para sufrir los mortales golpes de calor. Los golpes de calor se producen habitualmente en el coche, por lo que hay que encender el aire acondicionado, abrir las ventanillas, o colocar en el trasportín del animal unas bolsas con hielo para evitar que aumente su temperatura corporal. Bajo ningún concepto se puede dejar el perro solo en el coche

Nota, solo consejos, consulte su veterinarioWith the summer, vacation arrives, as well as car travel and outdoor activities, but also the heat and we must protect the dog against high temperatures which are very dangerous for them because of their difficulty to sweat, making them easy targets to suffer fatal heat stroke

Heat arrives: tips on taking care of your pet.

Page 17: Look chile magazine noviembre (1)
Page 18: Look chile magazine noviembre (1)

Moda Look Magazine

Trend Alert! Los zapatos blancos ya no són sólo para novias o jugar tenis. Hoy la moda nos sorprende como siempre con la vuelta de los zapatos blancos a nuestros pies, así nos mostraron Alexander Wang y Balmain en las pasarelas, similar a como se llevaban en los 90´s pero hoy más casuales y destacando las siluetas del pie con mucho mayor protagonismo. Hay en distintos tonos de blanco, pasando por marfiles, perlados, cremas y blanco intenso. Para utilizarlos esta temporada es muy fácil, puedes combinarlos de distintas maneras, si tienes un par te darás cuenta lo versatiles que pueden llegar a ser, combinandolo con jeans, vestidos floreados, el clasico black & white o porque no atreverte con un total look white! Las opciones son tantas como puedas crear en tu imaginación, eso sí siempre hay claves para poder llevarlos de manera correcta:

- Si eres baja tus ideales serán los que no tengan correa al rededor del tobillo, ya que esto acortará tu figura.

- Si eres alta atrevete con las sandalias gladiadoras, que daran mucho protago-nismo a tus piernas.

Si tu silueta es más bien rellenita los tacones de salon clasico serán los ideales, estilizarán tu figura ya que alargarán visualmente tu pierna. Te mostramos como algunas de las celebrities combinan sus salones blancos: Look white shoes en 3 pasos: Paso 1: buscar los zapatos que más te acomoden con tu cuerpo y estatura. Paso 2: Que la prenda con los que los combines tengan al menos un tono blanco. (Si es estampado) Paso 3: Poner toda tu actitud! Y TÚ ¿Que esperas. Carmen Gloria Barrera. http://amoriosdelamoda.blogspot.com/

Pon tus pies de blanco

34

Page 19: Look chile magazine noviembre (1)

Recommended