+ All Categories
Home > Documents > M1044 - burgbad.de · 1 SYS30 Systemprogramm M1044 burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15,...

M1044 - burgbad.de · 1 SYS30 Systemprogramm M1044 burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15,...

Date post: 07-Sep-2019
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
46
1 SYS30 Systemprogramm M1044 burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143 [email protected], www.burgbad.com BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvba P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. office Brugsesteenweg 238 LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240 United Kingdom T: 0044/1604/844133 F: 0044/1604/842940 POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1 80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589 Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249 F: 0040/31/8059904 UKRAINE FRANCE Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.S Saksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier 01004 Kiew 28210 Nogent Le Roi tel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 53 offi[email protected] F: 02 37 51 43 94 MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL MANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATION MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUAL DE MONTAJE Y USO ISTRUZIONI PER L‘USO E IL MONTAGGIO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU
Transcript

1

SYS30SystemprogrammM1044

burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 GredingT +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 [email protected], www.burgbad.com

BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDSArunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvbaP.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. office Brugsesteenweg 238LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 RoeselareMobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240 United Kingdom T: 0044/1604/844133 F: 0044/1604/842940

POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEIJacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert TurcanBosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/180 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - BrezanyMobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589 Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249 F: 0040/31/8059904

UKRAINE FRANCE Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.SSaksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier01004 Kiew 28210 Nogent Le Roitel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 [email protected] F: 02 37 51 43 94

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGFITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUALMANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATIONMONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDINGMANUAL DE MONTAJE Y USOISTRUZIONI PER L‘USO E IL MONTAGGIOРУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИMONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU

2

MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS

GB Below you will find important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhere to these instructions.

1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to significant damage, all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does not undertake drilling.3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufficiently load-bearing walls. In other installation situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!4. Do not remove the protective film until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them (no microfiber cloth).6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before drilling.7. The products must be attached at all the installation points provided. 8. The installation dimensions refer to the top edge of finished flooring. All dimensions in mm.9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be checked.10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!12. Check the water and siphon connections for tightness!13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon.14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner. 15. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.

Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le-sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.

1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden.2. Sollten Sie Beschädigungen an Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor. 3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten!4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch ablegen. 5. Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. 8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. 11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon.14. Die Funktion, Handhabung und Pflege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.15. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.

D

3

INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN

Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.

1. Le montage de nos produits ne pourra être confié qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualifiée.2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à filetage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage. 3. Le matériel de fixation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et suffisamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répondant pas à ces critères, des fixations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies.4. Le film protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microfibres).6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières ! Par conséquent, les meubles ne doivent être fixés/suspendus qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.7. Les produits doivent être fixés à tous les emplacements prévus. 8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.9. Les installations électriques doivent impérativement être confiées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des fiches électriques doit être contrôlé.10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.12. Vérifier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.13. Afin d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramifié.14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire. 15. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.

F/B

NL/B Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheid-stips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.

1. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden.2. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.3. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen!4. Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen.5. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).6. Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat boren. 7. De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden.8. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.9. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden. 10. Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht.11. Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen!12. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken!13. Om te voorkomen dat water in de meubelen terecht komt, moeten siliconekit voegen aangebracht worden achter de wastafel, bij de zijaansluitingen van het meubel en bij de wastafelonderkast. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.14. De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden. 15. Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.

4

INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

A continuación encontrará información importante para el montaje y la utilización de los muebles de baño, así como indicaciones de seguridad. Por favor, léalas y téngalas en cuenta antes de montar los muebles. No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan por incumplimiento.

1. El montaje de nuestros productos únicamente se podrá llevar a cabo por un profesional del montaje de sanitarios o por otro tipo de profesional experto en la materia.2. Incluso en el caso de que se detecte algún tipo de deterioro en los productos, habrá que instalarlos. Si una pieza no se puede instalar por sufrir un gran deterioro, será necesario llevar a cabo otros pasos para el montaje, así como colocar rieles de montaje, ganchos y tornillos de doble rosca. Nuestro servicio de fábrica de atención al cliente no realiza ninguna perforación.3. El material de fijación (tornillos, tacos) está diseñado para paredes sólidas y que puedan soportar carga. Si se presentase algún otro tipo de situación a la hora del montaje, será necesario utilizar fijaciones especiales adecuadas. Los tornillos de doble rosca no están incluidos en la entrega.4. La lámina protectora se tiene que retirar después de haber terminado con el montaje de los muebles. Si se produjese polvo al perforar elimínelo utilizando una aspiradora o aclarándolo, no limpie el lavabo con ningún trapo húmedo. No deposite ninguna herramienta ni ningún otro objeto afilado o pesado en el lavabo.5. Una vez retirada la lámina protectora, las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor, durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo (no utilice paños de microfibra). 6. Evite que el polvo resultante de las perforaciones se introduzca en los rieles. Los muebles se tienen que colgar después de realizar las perforaciones o se tienen que volver a descolgar antes de perforarlos.7. Los productos se tienen que fijar utilizando todos los puntos de montaje previstos para ello. 8. Las medidas de montaje toman como referencia el borde superior del suelo terminado. Todas las medidas están en mm.9. Las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizadas por un profesional siguiendo la norma DIN57100/VDE0100 parte 701. Se tienen que comprobar las conexiones, la iluminación y las tomas de corriente.10. Las puertas y los cajones se tienen que ajustar después del montaje. El hecho de reajustar los muebles forma parte de las tareas habituales de mantenimiento y depende de la utilización y de la carga de cada una de las partes, por lo que no constituye un motivo de queja.11. Por favor, limpie los muebles antes de la entrega. Elimine el polvo de perforación, las etiquetas y los restos de adhesivo.12. ¡Compruebe la estanqueidad de la toma de agua y del sifón!13. Para evitar filtraciones de agua, es necesario poner juntas de silicona en el borde posterior del lavabo, en la unión lateral del mueble y en la parte en la que se unen el lavabo y la base del lavabo. Utilice para ello únicamente silicona neutra (sin disolventes).14. El propietario debe ser informado sobre el funcionamiento, el manejo y el cuidado de los productos. 15. En caso de paredes de yeso o de construcción ligera controlar la capacidad de soporte de la base.

E

I Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative avvertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità.

1. Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona qualificata.2. In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i ganci e le viti a doppia filettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori.3. Il materiale di fissaggio (viti, tasselli) è specifico per pareti solide e dotate di sufficiente capacità portante. In altre situazioni di montaggio occorre utilizzare materiali di fissaggio specifici. Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione!4. Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi. Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.5. Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra).6. Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.7. I prodotti devono essere fissati in tutti i punti di montaggio previsti.8. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento finito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.9. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.10. Ante e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di manutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giustificato di reclamo.11. Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori, le etichette e i residui di adesivo!12. Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone!13. Onde evitare infiltrazioni d‘acqua occorre disporre delle fughe di silicone sul bordo inferiore del lavabo, sul raccordo laterale del mobile e nei punti di collegamento al lavabo e alla base sottolavabo. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente).14. Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.15. Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.

5

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ

Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять на себя никакой ответственности.

1. Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.2. Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы. Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.3. Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки!4. Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы.5. Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна).6. Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед сверлением её необходимо убрать.7. Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки. 8. Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм.9. Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701. Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.10. Дверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации.11. Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки клея!12. Проверить герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону!13. Для предотвращения проникновения воды необходимо нанести силиконовый шов на заднюю кромку умывальника, на боковые стыки мебели со стенками, а также на места соединения умывальника и его подстолья. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей).14. Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями. 15. Если выполнены стены из гипсокартона или облегчённых конструкций, необходимо позаботиться о прочной несущей конструкции.

RUS

6

MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGEVOORBEREIDING VAN DE MONTAGE / PREPARATIVOS PARA EL MONTAJE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIOПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ / PRÍPRAVA NA MONTÁŽ

MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJESEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE

1

2 3

5

4Bis zum Ende / till the end / à fond

B

A

6

42

5

31

Sicherlich stellen Sie sich die Frage, ob ein Verstellbereich von 12 mm für Ihr Möbel ausreichend ist. Wir sind fest davon überzeugt! Unsere Argumente möchten wir Ihnen folgend einmal darlegen. Ihr Hängemöbel wird in der Regel in Gebäuden an einer Wand befestigt. Um eine sachlich dienliche Ausrichtung des Möbels zu gewährleisten, müssen mit den Schrankaufhängern im Allgemeinen schräge Wände und ggf. noch ein Fliesenspiegel ausgeglichen werden. Durch diese Gegebenheiten ergeben sich auszugleichende Bereiche, die durch den Verstellweg des Schrankaufhängers abzudecken sind. In den folgenden Ausführungen zeigen wir Ihnen den benötigten Verstellbereich auf.

Einhängeposition / mounting position /position de montage

!

7

DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLINGAJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV

1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen Low level –for light and small doors Reglage léger – pour portes légères et étroites Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas Tappa debole–per porte facili e strette Низкий уровень – для легких и узких дверей Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka

2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren Middle level/factory setting –for standard doors Reglage moyen – pour portes standards Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka

3. Schwere Stufe –für große und schwere Türen High level –for large and heavy doors Reglage fort – pour portes grandes et lourdes Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante –per porte grandi e pesanti Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2 3 4 5

6 10 17 22

900

1600

2000

2500

600

2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras

Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg

Höh

e in

mm

/ H

eigh

t in

mm

/ H

aute

ur e

n m

m

Alte

zza

in m

m /

Altu

ra e

n m

m

Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral

Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio

Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa

1

2

3

1

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2 3 4 5

6 10 17 22

900

1600

2000

2500

600

2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras

Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg

Höh

e in

mm

/ H

eigh

t in

mm

/ H

aute

ur e

n m

m

Alte

zza

in m

m /

Altu

ra e

n m

m

Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral

Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio

Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa

1

2

3

2

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2 3 4 5

6 10 17 22

900

1600

2000

2500

600

2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5

Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras

Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg

Höh

e in

mm

/ H

eigh

t in

mm

/ H

aute

ur e

n m

m

Alte

zza

in m

m /

Altu

ra e

n m

m

Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral

Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio

Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa

1

2

3

3

SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPENCAJONES Y GAVETAS / CASSETTI E GUIDE / ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / ŠUPLÍKY

7

CLICK

8

A C

B

9

2 3

4 5

1

6

Protective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective film

Protective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtectProtectProtectProtect

9

MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJESEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE

8

LEUCHTSPIEGEL / ILLUMINATED MIRROR / MIROIR / LICHTSPIEGEL / ESPEJO CON ILUMINACIÓNSPECCHIO CON ILLUMINAZIONE/ ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ

1 2 3

SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER / COLGADOR DE ESPEJOS / SISTEMA DI AGGANCIO PER SPECCHIO / ПОДВЕСКА ДЛЯ ЗЕРКАЛА

PUSH CATCHES AND MAGNETIC

CATCHESK PUSH TECH

click

click

K PUSH TECH

PATENT PENDINGREGISTERED DESIGN

2 min. 2 min.

+6-0,45

7,5 max.

37 long version

20 medium version

14 short version

WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.

For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.

For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.

WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.

INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL

VERSIONS ADJUSTMENTS

Door plate

Door plate

INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING

2 min. 1,4 min.

37 long version

20 medium version

14 short version

+6-0,45

7,5 max.

8,5

WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.

WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.

ADJUSTMENTSVERSIONS

recommended fi xing at least 2 countersunk head wood screws Ø 3,5x16 mm

K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems for doors without handles or knobs.A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet, for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths: Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm. The same reference can be installed either concealed or visible, fi xed with adapter housing.The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling and transportation.The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions guarantees a simplifi ed stock management.It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite. Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.

www.italianaferramenta.com

Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range. These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its utilization. Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.Full-automatic mounting templates, bringing a signifi cant advantage in productivity.Possibility of installation in tight drill-holes- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.New adapter housing- The new adapter plates suit with current drilling pattern.- The fi xing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping fl at head screws and euro screws.- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.Highest magnet strength available in the market.New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages. The new magnets are installed completely fl ush with the head of the ejector pin, in order to avoid any scratches on the door plates.

PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN

PUSH CATCHES AND MAGNETIC

CATCHESK PUSH TECH

click

click

K PUSH TECH

PATENT PENDINGREGISTERED DESIGN

2 min. 2 min.

+6-0,45

7,5 max.

37 long version

20 medium version

14 short version

WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.

For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.

For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.

WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.

INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL

VERSIONS ADJUSTMENTS

Door plate

Door plate

INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING

2 min. 1,4 min.

37 long version

20 medium version

14 short version

+6-0,45

7,5 max.

8,5

WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.

WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.

ADJUSTMENTSVERSIONS

recommended fi xing at least 2 countersunk head wood screws Ø 3,5x16 mm

K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems for doors without handles or knobs.A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet, for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths: Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm. The same reference can be installed either concealed or visible, fi xed with adapter housing.The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling and transportation.The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions guarantees a simplifi ed stock management.It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite. Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.

www.italianaferramenta.com

Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range. These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its utilization. Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.Full-automatic mounting templates, bringing a signifi cant advantage in productivity.Possibility of installation in tight drill-holes- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.New adapter housing- The new adapter plates suit with current drilling pattern.- The fi xing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping fl at head screws and euro screws.- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.Highest magnet strength available in the market.New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages. The new magnets are installed completely fl ush with the head of the ejector pin, in order to avoid any scratches on the door plates.

PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN

Ideal 4 mm!

TIP-ON-VERSTELLUNG DREHTÜREN / TIP-ON ADJUSTMENT / RÉGLAGE TIP-ON / TIP-ON-SYSTEEM / AJUSTE TIP-ON / REGOLA-ZIONE TIP-ON / РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯ НАЖАТИЕМ

9

SCHWERLASTAUFHÄNGER / HEAVY LOAD HANGER / SUSPENSION À HAUTE CHARGE / OPHANGER VOOR ZWARE LASTENCOLGADORES DE CARGA PESADA / GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO / БОЛЬШЕГРУЗНАЯ ПОДВЕСКА

Click

2 0 m m

1 8 m m

Click

2 0 m m

1 8 m m

Click

2 0 m m

1 8 m m

Click

2 0 m m

1 8 m m

Click

2 0 m m

1 8 m m

10MA 400 855 0000 S. 1 von 4

Montageanleitung zum Auszugsbeschlag " DISPENSA-V " für feste und höhenverstellbare Tragrahmen

Art.-Nr. 004222

2

1

3

4

- Frontschiene (optional) frontstrip (optional) rail frontal (optional)

- Fronthalter frontbracket support frontal

- Tragrahmen centre upright cadre coulissant

- Beschlagschiene unten bottom runner coulisse inférieure

5

7

6 - Korpusschiene unten bottom carcass slide ferrure coulissante inférieure

- Korpusschiene oben top carcass slide ferrure coulissante supérieure

Mounting instructions for top-and bottom runner "DISPENSA-V" for fix and height adjustable centre uprights

Art.-No. 004222 Instructions de montage pour ferrure coulissante simple "DISPENSA-V"

pour des cadres coulissants fixes et réglables en hauteurArt.-No. 004222

- Einstellschlüssel adjusting key clé de réglage

221

346

378

29

61

Ø5 13 tief

= ===

A Montage obere Korpusschiene (7)

Assembly of upper carcass slide (7) Assemblage de la ferrure coulissante supérieure (7)

bei Verwendung von Euro-Schrauben Ø6,3, 5mm vorbohrenwhen using Euro-screws Ø6,3, pre-drill 5mmsi vous utilisez des vis Euro Ø6,3, il faut faire un sondage préalable de 5mm

64 34

134

254

374

474

==

==

B Montage untere Korpusschiene (6 )

Assembly of lower carcass slide (6) Assemblage de la ferrure coulissante inférieure (6)

17.11.2008

6

4

3

5

2

1

2

7

9

8

d dø4,5 ø6,3oderorou

Stop for softening part ( Option ) fixing with Euro-screw (Nr.9) or Spax-countersunk screw Ø 4x20taquet pour modérateur (accessoire supplémenttaire)fixation avec Euro-vis (Nr.9) ou boulon à tête fraisée 4x20

- Anschlag für Dämpfer (Sonderzubehör) Befestigung mit Euro-Schraube(Nr.8) oder Spax-Senkkopfschraube Ø4x20

9

max.

100 kg

d

Hochschrank gegen Kippen sichern !Protect the larder unit against tilting over !Protéger le cadre coulissant contre basculement !

16

13ø4 ø6,3

oderorou

8 - Euro-Schraube mit Pan-Head VZ 6,3x16 Euro screw with pan head VZ 6,3x16 vis-Euro avec “Pan Head” VZ 6,3x16

HSGK030

11

D. Montage der Frontschienen (1) und des Fronthalters (2) Schrankmaß X

250 175275 200300 225350 275400 325450 375500 425550 475600 525

Cabinet dimensions XDimension d´armoire X

Oberkante Unterbodentop edge lower bottomarête supérieure sous-sol

Assembly of the frontstrips (1) and of the frontbracket (2) Assemblage des rails frontaux (1) et du support frontal (2)

56,5

X

C. Montage untere Beschlagschiene (4). Das Ende des Langloch muß am Gewindestift anliegen !

Assembly of the bottom runner (4).The end of the elongated hole has to fit close to the headless pin !Assemblage de la coulinsse in inférieure (4).La fin du trou oblong doit coller à la vis sans tête !

4

Y = lichte Schrankhöhe - 101,5mmY = inside cabinet - 101,5mmY = hauteur intérieure du meuble - 101,5mm

Y

MA 400 855 0000 S. 2 von 4 17.11.2008

HSGK030

12

vormontierte Verstell (a)- und Befestigungs-schrauben (b) benutzen !Please use pre-mounted adjusting screws (a)and fastening screws (b) .Nous vous prions d`utiliser des vis de réglage (a)et de fixation (b) prémontées .

Korpus ausrichtenadjust cabinet carcassajuster le corps du meuble

Adjustment instructions for top-and bottom runner "DISPENSA-V"for fix and height adjustable centre uprights

Art.-No. 004222 Instructions d´ajustage pour ferrure coulissante simple "DISPENSA-V"

pour des cadres coulissants fixes et réglables en hauteurArt.-No. 004222

Justieranleitung zum Auszugsbeschlag " DISPENSA-V "für feste und höhenverstellbare Tragrahmen

Art.-Nr. 004222

Vor dem Zusammenbau,unteren Auszug ausputzen.Bohrspäne und Schmutz entfernenplease clean the bottom runner in advanceto the mounting of the complte pull-outAvant le montage veuillez nettoyerla partie inférieure de l`ensemble coulissant

Hochschrank gegen Kippen sichern!Protect the larder unit against tilting over!Protegér le cadre coulissant contrebasculement!

Einsetzen der vormontierten Front.Installation of the pre-assembles front.Installation de la face pré-assemblée.

MA 400 855 0000 S. 3 von 4

vorm

ontie

rte

Ver

stel

l (a)

- un

d B

efes

tigun

gs-

schr

aube

n (b

) be

nutz

en !

Ple

ase

use

pre-

mou

nted

adj

ustin

g sc

rew

s (a

)an

d fa

sten

ing

scre

ws

(b)

.N

ous

vous

prio

ns d

`util

iser

des

vis

de

régl

age

(a)

et d

e fix

atio

n (b

) pr

émon

tées

.

17.11.2008

HSGK030

13

Höhenverstellung

Einstellung der Frontneigung

Der Einstellschlüssel (5) muß als Auszug- sicherung zwingend platziert werden.

Height adjustmentRéglage de hauteur

Adjustment of the front stopleAjustage de la déclivité de la face

The adjusting key (5) has to be installed necessarily as pull-out securityIl es nécessaire que la cle de réglage (5) est mise comme sécurité.

.

.

WICHTIGIMPORTANTIMPORTANT

a - verstellen

Justieren der FrontAdjustment of the frontAjustage de la face

b - fixieren adjusting

ajuster fixing fixer

Befestigungsschrauben (b)vor dem Verstellen lösen

Unscrew the fixing screwsbefore the adjustment

Détachez les vis de fixation avantle réglage

.

a - verstellen

b - fixieren adjusting

ajuster fixing fixer

Befestigungsschrauben (b)vor dem Verstellen lösen

Unscrew the fixing screwsbefore the adjustment

Détachez les vis de fixation avantle réglage

a a

b b

MA 400 855 0000 S. 4 von 4

ab

17.11.2008

HSGK030

14

GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE / GLAS-WASTAFEL / LAVABO DE VIDRIOLAVABO IN VETRO / СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК

Wichtiger Montagehinweis - GlaswaschtischDie Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss für das von oben eingesetzte Abflussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farb-beschichtung des Waschtisches beschädigen.

Important fitting advice - glass basinThe outlet and tap should not be fitted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently flexible sealing compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when fitting the outlet valve from above. For taps, always fit a rubber seal between the glass and the metal fitting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of the basin.

Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verreLe conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention : risque de fissuration. Afin d’éviter les fissures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer.Pour l’étanchéification, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants peuvent endommager la peinture du plan de toilette.

Belangrijke montage-instructie - glazen wastafelHet afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt wor-den. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen.Gelieve om af te dichten uitsluitend een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kun-nen de verflaag van de wastafel beschadigen.

Instrucciones de montaje importantes: Lavabo de cristalNo debe apretar excesivamente el sistema de desagüe y el armazón durante la instalación. Atención: Peligro de agrietamiento. Para no correr peligro de agrietamiento, se debe aplicar entre la válvula y el cristal un sellante moldeable (kit de instalación) para la válvula de desagüe instalada arriba. Para los armazones, coloque siempre una junta de goma entre el cristal y el armazón metálico a montar.Utilice únicamente silicona transparente, neutra, adhesiva y sin disolvente. La silicona con disolvente puede dañar la pintura del lavabo.

Importante per il montaggio: lavabo in vetroLo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la superficie si crepi. Per evitare crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare.Per sigillare utilizzare solo silicone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo.

Важное указание по монтажу – стеклянный умывальникВнимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем.Для гидроизоляции используйте только нейтрально отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника.

Dôležitý pokyn pre montáž - sklenené umývadloOdtokovú súpravu a armatúru pri montáži nedoťahujte príliš silno - Pozor: Nebezpečenstvo vzniku trhlín. Aby ste predišli trhlinám z pnutia, musíte medzi vyššie uvedeným odtokovým ventilom a sklom použiť trvácnu tesniacu hmotu (inštalačná súprava). V prípade armatúr vždy vložte gumené tesnenie medzi sklo a kovovú armatúru, ktorú montujete. Na utesnenie používajte iba transparentný, neutrálny sieťovaný silikón neobsahujúci rozpúšťadlo. Silikóny obsahujúce rozpúšťadlo môžu poškodiť farebný náter umývadla.

15

KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE / WASTAFEL KERAMIEK PORCELANA-LAVABOS / LAVABO IN CERAMICA / КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ

MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE WASTAFEL MINERAALSTEEN / LAVABO DE RESINA MINERAL / LAVABO IN RESINA MINERALE УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ

Silicon

AUFSATZ-WASCHTISCH / BASIN / SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE / WASTAFEL VOOR OPBOUW / LAVABO SOBRE ENCIMERALAVABO D‘APPOGGIO/ НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК

GLAS-KONSOLENPLATTEN / INTERMEDIATE SHELVES GLASS / PLATEAU EN VERRE / GLAS- CONSOLEPLAAT / ENCIMERA DE VIDRIO / TOP IN VETRO / СТЕКЛЯННАЯ КОНСОЛЬНАЯ ПЛИТА

16

������

��

��

������

������

������

��

��

������

������

������

��

��

������

������

LED-SENSORSCHALTER MIT ZWEISTUFIGEM DAUERLICHT / ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE/EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LEDLED-SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING / REGULACION LUMINOSIDAD CON SENSOR LEDACCENSIONE I SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED (SEMPRE ACCESO, INTENSITA VARIABILE)СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ LED-SENSÖRLÜ IKI KADEMELI AÇMA-KAPAMA MEKANIZMALI AYDINLATMASENZOROVÉ SPÍNAČE LED S DVOJSTUPŇOVÝM TRVALÝM SVETLOM

Sensor-55X

2,5 x 10 mm

2,5 x 25 mm

ø 10

LED

1

3 4

4

2

5

6

A

A A

B

A

A

A

B

B

B

1x < 1 sec. 1x < 1 sec.

LED LED

LED LED

2700K 6400K

LED LED LED

LED

LED LED

6400K 2700K

LED LED LED

LED

LED-SENSORSCHALTER MIT LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG / LED SENSOR SWITCH WITH LIGHT TEMPERATURE CONTROL / COMMUTATEUR DE DÉTECTION À LED AVEC COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DE L‘ÉCLAIRAGE / LEDSENSORSCHAKELAAR MET LICHTTEMPERATUURSTURING / CONMUTADOR DE SENSOR LED CON CONTROL DE TEMPERATU-RA Y LUZ / IINTERRUTTORE CON SENSORE A LED E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI LUCE / СВЕТОДИОДНЫЙ СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РЕГУЛИРОВКОЙ ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ

17

AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGESVERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN / CAMBIO DE LA LAMPARA / SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI ЗАМЕНА ЛАМП / VÝMENA ŽIAROVIEK

1 2

Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin / Éclairage du meuble sous vasque / wastafelverlichting / Iluminación del lavaboIlluminazione lavabo / Подсветка умывальника

SVF...

1 2

LED-SENSORSCHALTER MIT TOUCH-SWITCH / TOUCH ACTIVATED LED SENSOR SWITCH / COMMUTATEUR DE DÉTEC-TION À LED AVEC TOUCH-SWITCH / LEDSENSORSCHAKELAAR MET AANRAAKSCHAKELAAR / CONMUTADOR DE SENSOR LED CON INTERRUPTOR TÁCTIL / INTERRUTTORE CON SENSORE A LED E INTERRUTTORE TOUCH / СВЕТОДИОДНЫЙ СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С СЕНСОРНЫМ РЕЛЕ

18

MONTAGE SPID / MOUNTING SPID / MONTAGE SPID / MONTAGE SPID / MONTAJE SPID / MONTAGGIO SPIDМОНТАЖ SPID

Nischentiefe160 5

1200 SpiegelschrankbefestigungSeitlich links und rechtsKorpustiefe

150

1650

297 297 297 297

93

SPID120

197

0

800

Nis

chen

höhe

780

5

97

210

1 2 3 4

5 6 7 8

19

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

198

0

684

Nis

chen

höhe

655

±5

85

8

5

1644 Nischenbreite Nischentiefe Spiegelschrankbefestigung

seitlich links und rechts1615 ±5 165 ±5Korpusbreite Korpustiefe

1600 150 mm 85

1650

85

SPIB080/090/120/140/160

1650

75

100 100

75

SIGQ060 - 140

20

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

1

194

0 7

80

645

780

300 300

220

6

00

330

800

1

180

198

0

30

20

20

20

20 20

850

117

0 1

130

300

20

520

5

70

150

1650

1

OKM SLF: 1890

Montageschiene Hakenmontage

AC

20

21

6

2

32 28

50

12

Montageschiene Hakenmontage

C

Hakenmontage

Stahlmontage-schiene

21

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

20 20

20

300

HSGY030 220

1

760

781

1

940

198

0 20 20

20 20

600

HSGZ060

220

1

760

781

1

949,

5 198

0

20 20

20 20

700

HSHC070

220

1

760

781

1

940 1

980

20 20

1650

200 400

HSHD040 220

1

760

206

1

920

198

0

210

1

760

260

1

930

210

1

770

193

0

210

1760

770

19

30

300 410 300

3) 4)

SPDI030 SPDH040 HSGK030

3) Montageschiene muss gedreht montiert werden 4) Alu-Winkel muss montiert werden

20 20

Typ Elektroanschluss

HS3020/3520/4520

HSM3020/3520/4520

HSF3020/3520/4520

HSCN030/035/045

HSCO030/035/045

HSCP030/035/045

HS3032/3532/4532

HSM3032/3532/4532

HSF3032/3532/4532

HS3042/3542/4542

HS3038/3538/4538

20 HS3037/3537/4537

HS3049/3549/4549

HSKU030/035/045 *

HSKV030/035/045 *

HSBC030/035/040/045

300/350/450

HS….

198

0 2

20

176

0

781

1

000*

1

940

22

20

300/350/450/600/700

131

0/11

50

640

/800

195

0

191

0

20

H.….

TypH3040/3540/4540HM3040/3540/4540HF3040/3540/4540

OSJJ060/070OSJK060/070OSIY060/070

H3047/3547/4547HM3047/3547/4547HF3047/3547/4547

H4516HM4516HF4516

300/350

163

0

20 20

320

1

950

191

0

H/HM/HF 3042/3542

20

300/350/450/600/900

269

6

01

870

830

20

U.….

TypU3025/3525/4525UM3025/3525/4525U3045/3545/4545U3055/3555/4555U3035/3535/4535U3038/3538/4538

U3033/3533/4533K/6033/9033U4516UM4516

20

300/350/450/500

390

9

60

135

0

131

0

20

UH….

Typ

UH3025/3525/4525

UH3030/3530/4530

UH3045/3545/4545

UH3055/3555/4555

UH5025

370

9

80

135

0

116

5

20 20

400

UHHC040

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

23

195

0 1

310

640

191

0

195

0 1

315

635

190

0

20 20 20 20

1650 1650

600/800/900/1000/1100/1200 600/800/900/1000/1100/12001300/1400/1500/1600 1300/1400/1500/1600

SPLA/SPLB060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SIGU060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

195

0 1

150

800

191

0

195

0 1

350

600

187

5

20 20 100 100

1650 1650

600/800/900/1000/1200/1300/1400/1600

608/808/908/1008/1108/1208/1308/1408/1492/1592

SPHB/SPHC060/080/090/100/110/120/130/140/150/161

SIGQ060/080/090/100/120/130/140/160

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

20 20 20 20

1650 1650

650/800/900/1000/1100/1200 450/500/600/650/700/800/900/10001300/1400/1500/1600 1150/1200/1300/1400/1500/1600

SPEQ/SPER065/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SPFO/SPHN045/050/060/065/070/080/090/100/115/120/130/140/150/160

195

0 1

310

640

191

0

195

0 1

330

620

191

0

20 20 20 20

1650 1650

650/800/900/1000/1100/1200 450/500/600/650/700/800/900/10001300/1400/1500/1600 1150/1200/1300/1400/1500/1600

SPEQ/SPER065/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SPFO/SPHN045/050/060/065/070/080/090/100/115/120/130/140/150/160

195

0 1

310

640

191

0

195

0 1

330

620

191

0

195

0

131

0 6

40

191

0

195

0 1

150

800

189

5

25 25 25 25

16501650

608/808/909/1008/11081208/1308/1408/1492/1592

400/500/600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600

SPLF/SPFX060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SPLD/SPLE040/050/060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

195

0

131

0 6

40

191

0

195

0 1

150

800

189

5

25 25 25 25

16501650

608/808/909/1008/11081208/1308/1408/1492/1592

400/500/600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600

SPLF/SPFX060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SPLD/SPLE040/050/060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

195

0 1

150

800

191

0

195

0 1

150

800

192

0

20 20 165 165

1650 1650

600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600

800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500

SPES/SPET/SPEU/SPEVSPEW/SPEX/SPEY/SPEZ060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SIHR080/090/100/110/120/130/140/150

35 35 20 20

16501650

600/800/900/100/11001200/1300/1400/1500/1600 626/826/926/1026/1126/

1226/1326/1426/1526/1626

SEPY/SFOX063/083/093/103/113/123/133/143/153/163

SENN/SENO060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

195

0 1

280

655

189

5

195

0 1

350

600

191

0

195

0 1

350

600

191

0

20 20

1650

600/900/1000/1200/1300/1500/1600

SPIG060/090/100/120/130/150/160

24

20 20

1650

501 - 1000

SPJF…

198

0 x

8

00 -

1000

194

0

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

20 20

1650

900 - 1500

SPJG…

198

0 x

6

00 -

799

194

0

20 20

1650

900 - 1500

SPJH…

198

0 x

8

00 -

1000

194

0

20 20

1650

1400 - 1600

SPJI…

198

0 x

6

00 -

799

194

0

126

6 6

84

195

0

844/944/1244/1444/1644

43 43

188

7

1650

SPIA080/090/120/140/160

20 20

1650

300 - 500

SPJC…

198

0 x

6

00 -

799

194

0

20 20

1650

30300-500

SPJD…

198

0 x

8

00 -

1000

194

0

20 20

1650

501 - 1000

SPJE…

198

0 x

6

00 -

799

194

0

25

20 20

1650

1400 - 1600

SPJJ…

198

0 x

8

00 -

1000

194

0

195

0 1

310

640

191

0

195

0 1

315

635

190

0

20 20 20 20

1650 1650

600/800/900/1000/1100/1200 600/800/900/1000/1100/12001300/1400/1500/1600 1300/1400/1500/1600

SPLA/SPLB060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SIGU060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

195

0 1

150

800

191

0

195

0 1

350

600

187

5

20 20 100 100

1650 1650

600/800/900/1000/1200/1300/1400/1600

608/808/908/1008/1108/1208/1308/1408/1492/1592

SPHB/SPHC060/080/090/100/110/120/130/140/150/161

SIGQ060/080/090/100/120/130/140/160

195

0 1

350

600

178

5 195

0 1

320

640

191

5

47 47

225 225

1650 1650

650/900/1200/1300/1400 500/600/700/800/900/10501100/1200/1300/1400/1500/1600

SIGP 065/090/120/130/140

SIHH050/060/070/080/090/105/110/120/130/140/150/160

195

0 1

150

800

191

0

195

0 1

150

800

192

0

20 20 165 165

1650 1650

600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600

800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500

SPES/SPET/SPEU/SPEVSPEW/SPEX/SPEY/SPEZ060/080/090/100/110/120/130/140/150/160

SIHR080/090/100/110/120/130/140/150

195

0 1

350

600

178

5 195

0 1

320

640

191

5

47 47

225 225

1650 1650

650/900/1200/1300/1400 500/600/700/800/900/10501100/1200/1300/1400/1500/1600

SIGP 065/090/120/130/140

SIHH050/060/070/080/090/105/110/120/130/140/150/160

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

195

0 1

150

800

191

0

20 20

1650

600/800/900/1000/1100/1200/1400/1500

SFBD060/080/090/100/110/120/140/150

115

0 8

00

195

0

400/600/900/1200/1400

191

5

120 120

1650

SIIN040/060/090/120/140

26

195

0 65

0 1

300

191

5

195

0 1

150

800

191

5

20 20 20 20

1650 1650

400/600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000

400/600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000

SIFM040/060/080/100/120/140/160/180/200

SIFL040/060/080/100/120/140/160/180/200

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

195

0 1

450

500

178

5 200

0 1

100

900

175

5

260 540

1650

1650

SIDG050 SIDG090

27

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Sys K1

520

5

70

675

20 75

75

1217

400 400

20

800

12

480

870

378

408,5 808,5

39 39

858

37

37

820

WUYB080

11

400

20 20

WUYD040WUYE040WUYF040

KBAV121KBAX...

520

5

70

675

20 75

75

400 400

20

800

12

480

870

378

408,5 1008,5

39 39

858

37

37

820

1417

WUYC080

11

WUYD060WUYE060WUYF060

600

20 20

KBAV141KBAX...

520

5

70

675

20 75

75

817

1/2 1/2

20

800

12

480

870

378

1/2 1/2

39 39

858

37

37

820

WUYA/WUYB/WUYC080

11

KBAV081KBAX081

675

20

1117

20

800

12

480

870

378

400

150

408,5 708,5

520

39 39

570

858

37

37

820

400

WUYA080

11

300

20 20

WUYD030WUYE030WUYF030

KBAV111KBAX...

Sys K2

520

5

70

675

20 75

75

817

1/2 1/2

20

800

12

480

870

378

1/2 1/2

39 39

858

37

37

820

WUYG/WUYH/WUYI080

11

KBAU081KBAW081

675

20

1117

20

800

12

480

870

378

400

150

408,5 708,5

520

39 39

570

858

37

37

820

400

WUYG/WUYH/WUYI080

11

300

20 20

WUYJ030WUYK030WUYL030

KBAU111KBAW...

675

20

1217

20

1200

12

480

870

378

1/2

150

675

1/2 1/2

520

39 39

570

858

37

37

820

839

1/2

WUYG120

11

KBAU121KBAW...

520

5

70

675

20 75

75

1217

1/2 1/2

20

1200

12

480

870

378

1/2 1/2

39 39

858

37

37

820

WUYH/WUYI120

11

KBAU121KBAW...

1

28

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Sys K2

520

5

70

675

20 75

75

1217

400 400

20

800

12

480

870

378

1/2 1/2

39 39

858

37

37

820

WUYG/WUYH/WUYI080

11 20

200

20 20 20

200

WUYJ020WUYJ020

KBAU121KBAW...

675

20

1417

20

1400

12

480

870

378

1/2

150

675

1/2 1/2

520

39 39

570

858

37

37

820

972

1/2

WUYG140

11

KBAU141KBAW...

520

5

70

675

20 75

75

1417

400 400

20

800

12

870

378

1/2 1/2

39 39

858

37

37

820

WUYG/WUYH/WUYI080

11

WUYJ030WUYK030WUKL030

20 20

300

480

20 20

300

WUYJ030WUYK030WUKL030

KBAU141KBAW...

675

20 75

75

1417

350

20

1400

12

480

870

378

700

555

39 39

858

37

37

820

555

358,5 358,5

350

520

5

70

75 75

37

37

78

WUYH/WUYI140

111 1

KBAZ141

520

5

70

675

20 75

75

630

300 300

20

600

22

480

870

368

315 315

280

55

848

SFAJ063/SFAK063/SFAL063

1 1

520

5

70

675

20 75

75

830

400 400

20

800

22

480

870

368

415 415

280

55

848

SFAJ083/SFAK083/SFAL083

1 1

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

600 600

150

635

615 615

520

280

55

570

848

839

SFAJ123

1 1

520

5

70

675

20 75

75

1230

600 600

20

1200

22

480

870

368

615 615

280

55

848

SFAK123/SFAL123

1 1

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

600

635

520

540

848

600

780

55

345 345

280

100

570

220 220

100

SFAR123

1 1

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

600

570

100 100

280 280

520

540

848

600

55

345 345

280

SFAS123/SFAT123

1 1

Keramik Bel

1

520

5

70

675

20

75 75

1030

500 500

20

1000

22

480

870

368

515 515

280

848

55

SFAJ103/SFAK103/SFAL103

1 1

29

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Keramik Eqio

635

20

630

20

600

50

480

870

340

300 300

150

315 315

580

180

55

630

820

SFAU063/SFAV063/SFAW063

1 1

635

20

930

20

900

50

480

870

340

450 450

150

465 465

580

280

55

630

820

SFAU093/SFAV093/SFAW093

1 1

635

20

1230

20

1200 5

0 4

80

870

340

600 600

150

615 615

580

280

55

630

820

839

SFAU123

1 1

635

20

1230

20

1200

50

480

870

340

1/2 1/2

150

1/2 1/2

580

280

55

630

820

SFAV123

1

1 1

635

20

1230

20

1200

50

480

870

340

600 600

150

615 615

580

280

55

630

820

SFAV123/SFAW123

1 1

340

8

70

50

580

540 345 345

480

1230

20 20

635

1200

780

100 100

1/2 1/2 630

5

5

170 280 290 290 170

280 280

SFAX123

1

340

8

70

50

580

540 345 345

480

1230

20 20

635

1200

100 100

1/2 1/2 630

5

5

170 280 290 290 170

280 280

SFAY123/SFAZ123

1

1

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

300 600 300

150 150

635

600

848

315 315

570

5

20

320

55

280 280 780

SFOI123

1 1 11

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

600

848

315 315

320

55

300 600 300

520

5

70

75 75

75 75

280 280

SFOJ123/SFOL123

1 1 11

675

20

1230

20

1200

22

480

870

368

635

600

848

315 315

320

55

300 600 300

520

5

70

75 75

75 75

280 280 640

SFOK123/SFOM123

1 1 11

635

20

830

20

800

50

480

870

340

400 400

150

415 415

580

280

630

5

5

820

SFAU083/SFAV083/SFAW083

1

635

20

1030

20

1000

50

480

870

340

500 500

150

515 515

580

280

630

5

5

820

SFAU103/SFAV103/SFAW103

1

30

Keramik Iveo

675

20

650/800/1000/1200

20

550/700/900/1100

80

480

870

310

1/2 1/2

150

1/2 1/2

560

280

610

790

55

WVGS055

1

WVGS070/WVGS090/WVGS110WVGT055/WVGT070/WVGT090WVGT110

675

20

650/800/1000/1200

20

550/700/900/1100

80

530

870

260

1/2 1/2

150

1/2 1/2

520

280

570

790

55

WVGU055WVGU070/WVGU090/WVGU110

1

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Keramik Eqio

635

20

1230

20

1200

50

480

870

340

280 640 280

150 150

640

180 180

820

780

55

295 295

630

5

80

SFBA123

1 11 1

635

20

1230

20

1200

50

480

870

340

280 640 280

150 150

640

180 180

820

639

55

295 295

630

5

80

SFBB123/SFBC123

1 11 1

Keramik Max2

530

1300 1200 600 / 900 / 1200

20 20 20 350

20 600 20 20

530

530

650 / 930 / 1230 1230

1330

850

850

520

5

70

675

520

5

70

675

850

680 520

5

70

675

310 310

150 150 150 150 75 75 75 75

270

270

270

280 400 280

55

1

SEXL/SEXM/SEXN133

530

1300 1200 600 / 900 / 1200

20 20 20 350

20 600

20 20

530

530

650 / 930 / 1230 1230

1330

850

850

520

5

70

675

520

5

70

675

850

680 520

5

70

675

310 310

150 150 150 150 75 75 75 75

270

270

270

320 280 320 280

55

55

1 1

SEXL.../SEXM.../SEXN... SEXL123 SEXL.../SEXM.../SEXN...

675

600 / 900 / 1200

20 20

850

650 / 930 / 1230

1300

850

675

570

570

75 75 75

520

520

1/2

75

280 55

1330

280 185280185 55

325

310 310 680

400

SEMQ065 SEMQ133

1 1 1

675

600 / 900 / 1200

20 20

850

650 / 930 / 1230

1300

850

675

570

570

75 75 75

520

520

1/2

75

280 55

1330

280 185280185 55

325

310 310 680

400

SEMQ065 SEMQ133

1 1 1

31

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

1

561,1* 20 20

600 / 900

20 20

1200

1230

20 20

480

520

650 / 930 650 / 930

600 / 900 640 280 280

150 150 75 75

530

5

80

50

280 280

50

675

150 75

150 75

345

305

850

1/2 1/2

530

5

80

1/2 1/2

850

675

*bei SEXI123 350 mmSEXF.../SEXG.../SEXH... SEMR... SEXI.../SEXJ.../SEXK...

1111

550*

20 20 20

350 20

600 / 900 / 1200

520

530

20 20

1200 1200

650 / 930 / 1230

1230

1230 4

80

20

1200

520

20

1230 295 640 295 295 640 295

40

530

5

80

640

590

6

75

150 75

150 75

280 280 280 280

50

150 75 75

150

685

850

345

150 150 75 75

540

640

305

850

50

*bei SEXI123 350 mm

SEXF.../SEXG.../SEXH... SEXF123SEXI.../SEXJ.../SEXK... SEMS123

1 11 1

Keramik Essento 1.0

Keramik Essento 2.0

675

20

550

20

500

520

870

330

250

150

275 275

280

50

20

250 560

6

10

SFFL / SFFM055

1

675

20

750

20

700

520

8

70

330

350

150

375 375

280

50

20

350 560

6

10

SFFL / SFFM / SFFN / SFFO075

1

675

20

1050

20

1000

520

8

70

330

350

150

375 675

280

50

20

650 560

6

10

SFFL / SFFM / SFFN / SFFO105L

1

675

20

1350

20

1300

520

8

70

330

325

150

325

150

650 350 350

40

50

280 280

20

560

6

10

SFFL / SFFM / SFFN / SFFO135L

1 1

220 280 220

1200

48

0

1230

20 20

50

530

58

0

67

5 85

0

600 600

34

5

150

75

1 1 1 1

SEMR123

32

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Sys M1

675

20

720

20

700

16

480

870

374

350 350

150

360 360

520

280 5

0

570

854

WUYM070

1 1

MWEJ072MWEK072

520

5

70

675

20

75 75

1020

350 350

20

700

16

480

870

374

360 660

280

50

854

WUYN070/WUYO070

1 1

20 20

300

WUYP030WUYQ030WUYR030

MWEJ102MWEK...

520

675

20 75

75

1220

600 600

20

1200

16

480

870

374

280

854

(*) 839

520

50

220 220

350 350

100

288 150

570

100

WUYM120 (*)/WUYO120

1 1

(*)

(#)(#)

(#) (#)1 1

MWEJ122MWEI122 (#)MWEK122MWEL122 (#)

520

5

70

675

20

75

75

1320

350 350

20

700

16

480

870

374

660 660

280

50

854

WUYN070/WUYO070

1 1

WUYP030WUYQ030WUYR030

WUYP030WUYQ030WUYR030

20 20

300

20 20

300

MWEJ132MWEK...

1

Sys M2

870

1400

40 20 22

1410

20

280 420 280 215 215

700

820

530

5

80

75 75

1 1

MWBN140WUGR140

675

870

675

870

22 22

610 1610

1600600

20 20 20 20 40

580

820

580

820

75

165 165

75 75

265 280 520 280 265

800

530

530

280 1 11

WUGP060WUGR060

WUGR160

MWBL060MWBM060

MWBN160MWBM160

370

4

80

870

700 700 1400

1410

23

20 20 20 20

675

1055 355

530

5

80

280

75 75

350 350

820

1

MWBL141 LWUGR141 L

280 280

75 75

75 75

367

4

80

870

600 600 1200

1210 305 600 305

530

5

80

675

820

23

300 300

20 20 20 20

300 300

1

MWBN120MWBM120WVGR122

1

675

870

675

870

22 22

610 1610

1600600

20 20 20 20 40

580

820

580

820

75

165 165

75 75

265 280 520 280 265

800

530

530

280 1 11

WUGP060WUGR060

WUGR160

MWBL060MWBM060

MWBN160MWBM160

33

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

1

550

6

00 7

55

20

75 75

620 / 820 / 1020

1/2 1/2

20

600 / 800 / 1000

15

480

8

70

375

1/2 1/2 280

50

1

WVEH060WVEH080WVEI060 / WVEI080 / WVEI100WVEJ060 / WVEJ080 / WVEJ100WVFA060 / WVFB060 / WVFC060

550

6

00 7

55

20

75 75

1020

500 500

20

1000 1

5 4

80

870

3

75

660

510 510 280

50

539

WVEH100

1

Sys M3

Sys M4

675

870

675

870

30 30

615 1515

600

20

1500 580

815

580

815

75

160

75 75

163 280 620 280 163

900

530

530

280 1 11

550

600

755

20

75 75

1220

300

20

1200

15

480

8

70

375

600

455

455

310 310

40

320

50

550

6

00

75 75

280 280

1 11 1

WVFA120WVFB120WVFC120

755

20

75 75

1220/1420

300/350

20

1200/1400

15

480

870

375

600/700 310/360 310/360

40

50

520

5

70

75 75

280 280

300/350

11

WVFA120/WVFB120/WVFC120WVFB140/WVFC140

34

675

20

620

20

600

520

870

334

300

150

310 310

280

854

50

16

300 570

6

20

SFGG/SFGJ/SFGM062

1

675

20

920

20

900

520

870

334

450

150

460 460

280

854

50

16

450 570

6

20

SFGG/SFGJ/SFGM092

1

Sys M7

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Sys M6

675

20

75 75

720/1070/1200

20

700/1050/1200

20

480

870

370

1/2 1/2

280

850

1/2

580

5

30

1/2

WVOT070WVOT105 / WVOT120WVOS070 / WVOS105 / WVOS120WVOR070

675

20

1420

20

1400

20

480

870

370

700

555

850

555

360 360

420

55

350

530

5

80

75 75 75

75

350

280 280

700

WVOU140

520

5

70

675

20

75 75

820/1020/1220

1/2 1/2

20

800/1000/1200

10

480

8

70

380

1/2 1/2 280

50

WVWP080/100/120 WVWQ080/100/120

1

520

5

70

675

20

75 75

1120

400 700

20

1100

10

480

8

70

380

410 710

280

50

WVWP110L WVWQ110L

1

520

5

70

675

20

75 75

1120

700 400

20

1100

10

480

8

70

380

710 410 280

50

WVWP110R WVWQ110R

1

675

20

1520

20

1500

10

480

8

70

380

900 310 310

40

50

300 900 300

520

5

70

75 75

75 75

280 280

WVWQ150

1 1

Mineralguss Eqio

675

20

820

20

800

16

520

870

334

400 400

150

410 410

570

280

620

5

0

854

SFGG082/SFGJ082/SFGM082

1

1

35

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Mineralguss Eqio

675

20

1220

20

1200

520

870

334

600

150

610 610

280

854

939

50

16

600 570

6

20

SFGG122

1

675

20

1220

20

1200

520

870

334

300

120

300

120

605

854

796

307 307

620

5

70

50

280 280

16

SFGH122

1 1

675

20

1220

20

1200

520

870

334

300

150

300

150

605

854

307 307

620

5

70

40

50

280 280

16

SFGI/SFGL/SFGO122

1 1

675

20

1220

20

1200

520

870

334

600

150

610 610

280

854

50

16

600 570

6

20

SFGJ122/SFGM122

1

675

20

1220

20

1200

520

870

334

300

150

300

150

605

854

307 307

620

5

70

50

280 280

16

SFGK/SFGN122

1 1

1

675

20

1020

20

1000

16

520

870

334

500 500

150

510 510

570

280

620

5

0

854

SFGG102/SFGJ102/SFGM102

1

36

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Sys G1

675

20

820

20

800

15

520

870

335

1//2 1/2

150

1/2 1/2

520

39 39

570

855

22

22

833

WUYS080

675

20

1020/1220

20

1000/1200

15

520

870

335

1//2 1/2

150

585

1/2 1/2

520

39 39

570

855

22

22

833

625/715

WUYS100/120

520

5

70

675

20 75

75

820/1020/1220

1/2 1/2

20

800/1000/1200

15

520

870

335

1/2 1/2

39 39

855

22

22

833

WUYT080/100/120WUYU080/100/120

675

20

1620

20

1600

15

520

870

335

800

655

39 39

855

22

22

833

655

410 410

400 800 400

520

5

70

75 40

75 75 75

94

22

WUYU160

520

5

70

675

20 75

75

1620

1/2 1/2

20

1000

15

870

810 810

39 39

855

22

22

833

WUYU100/WUYT100/GWAY162WUYW030WUYW030

300

335

5

20

20 20

WUYV030

300

20 20

WUYV030

675

20

1620

20

800

15

870

400 400

150

810 810

520

39 39

570

855

22

22

833

WUYS080/GWAY162WUYW040WUYW040

400

335

5

20

20 20

WUYV040

400

20 20

WUYV040

350 530

530

820 / 1220 1220

800 / 1200 1200

40 40 40 40

850

850

530

600

580

530

75 75 150 150

580

SEXQ122

SEXQ...SEXR...SEXS...

Glas Bel

37

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Glas Eqio

675

20

620

20

600

520

870

335

300

150

310 310

39 39

855

27

27

830

15

300 570

6

20

SFGP/SFGR/SFGT062

675

20

920

20

900 5

20

870

335

450

150

460 460

39 39

855

27

27

830

15

450 570

6

20

SFGP/SFGR/SFGT092

675

20

1220

20

1200

520

870

335

600

150

610 610

39 39

855

27

27

830

939

15

600 570

6

20

SFGP122 6

75

20

1220

20

1200

520

870

335

300

150

300

150

600

39 39

855

27

27

830

796

310 310

620

5

70

15

SFGQ122

675

20

1220

20

1200

520

870

335

600

150

610 610

39 39

855

27

27

830

15

600 570

6

20

SFGR/SFGT122

675

20

1220

20

1200

520

870

335

300

150

300

150

600

39 39

855

27

27

830

310 310

620

5

70

40

15

SFGS/SFGU122

38

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

1

10

90

300 / 350 /450 / 600 /

900 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200

135

480

/52

0*29

0 /

250*

780

120

40

135

40

20 20 17 17

870

520

570

150

60

60

WURV / WURW / WURY / WVIR*

APCM / APCQ / WPBT

1 1

OK Waschtisch

WURZ / WUSB / WUSC / WVIS*

480

/52

0*29

0 /

250*

780

10

90

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /

900

20 20

40 40

135

20 20

40

135

870

520

570

150

60

60

1 1

OK Waschtisch APCM / APCQ / WPBT

WURV / WURW / WURY / WVIR*

WUYX / WVIH* /WUYY / WVII*

780

2

40

10

5

30

60

90

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /

900

60

60

60

870

520

570

150

50 50 50 50

11 1 1

OK WaschtischAPCM / APCQ / WPBT

WURX WUSA 4

80

290

1

0

135

40 40

90

400 / 450 / 600 / 800 /

1000 / 1200

20 20 7

80

135

870

520

5

70

60

60

150

OK Waschtisch

APDD/WPBW

11

WVIV / WVIW /WVIX / WVIZ

240

1

0

530

780

600 / 800 / 1000 / 1200

40 40

90

870

520

5

70

150

60

60

WVIY

OK Waschtisch

APDD/WPBW

11

520

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /

900

240

5

15

25

6

0

60

60

60

90

870

7

80

570

150

50 50 50 50

OK WaschtischAPW...A / APW...G

WUNQ WURU

1

111

480

/ 52

0*

250

/21

0* 5

0

870

7

80

600 / 700 / 800 / 900 /1000 / 1200

90

115

1

75

235

75

17 17 75

150

520

5

70

OK Waschtisch

APW...B / APW...H

WTU / WVIE*

ACAD003ACAD006

520

870

250

/ 21

0* 4

80 /

520*

5

0

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /

900

17 17

17 17

75

780

160

75

90

150

570

OK WaschtischAPW...B / APW...H

WTU / WVIE* UT / U / WVIG*

39

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

303

/17

3* 4

80 /

520*

8

7

780

8

70

55

20 20

90

1200 300 / 350

450 / 600 /900

120

55

55

90

112

112

17 17 150 150

520

5

70

520

5

70

600

OK Waschtisch

APW...C / APW...D

WUSR / WVIF*WUYX / WVIH* /WUYY / WVII*

1 11

165

7

30 8

70

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350450 / 600 / 900

55

112

5

35

17

17 17

17

112

520

570

MWEM062

WTU... U...

1

OK Waschtisch

APW090C

405

7

30 8

70

600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350450 / 600 / 900

55

120

520

570

WUNQ... WURU...

OK Waschtisch

MWEM062

APW090C

1

1

*

450

60

60

50

50

1000

666

870

* 5

40

590

150

1

1

* Maß abhängig von der Waschtischhöhe

APW100E

275

4

80

25

7

80

90

55

400 / 450 300

20 20

870

50

17 17

520

5

70

150

WVIJ WVIQ

WPAV/WPBU

OK Waschtisch

50

4

80

400/600/800/1000/1200

90

17 17

75

75

520

150

250

7

80

570

870

WVIL / WVIN

OK Waschtisch

WPAW/WPBV

ACAD002

453

2

40

87

40 40

17 17

600 / 800 / 1000 / 1200 300

175

55

480

780

55

870

90

520

5

70

115

115

150

WPAX / WPAY

OK Waschtisch

111

WVIO / WVIP /WVOO

WVIM

1

40

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

895

700

760

20

40

1610

600 300

205

0

201

0

24

40

1608

20 20

860

2

5

520

5

70

520

570

150 6

0

300

1650

1 1

WVJA/EWVJB/CWVJF/G

WVJD/WVJH

SPHB090HF3540 HF3540

MWEV/MWEW 200

0

196

0

20 20

700

HSIT070

Waschmaschinenlösung

1206

300 900 *

601

5

0

870

20 20

18 18

550

610

40 40

*

520

150

450 450

570

685

1 1

WVJI090WVJJ030WVJK030

WPAT120

* Maß abhängig von der Waschtischhöhe

1

41

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

Ecklösung

161

0

635

570

520

197

5

20 20

480

900 316

255

1

130

203

0

870

2

015

390

150

20 20

100 50

900

635

197

5

150

520

5

70

870

255

4

80

201

5

203

0

113

0

50 100

20 20

215

790

48

70 90

1230

390

48

90 70

215

790

SFJN123SFJO123

SFJN091SFJO091

11

Version rechtsVersion rechts

Skizze 1:Skizze 1:

1

197

5

850 255

1

760

650

197

5

255

1

760

92 485

906

655

Version rechts Version rechts

Version rechts

SFJN091SFJO091

SFJN123SFJO123

Skizze 1

Skizze 2

Skizze 2:

Ecklösung

42

906 906 390

327

85

2

75

327 390

85

2

75

355

655

655

355

MWFH091 Version Links MWFH091 Version Rechts

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

1

Flex

176

0

260

176

0

800

260

600

6

50

400 400

75 75

410

151

0 1

870

410

151

0 1

870

260

1

760

400

40 40 40 40

198

0

20 20

202

0

770

770

1650 1650

SIIO040

SFPM080(**) SFPX080

SFPI080SFPJ080SFPK080SFPL080

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 1

(**)

43

44

Mon

tage

10/

18 •

Tec

hnis

che

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.

/ fi

tting

instr

uctio

ns 1

0/18

• S

ubje

cts

to te

chni

cal c

hang

es.

Instr

uctio

ns d

e m

onta

ge 1

0/18

• S

ous

rése

rve

de m

odifi

catio

ns

PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN

D Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:

1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben, wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen

Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasflächen, Mineralguss und Keramik: Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberflächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pflege von Hochglanzoberflächen keine Scheuermittel und keine Pflege-mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.

Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.

Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen! Um den Glanz der Mineralgussoberfläche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren, z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.

1. 2. 3.

GB The bathroom furniture is design for a long service life in the bathroom. We ask that you follow the instructions below to ensure that you can enjoy our high quality products for many years:

1. The installation of a shower wall is essential if the furniture is installed directly next to the tub/shower area2. Ensure sufficient ventilation (windows, ventilator)3. Avoid or immediately mop up overflowing water

Cleaning the bathroom furniture, mirrors and glass surfaces, mineral cast and ceramic: We recommend a clean, soft, damp cloth (no microfiber cloth!) for gently cleaning wood, plastic, painted and ceramic surfaces. Particularly stubborn stains (oils, cosmetics etc.) should be removed immediately. This can be done without residue using 1% soapy water or fine washing-up liquid. Then rub the surface dry. Take care that no droplets of residue remain on the edges and backs. No scouring agents or care products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces.

High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them.

In the case of heavy soiling on mineral cast, ceramic or glass, please use a mild liquid cleaner (without alcohol or cream cleaner) such as the vinegar-based cleaner from Frosch, with warm water. Please ensure that the water is not hotter than 65°C.Do not allow these premium materials to come into contact with hard or sharp-edged objects.Do not place hot objects on the plates!In order to retain the sheen of the mineral cast surface, we recommend applying a high quality car polish such as SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT and polishing it from time to time.

F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. Afin de profiter pleinement et durablement de la qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:

1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la baignoire.2. Assurer une aération suffisante (fenêtre, système de ventilation)3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.

Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux, humide et propre. (Jamais de tissu en microfibres !) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout résidu avec une infime quantité (1 %) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérifier qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.

Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.

Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!Afin de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.

45

Mon

tage

10/

18 •

Tec

hnis

che

wijz

igin

gen

voor

beho

uden

/ M

onta

ge 1

0/18

• S

alvo

mod

ifi c

acio

nes

técn

icas

.M

onta

ggio

10/

18

VERZORGINGSINSTRUCTIES / INDICACIONES PARA EL CUIDADO / CURA E MANUTENZIONE

NL/B De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u nog heel lang plezier hebben van uw meubelen:

1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding sterk aan te raden.2. Zorg voor voldoende verluchting (vensters, ventilatie)3. Zorg ervoor dat er geen water op de meubelen stroomt. Bij overstromend water dit water direct opnemen.

Schoonmaken van de badkamermeubelen, spiegels en glazen oppervlakken, minerale composieten of keramiek: Voor het schoonmaken van houten, kunststoffen oppervlakken, lak- en keramiekoppervlakken adviseren wij u om een schone, zachte, vochtige doek (geen microvezeldoek!) te gebruiken. Vooral hardnekkige vlekken (vet, cosmetica, etc.) moeten direct verwijderd worden. Met een zeeploogoplossing van 1% of een fijn spoelmiddel kunnen hardnekkige vlekken gemakkelijk verwijderd worden. Daarna het oppervlak droog wrijven. Zorg ervoor dat op de randen of aan de achterkant geen druppels blijven staan. Gebruik voor het schoonmaken van hoogglanzende oppervlakken geen schuurmiddelen of alcoholhoudende stoffen.

Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).

Gebruik bij sterke vervuiling van minerale composieten, keramiek of glas een milde vloeibare reinger (zonder alcohol of schuurmiddel) bijv. azijnreiniger van Frosch en warm water. Let erop dat het water niet warmer is dan 65°C.Vermijd harde of scherpe voorwerpen bij deze hoogwaardige materialen.Plaats geen hete voorwerpen op de wastafels!Als u op de minerale composietoppervlakken regelmatig wat autopolish zoals bijv. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT, aanbrengt en het oppervlak napolijst, blijft de glans van het oppervlak langer behouden.

1. 2. 3.

E Los muebles de baño están diseñados para durar mucho tiempo en su baño. Para poder disfrutar durante años de la calidad de nuestros productos, le recomendamos seguir los siguientes consejos:

1. La instalación de una mampara de ducha resulta obligatoria en el caso de que los muebles toquen directamente con la zona de la bañera o la ducha.2. Ventile adecuadamente (ventana, extractor para baño)3. Evite que se desborde agua. En el caso de que se desbordara es conveniente recogerla inmediatamente

Limpieza de los muebles de baño, el espejo y las superficies de cristal, resina mineral y cerámica:Para una limpieza delicada de las superficies de madera, de plástico, lacadas y de cerámica recomendamos utilizar un paño limpio, suave y húmedo (no utilice paños de microfibra). Las manchas especialmente resistentes (de grasa, cosméticos, etc.) se deberían eliminar inmediatamente. Se pueden quitar sin dejar rastro con lejía de jabón de 1% o con un detergente suave. A continuación hay que secar la superficie. Hay que tener cuidado de que no queden restos o gotas en los bordes ni en las partes posteriores. En general, para el cuidado de las superficies de brillo intenso no se deben utilizar ni productos de abrasivos ni productos para que contengan alcohol.

Una vez retirada la lámina protectora, las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor, durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo.

En el caso de que las partes de resina mineral, de cerámica o de vidrio se hayan ensuciado mucho, utilice un detergente líquido suave (sin alcohol ni componente abrasivo), como por ejemplo el detergente de ácido acético de Frosch con agua caliente. Por favor, asegúrese de que la temperatura del agua no supere los 65ºC.Evite que objetos duros y angulosos entren en contacto con estos materiales de alta calidad.¡No coloque ningún objeto caliente en las superficies delicadas!Para mantener el brillo de la superficie de resina mineral recomendamos aplicar de vez en cuando un abrillantador de coches de calidad y repulir. Utilice, por ejemplo, el abrillandor SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.

I Gli arredi da bagno sono studiati per garantire una lunga durata nell‘ambiente bagno. Per poter apprezzare a lungo tutte le qualità dei nostri prodotti, si prega di osservare le seguenti avvertenze:

1. installazione obbligatoria di divisoria se gli arredi vengono montati in posizione adiacente alla zona della vasca/doccia2. aerare a sufficienza (finestre, ventilazione)3. evitare fuoriuscite d‘acqua, eliminare immediatamente l‘acqua stagnante

Pulizia degli arredi da bagno, dello specchio e delle superfici in vetro, della resina minerale e della ceramica:per la pulizia delicata di superfici in legno, materiale plastico, smaltate e di ceramica si consiglia l‘uso di un panno pulito morbido e umido. (Evitare l‘uso di panni in microfibra!) Le macchie di sporco particolarmente ostinato (grasso, cosmetici, ecc) devono essere rimosse immediatamente e senza lasciare residui con una soluzione all‘1% di acqua e sapone o detersivo per stoviglie delicato. Infine asciugare la superficie strofinando. È importante accertarsi che su bordi e parti posteriori non rimangano residui né gocce. In linea generale per la cura delle superfici lucide non si devono utilizzare agenti abrasivi né prodotti che contengono sostanze alcoliche.

Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattare il materiale con particolare cura senza lavarlo né pulirlo con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra).

In presenza di sporco particolarmente intenso su resina minerale, ceramica o vetro, utilizzare un detergente liquido delicato (non contenente alcool né crema abrasiva), ad esempio il detergente all‘aceto di Frosch ed acqua tiepida. Accertarsi che la temperatura dell‘acqua non superi i 65°C.Evitare che questi materiali di pregiata qualità vengano a contatto con oggetti duri e spigolosi.Non appoggiare oggetti molto caldi sui pannelli/ripiani!Per preservare la lucentezza della superficie in resina minerale, si consiglia l‘uso, di tanto in tanto, di un‘emulsione autolucidante come ad esem-pio Xtreme Polish & Wax di SONAX 2 Hybrid NPT.

46

Мон

таж

10/

18

УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ

RUS Мебель для ванных комнат рассчитана на длительный срок службы в ванной комнате. Чтобы иметь возможность много лет с удовольствием пользоваться нашими качественными изделиями, мы просим Вас соблюдать следующие указания:

1. Если мебель вплотную примыкает к ванне или душевой зоне, в обязательном порядке предписана установка душевого ограждения.2. Проветривать в достаточной степени (окна, вентиляция)3. Избегать переливания воды через край, если же это случилось – немедленно удалить перелившуюся воду.

Очистка ванной мебели, зеркал и стеклянных поверхностей, минерального литья и керамики:Для щадящей очистки деревянных, пластиковых, лакированных и керамических поверхностей мы рекомендуем чистую, мягкую, влажную салфетку (ни в коем случае не салфетка из микроволокна!). Особенно стойкие пятна (жир, косметика и т.д.) следует удалять немедленно. Такие пятна без остатка удаляются 1%-ым мыльным раствором или щадящим моющим средством. Затем насухо вытереть все поверхности. Следует следить за тем, чтобы по краям и на обратной стороне не оставалось следов от брызг. Для ухода за поверхностями с зеркальным блеском принципиально не следует использовать абразивные чистящие средства и средства по уходу, содержащие спирт.

Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать.

При значительном загрязнении минерального литья, керамики или стекла используйте мягкое жидкое чистящее средство (без спирта и абразивных средств), например, уксусное средство «Фрош», и тёплую воду. Следите за тем, чтобы температура воды не превышала 65 °С.Не допускайте, чтобы эти ценные материалы не(delete it!) вступали в контакт с твёрдыми и острыми предметами.Не класть на поверхности горячие предметы!Для сохранения блеска поверхностей из минерального литья мы рекомендуем время от времени наносить на них высокосортную автополитуру (напр., SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT. и полировать.

1. 2. 3.


Recommended