+ All Categories
Home > Documents > Machine R1200GSAdventure Livretdebord The Ultimate...

Machine R1200GSAdventure Livretdebord The Ultimate...

Date post: 10-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
186
BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Livret de bord R 1200 GS Adventure
Transcript
  • BMW Motorrad

    The Ultimate Riding Machine

    K25_Titel.fm Seite 9 Montag, 19. Dezember 2005 1:38 13

    Livret de bordR1200GSAdventure

  • Données moto/concessionnaire

    Données de la moto

    Modèle

    Numéro de châssis

    Code couleur

    Première immatriculation

    Numéro d'immatriculation

    Données du concessionnaire

    Interlocuteur au service après-vente

    Madame/Monsieur

    Numéro de téléphone

    Adresse du concessionnaire/Téléphone(cachet de la société)

  • Bienvenue chez BMW

    Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons dans lecercle des pilotes de BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps de lirece livret de bord avant de partiravec votre nouvelle BMW. Vous ytrouverez des indications impor-tantes pour l'utilisation de votreBMW en vous aidant à en ex-ploiter pleinement les avantagestechniques.Vous obtiendrez par ailleurs desinformations sur l'entretien et lamaintenance qui vous permet-tront d'optimiser la fiabilité, la sé-curité et la valeur de revente devotre moto.Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir de

    vous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.

    Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité

    BMW Motorrad.

  • Table des matières

    Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.1 Indications générales . . . . 5Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiques tech-niques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vues d'ensemble . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Commodo côté gauche . . . . . . 15Commodo côté droit . . . . . . . . . 16Combiné d'instruments . . . . . . 17Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 19Affichages standard . . . . . . . . . . 20Affichages avec l'ordinateurde bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Voyants d'avertissement del'ordinateur de bordEO. . . . . . . . 27Affichages ABSEO. . . . . . . . . . . . 29Affichages ASCEO . . . . . . . . . . . 31Affichages RDCEO . . . . . . . . . . . 34Affichages DWAEO . . . . . . . . . . . 384 Commande . . . . . . . . . . . . . . 41Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Compteur kilométrique . . . . . . . 45Ordinateur de bordEO . . . . . . . . 48

    Contrôle de la pression despneus RDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . 52Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Signal de détresse . . . . . . . . . . . 54Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Chauffage des poi-gnéesEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56BMW Motorrad IntegralABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Contrôle automatique de sta-bilité ASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . 59Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Levier de sélection . . . . . . . . . . . 63Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Précharge des ressorts . . . . . . . 64Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . 65Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Selle du pilote et du passa-ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

  • Support pour casque . . . . . . . . . 705 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . 71Consignes de sécurité . . . . . . . 72Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Conduite tout-terrain . . . . . . . . . 78Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Immobilisation de la moto . . . . 80Remplissage du réservoir . . . . 816 La technique en dé-

    tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Contrôle de la pression despneus RDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . 907 Accessoires . . . . . . . . . . . . . 93Indications générales . . . . . . . . . 94Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . 94Bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95ValisesAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

    Top-caseAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 998 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 105Indications générales . . . . . . . 106Outillage de bord . . . . . . . . . . . 106Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 107Système de freinage, géné-ralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Plaquettes de frein . . . . . . . . . 109Liquide de frein . . . . . . . . . . . . 112Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Béquille de roue avant . . . . . 122Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Dépose du carénage latéraldroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Repose du carénage latéraldroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Dépannage avec des câblesde démarrage . . . . . . . . . . . . . . 135Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

    9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 141Produits d'entretien . . . . . . . . 142Lavage de la moto . . . . . . . . . 142Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . . 142Entretien de la peinture . . . . 144Conservation . . . . . . . . . . . . . . . 144Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Mise en service de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14510 Caractéristiques

    techniques . . . . . . . . . . . . 147Tableau des anomalies . . . . . 148Assemblages vissés . . . . . . . . 149Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 152Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 154Couple conique . . . . . . . . . . . . 155Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Roues et pneus . . . . . . . . . . . . 157Système électrique . . . . . . . . . 160

  • Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 163Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Performances . . . . . . . . . . . . . . 16411 Service . . . . . . . . . . . . . . . . 165BMW Motorrad Service . . . . 166Qualité BMW Motorrad Ser-vice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Opérations d'entretien. . . . . . 167Attestations de mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Attestations de Service. . . . . 174

  • Indications générales

    Indications générales

    Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . 6

    Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 7

    Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    15

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • Vue d'ensembleVous trouverez une vue d'en-semble de votre moto au cha-pitre 2 de ce livret de bord. Lechapitre 11 contient le récapitula-tif de tous les travaux de mainte-nance et de réparation effectués.La justification de l'exécution destravaux de maintenance est unecondition préalable à toute pres-tation fournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.

    Abréviations etsymboles

    Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-

    solument respecter - pour votresécurité, la sécurité des autres etpour protéger votre moto de toutdommage.

    Remarques particulièrespour améliorer les opéra-

    tions de commande, de contrôleet de réglage, de même que lestravaux d'entretien.

    Symbolise la fin d'uneconsigne.

    Instruction opératoire.

    Résultat d'une action.

    Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.

    Symbolise la fin d'uneinformation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.

    Couple de serrage.

    Caractéristique tech-nique.

    EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.

    AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.

    EWS Antidémarrage électro-nique.

    DWA Alarme antivol.

    ABS Système antiblocage.

    ASC Contrôle automatique destabilité.

    16

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.

    EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et accessoires optionnels (AO)proposés par BMW. Vous com-prendrez donc que ce livret dé-crit aussi des variantes d'équipe-ment que vous n'avez peut-êtrepas choisies. De même, des dif-férences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, voustrouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.

    CaractéristiquestechniquesToutes les indications de dimen-sions, poids et puissance, figu-rant dans ce livret de bord, se ré-fèrent à la norme DIN (DeutscheInstitut für Normung e. V.) et res-pectent les tolérances prévuespar cette norme. Des différencessont possibles sur les versionsdestinées à certains pays.

    Mise à jourLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret debord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsi

    que nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.

    17

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • 18

    z Ind

    icat

    ion

    s g

    énér

    ales

  • Vues d'ensemble

    Vues d'ensemble

    Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . 11

    Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . 13

    Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . . 15

    Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 17

    Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    29

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • 210

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Vue d'ensemble côtégauche1 Réservoir de liquide d'em-

    brayage ( 114)2 Réglage de la portée du

    projecteur (sous le combinéd'instruments) ( 68)

    3 Réglage de l'amortissementà l'arrière ( 66)

    4 Serrure de la selle ( 68)5 Prise de courant ( 94)6 Affichage du niveau d'huile

    moteur ( 107)7 Orifice de remplissage

    d'huile moteur ( 108)8 Réglage de la précharge du

    ressort avant ( 64)9 Prise de courant (AO)

    ( 94)10 Bulle ( 60)

    211

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • 212

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Vue d'ensemble côtédroit1 Orifice de remplissage de

    carburant ( 81)2 Numéro de châssis sur le

    roulement de la tête de di-rection

    3 Réservoir de liquide de freinavant ( 109)

    4 Filtre à air (sous le carénagedu réservoir) ( 131)

    5 Pédale de frein réglable( 62)

    6 Réglage de la préchargedes ressorts arrière ( 65)

    7 Réservoir de liquide de freinarrière ( 113)

    213

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Sous la selle1 Batterie ( 136)2 Livret de bord3 Outillage de bord ( 106)4 Kit anticrevaison (AO) sous

    l'outillage de bord5 Support pour casque

    ( 70)

    214

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Commodo côté gauche1 Utilisation du compteur kilo-

    métrique ( 45), Utilisationde l'ordinateur de bordEO( 48)

    2 Utilisation de la fonctionASCEO ( 58)

    3 Utilisation de l'ABSEO( 56)

    4 Avertisseur sonore5 Clignotant gauche ( 53),

    Signal de détresse ( 54)6 Appel de phare et feu de

    route ( 53)

    215

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Commodo côté droit1 Coupe-circuit ( 55)2 Bouton de démarreur

    ( 74)3 Clignotant droit ( 54),

    Signal de détresse ( 54)4 Clignotants à l'arrêt ( 54),

    Feux de détresse à l'arrêt( 55)

    5 Chauffage des poignéesEO( 56)

    216

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Combiné d'instruments1 Compteur de vitesse2 Compte-tours3 Témoins ( 20)4 Visuel multifonction ( 20)5 Témoin DWA (alarme an-

    tivol) (EO) et capteur del'éclairage des instruments

    6 Sélection de l'affichage( 45)Remise à zéro du comp-teur kilométrique journalier( 46)Réglage de la montre( 44)

    L'éclairage du combinéd'instruments est équipé

    d'une inversion jour/nuitautomatique.

    217

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Projecteurs1 Feu de croisement2 Feu de route3 Feu de position

    218

    z Vu

    es d

    'en

    sem

    ble

  • Affichages

    Affichages

    Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    Affichages avec l'ordinateur debordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDCEO . . . . . . . . . 22

    Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Affichages ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

    Affichages ASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

    Affichages RDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    Affichages DWAEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

    319

    z Aff

    ich

    ages

  • Affichages standardVisuel multifonction

    1 Montre ( 44)2 Affichage position BV

    ( 20)3 Température moteur

    ( 20)4 Compteur kilométrique

    ( 45)5 Niveau d'essence ( 20)

    Témoins

    1 Clignotant gauche2 Feu de route3 Point mort4 Clignotant droit

    Niveau d'essenceLes barres transversalessituées sous le symbole

    "pompe à essence" indiquent laquantité de carburant restante.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage est encore affiché pourun court instant, avant l'actualisa-tion de l'affichage.

    Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour ralenti est affiché.

    Si aucun rapport n'est en-gagé, le témoin de ralenti

    est allumé additionnellement.

    Température moteurLes barres transversalessituées sous le symbole

    "température" indiquent la valeurde la température du moteur.

    Affichage de service

    Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à un

    320

    z Aff

    ich

    ages

  • mois, la date de service est affi-chée pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check. Lemois et l'année sont affichés surdeux chiffres, séparés par un ti-ret ; dans cet exemple, l'affichagesignifie "Mars 2007".

    En présence de kilométrages an-nuels élevés, il peut éventuelle-ment arriver de devoir avancerla date d'échéance d'un service.Si le kilométrage pour le serviceavancé est inférieur à 1000 km,les kilomètres restants sont affi-chés pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check.

    Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant général s'al-lume (en jaune) en plus de l'af-fichage de la date et du kilomé-trage. L'indication "Service" estaffichée durablement.

    Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois

    avant l'échéance de service ousi l'indication "Service" ne restepas affichée après le dépasse-ment de l'échéance de service, ladate enregistrée dans le combi-né d'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Affichages avecl'ordinateur de bord EO

    1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bordEO ( 48)

    321

    z Aff

    ich

    ages

  • Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDC EO

    1 Pressions de gonflage despneus en alternance avecla montre, avec l'ordinateurde bord en tant que valeursupplémentaire de l'ordina-teur de bord.EO ( 52)

    Voyantsd'avertissementstandardAffichage

    Les avertissements sont signaléspar le voyant d'alerte général 1en relation avec une indicationd'avertissement comme p. ex. 2ou avec l'un des symbolesd'avertissement 3. Le voyantd'alerte général s'allume enrouge ou en jaune, en fonctionde l'urgence de l'avertissement.Si plusieurs avertissementssont présents, tous les voyantset symboles d'avertissement

    correspondants sont affichés, lesavertissements sont affichés tourà tour.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    322

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    Est allumé en jaune EWS ! est affiché EWS actif ( 24)

    Est allumé en jaune FUEL ! est affi-ché

    Réserve d'essence atteinte ( 24)

    Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( 24)

    Clignote en rouge Est affiché Pression d'huile moteur insuffisante( 25)

    Est allumé enrouge

    Est affiché Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 25)

    Est allumé en jaune LAMPR ! est affi-ché

    Ampoule arrière défectueuse ( 26)

    LAMPF ! est affi-ché

    Ampoule avant défectueuse ( 26)

    Est allumé en jaune LAMPS ! est affi-ché

    Ampoules défectueuses ( 26)

    323

    z Aff

    ich

    ages

  • EWS actifLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    EWS ! est affiché.La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Réserve d'essence atteinteLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    FUEL ! est affiché.Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés

    de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés de

    combustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.

    Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.

    Volume de réserve d'es-sence

    4 lRemplissage du réservoir( 81)

    Moteur en mode de secoursLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    Le symbole "moteur" estaffiché.

    Le moteur se trouve enmode de secours. Seule

    une puissance de moteur réduite

    est probablement disponible, cequi peut conduire à des situa-tions de conduite dangereuses,notamment lors des manoeuvresde dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.

    Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    324

    z Aff

    ich

    ages

  • Pression d'huile moteurinsuffisante

    Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

    Le symbole "buretted'huile" est affiché.

    La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.

    L'avertissement de pressiond'huile moteur insuffisante

    ne remplit pas la fonction d'untémoin de niveau d'huile. Le ni-veau d'huile moteur correct nepeut être vérifié que sur le regardde niveau d'huile.

    L'origine de l'alerte d'une pres-sion d'huile moteur insuffisantepeut être un niveau d'huile mo-teur trop bas.Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 107)

    Si le niveau d'huile est trop bas :

    Faire l'appoint d'huile moteur.

    Si le niveau de l'huile moteur estcorrect :

    Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-

    suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.

    Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Courant de charge de labatterie insuffisant

    Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.

    Le symbole "batterie" estaffiché.

    Une batterie déchargéepeut entraîner un calage

    inattendu du moteur et, en

    conséquence, des situations deconduite dangereuses.Faire éliminer le défaut le plusrapidement possible.

    Si la batterie n'est pluschargée, poursuivre sa

    route risque de provoquer unedécharge profonde et par consé-quent la destruction de la batte-rie.Eviter de poursuivre sa route.

    La batterie ne se charge pas.Il est possible de poursuivre laroute jusqu'à ce que la batte-rie soit déchargée. Le moteurpeut toutefois caler subitementet la batterie peut être totale-ment déchargée et ainsi dé-truite.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    325

    z Aff

    ich

    ages

  • Ampoule arrière défectueuseLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    LAMPR ! est affiché.La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.Remplacement de l'ampouledu feu stop et du feu arrière( 126)

    Ampoule avant défectueuseLAMPF ! est affiché.

    La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    Ampoule du feu de croisement,du feu de route, du feu de po-sition ou du clignotant défec-tueuse.Remplacement de l'ampouledu feu de croisement / feu deroute ( 124)Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 126)Remplacement des ampoulesde clignotants avant et arrière( 127)

    Ampoules défectueusesLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    LAMPS ! est affiché.La défaillance d'une lampesur la moto représente un

    risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

    Il existe une combinaison de plu-sieurs défauts de lampe.Veuillez lire les descriptions desdéfauts plus en avant.

    326

    z Aff

    ich

    ages

  • Voyantsd'avertissement del'ordinateur de bord EO

    Affichage

    Les avertissements de l'ordina-teur de bord sont affichés dans lazone 1.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    327

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    Est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 29)

    Check Oil estaffiché

    Est affiché Alerte de verglas ( 29)

    328

    z Aff

    ich

    ages

  • Niveau d'huile moteur tropbas

    Le symbole "niveau d'huile"est affiché.

    Check Oil est affiché.Le capteur électronique du ni-veau d'huile a décelé que le ni-veau d'huile moteur était tropbas.Le niveau d'huile précis peut êtredéterminé par un contrôle dansle regard. Au prochain ravitaille-ment :Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 107)

    Si le niveau d'huile est trop bas :Appoint d'huile moteur( 108)

    Si l'affichage "Contrôler niveaud'huile" apparaît sur l'écran, bienque le niveau visible dans le re-gard soit correct, le capteur duniveau d'huile est peut être dé-fectueux.

    Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Alerte de verglasLe symbole "cristal deglace" est affiché.

    La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.

    L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que

    le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.Dans le cas de températuresextérieures basses, toujoursconduire de façon prévoyante,notamment sur les ponts et leschaussées à l'ombre.

    Rouler de façon prévoyante.

    Affichages ABS EO

    Affichage

    Les problèmes ABS sont signa-lés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.

    Variante d'exportation pos-sible.

    Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradIntegral ABS à partir de la page( 86), vous trouverez un aperçudes avertissements possibles surla page suivante.

    329

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 31)

    Est allumé ABS désactivé ( 31)

    Est allumé Défaut ABS ( 31)

    330

    z Aff

    ich

    ages

  • Autodiagnostic pas terminéLe voyant ABS clignote.

    La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    ABS désactivéLe voyant ABS s'allume.

    Le système ABS a été désactivépar le pilote.avec EO BMW Motorrad IntegralABS:Activation de la fonction ABS( 57)

    Défaut ABSLe voyant ABS s'allume.

    Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 87).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Affichages ASCEO

    Affichage

    Les avertissements ASC sontaffichés par le symbole ASC 2ou par le symbole pour l'ASCtout-terrain 3 en relation avec levoyant général 1.Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradASC à partir de la page ( 88),vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    331

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    Clignote rapide-ment en jaune

    Est affiché Intervention de l'ASC ( 33)

    Clignote rapide-ment en jaune

    Est affiché Intervention de l'ASC en tout-terrain( 33)

    Clignote lentement Autodiagnostic pas terminé ( 33)

    Clignote lentement Autodiagnostic pas terminé en mode"tout-terrain" ( 33)

    Est affiché ASC désactivé ( 33)

    Est allumé en jaune Est affiché Défaut ASC ( 34)

    332

    z Aff

    ich

    ages

  • Intervention de l'ASCLe voyant général clignoterapidement en jaune.

    Le symbole ASC est affi-ché.

    Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'interventiondu système ASC. De ce fait, lepilote reçoit un signal optiqueconcernant la régulation effec-tuée, également après la situationde conduite critique.

    Intervention de l'ASC entout-terrain

    Le voyant général clignoterapidement en jaune.

    Le symbole pour l'ASCtout-terrain est affiché.

    Le système ASC tout-terrain adétecté une instabilité au niveau

    de la roue arrière et réduit lecouple. Le voyant clignote pluslongtemps que la durée de l'in-tervention du système ASC. Dece fait, le pilote reçoit un signaloptique concernant la régulationeffectuée, également après la si-tuation de conduite critique.

    Autodiagnostic pas terminéLe symbole ASC clignotelentement.

    L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler à au moins 5 km/h.Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    Autodiagnostic pas terminéen mode "tout-terrain"

    Le symbole pour l'ASCtout-terrain clignote len-

    tement.

    L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler à au moins 5 km/h.Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

    ASC désactivéLe symbole ASC est affi-ché.

    Le système ASC a été désactivépar le pilote.avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):Activation de la fonction ASC( 59)

    333

    z Aff

    ich

    ages

  • Défaut ASCLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    Le symbole ASC est affi-ché.

    Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC et la fonction ASC "tout-terrain" ne sont pas disponibles.Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas dela fonction ASC. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ASC( 89).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Affichages RDC EO

    Affichage

    Le symbole d'avertissement 2 si-gnale une pression de gonflagedes pneus critique, la pressionde gonflage correspondante dela roue avant 3 ou de la roue ar-rière 4 clignote.Si la valeur critique se situe dansla zone limite de la tolérance ad-missible, le voyant général 1 s'al-lume en jaune. Si la pression degonflage des pneus se trouveen-dehors de la tolérance admis-sible, le voyant général clignoteen rouge.

    Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradRDC à partir de la page ( 90),vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    334

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    Est allumé en jaune Pression de gonflage des pneus dansla zone limite de la tolérance admissible( 36)La pression de

    gonflage des pneuscritique clignote.

    Clignote en rouge Pression de gonflage des pneus en de-hors de la tolérance admissible ( 36)

    La pression degonflage des pneuscritique clignote.

    "--" ou "-- --"s'affiche

    Transmission perturbée ( 37)

    Est allumé en jaune Capteur défectueux ou défaut système( 37)

    "--" ou "-- --"s'affiche

    Est allumé en jaune RDC! est affiché Pile du capteur de pression de gonflagedes pneus faible ( 37)

    335

    z Aff

    ich

    ages

  • Pression de gonflage despneus dans la zone limite dela tolérance admissible

    Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    Le symbole "pneu" est affi-ché.

    La pression de gonflage despneus critique clignote.La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosde la couverture du livret debord.

    Les indications de pres-sion figurant au dos de la

    couverture se rapportent à unetempérature de l'air dans le pneude 20 °C. Pour pouvoir adap-ter la pression de gonflage avecd'autres températures de pneu,procédez comme suit :

    Calculez la différence entre lavaleur de consigne conformé-ment au livret de bord et la va-leur déterminée par le systèmeRDC (contrôle de le pression degonflage des pneus). Modifiezla pression de gonflage du pneuselon cette différence, à l'aided'un appareil de contrôle de lapression de gonflage disponibledans les station-services.

    Pression de gonflage despneus en dehors de latolérance admissible

    Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

    Le symbole "pneu" est affi-ché.

    La pression de gonflage despneus critique clignote.La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.

    Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.

    Si le pneu est encore en mesurede rouler :

    Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-

    tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le stylede conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.

    Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.

    336

    z Aff

    ich

    ages

  • Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Transmission perturbée"--" ou "-- "-" s'affiche.La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC envoientseulement leur signal à partird'une vitesse supérieure à ceseuil ( 90).Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitseulement d'un dérangementpermanent si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit seulement d'un déran-gement permanent si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Capteur défectueux oudéfaut système

    Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    Le symbole "pneu" est affi-ché.

    "--" ou "-- "-" s'affiche.

    Des roues sans capteurs RDCsont montées.Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.

    Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Il y a présence d'une erreur sys-tème.Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

    Pile du capteur de pressionde gonflage des pneus faible

    Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    RDC! est affiché.

    337

    z Aff

    ich

    ages

  • Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    La pile du capteur de pressionde gonflage de pneu n'a plus sapleine capacité. Le fonctionne-ment du contrôle de la pressionde gonflage de pneu n'est plusgarantie que sur une période li-mitée.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    Affichages DWA EO

    Affichage

    Les alertes DWA sont affichéesen tant qu'avertissements 2 enrelation avec le voyant général 1à la suite du Pre-Ride-Check etse rapportent à la capacité dela pile interne à l'alarme antivolDWA.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

    338

    z Aff

    ich

    ages

  • Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification

    DWALO ! est affi-ché

    Pile de l'alarme antivol faible ( 40)

    Est allumé en jaune DWA ! est affiché Pile alarme antivol vide ( 40)

    339

    z Aff

    ich

    ages

  • Pile de l'alarme antivol faibleDWALO ! est affiché.

    Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    La pile de l'alarme antivol ne pos-sède plus sa pleine capacité.Quand la batterie de la moto estdébranchée, la durée de fonc-tionnement du dispositif d'alarmeantivol est limitée dans le tempsen fonction de la capacité rési-duelle de la pile.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    Pile alarme antivol videLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    DWA ! est affiché.

    Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

    vement à la suite du Pre-Ride-Check.

    La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

    340

    z Aff

    ich

    ages

  • Commande

    Commande

    Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

    Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . 45

    Ordinateur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . 48

    Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

    Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Chauffage des poignéesEO . . . . . . . . . . 56

    BMW Motorrad Integral ABSEO . . . . . . 56

    Contrôle automatique de stabilitéASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

    Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

    Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

    Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

    Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

    Levier de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . 64

    Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

    Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

    Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

    Selle du pilote et du passager . . . . . . . 68

    Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . 70

    441

    z Co

    mm

    and

    e

  • Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez une clé principaleet une clé de réserve. En casde perte de clé, veuillez suivreles indications concernant l'an-tidémarrage électronique EWS( 43).La serrure de contact/antivol dedirection, la serrure du réservoiret la serrure de la selle sont ac-tionnées avec la même clé.

    avec AO Valises et avec AOTop-case:En option, les valises et le Top-case peuvent aussi être intégrésau système de fermeture à cléunique. Adressez-vous à cetégard à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Mise en circuit del'allumage

    Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 75)

    avec EO BMW Motorrad IntegralABS:Tourner la clé en position 1.En plus des points mentionnésci-dessus, l'autodiagnostic del'ABS s'effectue. ( 76)

    avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):Tourner la clé en position 1.En plus des points mentionnésci-dessus, l'autodiagnostic ASCest effectué. ( 76)

    Mise hors circuit del'allumage

    Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.

    442

    z Co

    mm

    and

    e

  • Charge de la batterie possiblepar la prise de bord.

    Blocage de l'antivol dedirection

    Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le

    guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.

    Braquer le guidon à gauche ouà droite.Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelshors circuit.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.

    Antidémarrageélectronique EWSSécurité antivolL'antidémarrage électronique ac-croît la sécurité antivol de votremoto BMW, sans avoir à réglerou activer de système. Il em-pêche de pouvoir mettre le mo-teur en marche sans la clé ap-partenant à la moto. Vous pou-vez aussi faire bloquer l'utilisa-tion de certaines clés par votreconcessionnaire BMW Motorrad,par exemple celle d'une clé que

    vous avez perdue. Il n'est pluspossible de mettre le moteur enmarche avec une clé bloquée.

    Electronique dans la cléL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire del'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.

    Si une clé de réserveest accrochée à la clé

    de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-

    443

    z Co

    mm

    and

    e

  • serve séparément de la clé decontact.

    Clé de rechange et clésupplémentaireDes clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motorrad.Celui-ci est tenu de contrôlervotre légitimité car les clés fontpartie d'un système de sécurité.Si vous voulez faire bloquer uneclé perdue, vous devez apportertoutes les autres clés apparte-nant à la moto pour effectuer leblocage. Une clé bloquée peut ànouveau être validée.

    MontreRéglage de la montre

    Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des

    accidents.

    Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.

    Mettre le contact.

    Actionner la touche 1 lenombre de fois nécessairepour que le kilométrage totals'affiche.

    En guise d'alternative, actionnerla touche 2 le nombre de foisnécessaire pour que le kilomé-trage total s'affiche.

    444

    z Co

    mm

    and

    e

  • avec EO Ordinateur de bord ouavec EO Contrôle de la pressiondes pneus (RDC):

    Actionner la touche 2 lenombre de fois nécessaire pourque la montre s'affiche.

    Dans ce cas, la touche surle combiné d'instruments

    sert uniquement pour lacommande du compteurkilométrique.

    Maintenir la touche actionnée.Les heures 3 clignotent.Actionner la touche.Les heures sont augmentées àchaque actionnement.Maintenir la touche actionnée.Les minutes 4 clignotent.Actionner la touche.Les minutes sont augmentéesà chaque actionnement.Maintenir la touche actionnée.Le réglage est terminé, l'heureréglée est affichée.

    Compteur kilométriqueSélection de l'affichageMettre le contact.

    Actionner la touche 1.

    445

    z Co

    mm

    and

    e

  • En guise d'alternative, actionnerla touche 2.

    Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :

    Kilométrage totalKilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)Autonomie restante (aprèsavoir atteint la réserve)

    avec EO Ordinateur de bord ouavec EO Contrôle de la pressiondes pneus (RDC):

    Actionner la touche 1.

    La touche située sur lecommodo sert dans ce cas

    uniquement à la commande de

    l'ordinateur de bord ou de l'affi-chage RDC.

    Remise à zéro ducompteur kilométriquejournalierMettre le contact.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.

    Maintenir la touche 1 action-née.

    446

    z Co

    mm

    and

    e

  • En guise d'alternative, il estpossible d'utiliser le bouton 2.Le compteur kilométrique jour-nalier est remis à zéro.

    avec EO Ordinateur de bord ouavec EO Contrôle de la pressiondes pneus (RDC):

    Maintenir la touche 1 action-née.

    La touche située sur lecommodo sert dans ce cas

    uniquement à la commande del'ordinateur de bord ou de l'affi-chage RDC.

    Autonomie restante

    L'autonomie restante est affi-chée conjointement avec l'ins-cription RANGE et indique ladistance qui peut encore êtreparcourue avec la quantité d'es-sence restante. Elle s'afficheuniquement après avoir atteintla réserve d'essence. Le calculs'effectue à partir de la consom-mation moyenne et du niveau deremplissage d'essence.Lors du ravitaillement en es-sence, la quantité d'essenceajoutée n'est enregistrée par l'or-

    447

    z Co

    mm

    and

    e

  • dinateur de bord que si elle estde plusieurs litres.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.

    L'autonomie restante déter-minée constitue une valeur

    approximative. BMW Motorradrecommande par conséquentde ne pas chercher à atteindrel'autonomie restante indiquéejusqu'au dernier kilomètre.

    Ordinateur de bord EO

    Sélection de l'affichageMettre le contact.

    Actionner la touche 1.

    Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :Température ambianteVitesse moyenneConsommation moyenneAutonomieNiveau d'huilePressions de gonflage despneus (EO)

    448

    z Co

    mm

    and

    e

  • Température ambiante

    Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante 1. Si l'influence de la cha-leur du moteur est trop grande,le système affiche provisoirement-- sur le visuel.

    Si la température ambiantechute sous 3 °C, un aver-

    tissement apparaît pour signalerune possibilité de formation deverglas. Quand la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, le visuelpasse automatiquement sur l'af-

    fichage de température quel quesoit le réglage.

    Vitesse moyenne

    Le temps écoulé depuis la der-nière remise à zéro est pris encompte pour le calcul de la vi-tesse moyenne 1. Les inter-ruptions de trajet, au cours des-quelles le moteur a été coupé, nesont pas prises en compte.

    Remise à zéro de lavitesse moyenne

    Actionner la touche INFO 1jusqu'à ce que le visuel affichela vitesse moyenne.Maintenir la touche INFO en-foncée pendant 2 secondes auminimum ("RESET").Le visuel affiche "---.-- km/h".

    449

    z Co

    mm

    and

    e

  • Consommation moyenne

    Le calcul de la consommationmoyenne 1 prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéroainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.

    Remise à zéro de laconsommation moyenneMettre le contact.Sélectionner la consommationmoyenne.

    Maintenir la touche 1 action-née.La consommation moyenne estinitialisée.

    Autonomie

    La description du fonctionne-ment concernant l'autonomierestante ( 47) est égalementvalable pour l'autonomie. L'au-tonomie 1 peut toutefois égale-ment être consultée avant d'at-teindre la réserve d'essence. Lecalcul de l'autonomie fait appelà une consommation moyennespéciale, qui ne correspond pastoujours à la valeur pouvant êtreconsultée au niveau de l'affi-chage.Si la moto est placée sur la bé-quille latérale, il n'est pas pos-sible de déterminer correctement

    450

    z Co

    mm

    and

    e

  • la quantité de carburant en rai-son de la position inclinée. Pourcette raison, le calcul de l'autono-mie n'est réalisé que pendant laconduite.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.

    L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-

    proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.

    Niveau d'huile

    L'affichage du niveau d'huile 1donne une indication sur le ni-veau d'huile du moteur. Il peutuniquement être consulté lorsquela moto est à l'arrêt.

    Les conditions suivantes doiventêtre remplies pour l'avertisse-ment de niveau d'huile :Le moteur a atteint sa tempé-rature de fonctionnement.Le moteur tourne au ralentipendant 10 secondes au mini-mum.La béquille latérale est rentrée.

    Moto en position verticale.

    Les indications ont la significationsuivante :OK : Niveau d'huile correct.CHECK : Contrôler le niveaud'huile lors du prochain ravitaille-ment.---: Pas de mesure possible(les conditions mentionnées nesont pas remplies).

    Si une autre informationde l'ordinateur de bord est

    consultée, ce symbole continued'être affiché, jusqu'à ce que leniveau d'huile soit de nouveaucorrectement détecté.

    Le dernier niveau mesuré s'af-fiche pendant 5 secondes aumoment où le contact est mis.

    Si malgré le niveau d'huilecorrect à travers le verre-

    regard le visuel affiche en perma-nence le message "Contrôler leniveau d'huile", alors le capteur

    451

    z Co

    mm

    and

    e

  • de niveau d'huile est probable-ment défectueux. Adressez-vousdans ce cas à votre concession-naire BMW Motorrad.

    Contrôle de la pressiondes pneus RDC EO

    Affichage des pressionsde gonflage des pneusMettre le contact.

    Actionner la touche 1 lenombre de fois nécessairepour que l'écran affiche lespressions de gonflage despneus.

    Les pressions de gonflage despneus sont affichées avec l'ins-cription RDC P. La valeur degauche représente la pressionde gonflage de la roue avantet la valeur de droite celle dela roue arrière. -- -- est af-fiché directement après avoirmis le contact, étant donné quela transmission des valeurs depression de gonflage commenceseulement à partir d'une vitessesupérieure à 30 km/h.

    L'affichage est effectué en alter-nance avec la montre.

    Dans le cas de motos avec or-dinateur de bord, l'affichage estréalisé en alternance avec lamontre et les valeurs de l'ordi-nateur de bord.

    EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.

    Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le

    contact que pendant une duréelimitée.

    Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.

    Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les

    feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de route

    452

    z Co

    mm

    and

    e

  • ou en actionnant l'avertisseuroptique.

    Feu de route et appel dephare

    Actionner le commutateur defeu de route 1 en haut.Feu de route allumé.Mettre le commutateur de feude route 1 en position centrale.Feu de route éteint.Actionner le commutateur defeu de route 1 en bas.Le feu de route est allumépendant la durée de l'action-nement (appel de phare).

    Allumage du feu destationnementCouper le contact.

    Immédiatement après avoircoupé le contact d'allumage,maintenir le bouton de cligno-tant gauche 1 actionné.Le feu de stationnement estactivé.

    Extinction du feu destationnementCouper et remettre le contactd'allumage.Feu de stationnement éteint.

    ProjecteursadditionnelsEO

    Actionner le commutateur 1 enbas.Les projecteurs additionnelssont allumés.Actionner le commutateur 1 enhaut.Les projecteurs additionnelssont éteints.

    ClignotantsAllumage des clignotantscôté gaucheMettre le contact.

    453

    z Co

    mm

    and

    e

  • Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

    clignotants s'éteignentautomatiquement.

    Actionner le bouton de cligno-tant gauche 1.Clignotants côté gauche allu-més.Le témoin du clignotantgauche clignote.

    Allumage des clignotantscôté droitMettre le contact.

    Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

    clignotants s'éteignentautomatiquement.

    Actionner le bouton de cligno-tant droit 2.Clignotants côté droit allumés.Le témoin du clignotant droitclignote.

    Extinction des clignotants

    Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Clignotants éteints.Témoins des clignotantséteints.

    Signal de détresseAllumage des feux dedétresseMettre le contact.

    Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer

    les feux de détresse que pendantun temps limité.

    454

    z Co

    mm

    and

    e

  • Si une touche des cligno-tants est actionnée lorsque

    le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche desclignotants n'est plus actionnée.

    Actionner simultanémentles boutons de clignotantgauche 1 et droit 2.Les feux de détresse sont allu-més.Les témoins des clignotantsgauche et droit clignotent.

    Couper le contact.Les feux de détresse restentallumés.Les témoins des clignotantsgauche et droit s'éteignent.

    Extinction des feux dedétresse

    Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Feux de détresse éteints.

    Coupe-circuit

    1 Coupe-circuit

    L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence

    pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.

    Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simpleà l'aide de l'interrupteur d'arrêtd'urgence.

    455

    z Co

    mm

    and

    e

  • A Position routeB Moteur coupé.

    Le moteur ne peut démar-rer qu'en position route.

    Chauffage despoignées EO

    1 Commutateur de chauffagedes poignées

    Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ilne fonctionne que si le moteurtourne.

    La consommation élec-trique accrue par le chauf-

    fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignées

    est coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.

    2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage

    50 % (un point visible).4 Puissance de chauffage

    100 % (trois points visibles).

    BMW Motorrad IntegralABS EO

    Désactivation de lafonction ABSMettre le contact ou immobili-ser la moto.

    456

    z Co

    mm

    and

    e

  • Maintenir la touche ABS 1pressée.

    Le voyant ABS se met às'allumer.

    Relâcher la touche ABS enl'espace de cinq secondes.

    Le voyant ABS reste allu-mé.

    La fonction ABS est désacti-vée.

    Comportement quandl'ABS est inactifAprès désactivation de la fonc-tion ABS, seule la régulation ABSde la roue avant est dans un pre-mier temps désactivée. En casde freinage consécutif au moyende la seule manette du frein àmain, sans actionner la pédalede frein, la régulation ABS resteactive pour la roue arrière freinéepar l'intermédiaire de la fonctionintégrale. Il n'y a désactivationde la fonction ABS pour les deuxroues qu'en cas d'actionnementde la pédale de frein.

    Activation de la fonctionABS

    Maintenir la touche ABS 1pressée.

    Le voyant ABS s'éteint ;tant que l'autodiagnostic

    n'est pas terminé, il se met à cli-gnoter.Relâcher la touche ABS enl'espace de cinq secondes.

    Le voyant ABS reste éteintou continue de clignoter.

    La fonction ABS est activée.En guise d'alternative àl'actionnement de la touche

    457

    z Co

    mm

    and

    e

  • ABS, il est également possiblede couper et de remettre lecontact.

    Si le voyant d'alerte ABScontinue d'être allumé

    après que le contact a été coupépuis remis, un défaut de l'ABSest présent.

    Contrôle automatiquede stabilité ASC EO

    CommandeLa touche ASC permet de com-muter en mode "tout-terrain"( 89) et d'activer / désactiverla fonction ASC.

    Si aucun symbole ASC n'est af-fiché, alors la fonction ASC estactive.

    Si ce symbole est affiché,alors la fonction "ASC tout-

    terrain" est active.

    Si ce symbole est affiché,alors la fonction ASC est

    désactivée.

    Ordre de commande de latouche ASC :Commutation fonction "ASC"vers fonction "ASC tout-terrain"Désactivation de l'ASCActivation de l'ASC

    Commutation etdésactivation de lafonction ASCMettre le contact.

    La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-

    dant la conduite.

    Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée.

    Le symbole pour l'ASCtout-terrain reste affiché ;

    tant que l'autodiagnostic n'estpas terminé, il se met à clignoter.Relâcher la touche ASC enl'espace de trois secondes.

    Le symbole pour l'ASCtout-terrain est affiché.

    Fonction ASC tout-terrain acti-vée.Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée.

    458

    z Co

    mm

    and

    e

  • Le symbole ASC est affi-ché.

    Relâcher la touche ASC enl'espace de trois secondes.

    Le symbole ASC reste affi-ché.

    Fonction ASC désactivée.

    Activation de la fonctionASC

    Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée.

    Le symbole ASC disparaît; lorsque l'autodiagnostic

    n'est pas terminé, le symboleASC se met à clignoter.Relâcher la touche ASC dansles trois secondes qui suiventl'extinction ou le début du cli-gnotement du symbole ASC.

    Le symbole ASC resteéteint ; lorsque l'autodiag-

    nostic ASC n'est pas terminé, lesymbole ASC continue de cligno-ter.

    Fonction ASC activée.Il est possible, au lieu d'action-ner la touche ASC, de couperet de remettre le contact.

    Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir

    coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de10 km/h, alors il y a présenced'un défaut ASC.

    Hauteur de selleRéglage de la hauteur deselleDéposer la selle du pilote( 69)Retourner la selle pilote.

    Mettre les barres 1 et 2 de laselle dans les supports 3.

    459

    z Co

    mm

    and

    e

  • Si les deux barres de laselle ne se trouvent pas

    dans la même position, la selledu pilote peut se dégager de lapièce de calage et devenir in-stable.Il faut donc toujours mettre lesdeux barres de la selle dans lamême position.

    Mettre les barres en position 4.Position selle haute.Mettre les barres en position 5.Position selle basse.Poser la selle pilote ( 69)

    BulleRéglage de la bulle

    Desserrer les vis 1 à gauche età droite.En exécutant un mouvementde rotation vers l'avant ou versl'arrière, amener la bulle dans laposition souhaitée.Veiller à ce que les vis de ser-rage 1 soient ajustées symétri-quement, à gauche et à droite.Serrer les vis de serrage.

    EmbrayageRéglage de la manetted'embrayage

    De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la

    position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

    Le réglage de la manetted'embrayage pendant la

    route peut conduire à des acci-dents.Ne régler la manette d'em-brayage qu'avec moto àl'arrêt.

    460

    z Co

    mm

    and

    e

  • Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.

    La vis de réglage disposede crans et peut être tour-

    née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manetted'embrayage en avant.

    La distance augmente entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.

    La distance diminue entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.

    FreinRégler le levier de frein

    De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si

    la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

    Le réglage de la manettede frein pendant la route

    peut conduire à des accidents.Ne régler la manette de freinqu'avec moto à l'arrêt.

    Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.

    La vis de réglage disposede crans et peut être tour-

    née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manettede frein en avant.

    La distance augmente entre lapoignée du guidon et la ma-nette de frein.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.

    461

    z Co

    mm

    and

    e

  • La distance diminue entre lapoignée du guidon et le levierde frein.

    Pédale de frein réglableLa pédale de frein peut être ré-glée en fonction d'un mode depilotage assis ou debout.

    Position de la pédale de freinpour le pilotage assis.

    Position de la pédale de freinpour le pilotage debout.

    Réglage de la pédale defreinArrêter la moto à un endroit enveillant à ce que le sol soit planet ferme.

    Pousser la platine d'appui 1 dela pédale de frein en avant et latourner dans la position voulue.Le levier rotatif se bloque defaçon audible.

    462

    z Co

    mm

    and

    e

  • Levier de sélectionRéglage du sélecteur devitesses

    Desserrer la vis 1.Tourner l'embout 2 dans laposition souhaitée.

    Lorsque l'embout du sé-lecteur de vitesses est ré-

    glé trop bas ou trop haut, desproblèmes peuvent apparaîtrelors du passage des vitesses.En cas de difficulté à passer lesvitesses, adressez-vous à unatelier spécialisé, de préférence

    à votre concessionnaire BMWMotorrad.

    Serrer la vis 1 au couple pres-crit.

    Embout sur sélecteur devitesses

    8 Nm

    RétroviseursRéglage des rétroviseurs

    Amener par rotation du brasle rétroviseur dans la positionvoulue.

    Réglage du bras-supportdu rétroviseur

    Relever le capuchon de pro-tection de la vis, au niveau dubras-support du rétroviseur.Dévisser l'écrou 1.Tourner le bras-support du ré-troviseur dans la position vou-lue.Serrer l'écrou au couple pres-crit, tout en retenant le bras-support du rétroviseur.

    Rétroviseur sur pièce deserrage

    25 Nm

    463

    z Co

    mm

    and

    e

  • Monter le capuchon de protec-tion sur la vis.

    Précharge des ressortsRéglage sur la roue avantLa précharge du ressort de laroue avant doit être adaptée à lanature du terrain. Un terrain acci-denté impose une augmentationde la précharge du ressort ; surun terrain plat, la précharge duressort doit être plus faible.

    Réglage de la préchargedu ressort de la roueavantPlacer la moto sur un sol planet ferme.

    Pour réduire la précharge duressort, tourner la coupelle deressort dans le sens A avecl'outil de bord prévu à cet effet.Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la coupellede ressort dans le sens B avecl'outil de bord prévu à cet effet.

    Précharge du ressort dela roue avant

    Précharge du ressort sur po-sition 2 (Pour la circulationsur route)

    Précharge du ressort dela roue avant

    Précharge du ressort sur po-sition 3 (Pour utilisation surpistes caillouteuses ou simi-laires et avec chargement)

    Précharge du ressort sur po-sition 5 (Pour utilisation entout-terrain)

    Réglage sur la roue arrièreLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adaptéeau chargement de la moto. Uneaugmentation du chargementimpose une augmentation de laprécharge des ressorts, moinsde poids une diminution corres-pondante de la précharge desressorts.

    464

    z Co

    mm

    and

    e

  • Réglage de la préchargedu ressort de la rouearrièrePlacer la moto sur un sol planet ferme.

    Les réglages non adap-tés de la précharge des

    ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

    Toute modification de laprécharge du ressort en

    roulant peut provoquer des acci-dents.Ne régler la précharge du ressortque sur la moto à l'arrêt.

    Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche HIGH.Pour réduire la précharge duressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche LOW.

    Réglage de base de laprécharge des ressorts

    arrière

    Tourner la molette dansle sens de la flèche LOW(L) jusqu'en butée vers lagauche puis tourner de 10clics vers la droite. (Pour lacirculation en solo)

    Réglage de base de laprécharge des ressorts

    arrière

    Tourner la molette dans lesens de la flèche HIGH (H)jusqu'en butée vers la droite.(Pour la circulation en tout-terrain ou avec passager etbagages)

    AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà la précharge des ressorts etaux conditions de route et decirculation. Une augmentation dela précharge des ressorts imposeun amortissement plus dur, unediminution de la précharge duressort un amortissement plussouple.

    465

    z Co

    mm

    and

    e

  • Réglage del'amortissement de la rouearrièrePlacer la moto sur un sol planet ferme.

    Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-

    ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.

    Régler l'amortissement avecl'outillage de bord, au niveau dela vis de réglage 1.

    Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.Pour réduire l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.

    Réglage de base del'amortissement de la

    roue arrière

    Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis reve-nir d'un tour et demi dansle sens de la flèche S. (Ré-servoirs pleins, avec pilote85 kg)

    PneusContrôle de la pression degonflage des pneus

    Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques

    détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.Vérifier la pression correcte despneus.

    466

    z Co

    mm

    and

    e

  • Sous l'effet de la force cen-trifuge, les valves mon-

    tées perpendiculairement onttendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse.Afin d'éviter toute perte subite depression dans les pneus, utilisersur la roue arrière un capuchonde valve muni d'un joint en caou-tchouc et bien le serrer.

    Pression de gonflage dupneu arrière

    2,5 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

    2,9 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

    Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :Corriger la pression de gon-flage des pneus.

    ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-

    467

    z Co

    mm

    and

    e

    Placer la moto sur un sol planet ferme.

    Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.

    Pression de gonflage dupneu avant

    2,2 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

    2,5 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

  • cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.

    Les bandes adhésives ducommerce endommagent

    le verre diffuseur en plastique.Pour ne pas endommager les dif-fuseurs en plastique, s'adresserà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge du ressort ne soitpas suffisante uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas, la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.

    Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-

    rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

    Réglage de la portée duprojecteur

    1 Réglage de la portée duprojecteur

    Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptationde la précharge des ressorts nesoit pas suffisante. Pour ne paséblouir les usagers qui circulent

    en sens inverse, corriger en casde charge élevée le réglage duprojecteur en agissant sur le le-vier de basculement.

    A Position neutreB Position pour une charge

    élevée

    Selle du pilote et dupassagerDéposer la selle dupassagerArrêter la moto à un endroit enveillant à ce que le sol soit planet ferme.

    468

    z Co

    mm

    and

    e

  • Dans la serrure de la selle,tourner la clé 1 dans le sensdes aiguilles d'une montre ;pour faciliter l'ouverture, re-pousser la partie avant de laselle passager 2 vers le bas.Soulever la partie avant et enle-ver la selle du passager.

    Déposer la selle du piloteDéposer la selle du passager( 68)

    Dans la serrure de la selle,tourner la clé 1 dans le sensinverse des aiguilles d'unemontre ; pour faciliter l'ouver-ture, repousser la partie arrièrede la selle pilote 3 vers le bas.Soulever la partie arrière et en-lever la selle du pilote.

    Poser la selle pilote

    Insérer la selle pilote 3 dans leslogements 4.Poser la selle pilote sur la motosans exercer de pression.

    Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de

    s'échapper de la béquille.Faire attention à ce que la motosoit stable.

    Pousser légèrement la partiearrière de la selle pilote versl'avant puis vers le bas en exer-çant une forte pression.

    469

    z Co

    mm

    and

    e

  • La selle pilote se verrouilleavec un déclic audible.Repose de la selle passager( 70)

    Repose de la sellepassagerPoser la selle pilote ( 69)

    Insérer la selle passager 2 dansles logements 3.

    Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de

    s'échapper de la béquille.Faire attention à ce que la motosoit stable.

    Repousser fermement la partieavant de la selle passager versle bas.La selle passager se verrouilleavec un déclic audible.

    Support pour casqueFixation du casque sur lamotoDéposer la selle du pilote( 69)

    La boucle du casque peutrayer le carénage.

    Faire attention à la position

    de la boucle du casque enl'accrochant.

    Fixer le casque au support 1avec la courroie de serrage.Poser la selle pilote ( 69)

    470

    z Co

    mm

    and

    e

  • Conduite

    Conduite

    Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

    Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

    Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

    Conduite tout-terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . 80

    Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . 81

    571

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-joursUn casque,Une combinaison,Des gants,Des bottes.

    Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.

    VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :Réglage des ressorts et amor-tisseursChargement mal réparti

    Carénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais étatetc.

    Equilibrage correct de lacharge

    Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

    dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

    Alcool et droguesLa moindre quantité d'al-cool ou de drogue peut en-

    traver considérablement la capa-cité de perception, de jugementet de décision ainsi que les ré-flexes. La prise de médicamentspeut encore amplifier cette dé-gradation.Ne pas rouler après avoir absorbé

    de l'alcool, des drogues et/ou desmédicaments.

    Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.

    L'inhalation des gazd'échappement est nocive

    et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.

    Haute tensionLe contact avec des piècessous tension du système

    d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.

    572

    z Co

    nd

    uit

    e

  • CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.

    L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.

    Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.

    Risque d'incendieDes températures élevées appa-raissent au niveau de l'échappe-ment.

    Si des matériaux facilementinflammables (par exemple

    foin, feuilles, herbe, vêtement etbagages etc.) entrent en contactavec l'échappement très chaud,ils peuvent s'enflammer.Faire attention à ce qu'aucunmatériau facilement inflammablen'entre en contact avec lesystème d'échappement trèschaud.

    Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de

    la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.

    Manipulation du boîtierélectronique moteur

    Une manipulation du boî-tier électronique du mo-

    teur peut conduire à des endom-magements de la moto et parconséquent à des accidents.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

    Une manipulation du boîtierélectronique du moteur

    peut provoquer des chargesmécaniques pour lesquellesles composants de la moto nesont pas conçus. La garantiene couvre pas les dommagespouvant en résulter.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

    Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,réglages et limites d'usure avantchaque départ.

    573

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayageRéglage des amortisseurs etprécharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression des pneusFixation sûre des valises et desbagages

    A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)

    DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et enga-gez ensuite un rapport alors quela béquille latérale est sortie, lemoteur cale.

    Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; le moteur nepeut sinon pas être démarré.

    Démarrer le moteur.

    Coupe-circuit en position demarche A.Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 75)

    avec EO BMW Motorrad IntegralABS:Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 75)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 76)

    574

    z Co

    nd

    uit

    e

  • avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):Mettre le contact.Le Pre-Ride Check est effec-tué. ( 75)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 76)L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 76)

    Actionner le bouton du démar-reur 1.

    A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire

    d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambiante

    est inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.

    Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-

    rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.

    Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,un remède peut être indiquédans le tableau des anomalies.( 148)

    Pre-Ride CheckUne fois que le contact est mis,le combiné d'instruments pro-cède à un test du voyant d'alertegénéral, le "Pre-Ride-Check". Acette occasion, le voyant générals'allume tout d'abord en rougepuis en jaune pour vérification.Le test est interrompu si le mo-

    teur est démarré avant la fin dutest.Phase 1

    Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.

    CHECK! est affiché.

    Phase 2Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

    CHECK! est affiché.Si le voyant d'alerte général n'ap-paraît pas :

    Certaines anomalies defonctionnement ne peuvent

    pas être signalées si le voyantgénéral ne peut pas être affiché.Faire attention aux indications duvoyant général en rouge et enjaune.

    Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

    575

    z Co

    nd

    uit

    e

  • concessionnaire BMW Motor-rad.

    Autodiagnostic ABS EO

    La disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'effectue automatiquementune fois le contact mis. Pour lecontrôle des capteurs de roue, lamoto doit rouler à une vitessesupérieure à 5 km/h.Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

    Le voyant ABS clignote.

    Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.

    Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.

    Le voyant ABS clignote.

    Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.

    Autodiagnostic de l'ABSterminéLe voyant ABS s'éteint.

    Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de lafonction ABS, ni de la fonctionintégrale.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    Autodiagnostic ASCEO

    La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-todiagnostic s'effectue automati-quement une fois le contact mis.Pour que l'autodiagnostic ASCpuisse être réalisé, le moteur doittourner et la moto doit rouler àau moins 5 km/h.Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

    Le symbole ASC clignotelentement.

    Phase 2Contrôle des composants dusystème diagnosticables pen-dant la conduite.

    Le symbole ASC clignotelentement.

    576

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Autodiagnostic ASC terminéLe voyant ASC s'éteint.

    Si un défaut ASC s'affiche aprèsla fin de l'autodiagnostic ASC :Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas de lafonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

    RodageLes premiers 1000 kmVarier souvent les plages decharge et les régimes au coursdu rodage.Choisir des trajets sinueux etavec de légères pentes, éviterautant que possible les auto-routes.

    Le moteur s'use prématu-rément si les régimes de

    rodage sont dépassés.Respecter les régimes de rodagespécifiés.

    Ne pas dépasser les régimesde rodage.

    Régime de rodage

  • Conduite tout-terrainPression de gonflage despneus

    Une pression de gonflagedes pneus réduite pour les

    conduites tout-terrain détériore latenue de route de la moto sur lesroutes stabilisées et peut provo-quer des accidents.Vérifier la pression correcte despneus.

    Freins encrassésSur des chemins de terreou des routes boueuses,

    les freins risquent d'entrer enaction avec un léger retard enraison de l'encrassement desdisques et des plaquettes defrein.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient nettoyéspar le freinage.

    La conduite sur des routesnon stabilisées ou encras-

    sées provoque une augmenta-tion de l'usure des plaquettes defrein.Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein plus souventet remplacer les plaquettes àtemps.

    Réglage de la préchargedes ressorts et desamortisseurs

    Les valeurs de préchargedes ressorts et d'amortis-

    sement modifiées pour la circula-tion en tout-terrain dégradent lecomportement routier de la motosur les chemins stabilisés.Avant de quitter le tout-terrain,il faut donc procéder au réglagecorrect de la précharge des res-sorts et des amortisseurs.

    ABS avec possibilité dedésactivationEO

    Vous pouvez désactiver le BMWMotorrad Integral ABS pour laconduite en tout-terrain ( 56).

    FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avantdoit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimale

    578

    z Co

    nd

    uit

    e

  • l'augmentation dynamique dela charge sur la roue avant. Si-multanément, l'embrayage doitégalement être actionné. Dans lecas des nombreux "freinages enforce" d'entraînement au coursdesquels la pression de freinagedoit être établie le plus rapide-ment possible et avec le maxi-mum de force, la répartition dy-namique de la charge n'arrivepas à suivre l'augmentation dela décélération et la force defreinage n'est pas entièrementtransmise à la chaussée. Pourque la roue avant ne se bloquepas, l'ABS doit intervenir et dimi-nuer la pression de freinage. Ladistance de freinage augmentedans ce cas.

    Conduite dans les colsSi vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les

    descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.

    Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.Actionner le frein avant et lefrein arrière, et exploiter le freinmoteur.

    Freins mouillésAprès le lavage de la moto,après des passages dans

    de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient séchés.

    Sel de déneigement surles freins

    En présence de sel de dé-neigement sur la chaussée,

    les freins risquent d'entrer en ac-tion avec un léger retard si l'on

    n'a pas freiné pendant un certaintemps.Freiner prématurément jusqu'àce que la couche de sel dépo-sée sur les disques et garni-tures de frein soit éliminée parle freinage.

    Huile ou graisse sur lesfreins

    Un dépôt d'huile et degraisse sur les disques

    et plaquettes de frein réduitconsidérablement l'efficacité desfreins.Notamment après les travauxde maintenance et de répara-tion, faire attention à ce que lesdisques et plaquettes de freinne comportent pas d'huile ni degraisse.

    579

    z Co

    nd

    uit

    e

  • Freins encrassésSur des chemins d


Recommended