+ All Categories
Home > Documents > MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read...

MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read...

Date post: 06-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement IMPORTANT WARNING: All vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation. It is critical that all Malone racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result in a serious accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the racks and accessories to your car, checking the attachment’s prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment, wear, and damage. You must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your Malone products(s) prior to installation or use. If you do not understand all of the instructions and cautions, or, if you have no mechanical experience and are not thoroughly familiar with the installation procedures, you should have the product installed by a professional installer. MISE EN GARDE IMPORTANTE: Tout transport d’un chargement sur le toit d’un véhicule est potentiellement dangereux. Une personne qui utilise les produits Malone doit suivre sans faute les instructions d’installation et d’utilisation fournies et assume l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure, y compris un décès, pouvant résulter d’une telle installation ou utilisation. Il est essentiel de fixer correctement et solidement les supports et les accessoires à votre véhicule. Une mauvaise installation ou attache pourrait provoquer un accident, entraîner des blessures corporelles graves à vous et aux autres et même causer la mort. Vous avez la responsabilité de fixer solidement les supports et les accessoires à votre véhicule, de vérifier l’installation avant l’utilisation et d’inspecter périodiquement le produit pour déceler tout signe d’usure ou de dommage ou tout problème d’ajustement. Vous devez lire et comprendre les instructions et les mises en garde fournies avec les produits Malone avant l’installation et l’utilisation. Si vous ne comprenez pas les instructions et les mises en garde ou si vous ne possédez pas d’expérience en mécanique et ne connaissez pas à fond les procédures à suivre d’installation, vous devriez faire monter et poser le produit par un installateur professionnel. MALONE R REV 2/16 MPG503 KAYAK CART NOMAD NOMAD TM
Transcript
Page 1: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

MALONER

DownLoaderDownLoaderTM

J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER

12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs

60mm

70mm

Installation & Loading Instructions - Please Read Before BeginningVeuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement

1

3

2

. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter. Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.

. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton en ‘‘T’’ à la base du boulon. (Figure 2)

. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in the bottom of the carriers. Push upward to open the two mounting hole covers located in the Base pads.

. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top side. Rotate and close the mounting hole cover. See image 1.

. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux situés sur le côté supérieur du support. (Figure 1)

. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as shown. See image 3.

. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)

1

Mounting Bolt Washers

Base PadCovers

IMPORTANT WARNING: All vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation.It is critical that all Malone racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result in a serious accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the racks and accessories to your car, checking the attachment’s prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment, wear, and damage. You must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your Malone products(s) prior to installation or use. If you do not understand all of the instructions and cautions, or, if you have no mechanical experience and are not thoroughly familiar with the installation procedures, you should have the product installed by a professional installer.

MISE EN GARDE IMPORTANTE: Tout transport d’un chargement sur le toit d’un véhicule est potentiellement dangereux. Une personne qui utilise les produits Malone doit suivre sans faute les instructions d’installation et d’utilisation fournies et assume l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure, y compris un décès, pouvant résulter d’une telle installation ou utilisation.Il est essentiel de fixer correctement et solidement les supports et les accessoires à votre véhicule. Une mauvaise installation ou attache pourrait provoquer un accident, entraîner des blessures corporelles graves à vous et aux autres et même causer la mort. Vous avez la responsabilité de fixer solidement les supports et les accessoires à votre véhicule, de vérifier l’installation avant l’utilisation et d’inspecter périodiquement le produit pour déceler tout signe d’usure ou de dommage ou tout problème d’ajustement.Vous devez lire et comprendre les instructions et les mises en garde fournies avec les produits Malone avant l’installation et l’utilisation. Si vous ne comprenez pas les instructions et les mises en garde ou si vous ne possédez pas d’expérience en mécanique et ne connaissez pas à fond les procédures à suivre d’installation, vous devriez faire monter et poser le produit par un installateur professionnel.

MALONER

REV 2/16

MPG503

KAYAK CARTNOMADNOMAD

MALONER

Assembly & Loading Instructions - Please Read Before BeginningVeuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et le chargement

1

2. Insert retainer pin through axle. Fold the ring over the end of the axle to lock. Repeat Step 1 and 2 for second wheel. See image 2.

. Insérez la goupille de retenue dans l’axe. Repliez l’anneau sur l’extrémité de l’axe afin de le verrouiller. Répétez les étapes 1 et 2 pour la deuxième roue. (Figure 2)

. Install wheel to axle. See image 1.

. Installez la roue à l’axe de façon à ce que la tige de soupape pointe vers l’extérieur. (Figure 1)

. Prepare the cart for the boat by opening the frame (Arrow A) and deploying the kick stand (Arrow B). See image 3.

. Préparez le chariot en ouvrant le cadre (flèche A) et en déployant la béquille (flèche B). (Figure 3)

3A

B 1

Strap #2Courroie #2

Strap#1Courroie #1

FrameCadre

Retainer Pin (2)Goupilles de retenue (2)

Tires (2)Pneus (2)

MPG503

TM

Page 2: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

KAYAK CARTNOMADNOMAD

MALONER

Assembly & Loading Instructions - Please Read Before BeginningVeuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et le chargement

1

2. Insert retainer pin through axle. Fold the ring over the end of the axle to lock. Repeat Step 1 and 2 for second wheel. See image 2.

. Insérez la goupille de retenue dans l’axe. Repliez l’anneau sur l’extrémité de l’axe afin de le verrouiller. Répétez les étapes 1 et 2 pour la deuxième roue. (Figure 2)

. Install wheel to axle. See image 1.

. Installez la roue à l’axe de façon à ce que la tige de soupape pointe vers l’extérieur. (Figure 1)

. Prepare the cart for the boat by opening the frame (Arrow A) and deploying the kick stand (Arrow B). See image 3.

. Préparez le chariot en ouvrant le cadre (flèche A) et en déployant la béquille (flèche B). (Figure 3)

3A

B 1

Strap #2Courroie #2

Strap#1Courroie #1

FrameCadre

Retainer Pin (2)Goupilles de retenue (2)

Tires (2)Pneus (2)

MPG503

TM

FrameCadre

Strap (1)Courroie (1)

Retainer Pin (2)Goupilles de retenue (2)

Tires (2)Pneus (2)

3

A

B

1

2

Page 3: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG503Assembly & Loading Instructions - MPG503 Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

Dress the free end of the load strap around the forward facing frame tube as shown. See image 4

Faire passer l’extrémité libre de la sangle autour du tube de cadre orienté vers l’avant. Voir image 4.

Pull until even and lay strap to side. See image 5

Tirer jusqu’à égalité et étendre la sangle sur le côté. Voir image 5.

Place the boat on the cart approximately two-thirds of the way back. See image 6

Mettre l’embarcation sur le chariot environ aux deux tiers vers l’arrière. Voir image 6.

Bring load strap over boat and dress free end around frame tube as shown. See image 7

Ramener la sangle sur l’embarcation et faire passer l’extrémité libre autour du tube de cadre. Voir image 7.

4

5

6

7

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

- MPG503 Nomad Cart- Chariot Nomade MPG503

Page 4: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG503

3

MALONER

. Place the boat on the cart so that the weight is slightly forward of center. See image 8.

. Positionnez l’embarcation sur le chariot de façon à ce que son poids soit légèrement vers l’avant par rapport à son centre. (Figure 8)

11

9

Assembly & Loading Instructions - MPG503 Cart

10

. Retract the kickstand for transport. See image 10.

. Repliez la béquille lors du transport. (Figure 10)

8

Forward ofcenter

. As the weight of the boat is lowered, the cart will shift position and the kickstand will be elevated for easy access. See image 9.

. Sous le poids de l’embarcation, le chariot s’inclinera légèrement vers l’avant. La béquille se soulèvera afin que vous puissiez y accéder facilement. (Figure 9

. Dress the free end of Strap #1 up and through the buckle of Strap #2. Pull the free end to tighten the cart to the boat. See image 11.

. Glissez le bout plat de la courroie #1 dans la boucle de la courroie #2. Tirez sur le bout plat de la courroie afin de fixer l’embarcation au chariot. (Figure 11)

RetractKickstand

Positionnez l’embarcation légèrement vers l’avant.

Repliez labéquille lors

Bring load strap back up and through the cam buckle. See image 8

Ramener la sangle vers le haut et l’insérer dans la boucle à came. Voir image 8.

Pulling downward to tighten fully, tuck any excess strap out of the way, so not to roll over it. See image 9

Tirer vers le bas pour bien serrer. Rentrer la partie de sangle en trop pour ne pas rouler sur elle. Voir image 9.

Retract the kickstand for transport. See image 10

Désengager la béquille pour le transport. Voir image 10.

You are now ready to portage your canoe or kayak. See image 11

Vous êtes maintenant prêt pour le portage du canot ou du kayak. Voir image 11.

8

9

10

11

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

- MPG503 Nomad Cart- Chariot Nomade MPG503

Page 5: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

4

MALONER

. For severe terrain transport, a second load strap (not provided) attached to the forward frame tubes may be required. See image 13.

. Si vous transportez l’embarcation sur un terrain présentant de nombreux obstacles, vous pourriez devoir attacher une deuxième courroie (non comprise) aux tubes avant du cadre. (Figure 13)

. Lift the front of the boat and pull forward to transport. See image 12.

. Lors du transport, soulevez la partie avant de l’embarcation, puis tirez. (Figure 12)

. Disassemble the cart for convenient storage in the kayak. See image 14.

. Une fois démonté, le chariot peut être entreposé à l’intérieur du kayak. (Figure 14)

CAUTION: 1. Do not tow with any motorized vehicle. 2. Do not carry passengers in boat during transport.

AVERTISSEMENT : 1. Ce chariot n’est pas conçu pour être remorqué à l’aide d’un véhicule motorisé. 2. Aucun passager ne doit se trouver à l’intérieur de l’embarcation lors de son transport.

Assembly & Loading Instructions - MPG503 Cart

12

13

14

Always check wheels, hardware and load straps for proper and secure attachment before transport. Use of thisproduct for any other application other than canoe or kayak transport voids warranty.

Assurez-vous que les roues, la quincaillerie et les courroies soient bien attachées avant d’entreprendre le transportde votre embarcation. L’usage de ce produit à des fins autres que le transport d’un kayak ou d’un canot en annule la garantie.

MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551

Website: www.maloneautoracks.com Email: [email protected]

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG503

14

12

13

rear

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot Deluxe MPG502Assembly & Loading Instructions - MPG502 Deluxe Cart

MALONER

4

5

. Pull the free end until the knot is tight. See image 5.

. Tirez sur le bout plat de la courroie jusqu’à ce que le nœud soit bien serré. (Figure 5)

. Using Strap #1, dress the free end of the strap around the frame tube and through the loop. See image 4.

. Passez le bout plat de la courroie #1 autour du cadre du chariot, puis glissez-le dans la boucle. (Figure 4)

. Using Strap #2, dress the buckle end of the strap around the opposite frame tube and through the loop. Pull the buckle end until the knot is tight. See image 6.

. Passez la courroie #2 autour du cadre du côté opposé du chariot, puis glissez-la dans la boucle. Tirez sur l’extrémité de la courroie afin de serrer le nœud. (Figure 6)

7

6

. Locate Straps #1 and #2 outside of the frame so that when the boat is loaded, the straps will be out of the way. See image 7.

. Assurez-vous que les courroies #1 et #2 soient à l’extérieur du cadre afin que celles-ci soient libres une fois l’embarcation chargée. (Figure 7)

2

- MPG503 Nomad Cart- Chariot Nomade MPG503

Page 6: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

Limited Lifetime Warranty The Malone Auto Racks (Malone) Limited Lifetime Warranty covers certain Malone-brand products that have been specifically identified for inclusion in the program and is effective for as long as the original retail purchaser owns the product. This warranty is terminated when the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other person or entity.

Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, Malone will remedy defects in materials and/or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. Malone may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to the original retail purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product, or credit to be used toward the purchase of a replacement Malone product.

This warranty does not cover, and no warranty is given for defects or problems caused by normal wear and tear, which includes, but is not limited to, surface (aesthetic) metal corrosion, scratches, dents, deformities, accidents, unlawful vehicle operation, or any modification of a product not performed or authorized in writing by Malone. In addition, this warranty does not cover problems resulting from conditions beyond Malone’s control including, but not limited to, theft, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with Malone’s written instructions or guidelines included with the product provided to the original retail purchaser.

No warranty is given for Malone products purchased outside of the continental United States, Canada and Mexico.

If the product is believed to be defective, the original retail purchaser should contact the Malone dealer from whom it was purchased, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Malone dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Malone by email at [email protected].

In the event that the product must be returned to Malone, a technician at the email address above will provide the original purchaser with return shipping instructions. The original purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to Malone. In order to be eligible to receive any remedy under this warranty, a copy of the original purchase receipt, a description of the defect and a return address must be provided.

Disclaimer of Liability Repair or replacement of a defective product, or the issue of a refund or credit (as determined by Malone) is the original retail purchaser’s sole and exclusive remedy under this warranty. Damage to original purchaser’s vehicle, cargo, or property, and/ or to any other person or property is not covered by this warranty.

This warranty is expressly made in lieu of any and all other warranties, express or implied, including the warranties of

Malone’s sole liability to any purchaser is limited to the remedy set forth above. In no event will Malone be liable for any direct, indirect, consequential, incidental, special, exemplary, or punitive damages , or, for any other damages of any kind or nature (including but not limited to, lost profits, lost income or lost sales). Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not be applicable. In addition, all vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation.

MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092 Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551

Website: www.maloneautoracks.com Email: [email protected]

2016

Page 7: MALONE · 2017-03-05 · KAYAK CART NOMAD MALONE R Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et

Garantie à vie limitée La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.

Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.

La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée ou autorisée par écrit par Malone. En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris, notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.

Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement avec Malone par courriel à l’adresse suivante : [email protected].

Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.

Exonération de responsabilité La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.

Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier. L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes). L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès, pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.

MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092

Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551 Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]

2016

Garantie à vie limitée La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.

Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.

La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée ou autorisée par écrit par Malone. En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris, notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.

Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement avec Malone par courriel à l’adresse suivante : [email protected].

Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.

Exonération de responsabilité La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.

Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier. L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes). L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès, pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.

MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092

Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551 Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]


Recommended