+ All Categories
Home > Documents > MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Date post: 02-Mar-2016
Category:
Upload: energo-system
View: 235 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Moduł interfejsu Fieldbus 00809−0100−4023, wersja AA Maj 2003 Instrukcja obsługi www.rosemount.com
Popular Tags:
56
www.rosemount.com Instrukcja obsługi 00809−0100−4023, wersja AA Maj 2003 Rosemount 3420 Moduł interfejsu Fieldbus
Transcript
Page 1: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

www.rosemount.com

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

Rosemount 3420Moduł interfejsu Fieldbus

Page 2: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL
Page 3: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Moduł interfejsu Fieldbus Rosemount 3420

Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.PlantWeb jest zastrzeżonym znakiem towarowym koncernu Emerson Process Management.Wszystkie inne znaki są własnością ich prawowitych właścicieli.FOUNDATION jest zastrzeżonym znakiem towarowym Fieldbus Foundation.Modbus jest zastrzeżonym znakiem towarowym Schneider Automation, Inc.

UWAGA

Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Dla bezpieczeństwa osobistego i instalacji procesowej oraz w celu wykorzystania wszystkich możliwości urządzenia zalecane jest dokładne zrozumienie informacji zawartych w tej instrukcji.

W przypadku jakichkolwiek niejasności skontaktować się z najbliższym przedstawicielstwem Emerson Process Management.

UWAGA

Urządzenie opisane w niniejszej dokumentacji techniczno−ruchowej NIE jest przeznaczone do pracy w zastosowaniach nuklearnych.

Używanie go w zastosowaniach nuklearnych może dawać błędne wskazania.

Informacje o urządzeniach do zastosowań nuklearnych można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie Emerson Process Management.

Page 4: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL
Page 5: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Spis treści

ROZDZIAŁ 1Wstęp

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1Zawartość instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1Pomoc techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1

ROZDZIAŁ 2Instalacja

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . 2−1Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1Warunki instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1

Procedura instalacji modułu interfejsu Rosemount 3420. . . . . . . . . . 2−2Procedura montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Okablowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Podłączenie urządzeń Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4Konfiguracja terminatorów magistrali Modbus . . . . . . . . . . . . . . . 2−4

ROZDZIAŁ 3Konfiguracja

Podłączenie komputera do interfejsu Rosemount 3420 . . . . . . . . 3−1Sieć. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−5Konfiguracja czasu systemowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−5Opcje stron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Uruchomienie aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6

Urządzenia polowe Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Bloki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Funkcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−7

Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−10Komunikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−10Mapowanie tagów Fieldbus do rejestrów Modbus (przeglądarka stron sieciowych) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−11Mapowanie tagów Fieldbus do rejestrów Modbus (FTP) . . . . . . 3−12Predefiniowane rejestry diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−13

Zbiory snapshot (Snapshot Files) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Konfiguracja zbioru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Edycja zbioru nowego lub istniejącego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Format zbiorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15Odzyskiwanie zbiorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15

Page 6: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

Spis treści−2

ROZDZIAŁ 4Obsługa i konserwacja

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−1Diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−2

Segment Fieldbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−2Funkcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−2

Monitorowanie danych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−4

ROZDZIAŁ 5Wykrywanie niesprawności

DODATEK ADane techniczne

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1Dane funkcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1Dane metrologiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−2Dane konstrukcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−2Dane komunikacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−3

Rysunki wymiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−4Specyfikacja zamówieniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−5

DODATEK BInformacje o atestach

Certyfikaty urządzenia(w trakcie wydawania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1

DODATEK CWartości parametru STATUS wyjścia Fieldbus

SŁOWNIK Terminy sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−1Terminy Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−2

Page 7: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Rozdział 1 Wstęp

INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opisy procedur instalacji i wykrywania niesprawności modułu interfejsu fieldbus Rosemount 3420.

Zawartość instrukcji Kolejne rozdziały zawierają informacje o instalacji, obsłudze i konserwacji modułu interfejsu fieldbus Rosemount 3420.

• Rozdział 2: Instalacja zawiera instrukcje instalacji mechanicznej i elektrycznej.

• Rozdział 3: Konfiguracja zawiera instrukcje przygotowania do eksploatacji i obsługi modułu interfejsu fieldbus Rosemount 3420. Rozdział ten zawiera również informacje o funkcjach programowych, parametrach konfiguracyjnych i zmiennych online.

• Rozdział 4: Obsługa i konserwacja zawiera opisy procedur obsługi technicznej urządzenia.

• Rozdział 5: Wykrywanie niesprawności zawiera opisy procedur określania źródeł niesprawności w najczęściej występujących usterkach.

• Dodatek A: Dane techniczne zawiera dane techniczne urządzenia oraz specyfikację zamówieniową.

• Dodatek B: Informacje o atestach zawiera informacje o atestach iskrobezpieczeństwa do prac w obszarach zagrożonych wybuchem, informacje o Dyrektywie ATEX i nnych atestach.

• Dodatek C: Kody stanu fieldbus zawiera opis wszystkich kodów stanu wyjścia bloku funkcyjnego fieldbus.

Pomoc techniczna W przypadku konieczności zwrotu urządzenia należy skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Emerson Process Management.

Konieczne jest podanie modelu i numeru seryjnego zwracanego urządzenia oraz wykazu substancji, z którymi się stykało. Użytkownik zostanie poinformowany szczególowo o trybie i warunkach zwrotu urządzenia.

Page 8: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

1−2

Page 9: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Rozdział 2 Instalacja

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-1Procedura instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2-2

INFORMACJE OGÓLNE Z każdym modułem interfejsu dostarczana jest skrócona instrukcja instalacji (00825−0100−4023) opisująca podstawowe procedury instalacji mechanicznej i elektrycznej. Rysunki wymiarowe przedstawiono w Dodatku A: Dane techniczne. Do wykonania wstępnej konfiguracji urządzenia konieczny jest komputer typu PC wyposażony w kartę sieciową.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy

Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. ( ) Symbol ten wykorzystywany jest w instrukcji do zaznaczenia informacji mających wpływ na bezpieczeństwo pracy. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

Ostrzeżenia

Lokalizacja montażu Moduł interfejsu Rosemount 3420 może być instalowany w obszarach bezpiecznych i zagrożonych, określonych przez posiadane atesty. Upewnić się, że pokrywy są szczelnie dokręcone, aby uniknąć narażania układów elektronicznych na działanie czynników środowiskowych i wilgoci.

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

• Nie wolno demontować pokryw przetwornika w obszarze zagrożonym wybuchem, gdy włączone jest zasilanie elektryczne.

• Sprawdzić, czy obszar w którym instalowany jest przetwornik jest zgodny z posiadanymi przez to urządzenie certyfikatami do prac w obszarach zagrożonych wybuchem.

Porażenie elektryczne może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia. Jeśli urządzenie instalowane jest w pobliżu przewodów wysokiego napięcia lub w obecności silnych pól elektrycznych i magnetycznych i popełnione zostaną błędy instalacyjne, to na przewodach i zaciskach przetwornika może pojawić się wysokie napięcie.

• Przy kontaktach z przewodami i zaciskami zachować najwyższą ostrożność.

Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

• Prace instalacyjne mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone.

Page 10: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

2−2

UWAGA KOFIGURACYJNAPrzed podłączeniem segmentu fieldbus do modułu interfejsu 3420, konieczne jest podłączenie modułu do komputera i jego skonfigurowanie. Po konfiguracji funkcji Plug and Play możliwe jest podłączenie segmentów do listwy zaciskowej interfejsu 3420.

PROCEDURA INSTALACJI

Rysunki wymiarowe przedstawiono w Dodatku A: Dane techniczne na stronie A−4.

W obudowie będącej odlewem z aluminium znajdują się obwody elektroniczne modułu interfejsu. Płyta przednia posiada dwie pokrywy: pokrywę górną i dolną pokrywę skrzynki przyłączeniowej.

Górna pokrywa umożliwia dostęp do zespołu elektroniki obejmującego mikroprocesor, obwody drukowane interfejsu fieldbus, stabilizatory/terminatory zasilania fieldbus oraz obwód drukowany płytki zasilacza.

Pokrywa skrzynki przyłączeniowej umożliwia dostęp do listwy zaciskowej. Do otwarcia pokryw konieczne jest wykręcenie śruby znajdującej się po stronie przeciwnej do zawiasów przy użyciu wkrętaka 1/4 cala.

Procedura montażu Moduł interfejsu może być zamontowany na obejmie montażowej na ścianie lub na wsporniku rurowym.

Montaż modułu interfejsu na obejmie montażowej

Do montażu potrzebne są następujące narzędzia i wyposażenie dodatkowe:

• Cztery śruby 15/16 cala

• Obejma montażowa

• Wiertło 3/8 cala

• Klucz nasadowy 1/2 cala

Montaż interfejsu przebiega następująco:

1. Wywiercić cztery otwory 15/16 cala (7.94 mm) w obejmie montażowej, do której interfejs ma być zamontowany.

2. Przy użyciu klucza nasadowego 1/2 cala i czterech śrub 15/16 umocować interfejs na obejmie montażowej.

Montaż interfejsu na wsporniku rurowym

Do montażu potrzebne są następujące narzędzia i wyposażenie dodatkowe:

• Płyta montażowa z czterema otworami o rozstawie 71 mm w poziomie i o 283 mm pionowo.

• Dwie śruby 5/16 cala typu U

• Klucz nasadowy 1/2 cala

Montaż interfejsu przebiega następująco:

1. Przełożyć jedną ze śrub typu U przez górne otwory w płycie montażowej i wokół wspornika rurowego, a drugą przez otwory dolne.

2. Przy użyciu klucza nasadowego 1/2 cala dokręcić nakrętki na śrubach typu U.

Page 11: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

2−3

Rosemount 3420

Uziemienie modułu interfejsu

Jeśli moduł interfejsu 3420 jest montowany w warunkach polowych, to należy uziemić go podłączając kabel do zewnętrznego zacisku uziemienia zapewniający rezystancję uziemienia mniejszą od 1 Ω. Jeśli moduł jest instalowany w sterowni systemu, to podłączenie do masy szafy sterowniczej jest wystarczające. W obu przypadkach należy stosować się do wymagań lokalnych norm elektrycznych.

Okablowanie modułu interfejsu

Kable należy podłączyć do listwy zaciskowej. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się po otwarciu pokrywy skrzynki przyłączeniowej, zgodnie z procedurą opisaną na stronie 2−2. Po wewnętrznej stronie pokrywy skrzynki przyłączeniowej znajduje się schemat połączeń elektrycznych.

W dolnej części skrzynki przyłączeniowej znajdują się trzy przepusty kablowe 3/4 cala NPT zaślepione fabrycznie plastikowymi zaślepkami. Wraz z modułem interfesju dostarczane są trzy metalowe zaślepki do szczelnego zamknięcia niewykorzystanych przepustów kablowych.

Obudowa modułu interfejsu musi być zawsze uziemiona zgodnie z narodowymi i zakładowymi normami elektrycznymi. Najbardziej efektywną metodą uziemienia jest niskoimpedancyjne połączenie obudowy z instalacją uziomową.

Wewnątrz skrzynki przyłączeniowej znajduje się wewnętrzny zacisk uziemienia. Śruba tego zacisku oznaczona jest następującym symbolem:

UWAGAUziemienie obudowy modułu interfejsu przez wykorzystanie gwintów przepustów kablowych może być niewystarczające.

Okablowanie powinno obejmować zewnętrzny wyłącznik zasilania lub przerywacz obwodu umiejscowiony w pobliżu modułu interfejsu.

Ilustracja 2−1. Przeznaczenie zacisków

Zaciski zasilania modułu interfejsu

Moduł interfejsu jest zasilany napięciem 24 V dc. Należy zastosować zasilacz o wydajności umożliwiającej zasilanie modułu interfejsu i wszystkich urządzeń fieldbus podłączonych do interfejsu. Moduł 3420 pobiera prąd 500 mA. Każdy z segmentów H1 pobiera około 300 mA prądu. Zaciski zasilania znajdują się po lewej stronie skrzynki przyłączeniowej. Zacisk uziemienia obudowy znajduje się również po lewej stronie.

+ - A B + - S

+ - S

S - +

S - +

3420

/342

0GA

01.E

PS

Obudowa

20−28 VDCZasilanie

EthernetModbus Fieldbus 1 Fieldbus 2

Fieldbus 3 Fieldbus 4

Page 12: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

2−4

Podłączenie urządzeń Sieć

Moduł interfejsu jest wyposażony w kartę sieciową 10/100 Base−T Ethernet z gniazdem w części środkowej listwy zaciskowej. Moduł należy połączyć z komputerem, który będzie wykorzystywany do konfiguracji. Połączenie należy wykonać przy użyciu kabla krosowanego podłączonego do gniazda RJ−45 w module interfesju i portu Ethernet w komputerze. Możliwe jest również wykorzystanie standardowego kabla Ethernet i huba Ethernet.

Fieldbus

Zaciski fieldbus znajdują się po prawej stronie skrzynki przyłączeniowej, w postaci czterech bloków do podłączenia przewodów dodatniego, ujemnego i ekranu. Chociaż dla modułu interfejsu polaryzacja zacisków nie odgrywa roli, to inne elementy segmentu, takie jak skrzynki przyłączeniowe wymagają podłączenia zgodnie z oznaczoną polaryzacją.

Modbus

W lewej części skrzynki przyłączeniowej znajdują się cztery punkty podłączeń dwuprzewodowych. Interfejs Modbus tworzy para zacisków położona najbardziej na prawo. Interfejs Modbus ma określoną polaryzację. Przewód ujemny należy podłączyć do prawego zacisku (B) a dodatni do lewego (A).

Konfiguracja terminatorów magistrali Modbus

UWAGA:Nie wolno otwierać obudowy części elektronicznej modułu interfejsu 3420 w atmosferze zagrożonej wybuchem.

Komunikacja Modbus RTU odbywa się przy wykorzystaniu protokołu RS485. Moduł interfejsu zawiera trzy mikroprzełączniki, które umożliwiają dołączenie terminatorów do obwodu RS485. Przełączniki znajdują się w obudowie części elektronicznej na płytce komunikacji RS485 w części środkowej obudowy. Przełącznik 2 podłącza do magistrali terminator o wartości 120 omów. Terminatory służą do dopasowania impedancji kabla w celu eliminacji odbić sygnału, w szczególności przy długich kablach. Wykorzystanie tego przełącznika zależy od szybkości transmisji i długości kabli w sieci Modbus .

Mikroprzełączniki 1 i 3 są podłączone do rezystorów podciągających i obniżających w sieci Modbus. Rezystory te stanowią zabezpieczenie przed interpretacją szumu jako rzeczywistego sygnału, podczas braku komunikacji w sieci. Dla sieci RS−485 konieczny jest tylko taki jeden zestaw rezystorów.

Ilustracja 2−2. Konfiguracja sieci Modbus

3420

/342

0FA

01.E

PS

Page 13: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Rozdział 3 Konfiguracja

Urządzenia polowe fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−6Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−10Zbiory snapshot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−14

Sieci prywatne W celu konfiguracji modułu interfejsu 3420, należy w pierwszej kolejności uruchomić prywatne połączenie sieciowe między komputerem a modułem Rosemount 3420. Możliwe jest to przy wykorzystaniu dedykowanego dla modułu interfejsu 3420 komputera lub innego, który czasowo będzie wykorzystywany do zadań konfiguracyjnych. Jeśli wykorzystywany będzie komputer pracujący dotychczas w innej sieci, to należy zanotować adres jego IP i inne ustawienia sieciowe, by po zakończeniu konfiguracji modułu 3420 można było powrócić do poprzednich nastaw. Jeśli do konfiguracji modułu 3420 wykorzystywany będzie komputer pracujący w innej sieci, to należy wyłączyć zasilanie i odłączyć go od sieci.

Konfiguracja modułu interfejsu fieldbus dokonywana jest przy wykorzystaniu przeglądarki sieciowej. Aby uzyskać dostęp do modułu, należy utworzyć prywatną sieć lokalną LAN z podsiecią o adresie 192.168.1.XX. Moduł interfejsu będzie dostępny w tej sieci LAN pod adresem IP 192.168.1.10. Komputer wykorzystywany do konfiguracji musi mieć inny adres IP z tej samej sieci LAN (np. 192.168.1.12).

UWAGAPrzed opuszczeniem strony przeglądarki, na której wykonywano zmiany, należy kliknąć Submit (Wyślij), w przeciwnym przypadku wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone.

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia pracowników:

• W obszarze zagrożonym wybuchem nie wolno otwierać obudowy modułu interfejsu Rosemount 3420.

• W celu spełnienia wymagań przeciwwybuchowości pokrywa musi być szczelnie zamknięta.

Page 14: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−2

1. W komputerze należy zainstalować Java Plug−in, który można znaleźć na płycie CD dostarczanej wraz z modułem interfejsu. Java Plug−in można również znaleźć na stronie http://java.sun.com/j2se.

2. Wybrać Windows JRE i zainstalować na komputerze.

3. Z panelu sterowania wybrać Połączenia sieciowe (Network & Dial−Up), a następnie:a. Wybrać port sieciowy

b. Wybrać protokół TCP/IP i kliknąć Własności

c. Wybrać ręczne wprowadzanie adresu IP

d. Adres IP wpisać 192.168.1.12

e. Maskę podsieci wybrać 255.255.255.0

f. Zrestartować komputer, aby wykorzystać nowo wprowadzone dane.

4. Przy zastosowaniu krosowanego kabla sieciowego Ethernet połączyć moduł interfejsu Rosemount 3420 z komputerem. Dodać wpis fim3420 do wykazu hostów.

UWAGATę czynność należy wykonać tylko raz, przy pierwszym podłączeniu modułu interfejsu. Pominąć ten krok przy kolejnych włączeniach modułu.

5. Sprawdzić połączenie sieciowe korzystając z wiersza poleceń (w Akcesoriach) wpisując: PING 192.168.1.10. Jeśli pojawi się odpowiedź, to znaczy, że sieć jest skonfigurowana prawidłowo.

Dodanie wpisu do wykazu hostów

6. W Windows 2000 lub Windows NT odnaleźć zbiór:c:\winnt\system32\drivers\etc\hosts

W Windows XP odnaleźć zbiór:c:\windows\system32\drivers\etc\hosts

W Window 95 lub Windows 98 przejść do następującego katalogu:c:\windows\...(znaleźć szablon o nazwie hosts.sam).

UWAGAJeśli w katalogu c:\windows nie ma zbioru o nazwie hosts, to skopiować hosts.sam na zbiór hosts i wyedytować zbiór c:\windows\hosts.

7. Wykorzystując edytor tekstowy (na przykład Notatnik), na końcu zbioru dodać następującą linię:192.168.1.10 fim3420.

8. Zapisać zbiór. Jeśli wykorzystano szablon host.sam, to zapisać zbiór z wprowadzonymi zmianami jako hosts (bez rozszerzenia).

Page 15: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−3

Rosemount 3420

9. Sprawdzić połączenie sieciowe wpisując w linii poleceń: PING fim3420. Jeśli widoczne są odpowiedzi, to oznacza prawidłowy wpis do zbioru hosts.

10. Otworzyć Internet Eksplorer.

11. Wybrać definicję ustawień sieci LAN (wybrać Narzędzia>Opcje internetowe>Połączenia (Tools>Internet Options> Connections)) i odznaczyć pole wyboru serwera proxy.

12. W przeglądarce wpisać adres: http://fim3420.

13. Nacisnąć Enter. (Powinna zostać wyświetlona strona główna.)

14. W oknie logowania LogOn zalogować się w sposób następujący: a. User: admin

b. Password (hasło): fieveladmin

Network (połączenia sieciowe)

W celu określenia parametrów połączenia sieciowego należy kliknąć Setup>3420>Network (Konfiguracja>3420>Połączenia sieciowe). Jeśli moduł jest podłączony do sieci lokalnej LAN lub, gdy w sieci prywatnej będzie podłączonych kilka modułów interfejsu Rosemount 3420, to konieczne jest przypisanie urządzeniu nowego adresu sieciowego.

Address (Adres)

Można wybrać opcję przyznawania dynamicznego adresu IP przez DHCP lub adresu stałego IP (ilustracja 3−1). Jeśli nie ma pewności co do metody przypisania adresu, to należy skontaktować się z administratorem sieci.

UWAGAJeśli przypadkowo sieć zostanie nieprawidłowo skonfigurowana i nie można skontaktować się z urządzeniem o nowym adresie IP, to należy przywrócić połączenie z urządzeniem w sieci prywatnej, które było wykorzystane do konfiguracji początkowej. W tej sieci moduł 3420 jest dostępny zawsze pod adresem domyślnym IP (192.168.1.10).

Ilustracja 3−1. Adres sieciowy

3420

/AD

DR

ES

S_0

1AB

.TIF

Page 16: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−4

Domain Name Services (DNS)

W celu określenia nastaw DNS należy kliknąć Setup>3420>Network>DNS (Konfiguracja>3420>Połączenia sieciowe>DNS). Określenie parametrów DNS nie jest konieczne do prawidłowego działania urządzenia, lecz ich skonfigurowanie pozwoli na uzyskanie lepszych informacji diagnostycznych. Jeśli moduł ma nie wykorzystywać nazwy serwera (Nameserver) lub nazwy domeny (Domain name), to należy odpowiednie pola pozostawić puste.

Ilustracja 3−2. Zakładka Domain Name Services (DNS)

Backup Address (adres zapasowy)

Adres ten musi być zmieniony tylko w przypadku, gdy sieć lokalna wykorzystuje stałe adresy IP przy komunikacji wewnętrznej z maską podsieci 192.168.1.xxx. Jeśli tak jest, to należy zmienić domyślny adres IP na adres niewykorzystywany przez inne urządzenia. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z administratorem sieci.

W celu zmiany adresu zapasowego IP urządzenia należy kliknąć Setup>3420>Network>Backup Address (Konfiguracja>3420>Połączenia sieciowe>Adres zapasowy).

Zmianę adresu należy wykonywać rozważnie, gdyż wprowadzenie nieprawidłowych wartości może spowodować, że moduł interfejsu stanie się niewidoczny, a tym samym nieużyteczny.

3420

/DN

S_0

1AB

.TIF

Page 17: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−5

Rosemount 3420

Security (Zabezpieczenia)

W celu zmiany praw i haseł dostępu należy kliknąć Setup>3420>Security (Konfiguracja>3420>Zabezpieczenia). Hasła umożliwiają dostęp do aplikacji na różnych poziomach. Administrator może zmieniać wszystkie parametry systemu lub urządzenia polowego. Operator natomiast może zmienić tylko niektóre parametry Fieldbus. Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie hasła administratora. Brak hasła administratora oznacza brak możliwości konfiguracji modułu interfejsu Rosemount 3420. Moduł jest dostarczany z następującymi hasłami domyślnymi:

Tabela 3−1. Hasła domyślne

Tabela 3−2. Prawa dostępu

Konfiguracja czasu systemowego (System Time Setup)

W celu konfiguracji czasu sytemowego należy kliknąć Setup>3420>Time (Konfiguracja>3420>Czas systemowy). Jeśli moduł Rosemount 3420 jest podłączony do sieci i zachodzi potrzeba wykorzystania tej funkcji, to należy wybrać serwer czasu, który zapewni precyzyjne odczyty czasu. Urządzenie będzie działało prawidłowo z wyłączoną tą funkcją, lecz znaczniki czasowe będą mniej dokładne i zachodzi również konieczność uaktualniania czasu dla każdego modułu Rosemount 3420.

UWAGAJeśli nie jest znana właściwa nazwa DNS serwera czasu, to należy podać jego adres IP.

Identyfikator (ID) Hasło

Executive (exec) showmeOperator (oper) runitMaintenance (maint) keepitgoingAdministrator (admin) fieveladmin

Identyfikator Dostęp HTML Dostęp z poziomu drzewa

Executive (exec) Z wyjątkiem nastaw fabrycznych (Setup/factory.html) dostęp do każdej strony (dostęp tylko do odczytu).

Dostęp do odczytu tylko do bloków AI i MAI. (Bloki VFD i inne nie są widoczne.)

Operator (oper) Brak dodatkowych przywilejów Tak jak powyżej, lecz z dostępem odczytu i zapisu.

Maintenance (maint) • Ustawienie tagów urządzeń• Ustawienie tagów bloków• Konfiguracja komunikacji Modbus • Konfiguracja mapowania rejestrów

Modbus• Konfiguracja zbiorów snapshots• Konfiguracja trybu Plug and Play

i trybu roboczego

Wszystkie parametry wszystkich bloków (odczyt−zapis).

Administrator (admin)

• Konfiguracja nastaw sieci (adres, dns, ustawienia domyślne).

• Ustawienie haseł• Ustawienie czasu systemowego• Ustawienie opcji strony domowej• Możliwość restartu aplikacji

Brak dodatkowych przywilejów

Page 18: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−6

Możliwe jest również ręczne ustawienie czasu systemowego. Realizowane jest to przez odznaczenie opcji “Enable Network Time Protocol”. Możliwe jest wówczas wpisanie daty i czasu w pola “Date” i “Time”. Wprowadzić należy również strefę czasową i datę zmianę czasu dla tej konkretnej lokalizacji.

Opcje strony domowej (Page Options)

W celu konfiguracji strony domowej należy kliknąć Setup>3420>Page Options (Konfiguracja>3420>Strona domowa). Możliwy jest wybór Menu Overview (przegląd menu), Fieldbus Diagnostics (diagnostyka fieldbus) lub Fieldbus Explorer (Eksplorator fieldbus).

Restart aplikacji (Restart App)

W celu ponownego uruchomienia oprogramowania modułu interfejsu 3420 należy kliknąć Setup>3420>Restart Apps (Konfiguracja>3420>Restart aplikacji). Opcja ta nie jest wykorzystywana podczas normalnej pracy urządzenia, lecz może być wykorzystana podczas określania źródeł niesprawności. Wybrać Yes (Tak) w celu ponownego uruchomienia oprogramowania lub No (Nie) dla anulowania. Ponowne uruchomienie zajmuje około 2 minut. Kliknąć na inny ekran w celu jego odświeżenia i kontynuować pracę.

URZĄDZENIA POLOWE FIELDBUS (FIELDBUS FIELD DEVICES)

Moduł interfejsu zbiera dane w oparciu o tagi bloków funkcyjnych w urządzeniach. Jeśli urządzenia nie mają zdefiniowanych tagów, to można je wyedytowć i zdefiniować przy wykorzystaniu przeglądarki i stron modułu interfejsu.

Urządzenia (Devices) W celu zmiany oznaczenia projektowego (PD TAG) konkretnych urządzeń należy kliknąć Setup>Fieldbus>Device (Konfiguracja>Fieldbus> Urządzenie). PD TAG ulega zmianie po wpisaniu do 32 znaków w oznaczone pole i kliknięcie Submit (Wyślij). Uaktualnienie wartości następuje po około 2 minutach.

Eksplorator urządzeń (Device Explorer)

W celu wyświetlenia schematu połączeń urządzeń w postaci drzewa należy kliknąć Setup>Fieldbus>Explorer (Konfiguracja>Fieldbus> Eksplorator). W tym widoku przedstawione są wszystkie segmenty i urządzenia podłączone do segmentów w module interfejsu Rosemount 3420. Eksplorator umożliwia przegląd urządzeń, bloków i ich parametrów oraz zapis nowych wartości parametrów.

UWAGAPrzejście do widoku drzewa połączeń fieldbus możliwe jest również przez kliknięcie zakładki Monitor.

Bloki (Blocks) W celu konfiguracji bloków fieldbus należy kliknąć Setup>Fieldbus>Blocks (Konfiguracja>Fieldbus> Bloki). Jeśli bloki funkcyjne urządzenia nie są identyfikowane przez tagi (nazwy urządzeń), to w tym widoku możliwe jest ich zdefiniowanie. Tagi są wykorzystywane do mapowania rejestrów Modbus i innych funkcji w module interfejsu. Nazwy bloków (tagi) mogą mieć maksymalnie 32 znaki z rozróżnieniem dużych i małych znaków. Po wykonaniu wszystkich znaków należy kliknąć Submit (Wyślij). Uaktualnienie wartości następuje po około 2 minutach.

Page 19: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−7

Rosemount 3420

UWAGATagi wszystkich bloków wejść analogowych (AI) i wielokrotnych wejść analogowych (MAI) muszą być niepowtarzalne w każdym module 3420.

Funkcje zaawansowane (Advanced)

W celu przejścia do konfiguracji zaawansowanej fieldbus należy kliknąć Setup>Fieldbus>Advanced (Konfiguracja>Fieldbus> Funkcje zaawansowane).

Plug and Play

W celu konfiguracji bloków fieldbus należy kliknąć Setup>Fieldbus>Advanced>Plug and Play (Konfiguracja>Fieldbus> Funkcje zaawansowane>Plug and Play). Bloki funkcyjne w urządzeniu nie są skonfigurowane do działania, gdy dostarczane są od producenta. System nadrzędny konfiguruje bloki funkcyjne wtedy, gdy są one potrzebne w danej aplikacji. Wówczas funkcja Plug and Play realizuje tę usługę.

Moduł interfejsu Rosemount 3420 zapewnia automatyczną konfigurację urządzeń polowych do typowych aplikacji monitorowania. Jeśli w segmencie zostanie wykryte nowe urządzenie polowe, to oprogramowanie plug and play sprawdza, czy wszystkie bloki AI/MAI w urządzeniu są skonfigurowane do wykonania. Jeśli blok jest już skonfigurowany, to moduł 3420 pozostawia go bez zmian.

Jeśli blok nie jest skonfigurowany, to parametrom CHANNEL, XD_SCALE, OUT_SCALE, i L_TYPE zostają przypisane wartości domyślne. Domyślne wartości jednostek dla parametrów XD_SCALE i OUT_SCALE są nadawane zgodnie z konfiguracją funkcji plug and play. Jeśli dla konkretnego urządzenia zachodzi konieczność przypisania wartości innych niż wartości domyślne, to każdy parametr bloku funkcyjnego może być zmieniony przy wykorzystaniu funkcji podglądu drzewa fileldbus (Fieldbus Tree View) w zakładce Monitor.

Część parametrów funkcji plug and play zależy od konkretnego urządzenia. Na przykład, dla przetwornika Rosemount 3244MVF konfiguracja kanałów jest taka, że AI1 obsługuje czujnik 1, AI2 czujnik 2. Dla przetwornika Rosemount 3051, AI1 jest przypisany ciśnieniu. Jednocześnie, jednostki przypisywane są zgodnie z konfiguracją plug and play, jak to opisano wcześniej.

Jeśli moduł interfejsu Rosemount 3420 i wszystkie urządzenia fieldbus zostały skonfigurowane w żądany sposób, to należy zaznaczyć pole Operating Mode (tryb roboczy). W trybie roboczym moduł 3420 przegląda tylko bloki konieczne do mapowania magistrali fieldbus i zbiory snapshot potrzebne do optymalizacji działania. Jeśli moduł pracuje w trybie konfiguracji (Setup Mode) (tryb roboczy (Operating Mode) niezaznaczony), to wszystkie bloki są przeglądane w celu ułatwienia konfiguracji i przekazania do eksploatacji modułu interfejsu 3420 i podłączonych urządzeń.

Page 20: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−8

Ilustracja 3−3. Zakładka Plug and Play

Tabela 3−3. Nastawy domyślne funkcji Plug and Play

Przetwornik temperatury Rosemount 848T ma 8 bloków AI i 1 blok MAI. Blok MAI przetwarza jednocześnie osiem sygnałów wejściowych. Szybkość z jaką moduł interfejsu skanuje wszystkie pomiary w urządzeniach segmentu fieldbus zależy od liczby przeglądanych bloków AI i MAI. Na przykład, jeśli przeglądanych jest 13 przetworników Rosemount 848T z blokami MAI, to czas skanowania wszystkich 104 wartości będzie wynosił około 1 sekundy. Jeśli te same 13 urządzeń będzie skanowane w zakresie bloków AI, zajmie to około 6 sekund (patrz tabela poniżej).

Tabela 3−4. Czasy skanowania

3420

/PLU

G_0

1AA

.TIF

Opis Nastawa domyślna

Operating Mode (tryb pracy) niezaznaczonyEnable Plug and Play (aktywna funkcja plug and play) zaznaczonaDefault Temperature Units (jednostki temperatury) deg FDefault Pressure Units (jednostki ciśnienia) mmH2O 68˚FPublish 848 AI Blocks (publikacja wszystkich bloków AI w 848) zaznaczonaPublish 848 MAI Blocks (publikacja wszystkich bloków MAI w 848) zaznaczona

Liczba bloków AI lub MAI skanowanych w każdym segmencie Czas skanowania

1 0.3 sekundy2 0.4 sekundy4 0.5 sekundy8 0.7 sekundy16 1.0 sekunda32 2.7 sekundy64 3.1 sekundy128 7.0 sekund

Page 21: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−9

Rosemount 3420

Parametry sieci (Network Parameters)

W celu wyświetlenia parametrów sieci należy kliknąć Setup>Fieldbus>Advanced>Network Parms (Konfiguracja>Fieldbus> Funkcje zaawansowane>Parametry sieci). W standardowych warunkach roboczych nie należy zmieniać tych wartości. Jednakże, jeśli do segmentu dodane zostanie nowe urządzenie o znacząco innych parametrach komunikacyjnych, to wartości wyświetlane na tej stronie mogą wymagać modyfikacji. Przed zmianą tych parametrów należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Emerson Process Managment.

Ilustracja 3−4. Zakładka Parametry sieci

Typy urządzeń (Device Types)

W celu wyświetlenia wszystkich aktualnie obsługiwanych urządzeń przez moduł interfejsu Rosemount 3420 należy kliknąć Setup>Fieldbus>Advanced>Device Types (Konfiguracja>Fieldbus> Funkcje zaawansowane>Typy urządzeń).

Ilustracja 3−5. Przykład wykazu obsługiwanych urządzeń

3420

/NE

TP

AR

AM

ET

ER

S.T

IF

3420

/DE

VIC

ES

_01A

A.T

IF

Page 22: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−10

MODBUS W celu konfiguracji interfejsu Modbus należy kliknąć Setup>Modbus (Konfiguracja>Modbus). Większość z tych nastaw jest oczywista i związana z konfiguracją portu szeregowego, dopasowującą do nastaw urządzeń Modbus Master.

Komunikacja (Communication)

W celu konfiguracji komunikacji z urządzeniami Modbus master należy kliknąć Setup>Modbus>Communication (Konfiguracja>Modbus> Komunikacja). Zmierzone wartości mogą być reprezentowane w postaci liczby całkowitej jednorejestrowej lub w postaci liczby zmiennoprzecinkowej dwurejestrowej (standardowej lub odwrotnej). Urządzenia master Modbus mogą różnić się reprezentacją liczby zmiennoprzecinkowej. Domyślną reprezentacją używaną przez moduł interfejsu 3420 jest reprezentacja standardowa (Standard Floating Point), lecz możliwy jest wybór reprezentacji odwrotnej (Swapped Floating Point), w której odwrotna jest kolejność odczytu danych z rejestrów liczb zmiennoprzecinkowych.

Opcja “Response delay time” (opóźnienie czasu odpowiedzi) umożliwia określenie czasu, po którym moduł interfejsu 3420 wysyła sygnał wyjściowy po otrzymaniu żądania z urządzenia master. Część urządzeń master nie jest w stanie natychmiast odczytać odpowiedzi z powodu konfiguracji czasu odbiornika. Parametr ten umożliwia przystosowanie modułu do współpracy z tego typu urządzeniami master.

Parametr “Unmapped register response?” (zapis nieprzypisanych rejestrów) umożliwia wybór wartości zapisywanych w rejestrach, dla których nie przypisano tagów.

Ilustracja 3−6. Zakładka Komunikacja Modbus

3420

/MO

DB

US

_SE

RIA

L_S

ET

UP

.TIF

.TIF

Page 23: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−11

Rosemount 3420

Mapowanie tagów fieldbus do rejestrów Modbus (interfejs sieciowy) (Mapping Fieldbus Tags to Modbus Registers (Web Interface))

W celu mapowania tagów fieldbus do rejestrów Modbus należy kliknąć Setup>Modbus>Mapping (Konfiguracja>Modbus>Przypisanie). Funkcja ta pozwala urządzeniu master Modbus odczytać rejestry w module interfejsu, a co za tym idzie parametry z urządzeń Fieldbus. Strona mapowania umożliwia przypisanie numeru rejestru do wyjścia dowolnego bloku funkcyjnego AI lub MAI przez wybór tagu bloku (Block Tag) z rozwijalnej listy.

Kliknięcie nagłówka kolumny powoduje sortowanie po numerze rejestru lub nazwie punktu. Jeśli urządzenie ma bloki o tych samych nazwach (Block Names), to zostanie wyświetlony tylko blok dla pierwszego znalezionego urządzenia. Na stronie Fieldbus/Block Setup (konfiguracja fieldbus/bloków) należy sprawdzić, czy nie ma zdublowanych tagów bloków wejść analogowych lub wielokrotnych wejść analogowych.

Ilustracja 3−7. Zakładka Mapowanie rejestrów

3420

/RE

GIS

TE

RM

AP

.TIF

Page 24: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−12

Mapowanie tagów Fieldbus do rejestrów Modbus (FTP) (Mapping Fieldbus Tags to Modbus Registers FTP)

Mapowanie zapisane jest w zbiorze typu csv w module interfejsu 3420 (csv − comma−separated−value, wartości oddzielone przecinkami). W metodzie tej, alternatywnej do mapowania przy użyciu przeglądarki sieciowej, możliwy jest odczyt, modyfikacja i zapis zbiorów csv do modułu interfejsu. Zbiór nosi nazwę modbus.csv i znajduje się w następującej lokacji:

/home/fievel/config/modbus.csv

Jeśli transfer zbioru odbywa się z poziomu fievel, to można to skrócić do: config/modbus.csv.

Poniżej podano przykład niewielkiego zbioru modbus.csv:

TT001.OUT.STATUS, 40001

TT002.OUT.STATUS, 40002

TT003.OUT.STATUS, 40003

TT004.OUT.STATUS, 40004

TT848.OUT_1.STATUS, 40005

TT848.OUT_2.STATUS, 45006

TT001.OUT.VALUE, 45001

TT002.OUT.VALUE, 45003

TT003.OUT.VALUE, 45005

TT004.OUT.VALUE, 45007

TT848.OUT_1.VALUE, 45009

TT848.OUT_2.VALUE, 45011

Zasady mapowania rejestrów

Przedstawiony powyżej zbiór jest zgodny z zasadami, których należy przestrzegać przy dokonywaniu i modyfikacji mapowania. Najważniejsze zasady to:

• Jeśli dane wyjściowe bloków funkcyjnych AI i MAI są w formacie zmiennoprzecinkowym, to zajmują dwa rejestry. Dlatego nie można mapować następnego w kolejności rejestru do rejestru przypisanego dla wartosci zmiennoprzecinkowej.

• Informacja o stanie (Status information) zajmuje jeden rejestr i może być umieszczona w najbliższym rejestrze do zajętych przez informacje o stanie innych tagów.

• Rejestry następujące bezpośrednio po sobie muszą być tego samego typu.

• Nie wolno wykorzystywać rejestrów 49001 do 49011 (patrz “Predefiniowane rejestry diagnostyczne” na stronie 3−13).

Page 25: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−13

Rosemount 3420

Wskazówki dotyczące wykorzystania rejestrów Modbus

Protokół Modbus umożliwia odczyt sąsiednich rejestrów tego samego typu danych w jednym żądaniu odczytu z urządzenia Modbus Master (w jednym żądaniu odczytu może być odczytanych 127 rejestrów). Aby najefektywniej wykorzystać możliwość odczytu rejestrów zaleca się zastosowanie do poniższych zasad:

• Tagi stanu wyjść Fieldbus (output STATUS) powinny być mapowane do rejestrów w jednym, nieprzerwanym bloku, począwszy od rejestru 40001. Każdy tag wymaga jednego rejestru.

• Tagi wartości wyjść Fieldbus (output VALUE) powinny być mapowane do rejestrów w jednym, nieprzerwanym bloku, począwszy od rejestru 45001. Każdy tag wymaga dwóch rejestrów.

Modyfikacja mapowania Fieldbus do Modbus

Mapowanie tagów do rejestrów może być wykonane w sposób następujący:

1. Skopiować zbiór modbus.csv z modułu interfejsu używając FTP (username: fievel, password: fievel).

2. Otworzyć zbiór modbus.csv przy użyciu Excela.

3. Zmodyfikować zapisy.

4. Zapisać zmiany w formacie csv do zbioru modbus.csv.

5. Załadować zmodyfikowany zbiór modbus.csv do modułu interfejsu używając FTP.

Po załadowaniu moduł interfejsu rozpozna wprowadzone zmiany i po około 20 sekundach rozpocznie działanie z nowym mapowaniem.

Predefiniowane rejestry diagnostyczne (Predefined Diagnostic Registers)

W poniższej tabeli przedstawiono predefiniowane rejestry diagnostyczne. Wymienionych rejestrów nie można wykorzystywać w zbiorze mapowania rejestrów Modbus (modbus.csv).

Liczba wysłanych komunikatów (Message Sent Count) jest najbardziej użyteczną daną przy określaniu, czy urządzenie Modbus slave znajduje błędy w komunikatach lub odrzuca komunikaty. Jeśli nie występują błędy komunikacji, to liczba komunikatów odebranych i wysłanych powinna być taka sama.

Tabela 3−5. Predefiniowane rejestry diagnostyczneOpis Rejestr

Current Year (aktualny rok)(1)

(1) Czas jest podawany w postaci GMT.

49001Current Month (aktualny miesiąc)(1) 49002Current Day (aktualny dzień)(1) 49003Current Hour (aktualna godzina)(1) 49004Current Minute (aktualna minuta)(1) 49005Current Second (aktualna sekunda)(1) 49006Messages Received (liczba komunikatów odebranych) 49007Corrupt Messages Received (uszkodzone komunikaty odebrane) 49008Messages Sent with Exception (error responses) (komunikaty wysłanez odpowiedzią błędu)

49009

Messages Sent Count (liczba wysłanych komunikatów) 49010Valid Messages Ignored (when in listen only mode) (liczba zignorowanych komunikatów − tylko w trybie odbioru)

49011

Page 26: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−14

ZBIORY SNAPSHOT (SNAPSHOT FILES)

Konfiguracja zbiorów snapshot (Snapshot File Setup)

W celu wyświetlenia aktualnych informacji zebranych w zbiorach snapshot należy kliknąć Setup>Snapshot (Konfiguracja>Zbiory snapshot). Zbiory snapshot są zbiorami w specyficznym formacie (CSV lub XML), które zawierają okresowo przechwytywane dane i znaczniki czasowe wybranych wartości dla danego urządzenia.

Ilustracja 3−8. Zakładka Konfiguracja zbioru snapshot

Dostęp do danych możliwy jest przez system nadrzędny przy wykorzystaniu protokołu sieciowego FTP. Zbiory te są nazywane zbiorami snapshot (Snapshot files).

Nowy zbiór lub edycja istniejącego

Opcja New Snapshot (nowy zbiór) powoduje przejście do ekranu edycji, na którym możliwy jest wybór nazwy zbioru, czasu między kolejnymi zapisami, formatu zbioru i opcjonalnego znacznika czasowego i wartości dla wybranego urządzenia. Wartości do zapisu dodaje się klikając opcję New Entry (Nowy wpis) i wybierając żądany tag z rozwijalnego menu.

Po skonfigurowaniu zbioru można kliknąć nazwę zbioru, co powoduje wyświetlenie aktualnej zawartości zbioru.

SN

AP

SH

OT

_01A

A.E

PS

Page 27: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

3−15

Rosemount 3420

Ilustracja 3−9. Wygląd strony edycji zbioru

Format zbioru Formaty zbiorów typu CSV lub XML muszą spełniać poniższe wymagania:

• Zbiór składa się z szeregu linii, które zawierają dwa pola: etykietę wartości i samą wartość.

• Pierwszy rekord, który zawiera znacznik czasowy jest opcjonalny. Jeśli opcja znacznika czasowego jest aktywna, to jest ona zawsze pierwszą raportowaną wartością. Wartości czasu podawane są w czasie GMT.

• Wybrać możne wszystkie dostępne wyjścia bloków AI lub MAI.

• Etykieta każdej wartości jest całkowicie jednoznaczną nazwą wartości. Postać jej jest nastęująca:

<tag bloku>. <nazwa parametru>.<nazwa podparametru>

Przykład: TT−800−1.OUT.STATUS

• Etykieta jest definiowana przez użytkownika.

• Wartość jest tekstową reprezentacją zbieranej wartości. Jeśli nie można odczytać wartości (urządzenie jest offline, itp.), to wpisywana jest wartość w postaci: “error: <opis>”.

Poniżej przedstawiono przykłady rekordów w zbiorach snapshot:

• Jeśli wyspecyfikowano etykietę, to będzie ono wykorzystywana do etykietowania wartości w zbiorze. Jeśli nie podano etykiety, to w zbiorze zostanie podana nazwa punktu.

Pobieranie zbioru snapshot

• Przy użyciu programu lub skryptu do pobrania danych, skopiować (pobrać) zbiór snapshot do komputera. System zarządzający nie jest do tej operacji potrzebny.

ED

ITS

NA

PS

HO

T_0

1AB

.EP

SPrzykład zawartości zbioru

Timestamp, 07/05/01 18:00:00.009TT−800X.FB VFD.TT−800−1.OUT.STATUS,Good_NonCascade: NonSpecific:NotLimitedTT−800−1.OUT.VALUE,27.66525TT−800−1.MODE_BLK.ACTUAL,AutoTT−800−1.OUT_SCALE.UNITS_INDEX,%

Page 28: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

3−16

a. login ftp: user = fievel, password = fievel

b. directory: /home/fievel/snapshot

c. filename: określony w konfiguracji zbiorów snapshot

• W celu pobrania zbioru przy użyciu programu ftp w środowisku windows, należy wykonać poniższą procedurę:

a. Otworzyć okno wiersza poleceń i przejść do katalogu, gdzie będzie zapisany zbiór.

b. Wpisać rozkaz ftp fim3420 (gdzie fim3420 jest nazwą modułu interfejsu 3420, z którym chcemy się połączyć).

c. Przy logowaniu podać jako użytkownika i hasło fievel.

d. Wpisać cd snapshot.

e. Klient ftp windows działa w trybie ascii. W celu przejrzenia zawartości katalogu wpisać dir. Jeśli nazwa zbioru jest znana, to pominąć ten krok i przejść do następnego.

f. Wpisać get data.csv (nazwę zbioru). Spowoduje to skopiowanie zbioru do komputera użytkownika.

g. Zakończyć działanie programu ftp wpisując quit.

Page 29: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Rozdział 4 Obsługa

Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−1Diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−2Monitorowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−4

INFORMACJE OGÓLNE Po włączeniu zasilania moduł interfejsu 3420 określa, jakie urządzenia podłączone są do segmentów fieldbus. Jeśli podczas konfiguracji uaktywniono funkcję Plug and Play, to zostaną zainicjalizowane wszystkie nieskonfigurowane bloki funkcyjne. Zaleca się, aby przy pierwszym włączeniu zasilania modułu interfejsu nie były podłączone do niego żadne urządzenia, gdyż wówczas możliwa jest konfiguracja funkcji Plug and Play. Moduł interfejsu przegląda wszystkie bloki wyspecyfikowane w zbiorze mapowania rejestru Modbus lub w zbiorze konfiguracyjnym FTP i uaktualnia wartości co x sekund. Częstotliwość uaktualniania zależy od liczby przeglądanych bloków funkcyjnych w każdym segmencie, zgodnie z wartościami podanymi w tabeli 3−4 na stronie 3−8.

Page 30: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

4−2

DIAGNOSTYKA W celu określenia stanu segmentów fieldbus, komunikacji fieldbus, komunikacji Modbus i parametrów serwerów klienta należy kliknąć zakładkę Diagnostics (Diagnostyka).

Segment fieldbus Diagnostyka segmentu fieldbus umożliwia szybki przegląd urządzeń podłączonych do modułu interfejsu Rosemount 3420. Diagnostyka pokazuje liczbę segmentów aktywnych i urządzeń podłączonych do każdego segmentu oraz aktualny stan trybu pracy i funkcji plug and play.

Funkcje zaawansowane Klient/serwer (Client/Server)

Diagnstyka klient/serwer zapewnia szczegółowe informacje o aplikacji serwera modułu Rosemount 3420 oraz o przeglądarce klienta, która jest wykorzystywana do przeglądania modułu interfejsu 3420.

Statystyka komunikacji Fieldbus

Statystyka komunikacji fieldbus zawiera informacje o pakietach fieldbus i szczegółowe informacje o stanie wewnętrznych połączeń komunikacyjnych między procesorem centralnym modułu interfejsu 3420 i kartą stosu (patrz Dodatek C: Wartości stanu Fieldbus).

Wartości w polach Messages Transmitted (Komunikaty wysłane) i Good Messages Received (Dobre komunikaty odebrane) powinny ulegać stałemu zwiększaniu w segmentach, które mają zainstalowane urządzenia. Wartość w polach Total retries (Sumaryczna liczba powtórnych prób) powinna być niewielka i ulegać zwiększeniu bardzo rzadko. Wartość w polach Live list changes (Zmiany w wykazie aktywnych urządzeń) może zmieniać się tylko wówczas, gdy urządzenia są dołączane lub odłączane od segmentu. Kliknięcie Refresh (Odśwież) pozwala sprawdzić poprawność komunikacji interfejsu.

Ilustracja 4−1. Zakładka Statystyka Fieldbus

3420

/FIE

LDB

US

ST

AT

S.T

IF

Page 31: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

4−3

Rosemount 3420

Statystyka komunikacji Modbus

Ilustracja 4−2. Zakładka Statystyka Modbus

Strona statystyki komunikacji modbus zawiera informację o danych oraz o pakietach odebranych i wysłanych przez interfejs Modbus slave.

W poniższej tabeli przedstawiono predefiniowane rejestry diagnostyczne. Wymienionych rejestrów nie można wykorzystywać w zbiorze mapowania rejestrów Modbus (modbus.csv).

System nadrzędny Modbus ma dostęp do informacji cyfrowych. Liczba wysłanych komunikatów (Message Sent Count) jest najbardziej użyteczną daną przy określaniu, czy urządzenie Modbus slave znajduje błędy w komunikatach lub odrzuca komunikaty. Jeśli nie występują błędy komunikacji, to liczba komunikatów odebranych i wysłanych powinna być taka sama.

Statystyka systemu

Statystyka systemu zawiera przegląd zasobów procesora centralnego (CPU) wykorzystywanych przez moduł interfejsu 3420.

Tabela 4−1. Predefiniowane rejestry diagnostyczneOpis Rejestr

Current Year (aktualny rok)(1)

(1) Czas jest podawany w postaci GMT.

49001Current Month (aktualny miesiąc)(1) 49002Current Day (aktualny dzień)(1) 49003Current Hour (aktualna godzina)(1) 49004Current Minute (aktualna minuta)(1) 49005Current Second (aktualna sekunda)(1) 49006Messages Received (liczba komunikatów odebranych) 49007Corrupt Messages Received (uszkodzone komunikaty odebrane) 49008Messages Sent with Exception (error responses) (komunikaty wysłane z odpowiedzią błędu)

49009

Messages Sent Count (liczba wysłanych komunikatów) 49010Valid Messages Ignored (when in listen only mode) (liczba zignorowanych komunikatów − tylko w trybie odbioru)

49011

3420

MO

DB

US

ST

AT

.TIF

Page 32: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

4−4

MONITOR W celu odczytu danych z każdego z urządzeń polowych należy wybrać zakładkę Monitor. Explorator fieldbus przedstawia w postaci drzewa następujące informacje:

• segmenty fieldbus

• urządzenia w segmencie

• bloki w urządzeniu

• parametry w blokach

Ilustracja 4−3. Widok strony eksploratora fieldbus

W celu zmiany wartości parametru należy wybrać i kliknąć żądany parametr. Zostanie wyświetlone okno dialogowe umożliwiające wybór wartości z listy lub wpisanie bezpośrednie nowej wartości. Wiele parametrów w bloku funkcyjnych nie może być zmieniane podczas działania bloku. W takim przypadku należy najpierw zmienić tryb pracy bloku (MODE) na OUT OF SERVICE. Należy pamiętać o przywróceniu oryginalnego trybu pracy bloku po zakończeniu wprowadzania zmian.

3420

/TR

EE

VIE

W3.

TIF

Page 33: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Rozdział 5 Wykrywanie niesprawności

W celu przeglądu informacji o instalacji urządzenia, konfiguracji, diagnostykii monitoringu należy wybrać zakładkę Help. Dostępne są również dodatkowe informacje o magistrali fieldbus, urządzeniach fieldbus i module interfejsu Rosemount 3420.

Pomoc techniczną można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie firmy Emerson Process Management.

Tabela 5−1. Określanie źródeł nisprawności Objawy (1)

(1) Czynności naprawcze mogą być podjęte po konsultacji z integratorem systemu.

Przyczyna Zalecane działania naprawcze

Komputer nie może skomunikować się z modułem interfejsu Rosemount 3420

• Sprawdzić, czy do podłączenia wykorzystano skrętkę krosowaną

• Przy użyciu rozkazu PING opisanego w rozdziale 3 sprawdzić adres IP i nazwę modułu interfejsu

• Sprawdzić, czy przeglądarka ma wyłączoną opcję serwera proksy

• Sprawdzić adres IP komputera (patrz opis w rozdziale 3) • Sprawdzić adres zapasowy (patrz opis w rozdziale 3)

Zrestartować komputer, aby wprowadzone zmiany zostały uwzględnione.

Urządzenie Fieldbus nie jest widoczne • Sprawdzić poprawność okablowania i uziemienia oraz czy na końcu każdego segmentu zainstalowano terminator.

Urządzenia nie jest widoczne w segmencie

Nieznana Wyłączyć i włączyć zasilanie.Brak zasilania urządzenia 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do segmentu.

2. Zmierzyć napięcie na zaciskach, powinno wynosić 9–32Vdc.3. Sprawdzić, czy urządzenie pobiera prąd. Pobór prądu powinien wynosić około 17 mA.

Problemy z segmentemNiesprawna elektronika 1. Płytka drukowana elektroniki niedokręcona w obudowie.

2. Wymienić układ elektroniczny.Nieprawidłowe ustawienia sieciowe

Zmienić parametry sieciowe systemu zarządzającego.Sprawdzić w dokumentacji technicznej systemu.

Urządzenie traci komunikację z segmentem(2)

(2) Okablowanie i instalacja 31.25 kbit/s, tryb napięciowy, okablowanie wykonane zgodnie z normą AG−140 wydaną przez fieldbus Foundation.

Nieprawidłowe poziomy sygnałów. Patrz dokumentacja systemu zarządzającego.

1. Sprawdzić, czy zainstalowane są dwa terminatory.2. Zbyt długie kable łączące.3. Uszkodzony zasilacz lub stabilizator napięcia.

Zbyt wysoki poziom szumów w segmencie. Patrz dokumentacja systemu zarządzającego.

1. Sprawdzić poprawność uziemienia.2. Sprawdzić ekranowanie kabli.3. Dokręcić zaciski śrubowe kabli.4. Sprawdzić, czy zaciski zasilania nie są skorodowane lub zawilgocone.5. Sprawdzić działanie zasilacza.

Niesprawna elektronika 1. Dokręcić płytkę drukowaną elektroniki.2. Wymienić układ elektroniczny.

Inna 1. Sprawdzić, czy nie ma wody w skrzynce przyłączeniowej.

Page 34: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

5−2

Tabela 5−2. Komunikaty stanu Fieldbus Wartość zwracana Działania

OUT.STATUS jest Bad (zły):: OutOfService

• Sprawdzić, czy tryb pracy odpytywanego bloku (MODE.TARGET) jest wybrany Auto.

• Sprawdzić, czy tryb pracy (MODE.TARGET) bloku przetwornika lub bloku funkcyjnego podłączonego do bloku jest wybrany Auto.

• Sprawdzić, czy tryb pracy (MODE.TARGET) bloku zasobów urządzenia zawierającego blok jest wybrany Auto.

• Jeśli parametr BLOCK_ERR ma wartość Power_up, to blok nie jest skonfigurowany do pracy i tryb nie może być zmieniony.

• Jeśli parametr BLOCK_ERR ma wartość OutOfService, to blok jest skonfigurowany, a wartość sygnału wejściowego nie jest prawidłowa lub tryb pracy nie został wybrany Auto.

MODE.ACTUAL=OOS, MODE.TARGET=AUTO, i BLOCK_ERR=Power_up

• Blok jest nieskonfigurowany.• Moduł interfejsu Rosemount 3420 konfiguruje

automatycznie tylko bloki AI i MAI, inne nie.• Do konfiguracji bloku konieczna jest szczegółowa

wiedza o systemie fieldbus. Taka sytuacja zdarza się bardzo rzadko, w przypadku jej wystąpienia należy skonstaktować się z przedstawicielstwem Emerson Process Management.

Komunikat błędu przy zapisie parametru

Większość parametrów wymaga, aby blok był w stanie OOS przy zapisie parametrów:

• Zmienić MODE.TARGET na OOS • Odczekać, aby parametr MODE.ACTUAL zmienił

wartość na OOS Wykonać żądaną zmianę parametru:

• Zmienić MODE.TARGET na Auto• Odczekać, aby parametr MODE.ACTUAL zmienił

wartość na AutoZmiana parametru została zakończona.

OUT.STATUS=Bad::ConfigurationError (błąd konfiguracji)

Dla bloków AI/MAI: • LTYPE musi być wybrany w sposób właściwy

dla danej aplikacji• CHANNEL musi mieć wartość dopuszczalną

dla kanału przetwornika • XD_SCALE i OUT_SCALE muszą mieć

jednostki (UNITS) i wartości EU_0 i EU_100 dopuszczalne dla aplikacji

W przypadku bloków przetwornika: • Konfiguracja czujnika musi być dopuszczalna

Page 35: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Dodatek A Dane techniczne

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−1Rysunki wymiarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−4Specyfikacja zamówieniowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−5

DANE TECHNICZNE

Dane funkcjonalne Opcje zasilania20−28 V dcModuł interfejsu Rosemount 3420 pobiera 500 mA prądu.Przy zasilaniu urządzeń polowych zwiększa się pobór prądu.Moduł interfejsu Rosemount 3420 zasila urządzenia w segmencie H1. Opcjonalne zintegrowane stabilizatory napięcia mogą zapewnić pobór prądu do wartości 288 mA w każdym segmencie fieldbus.

Warunki środowiskoweZakres temperatur otoczenia: −40 do 60˚C z wewnętrznymi stabilizatorami napięcia−40 do 70˚C z zewnętrznymi stabilizatorami napięciaZakres wilgotności: 0−95% wilgotności względnej (w warunkach bez kondensacji)

Zabezpieczenie przed przepięciamiZabezpieczenie przed przepięciami na przewodach komunikacyjnych RS−485 i Ethernet modułu interfejsu Rosemount 3420 spełnia wymagania normy EN61000−4−5 kategoria B.

Zakłócenia elektromagnetyczne i radioweSpełnia wymagania normy EN610004−3 −1978 klasa 2

Page 36: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

A−2

Dane metrologiczne Częstotliwość skanowania poszczególnych wejść w każdym segmencie H1 zależy od liczby urządzeń i typu bloków wejść analogowych zgodnie z poniższą tabelą:

Przykład: Segment z 13 przetwornikami temperatury 848T wykorzystującymi bloki MAI będzie posiadał 104 wejścia skanowane co 1 sekundę. Jeśli skanowane będą poszczególne bloki AI, to wejścia będą skanowane co około 6 sekund.

Dane konstrukcyjne Masa4.85 kg

Materiały konstrukcyjne

ObudowaAluminium niskomiedziowe, NEMA 4X i IEC 529 IP65

Stopień skażenia 2

WykończenieFarba poliuretanowa

Uszczelka pokrywyKauczuk

Liczba bloków AI lub MAI skanowana w każdym segmencie Częstotliwość skanowania

1 0.3 sekundy2 0.4 sekundy4 0.5 sekundy8 0.7 sekundy16 1.0 sekunda32 2.7 sekundy64 3.1 sekundy128 7.0 sekund

Page 37: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

A−3

Rosemount 3420

Dane techniczne komunikacji cyfrowej

RS4852−przewodowe łącze do pracy sieciowej Modbus Szybkość transmisji: 57600, 38400, 19200 lub 9600 bodówProtokół: Modbus RTUOkablowanie: Skrętka ekranowana, 18 AWG. Maksymalna długość kabla około 1500 m

EthernetPort komunikacji Ethernet 10baseT/ 100MBS

Modbus• Obsługa protokołu Modbus RTU z 32 bitowymi wartościami

zmiennoprzecinkowymi i całkowitymi jednorejestrowymi. • Rejestry Modbus są przypisane do wejść pomiarowych przez tagi bloków

wejść analogowych.• Numery rejestrów Modbus określane są przez użytkownika.• Stan każdej zmiennej jest zapisany i dostępny w rejestrze 16 bitowym.• Konfiguracja interfejsu Modbus jest możliwa przy wykorzystaniu stron

sieciowych generowanych przez moduł interfejsu Rosemount 3420.

H1 FieldbusMożliwa jest obsługa do czterech segmentów H1 FOUNDATION fieldbus. Do każdego segmentu H1 można podłączyć do 16 urządzeń fieldbus. Liczba urządzeń zależy od poboru prądu przez każde z urządzeń i typ zastosowanego kabla. Wewnętrzne zasilacze stabilizowane modułu interfejsu 3420 mogą zapewnić do 288 mA prądu do każdego segmentu H1. W aplikacjach temperaturowych wykorzystujących tylko 8 wejściowe przetworniki temperatury 848T, możliwe jest podłączenie do 13 przetworników 848T wykorzystując wewnętrzne stabilizatory napięcia.

Każdy segment może opcjonalnie posiadać stabilizator napięcia i terminator. Użytkownik musi podłączyć drugi terminator na zakończeniu polowym segmentu. Jeśli wykorzystywane są zewnętrzne stabilizatory napięcia, to użytkownik musi zainstalować oba terminatory dla każdego segmentu i podłączyć je do modułu interfejsu 3420.

Page 38: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

A−4

RYSUNKI WYMIAROWE

Ilustracja A−1. Moduł interfejsu fieldbus Rosemount 3420

89(3.51)

71(2.81)

793.12)

229 (9.02)

75(2.96)

Naklejka z ostrzeżeniami

Dolna pokrywadostępu do

przyłączyelektrycznych

283(11.15)

306(12.06)

449 (17.40)

Śruba uziemienia

UWAGAWymiary podano w (mm) calach

62 (2.46) 62 (2.46)

115 (4.53) 31 (1.20)

Przepust kablowy 3/4 cala NPT (3 otwory)289

(11.37)

3402

/342

0AA

02, 3

420B

A02

, 342

0CA

02, 3

420D

A02

.EP

S

Page 39: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

A−5

Rosemount 3420

SPECYFIKACJA ZAMÓWIENIOWA

Model Opis urządzenia

3420 Moduł interfejsu Fieldbus

Kod Zasilanie

A 24 V dc

Kod Wyjście

1 RS485 + Ethernet

Kod Wejścia Fieldbus

A Jeden segment H1 FieldbusB Dwa segmenty H1 FieldbusC Trzy segmenty H1 FieldbusD Cztery segmenty H1 Fieldbus

Kod Stabilizator zasilania + terminator dla każdego segmentu

0 Brak stabilizatorów i terminatorów (muszą być dostarczone przez użytkownika)1 Jeden stabilizator zasilania i terminator zainstalowane w obudowie 34202 Dwa stabilizatory zasilania i terminatory zainstalowane w obudowie 34203 Trzy stabilizatory zasilania i terminatory zainstalowane w obudowie 34204 Cztery stabilizatory zasilania i terminatory zainstalowane w obudowie 3420

Kod Opcje komunikacji RS−485

N Brak komunikacji RS−485A Modbus RTU

Kod Opcje komunikacji Ethernet

0 Serwer sieciowy (Webserver)

Kod Inne opcje

Certyfikaty do pracy w obszarze zagrożonym wybuchem (w trakcie uzyskiwania)N1 Atest nieplaności CENELEC typ n (ATEX)N5 Amerykański atest niepalności w strefie 2 wydawany przez producenta − Factory Mutual (FM) Division 2 N6 Atest kanadyjski CSA do pracy w strefie 2

AdepteryJ1 Adapter CM 20J2 Adapter PG 13.5

Typowy numer zamówieniowy: 3420 A 1 A 1 N 0

Page 40: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

A−6

Page 41: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Dodatek B Informacje o certyfikatach

CERTYFIKATY(W TRAKCIE UZYSKIWANIA)

CE Oznaczenie CE

Spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej EMC Unii Europejskiej

Atesty amerykańskie wydawane przez producenta − Factory Mutual (FM)

N5 Przeznaczony do pracy w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G. Możliwość stosowania w warunkach polowych i w pomieszczeniach zamkniętych(NEMA 4X). Kod temperatury T4.

Atest kanadyjski − Canadian Standards Association (CSA)

N6 Przeznaczony do pracy w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G. Możliwość stosowania w warunkach polowych i w pomieszczeniach zamkniętych(obudowa CSA 4). Kod temperatury T4A.

N1 Atest niepalności CENELEC typ n (ATEX)

Page 42: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

B−2

Page 43: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Dodatek C Wartości parametru STATUS FieldbusW rozdziale niniejszym opisano wszystkie możliwe wartości parametru STATUS wyjścia Fieldbus oraz możliwe przyczyny pojawienia się tych wartości. Tabela ma na celu pomoc przy interpretacji stanu urządzeń Fieldbus.

Stan Opis Możliwe przyczyny

0 Bad::NonSpecific:NotLimited • Nie ma określonej przyczyny dlaczego wartość jest zła• Komunikat do dalszego rozsyłania

1 Bad::NonSpecific:LowLimited • Nie ma określonej przyczyny dlaczego wartość jest zła• Komunikat do dalszego rozsyłania

2 Bad::NonSpecific:HighLimited • Nie ma określonej przyczyny dlaczego wartość jest zła• Komunikat do dalszego rozsyłania

3 Bad::NonSpecific:Constant • Nie ma określonej przyczyny dlaczego wartość jest zła• Komunikat do dalszego rozsyłania

4 Bad::ConfigurationError:NotLimited • Wartość nie jest użyteczna, gdyż występuje inny problem w bloku. Możliwość określenia ich przyczyny zależy od możliwości detekcyjnych stworzonych przez producenta bloku.

5 Bad::ConfigurationError:LowLimited • Wartość nie jest użyteczna, gdyż występuje inny problem w bloku. Możliwość określenia ich przyczyny zależy od możliwości detekcyjnych stworzonych przez producenta bloku.

6 Bad::ConfigurationError:HighLimited • Wartość nie jest użyteczna, gdyż występuje inny problem w bloku. Możliwość określenia ich przyczyny zależy od możliwości detekcyjnych stworzonych przez producenta bloku.

7 Bad::ConfigurationError:Constant • Wartość nie jest użyteczna, gdyż występuje inny problem w bloku. Możliwość określenia ich przyczyny zależy od możliwości detekcyjnych stworzonych przez producenta bloku.

8 Bad::NotConnected:NotLimited • Wartość jest wymagana do podłączenia i nie jest podłączona

9 Bad::NotConnected:LowLimited • Wartość jest wymagana do podłączenia i nie jest podłączona

10 Bad::NotConnected:HighLimited • Wartość jest wymagana do podłączenia i nie jest podłączona

11 Bad::NotConnected:Constant • Wartość jest wymagana do podłączenia i nie jest podłączona

12 Bad::DeviceFailure:NotLimited • Ten stan pojawia się wówczas, gdy źródło wartości jest zakłócone przez niesprawność urządzenia

13 Bad::DeviceFailure:LowLimited • Ten stan pojawia się wówczas, gdy źródło wartości jest zakłócone przez niesprawność urządzenia

Page 44: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

C−2

14 Bad::DeviceFailure:HighLimited • Ten stan pojawia się wówczas, gdy źródło wartości jest zakłócone przez niesprawność urządzenia

15 Bad::DeviceFailure:Constant • Ten stan pojawia się wówczas, gdy źródło wartości jest zakłócone przez niesprawność urządzenia

16 Bad::SensorFailure:NotLimited • Wartość błędna, lecz urządzenie może określić warunki powstania błędu

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

17 Bad::SensorFailure:LowLimited • Wartość błędna, lecz urządzenie może określić warunki powstania błędu

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

18 Bad::SensorFailure:HighLimited • Wartość błędna, lecz urządzenie może określić warunki powstania błędu

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

19 Bad::SensorFailure:Constant • Wartość błędna, lecz urządzenie może określić warunki powstania błędu

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

20 Bad::NoComm_WithLastUsableValue:NotLimited • Wartość błędna, która została ustawiona w wyniku komunikacji cyfrowej, aktualnie niedostępnej

21 Bad::NoComm_WithLastUsableValue:LowLimited • Wartość błędna, która została ustawiona w wyniku komunikacji cyfrowej, aktualnie niedostępnej

22 Bad::NoComm_WithLastUsableValue:HighLimited • Wartość błędna, która została ustawiona w wyniku komunikacji cyfrowej, aktualnie niedostępnej

23 Bad::NoComm_WithLastUsableValue:Constant • Wartość błędna, która została ustawiona w wyniku komunikacji cyfrowej, aktualnie niedostępnej

24 Bad::NoComm_WithNoUsableValue:NotLimited • Wartość błędna, ustawiana wówczas, gdy nie było żadnej komunikacji z tą wielkością od ostatniego trybu pracy Out of Service

25 Bad::NoComm_WithNoUsableValue:LowLimited • Wartość błędna, ustawiana wówczas, gdy nie było żadnej komunikacji z tą wielkością od ostatniego trybu pracy Out of Service

26 Bad::NoComm_WithNoUsableValue:HighLimited • Wartość błędna, ustawiana wówczas, gdy nie było żadnej komunikacji z tą wielkością od ostatniego trybu pracy Out of Service

27 Bad::NoComm_WithNoUsableValue:Constant • Wartość błędna, ustawiana wówczas, gdy nie było żadnej komunikacji z tą wielkością od ostatniego trybu pracy Out of Service

28 Bad::OutOfService:NotLimited • Wartość błędna, niewiarygodna, gdyż blok nie został skonfigurowany i może być w trakcie konstrukcji przez konfiguratora

• Wartość ustawiana wówczas, gdy blok jest w trybie Out of Service

29 Bad::OutOfService:LowLimited • Wartość błędna, niewiarygodna, gdyż blok nie został skonfigurowany i może być w trakcie konstrukcji przez konfiguratora

• Wartość ustawiana wówczas, gdy blok jest w trybie Out of Service

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 45: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

C−3

Rosemount 3420

30 Bad::OutOfService:HighLimited • Wartość błędna, niewiarygodna, gdyż blok nie został skonfigurowany i może być w trakcie konstrukcji przez konfiguratora

• Wartość ustawiana wówczas, gdy blok jest w trybie Out of Service

31 Bad::OutOfService:Constant • Wartość błędna, niewiarygodna, gdyż blok nie został skonfigurowany i może być w trakcie konstrukcji przez konfiguratora

• Wartość ustawiana wówczas, gdy blok jest w trybie Out of Service

64 Uncertain::NonSpecific:NotLimited • Nie ma konkretnej przyczyny, dla której wartość ta ma stan nieokreślony

• Komunikat do dalszego rozsyłania

65 Uncertain::NonSpecific:LowLimited • Nie ma konkretnej przyczyny, dla której wartość ta ma stan nieokreślony

• Komunikat do dalszego rozsyłania

66 Uncertain::NonSpecific:HighLimited • Nie ma konkretnej przyczyny, dla której wartość ta ma stan nieokreślony

• Komunikat do dalszego rozsyłania

67 Uncertain::NonSpecific:Constant • Nie ma konkretnej przyczyny, dla której wartość ta ma stan nieokreślony

• Komunikat do dalszego rozsyłania

68 Uncertain::LastUsableValue:NotLimited • Stan nieokreślony, zapis tej wielkości został przerwany

69 Uncertain::LastUsableValue:LowLimited • Stan nieokreślony, zapis tej wielkości został przerwany

70 Uncertain::LastUsableValue:HighLimited • Stan nieokreślony, zapis tej wielkości został przerwany

71 Uncertain::LastUsableValue:Constant • Stan nieokreślony, zapis tej wielkości został przerwany

72 Uncertain::SubstituteValue:NotLimited • Stan nieokreślony, wartość jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

73 Uncertain::SubstituteValue:LowLimited • Stan nieokreślony, wartość jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

74 Uncertain::SubstituteValue:HighLimited • Stan nieokreślony, wartość jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

75 Uncertain::SubstituteValue:Constant • Stan nieokreślony, wartość jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

76 Uncertain::InitialValue:NotLimited • Stan nieokreślony, wartość parametru wejściowego jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

77 Uncertain::InitialValue:LowLimited • Stan nieokreślony, wartość parametru wejściowego jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

78 Uncertain::InitialValue:HighLimited • Stan nieokreślony, wartość parametru wejściowego jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

79 Uncertain::InitialValue:Constant • Stan nieokreślony, wartość parametru wejściowego jest wpisywana, gdy blok nie jest w trybie Out of Service

80 Uncertain::SensorConversionNotAccurate:NotLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość jest spoza dopuszczalnego zakresu roboczego czujnika

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

81 Uncertain::SensorConversionNotAccurate:LowLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość jest spoza dopuszczalnego zakresu roboczego czujnika

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 46: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

C−4

82 Uncertain::SensorConversionNotAccurate:HighLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość jest spoza dopuszczalnego zakresu roboczego czujnika

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

83 Uncertain::SensorConversionNotAccurate:Constant • Stan nieokreślony, gdy wartość jest spoza dopuszczalnego zakresu roboczego czujnika

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

84 Uncertain::EngUnitRangeViolation:NotLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość leży poza zakresem dopuszczalnym zdefiniowanego dla tego parametru

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

85 Uncertain::EngUnitRangeViolation:LowLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość leży poza zakresem dopuszczalnym zdefiniowanego dla tego parametru

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

86 Uncertain::EngUnitRangeViolation:HighLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość leży poza zakresem dopuszczalnym zdefiniowanego dla tego parametru

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

87 Uncertain::EngUnitRangeViolation:Constant • Stan nieokreślony, gdy wartość leży poza zakresem dopuszczalnym zdefiniowanego dla tego parametru

• Parametr Limits określa, która wartość graniczna została przekroczona

88 Uncertain::Subnormal:NotLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość uzyskana z wartości wielokrotnych jest mniejsza niż żądana liczba dobrych źródeł (Good sources)

89 Uncertain::Subnormal:LowLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość uzyskana z wartości wielokrotnych jest mniejsza niż żądana liczba dobrych źródeł (Good sources)

90 Uncertain::Subnormal:HighLimited • Stan nieokreślony, gdy wartość uzyskana z wartości wielokrotnych jest mniejsza niż żądana liczba dobrych źródeł (Good sources)

91 Uncertain::Subnormal:Constant • Stan nieokreślony, gdy wartość uzyskana z wartości wielokrotnych jest mniejsza niż żądana liczba dobrych źródeł (Good sources)

128 Good_NonCascade::NonSpecific:NotLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

129 Good_NonCascade::NonSpecific:NotLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

130 Good_NonCascade::NonSpecific:HighLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

131 Good_NonCascade::NonSpecific:Constant • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

132 Good_NonCascade::ActiveBlockAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku

133 Good_NonCascade::ActiveBlockAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 47: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

C−5

Rosemount 3420

134 Good_NonCascade::ActiveBlockAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku

135 Good_NonCascade::ActiveBlockAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku

136 Good_NonCascade::ActiveAdvisoryAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

137 Good_NonCascade::ActiveAdvisoryAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

138 Good_NonCascade::ActiveAdvisoryAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

139 Good_NonCascade::ActiveAdvisoryAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

140 Good_NonCascade::ActiveCriticalAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

141 Good_NonCascade::ActiveCriticalAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

142 Good_NonCascade::ActiveCriticalAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

143 Good_NonCascade::ActiveCriticalAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma aktywny alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

144 Good_NonCascade::UnacknowledgedBlockAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku

145 Good_NonCascade::UnacknowledgedBlockAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku

146 Good_NonCascade::UnacknowledgedBlockAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku

147 Good_NonCascade::UnacknowledgedBlockAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku

148 Good_NonCascade::UnacknowledgedAdvisoryAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

149 Good_NonCascade::UnacknowledgedAdvisoryAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

150 Good_NonCascade::UnacknowledgedAdvisoryAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

151 Good_NonCascade::UnacknowledgedAdvisoryAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie mniejszym od 8

152 Good_NonCascade::UnacknowledgedCriticalAlarm:NotLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

153 Good_NonCascade::UnacknowledgedCriticalAlarm:LowLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

154 Good_NonCascade::UnacknowledgedCriticalAlarm:HighLimited • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

155 Good_NonCascade::UnacknowledgedCriticalAlarm:Constant • Stan dobry, wartość jest dobra i blok ma niepotwierdzony alarm bloku o priorytecie większym lub równym 8

192 Good_Cascade::NonSpecific:NotLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 48: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

C−6

193 Good_Cascade::NonSpecific:LowLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

194 Good_Cascade::NonSpecific:HighLimited • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

195 Good_Cascade::NonSpecific:Constant • Nie ma konkretnej przyczyny dlaczego wartość jest dobra• Z wartością nie są związane żadne błędy ani warunki

specjalne

196 Good_Cascade::InitializationAcknowledge:NotLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametry cascade input, remote−cascade−in i remote−output in)

197 Good_Cascade::InitializationAcknowledge:LowLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametry cascade input, remote−cascade−in i remote−output in)

198 Good_Cascade::InitializationAcknowledge:HighLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametry cascade input, remote−cascade−in i remote−output in)

199 Good_Cascade::InitializationAcknowledge:Constant • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametry cascade input, remote−cascade−in i remote−output in)

200 Good_Cascade::InitializationRequest:NotLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametr obliczeń wstecznych wejścia), ponieważ dolna pętla jest przerwana lub działa w błędnym trybie

201 Good_Cascade::InitializationRequest:LowLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametr obliczeń wstecznych wejścia), ponieważ dolna pętla jest przerwana lub działa w błędnym trybie

202 Good_Cascade::InitializationRequest:HighLimited • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametr obliczeń wstecznych wejścia), ponieważ dolna pętla jest przerwana lub działa w błędnym trybie

203 Good_Cascade::InitializationRequest:Constant • Wartość ta jest zainicjalizowaną wartością ze źródła (parametr obliczeń wstecznych wejścia), ponieważ dolna pętla jest przerwana lub działa w błędnym trybie

204 Good_Cascade::NotInvited:NotLimited • Wartość pobierana jest z bloku, który nie ma wybranego docelowego trybu pracy umożliwiającego na wykorzystanie tego wejścia

205 Good_Cascade::NotInvited:LowLimited • Wartość pobierana jest z bloku, który nie ma wybranego docelowego trybu pracy umożliwiającego na wykorzystanie tego wejścia

206 Good_Cascade::NotInvited:HighLimited • Wartość pobierana jest z bloku, który nie ma wybranego docelowego trybu pracy umożliwiającego na wykorzystanie tego wejścia

207 Good_Cascade::NotInvited:Constant • Wartość pobierana jest z bloku, który nie ma wybranego docelowego trybu pracy umożliwiającego na wykorzystanie tego wejścia

208 Good_Cascade::NotSelected:NotLimited • Wartość jest pobierana z sterownika wyboru (Control Selector), który nie wybrał odpowiedniego wejścia

209 Good_Cascade::NotSelected:LowLimited • Wartość jest pobierana z sterownika wyboru (Control Selector), który nie wybrał odpowiedniego wejścia

210 Good_Cascade::NotSelected:HighLimited • Wartość jest pobierana z sterownika wyboru (Control Selector), który nie wybrał odpowiedniego wejścia

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 49: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

C−7

Rosemount 3420

211 Good_Cascade::NotSelected:Constant • Wartość jest pobierana z sterownika wyboru (Control Selector), który nie wybrał odpowiedniego wejścia

212 Good_Cascade::DoNotSelect:NotLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który nie powinien być wybrany przez blok sterownika wyboru z powodu warunków w lub powyżej bloku

213 Good_Cascade::DoNotSelect:LowLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który nie powinien być wybrany przez blok sterownika wyboru z powodu warunków w lub powyżej bloku

214 Good_Cascade::DoNotSelect:HighLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który nie powinien być wybrany przez blok sterownika wyboru z powodu warunków w lub powyżej bloku

215 Good_Cascade::DoNotSelect:Constant • Wartość jest pobrana z bloku, który nie powinien być wybrany przez blok sterownika wyboru z powodu warunków w lub powyżej bloku

216 Good_Cascade::LocalOverride:NotLimited • Wartość jest pobrana z bloku, którego nastawy zostały skasowane przez lokalny przełącznik

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

217 Good_Cascade::LocalOverride:LowLimited • Wartość jest pobrana z bloku, którego nastawy zostały skasowane przez lokalny przełącznik

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

218 Good_Cascade::LocalOverride:HighLimited • Wartość jest pobrana z bloku, którego nastawy zostały skasowane przez lokalny przełącznik

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

219 Good_Cascade::LocalOverride:Constant • Wartość jest pobrana z bloku, którego nastawy zostały skasowane przez lokalny przełącznik

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

220 Good_Cascade::FaultStateActive:NotLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który ma aktywny stan błędu (FAULT−STATE)

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

221 Good_Cascade::FaultStateActive:LowLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który ma aktywny stan błędu (FAULT−STATE)

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

222 Good_Cascade::FaultStateActive:HighLimited • Wartość jest pobrana z bloku, który ma aktywny stan błędu (FAULT−STATE)

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

223 Good_Cascade::FaultStateActive:Constant • Wartość jest pobrana z bloku, który ma aktywny stan błędu (FAULT−STATE)

• Stan ten implikuje również stan Not Invited

224 Good_Cascade::InitiateFaultState:NotLimited • Wartość pobrana z bloku, który chce aby niższy blok wyjść przeszedł w stan błędu (Fault State)

225 Good_Cascade::InitiateFaultState:LowLimited • Wartość pobrana z bloku, który chce aby niższy blok wyjść przeszedł w stan błędu (Fault State)

226 Good_Cascade::InitiateFaultState:HighLimited • Wartość pobrana z bloku, który chce aby niższy blok wyjść przeszedł w stan błędu (Fault State)

227 Good_Cascade::InitiateFaultState:Constant • Wartość pobrana z bloku, który chce aby niższy blok wyjść przeszedł w stan błędu (Fault State)

Stan Opis Możliwe przyczyny

Page 50: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

C−8

Page 51: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003 Rosemount 3420

www.rosemount.com

Słownik

Definicje terminów sieciowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Słownik−1Definicje terminów Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Słownik−2

TERMINY SIECIOWETerminy Definicja

DHCP Dynamic Host Configuration Protocol: Protokół do automatycznej konfiguracji parametrów sieci. Zawiera aplikację klienta DHCP (DHCP Client) do uzyskiwania parametrów konfiguracji sieci z serwera DHCP (DHCP server).

NTP/SNTP Network lub Simple Network Time Protocol: Protokół do definiowania czasu systemowego. Zawiera aplikację klienta NTP (NPT client) do synchronizacji czasu systemowego z sieciowym serwerem czasu.

DNS Domain Name System: System przypisywania adresów IP do bardziej czytelnych łancuchów znaków nazywanych domenami.

Domain Name Nazwa domeny − niepowtarzalny opis internetu składający się ze znaków oddzielonymi kropkami, np: ta.domena.com.pl

FTP File Transfer Protocol: Protokół transmisji zbiorów między komputerami w sieci.

Host Name Nazwa hosta − niepowtarzalna nazwa w domenie związana z adresem IP urządzenia, np. urzadzenie.ta.domena.com.pl. W tym przykładzie nazwą hosta jest urzadzenie.

HTML Hyper Text Markup Language: Format zbioru stosowany do opisu stron przeglądanych w przeglądarkach sieciowych.

HTTP Hyper Text Transfer Protocol: Protokół określający w jaki sposób serwer sieciowy wymienia dane z przeglądarką sieciową.

IP Internet Protocol: Protokół określający sposób w jaki dane są transmitowane w internecie.

Netmask Łańcuch jedynek i zer, który maskuje lub ukrywa część sieci o danych adresach IP.

Network Część sieci, w której podłączone jest urządzenie.Broadcast Adres, do którego stacja może wysłać informację, która będzie

mogła być odebrana przez wszystkie urządzenia w sieci.Gateway Adres węzła sieci, który działa jako brama do innych sieci.

Page 52: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

Słownik−2

TERMINY FIELDBUS Termin Definicja

Terminator (terminator)

Urządzenie podłączane na końcu magistrali lub sieci do pochłaniania sygnałów, aby nie mogły one powracać.

Resource Block (blok zasobów)

Blok zasobów zawiera charakterystyczne dla urządzenia parametry, takie jak wersja oprogramowania, wersja sprzętowa i materiały konstrukcyjne.

Transducer Block (blok przetwornika)

Blok przetwornika zawiera charakterystyczne parametry wejścia/wyjścia dla funkcjonowania bloku w aplikacji. Należą do nich parametry uniwersalne i specyficzne dla danego urządzenia, takie jak wartości graniczne kalibracji cyfrowej, typ czujnika, numer seryjny czujnika i informacje diagnostyczne czujnika.

Function Block (blok funkcyjny)

Blok funkcyjny określa możliwości pomiarowe wysokiego poziomu i możliwości regulacyjne urządzenia. Blok funkcyjny może realizować wiele różnych funkcji zawartych w urządzeniu, takich jak wejście analogowe, wejście dyskretne, wyjście dyskretne, charakteryzacja sygnału, funkcje arytmetyczne, całkowanie, sterowanie PD lub PID, wybór wejść lub wyjście analogowe.

Analog Input (AI) Function Block (blok funkcyjny wejścia analogowego)

Skanowane przez moduł interfejsu Rosemount 3420.

Multiple Analog Input (MAI) Function Block (blok funkcyjny wielokrotnych wejść analogowych)

Zapewnia do 8 zmiennych w jednym bloku funkcyjnym, co skraca czas skanowania.

Mode (tryb pracy) Target − tryb docelowy, żądany przez operatoraActual − aktualny tryb pracy, który z powodu warunków pracy może być inny niż docelowy. Aktualny tryb pracy wyznaczany jest podczas wykonania bloku.Permitted − tryby dozwolone przez tryb docelowy podczas pracy Normal − żądany tryb pracy bloku.

Mode: Out of Service (tryb OOS)

W tym trybie algorytm bloku nie jest wykonywany i wszystkie alarmy zostają skasowane. Jest to tryb pracy o najwyższym priorytecie.

Mode: Auto W tym trybie algorytm bloku jest wykonywany z nowymi wartościami. Stan, jak i tryb są wyznaczane w każdym makrocyklu lub wykonaniu bloku.

Mode: Manual (tryb ręczny)

W tym trybie wartość wyjściowa bloku nie jest obliczana, chociaż może być ograniczona. Tryb wybierany jest bezpośrednio przez operatora przy użyciu urządzenia interfejsu.

Macrocycle (makrocykl)

Czas egzekucji bloku, w którym schemat działania bloku funkcyjnego jest określony.

Schedule (terminarz)

Czas trwania i względny czas rozpoczęcia, w których blok funkcyjny odczytuje sygnały wejściowe i generuje sygnały wyjściowe. Terminarz określa czas, kiedy blok funkcyjny rozpoczyna wykonanie bloku

Link Master Urządzenie, które może pełnić funkcję aktywnego zarządcy łączy (LAS). Urządzeniem link master staje się urządzenie o najniższym adresie węzła wyłonione w procedurze licytacji.

Page 53: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AAMaj 2003

Słownik−3

Rosemount 3420

Link Active Schedule Device (aktywny zarządca łączy)

LAS spełnia pięć funkcji:• Realizuje terminarz wysyłania komunikatów wymuszania danych

(compel data CD) do urządzeń w sieci. Jest to funkcja o najwyższym priorytecie.

• Wysyła komunikaty sygnałów próbkujących (probe node PN) do niewykorzystywanych adresów w celu detekcji nowych urządzeń w segmencie i dodanie ich do listy aktywnych urządzeń (Live List), jeśli zostaną znalezione.

• Okresowo rozsyła wiadomość dystrybucji czasu i czasu łączenia danych

• Wysyła komunikaty znacznika (PT) do urządzeń, aby umożliwić im wysłanie niesynchronizowanych danych

• Monitoruje odpowiedzi na wysłane znaczniki (PT) i usuwa urządzenia z wykazu aktywnych urządzeń, gdy nie ma odpowiedzi lub dodaje w przypadku zwrotu znacznika.

Device Tag (tag urządzenia)

32 znakowa nazwa urządzenia.

Block Tag (tag bloku)

32 znakowa nazwa bloku funkcyjnego.

Parameter Name (nazwa parametru)

Nazwa parametru bloku funkcyjnego.

Subparameter Name (nazwa podparametru)

Nazwa podparametru bloku funkcyjnego.

Termin Definicja

Page 54: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003Rosemount 3420

Słownik−4

Page 55: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL
Page 56: MAN_3420_Interfejs Fieldbus_00809-0114-4023_AA_2003-05_PL

Emerson Process Management

© 2003 Rosemount Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi00809−0100−4023, wersja AA

Maj 2003

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317 USATel 1−800−999−9307Fax (952) 949−7001.

Emerson Process Management Sp. z o.o.02−673 Warszawaul. Konstruktorska 11ATel (22) 45 89 200Fax (22) 45 89 231

www.emersonprocess.pl


Recommended