MANUAL DEINSTALACIÓN
ERHQ006BAV3ERHQ007BAV3ERHQ008BAV3
ERLQ006BAV3ERLQ007BAV3ERLQ008BAV3
Unidad exterior para bomba decalor de aire-agua
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-Bİ
LDİR
İSİ
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ
<A>
Î·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.01
5M13
/09-
2009
<B>
KE
MA
(N
B03
44)
<C>
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
EN
6033
5-2-
40,
3PW54251-4A
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
4th
of S
epte
mbe
r 20
09
ER
HQ
006B
AV
3, E
RH
Q00
7BA
V3,
ER
HQ
008B
AV
3,E
RL
Q00
6BA
V3,
ER
LQ
007B
AV
3, E
RL
Q00
8BA
V3,
01
a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
equ
ipmen
t to
which
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
d
erklä
rt au
f sein
e all
einige
Ver
antw
ortu
ng, d
ass d
ie Au
srüs
tung
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
l’équ
ipem
ent v
isé p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e ap
para
tuur
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05
e
decla
ra b
ajo su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
el eq
uipo
al qu
e ha
ce re
feren
cia la
dec
larac
ión:
06
i
dichia
ra so
tto la
pro
pria
resp
onsa
bilità
che
gli a
ppar
ecch
i a cu
i è ri
ferita
que
sta d
ichiar
azion
e:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ ÌÂ
·Ô
ÎÏÂÈÛÙ
È΋
Ù˘
¢ı‡
ÓË fi
ÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ ÛÙ
ÔÓ Ô
Ô›Ô ·
ӷʤÚ
ÂÙ·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08
p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os e
quipa
men
tos a
que
esta
dec
laraç
ão se
refer
e:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но п
од св
ою о
твет
стве
ннос
ть, ч
то о
бору
дова
ние,
к ко
торо
му о
тнос
ится
нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erklæ
rer s
om e
nean
svar
lig, a
t uds
tyret
, som
er o
mfa
ttet a
f den
ne e
rklæ
ring:
11
s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
utru
stning
en so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12
n
erklæ
rer e
t full
stend
ig an
svar
for a
t det
utst
yr so
m b
erør
es av
den
ne d
eklar
asjon
, inne
bære
r at:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at la
itteet
:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení,
k něm
už se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
opr
ema
na ko
ju se
ova
izjav
a od
nosi:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
ber
ende
zése
k, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e ur
ządz
enia,
któr
ych
ta d
eklar
acja
dotyc
zy:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
ech
ipam
ente
le la
care
se re
feră
ace
astă
dec
laraţ
ie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
je op
rem
a na
prav
, na
kate
ro se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
v var
ustu
s:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
обор
удва
нето
, за
коет
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22
t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
įrang
a, ku
riai ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:
23
v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
apr
akstī
tās i
ekār
tas,
uz ku
rām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24
k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, ž
e za
riade
nie, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:
25
w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uğun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uğu
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 9
8/37
/EC
(
➞ 2
9.12
.200
9)E
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
*
CONTENIDOS Página
Medidas de seguridad .......................................................................1
Modelo...............................................................................................3
Accesorios .........................................................................................3
Directrices de instalación...................................................................3Medidas de precaución para seleccionar la ubicación .............................. 3Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío................................. 4Especificaciones de la tubería de refrigerante........................................... 4Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo................ 5Diagrama de instalación de la unidad exterior ........................................... 5
Procedimiento de instalación.............................................................5Montaje de la unidad exterior..................................................................... 5Trabajos de purga o drenaje ...................................................................... 6Abocardado del extremo de la tubería....................................................... 6Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior ....................... 6Instalación de los tubos de refrigerante ..................................................... 7Purga de aire y localización de fugas de gas ............................................ 7Carga de refrigerante................................................................................. 8Cableado.................................................................................................... 8
Prueba de funcionamiento e inspección final ..................................10Prueba de operación y funcionamiento ................................................... 10Elementos a comprobar........................................................................... 10
Operación de bombeo hacia abajo..................................................11Operación de bombeo hacia abajo .......................................................... 11Operación de refrigeración forzada.......................................................... 11
Mantenimiento y servicio técnico ....................................................11Precauciones de mantenimiento.............................................................. 11Operación en modo de servicio ............................................................... 11
Requisitos relativos al desecho de residuos ...................................11
Especificaciones de la unidad .........................................................12Especificaciones técnicas ........................................................................ 12Especificaciones eléctricas ...................................................................... 12
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto delos idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manualpueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia aaspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplanestrictamente.
■ Después de instalar la unidad inspecciónela para localizarcualquier posible error de instalación. Proporcione al usuario lasinstrucciones adecuadas en relación al uso y limpieza de launidad, de acuerdo con el manual de operación de la unidadinterior.
Peligro■ Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico,
desconecte el interruptor de alimentación.
■ Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan aldescubierto y pueden tocarse accidentalmente.Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante lainstalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando elpanel de servicio esté retirado.
■ No toque las tuberías de agua durante e inmediatamentedespués de la operación porque pueden estar calientes. Puedesufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje quelas tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantesprotectores.
Advertencia■ Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a
cabo las labores de instalación. No instale la máquina ustedmismo.La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctrica o fuego.
■ Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual deinstalación.La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctrica o fuego.
■ Consulte a su distribuidor local si se producen fugas derefrigerante. Si se pretende instalar la unidad en una habitaciónpequeña, es necesario tomar las medidas necesarias para quela concentración de refrigerante en el aire no exceda el límitepermitido en caso de fuga. De lo contrario podrían producirseaccidentes debido al agotamiento de oxígeno.
ERHQ006BAV3 ERLQ006BAV3ERHQ007BAV3 ERLQ007BAV3ERHQ008BAV3 ERLQ008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Manual de instalación
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTESDE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL AMANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO-CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO UOTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILI-ZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS PORDAIKIN QUE FUERON DISEÑADOS ESPECÍFICA-MENTE PARA USO CON ESTE EQUIPO Y HAGA QUELOS INSTALE UN PROFESIONAL.
TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTEMANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UNTÉCNICO AUTORIZADO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DEPROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTESPROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDOREALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO OPUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOSDE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITESIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN DE SUDISTRIBUIDOR DAIKIN.
Significados de los símbolos PELIGRO, ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y NOTA.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no seevita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no seevita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no seevita, puede causar lesiones leves o moderadas. Tambiénpuede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
NOTA
Indica una situación que puede causar daños en el equipou otros daños materiales.
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
1
■ Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicospara la tarea de instalación.No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad.
■ Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso.Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo ypuede causar daños.
■ Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo encuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos.Una labor de instalación inadecuada puede ocasionaraccidentes debido a la caída del equipo.
■ Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabopersonal cualificado de acuerdo con las leyes y normativaslocales y este manual de instalación, utilizando un circuitoseparado.Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación ouna construcción eléctrica inadecuada puede conducir adescargas eléctricas o fuego.
■ Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizanlos cables especificados y que se asegura que todas las fuerzasexternas no actúan sobre las conexiones del terminal o loscables.La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego.
■ Cuando instale el cableado entre las unidades interiores yexteriores y el cableado de alimentación, disponga los cables deforma que el panel lateral pueda fijarse de forma segura. Instalelas tapas cubriendo los cables.Si el panel lateral no queda colocado correctamente, podríaproducirse sobrecalentamiento de los terminales, descargaeléctrica o incendio.
■ Si se produce una fuga de gas refrigerante durante lainstalación, ventile la zona inmediatamente.Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puedeproducir gas tóxico.
■ No toque las tuberías de refrigerante durante o inmediatamentedespués de la operación puesto que pueden estar calientes ofrías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en latuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca lastuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que lastuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene quetocarlas, utilice guantes protectores.
■ Tras completar la instalación, compruebe que no existe fuga degas refrigerante.Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra encontacto con una fuente de calor, como un generador de airecaliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico.
■ Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente,deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de laoperación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo"Operación de bombeo hacia abajo" en la página 11.
■ En caso de fuga accidental, nunca toque directamente elrefrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento delos tejidos.
■ Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de acuerdocon las regulaciones locales y nacionales aplicables. Si noobedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución o sepodría producir un incendio.
■ Los trabajos eléctricos deben llevarse a cabo de acuerdo con elmanual de instalación y las normas o códigos de práctica enmateria de cableado eléctrico.Si se emplea una capacidad insuficiente o los trabajoseléctricos no se realizan en su totalidad ello puede causarelectrocución o incendio.
■ Asegúrese de utilizar un circuito propio de alimentacióneléctrica, es decir, Nunca utilice un circuito de alimentacióncompartido con otro aparato.
■ Para instalar el cableado utilice un cable que sea lo suficiente-mente largo para cubrir toda la distancia requerida sin serconectado a otros cables. No utilice cables alargadores. Nocoloque cargas sobre la fuente de alimentación, utilice uncircuito de alimentación propio.Si no obedece esta advertencia la instalación podríasobrecalentarse, causar electrocución o incendio.
■ Durante la operación de bombeo aguas abajo, pare elcompresor antes de extraer la tubería de refrigerante.Si el compresor sigue funcionando y la válvula de cierre estáabierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando seextraiga la tubería de refrigerante, haciendo que la presióndescienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, loque provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
■ Durante la instalación, instale la tubería de refrigerantefirmemente antes de poner en marcha el compresor.Si el compresor no está conectado y la válvula de cierre estáabierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando elcompresor entre en funcionamiento, haciendo que la presióndescienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, loque provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
Precaución■ Conecte la unidad a tierra.
La resistencia de la conexión a tierra deberá estar enconformidad con las disposiciones nacionales vigentes.No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o deagua, a conductores de pararrayos o a tomas detierra telefónicas.Si la conexión a tierra es incompleta, puedenproducirse descargas eléctricas.
■ Tubería de gas.Puede producirse una ignición o explosión si se producenfugas de gas.
■ Tubería de agua.Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.
■ Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra enteléfonos.El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal encaso de producirse un rayo.
■ Instale la tubería de drenaje según el manual de instalaciónpara asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar lacondensación. Consulte la tabla de combinación del apartado"Opciones posibles" en la página 3.Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga deagua, y que el mobiliario se moje.
■ Instale las unidades interiores y exteriores, cordón dealimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de lastelevisiones o radios para evitar interferencias en la imagen oruido.(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metropuede no ser suficiente para eliminar el ruido.)
■ No lave con agua la unidad exterior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
■ No instale la unidad en lugares tales como:
■ Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverizaciónde aceite por ejemplo de una cocina.Los componentes de plástico se pueden deteriorar, y causarun derrame o que el agua se fugue.
■ Donde se produce gas corrosivo, como por ejemplo ácidosulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o de los componentessoldados puede ocasionar fugas de refrigerante.
■ Donde exista maquinaria que emita ondaselectromagnéticas.Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistemade control, y causar un mal funcionamiento del equipo.
■ Donde existan gases inflamables que se pueden fugar,donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendidoen el aire o donde se manejen inflamables volátiles como porejemplo disolvente o gasolina.Tales gases pueden provocar un incendio.
Manual de instalación
2ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
■ Donde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplocerca del mar.
■ Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplofábricas.
■ En vehículos o embarcaciones.
■ Donde existan vapores ácidos o alcalinos.
■ No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior yevite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída uoscilación de la unidad puede provocar lesiones.
■ Para el uso de unidades en aplicaciones con programación dealarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardode 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que seexceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad sedetenga durante varios minutos durante el funcionamientonormal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realizala "parada de termostato".
■ Apriete la tuerca abocardada de acuerdo con el métodoespecificado como, p.ej. utilizando una llave de par.Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado podría rompersedespués de muchas horas de trabajo y causar fugas derefrigerante.
MODELO
Las unidades ERLQ vienen con equipamiento especial (aislamiento,calefactor de placas inferior, etc.) para asegurar el buenfuncionamiento en los lugares con riesgo de temperaturas ambientebajas junto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica.En estas condiciones, los modelos ERHQ pueden experimentarproblemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentínrefrigerado por aire. Si se sospecha que puedan darse estascondiciones, es necesario instalar el ERHQ en su lugar. Estosmodelos vienen equipados con protecciones (aislamiento, calefactorde placas inferior, etc.) para impedir la congelación.
ACCESORIOS
■ Accesorios suministrados con la unidad exterior:
■ Opciones posibles
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
Medidas de precaución para seleccionar la ubicación
■ El equipo no está previsto para su uso en atmósferaspotencialmente explosivas.
■ Elija un lugar suficientemente sólido para soportar el peso y lavibración de la unidad, en el que el ruido de funcionamiento dela unidad no se vea amplificado.
■ A la hora de elegir el lugar de instalación de la unidad, procureque el aire caliente emitido por la unidad o el ruido generado porel funcionamiento de la misma no cause molestias a los vecinosdel usuario.
■ Evite colocar la unidad en lugares cercanos al dormitorio osimilares, para que el ruido de funcionamiento de la unidad nocause molestias a las personas.
■ Procure que exista un espacio suficiente para poder trasladar launidad dentro y fuera de la habitación.
■ Deberá existir suficiente espacio para la circulación del aire sinobstáculos alrededor de la entrada y la salida de aire.
■ En las inmediaciones de la habitación deberá quedar excluidacualquier posibilidad de que se produzca la fuga de gasesinflamables.
■ Coloque la unidad en un lugar en el que ni el ruido ni ladescarga de aire molesten a los vecinos.
■ Instale las uniddes, el cableado de alimentación y el cableadode interconexión a al menos 3 m de distancia de la televisión ylos equipos de radio. Así evitará que se produzcan inter-ferencias en la imagen y el sonido.
NOTA ■ Una unidad exterior ERLQ0*BA sólo puedeconectarse a una unidad interior EKHBH/X008BA(el calefactor de placas inferior en la unidadexterior deberá ser controlado por la unidadinterior).
■ Una unidad exterior ERHQ0*BA puedeconectarse a una unidad interior EKHBH/X008BAo a una unidad interior EKHBH/X008AA (si esnecesario un kit de placas inferior, consulte"Opciones posibles" en la página 3).
Manual de instalación 1x
Etiqueta de información relativa a gases fluorados de efecto invernadero 1x
Etiqueta de información en varios idiomas relativa a gases fluorados de efecto invernadero
1x
Intercambiador de calor de placas inferior Manguito de drenaje
ERHQ_V3 Kit opcional(1)
(1) Está prohibido combinar las dos opciones.
Kit opcional(1)
ERLQ_V3 Estándar Uso prohibido
ADVERTENCIA
■ Asegúrese de que dispone de las medidas necesa-rias para evitar que la unidad exterior sea refugio depequeños animales.
■ Los animales pequeños pueden provocar averías,humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele,por favor, al cliente que debe mantener limpio elespacio que rodea a la unidad.
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBH/X008AA Posible Uso prohibido
EKHBH/X008BA Posible Posible
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
3
■ Dependiendo del tipo de ondas de radiofrecuencia, podríanproducirse interferencias electromagnéticas, incluso si el equipose instala a más de 3 m de distancia.
■ En lugares situados cerca del mar u otros lugares de atmósferasalina en los que el aire contiene gas de sulfato, la corrosiónpuede acortar la vida útil de la unidad exterior.
■ Como el agua de condensación sale de la unidad exterior através de la tubería de drenaje, no coloque ningún objeto bajo launidad que pueda resultar dañado por la humedad.
1 Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientescondiciones y que cuente con la aprobación del cliente.
- Lugares bien ventilados.- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.- Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las
vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar horizontalmente.
- Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de productos o de gases inflamables.
- El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.
- Lugares donde exista espacio como para poder hacer los trabajos de servicio.
- Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas permitidas.
- Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el caso de un tubo de drenaje bloqueado).
- Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea posible.
- No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar.En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajosde rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra launidad.
- No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la unidad.
- No se suba ni permanezca encima de la unidad.- Asegúrese de tomar las precauciones suficientes, conforme
a las leyes locales y nacionales, en caso de fuga de refrigerante.
2 Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientosfuertes, tenga en cuenta lo siguiente.
Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de launidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire dedescarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:- Deterioro en la capacidad de funcionamiento.- Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la
calefacción.- Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión.- Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la
unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que se rompe.
Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación deesta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la direccióndel viento.
3 Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base,para drenar el agua desechada en torno a la unidad.
4 Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, montela unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la alturamáxima de la base debería ser 150 mm).
5 Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placaimpermeable en los 150 mm debajo de la parte inferior de launidad, para evitar que entre agua por la parte inferior.
6 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentesnevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible.
7 Si instala la unidad sobre un bastidor deedificio, instale una placa impermeable(suministro independiente) (a 150 mm delpanel inferior de la unidad) o utilice un kitde drenaje (consulte la tabla decombinación del apartado "Opcionesposibles" en la página 3) para evitar quegotee el agua de drenaje. (Consulte lafigura).
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío
■ Para evitar la exposición al viento, instale la unidad exterior conel lado de aspiración mirando hacia la pared.
■ Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado deaspiración pueda estar expuesto directamente al viento.
■ Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectoraen el lado de descarga de la unidad exterior.
■ En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muyimportante escoger un emplazamiento para la instalación dondela nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Sicabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales,asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor nose vé afectado por la nieve (si fuera necesario, construya unrecipiente lateral).
Especificaciones de la tubería de refrigerante
NOTA Las unidades no pueden instalarse colgadas del techoni apiladas.
PRECAUCIÓN
Si la unidad exterior se pone en funcionamiento atemperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir lasinstrucciones relacionadas a continuación.
Construya una cubierta amplia.
Construya un pedestal.
Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para impedir que quede cubierta por la nieve.
PRECAUCIÓN
■ Las tuberías y otros componentes a presión debencumplir con la normativa nacional e internacionalvigente y deben ser aptos para refrigerante. El uso decobre sin uniones desoxidado con ácido fosfóricopara el refrigerante.
■ La instalación debe ser realizada por un técnicofrigorista autorizado y los materiales e instalaciónelegidos deben cumplir la normativa nacional einternacional. En Europa, la EN378 es la normaaplicable que debe utilizarse.
A las personas a cargo de la instalación de tuberías:
■ Asegúrese de abrir la válvula de parada después dela instalación de las tuberías y de que el vaciado estácompleto. (Hacer funcionar el sistema con la válvulacerrada puede estropear el compresor).
■ Está prohibido descargar refrigerante a la atmósfera.Recoja el refrigerante de acuerdo con la recogida defreón y la normativa de destrucción.
Manual de instalación
4ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo
■ Donde la pared u otro obstáculo se encuentra en el camino de laentrada de aire a la unidad exterior o de la salida de aire, observelas directrices de instalación que se describen a continuación.
■ Para cualquiera de los modelos de instalación que aparecendescritos a continuación, la altura de la pared en el lado dedescarga deberá ser de 1200 m como máximo.
Unidad instalada de cara a una pared (unidad: mm)
Unidad instalada junto a dos paredes haciendo esquina(unidad: mm)
Unidad instalada junto a tres paredes (unidad: mm)
Diagrama de instalación de la unidad exterior
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Montaje de la unidad exterior
Cuando instale la unidad exterior, consulte el apartado "Directricesde instalación" en la página 3 para escoger una ubicación adecuada.
1 Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, deforma que la unidad no produzca vibraciones o ruido despuésde su instalación.
2 Prepare 4 juegos de pernos M8 o M10, tuercas y arandelas porcada unidad (suministro independiente).
3 Fije la unidad hasta que quede bien segura mediante pernos decimentación de acuerdo con el plano de cimentación.Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que sulongitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base.
Especificaciones de la tubería de refrigerante
Longitud máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 30 m
Longitud mínima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 3 m
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 20 m
Refrigerante adicional requerido para las tuberías de refrigerante que superen los 10 m de longitud
20 g/m
Diámetro exterior de la tubería de gas 15,9 mm (5/8")
Diámetro exterior de la tubería de líquido 6,4 mm (1/4")
>100 >350
≤120
0
>50>50
>350>100
>100
>350>50
1 Envuelva la tubería de aislamiento con cinta de recubrimiento aplicándola de abajo a arriba.
2 Tapa de mantenimiento
3 Tapa de la válvula de cierre
4 250 mm con respecto a la pared. Deje un espacio suficiente para los trabajos de instalación de tuberías y los trabajos eléctricos.
5 Si existe peligro de que la unidad se caiga o vuelque, fíjela mediante pernos de cimentación o cables, o por otros medios adecuados.
6 Distancia desde el lado exterior de la tapa de la válvula de cierre
7 Si la ubicación no presenta buenas condiciones de drenaje, coloque la unidad sobre una base de ladrillos. Ajuste la altura de las patas de la unidad, hasta que ésta quede bien nivelada. Si no hace esto podrían producirse fugas o acumulaciones de agua.
330 mm
580 mm
120 mm 4
1
3
2
7
56
20
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
5
Trabajos de purga o drenaje
Compruebe la table de combinación en "Opciones posibles" en lapágina 3 para ver si está permitido realizar trabajos de drenaje. Siestá permitido realizar trabajos de drenaje en su unidad y el lugar deinstalación requiere realizar el drenaje, siga las instrucciones que sefacilitan a continuación.
■ Los kits de drenaje están disponibles opcionalmente.
■ Si las conexiones de drenaje están tapadas por una base demontaje o por la superficie del suelo, coloque soportes dedrenaje de al menos 30 mm de altura bajo los pies de la unidadexterior.
■ En zonas frías no utilice una manguera de drenaje con la unidadexterior. El agua de drenaje podría congelarse, obstaculizandoasí el funcionamiento de calefacción. Si el uso de unamanguera de drenaje es inevitable por una u otra razón, serecomienda instalar una cinta calefactora (EKBPHT) opcional. Asegúrese de que el drenaje funciona adecuadamente.
Abocardado del extremo de la tubería
Para abocardar los extremos de las tuberías, siga los pasos que seindican a continuación:
1 Corte el extremo de la tubería con un cortador de tubos.
2 Quite las rebabas con la superficie de corte mirando haciaabajo, de forma que las virutas no penetren en la tubería.
3 Extraiga la tuerca abocardada de la válvula de cierre ycolóquela en la tubería.
4 Realice el abocardado de la tubería. Ajuste exactamente en laposición que se indica a continuación.
5 Compruebe que el abocardado esté realizado correctamente.
Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior
1 Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardadocon aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a latuerca a mano antes de apretar firmemente.
2 Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves.
Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta encombinación con una llave dinamométrica para apretar latuerca, evitando así que se parta la tuerca y se originen fugas.
1 Orificios de purga de agua
2 Bastidor inferior
3 Manguito de drenaje (opcional)
4 Manguera (suministro independiente, 16 mm de diámetro interior)
Abocardadora para R410A (de tipo
embrague)
Herramienta de abocardado convencional
Tipo embrague (Tipo Ridgid)
Tipo tuerca de mariposa
(Tipo Imperial)
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
2134
1
1 2
1 Corte exactamente en ángulos rectos.
2 Quite las rebabas.
A
1 2
3
1 La superficie interior del abocardado deberá estar libre de irregularidades.
2 El extremo de la tubería deberá estar abocardado de forma uniforme, formando una circunferencia perfecta.
3 Asegúrese de que la tuerca abocardada está fijada.
Todo el sistema de tuberías de la obra debe ser instaladopor un técnico en refrigeración autorizado y cumplir lasregulaciones locales y nacionales pertinentes.
PRECAUCIÓN
■ No utilice aceite mineral en la parte abocardada.Evite que el aceite mineral penetre en el sistema, yaque reduciría la vida útil de las unidades.
■ Nunca utilice una tubería que haya sido utilizada eninstalaciones anteriores. Utilice sólo las piezassuministradas con la unidad.
■ Nunca instale un secador en esta unidad R410A paragarantizar la vida útil de la misma. El material desecado podría disolverse y dañar el sistema.
■ Si el abocardado no se realiza correctamente podríanproducirse fugas de gas refrigerante.
Tuerca abocardadaPar de apriete para las tuercas
abocardadas
Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m
Par de apriete para la tapa de la válvula
Tapa de la válvula Tubería de gas
Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m
Par de apriete de la tapa de la conexión de servicio
10,8~14,7 N•m
1 2
3
4
1 Llave dinamométrica
2 Llave abierta
3 Unión de tubería
4 Tuerca abocardada
Manual de instalación
6ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Instalación de los tubos de refrigerante
Directrices para el trabajo con tuberías■ Proteja el extremo abierto de la tubería frente al polvo y la
humedad.
■ Todos los codos de la tubería deberán estar lo más curvosposible. Utilice una acodadora de tuberías para acodar latubería.El radio de los codos deberá ser de 30 a 40 mm como mínimo.
Selección de materiales de cobre y aislamiento térmico
Cuando utilice tuberías y elementos de fijación de cobre, tengapresente lo siguiente:
■ Material de aislamiento: espuma de polietilenoConductividad térmica: de 0,041 a 0,052 W/mK (de 0,035 a0,045 kcal/mh°C)La temperatura de las paredes de la tubería de gas refrigerantealcanza un máximo de 110°C.Escoja materiales de aislamiento térmico que soporten estatemperatura.
■ Asegúrese de aislar tanto la tubería de gas como la de líquido,así como de proporcionar las dimensiones de aislamiento quese describen a continuación.
■ Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para el gas yel líquido.
Purga de aire y localización de fugas de gas
Cuando haya finalizado la instalación de las tuberías y la unidadexterior esté conectada a la unidad interior será necesario purgar elaire y comprobar si hay fugas de gas.
■ Si utiliza un refrigerante adicional, purgue el aire de las tuberíasde refrigerante y de la unidad interior mediante una bomba devacío y luego, cargue este refrigerante adicional.
■ Utilice una llave hexagonal (4 mm) para operar el vástago de laválvula de cierre.
■ Todas las juntas de la tubería de refrigerante deberán apretarsecon una llave dinamométrica y el par de apriete especificado.Consulte "Conexión de la tubería de refrigerante a la unidadexterior" en la página 6 para obtener más información.
1 Conecte el lado de proyección (sobre el que está presionada laespiga sinfín) del tubo flexible de carga que va del dosificadorhasta la conexión de servicio de la válvula de parada de gas.
2 Abra totalmente la válvula de baja presión (Lo) del dosificador ycierre completamente su válvula de alta presión (Hi).Como consecuencia de ello, no será necesario operar la válvulade alta presión.
3 Aplique el bombeo de vacío. Asegúrese de que el indicadorcombinado muestra una presión de –0,1 MPa (–760 mm Hg).
4 Cierre la válvula de baja presión (Lo) del dosificador y pare labomba de vacío.
No realice ninguna operación durante 4 a 5 minutos yasegúrese de que la aguja del medidor acoplado no retrocede.
5 Extraiga las tapas de la válvula de cierre de líquido y la válvulade cierre de gas.
6 Para abrir la válvula de cierre de líquido, gire el vástago de laválvula 90 grados a izquierdas utilizando la llave hexagonal.
Espere 5 segundos, vuelva a cerrarla y observe si existen fugasde gas.Utilice agua jabonosa para localizar cualquier posible fuga degas desde la parte abocardada de la unidad interior, así comodesde la parte abocardada de la unidad exterior y los vástagosde la válvula.Después de realizar esta comprobación limpie el aguajabonosa.
Medida de tubería Aislamiento de tuberías
Diámetro exterior Espesor
Diámetro interior Espesor
6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm
15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm
ADVERTENCIA
■ No mezcle sustancias distintas al refrigeranteespecificado (R410A) en el circuito de refrigerante.
■ Si se producen fugas de gas refrigerante, ventile lahabitación lo antes posible al máximo.
■ El R410A, al igual que otros tipos de refrigerante,debe recuperarse siempre y nunca debe vertersedirectamente al medio ambiente.
561
2
43
1 Tubería de gas
2 Cableado unidad interior
3 Tubería de líquido
4 Aislamiento de la tubería de líquido
5 Cinta de recubrimiento
6 Aislamiento del tubería de gas
PRECAUCIÓN
Utilice una bomba de vacío exclusiva para el R410A. Siutiliza esa misma bomba de vacío para varios tipos derefrigerante podría causar daños en la bomba de vacío oen la unidad.
Longitud de tubería
≤15 m >15 m
Tiempo de funcionamiento ≥10 minutos ≥15 minutos
NOTA Si la aguja retrocede ello puede indicar lapresencia de humedad o fugas en las piezas deunión. Repita los pasos 2 a 4 después deinspeccionar todas las piezas de unión, aflojeligeramente las tuercas y vuélvalas a apretar.
1 4
10
2
6
5
3
7 8 9
8 1 Manómetro
2 Dosificador
3 Válvula de baja presión (LO)
4 Válvula de alta presión (HI)
5 Mangueras de carga
6 Bomba de vacío
7 Puerto de servicio
8 Tapas de la válvula
9 Válvula de cierre de gas
10 Válvula de cierre de líquido
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
7
7 Desconecte el tubo flexible de carga de la conexión de serviciode la válvula de cierre de gas y luego, abra completamente lasválvulas de cierre de gas y de líquido.
No intente girar el vástago de la válvula más allá de su tope.
8 Apriete las pestañas de la válvula y las tapas de la conexión deservicio de las válvulas de cierre de líquido y de gas, utilizandouna llave dinamométrica a los pares especificados. Consulte"Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior" enla página 6 para obtener más información.
Carga de refrigerante
Esta unidad exterior ha sido cargada de fábrica.
Información importante en relación al refrigeranteutilizado
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadoraregulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamientoglobal)
Rellene con tinta indeleble,
■ ➀ la carga de refrigerante de fábrica del producto,
■ ➁ la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
■ ➀+➁ la carga total de refrigerante
en la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernaderosuministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto ycerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapade servicio).
Para evitar que el compresor se averíe. No cargue más cantidadde refrigerante que la cantidad especificada.
Esta unidad exterior viene cargada con refrigerante de fábrica.Dependiendo de las medidas de los tubos y de las longitudes de losmismos algunos sistemas requieren una carga adicional derefrigerante.
Recarga
Si fuera necesario recargar la unidad, consulte la placa deespecificaciones técnicas de la misma. La placa de especificacionesmuestra el tipo de refrigerante que se debe utilizar y la cantidadnecesaria del mismo.
Carga de refrigerante adicional
Si la longitud total de la tubería de refrigerante supera los 10 m,cargue una cantidad de refrigerante adicional de 20 g (refrigerantetipo R410A) por cada metro de tubería adicional.
Obtenga el peso del refrigerante adicional que se desea cargar yescriba esta cantidad en la pegatina de servicio del panel trasero dela tapa de la válvula de cierre.
Medidas de precaución al cargar refrigerante R410A■ Asegúrese de cargar la cantidad especificada de refrigerante en
estado líquido en la tubería de líquido.Como este refrigerante es mixto, si lo carga estando en formagaseosa podría provocar alteraciones en la composición delrefrigerante, lo que causaría fallos de funcionamiento.
■ Antes de cargar la unidad compruebe si el cilindro del refrige-rante está equipado con un tubo de sifón o no (en el cilindrodeberá estar marcado con el mensaje "liquid filling siphonattached" [sifón equipado para la carga de líquido refrigerante] oun mensaje similar).
■ Utilice siempre herramientas exclusivas para el R410A paragarantizar la resistencia de presión requerida y evitar quecuerpos extraños se mezclen en el sistema.
Cableado
NOTA La aplicación nacional de la normativa europea sobredeterminados gases fluorados de efecto invernaderopodría requerir proporcionar el idioma nacional oficialadecuado en la unidad. Por lo tanto, el producto llevaincluida una etiqueta en varios idiomas sobre gasesfluorados de efecto invernadero.
Las instrucciones sobre cómo y dónde pegar laetiqueta figuran al dorso de la misma.
3
56
2
1
4 1 Carga de refrigerante de fábrica del producto:véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
2 Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 Carga total de refrigerante
4 Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto
5 Unidad exterior
6 Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
Cargue el líquido refrigerante con el cilindro en posición vertical.
Cargue el líquido refrigerante con el cilindro en posición boca abajo.
PELIGRO
■ Antes de acceder a los dispositivos eléctricos,deberán desconectarse todos los circuitos dealimentación.
■ Alta tensiónCon el fin de evitar electrocuciones, asegúrese dedesconectar la alimentación de corriente durante el 1minuto (o más) previo a las labores de mantenimientode las piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto,mida siempre la tensión en los terminales de loscondensadores del circuito principal y las demáspiezas eléctricas antes de tocarlas, asegúrese de quela tensión sea igual o inferior a 50 V en corrientecontinua.
A las personas al cargo de los trabajos de instalacióndel cableado eléctrico:
No ponga en marcha la unidad hasta que la instalación delas tuberías de refrigerante esté terminada. (Si pone enfuncionamiento la unidad antes de finalizar la instalaciónde las tuberías, el compresor estallará.)
Manual de instalación
8ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Equipamiento que cumple la normativa EN/IEC 61000-3-12(1)
Procedimiento
1 Pele el aislamiento del cable (20 mm).
2 Conecte los cables de conexión entre la unidad interior y laexterior, haciendo coincidir los números de los terminales(ver el diagrama de cableado de abajo). Apriete los tornillos delos terminales con firmeza. Recomendamos el uso de undestornillador de cabeza plana para apretar los tornillos.Véase igualmente la precaución 2 en el apartado "Consejos" enla página 10 que contiene las directrices de instalación delcableado.
3 Conexión del terminal a tierra
■ Siga los pasos que se indican a continuación cuando instalelos cables de un solo hilo.
■ Utilice el siguiente método cuando trabaje con terminalesengarzados redondeados.
4 Asegúrese de que los cables no se desconectan tirando deellos. Luego, fije los cables en el lugar que les correspondemediante las abrazaderas para cables. Ver también el punto"Consejos" en la página 10.
ADVERTENCIA
■ Todos los componentes proporcionados en obra ytoda la instalación eléctrica deben cumplir lasdisposiciones nacionales y locales pertinentes.
■ Utilice sólo cables de cobre.
■ Evite que el mazo de cables quede estrujado dentrode una unidad.
■ Fije los cables de forma que no hagan contacto conlas tuberías (especialmente en la parte de altapresión).
■ Asegure el cableado eléctrico con abrazaderas paracables tal como muestra la figura inferior, de formaque no entre en contacto con las tuberías,especialmente las del lado de alta presión.Asegúrese de que no se aplica presión externa a losterminales.
■ Asegúrese de instalar los fusibles necesarios.
■ Todo el cableado deberá ser efectuado por unelectricista autorizado.
■ El cable de alimentación y el disyuntor deberánseleccionarse de acuerdo con la normativa local ynacional.
■ No utilice cables protegidos, cables trenzados (véaseprecaución 1 en el apartado "Consejos" en lapágina 10), cables alargadores o conexiones desdeun sistema en estrella, ya que podría causarsobrecalentamiento, electrocución o incendio.
■ No utilice en el interior del equipo piezas eléctricasadquiridas en cualquier comercio local, ni realiceninguna derivación de corriente desde el bloque determinales para la cinta térmica, etc. Podríaproducirse una descarga eléctrica o un incendio.
■ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial defugas de tierra. Si no obedece estas indicacionespodría sufrir una electrocución. (Esta unidad utiliza un Inverter, lo que significa que esnecesario utilizar un disyuntor diferencial de fugas atierra que admita armónicos elevados para prevenir elmal funcionamiento del propio disyuntor diferencial.)
■ En el cableado fijo deberá incorporarse, según lareglamentación local y nacional pertinente, uninterruptor principal u otro medio de desconexión quetenga una separación constante en todos los polos.
PELIGRO
No encienda el disyuntor de seguridad hasta haberterminado todos los trabajos.
(1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.
1 Interconexión entre la unidad interior y la unidad exterior: si la longitud del cableado es superior a 10 m, utilice cables con sección recta de Ø2,5 mm en lugar de Ø1,5 mm.
2 El cable de alimentación (consulte la placa de especificaciones técnicas para obtener la corriente máxima de funcionamiento)
3 Conexión a tierra
4 Disyuntor de seguridad
5 Disyuntor de fugas a tierra
ADVERTENCIA
Esta unidad deberá estar conectada a tierra.
Al realizar la conexión a tierra observe la normativalocal en materia de instalaciones eléctricas.
1 Cable de un solo hilo
2 Tornillo
3 Arandela plana
1 Terminal engarzado redondeado
2 Tornillo
3 Arandela plana
123
1 2 3 L N
H05VV
2
1 4 53
50 Hz230 V
1 2 3
1 2 3
A'AAA'
23
11
3
321
B
23
1
B
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
9
Consejos
Observe las notas mencionadas más abajo cuando cablee la placade la terminal de la fuente de alimentación.
■ Utilice el tipo de cableado especificado y conéctelo de formasegura (A).
■ Fije la abrazadera de cables con seguridad, sin ejercerdemasiada fuerza sobre los extremos (B).
■ Dé forma a los cables para que queden bien fijados (C) a la tapade servicio y a la tapa de la válvula de cierre.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN FINAL
Prueba de operación y funcionamiento
1 Mida la tensión en el lado primario del disyuntor de seguridad yasegúrese de que esta sea de 230 V.
2 Realice la prueba de acuerdo con las instrucciones proporcio-nadas en el manual de instalación en interiores, así como en elmanual de operación para garantizar el correcto funcionamientode todas las funciones y componentes.
Elementos a comprobar
1 Interconexión
2 Cable de alimentación
3 Cable de alimentación del calefactor de placas inferior
4 Brida de sujeción
PRECAUCIÓN
1. En caso de que sea inevitable utilizar cables trenza-dos, asegúrese de instalar los terminales engarzadospor la punta.Inserte el terminal redondo engarzado del cable hastala parte protegida y fije el terminal mediante laherramienta adecuada.
2. Al conectar los cables a la placa de terminales medianteun cable de un solo hilo, asegúrese de enroscarlo.
Si no realiza las conexiones adecuadamente podríaproducirse sobrecalentamiento o incendios.Pele el cable en el bloque de terminales:
L N1 2 3
C
A1
2
4
4
3
B
2 1
1 Cable trenzado
2 Terminal engarzado redondeado
1 Pele el extremo del cable hasta este punto
2 Si pela demasiado cable podría causar electrocución o fugas.
NOTA Tenga presente que durante el primer período defuncionamiento de la unidad, la entrada de alimentaciónrequerida puede ser superior a la que aparece en laplaca de especificaciones técnicas de la unidad. Estefenómeno se debe a que el compresor necesita 50 horasde funcionamiento para poder funcionar a la perfección yalcanzar un consumo de alimentación estable.
NOTA ■ La unidad requiere poca alimentación enmodo standby. Si no se prevé utilizar elequipo durante algún tiempo después derealizar la instalación, cierre el disyuntor paraevitar un consumo de alimentacióninnecesario.
■ Si el disyuntor se dispara para cortar laalimentación a la unidad exterior, el sistemarestaurará el modo de funcionamiento origi-nal cuando se restablezca la alimentación.
Comprobación Síntoma
■ La unidad exterior está instalada correctamente sobre una superficie estable.
Caída, vibración, ruido.
■ No hay fugas de refrigerante. No se realiza la función calefacción/refrigeración.
■ Las tuberías de gas y de líquido refrigerante presentan aislamiento térmico.
Fuga de agua.
■ El sistema está conectado a tierra correctamente.
Fuga eléctrica.
■ Se utilizan los cables especificados para establecer las conexiones del cableado.
No funciona o está quemado.
■ La admisión y la descarga de aire de la unidad exterior está libre de obstrucciones. Las válvulas de cierre están abiertas.
No se realiza la función calefacción/refrigeración.
NOTA Procure que el cliente opere la unidad por sí mismoconsultando el manual que viene con la unidadinterior. Informe al cliente sobre cómo operar la unidadcorrectamente.
Manual de instalación
10ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
OPERACIÓN DE BOMBEO HACIA ABAJO
Para proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar el bombeohacia abajo antes de cambiar de lugar o eliminar la unidad. Laoperación de bombeo hacia abajo evacuará todo el refrigerante de latubería y lo enviará a la unidad exterior.
Operación de bombeo hacia abajo
1 Extraiga la tapa de la válvula de cierre de líquido y la válvula decierre de gas.
2 Realice la operación de refrigeración forzada.
3 Después de 5 a 10 minutos (después de 1 ó 2 minutos en casode temperaturas extremadamente bajas del entorno (<–10°C)),cierre la válvula de cierre utilizando una llave hexagonal.
4 Después de 2 a 3 minutos, cierre la válvula de cierre de gas ypare la operación de refrigeración forzada.
Operación de refrigeración forzada
1 Pulse el interruptor de modo forzado SW1 para comenzar larefrigeración forzada.
2 Vuelva a pulsar el interruptor de modo forzado SW1 paradetener la refrigeración forzada.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO
Precauciones de mantenimiento
Precauciones al realizar el mantenimiento de equipos Inverter
■ Tenga presente que algunas partes de la caja de componenteseléctricos están extremadamente calientes.
■ Para evitar que se produzcan daños en la tarjeta de circuitoimpreso, elimine primero la electricidad estática tocando unaparte metálica (p.ej. válvula de retención) con la mano.Después, desenchufe el conector.
■ Después de medir la tensión residual, desenchufe el conectordel ventilador de la unidad exterior.
■ Asegúrese de no tocar una parte conductora.
■ El ventilador de la unidad exterior puede girar por la acción deun fuerte viento de retorno y de este modo puede hacer que secargue el condensador. Puede provocar descargas eléctricas.
Después del mantenimiento, asegúrese de que el conector delventilador vuelva a quedar enchufado. De lo contrario todo el sistemapuede venirse abajo.
Operación en modo de servicio
Consulte el manual de servicio para llevar a cabo el funcionamientoen modo de servicio.
REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdocon las normas locales y nacionales aplicables.
1 Interruptor de funcionamiento forzado SW1
NOTA Procure que durante el modo de refrigeración forzadade la unidad la temperatura de la agua permanezca auna temperatura superior a 5°C (véase lectura de latemperatura de la unidad interior). Puede lograr esto,p.ej. activando todos los ventiladores de las unidadesfan coil.
1
3
2
4
4
5
1 Válvula de cierre de gas
2 Cerrar
3 Llave hexagonal
4 Tapa de la válvula
5 Válvula de cierre de líquido
LED-A
SW4ON
AB
CD
S102
SW1
S2
1
ADVERTENCIA: PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA
PELIGRO
■ No toque partes energizadas hasta transcurridos 10minutos después de cortar el suministro eléctrico a launidad, pues existe riesgo por alta tensión.
■ Asegúrese de que el suministro de alimentación estáapagado antes de realizar los trabajos demantenimiento. El cárter del compresor puede seguirfuncionando incluso en modo de parada.
¡Realice todos los trabajos sobre seguro!
Toque la parte metálica con la mano (como, por ejemplo, laválvula de retención) para eliminar la electricidad estáticay para proteger la tarjeta de circuito impreso antes derealizar las tareas de servicio.
ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
Manual de instalación
11
ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD
Especificaciones técnicas
Especificaciones eléctricas
NOTAS
Material de la carcasa Acero galvanizado pintado
Dimensiones A x A x L (mm) 735 x 825 x 300
Peso (kg) 57
Rango de funcionamiento
• refrigeración (mín./máx.) (°C) 10/43
• calefacción (mín./máx.) (°C) –15/25
• agua caliente sanitaria (mín./máx.)
(°C) –15/35
Aceite refrigerante Daphne FVC68D
Conexión de tuberías
• líquido (mm) 6,4
• gas (mm) 15,9
Fase 1~
Frecuencia (Hz) 50
Rango de voltaje
• mínimo (V) 207
• máximo (V) 253
Manual de instalación
12ERHQ006~008BAV3 + ERLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54246-1A
NOTES NOTES
4PW54246-1A
Cop
yrig
ht ©
Dai
kin