+ All Categories
Home > Documents > Manual One Touch

Manual One Touch

Date post: 17-Feb-2015
Category:
Upload: jdr2100
View: 317 times
Download: 45 times
Share this document with a friend
66
Manual del Usuario Manual do utilizador Manuale d'uso SISTEMA PARA LA DETERMINACIÓN DE GLUCOSA EN SANGRE / SISTEMA PARA A DETERMINAÇÃO DA GLICOSE NO SANGUE / SISTEMA PER LA DETERMINAZIONE DELLA GLICEMIA
Transcript
Page 1: Manual One Touch

Manual del UsuarioManual do utilizador

Manuale d'uso

SISTEMA PARA LA DETERMINACIÓN DE GLUCOSA EN SANGRE / SISTEMA PARA A DETERMINAÇÃO DA GLICOSE NO SANGUE / SISTEMA PER LA DETERMINAZIONE DELLA GLICEMIA

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT 7/2/02 11:34 AM Page 3

Page 2: Manual One Touch

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT 7/2/02 11:34 AM Page 4

Page 3: Manual One Touch

i

Manual del usuario delsistema OneTouch®Ultra

!Atención: lea las instrucciones de uso.

SN Número de serie

Símbolos

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page i

Page 4: Manual One Touch

ii

Ha elegido uno de los mejores sistemas de control de laglucemia que existen. En este folleto encontrará informa-ción importante sobre el sistema OneTouch® Ultra. Porfavor, léalo atentamente.

La determinación de glucosa en sangre juega un papelimportante en el control de la diabetes. Un estudio a largoplazo demostró que si los niveles de glucosa en sangre semantienen cerca de lo normal, se puede reducir el riesgode complicaciones hasta en un 60%.* Los resultados queobtiene con el Sistema OneTouch® Ultra pueden ayudarle austed y a su profesional sanitario a observar y ajustar supauta de tratamiento para poder controlar mejor su diabe-tes.

Su sistema incluye una tarjeta de registro de garantía. Porfavor, envíela por correo debidamente cumplimentada. Leenviaremos un regalo. Si prefiere rellenar una tarjeta degarantía por Internet, visítenos en www.LifeScanES.com.

*Declaración de la Asociación de Diabetes de EE.UU. (American Diabetes Association) con respecto alEstudio de Control y Complicaciones de la Diabetes, DCCT (1993).

Estimado usuario del sistemaOneTouch® Ultra:

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page ii

Page 5: Manual One Touch

iii

Transferencia de los resultados delanálisis a un ordenador 34

Comparación entre los resultados delmedidor y los del laboratorio 36

Ajuste del medidor 38

Cuidado de su sistema OneTouch® Ultra 42Medidor 42

Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft TM 42

Pila 43

Mensajes en la pantalla y guía deresolución de problemas 46

Especificaciones 56

Garantía 57

Información sobre su nuevo sistema ivSistema completo para la determinaciónde glucosa en sangre OneTouch® Ultra 4

Medidor de glucosa en sangre OneTouch® Ultra 5

Tiras reactivas OneTouch® Ultra 8

Antes del análisis 10Comprobación de la pantalla 10Codificación del medidor 10Comprobación del sistema 13

Análisis 18Preparación del dispositivo de punciónregulable OneTouch® UltraSoft TM 19

Toma de muestras de sangre en lapunta del dedo 22

Toma de muestras de sangre en el brazo 23

Procedimiento de análisis paso a paso 26

Eliminación de las lancetas usadas 29

Mensajes especiales 30

Utilización de la memoria del medidor 32

Índice

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page iii

Page 6: Manual One Touch

iv

Información sobre su nuevo sistema

El sistema OneTouch® Ultra utiliza la última tecnología para el controlde la glucemia. Mide el contenido de glucosa en una muestra de san-gre por medio de una corriente eléctrica producida en la tira que setransmite al medidor para su cuantificación. Los resultados se cali-bran con referencia a plasma. Esto hace que sea másfácil para usted y para el equipo médico que leatiende comparar los resultados del medidorcon los resultados de laboratorio. Si antesusaba otro medidor cuyos resultados esta-ban calibrados con referencia a sangretotal, podría notar que sus resultadoscon el Sistema OneTouch® Ultra sonaproximadamente un 12% más altos.

El medidor OneTouch® Ultra puede mostrarlos resultados en dos unidades de medidadistintas. La unidad estándar en España esmiligramos por decilitro (mg/dl). Puesto queeste medidor puede haber sido adquirido en otroslugares del mundo, se puede ajustar para que muestreotra unidad de medida denominada milimoles por litro(mmol/l). Esta unidad no se utiliza en España, salvo por recomenda-ción de su médico. Es muy fácil saber si se ha cambiado accidental-

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page iv

Page 7: Manual One Touch

1

mg/dLMiligramos/decilitro

sin punto decimal

mmol/LMilimoles/litropunto decimal

mente la unidad de medida en el medidor. Basta con encender el medidor.La unidad de medida aparecerá en la pantalla con el símbolo R. Además,al mirar el resultado del análisis en la pantalla verá la indicación mg/dl ommol/l. Los resultados que aparecen en mmol/l llevan un punto que indicalos decimales. Para mayor información, consulte la página 41.

El Sistema OneTouch® Ultra para la determinación de glucosa en sangreconsta de tres productos principales: el medidor de glucosa en sangreOneTouch® Ultra, las tiras reactivas OneTouch® Ultra y la solución de con-trol OneTouch® Ultra. Estos productos han sido diseñados, probados ycomprobados para funcionar como un sistema completo para obtenerresultados de análisis de glucosa en sangre fiables. No utilice ninguna otratira reactiva ni solución de control de otra marca con su medidor.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 1

Page 8: Manual One Touch

2

Antes de utilizar cualquier pro-ducto para analizar la glucosa

en sangre, lea todas las instrucciones y ensaye elanálisis. Realice todas las verificaciones de controlde calidad en la forma indicada y consulte con unprofesional médico especializado en diabetes. Estasrecomendaciones son aplicables a todos los siste-mas para la determinación de glucosa en sangre yestán aprobadas por la Asociación de Educadoresde Diabetes de EE.UU. (American Association ofDiabetes Educators), la Asociación de Diabetes deEE.UU. (American Diabetes Association), laAdministración de Alimentos y Fármacos de EE.UU.(FDA) y la Advamed.

PRECAUCIÓN

El Sistema OneTouch® Ultra está diseñadopara uso externo (uso de diagnóstico in-vitro). Debe utilizarse para la determinaciónde glucosa (azúcar) y sólo con muestras desangre total capilar recién extraídas. No sedebe utilizar para el diagnóstico de la dia-betes o para analizar muestras de sangre deneonatos.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 2

Page 9: Manual One Touch

3

◗ La deshidratación grave como consecuencia de una pérdida excesiva deagua puede producir falsos bajos resultados. Si cree que sufre una des-hidratación grave, consulte con un profesional médico de inmediato.

◗ Los resultados de análisis inferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l)indican un bajo contenido de glucosa en sangre (hipoglucemia).Los resultados de análisis superiores a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l)indican un alto contenido de glucosa en sangre (hiperglucemia).Si sus resultados son inferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) o superio-res a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l) y no tiene síntomas, repita primeroel análisis. Si tiene síntomas o continúa obteniendo resultadosinferiores a 70 mg/dl (3,9 mmoles/l) o superiores a 240 mg/dl(13,3 mmoles/l), siga el consejo de su profesional sanitariosobre el tratamiento a seguir.

◗ Si usted tiene síntomas que no se corresponden con los resultadosdel análisis de glucosa en sangre Y siguió todas las instruccionesdescritas en el Manual del Usuario de OneTouch® Ultra, llame asu médico.

◗ Un porcentaje de glóbulos rojos (hematocrito) muy alto (más del55%), o muy bajo (menos del 30%) puede producir falsos resultados.

Información importante

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 3

Page 10: Manual One Touch

4

Sistema completo para la determinación de glucosa en sangre OneTouch® Ultra

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 4

Page 11: Manual One Touch

5

Medidor de glucosa ensangre OneTouch®Ultra

PANTALLAAquí aparecen sím-bolos, mensajes sen-cillos y los resulta-dos de análisis.

BOTÓN MSirve para encen-der el medidorpara entrar en:

PUERTO DE DATOSSirve para transferir los resultadosdel análisis a un ordenador.

PUERTO DE ANÁLISISInserte aquí la tira reactivaOneTouch® Ultra.

BOTÓN CSirve para:◗ Cambiar la fecha y la

hora, el número de códi-go y la unidad de medida

◗ Marcar los análisis consolución de control

◗ revisar los resultados enel modo de memoria

◗ el modo de ajuste◗ el modo de memoria

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 5

Page 12: Manual One Touch

6

SÍMBOLO DE LA GOTADE SANGREEste símbolo le indicacuándo aplicar la muestra.

PUNTO DECIMALAparece en los resultados de aná-lisis sólo si la unidad de medidaseleccionada es mmol/l.

CÓDIGOAparece con el número de código delas tiras reactivas actualmente en uso.

CONTROLMarca el resultado de un análisis comorealizado con solución de control.

MMOL/LUnidad de medida quesólo debe utilizar porindicación de su médico.

SÍMBOLO DE PILAAparece cuando la pila está bajade carga y debe reemplazarse.

Pantalla del medidorOneTouch® Ultra

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 6

Page 13: Manual One Touch

7

ÁREA DERESULTADOSDEL ANÁLISISAquí se presentanlos resultados delanálisis.

DÍA MES HORA MINUTOS

KETONES?Aparece cuando el resultado de unanálisis de glucosa en sangre es supe-rior a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l),por lo que puede ser recomendablerealizar un análisis para detectar cuer-pos cetónicos.

MEMIndica un resul-tado de análisisguardado en lamemoria.

MG/DLUnidad de medidaseleccionada.Asegúrese de queaparece el símboloR antes de aplicarla muestra de san-gre sobre la tirareactiva.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 7

Page 14: Manual One Touch

8

Tiras reactivasOneTouch® Ultra

El Sistema OneTouch® Ultra mide la cantidad de glucosa en sangre total.La sangre se aplica en el BORDE SUPERIOR de la tira reactivaOneTouch® Ultra y pasa automáticamente a la celda donde tiene lugarla reacción.

BARRAS DE CONTACTOInserte este extremo de latira reactiva en el medidor.Introdúzcala firmementehasta que la tira haga tope.

BORDE SUPERIORAplique una gota de sangreaquí, en el pequeño canaldel borde superior de latira reactiva.VENTANA DE CONFIRMACIÓNAquí es donde ustedpodrá confirmar si seaplicó suficiente sangre.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 8

Page 15: Manual One Touch

9

◗ Guarde la caja de tiras reactivas en un lugar fresco y seco a una temperaturainferior a 30°C (86°F). Manténgalas alejadas del calor y la luz directa del sol.No refrigerar.

◗ Guarde las tiras reactivas únicamente en el frasco original. No guarde lastiras reactivas en ningún otro lugar, para evitar que se estropeen o se conta-minen.

◗ No utilice las tiras reactivas después de la fecha de caducidad impresa en lacaja, ya que podrían dar resultados inexactos.

◗ Después de sacar una tira reactiva del frasco, vuelva a colocar la tapa de inme-diato y ciérrela herméticamente.

◗ Con las manos limpias y secas se puede tocar cualquier parte de la superficie de latira reactiva.

◗ Utilice la tira reactiva inmediatamente después de haberla sacado del frasco.◗ Cuente tres meses a partir de la fecha en que abrió el frasco por primera vez y

anótela como fecha límite de uso. Deseche las tiras reactivas junto con el frascouna vez transcurrida esta fecha.

◗ Aplique solución de control OneTouch® Ultra o una muestra de sangre en latira reactiva.

◗ Las tiras reactivas no deben doblarse, cortarse ni alterarse de ninguna manera.◗ Las tiras reactivas OneTouch® Ultra son para un solo uso. No reutilice nunca

una tira reactiva sobre la que se haya aplicado previamente sangre osolución de control.

◗ Encontrará más información en el envase de las tiras reactivas OneTouch® Ultra.

Información importante acerca de la tira reactiva

ADVERTENCIA: Mantenga el frasco de tiras reactivas fuera del alcance de losniños; podrían ahogarse con la tapa. Además, la tapa o el frasco puede conteneragentes desecantes que podrían ser nocivos si se inhalan o tragan y producir irrita-ción de la piel o de los ojos.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 9

Page 16: Manual One Touch

10

Cada vez que encienda el medidor OneTouch®

Ultra insertando en él una tira reactiva o pul-sando el botón M, aparecerán brevementetodos los elementos de la pantalla. Esto signifi-ca que el medidor está realizando varias auto-verificaciones y le permite confirmar que elmedidor funciona correctamente. Para comprobar que funcionan bientodos los segmentos de la pantalla, mantenga pulsado el botón C.

PRECAUCIÓN: Si el medidor no está codificado correctamente, po-drían obtenerse resultados erróneos.

Codificación del medidor

Para calibrar las tiras reactivas OneTouch® Ultra con el medidorOneTouch® Ultra y obtener resultados correctos, se utilizan númerosde código. Codifique el medidor antes de usarlo por primera vez ycada vez que cambie de frasco de tiras reactivas. Cada vez que efec-túe un análisis, verifique que el número de código de la pan-talla del medidor coincida con el número del frasco de tirasreactivas.

Antes del análisis

Comprobación de la pantalla

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 10

Page 17: Manual One Touch

11

PASO 1Entre en el modode codificación.

Inserte una tirareactiva paraencender el medi-dor. Introdúzcalafirmemente hasta que la tira haga tope. Evite quela tira se doble. Aparecerán todos los elementosde la pantalla. Luego, el número de código apa-recerá en la pantalla durante tres segundos. (Laprimera vez que utilice el medidor aparecerántres Q para indicar que no hay ningún códi-go almacenado en la memoria). Si en cualquierotro momento aparecen tres guiones, consulte lapágina 46 de la sección “Mensajes en la pantallay guía de resolución de problemas”.

PASO 2Haga coincidir los números de código.

Compare el número de código de la pantalla delmedidor con el del frasco de tiras reactivas. Silos dos números de código coinciden, puedecomenzar el análisis. Si no coinciden, siga elpaso 3.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 11

Page 18: Manual One Touch

12

PASO 3Codifique el medidor.Pulse el botón C para seleccionar el códigocorrecto. Cada vez que pulse y suelte el botónC, el número irá aumentando de uno en uno.Para avanzar más rápidamente, simplementemantenga pulsado el botón C.

Después de haber seleccionado el número decódigo correcto, éste parpadea durante tressegundos y después permanece fijo durantetres segundos.

A continuación aparece el símbolo R, indi-cando que el sistema OneTouch® Ultra estálisto para hacer el análisis.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 12

Page 19: Manual One Touch

13

Comprobación del sistema

NOTA: Encontrará más información en el envase de la solución decontrol OneTouch® Ultra.

La solución de control OneTouch® Ultra se utilizapara comprobar el funcionamiento del medidor ylas tiras reactivas como sistema en conjunto y quese está realizando el análisis correctamente.

La solución de control OneTouch® Ultra contieneuna cantidad conocida de glucosa que reaccionacon las tiras reactivas OneTouch® Ultra. Comparelos resultados del análisis con la solución de con-trol con el rango esperado, impreso en la etiquetadel frasco de tiras reactivas. Es muy importanteque usted realice esta sencilla comprobación ruti-nariamente para verificar que está obteniendoresultados correctos.

Antes de usar el medidor OneTouch® Ultra para analizar su sangre porprimera vez, practique el procedimiento utilizando solución de control.Cuando haya realizado tres análisis consecutivos cuyos resultados esténdentro del intervalo previsto, está listo para analizar su sangre.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 13

Page 20: Manual One Touch

14

◗ Use solución de control OneTouch® Ultra únicamente.

◗ Verifique la fecha de caducidad impresa en el vial de solución de control.Anote la fecha límite de uso (fecha en que abrió el vial más tres meses) en elvial de la solución de control. No la utilice una vez transcurrida la fecha decaducidad o la fecha límite de uso, la que proceda.

◗ La solución de control, el medidor y las tiras reactivas deben estar a tempera-tura ambiente (20-25°C/68-77°F) antes del análisis.

◗ Para conseguir una buena muestra y un resultado exacto, agite el vial, dese-che la primera gota de Solución de Control Ultra y limpie con un paño lapunta.

◗ Guarde la solución de control herméticamente cerrada a una temperaturaambiente inferior a 30°C (86°F). No refrigerar.

Realice un análisis con solución de control:◗ Una vez por semana.

◗ Cuando comience a usar un nuevo frasco de tiras reactivas.

◗ Si sospecha que el medidor o las tiras reactivas no están funcionando correctamente.

◗ Cuando sus resultados no concuerden con sus síntomas.

◗ Si se le ha caído el medidor.

Información importante acerca del análisiscon solución de control

PRECAUCIÓN: El intervalo de solución de control impreso en el frasco delas tiras reactivas es para la solución de control OneTouch® Ultra únicamente.No es un intervalo recomendado para su nivel de glucosa en sangre.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 14

Page 21: Manual One Touch

15

Cómo efectuar un análisis con solución de control:

PASO 1Inserte la tira reactiva.Inserte una tira reactiva en el puerto de análisis,con el extremo de las barras de contacto haciaarriba. Introdúzcala firmemente hasta que la tirahaga tope. El medidor se encenderá automática-mente y aparecerán brevemente todos los elemen-tos de la pantalla.

Luego aparecerá el número de código seguido porel símbolo R y la unidad de medida. Compruebeque la unidad de medida es la correcta. Asegúresede que el número de código de la pantalla coinci-da con el del frasco de tiras reactivas. Si los núme-ros de código no coinciden, codifique correcta-mente el medidor.

Pulse el botón C para marcar ese análisis en lamemoria del medidor como realizado con la solu-ción de control. Ë aparecerá en la pantalla. Sidecide no realizar un análisis con solución decontrol, pulse nuevamente el botón C para quedesaparezca la señal Ë.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 15

Page 22: Manual One Touch

16

PASO 2Aplique solución de control.

Para garantizar un resultado exacto:

◗ Agite bien el vial

◗ Deseche la primera gota

◗ Limpie la punta del dispensador

Aplique la gota en el pequeño canal del bordesuperior de la tira reactiva. Cuando se haya llena-do la ventana de confirmación, el medidor empe-zará una cuenta atrás desde N hasta A segundo.

PASO 3El resultado apareceen 5 segundos.Compare el resultado con elintervalo impreso en el fras-co de las tiras reactivas. Elresultado debe encontrarsedentro de este intervalo.

se Control

se Control

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 16

Page 23: Manual One Touch

17

Comparación de resultados de análisis con soluciónde controlSi los resultados del análisis no están dentro del intervalo impreso en el frasco delas tiras reactivas, repita el análisis. Los resultados fuera del intervalo puedendeberse a una o más de las siguientes razones:

◗ Error en la ejecución del análisis.

◗ El vial de solución de control no se agitó lo suficiente.

◗ Solución de control caducada o contaminada.

◗ La solución de control, el medidor o las tiras reactivas están a temperaturademasiado alta o demasiado baja.

◗ No se desechó la primera gota de solución de control o no se limpió el extre-mo del vial.

◗ Codificación inadecuada del medidor.

◗ Deterioro de la tira reactiva.

◗ Mal funcionamiento del medidor.

NOTA: Marque todos los análisis con solución de control con la indi-cación Ë para distinguirlos de las pruebas de glucosa en sangre dela memoria del medidor. Los análisis realizados con solución de con-trol no se incluirán en sus estadísticas personales.

PRECAUCIÓN: Si continúa obteniendo resultados del análisis con solu-ción de control fuera del intervalo impreso en el frasco, el sistema podríano estar funcionando correctamente. No utilice el medidor. Llame alServicio de Atención al Cliente de LifeScan, al teléfono 900 100 228.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 17

Page 24: Manual One Touch

18

Análisis de sangre

Asegúrese de leer este apartado detenidamente y el prospecto de lacaja de tiras antes del análisis. Asegúrese de tener todos los artícu-los necesarios para realizar el análisis.

◗ Medidor

◗ Tiras reactivas

◗ Dispositivo de punción

◗ Cápsula UltraClear™

◗ Lanceta estéril

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 18

Page 25: Manual One Touch

19

Preparación del dispositivo de punciónOneTouch® UltraSoft ™

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de infección:

◗ Nunca comparta una lanceta o el dispositivo de punción OneTouch®

UltraSoft™ con nadie.

◗ Use siempre una lanceta estéril nueva. Las lancetas deben usarse unasola vez.

◗ Mantenga limpio el Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™.

Botón de disparo

Botón cargador

Control de laprofundidad

Cápsula

Toma de muestra desangre en el brazo

con la cápsulaUltraClear™

Disco protector

Punta de la lanceta

Lanceta condisco protector

Indicador de profundidad

Parámetros de punción

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 19

Page 26: Manual One Touch

20

PASO 1Inserte una lanceta.Gire la cápsula en sentido contrario al relojpara quitarla.

Inserte una lanceta en el portalancetas yempújela firmemente hacia abajo hastaque quede bien insertada. No tuerza lalanceta. Gire el disco protector hasta quese separe de la lanceta. Coloque nueva-mente la cápsula de OneTouch®

UltraSoft™. Gire la cápsula en sentidohorario hasta que quede ajustada

Ajuste la profundidad de punción, si es nece-sario. Gire la perilla hacia las marcas máspequeñas para una punción menos profundao hacia las marcas más grandes para unapunción más profunda.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 20

Page 27: Manual One Touch

21

PASO 3Lávese las manos yla región donde va arealizar la punción.Utilice agua tibia y jabón.Enjuáguese y séquese bien.

PASO 2Cargue el dispositivo de punción.Deslice el botón cargador hacia atráshasta que haga clic. Si no hace clic, eldispositivo de punción podría haberestado en posición de cargado cuandose insertó la lanceta. El dispositivo depunción ya está preparado para suuso.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 21

Page 28: Manual One Touch

Toma de muestras de sangre en la punta del dedo

El sistema OneTouch® Ultra requiere una gota muy pequeña de sangre pararealizar un análisis. Usted puede obtener una gota de sangre de la punta deldedo o del brazo. (En la página siguiente encontrará más informaciónsobre cómo obtener una muestra de sangre del brazo). Elija un lugar dife-rente cada vez que realice un análisis. Los pinchazos repetidos en el mismolugar pueden producir sensibilidad y callosidades.

PASO 1Coloque el dispositivo de punción.Sujete el dispositivo de punción OneTouch®

UltraSoft™ firmemente contra el costado deldedo. Pulse el botón de disparo.

22

PASO 2Aplique un masaje en la punta del dedo.Un suave masaje en la punta del dedo le ayuda-rá a obtener una gota de sangre adecuada. Noexprima en exceso el área de punción. La mues-tra de sangre debe tener un volumen mínimo deun microlitro (1 µl) ( tamaño real), de locontrario, aparecerá el mensaje Æ (véase lapágina 53) o la prueba dará un resultado in-exacto. No intente apurar restos de sangre.Continúe con el análisis de glucosa en sangre.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 22

Page 29: Manual One Touch

23

Toma de muestras de sangre en el brazo

El brazo tiene menos terminaciones nerviosas que las puntas de los dedos ypodría ser mucho menos dolorosa la obtención de sangre. Para obtener lamuestra de sangre del brazo, hay que seguir un procedimiento distinto delempleado para extraerla de la punta del dedo. También debe saber que haydiferencias entre la sangre que se obtiene del brazo y la que se extrae deldedo. Por favor, lea atentamente la información importante que aparece enla página 25.

PASO 1Prepare la cápsula UltraClear™.Para facilitar la obtención de muestras desangre del brazo, cambie la cápsula habi-tual del dispositivo de punción por la cáp-sula UltraClear™. Si es necesario, prepareel dispositivo para una punción más pro-funda.

PASO 2Seleccione el área de punción.Elija una región carnosa y blanda (lejos delhueso) que no tenga mucho vello y sin venasvisibles.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 23

Page 30: Manual One Touch

PASO 3Aplique un masaje en el área.Para aumentar el flujo de sangre en el área depunción, puede darse un suave masaje. Aquellaspersonas que tengan dificultad al obtener sangresuficiente para la prueba pueden frotarse confuerza el área de punción o aplicarse calor breve-mente.

PASO 4Coloque el dispositivo depunción.Apriete y mantenga eldispositivo de punción contrael brazo durante algunossegundos. Pulse el botón dedisparo.

PASO 5Deje que se forme la gota de sangre.Mantenga el dispositivo de punción contra la pieldurante algunos segundos hasta que se forme lagota de sangre. Deje que se acumule suficiente san-gre debajo de la cápsula hasta obtener una muestrade sangre suficiente para que se llene la ventana deconfirmación de la tira reactiva. Si tiene que aplicar-se un masaje en el área para obtener más sangre, no exprima la zona en exceso.

Si apareciera un hematoma, podría ser aconsejable realizar la punción en la punta deldedo. Si tiene dificultad en obtener sangre del brazo, llame al Servicio de Atención alCliente de LifeScan (TFNO: 900 100 228).

24

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 24

Page 31: Manual One Touch

25

Información importante sobre la obtención de muestradel brazo◗ En determinadas circunstancias, los valores de glucosa del brazo podrían ser

diferentes de los obtenidos de la punción en el dedo.◗ Esto es más probable que suceda en las situaciones en la que los niveles de glu-

cemia varían rápidamente: después de las comidas, después de administrarseuna dosis de insulina o de realizar ejercicio físico.

◗ Cuando cambian rápidamente los valores de glucemia, las muestras de sangredel dedo reflejan estos cambios antes que las del brazo.

◗ Cuando cae el nivel de glucemia, el realizar el análisis en la punta del dedo per-mite detectar hipoglucemias (bajo nivel de azúcar en la sangre) antes que si sehace en el brazo.

◗ Tome las muestras del brazo sólo si hace el análisis antes o dos horas despuésde comer, de administrarse una dosis de insulina o de practicar ejercicio físico.

◗ Si realiza el análisis durante las dos horas siguientes a una comida, a la inyecciónde insulina, a la realización de ejercicio físico o cuando sospeche que su nivel deglucemia está cambiando rápidamente, tome la muestra en la punta del dedo.

◗ También debe hacer el análisis en el dedo cuando le preocupe la posibilidad detener hipoglucemia (reacción a la insulina), como por ejemplo, al conducir,sobre todo si padece de insensibilidad a la hipoglucemia (ausencia de síntomasque indiquen reacción a la insulina), ya que el análisis de la sangre del brazo talvez no sea capaz de detectarla.

Haga lo siguiente:

◗ Utilice muestras obtenidas del dedo o del brazo para los análisis realizados anteso más de dos horas después de las comidas, de la dosis de insulina o del ejerci-cio físico.

◗ Los análisis de rutina de antes de comer puede hacérselos en el brazo o en eldedo.

◗ Consulte a su médico antes de comenzar a analizarse en el brazo.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 25

Page 32: Manual One Touch

26

Inserte este extremo

Procedimiento de análisis paso a paso

PASO 1Inserte la tira reactiva.Inserte una tira reactiva en el puerto deanálisis, con el extremo de las barras decontacto hacia arriba. Introdúzcala firme-mente hasta que la tira haga tope. Elmedidor se encenderá automáticamente yaparecerán brevemente todos los elemen-tos de la pantalla. Luego aparecerá elnúmero de código seguido por el símbo-lo R y la unidad de medida. Compruebeque la unidad de medida es la correcta.Asegúrese de que el número de códigode la pantalla coincida con el del frascode tiras reactivas. Si los números de códi-go no coinciden, codifique correctamenteel medidor.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 26

Page 33: Manual One Touch

27

PASO 2Aplique la muestraObtenga una gota redonda de sangreempleando el dispositivo de punciónregulable OneTouch® UltraSoft TM. Lamuestra de sangre debe ser de almenos un microlitro (1 µL) ( tama-no real) para llenar la ventana de con-firmación.

Mientras se muestra el símbolo R en la pantalla, aplique y mantenga la gotade sangre en el pequeño canal delborde superior de la tira reactiva.

NO◗ Aplique la muestra en la parte delante-

ra o posterior de la tira reactiva.

◗ Presione con el dedo sobre la tira reactiva.

◗ Use un hilillo de sangre como muestra.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 27

Page 34: Manual One Touch

Mantenga lagota de sangreen el bordesuperior de latira reactivahasta que laventana deconfirmaciónesté completamente llena de sangre, antes de que el medidorcomience la cuenta atrás. Si la ventana de confirmación no se hubierallenado por completo antes de que el medidor comience la cuenta atrás,no añada más sangre a la tira reactiva; deseche la tira y comience denuevo el análisis. Si tuviera algún problema con el llenado de la tira,contacte con el Servicio de Atención alCliente de LifeScan.

Si no se llena la ventana de confirmación,aparecerá el mensaje Æ o el resultado delanálisis no será exacto.

28

NOTA: Si no aplica una muestra de sangre antes de dos minutos des-pués de que aparezca el símbolo R, el medidor se apagará automática-mente. Deberá sacar la tira reactiva y volverla a insertar en el medidorpara reiniciar el proceso de análisis.

Muestraadecuada

Muestrademasiado

pequeña

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 28

Page 35: Manual One Touch

29

PASO 3Resultados exactos en sólo 5 segundosEl resultado del análisis de glucosa aparece-rá en la pantalla después de que el medidorhaya realizado la cuenta atrás de N a A. Losresultados del análisis se guardan automáti-camente en la memoria del medidor.También puede registrarlo en el cuaderno deanotaciones. Saque la tira reactiva para apagarel medidor. Deseche la tira reactiva usada en un recipiente cerrado.

Eliminación de las lancetas usadas

Es importante desechar con cuidado la lanceta usada.

PASO 1Retire la cápsula.Gire la cápsula en el sentido contrarioal reloj. (Opcional: al quitar el discoprotector de la lanceta , colóquelosobre una superficie dura y empujecontra él la punta expuesta).

Resultado calibrado con plasma

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 29

Page 36: Manual One Touch

PASO 2Extraiga la lanceta.Apunte el dispositivo hacia abajo y en direc-ción opuesta a usted. Empuje el cargadorhacia adelante y deposite la lanceta directa-mente en un envase apropiado para objetospunzantes. (Las tiras reactivas usadas tam-bién pueden introducirse en el mismo conte-nedor). Coloque el cargador nuevamente enla posición intermedia. Coloque nuevamentela cápsula.

Mensajes especiales

El medidor OneTouch® Ultra ofreceresultados entre 20 y 600 mg/dl (1,1 y 33,3 mmoles/l). Si el resultadode su análisis es inferior a 20 mg/dl(1,1 mmoles/l), aparecerá T en lapantalla del medidor. Esto indica unahipoglucemia severa (bajo contenidode glucosa en la sangre). Usted debetratar la hipoglucemia de inmediato,según las indicaciones de su médico.

30

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 30

Page 37: Manual One Touch

31

Si el resultado de su análisis essuperior a 600 mg/dl (33,3 mmoles/l), aparecerá Sen la pantalla del medidor. Estoindica una hiperglucemiasevera (alto contenido de glucosa en la sangre). Debecomprobar su nivel de glucosaen sangre. Si vuelve a apare-cer S en la pantalla, llame a su médico de inmediato.

Si el resultado de glucosa en sangre essuperior a 240 mg/dl (13,3 mmoles/l), osi lee S, aparecerá “Ç” enla pantalla del medidor. Este mensajeno significa que el sistema detectócuerpos cetónicos, sino que seríaaconsejable analizarse con una tirapara determinación de cuerpos cetó-nicos. Consulte a su médico sobre cuándo ycómo efectuar un análisis de detecciónde cuerpos cetónicos.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 31

Page 38: Manual One Touch

32

Utilización de la memoria del medidor

El medidor OneTouch® Ultra almacena en su memoria los últimos 150 resultadosde análisis de glucosa en la sangre y de solución de control, con fecha y hora.También le proporciona la media de sus resultados de análisis de glucosa en san-gre de 14 y 30 días. Puede revisar los resultados de análisis en la memoria,siguiendo estos sencillos pasos.

PASO 1Entre en el modo de memoria.Puede hacerlo estando el medidor apagado oinmediatamente después de realizar un análisis.Pulse el botón M. Aparecerá la indicación ˘y el promedio de 14 días con el número de aná-lisis de glucemia realizados en este periodo.Transcurridos tres segundos, aparecerá el pro-medio de 30 días. (Cuando use el medidor por primera vez, apareceráQ, indicando que no hay resultados de análisis en la memoria).

Estos promedios se calculan a partir de los resulta-dos de glucosa en sangre obtenidos durante losúltimos 14 y 30 días naturales. Los resultados S

serán incluidos en los promedios como 600 mg/dl(33,3 mmoles/l); los resultados T serán inclui-dos como 20 mg/dl (1,1 mmoles/l). Los resultadosmarcados como solución de control no se inclui-rán en los promedios.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 32

Page 39: Manual One Touch

33

PASO 2Recupere los resultados de análisis.Aparecerá el resultado más reciente junto conla fecha y la hora. Pulse el botón C una vez yaparecerá el resultado del segundo análisismás reciente. El medidor irá mostrando losúltimos 150 resultados de análisis por ordende más reciente a más antiguo. Cuando lamemoria está completa, se elimina el resultado más antiguo a la vez que seañade el más reciente. Para avanzar más rápidamente por los resultados dela memoria, mantenga pulsado el botón C. Los resultados de los análisis consolución de control aparecerán en la pantalla como Ë.

PASO 3Salga del modo de memoria.Pulse el botón M para apagar el medidor.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 33

Page 40: Manual One Touch

34

Transferencia de los resultados del análisis a un ordenador

Para transferir los resultados de análisis al ordenador en su casa, esnecesario tener el programa de gestión de datos en diabetes IN TOUCH®

de LifeScan y el cable de interfaz de LifeScan. (El programa IN TOUCH®

se vende por separado).

PASO 1Instale el programa IN TOUCH®.Siga las instrucciones del Manual del Usuario de IN TOUCH®.

PASO 2Conecte el cable de interfaz deLifeScan.Conecte el cable de interfaz de LifeScan auno de los puertos en serie de la partetrasera de su ordenador y (con el medi-dor apagado) al puerto de datos delmedidor. Aparecerá O en la pantallauna vez que se reciba la primera orden, indicando que el medidor está en el modo de comunicación.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 34

Page 41: Manual One Touch

35

PASO 3Transfiera los datos.Siguiendo las instrucciones del manualdel usuario de IN TOUCH®, inicie latransferencia de datos. Si no se recibeuna orden de transferencia en dosminutos, el medidor se apagará por sísolo. También se apaga el medidor alpulsar el botón M.

Para obtener más información acerca del programa de gestión dedatos en diabetes IN TOUCH®, o para solicitar sólo el cable deinterfaz de LifeScan, contacte con (Servicio de Atención al Clientede LifeScan, tfno: 900 100 228, www.LifeScanES.com).

NOTA: Mientras el medidor esté en el modo de comunicación,usted no podrá realizar análisis de glucosa en sangre. Si el medidorestá en el modo de memoria o de ajuste, no responderá a las órde-nes del ordenador.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 35

Page 42: Manual One Touch

36

Comparación entre los resultados delmedidor y los del laboratorio

Tanto los resultados de los análisis obtenidos con el medidor OneTouch®

Ultra como los de laboratorio se expresan en unidades equivalentes deplasma. Sin embargo, el resultado que usted obtenga en su medidor podríaser diferente al del laboratorio, debido a una variación normal. Los resulta-dos del medidor pueden verse afectados por factores y condiciones que noafectan de la misma manera a los del laboratorio. La mayor parte de lasveces, los resultados que obtenga con el medidor de glucosa OneTouch®

Ultra coincidirán con los valores de laboratorio con un margen de ±20%en condiciones normales. Ese margen de discrepancia en los resultados seconsidera exacto para los análisis realizados con el medidor OneTouch®

Ultra. Sin embargo, los resultados pueden diferir en más de ±20% en algu-nas situaciones. Consulte el prospecto incluido en el envase de las tirasreactivas OneTouch® Ultra, para conocer datos de precisión y exactitud,además de importante información acerca de sus limitaciones.

Para realizar una comparación correcta entre los resultados del medidor y losdel laboratorio, siga las indicaciones detalladas a continuación:

Antes de ir al laboratorio:

◗ Realice un análisis con solución de control para verificar que el medidorestá funcionando correctamente.

◗ Es mejor estar en ayunas por lo menos ocho horas antes de realizar losanálisis comparativos.

◗ Lleve su medidor al laboratorio.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 36

Page 43: Manual One Touch

37

Mientras está en el laboratorio:

◗ Asegúrese de que las muestras para ambos análisis (el análisis con elmedidor y el análisis de laboratorio) se tomen y analicen con no más de15 minutos la una de la otra.

◗ Lávese las manos antes de obtener una muestra de sangre.

◗ Utilice exclusivamente sangre total capilar de reciente extracción.

Todavía puede haber una ligera variación entre los resultados, yaque los niveles de glucosa en la sangre pueden cambiarsignificativamente en períodos cortos, sobre todo si recientemente hacomido, realizado ejercicio, tomado algún medicamento o experimentadoestrés.1 Además, si ha comido recientemente, el nivel de glucosa en la san-gre obtenida por punción del dedo (muestra capilar), puede ser hasta70 mg/dl (3,9 mmoles/l) más alto que la sangre obtenida de la vena(muestra venosa) utilizada para el análisis de laboratorio.2 Por lo tanto, esmejor estar en ayunas al menos ocho horas antes de realizar los análisiscomparativos. Factores tales como la cantidad de glóbulos rojos en la san-gre (un hematocrito alto o bajo), o la pérdida de fluido corporal (deshi-dratación grave) también podrían provocar que el resultado del medidordifiera del de laboratorio.

Referencias

1. Surwit, R.S., y Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), Abril, 49–51.

2. Sacks, D.B.: “Carbohydrates.” Burtis C.A., y Ashwood, E.R., Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Filadelfia: W.B. Saunders Company (1994), 959.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 37

Page 44: Manual One Touch

38

Ajuste de hora, fecha y unidad demedida del medidor

El medidor OneTouch® Ultra viene con hora, fecha y unidad de medida preajus-tadas. Sin embargo, si necesita cambiar la hora o si quita la pila, deberá entraren el modo de ajuste e introducir los valores apropiados.

Para ajustar la hora, primero debe entrar en el modo de ajuste. Comience con elmedidor apagado. Después mantenga pulsado el botón M durante tres segundos.El medidor se encuentra ahora en el modo de ajuste.

PASO 1Fijar la hora.Cuando aparezca el valor de hora intermitente, pulse ysuelte el botón C para avanzar una hora. Para avanzarmás rápidamente, mantenga el botón C pulsado. Cuandoaparezca la hora correcta en la pantalla, pulse el botónM y comenzará a parpadear el valor correspondiente a los minutos.

Debe fijar la hora antes de fijar la fecha.

PASO 2Fijar los minutos.Pulse y suelte el botón C para avanzar un minuto. Paraavanzar más rápidamente, mantenga el botón C pulsado.Cuando aparezca el minuto correcto en la pantalla,pulse el botón M y comenzará a parpadear el formatode 24 horas.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 38

Page 45: Manual One Touch

39

PASO 3Fijar el formato horario.El medidor puede mostrar la hora en formato de 24 horas(00:00 a 23:59) o en formato de 12 horas (AM/PM). En elmedidor viene predeterminado el formato de 12 horas. Sidesea la hora en el formato de 24 horas, pulse el botón C.Cuando aparezca en la pantalla el formato horario preferido, pulse el botónM y comenzará a parpadear el valor del año.

PASO 4Fijar el año.Pulse y suelte el botón C para avanzar un año. Paraavanzar más rápidamente, mantenga el botón C pul-sado. Cuando aparezca el año correcto en la panta-lla, pulse el botón M y comenzará a parpadear elvalor del mes.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 39

Page 46: Manual One Touch

PASO 5Fijar el mes.Pulse y suelte el botón C hasta que aparezca el mescorrecto. Para avanzar más rápidamente, mantengael botón C pulsado. Cuando aparezca el mescorrecto en la pantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor del día.

PASO 6Fijar el día.

Pulse y suelte el botón C hasta que aparezca el díacorrecto. Para avanzar más rápidamente, mantenga elbotón C pulsado. Cuando aparezca el día correcto en lapantalla, pulse el botón M y comenzará a parpadear el valor de la unidad de medida actual.

40

NOTA: Los promedios de 14 y 30 días que hay en la memoria delmedidor se calculan a partir de los resultados obtenidos durante los14 y 30 días anteriores a los valores de fecha y hora actuales. Si semodifican la fecha y la hora, los promedios podrían cambiar.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 40

Page 47: Manual One Touch

41

El medidor OneTouch® Ultra puede presentar los resultados de análisisen miligramos por decilitro (mg/dl) o en milimoles por litro (mmoles/l).

PASO 7Seleccione mg/dl o mmoles/l.El medidor OneTouch® Ultra puede presentar losresultados del análisis en miligramos por decilitro(mg/dl) o en milimoles por litro (mmol/l). Sumedidor ha sido preajustado en la fábrica paraque muestre la unidad que suele utilizarse en supaís. Cámbiela sólo si así lo recomienda el profe-sional sanitario que le atiende. Si las unidades queaparecen son incorrectas o si han cambiado,pulse el botón C para seleccionar las otras.Cuando aparezcan las unidades correctas, pulse elbotón M para salir del modo de ajuste.

NOTA: Tiene que pasar por las horas, minutos, formato de horario,año, mes, día y unidad de medida para apagar el medidor y salir delmodo de ajuste.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 41

Page 48: Manual One Touch

42

Cuidado de su sistema OneTouch® Ultra

Medidor

Su medidor OneTouch® Ultra no requiere mantenimiento ni limpiezaespecial. Evite que entren polvo, suciedad, sangre, solución de controlo agua en el medidor por el puerto de análisis o por el de datos.LifeScan le recomienda que guarde el medidor en su estuche despuésde cada uso.

Para limpiar la superficie exterior del medidor, utilice un paño húmedo yun detergente suave. Su medidor OneTouch® Ultra es un instrumento deprecisión. Manéjelo con cuidado.

Dispositivo de punción OneTouch® UltraSoft™

Limpie el dispositivo de punción y las cápsulas con agua y jabón. Paradesinfectar el dispositivo de punción, prepare una solución con una partede lejía doméstica por diez de agua. Humedezca un paño con esta solu-ción y páselo a fondo por el dispositivo de punción. Sumerja únicamentela cápsula o cápsulas durante al menos 30 minutos en la solución desin-fectante. No sumerja el dispositivo de punción en ningún líquido. Aclarecon agua el dispositivo de punción y la cápsula y séquelos bien.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 42

Page 49: Manual One Touch

43

Pila

Su medidor OneTouch® Ultra viene con una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente) ya instalada. La pila suministrará carga suficientepara realizar aproximadamente 1.000 análisis. Cuando reemplace la pila,utilice exclusivamente una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente).

El medidor le avisará cuando la carga de la pila está baja, presentandodos mensajes diferentes en la pantalla:

El símbolo É aparece en la pantallacon la unidad de medida cuando elmedidor se enciende y todos los demásmensajes de la pantalla están activos.Desde el momento en que el símboloÉ aparece por primera vez, quedacarga suficiente para aproximadamente50 análisis. Los resultados de los análi-sis serán fiables, pero es el momento de cambiar la pila.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 43

Page 50: Manual One Touch

44

Cuando el símbolo É aparece en lapantalla por sí solo, significa que la pilano tiene carga suficiente para realizar unanálisis. Tiene que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila, asegúrese de que el medidor esté apagado.Coloque el medidor boca abajo y localice el compartimento de la pila.

PASO 1Abra el compartimento de la pila.Levante la lengüeta y tire de la tapa haciausted.

Blutzucker-MessgerätZur Selbstkontrolle

AW 060-368-12A

T9

T42

T39

+

RENATA

SWISS MADE

Milpitas, CA 95035 USA

Deutschland: (0800) 7077007Österreich: (00800) 70000777

www.lifescan.de3-Volt-Lithium-Batterie

AW 060-368-04A

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 44

Page 51: Manual One Touch

45

NOTA:◗ El hecho de cambiar la pila no afecta a los resultados de los análisis

anteriores guardados en la memoria del medidor. Sin embargo, podríaser necesario actualizar los valores de la hora y la fecha.

◗ Una vez cambiada la pila, encienda el medidor introduciendo una tirareactiva o bien pulsando el botón M. Si el medidor se halla en el modode ajuste, confirme que aparecen correctamente la hora y su formato,la fecha y, sobre todo, la unidad de medida. De lo contrario, utilice losbotones M y C para volver a ajustar el medidor antes de realizar el aná-lisis. Consulte la sección “Ajuste del medidor”, en las páginas 38-41.

PASO 2Extraiga la pila usada.Tire de la cinta hacia arriba. Instale una pilade litio de 3,0 V (Nº 2032 o equivalente),asegurándose de que el polo positivo “+” dela pila quede hacia arriba.

PASO 3Coloque la tapa.Coloque la tapa sobre el compartimento dela pila. Empuje la tapa hacia abajo hasta queescuche el sonido de la lengüeta.

Blutzucker-MessgerätZur Selbstkontrolle

AW 060-368-12A

T9

T42

T39

+

RENATA

SWISS MADE

Milpitas, CA 95035 USA

Deutschland: (0800) 7077007Österreich: (00800) 70000777

www.lifescan.de3-Volt-Lithium-Batterie

AW 060-368-04A

Blutzucker-MessgerätZur Selbstkontrolle

AW 060-368-12A

T9

T42

T39

+

RENATA

SWISS MADE

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 45

Page 52: Manual One Touch

46

A continuación se presenta un resumen de todos los mensajes que pueden apareceren la pantalla. Estos mensajes ayudan a identificar ciertos problemas, pero no nece-sariamente aparecen siempre que haya un problema. Como consecuencia del usoinapropiado, se puede producir un resultado inexacto, sin que aparezca un símboloo mensaje de error. Si surgiera alguna anomalía, consulte la sección QUÉ HACER. El Servicio de Atención al Cliente de LifeScan está a su disposición de lunes a viernes,de 9:00 a 20:00. Fuera de este horario, puede dejar su mensaje y nosotros le llamaremos.

Mensajes en la pantalla y guía de resolución de problemas

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

Comprobación de la panta-lla. Aparece al encender elmedidor. Para comprobarque todos los segmentosaparecen en la pantalla,mantenga pulsado el botónC. Compare la pantalla delmedidor con lo que indican las páginas 6-7.

Si faltan elementos, llameal Servicio de Atención alCliente de LifeScan parasu resolución. Si faltaalgún elemento, sepodría interpretar erró-neamente el resultadomostrado en la pantalla.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 46

Page 53: Manual One Touch

47

1. Este mensaje apareceinmediatamente despuésde la comprobación delsistema, si no se ha codifi-cado previamente elmedidor.

2. Si este mensaje apareceen algún momento des-pués de codificar el medi-dor por primera vez, esposible que se haya perdi-do el número de código.Los resultados de los análisis guardados en lamemoria del medidorpueden no ser válidos.

1. Consulte “Codificacióndel medidor”, páginas10-12.

2. No tenga en cuenta lospromedios de los últi-mos 14 y 30 días. Esimportante llamar alServicio de Atención alCliente: 900 100 228.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

Éste es el número de códigoguardado en el medidor.

Verifique que este núme-ro de código coincidacon el número de códigoen el frasco de tiras reac-tivas que está utilizando.

El sistema está preparadopara aceptar una muestra de sangre.

Ahora puede aplicar lamuestra de sangre.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 47

Page 54: Manual One Touch

48

El sistema está preparadopara aceptar el análisis con solución de control.

Ahora puede aplicar lasolución de control.

Cuenta atrás de cinco segun-dos. El medidor está calcu-lando el resultado. Al finalde la cuenta atrás, el medi-dor mostrará el resultadodel análisis.

No precisa ningunaacción.

Un resultado de análisis deglucosa en sangre, en mg/dl.

No precisa ninguna acciónsi ésta es la unidad que leha recomendado su médi-co. Si debe utilizarmmol/l, cambie la unidadde medida. (Consultepáginas 38–41).

Un resultado de análisis deglucosa en sangre, enmmol/l.

No precisa ninguna acciónsi ésta es la unidad que leha recomendado su médi-co. Si debe utilizar mg/dl,cambie la unidad demedida. (Consulte páginas38–41).

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 48

Page 55: Manual One Touch

49

Un resultado de análisis deglucosa en sangre con lasugerencia de que comprue-be su nivel de cuerpos cetó-nicos.

Siga las instrucciones desu médico sobre los aná-lisis para detectar cuer-pos cetónicos.

Podría tener un nivel de glu-cemia muy alto, superior a600 mg/dl (33,3 mmol/l).

Debe comprobar su nivelde glucosa de nuevo y siaparece S, llame a sumédico de inmediato.

Podría tener un nivel de glu-cemia muy bajo, inferior a20 mg/dl (1,1 mmol/l).

Deberá tratar esta situa-ción inmediatamente,según las indicaciones desu médico.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

Un resultado de glucosa ensangre guardado en lamemoria.

No precisa ningunaacción.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 49

Page 56: Manual One Touch

50

Un resultado de análisis consolución de control guarda-do en la memoria.

No precisa ningunaacción.

No hay ningún resultado deanálisis guardado en lamemoria.

No precisa ningunaacción.

Promedio de los últimos 14 días (√ significa quese realizaron 64 análisisdurante este período). Elpromedio de los últimos 30días aparece con un ©.

No precisa ningunaacción.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 50

Page 57: Manual One Touch

51

Mensaje de error que indicaun posible fallo del medidor.

No utilice el medidor.Solicite un nuevo medidoral Servicio de Atención alCliente de LifeScan,TFNO: 900 100 228.

Mensaje de error que podríadeberse a una tira reactivausada o indicar un problemadel medidor.

Repita el análisis con unatira reactiva nueva.Consulte la página 9 paramás información sobrelas tiras reactivas. Si per-siste el mensaje de error,llame al Servicio deAtención al Cliente deLifeScan, teléfono 900 100 228.

Mensaje de error que indicaque la muestra de sangre ola solución de control seaplicó antes de que el sím-bolo R apareciera en lapantalla.

Repita el análisis con unatira reactiva nueva.Aplique la muestra desangre o la solución decontrol sólo cuando elsímbolo R aparezca enla pantalla. Consulte lapágina 27 para mayorinformación sobre cómoaplicar la muestra.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 51

Page 58: Manual One Touch

52

1. Puede tener un nivel alto deglucosa y haber realizado elanálisis en un lugar cuya tem-peratura ambiente esté próxi-ma al límite inferior de latemperatura de funciona-miento del sistema (6 – 44 °C).

2. Puede haber algún problemacon la tira reactiva. Porejemplo, puede haberse deteriorado o movido duran-te el análisis.

3. La muestra se ha aplicado de forma incorrecta.

1. Si ha realizado el análisis enun lugar frío, repítalo en unsitio más cálido empleandouna tira reactiva nueva.

Si vuelve a aparecer el mensajede error, póngase en contactocon el Servicio de Atenciónal Cliente: 900 100 228.

2. Si la temperatura del lugarera normal o cálida, repitael análisis con una tiranueva. (Consulte la informa-ción que aparece en la pági-na 8 sobre la tira reactiva).

Si vuelve a aparecer el mensajede error, póngase en contactocon el Servicio de Atenciónal Cliente: 900 100 228.

3. Si ha aplicado la sangre deforma incorrecta, consultelas páginas de la 26 a la 29,donde se indica cómo apli-car la sangre y repita el aná-lisis con una tira nueva.

Si vuelve a aparecer el mensajede error, póngase en contactocon el Servicio de Atenciónal Cliente: 900 100 228.

Mensaje de error que indica que puede haberse producido una de las situaciones siguientes:

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 52

Page 59: Manual One Touch

53

Mensaje de error que indicaque el medidor detectó unaanomalía con la tira reacti-va. Las posibles causas sonque la tira reactiva estádañada o que no se haya llenado completamente laventana de confirmación.

Repita el análisis con unatira reactiva nueva.Consulte la página 27–28para mayor informaciónsobre cómo aplicar lamuestra.

Aparece el símbolo de lapila en la pantalla junto conla unidad de medida. La pilatiene poca carga. Podrá realizar aproximadamente50 análisis más desde elmomento en que aparecepor primera vez.

Los resultados de análisiscontinúan siendo fiables,pero debe reemplazar lapila lo antes posible.

El símbolo de la pila apare-ce solo en la pantalla. Lacarga de la pila es demasia-do baja para realizar un análisis.

Reemplace la pila deinmediato. El medidor no funcionará.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 53

Page 60: Manual One Touch

54

El medidor ha detectado quela temperatura está pordebajo de los límites queadmite el sistema. No esposible realizar un análisishasta que las temperaturasdel medidor y de las tirasreactivas estén dentro delrango aceptado de 6–44°C (43–111°F).

Repita el análisis cuandoel medidor y las tirasreactivas hayan alcanzadouna temperatura dentrodel rango aceptado por elsistema.

El medidor ha detectado quela temperatura está porencima de los límites queadmite el sistema. No esposible realizar un análisishasta que las temperaturasdel medidor y de las tirasreactivas estén dentro delrango aceptado de 6–44°C (43–111°F).

Repita el análisis cuandoel medidor y las tirasreactivas hayan alcanzadouna temperatura dentrodel rango aceptado por elsistema.

MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER

Cuando la hora aparece deforma intermitente, significaque el medidor se ha queda-do sin energía y que ha entra-do en el modo de ajuste.

Deberá reajustar la hora ysu formato, la fecha y,sobre todo, la unidad demedida. Consulte la sec-ción “Ajuste del medidor”en las páginas 38–41.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 54

Page 61: Manual One Touch

55

Si el medidor no presenta un mensaje en la pantalla despuésde insertar una tira reactiva:

Si el análisis no empieza después de aplicar la muestra:

CAUSA PROBABLE QUÉ HACER

Muestra de sangre insuficiente Repita el análisis con una tira reactivanueva y una muestra mayor.

Tira reactiva defectuosa Repita el análisis con una tira reactivanueva.

La muestra se aplicó después de - Repita el análisis con una tira reactiva haberse apagado automáticamente el nueva; aplique la muestra de sangre medidor (a los dos minutos de la sólo cuando el símbolo R aparezcaúltima acción realizada en el medidor) en la pantalla.

Posible fallo del medidor Llame al Servicio de Atención al Cliente de LifeScan, 900 100 228.

CAUSA PROBABLE QUÉ HACER

Pila agotada Reemplace la pila.

La pila está instalada Compruebe que la pila esté instalada incorrectamente o falta la pila correctamente con el polo positivo

“+” hacia arriba.

La tira reactiva se insertó de forma Inserte la tira reactiva correctamenteincorrecta o incompleta con el extremo de las barras de contac-

to hacia arriba. Presiónela hasta quehaga tope.

Posible fallo en el medidor o en la Llame al Servicio de Atención altira reactiva Cliente de LifeScan, 900 100 228.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 55

Page 62: Manual One Touch

56

Especificaciones

Rango de resultados: De 20 a 600 mg/dl (de 1,1 a 33,3 mmoles/l)Calibración: Referenciado a plasmaMuestra: Sangre total capilar de reciente extracciónTamaño de la muestra: Mínimo, 1 microlitroTiempo de análisis: 5 segundosMétodo de análisis: Electroquímico glucosa-oxidasaFuente de energía: Una pila de litio de 3,0 V (Nº 2032 oequivalente)Vida útil de la pila: 1.000 análisis, o aproximadamente un añorealizando tres análisis diariosUnidades de glucosa: mg/dl o mmoles/lMemoria: 150 análisis de glucosa en sangre y de solución decontrolApagado automático: A los dos minutos de la última acciónefectuadaTamaño: 7,92 cm x 5,71 cm x 1,90 cmPeso aproximado: 42,5 g con la pilaRangos de trabajo:

Temperatura 6-44°CHumedad relativa 10–90%Hematocrito 30–55%

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 56

Page 63: Manual One Touch

57

Garantía

El fabricante garantiza el medidor OneTouch® Ultra con-tra defectos de los materiales y de fabricación durante unperiodo de tres años. Esta garantía es válida a partir de lafecha de compra. La garantía se extiende únicamente alcomprador original y no es transferible.

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 57

Page 64: Manual One Touch

Rangos de glucemiapara personas sin

diabetes, mg/dl

Su rango objetivo deglucemia, mg/dl

Antes deldesayuno

Antes delalmuerzo o cena

1 hora despuésde las comidas

2 horas despuésde las comidas

Entre las 2 y las4 de la madrugada

70–105

70–110

Menos de 160

Menos de 120

Más de 70

Fuente: Krall, L.P., y Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual.Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138.

Momento del día

Nº de serie del medidor ___________________

Números de teléfono importantes:Servicio de Atención al Cliente de LifeScan (Lunes a viernes de 9:00 a 20:00):900 100 228 (Llamada gratuita)_________________________ _______________________Profesional sanitario Farmacéutico_________________________ _______________________Educador(a) en diabetes Otro

DCO_06038011A_OTU_OB_ES 7/2/02 10:44 AM Page 58

Page 65: Manual One Touch

Como dispositivo electromédico, el medidor de LifeScan para la determinación deglucosa en sangre se sometió a pruebas minuciosas y se determinó que cumple con los requerimientos esenciales de la Directriz de CompatibilidadElectromagnética (EMC, 89/336/EEC), 2000.

O Medidor de Glicose no Sangue da LifeScan, sendo um dispositivo electromédico,foi rigorosamente testado e está de acordo com os requisitos essenciais da Directivade Compatibilidade Electromagnética (EMC, 89/336/CEE), 2000.

Il presente strumento per la glicemia LifeScan, in quanto dispositivo elettromedicale, è stato testato accuratamente e trovato essere conforme ai requisiti essenziali dellaDirettiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC, 89/336/CEE), 2000.

2000

2000

2000

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT 7/2/02 11:34 AM Page 5

Page 66: Manual One Touch

© LifeScan, Inc. 2000Fecha de revisión / Data de revisão /Data di revisione: 06/02

AW *06038011A*

Distribuido por: LifeScanJohnson & Johnson, S.A.Campo de las Naciones28042 Madrid, España

Visite la página Web de LifeScan:www.LifeScanES.com

Patentes de EE.UU.; otras patentes pendientes.

Distribuído por: LifeScanJohnson & Johnson Lda

Estrada Consiglieri Pedroso, 69 AQueluz de Baixo

2745-555 Barcarena, PortugalVisite o site da LifeScan na web:

www.LifeScan.comPatentes dos EUA; outras patentes pendentes.

Distribuito da: LifeScan ItaliaDivisione della Ortho-Clinical Diagnostics s.p.a.

Via Chiese, 7420126 Milano, Italia

Visitate il sito web di LifeScan:www.LifeScan.it

Coperto da brevetto negli Stati Uniti; altri brevetti in corso di registrazione.

DCO_06038011A_U_OBC_ESPTIT 7/2/02 11:34 AM Page 2


Recommended