Date post: | 17-Feb-2017 |
Category: |
Education |
Upload: | luciano-carvalho-de-miranda |
View: | 238 times |
Download: | 0 times |
Manual TecnicoAutomatizador con Control Digital Microprocesadopara Portones de Garaje
433,92MHzCode learning
Technical ManualGarage Gate Opener with Microprocessor Digital Control
ertificated
NA TYRRA
W
NA TYRRA
W
RY A E
WARNING PRECAUSIONES
Antes del accionamento del control remoto, verifique si no haya niños o animales cerca del portón.Before operating the gate check if there aren`t children or pets around. Se puede herir las personas próximas al portón.
To cause accidents with persons who are walking by.
Mantenga el control remoto lejos de los niños.Keep the remote control out of the reach of children.A la salida de un perro peligroso
To release a mad dog
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 27
Copyright 2001 PPA - Todos os direitos reservados.
CSM 400AUTOMATIZADOR PARA PORTONES CORREDIZOS
SLIDE GATE OPENER
ingd MilS e dss iuor mC
SECTION PAGE SECCIÓN PAGINA
Índice...................................................................................................1Introducción.........................................................................................2Herramientas necesarias.....................................................................2Identificación de las piezas..................................................................3Características Tecnicas......................................................................4Introducciones para la installación....................................................5-8Fijación del equipo..........................................................................9-11Fijación de los soportes.....................................................................11Vista Expuesta..............................................................................12-15Fijación de la cadena en el soporte..............................................16-17Instalación del fin de carrera..............................................................18Garantia.............................................................................................19Transmisor 433,92MHz......................................................................21Receptor.............................................................................................22Grabación del Transmisor.............................................................23,24Codifica los botones...........................................................................25Deshabilita los Transmisores de la memoria del Receptor................25Precaución....................................................................................26,27
ÍNDICETABLE OF CONTENTS
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA Form. Nº150 - Revisão: 0 P12647 www.ppa.com.br 1
Table of Contents.................................................................................1Introduction..........................................................................................2Tools Needed.......................................................................................2Parts Identification................................................................................3Technical Features...............................................................................4Installation Instruction.......................................................................5-8Fixing the Opener............................................................................9-11Fixation Support.................................................................................11Power Head Exploded View.........................................................12-15Fixing the chain in its support.......................................................16-17Stop limit installation..........................................................................18Warranty Term....................................................................................20Transmitter 433,92MHz......................................................................21Receiver.............................................................................................22Transmitter Recording..................................................................23-24Coding the Button..............................................................................25Disablig the Transmitter from Simple or Double channel Receiver Memory..............................................................................................25Warning.........................................................................................26-27
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 26
WARNING
To prevent electrocution, disconnect the opener from the power and turn off power at circuit breaker for the circuit you will be using to connect the opener.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la instalación eléctrica del equipo, verifique que los disyuntores esten desconectados
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA.Av. Dr. Labieno da Costa Manchado nº 3526 - Distrito Industrial
CEP: 17.400-000 - Tel: 0**14 3407 - 1000 - Garça/SP - BRAZIL
SOPORTE DE LA CADENACHAIN SUPPORT
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZASPARTS IDENTIFICATION
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 3
PERNO CON SEGUROCLEVIS PIN
TUERCANUT
RONDANA PLANA 3/8”FLAT WASHER 3/8”
TAQUETE EXPANSIVOPARABOLT
CADENACHAIN
TENSORCHAIN TENSOR
SOPORTE DEL IMÁNMAGNETIC SUPPORT
TONILLO DE CABEZA DE CRUZPHILLIPS HEAD SCREW
MANUAL TECNICOTECHNICAL MANUAL
Manual Tecnico CSM 400
AUTOMATIZADOR PARA PORTONES CORREDIZOS
Automatizador con Control Digital Microprocesado
para Portones de Garaje
433,92MHz
Code learning
Technical Manual
Garage Gate Opener with Microprocessor Digital Control
ertificated
SLIDE GATE OPENER
NA TYR
R
AW
NA TYR
R
AW
R
Y A E
Copyrigth 2001 PPA - Todos os direitos reservados.
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 24
Grabación del Control Remoto en Doble Receptor, siga los pasos abajo:
1º Paso : Presione el botón Learning del receptor;
2º Paso : Presione cualquier Botón del control remoto hasta encender el led del receptor y suelte el botón del TX.
3º Paso: Suelte el botón Learning del receptor. Si quiera grabar en el canal 1 apriete nuevamente el control y el led debe ponerse intermitente Si quiera grabar en el canal 2, apriete el botón chosse chanel del receptor y el botón del control remoto, así el led debe ponerse intermitente.
4º Paso: Suelte el botón del control remoto.
To record the transmitter radio on the double receiver ,follow the instruction below:
Step 1: Keep pressed the receiver Learning button
Step 2: Press continuously any transmitter radio button .Obs: The receiver led must turn on and release the TX button
Step 3: Release the receiver learning button; to record on channel 1 just press the radio again and the led must flash or to record on channel 2 press the chose channel from the receiver and then the radio button, the led must flash. Obs: The led must turn off and star flashing showing the recording
Step 4: Release the transmitter radio button
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 5
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓNINSTALLATION INSTRUCTIONS
Gate opening way
CSM400
Fig.1
Para la instalación del equipo CSH1400, el instalador debe prestar atención en los siguientes pasos los cuales deberán ser realizados en la siguiente secuencia, para obtener un perfecto funcionamiento del equipo.
1er Paso: Determinar el lugar donde deberá ser instalado el equipo.
Dirección de la apertura del portón
CSM400
Fig.1
El equipo deberá ser instalado, observando el sentido de apertura del portón (Fig. 1)
2º Paso: Verifique si el piso, donde será instalado el equipo está nivelado, y si es de concreto, con una espesura de mínimo 8cm. Si es así podrá ser hecha la instalación. (Fig. 2)
opener
CSM400
piso
floor Fig.2
equipo Ejemplo: En este piso se muestra la medida mínima de 8 cm.
To install the CSH 1400 opener, the installer need to observe carefully the following steps bellow to obtain a perfect equipment operation.
Step 1 : Determine the installation position where will be installed the opener:
The opener should be installed, observing the gate opening way. (Fig.1)
Step 2 : Check if the floor, where the opener will be fixed is even and if it is made of least cement 3”1/8” of thickness. If yes, you can start the installation procedures. (Fig. 2)
E x a m p l e : I n t h i s example the floor was done in accordance with ideal installation standard.
RECEIVER RECEPTOR
DescripciónEs un Receptor con alta estabilidad en la temperatura con la intención de ajustarse a los estándares internacionales. Posee un software muy avanzado de descodificación capaz de grabar en memoria de hasta 160 controles remotos ( Sistema Code Learning ) en la versión Simple Canal. Cuando en doble canal tiene la capacidad de grabación de 80 controles remotos. Viene de Alta Tecnología de Montaje en SMD ( Surface Monut Device ) y garantiza calidad y productividad.
Características Eléctricas:Frecuencia de la realización: 433,92 MhzMáxima tensión de la realización: 24Vac
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 18
Description:It's a receiver with high temperature stability fitting to international rules and patterns. It has a developed software codification and it can record in its memory to 160 radio-transmitters ( Code learning system ) in simple channel version. For the double channel version the recording capacity is 80 radio-transmitters. It is a product of high technology in SMD setting ( Surface Mount Device ) which guarantee more quality and productivity.
Electric Characteristics:Function frequency: 433,92MHzMaximum tension function: 24 Vac
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 7
IMPORTANT:The grounding terminal must be attached at the opener as illustration bellow:
cement base
3/4” conduit
4º Paso: Colocar en el momento de la construcción de la base de concreto una tubulación de 3/4" del centro de la base hasta la caja de los disyuntores instalada en el lugar, de donde saldrá la instalación del equipo.
base de concreto
Tubulación de 3/4”
5º Paso: Pasar los cables de alimentación y de la botonera hasta el lugar donde estará operando el equipo, como se muestra abajo:*Para motores 110 VCA pasar 1 cable bipolar 14 AWG
Observación:1- Si requiere de la botonera utilizar cable bipolar 14 AWG para el comando.2- Si requiere utilizar accesorios prever cables de acuerdo a las necesidades.3- Prever tierra física para los ítem arriba mencionados.
IMPORTANTE:La tierra física tendrá que ser cercana al cuerpo del equipo como ilustra la figura abajo:
Step 4 : When building the cement base insert a 3/4''conduit from its center until the circuit breaker box fixed in the wall where will be connected the wires for the opener installation.
Step 5 : Route the wires through the conduit. Incase using push button control (wall control), route also its wire through the conduit. THE INSTALLATION AND WIRING MUST BE DONE IN ACCORDANCE WITH LOCAL ELECTRICAL AND BUILDING CODES.* For motors 110V route a 14AWG wire
NOTE:1 - Incase using a push button system for command, carry out the local electrical and building codes.2 - Incase using spare accessories as safety accessories or others, also carry out the local electrical and building codes.3 -Attach the grounding terminal for the items above described.
WA
RR
AN
TY
TE
RM
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 20
PP
A, A
uto
ma
tic D
oo
rs a
nd
Ga
tes
Ltd
a, lo
cate
d a
t Ave
nid
a D
r. La
bie
no
da
Co
sta M
ach
ad
o
35
26
, D
istrito In
du
strial,
Ga
rça/S
P,
Zip
C
od
e 1
7.4
00
-00
0,
CN
PJ
52
.60
5.8
21
/00
01
-55
, IE
3
15
.011
.55
8.11
3, w
arra
nts th
is pro
du
ct ag
ain
st de
fects o
rigin
ate
d fro
m p
roje
ct, pro
du
ction
an
d
asse
mb
ly an
d/ o
r ag
ain
st the
pro
du
ct qu
ality fa
ult, w
hich
ma
kes th
e p
rod
uct in
ap
pro
pria
te o
r in
ad
eq
ua
te fo
r con
sum
ptio
n a
s follo
ws:
La
bo
r: Fo
r a p
erio
d o
f 90
( nin
ety ) d
ays fro
m th
e d
ate
of p
urch
ase
, if this p
rod
uct d
ete
rmin
ed
to
be
de
fective
, as lo
ng
as th
e in
stalla
tion
instru
ction
s de
scribe
d in
the
ma
nu
al a
re o
bse
rved
,If th
e p
rod
uct is d
ete
rmin
ed
to b
e d
efe
ctive, P
PA
’s resp
on
sibility is re
stricted
to th
e fixin
g o
r re
pla
cing
of th
e d
evice
s/ or p
arts p
rod
uce
d b
y PP
A o
nly. D
ue
to th
e re
liab
ility of P
PA
pro
du
cts, we
h
ave
de
cide
d to
ad
d 2
75
( Tw
o h
un
dre
d a
nd
seve
nty five
) da
ys to th
e te
rm a
bo
ve, a
dd
ing
up
to
01
( on
e ) ye
ar fro
m d
ate
of p
urch
ase
. Pro
of o
f pu
rcha
se, w
hich
is evid
en
ce th
at th
e p
rod
uct is
with
in th
e w
arra
nty p
erio
d, m
ust b
e p
rese
nte
d to
ob
tain
wa
arra
nty se
rvice.
Du
ring
this a
dd
ition
al tim
e o
f 27
5 d
ays, o
nly th
e visin
ting
an
d th
e tra
nsp
orta
tion
will b
e ch
arg
ed
.L
oca
tion
s wh
ere
the
re is n
o P
PA
Au
tho
rized
Se
rvice,th
e p
rod
uct a
nd
/for th
e tra
nsp
orta
tion
will
be
at th
e cu
stom
er’s o
wn
exp
en
ses. T
he
eq
uip
am
en
t rep
lace
me
nte
or re
pa
ir do
es n
ot e
xten
d
the
wa
rran
ty term
.T
his
Wa
rran
ty d
oe
s n
ot c
ov
er:
Da
ma
ge
s du
e to
accid
en
ts or n
atu
ral a
ge
nts su
ch a
s: ligh
tnin
g, flo
od
, crum
blin
g, e
tc. D
am
ag
e d
ue
toco
nn
ectio
n to
imp
rop
er vo
ltag
e o
r du
e to
imp
rop
er in
stalla
tion
. Th
e p
rod
uct
mu
st be
insta
lled
in a
ccord
an
ce w
ith th
e in
structio
ns in
the
ma
nu
al;
Dm
ag
e d
ue
to im
pro
pe
r op
era
tion
or m
ain
ten
an
ce;
Da
ma
ge
du
e to
misu
se;
Da
ma
ge
du
e to
mo
difica
tion
of o
r to a
ny p
art o
f the
pro
du
ct an
d d
ue
to o
the
r pa
rts/ acce
ssorie
s a
ttach
ed
to th
e p
rod
uct.
Re
co
mm
en
da
tion
We
reco
mm
en
d P
PA
Au
tho
rized
Tech
nica
l Se
rvice p
erfo
rm th
e in
stalla
tion
. A
ttem
pt to
insta
ll by a
nyo
ne
oth
er th
an
a P
PA
Au
tho
rized
Tech
nica
l Se
rvice w
ill imp
ly in th
e
wa
rran
ty exclu
sion
du
e to
the
da
ma
ge
cau
sed
by im
pro
pe
r insta
llatio
n.
On
ly a P
PA
Tech
nica
n is a
ble
to o
pe
n, re
mo
ve, re
pla
ce sp
are
pa
rts or co
mp
on
en
ts, as w
ell a
s re
pa
ir an
y de
fect co
vere
d b
y wa
rran
ty. Th
e n
on
- ob
serva
tion
of th
is term
, misu
se a
nd
use
of
no
n- o
rigin
al p
arts w
ill inva
lida
te th
is wa
rran
ty. C
on
tact P
PA
Au
tho
rized
Tech
nica
l Se
rvice if a
nd
wh
en
ne
cessa
ry.
Ow
ne
r:__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Ad
dre
ss:__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_
City: _
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_ Z
ip C
od
e:_
__
__
__
__
__
__
__
De
ale
r: __
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_
Ph
on
e:_
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Da
te: _
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Mo
de
: __
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Re
sale
’s Sta
mp
FIXING THE OPENER
Step 1: Position the opener on cement base, centralizing (Fig.1)
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 9
gate
3”9/16”
FIXAJIÓN DEL EQUIPO
1er. Paso: Coloque el equipo sobre la base de concreto, de manera que quede centralizada (Fig. 1)
portón
9cm
2º Paso: Con el equipo colocado en la base de concreto, medir 9 cm de la cara de la hoja del portón hasta el centro del balero. Con un lápiz marque los orificios de la base del equipo, de forma que quede alineada en relación a la hoja del portón.
Step 2 : With the opener on the cement base, measure 3”9/16” from the gate leaf face until the roller. With a pencil, mark the fixation holes aligned according to the gate leaf.
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 22
STOP LIMIT INSTALLATION INSTALACIÓN DEL FIN DE CARRERA
magnetic support
soporte del reed
Detalle da la fijación
del reed y el imán
Fig.1
Fig.2
1”
Magnetic
imán
reed support
soporte del íman
Magnetic and reed details
reed support
Position the support with the magnetic in front of the magnetic support. Observe that the magnetic should be exactly in front of the reed for a good performance of stop limit.
Note: Keep the magnetic in a maximum distance of 1" from the reed. (Fig. 2).
magnetic support
Coloque el soporte con el imán en frente del soporte del reed, verificando siempre que el imán tendrá que estar exactamente del reed para un buen funcionamiento del fin de carrera.
Nota: Mantener el imán a una distancia máxima de una pulgada (1") para el reed. (Fig. 2)
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 11
FIXATION SUPPORT
gate
portón
cadena
Details of fixation of
the opener on the
cement base
12,9
cm
Perno con seguro para cadena
Clevis pin with chain amendment
FIXING THE CHAIN IN ITS SUPPORT
Fig.2
tensor
Detail of fixation of the
chain support
FIXACIÓN DE LA CADENA EN EL SOPORTE
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 16
Nota: Si utiliza tornillo sin cabeza, coloque las tuercas den los tornillos y posiciónelos en sus lugares. Con el auxilio de un martillo, fijarlos en los orificios. (Fig. 2)
FIXACIÓN DE LOS SOPORTES
1er. Paso: Fijar la cadena en el soporte del portón, a través del perno como muestra la figura (Fig. 1 y 2).
Note: Insert the nuts into parabolts and position in its place. With a hammer , fix it in the holes. (Fig. 2)
5”1
/16”
Step 1 : Fix the chain into gate support through the clevis pin
as showed (Fig. 1-2).
Detalle de fijación del soporte
de la cadena
Detalles de fijación del
equipo en la base de
concreto
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 21
Fig.4
Fig.3
Fig.3
Fig.4
Step 2 : Fix the chain into gate support through the clevis pin as showed (Fig.3)
Step 3: Fix the chain into tensor and fix the tensor in the chain support as showed (Fig. 4).
For apply the desired chain tension use two 11/16" open end wrenches(Fig.4).Adjust the chain properly. The proper tension is when the chain is not fully tensioned and the chain should not touch the floor. After that fix this adjustment by pressing the nut.
2º Paso: Tome la otra punta y pásela por debajo del balero y por arriba de la catarina, y nuevamente por debajo del segundo balero, como muestra la (Fig.3).
3er. Paso: Prenda el seguro en la punta de la cadena y fíjela en el segundo soporte como muestra la (Fig.4).
Para estirar la cadena del equipo, utilice dos llaves españolas 11/16" (Fig. 4). Regule la cadena de tal forma que no quede estirada totalmente pero observando que la cadena no este tocando el piso. Después de ajustar trabe el tensor con una contra tuerca.
6 8 10
Drill bits
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 10
3er Paso: Retire el equipo de la base de concreto y haga las perforaciones utilizando primeramente una broca de 6mm, enseguida una de 8mm y finalmente la broca de 10mm.
Nota: Este procedimiento es importante para que el orificio no quede fuera de posición de la marcación hecha con el lápiz anteriormente.
6 8 10
brocas
4º Paso: Introduzca los tornillos con el taquete expansivo en sus respectivos lugares, y coloque nuevamente el equipo sobre la base, verificando que este centralizado con relación a los orificios de la base con los tornillos. Haga la fijación utilizando rondanas y tuercas, contenidas en el accesorio del equipo.
cement base
Fig.2
Step 3: Take back the opener from the cement base. Using initially a 6mm drill bits make a hole. So remake this hole using a 8mm and finally a 10mm drill bits.
Note: This procedure to drill step by step is important to keep the holes alignment with the demarcations made before.
Step 4: Insert the parabolt screws in its place. Put back the opener on cement base, observing the base holes centralization. Fix the opener using the nuts and washers from fixation kit.
base de concreto
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 19
A P
PA
, Po
rtas
e P
ortõ
es
Au
tom
átic
os
Ltd
a., L
oca
lizad
a e
n la
Ave
nid
a D
r. La
bie
no
da
Co
sta
Ma
cha
do
nº3
52
6, D
istrito In
du
strial, G
arça
/SP, C
EP
17
.40
0-0
00
, CN
PJ 5
2.6
05
.82
1/0
00
1-5
5,
IE 3
15
.011
.55
8.11
3, g
ara
ntiza
este
eq
uip
o e
n ca
so d
e d
efe
ctos d
e p
roye
ctos, fa
brica
ción
, m
on
taje
y/o m
ala
calid
ad
en
el m
ate
rial q
ue
lo d
eja
imp
rop
rio o
ina
de
cua
do
al co
nsu
mo
po
r el
pra
zo le
ga
l de
90
( no
ven
ta ) d
ías d
e la
fech
a d
e a
dq
uisició
n, p
ero
si estu
viere
n o
bse
rvad
as la
s o
rien
tacio
ne
s de
insta
lació
n d
escrita
s en
el m
an
ua
l de
instru
cción
.C
ua
nd
o h
aya
de
fecto
, en
el p
erio
do
de
ga
ran
tía, la
resp
on
sab
ilida
d d
e P
PA
se lim
ita a
l arre
glo
o
sustitu
ción
de
l eq
uip
o d
e su
fab
ricació
n.
Po
r con
secu
en
cia d
e la
cred
ibilid
ad
y de
la co
nfia
nza
de
po
sitad
a e
n lo
s pro
du
ctos P
PA
, a
larg
am
os e
l pra
zo p
or 2
75
día
s, existie
nd
o e
l tota
l de
1 ( u
n ) a
ño
, con
tad
o ig
ua
lme
nte
de
la
fech
a d
e a
dq
uisició
n co
nsta
tad
a p
or e
l con
sum
ido
r atra
vés d
el co
mp
rob
an
te d
e la
com
pra
. En
el
pe
riod
o a
dicio
na
l d
e 2
75
d
ías
sólo
se
rán
co
bra
da
s la
s visita
s y
los
tran
spo
rtes.
En
la
s lo
calid
ad
es q
ue
no
ha
y servicio
s au
toriza
do
s, los g
asto
s de
tran
spo
rte d
el e
qu
ipo
y/o té
cnico
se
rán
de
en
tera
resp
on
sab
ilida
d d
el co
nsu
mid
or. L
a su
stitució
n o
arre
glo
de
l eq
uip
o n
o p
rorro
ga
e
l pra
zo d
e g
ara
ntía
.E
sta
ga
ran
tía q
ue
de
rá s
in e
fec
tos
si e
l pro
du
cto
:- S
ufrir d
añ
os p
rovo
cad
os p
or a
ccide
nte
s o in
clem
en
cias clim
ática
s, rayo
s, inu
nd
acio
ne
s, d
erru
mb
es, e
tc..- E
stuvie
re in
stala
do
en
red
elé
ctrica im
pro
pria
o n
o co
rresp
on
die
nd
o a
las in
struccio
ne
s co
nte
nid
as e
n e
l ma
nu
al;
- No
estivie
re sie
nd
o u
sad
o e
n la
s con
dicio
ne
s qu
e se
pro
po
ne
;- N
o e
stuvie
re e
n co
nd
icion
es n
orm
ale
s;- S
ufrir d
añ
os p
rovo
cad
os p
or a
cceso
rios o
eq
uip
os a
cop
lad
os a
l pro
du
cto.
Re
co
me
nd
ac
ión
R
eco
me
nd
am
os la
insta
lació
n p
or e
l servicio
técn
ico a
uto
rizad
o, p
ue
s en
caso
de
otra
p
erso
na
ha
cer la
insta
lació
n y e
l eq
uip
o se
pre
sen
tar co
n d
efe
cto, la
ga
ran
tía se
rá e
xcluid
a.
S
ólo
e
l té
cnico
a
uto
rizad
od
e
PP
A
está
h
ab
ilitad
o
a
ab
rir, re
mo
ver,
sub
stituir
pie
zas
o
com
po
ne
nte
s, com
o ta
mb
ién
arre
gla
r los d
efe
ctos q
ue
la g
ara
ntía
pe
rmite
, sien
do
qu
e, n
o
ocu
rrien
do
la o
bse
rvació
n d
e e
ste y cu
alq
uie
r uso
de
pie
zas n
o o
rigin
ale
s con
stata
da
s en
su
fun
cion
am
ien
to, p
rovo
cará
la re
nu
ncia
po
r pa
rte d
el co
nsu
mid
or.
Si e
l pro
du
cto p
rese
nta
r alg
ún
de
fecto
, lha
me
el S
ervicio
Té
cnico
Au
toriza
do
.
Pro
pie
tario
:__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_
Dire
cción
:__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_
Ciu
da
d:: _
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
_ C
P:_
__
__
__
__
__
__
__
__
Re
ven
de
do
r: __
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Telé
fon
o: _
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Fe
cha
de
la V
en
ta: _
__
__
__
__
__
__
__
__
_
Mo
de
lo: _
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
Se
llo d
el R
eve
nd
ed
or
GA
RA
NT
ÍA
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 8
grounding
terminal
opener
grounding bar
CSM400
equipo
tierra fisica
La figura arriba muestra donde deberá ser fijada la terminal de la tierra del equipo. El cable que esta conectado en la terminal deberá ser conectado en la tierra física.
The Illustration above shows where the terminal grounding will be fixed. The wire connected into terminal should be connected in the grounding bar.
PO
WE
R H
EA
D E
XP
LO
DE
D V
IE
W
PPA
- PO
RTA
S E PO
RTÕ
ES AUTO
MÁ
TICO
S LTDA
ww
w.p
pa
.co
m.b
r
12
VIS
TA
EX
PU
ES
TA
15
VIS
TA
EX
PU
ES
TA
PPA
- PO
RTA
S E PO
RTÕ
ES AUTO
MÁ
TICO
S LTDA
ww
w.p
pa
.co
m.b
r
14
PO
WE
R H
EA
D E
XP
LO
DE
D V
IE
W
13
TRANSMITTER TRANSMISOR 433,92MHz
Descripción:El transmisor tiene alta estabilidad en la temperatura con la intención de ajustarse a los estándares internacionales. Posee encoder ( codificador ) pre grabado de fábrica y no necesita ayuda de un técnico para hacer la codificación. Se puede grabar en el receptor 433,92 Mhz.
Características Eléctricas Frecuencia de la realización: 433,92 Mhz Máxima tensión de la realización: 12V
ImportanteCuando no haya contestación del transmisor al comando y el led señalizar poca intensidad, se deberá sustituir la batería de 12V, de acuerdo con la figura abajo. Ya con la nueva batería, observe la polaridad ( + y - ) en la base del transmisor.
Tapa del Transmisor
Placa del Transmisor
Bateria 12V - Tipo A23
Base del Transmisor
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 17
Description:The transmitter has high temperature stability fitting to international rules and patterns. It has a pre recording factory encoder which avoids the necessity of a technician to code it. It is recorded on the receiver 433,92 Mhz.
Electric Characteristics: Function frequency: 433,92Mhz. Maximum tension function: 12V
When the transmitter is not answering the commands and the led shows a reduced intensity, it will be necessary to change the battery 12V,showed in the picture below. Observe the polarity ( + and - ) on the transmitter base.
Transmitter Cover
Transmitter plate
Battery 12V - Type A23
Transmitter base with visor clip
Important:
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 6
1”5/16”Fig.3
1”3/4”
Gate
Fig.4
Illustration
3/8
” cement
base
floor
Fig.3
Gate
3er. Paso: Si por algún motivo no responde a la especificación del 2º Paso, implemente una base de concreto de 45 cm x 35 cm x 40 cm, dejando 10 cm arriba del nivel del piso, verificando siempre el nivel del piso. Ver figuras 3 y 4.
1”5/16”Fig.3
1”3/4”
Portón
Fig.4
Ilustración
30
10
base de
concreto
piso
Fig.3
Portón
En este caso el piso no a la medida mínima de 8 cm.
Mantener la distancia de 1" 3/4" de la base de concreto hasta la hoja del portón. (Fig. 4)
1”3
/16
”
17”3/4”13”3/4”
Step 3: Incase the floor is not properly in accordance with the specified on Step number 2, inset a cement base of 17”3/4” x 13”3/4” x 15”3/4”,keeping 3”5/16” above of floor level observing the even of it. See fig.(3-4).
In this example the floor is not in accordance with the minimum measure of 3”1/8” cemented required for installation.
Keep the distance of 1'3/4'' from de cement base up to the gate leaf (Fig. 4)
TRANSMITTER RECORDING GRABACIÓN DEL TRANSMISOR
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 23
Si quiera grabar el Control Remoto en un Simple Receptor, siga los pasos abajo:
Ojo: El Led delReceptor
1º Paso : Presione el Botón Learning del Receptor.
2º Paso : Presione cualquier Botón del control remoto.
3º Paso : Suelte el Botón Learning del Receptor.
Ojo: El Led apaga y enseguida empieza a ponerse intermitente para enseñar grabación.
4º Paso : Suelte el Botón del Control Remoto.
O b s : T h e receiver led must turn on
To record the transmitter radio on the simple receiver ,follow the
Step 1: Keep pressed the receiver Learning button
Step 2: Press continuously any transmitter radio button
Step 3: Release the receiver learning button; Obs: The led must turn off and star flashing showing the recording
Step 4: Release the transmitter radio button.
CSM400
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 4
Alimentación:.................................................127VFrecuencia:...................................................60HzRotación:.......................................................1750Reducción:.....................................................1:30Protección:....................................................IP 44Temperatura de trabajo:................................65ºCCapacitor:............................................250V/ 25uFPeso del Automatizador:...............................15KgPeso máximo del portón:............................400KgTiempo de apertura/cierre:..............................12sArranque de salida:.....................................30N.m
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL FEATURES
Feed:.............................................................127VMotor Frequency:..........................................60HzRotation:........................................................1750Speed Reduction:...........................................1:30Motor Protection:...........................................IP 44Working temperature range:..........................65ºCCondenser:.....................................110VCA/ 25uFWeight of the door reduction gear.................15KgMaximum gate weight:................................400KgOpening/ closing time:........................12 secondsInital torque:................................................30N.m
31cm 23,5cm
47,5cm
CODING THE BUTTONS CODIFICA LOS BOTONES
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br 25
Tras la grabación de los Controles Remotos, si es necesario deshabilitar uno de los botones debe seguir los pasos abajo para cada tipo de Receptor:
Receptor Simple CanalLa codificación sucederá por el corte y no de los jumpers J3 o J4 de la placa receptora.
Receptor Doble CanalLa codificación sucederá a través de los jumpers J1 o J2 para un canal y J3 o J4 para otro canal.
1º Paso: Apriete el botón Learning del receptor. El led enciende por el transmisor.Tras act ivarse es necesario presionar el botón por 30 segundos.
2 º P a s o : A p r i e t e cualquier botón del c o n t r o l r e m o t o . aproximadamente por 2 segundos.Ojo: Cuando encienda el Led del receptor, suelte la tecla del transmisor y siga para el siguiente paso.
3º Paso: Suelte el botón Learning del receptor.
DESHABILITA LOS TRANSMISORES DE LA
MEMÓRIA DEL RECEPTOR
After recording the transmitter radios if it's necessary to disable one of the buttons just follow the steps below for each one of the receiver:
Simple channel receiver:The codification will be done cutting or not the Jumpers J3 or J4 on the receiver plate.
Double channel receiverThe codification will be done on Jumpers J1 or J2 for one channel and J3 or J4 for another channel.
Step 1: Press the receiver Learning button, the led will be turned on by transmitter. After activated remain the button pressed for 30 seconds.
Step 2 : Press any transmitter button for a p p r o x i m a t e l y 2 seconds. Obs: At the moment the receiver Led turns on, release the transmitter key and follow the next step.
Step 3: Release the receiver Learning button.
DISABLIG THE TRANSMITTER FROM SIMPLE
OR DOUBLE CHANNEL RECEIVER MEMORY
PPA - PORTAS E PORTÕES AUTOMÁTICOS LTDA www.ppa.com.br
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
MARTILLOHAMMER
HERRAMIENTAS NECESARIASTOOLS NEEDED
PINZASWIRECUTTER
SIERRA DE METALESHACK SAW
CINTA MÉTRICATAPE MEASURE
LÁPIZPENCIL
DESATORNILLADOR DE HOJA RECTASTRAIGHT BLADE SCREWDRIVER
ESQUADRASQUARE
SOLDADORA ELÉCTRICASOLDER MACHINE
JUEGO DE DESARMADORES/ DADOSWRENCH
ESMERILSANDER MACHINE
TALADRODRILL
NIVEL DE CARPINTEROCARPENTER’ S LEVEL
2
Los automatizadores Corredizos CSM 400, fueron diseñados para garantizar un óptimo funcionamiento, proporcionando mayor comodidad con seguridad a sus clientes. Aquí están algunas de las herramientas necesarias para la instalación del equipo.
The CSM 400 Slide Gate Openers was projected to guarantee a precise operation, offering more comfort and safety for its users. See below the tools needed for the installation procedures of the gate opener.