Date post: | 08-Oct-2018 |
Category: |
Documents |
Upload: | truonghanh |
View: | 221 times |
Download: | 0 times |
(rev. 1517)(rev. 1551)
MANUALE DEL TECNICOENGINEER'S MANUAL
MANUEL DU TECHNICIENTECHNIKERHANDBUCHMANUAL DEL TÉCNICOMANUAL DO TÉCNICO
Die Handbücher sind außerdem einsehbar auf der Webseite:
http://cimbali-explorer.keytech.it/explorer/spareparts/page/login
Dokumentation für den Techniker
Dort kann jeder autorisierte Vertragshändler neben dem Ersatzteilkatalog auch den Abschnitt Dokumentation einsehen.
Der Abschnitt DOKUMENTATION enthält die vollständige Fassung der Bedienungs- und Installationsanleitung und des Techniker-Handbuchs.
9
1
6b 6a 6
2
3
4
5
7
10
11
8
S30
RGB
I
LEGENDE
1 Bec débit café/cappuccino/soluble2 Tiroir à marcs3 Bec débit eau chaude4 Écran tactile5 Volet pour décaféiné6 Trémies soluble6a Trémies café 26b Trémies café 1 7 Led “Sleep mode”8 Touche “Sleep mode”9 Interrupteur général 10 Tuyau de la vapeur/Turbosteam *11 Bac repose-tasseRGB Éclairage machineUSB Porte USB
Les composants (*) sont montés seulement dans quelques configurations de produits
LEGEND
1 Dispensing nozzle coffee/cappuccino/solubles2 Grounds drawer3 Hot water outlet4 Touch screen5 Decaffeinated coffee panel6 Soluble hopper6a Coffee hopper 26b Coffee hopper 17 “Sleep mode” led8 “Sleep mode” button9 Main switch 10 Steam pipe/Turbosteam pipe *11 TrayRGB Machine lightingUSB USB Port
The components (*) are applied only in some produit configurations
LEGENDA
1 Distribuidor de café/cappuccino/solúvel2 Gaveta dos borras3 Distribuidor de água quente4 Touch screen5 Portinhola do café descafeinado6 Tremonhas para solúvel6a Tremonhas para café em grão 26b Tremonhas para café em grão 17 Led “Sleep mode”8 Tecla “Sleep mode” 9 Interruptor geral 10 Tubo do vapor/Turbosteam *11 TabuleiroRGB Iluminação da máquinaUSB Porta USB
Os componentes (*) são aplicados só em algumas configurações de produtos.
LEGENDE
1 Getränkeauslauf Kaffee/Cappuccino/Instant2 Schublade für Kaffeesatz3 Heißwasserausgabe4 Touch screen5 Klappe für koffeinfreien Kaffee6 Trichter Instant6a Kaffeebohnentrichter 26b Kaffeebohnentrichter 1 7 Led “Sleep mode”8 Taste “Sleep mode”9 Hauptschalter 10 Dampfausgaberohr/Turbosteam *11 AuffangschaleRGB MaschinenbeleuchtungUSB USB-Port
Bauteile (*) sind nur bei einigen Produkt-Konfigurationen angebracht
LEYENDA
1 Distribuidor café/cappuccino/soluble2 Cajón posos3 Erogador agua caliente4 Pantalla táctil5 Portillo descafeinado6 Tolvas soluble6a Tolvas café 26b Tolvas café 1 7 Led “Sleep mode”8 Botón “Sleep mode”9 Interruptor general 10 Tubo vapor/Turbosteam *11 BandejaRGB Iluminación de la máquinaUSB Puerto USB
Los componentes (*) se aplican sólo en algunas configuraciones de productos
IT EN FR
PTESDE
LEGENDA
1 Erogatore caffè/cappuccino/solubile2 Cassetto fondi3 Erogatore acqua calda4 Touch screen5 Sportello decaffeinato6 Tramoggia solubile6a Tramoggia caffè 26b Tramoggia caffè 1 7 Led “Sleep mode”8 Pulsante “Sleep mode”9 Interruttore generale 10 Tubo (lancia) vapore/Turbosteam *11 Bacinella appoggiatazzeRGB Illuminazione macchina USB Ingresso USB
I componenti (*) sono applicati solo in alcune configurazioni di prodotti.
II
Caldaia - Service boiler - ChaudièreHeizkessel - Caldera - Caldeira
Tipo di macchina - Type of machine Type de machine - Maschinentyp
Modelo de la machina - Tipo de la máquina
Fluido - Fluid - FluideFlüssig - Fluido - Fluido
acqua/vapore - water/steam - eau/vapeurWasser/Dampf - agua/vapor - água/vapor
acqua - water - eau Wasser - agua - água
Tmax
[ °C ]Pmax
[ bar ]
133°C2 bar
Boiler caffè - Coffee boilerChauffe-eau, café - Boiler KaffeeCalentador café - Boiler do cafè
133°C12 bar
PED / DESP
S30
Capacità - Capacity - Capacitè Fassungsvermögen - Capacidad - Capacidade
0.7
1.3
[ L ]
Machine
220-240V 50Hz 220V 60Hz
Kgpounds
79174.2
Weight
INSTALLED POWER
POWER SUPPLY
LINE POWER
SUPPLY CABLE SECTION
380-415V3N 50Hz 380V3N 60Hz
5 x 1,5mm² 5 x 2,5mm²
3 x 4mm² 3 x 6mm²
4,8 -5,7 kW
4,8 -5,7 kW
24A
12-19A
220-240V 50Hz 220V 60Hz
370 (14.6)248 (9.8)
68
÷ 17
4 (2
.7 ÷
6.8
)
121
÷ 16
8 (4
.8 ÷
6.6
)
762
(30)
149
(5.9
)
620 (24.4)
294 (11.6)
42
(1.6
)
ø120(4.7)
12
0 (4
.72)
185 (7.28) 110 (4.33)
ø120 (4.7)
320
(12.
6)
For UK MARKET ONLY (Ref. PSSR 2000)The service boiler must be completely changed at periods no greater than 5 years.
III
IV
Deutsch
1 DE
SeiteSeite
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Symbole auf dem Display 2
Ablauf der technischen Programmierung 3
TECHNISCHE PROGRAMMIERUNG
1. Zugriff auf die Programmierung 4
2. Menü Spülungen 5
2.1 Kurze Spülung der Einheit 5
2.2 Spülung der Einheit 6
2.3 Spülung Milchkreislauf 7
2.4 Spülung Instantkreislauf 8
2.5 Spülung komplett 1
2.6 Spüloptionen 11
2.7 Info Spülung Instantkreislauf 12
3. Menü Uhrzeiten 13
3.1 Datum und Uhrzeit 13
3.2 Servicezeiten 14
3.3 Energieeinsparung 15
3.4 Spülungen 16
4. Sprache 19
5. Menü INFO 20
5.1 Zähler 20
5.2 Zähler Auswahl 21
5.1 Maschinendaten 21
5.2 Archiv Spülungen 22
5.3 Archiv Störungen 23
5.4 Abrechnung 24
6. Personalisierung 25
6.1 Einstellungen der Rezepte 25
6.2 Einstellung Wasser/Dampf 34
6.3 Hintergrund 35
6.4 Bildschirmschoner 36
6.5 Audio 38
6.6 Medien 39
6.7 RGB-Licht 42
6.8 WiFi 43
7. Programmierung 45
7.1 Mahlwerke 45
7.2 Wiederaufbereitung der Harze 47
7.3 Wasserfilter 48
7.4 Wartung 49
7.5 Manuelle Befehle 50
7.6 Konfiguration 54
7.7 Passworteinstellung 60
8. Dokumentation 61
8.1 Benutzerhandbuch 61
8.2 Techniker-Handbuch 62
9. Diagnosemeldungen 63
10. Störungen 69
11. Inhaltsverzeichnis Bewegungsphasen Gruppe 7612. Abwiegung 79
2 DE
Deutsch
Symbol Achtung
Symbol Achtung
Symbol Maschine kalt
WIFI-Verbindungssymbole (Grün = Verbindung zum Portal PlatOne wurde erstelltWeiß = mit WiFi-Netz verbundenLeer = nicht verbunden)
Symbole Lautstärke (stumm, Minimum, mittlere Lautstärke, Maximum)
Symbol Techniker-Menü
Symbol USB-Stick vorhanden
Symbole Drop-Down-Durchlauf
Seiten Touchscreen
Kaffeesatzschublade voll
Kein Kaffee (Trichter 1 LI, Trichter 2 RE)
Keine Milch
Tablette koffeinfreier Kaffee vorhanden
Maschinenausschaltung (Sleep Mode)
Energiesparmodus (Sleep Mode)
Recovery
Pop-up (Zugriff auf Techniker-Menü)
Vorgang bestätigen
Vorgang abbrechen
Beschreibung der Symbole auf dem Display
Deutsch
3 DE
Ablauf der technischen Programmierung
Kurz Abgabe- Milch Instant- Komplett Optionen Info Einheit einheit getränke Spülungen Instantgetränke
Datum und Servicezeit Energie SpülzyklenUhrzeit sparmodus
Chinesisch Niederl. Englisch Französ. Deutsch Italienisch Japanisch Portugies. Russisch Spanisch
Zähler Zähler Daten Archiv Archiv Abrechnung Auswahl Maschine Spülzyklen Fehler
Einstell. Einstell. Hintergrund Bildschirm Audio Medien RGB-Licht WIFIRezepturen Wasser/Dampf schoner
Mahlwerke Wiederaufb. Wasser- Wartung Manuelle Konfigurat. Passwort einstellen Harze filter Befehle
Bedienungs- Handbuch anleitung Techniker
SPÜLZYKLEN
UHRZEIT
SPRACHE
INFO
PERSONALI-SIERUNG
PROGRAM-MIERUNG
DOKUMENTATION
2 31
4 5
4 DE
Deutsch
1. Zugriff auf die Programmierung
TECHNISCHE PROGRAMMIERUNG
Das Symbol zeigt an, dass die Maschine auf die Technikerprogrammierung geschaltet ist:
Das Drop-Down-Menü aufrufen. Das Techniker-Passwort eingeben:
Auf das Symbol drücken:
ANMERKUNG: Das grüne Symbol ermöglicht die Eingabe des Techniker-Passwortes über die Tastatur; um zum vorherigen Menü zurückzugehen oder die Programmierung zu beenden, das Symbol
drücken.
Auf das Symbol drücken:
1 2
321
Deutsch
5 DE
2 Menü Spülzyklen
2.1 Kurze Spülung der Einheit
Die Maschine kann unterschiedlichen Arten von Spülzyklen unterzogen werden:
KURZE SPÜLUNG DER EINHEIT
SPÜLUNG DER EINHEIT
SPÜLUNG MILCHKREISLAUF
SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF
SPÜLUNG KOMPLETT
SPÜLOPTIONEN INFO SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF
KURZE SPÜLUNG DER EINHEIT (Dauer etwa 1 Minute)
Das Symbol drücken, um den Spülzyklus zu beginnen.
Das Symbol für die kurze Spülung der Einheit auswählen.
ANMERKUNG: Durch Verschieben des Schalters , der während der Spülphasen zu sehen ist, kann festgelegt werden, ob die Maschine sich bei beendetem Zyklus abschalten soll oder nicht:
roter Hintergrund (Grundeinstellung): die Maschine bleibt in Betrieb; grüner Hintergrund: die Maschine schaltet sich ab.
Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü aufzurufen.
Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die kurze Spülung der Einheit, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Diese Phase endet, wenn die untere Statusleiste als abgeschlossen angezeigt wird.
321
54
6 DE
Deutsch
2.2 Menü Spülung der Einheit
SPÜLUNG DER EINHEIT (Dauer etwa 7 Minuten)
Auf das Symbol drücken. Das Symbol für die Spülung der Einheit auswählen.
Eine Reinigungstablette in die Leitung für koffeinfreien Kaffee geben, wie auf dem Touchscreen dargestellt.
Nachdem die Klappe für koffeinfreien Kaffee
geschlossen wurde, das Symbol drücken, um den Spülzyklus zu beginnen.
Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung der Einheit, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Diese Phase endet, wenn die untere Statusleiste als abgeschlossen angezeigt wird.
3
4
21
Deutsch
7 DE
5
2.3 Menü Spülung Milchkreislauf
SPÜLUNG MILCHKREISLAUF (Dauer etwa 12 Minuten)
Auf das Symbol drücken. Das Symbol für die Spülung des Milchkreislaufs auswählen.
Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken.
Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Milchkreislaufs, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Diese Phase endet, wenn die untere Statusleiste als abgeschlossen angezeigt wird.
321
321
8 DE
Deutsch
5
2.4 Menü Spülung Instantkreislauf
Das Symbol für die komplette Spülung auswählen.
2.5 Menü kompletter Spülzyklus
2
SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF (Dauer etwa 30 Sekunden)
Das Symbol drücken, um den Spülzyklus zu beginnen.
Das Symbol für die Spülung des Instantkreislaufs auswählen.
KOMPLETTER SPÜLZYKLUS (Dauer etwa 15 Minuten)
5
Der Vorgang für die Spülung des Kaffeekreislaufs wird auf dem Touchscreen beschrieben und endet, sobald die Klappe für koffeinfreien Kaffee (5) geschlossen wird.
Das Symbol auswählen, um die Spülabfolge zu beginnen.
Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Instantkreislaufs, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Diese Phase endet, wenn die untere Statusleiste als abgeschlossen angezeigt wird.
54
1 2
Deutsch
9 DE
Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs
durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken.
2.5 Menü kompletter Spülzyklus
2.6 Menü Spüloptionen
Das Symbol des Menüs Spüloptionen auswählen.
SPÜLOPTIONEN
Wenn keine Schritte mehr angezeigt werden, erscheint auf dem Touchscreen der Startbildschirm für die komplette Spülung.HINWEIS: Weitere Informationen über die Reinigung des Mischwerks sind im Kapitel „Reinigung und Wartung“ enthalten.
Die Werte der einzelnen Spülungsparameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
1
A
2 3 4
2 31
10 DE
Deutsch
2.7 INFO Spülung Instantkreislauf
INFO SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF
Auf dem Touchscreen werden d ie durchzuführenden Schritte für die Reinigung des Mischwerks angezeigt. Bei Beendigung
eines jeden Schrittes das Symbol drücken.
Das Symbol für die Informationen zur Reinigung des Instantkreislaufs auswählen.
Wenn keine Schritte mehr angezeigt werden, erscheint auf dem Touchscreen der Startbildschirm für die Spülung des Instantkreislaufs.HINWEIS: Weitere Informationen über die Reinigung des Mischwerks sind im Kapitel „Reinigung und Wartung“ enthalten.
Dieser Eingriff muss alle 7 Tage vorgenommen werden
REINIGUNG DES INSTANTKREISLAUFS (SOFERN VORHANDEN)REINIGUNG DES MISCHWERKS
Zum Mischwerk der Instantgetränke gelangt man durch Öffnen des Schlosses (A)
Die Geräteanzeige Befehle öffnen.
Auf die Schließvorrichtung drücken.
Die Sperrvorrichtung halten und den Trichter heben.
5 6 7
8 9
Deutsch
11 DE
Den Pulvertrichter abnehmen.Die Pulversammellade
herausnehmen.
• Füllen Sie ½ Liter kaltes Wasser in ein Gefäß ein und geben Sie eine Dosis des Flüssigreinigungsmittels hinzu (siehe Produktanweisungen).
• Die einzelnen Teile reinigen und mit einem Schwamm möglicherweise vorhandene organische Rückstände beseitigen.
• Alle Teile des Mischwerks mindestens 15 Minuten in die Lösung legen (Wasser - Reinigungsmittel).
• Die Teile aus der Lösung nehmen und abspülen.
REINIGUNG TRICHTER INSTANTGETRÄNKEEventuelle Instantgetränkereste aus dem Trichter entfernen. Diesen mit einem feuchten Tuch mit den herkömmlichen Produkten so reinigen, wie es für Gegenstände vorgesehen ist, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen; sorgfältig nachspülen und abtrocknen und eventuelle organische Reste entfernen.Bevor Sie den Trichter wieder auf die Maschine aufsetzen, ist sicherzustellen, dass die feuchten Teile komplett abgetrocknet wurden.
Nach der Reinigung alle zuvor abgenommenen Teile wieder platzieren.
2.7 INFO Spülung Instantkreislauf
12 DE
Deutsch
PROGRAMMIERTER AUTOMATISCHER SPÜLZYKLUS nur bei Maschinen mit Cappuccinobereiter (Dauer etwa 30 Sekunden)
Neben den genannten Spülzyklen, gibt es den Spülzyklus namens NSF.
Funktionsweise: Nach jeder Milchabgabe beginnt die Zeitzählung bei 210 Minuten, nach deren Ablauf auf dem Display die Bildschirmseite über die fehlende Zeit bis zum Beginn des Spülzyklus angezeigt wird:
Aktivierung: Die Funktion wird automatisch gestartet, wenn die fehlenden 30 Sekunden abgelaufen sind. Während dieser Wartezeit:
• Wenn die Taste gedrückt wird, beginnt der automatische Spülzyklus sofort.
• Wenn man stattdessen die Taste drückt, wird die Spülanforderung hinausgezögert. Während dieser Wartezeit:
- wenn eine Abgabetaste für Kaffee gedrückt wird, beginnt die Zählung ab der Minute nach beendeter Abgabe bei 30 Sekunden;
- wenn eine Abgabetaste für Milch/Cappuccino gedrückt wird, beginnt die Zählung bei der Höchstzeit (210 Minuten).
Auswahlen sperren: immer inaktiv; die Spülung wird auch ohne das Zutun des Anwenders durchgeführt.
Reinigungsart: Vollständig automatische Reinigung mit Wasser.
Besondere Bedingungen1) Bei jedem Spülzyklus mit Reinigungsmittel (zur programmierten Zeit)
oder bei täglichem Spülzyklus: In diesem Fall wird der gesamte Kreislauf gespült; daher wird
davon ausgegangen, dass der Kreislauf bis zur ersten Milchabgabe keinerlei Milchrückstände enthält, und die Zeitzählung (210') wird nicht gestartet.
2) Bei jedem Abschalten der Maschine mit laufender Zeitzählung (210'): Bei der nächsten Einschaltphase, wenn die 210 Minuten vergangen
sind, aktiviert die Maschine nach Erreichen der Betriebstemperatur den programmierten automatischen Spülzyklus.
2.8 Programmierter automatischer Spülzyklus
21
21
Deutsch
13 DE
Datum und Uhrzeit eingeben und mit dem
Symbol bestätigen.
3. Menü Servicezeiten
3.1 Menü Datum und Uhrzeit
Das Menü „UHRZEIT“ beinhaltet:
DATUM UND UHRZEIT
SERVICEZEITEN
ENERGIESPARMODUS
SPÜLZYKLEN
DATUM UND UHRZEIT
Das Symbol des Menüs „DATUM UND UHRZEIT“ auswählen.
Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü aufzurufen.
321
14 DE
Deutsch
3.2 Menü Servicezeiten
SERVICEZEITEN
Es werden die Grundeinstellungen angezeigt. Das Symbol für das Menü „SERVICEZEITEN“ auswählen.
Die Abschaltzeit (mit rotem Hintergrund ) und die Einschaltzeit (mit grünem Hintergrund
) nach Belieben einstellen und mit dem
Symbol bestätigen.
HINWEIS: Durch Verschieben des Schalters vom grünen auf den roten Hintergrund
wird die Funktion deaktiviert; Ruhetag.Wird dieselbe Uhrzeit für das Einschalten und das Abschalten eingestellt, bleibt die Maschine immer in Betrieb.
Mit dieser Funktion können die Uhrzeiten programmiert werden, zu denen sich die Maschine an den einzelnen Wochentagen ein- und ausschalten soll.
32
4
1
Deutsch
15 DE
3.3 Menü Energiesparmodus
ENERGIESPARMODUS
Es werden die Grundeinstellungen angezeigt.
Die Funktion für die betreffenden Tage freigeben, indem der Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund verschoben wird.
Das Symbol für das Menü „ENERGIESPARMODUS“ auswählen.
Die Einschaltzeit (mit grünem Hintergrund) und die Abschaltzeit (mit rotem
Hintergrund ) je nach Bedarf einstellen
und mit dem Symbol bestätigen.
Wenn die Funktion aktiviert ist, wird auf dem Touchscreen der Energiesparbildschirm angezeigt. Der normale Betrieb der Maschine kann wieder aufgenommen werden, indem man den Touchscreen berührt.
In diesem Modus befindet sich die Maschine in der Stand-by-Phase und behält folgende Betriebstemperaturen bei:- der Druck im Heizkessel ist 1 bar niedriger als der eingestellte Druck, bei einem Mindestwert von 0,2 bar;- die Betriebstemperatur des Kaffeeboilers ist 15°C niedriger als die eingestellte Temperatur.
21
3
16 DE
Deutsch
3.4 Menü Uhrzeit für Spülzyklen
UHRZEIT FÜR SPÜLZYKLEN
Das Symbol für das Menü „SPÜLZEITEN“ auswählen.
Es werden die Grundeinstellungen angezeigt.Spülzyklus 1 kann nicht deaktiviert werden, bei dem eine komplette Spülung vorgesehen ist.Dieser Spülzyklus wird täglich zur eingestellten Uhrzeit und auf jeden Fall 24 Stunden nach der letzten Anfrage angefordert.
Der Anwender hat nur die Möglichkeit, die Uhrzeit der Spülanforderung nach seinen Wünschen zu ändern; bei beendetem Vorgang muss die Wahl
mit dem Symbol bestätigt werden.
In diesem Menü lassen sich bei Bedarf Uhrzeiten für die Spülzyklen festlegen.Wenn angefordert, sind Spülzyklen vorgesehen, die auf die im Kapitel „Spülzyklen“ beschriebene Art und Weise durchgeführt werden.
Deutsch
17 DE
3.4 Menü Uhrzeit für Spülzyklen
Einstellbare Optionen.- Freigabe der Spülzyklen von 2 bis 5, indem eine der Spülarten ausgewählt wird:
kurze Spülung der Einheit, Spülung der Einheit, Spülung
Milchkreislauf, Spülung Instantkreislauf, komplette Spülung, deaktiviert.
ANMERKUNG: Es kann auch eine Abgabesperre eingestellt werden, wenn der Spülzyklus nicht innerhalb von einer Stunde ab der angezeigten Anforderung durchgeführt wird.
In diesem Fall sind die Symbole ( Kaffeekreislauf, Milchkreislauf, Instantkreislauf) mit diesem Zeichen versehen; wenn die Spülung nicht durchgeführt wird, sind alle Auswahlmöglichkeiten mit diesem Getränk gesperrt.
BEISPIEL. Das nachfolgend abgebildete Symbol weist darauf hin, dass der Kaffeekreislauf gesperrt ist.Wenn die Einheit nicht innerhalb der festgelegten Zeit gespült wird, ist die Abgabe von Kaffeegetränken nicht möglich. Nach einer Stunde ab der Spülanfrage wird die Meldung nicht mehr angezeigt; wenn dann ein Getränk auf Kaffeebasis ausgewählt wird, erscheint der gesperrte Bildschirm.Die Spülung durchführen, um zu den normalen Arbeitsbedingungen zurückzukehren.
Anzahl der Spülzyklen
Spülart
Getränke-kreisläufe
Kreisläufemit Sperre
gesperrter Bildschirm
321
18 DE
Deutsch
3.4 Menü Uhrzeit für Spülzyklen
Am Ende des Spülzyklus ändert sich das rote Symbol in ein grünes Symbol (Bonus); die Uhrzeit für den nächsten Spülzyklus wird um 24 Stunden verschoben.
Der Spülzyklus wird vor der programmierten Uhrzeit durchführt: 00:00.
Zur programmierten Uhrzeit für den Spülzyklus (00:00) wird der Bonus zurückgesetzt (das grüne Symbol wird zu einem roten Symbol ).Die Uhrzeit für den nächsten Spülzyklus wird auf 00:00 neu programmiert.
Funktion BONUS Die Funktion „BONUS“ ist an die Durchführung des Spülzyklus 1 geknüpft. Wenn der Bediener einen Spülzyklus vor der programmierten Uhrzeit durchführt, erscheint ein grünes Symbol (Bonus).Das Symbol zeigt an, dass die Maschine zur programmierten Uhrzeit keinerlei Anfragen stellt: Der durchgeführte Spülzyklus wird berücksichtigt, und der Bonus wird auf Null zurückgesetzt, wobei sich das grüne Symbol in ein rotes Symbol verwandelt.
BEISPIEL
HINWEIS: Das unten angezeigte Datum sowie die Uhrzeit ( ) beziehen sich auf die nächste Anfrage für den programmierten vollständigen Spülzyklus (Spülzyklus 1).
1 2
Deutsch
19 DE
4. Menü Sprachauswahl
Die Menüsprache, die Maßeinheiten (Temperatur und Druck) und die gewünschten Formate (Uhrzeit und Datum) eingeben; die Bestätigung der vorgenommenen Auswahlen erfolgt unmittelbar.
Das Symbol des Menüs „SPRACHE“ auswählen.
Das Menü SPRACHE enthält die Menüsprachen, die Maßeinheiten und die Formate für die Uhrzeit und das Datum:
1 2
21
20 DE
Deutsch
5. Menü INFO
Das Symbol des Menüs „INFO“ auswählen.
Das Menü „INFO“ beinhaltet:
ZÄHLER
ZÄHLER AUSWAHL
MASCHINENDATEN
ARCHIV SPÜLUNGEN
ARCHIV FEHLER ABRECHNUNG
ZÄHLER
Das Symbol des Menüs „ZÄHLER“ auswählen.Die Menüpunkte, die gezählt werden, werden angezeigt.Das Symbol auswählen, um die Zähler zurückzusetzen.
Gesamtsumme KaffeeTeilsumme KaffeeWarme MilchKalte MilchInstantgetränkeWasserWasserdampfGesamtsumme Kaffeedosen Mahlwerk 1Gesamtsumme Kaffeedosen Mahlwerk 2Betätigungen der MotoreinheitBetätigungen des MilchpumpenmotorsEinschaltzeit insgesamtVergangene Zeit seit dem letzten Einschalten der Maschine
5.1 Menü Zähler
Legende der gezählten Menüpunkte:
1
1 2
Deutsch
21 DE
ZÄHLER AUSWAHL
Das Symbol des Menüs „WAHL ZÄHLER“ auswählen.Es wird die Anzahl der anhand der einzelnen Auswahlen durchgeführten Abgaben angezeigt. Das Symbol auswählen, um die Zähler zurückzusetzen.
5.2 Menü Zähler Auswahl
5.3 Menü Maschinendaten
D a s S y m b o l d e s M e n ü s „MASCHINENDATEN“ auswählen.
MASCHINENDATEN
Auf dem Touchscreen werden die Merkmale der Maschine angezeigt.
Maschinen-parameter aktiviert.
Maschinen-parameter deaktiviert.
3
31 2
22 DE
Deutsch
Warme Milch
Kalte Milch
Schokolade
Wasserdampf
Turbosteam
Motorisierter Auslauf
Einzelmahlwerk
Reduzierte Leistung
QR-Code zum Lesen der Seriennummer
Betriebsstunden
IP-Adresse der Maschine (falls verbunden)
Speicherversion CPU-Master (Touchscreen)
Boot-Speicherversion CPU, Slave
Anwendungsversion CPU, Slave
Seriennummer
Legende der verwendeten Symbole:
Anzahl der SpülzyklenAngefragte SpülzyklenDurchgeführte Spülzyklen
Anzahl der Spülzyklen und Uhrzeit, in der ein Spülzyklus als nicht am ausgewählten Tag durchgeführter Spülzyklus gespeichert wurde;
Das Symbol des Menüs „ARCHIV SPÜLUNGEN“ auswählen.Es wird die Situation bezüglich der Anfragen für programmierte Spülzyklen angezeigt.
Das Symbol mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Zähler der Spülungen zurückzusetzen.
ARCHIV SPÜLUNGEN
5.4 Menü Archiv Spülungen
3
6
2
54
1
Deutsch
23 DE
5.5 Menü Daten Archiv Fehler
Den Störungscode drücken.Die Ziffern zeigen den Störungscode an.
Legende der verwendeten Symbole:StörungscodeAnzahl der VorkommenStörungscodeUhrzeit
ARCHIV FEHLER
Das Symbol mindestens 5 Sekunden lang drücken, um das Archiv der Störungen zurückzusetzen.
Das Symbol drücken, um das Menü zu verlassen.
Es wird Folgendes angezeigt:- Links: Anzeige Maschinenstatus bei erstem Auftreten.- Rechts: letztes Auftreten.
Das Symbol des Menüs „ARCHIV FEHLER“ auswählen.
1 2
24 DE
Deutsch
Das Symbol des Menüs „ABRECHNUNG“ auswählen.
5.6 Menü Abrechnung
ABRECHNUNG
Menü Abrechnung nicht aktiv.
1 2
2 31
Deutsch
25 DE
Das Menü PERSONALISIERUNG beinhaltet:
EINSTELLUNGEN REZEPTE
EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/ DAMPF
HINTERGRUND
BILDSCHIRMSCHONER
AUDIO
MEDIEN
RGB-LICHT
WIFI
EINSTELLUNGEN REZEPTE
Auf das Symbol einer Rezeptur drücken, um auf deren Einstellungen zuzugreifen.
Auf dem Touchscreen werden die Merkmale der Rezeptur angezeigt.Das Symbol für die Einstellungen der
Rezepte auswählen.
Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü aufzurufen.
6. Menü Personalisierung
6.1 Menü Personalisierung
4
26 DE
Deutsch
Das Symbol für die Rezeptur wird geändert, indem man das Bild seitlich durchblättert; dasselbe Bild erscheint neben dem Namen.
Rezept-parameter Parameter
speichern
Symbol Name
Seitennummer
Position
HINWEIS: Bei jeder Änderung der Rezeptparameter ändert sich die Farbe
des Symbols von grün in rot . Die Änderungen werden gespeichert, wenn
man auf das rote Symbol drückt, das nach erfolgreichem Speichern wieder grün
wird .
• Symbol • Name
Seitennummer
PositionFeld Test
Personalisierung Rezept von 1 oder von 2
Der Name der Rezeptur wird geändert, indem man auf deren Namen drückt: Es erscheint die alphanumerische Tastatur, mit der man den gewünschten Text eingeben kann, der dann mithilfe
der Taste bestätigt wird.
Start Mischung
Kopie Rezept
6.1 Menü Personalisierung
1 2
1 2
Deutsch
27 DE
6.1 Menü Personalisierung
Die Änderung der Rezeptparameter erfolgt durch
Drücken des Symbols .
Ein Symbol drücken, um die anderen, mit den Tasten verknüpften Auswahlen anzuzeigen:
Die Farbe des ausgewählten Symbols ändert sich in .
Auf das Symbol der Seite drücken, um die nächsten Seiten anzuzeigen.
• Rezeptparameter
• Position und Seite
Die Werte der einzelnen Rezeptparameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den
gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
1 2
28 DE
Deutsch
6.1 Menü Personalisierung
Nachdem die vorgenommenen Änderungen bestätigt wurden, wird die gesperrte Auswahl auf dem Bildschirm nicht mehr angezeigtHINWEIS: Die eingestellten Parameter bleiben gespeichert und können durch Drücken auf das
Symbol aufgerufen werden.
• Auswahl sperren
Es ist möglich, eine oder mehrere Rezepturen zu sperren und unsichtbar zu machen, indem
man das Symbol auswählt.
Deutsch
29 DE
• Änderbare Parameter
Bei einem Kaffee-Snow-Getränk lassen sich folgende Parameter ändern:
• Wasserdosis• Start Wasser• Vorbrühung• Ablassdruck• Kaffeedosis MM1• Kaffeedosis MM2• Trocknung• Dosis kalte Milch• Schaum kalte Milch• Ges.M/N.Ges.M Kalt• G Pmotor Schaum kalt• G Pmotor kalte Milch• Wiederholung
HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
6.1 Menü Personalisierung
1
30 DE
Deutsch
Folgende Werte werden angezeigt:
Dauer in Sekunden, für den Kaffee (erste Zeile); Dauer in Sekunden, für die heiße Milch (zweite Zeile); Dauer in Sekunden, für die kalte Milch (dritte Zeile); Dauer in Sekunden, Instantgetränk (vierte Zeile).
Verzögerung der Abgabe des ausgewählten Getränks; einstellbar von Min. bis Max., oder mit der Option , die das entsprechende Getränk deaktiviert;
Moment, in dem die Getränkeabgabe beginnt; zur Auswahl stehen 4 Modi:
Anfang, bei Drücken der Auswahltaste; Ende Kaffee, am Ende des Kaffeezyklus; Ende heiße Milch, am Ende des Milchzyklus; Ende kalte Milch, am Ende des Milchzyklus; Ende Schok., am Ende des Zyklus Instant-Schokolade; Getränk aktiviert. Getränk deaktiviert.
Kaffeezyklus
Zyklus Instantgetränk
Zyklus heiße Milch
Zyklus kalte Milch
6.1 Menü Personalisierung
• Start Mischung
Mit der Funktion „Start Mischung“ kann man die Reihenfolge der Abgabezyklen für Kaffee, heiße Milch, kalte Milch und Schokolade für die gewünschte Kombination festlegen.
1
2
Deutsch
31 DE
6.1 Menü Personalisierung
Auf das Symbol drücken, um die nächsten Seiten anzuzeigen.
Das Symbol auswählen, um einen Mahl-Test anzuzeigen.
• Feld Test
• Test Abwiegen
Das Symbol auswählen, um das Feld Test anzuzeigen.
Auf das Symbol drücken, um die nächste Seite anzuzeigen.
Symbol zum Verlassen
Symbol Test Mahlen
Symbol Test
Auf das Symbol drücken, um die Testfunktion zu aktivieren.
21
21
32 DE
Deutsch
6.1 Menü Personalisierung
• Einzel-Klon Rezepturen
Auf das Symbol drücken, um die nächste Seite anzuzeigen.
Auf das Symbol drücken, um die Klonfunktion zu aktivieren.
Auf das Symbol Einzel-Klon Rezepturen drücken. Das Symbol zum Klonen der den Tasten zugeordneten Rezeptur auswählen: Das gewählte Symbol verwandelt sich in ;
die vorgenommenen Änderungen speichert man durch Drücken des Symbols .
Symbol zum Verlassen
Symbol zur Bestätigung
Seitennummer Mehrfach-KlonenEinfach-Klonen
1 2
Deutsch
33 DE
6.1 Menü Personalisierung
• Mehrfach-Klon Rezepturen
Auf das Symbol drücken, um Mehrfach-Klone von Rezepturen anzuzeigen.
Das Symbol zum Klonen der den Tasten zugeordneten Rezepturen auswählen: Das gewählte Symbol verwandelt sich in ; die vorgenommenen Änderungen speichert man
durch Drücken des Symbols .
21 3
4
34 DE
Deutsch
6.2 Menü Einstellungen Rezepte Wasser/Dampf
EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/DAMPF
HINWEIS: Die Symbole werden nur angezeigt, wenn das System Turbosteam installiert ist.
Das Symbol für die Einstellungen der Rezepturen Wasser und Dampf auswählen.
WasserWasserdampf
Die Werte der einzelnen Rezeptparameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine
alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
Symbol Ausgabe-Test; Symbol Ausgabe-Stopp; Bestätigungstaste;
Symbol zum Speichern der Änderungen; Symbol zur erfolgten Speicherung der Änderungen.
Ein Symbol für die Einstellung des Dampfs
oder ein Symbol für die Einstellungen des Wassers auswählen.
1 2 3
4
Deutsch
35 DE
6.3 Menü Hintergrund
Das Symbol auswählen, um das Menü „HINTERGRUND“ auszuwählen.
HINTERGRUND
Auf den vorherigen Hintergrund drücken, um ihn einzustellen.
Den Touchscreen seitlich durchblättern, um die verfügbaren Hintergründe anzuzeigen.
1 2 3
36 DE
Deutsch
Das Symbol für die Einstellungen des „BILDSCHIRMSCHONERS“ auswählen.
6.4 Menü Bildschirmschoner
BILDSCHIRMSCHONER
Um die Funktion freizuschalten, verschiebt man
den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Auf dem Touchscreen werden die Merkmale des Bildschirmschonersals Bildformat angezeigt.
• Verzögerung Aktivierung Bildschirmschoner• Foto Übergangseffekt Folgende Effekte sind verfügbar: 0) Fade (überblendet); 1) Zoom out/in (wird kleiner vom Rand zur Mitte; wird größer von der Mitte zum Rand); 2) Scroll left (von rechts nach links); 3) Scroll right (von links nach rechts); 4) Scroll up (von unten nach oben); 5) Scroll down (von oben nach unten); 6) Rotate left (nach links drehend); 7) Rotate right (nach rechts drehend); 8) Genie (Erscheinen/Verschwinden mit unregelmäßiger Größe).• Dauer Fotoansicht• Foto Übergangszeit• Kundenspezifische Foto-Liste (ermöglicht die Anzeige von eigenen Bildern; für die Vorgehensweise, wie die Dateien in den Gerätespeicher der Maschine zu laden sind,
siehe Abschnitt „Medien“ ).• Uhrzeit anzeigen (bei aktiviertem Bildschirmschoner erscheint die Uhrzeit)• Datum anzeigen (bei aktiviertem Bildschirmschoner erscheint das Datum)• Feed RSS (wenn diese Funktion aktiviert und die Maschine mit dem Internet verbunden ist, werden die RSS-Nachrichten angezeigt).
• Parameter Bildschirmschoner Bilder
Die Werte der einzelnen P a r a m e t e r f ü r d e n Bildschirmschoner können mithilfe der Symbole
oder durch Verschieben des Schalters vom roten auf den grünen Hintergrund
geändert werden. Wird auf den Wert gedrückt, erscheint die alphanumerische Tastatur, mit der man den gewünschten Wert eingeben kann, der dann mithilfe der
Taste bestätigt wird.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstel lbaren Mindest- /Maximalintervalls.
1
1 2
2
Deutsch
37 DE
• Verzögerung Aktivierung Bildschirmschoner• Feed RSS (wenn diese Funktion aktiviert und die Maschine mit dem Internet verbunden ist, werden die RSS-Nachrichten angezeigt).
6.4 Menü Bildschirmschoner
Der Bildschirmschoner kann mit eigenen Videos individuell angepasst werden. Die Taste drücken, um die verfügbaren Vid-eodateien anzuzeigen, und auf den Namen der gewünschten Daten drücken (für die Vorgehensweise, wie die Dateien in den Gerätespeicher der Maschine zu laden sind,
siehe Abschnitt „Medien“ ).
• Parameter Bildschirmschoner Video
• Parameter Bildschirmschoner Uhrzeit
• Verzögerung Aktivierung Bildschirmschoner• Feed RSS (wenn diese Funktion aktiviert und die Maschine über WLAN mit dem Internet ver-bunden ist, werden die RSS-Nachrichten angezeigt).
Uhrzeit Bildschirmschoner in Ausführung.
Die Verzögerungszeit der Aktivierung des Bildschirmschoners kann mithilfe der Tasten
geändert werden. Wird auf den Wert gedrückt, erscheint die alphanumerische Tastatur, mit der man den gewünschten Wert eingeben kann, der dann
mithilfe der Taste bestätigt wird.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
Die Verzögerungszeit der Aktivierung des Bildschirmschoners kann mithilfe der Tasten geändert werden. Wird auf den Wert gedrückt, erscheint die alphanumerische Tastatur, mit der man den gewünschten Wert eingeben kann, der dann mithilfe
der Taste bestätigt wird.HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
21
38 DE
Deutsch
6.5 Menü Audio
Das Symbol auswählen, um das Menü „AUDIO“ aufzurufen.
AUDIO
Durch seitliches Verschieben des Symbols
kann die Lautstärke der Töne erhöht oder verringert werden:
maximale Lautstärke
normale Lautstärke
minimale Lautstärke
Lautstärke stumm geschaltet
1 2
2
USB
1
Deutsch
39 DE
6.6 Menü Medien
Das Symbol auswählen, um das Menü „MEDIEN“ aufzurufen.
MEDIENMit diesem Menü können eigene Dateien (Bilder und Videos) in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden.
Legende der verwendeten Symbole: um Bilddateien zu verwalten
um Videodateien zu verwalten
um die Maschinendaten auf einen USB-Stickzu exportieren (Rezepturen, Einstellungen usw.)
um die Daten von einem USB-Stick zu importieren Speicherplatz, der von gespeicherten
eigenen Dateien eingenommen wird / verfügbarer Speicherplatz
HINWEIS: Im linken Fenster wird der externe Speicher dargestellt; im rechten Fenster der Gerätespeicher der Maschine.Das linke Fenster ist leer, wenn:- kein USB-Stick mit der Maschine verbunden ist;- der eingesteckte USB-Stick keine Dateien mit den unterstützten Formaten enthält.
Verwaltung von Bildern
Verwaltung von Videos
vorhandene Dateien auf USB-Stick
Daten IN
Daten OUT
vorhandene eigene Dateien im Geräte-speicher der Maschine
verfügbarer Speicherplatz
Persönliche Bilddateien, die in den Gerätes-peicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen:JPG, PNG, BMP mit einer Auflösung von 800x600 32 bit (wenn die Dateien größer sein sollten, werden sie beim Kopieren in jedem Fall auf die maximal zulässige Größe verkleinert).Es können Bilder bis zu einer Gesamtgröße von 50 MB gespeichert werden.
• Bilder hochladen
Den USB-Stick mit den eigenen Bilddateien in den dafür vorgesehenen Eingang an der rechten Seite des Touchscreens stecken.
Status des Menüs „Medien“ ( Bilder), bevor der USB-Stick eingesteckt wurde und verbunden ist.
43 5
76
40 DE
Deutsch
6.6 Menü Medien
Im linken Fenster werden die auf dem USB-Stick enthaltenen Dateien angezeigt.
• Bilder hochladen
Das oder die Bilder auswählen, die in den Gerätespeicher der Maschine kopiert werden sollen; anschließend das Symbol drück-en.
Während die Datei kopiert wird, erscheint das obere Symbol.
Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, werden die ausgewählten Dateien im Gerätespeicher der Maschine angezeigt.
Um Dateien aus dem Gerätespeicher der Maschine zu löschen, diese auswählen und auf das Symbol drücken
2
USB
1
3 54
6
Deutsch
41 DE
6.6 Menü Medien
• Videos hochladen
Eigene Videodateien, die in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen:MP4 mit maximaler Auflösung von 800x600. Es können Videos bis zu einer Gesamtgröße von 200 MB gespeichert werden.
Den USB-Stick mit den eigenen Videodateien in den dafür vorgesehenen Eingang an der rech-ten Seite des Touchscreens stecken.
Status des Menüs „Medien“ ( Video), bevor der USB-Stick eingesteckt wurde.
Im linken Fenster werden die auf dem USB-Stick enthaltenen Dateien an-gezeigt.
Das oder die Videos auswählen, die in den Gerätespeicher der Maschine kopiert werden sollen; anschließend das Symbol drücken.
Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, werden die ausgewählten Dateien im Gerätespeicher der Maschine angezeigt.
Um Dateien aus dem Gerätespeicher der Maschine zu löschen, diese auswählen und auf das Symbol drücken
RGB
21
43
RGB
42 DE
Deutsch
6.7 Menü RGB-Licht
Um die Funktion freizuschalten, verschiebt man
den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Das Symbol des Menüs „RGB-LICHT“ auswählen.
RBG-LICHT
Den gewünschten Farbton auswählen, indem die Regler verschoben werden, wie auf der Abbildung dargestellt.
Die Änderungen werden gespeichert, wenn auf das rote Symbol gedrückt wird, das nach
erfolgreichem Speichern wieder grün wird .
Über dieses Menü kann die Gerätebeleuchtung (RGB) eingeschaltet und deren Farbe geändert werden.
In dem Moment, in dem die Farbe ausgewählt wird, ändert das Gerät unmittelbar den Farbton der Beleuchtung.
3
4
21
5
Deutsch
43 DE
6.8 Menü WiFi
Das Symbol des Menüs „WIFI“ auswählen.
WIFI
Die Parameter für den Zugriff auf das Netz (open; wep; wpa/wpa2) sowie ggf. das Passwort eingeben und mit dem Symbol
bestätigen.
Bei einem verborgenen Netzwerk (SSID verborgen) auf „Custom“ (benutzerdefiniert) klicken und anschließend den Netznamen, die Schutzart und das Passwort eingeben.
Das Symbol Netzsuche auswählen.
3
4
1 2
44 DE
Deutsch
6.8 Menü WiFi
Symbol für Netzverbindung
Symbol Netzsuche;
Symbol Zugriff auf Einstellungen für WiFi-Datenübertragung an Portal PlatOne. Dieses Symbol erscheint nur, wenn das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist.
grünes Symbol: die Verbindung zum Portal PlatOne ist aktiv.
Symbol zur Bestätigung
WIFI-Verbindungssymbole Grün = Verbindung zum Portal PlatOne wurde erstellt Weiß = mit WiFi-Netz verbunden Leer = nicht verbunden
Um die Funktion freizuschalten, verschiebt
man den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man das Netz-passwort eingeben und mit der Taste bestätigen kann.
Der Verbindungsstatus wird im Feld WIFI-STA-TUS oben rechts angezeigt. Bei erfolgreich erstellter Verbindung wird das Symbol grün.
Wenn die WiFi-Verbindung erstellt wurde, das Symbol für den Zugriff auf die Einstellung auswählen, um die Verbindung zum Portal PlatOne zu aktivieren.
2
1 2
Deutsch
45 DE
7. Menü Programmierung
Das Menü „PROGRAMMIERUNG“ beinhaltet:
BEFEHLE MAHLWERKE
REGENERIERUNG DER HARZE
WASSERFILTER
WARTUNG
MANUELLE BEFEHLE
KONFIGURATION
PASSWORTEINSTELLUNG
7.1 Menü Befehle Mahlwerk
BEFEHLE MAHLWERKE
Das Symbol auswählen, um auf die Parameter für das Mahlen zuzugreifen.
Die Werte für das Mahlen der einzelnen Mahlwerke können mit den Tasten geändert werden.Oder man kann durch Drücken auf den Wert die alphanumerische Tastatur aufrufen, mit der man den gewünschten Wert eingeben kann.
1
46 DE
Deutsch
7.1 Menü Befehle Mahlwerk
Um zur mechanischen Mahlwerkposition 0 zu gelangen, verschiebt man den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Das Symbol so lange drücken, bis sich die Mahlwerke berühren.
Nun das Symbol drücken, damit automatisch die Öffnung am Standardwert erfolgt.
• Null mechanisches Mahlwerk
HINWEIS: Die Werte für das Mahlen der einzelnen Mahlwerke können mit den Tasten geändert werden.
Um die manuelle Bewegung der Mahlwerke MM1 oder MM2 zu aktivieren, verschiebt man den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Symbol automatische Öffnung bei Standardwert; Symbol Reset : (Damit werden die Q rif (Bezugsmengen) und die Berechnung der durchschnittlichen Durchflussmengen zurückgestellt.)
3
1 2
Deutsch
47 DE
D a s S y m b o l d e s M e n ü s „HARZREGENERIERUNG“ auswählen.
7.2 Menü Harzregenerierung
HARZREGENERIERUNG
HARZREGENERIERUNG - beinhaltet die Parameter für die Wiederaufbereitung der Harze Fassungsvermögen Wasserenthärter: Wenn der Grenzwert erreicht ist, der nach den auf dem Touchscreen eingegebenen Parametern berechnet wird, erscheint eine Meldung, mit der darauf hingewiesen wird, eine Harzregenerierung vorzunehmen. (von 0,1l bis 25l), Härte (von 0 bis 45 °F). Es wird auch die Effizienzstufe der Harze angezeigt, die abnimmt.
Die Werte der einzelnen Parameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann. HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
Verschiebt man den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund , wird die Effizienz als Prozentzahl angezeigt.
21
3
48 DE
Deutsch
Das Symbol des Menüs „WASSERFILTER“ auswählen.
7.3 Menü Wasserfilter
Das Symbol mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die entsprechenden Parameter zurückzusetzen.
WASSERFILTER
W. FILTER ERSETZEN - Wenn die auf dem Display angegebenen Liter erreicht sind, erscheint eine Meldung, mit der darauf hingewiesen wird, einen Filterwechsel vorzunehmen.Für beide Funktionen wird der absteigende Wirksamkeitsprozentsatz (Enthärter/Filter) von 100% bis 0% angezeigt.
Die Werte der einzelnen Parameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann. HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
Verschiebt man den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund , wird die Effizienz als Prozentzahl angezeigt.
21
3 4
Deutsch
49 DE
Das Symbol des Menüs „WARTUNG“ auswählen.
Das Symbol mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Wartung zurückzusetzen.
7.4 Menü Wartung
WARTUNG
WARTUNG - beinhaltet 5 Parameter für die Einstellung der Wartungsparameter:
Max. Zyklen - ist die Anzahl der anfangs eingestellten Zyklen: 40000.Max. Tage - ist die Anzahl der anfangs eingestellten Tage: 185.Anz. Zyklen - ist die Anzahl der bis zur nächsten Wartung fehlenden Zyklen.Anz. Tage - ist die Anzahl der bis zur nächsten Wartung fehlenden Tage.
Die Werte der einzelnen Parameter können mit den Tasten geändert werden; oder man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann. HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
Den Schalter vom roten auf den grünen
Hintergrund verschieben .
3
1 2
50 DE
Deutsch
Das Symbol des Menüs „MANUELLE BEFEHLE“ auswählen.
7.5 Menü manuelle Befehle
Auf der Bildschirmseite der Kontrolle kann man die Maschinenkomponenten manuell steuern.
Vorgang abbrechen
Mehrfachaktivator
Mahlstein-regulierung
Motoreinheit
Pumpenmotor Milch
Symbole für die Bestimmung der Elemente, auf die für das Handling zugegriffen werden kann
Einzelaktivator
Das Symbol auswählen und die Befehle durchlaufen.
MANUELLE BEFEHLE
Motorisierter Auslauf
Deutsch
51 DE
Die Tabelle mit den verwendeten Symbolen für die Bestimmung der Elemente, auf die für das Handling zugegriffen werden kann, ist wie folgt: Evc Magnetventil Wasserkesselladung Gsol Magnetventil Instantgetränke G Magnetventil Kaffee Ev Magnetventil Dampf Eav Magnetventil heißes Wasser Eva Magnetventil zusätzliches Wasser Eav Magnetventil kaltes Wasser Em Magnetventil Milch Ed Magnetventil Kaffeeverteiler Edsl Magnetventil Instantgetränkeverteiler Elf1÷Elf3 Magnetventil Spülung Ear1÷Ear2 Magnetventil Luft Esm Sicherheitsmagnetventil Milch Mav Absauggebläse Instantgetränke MC Kompressormotor Mmx Motor Schokoladenmischwerk Mds Motor Schokoladendispenser
MM1÷MM2 Motor Mahlwerk MP Volumetrische Pumpe/ Pumpenmotor RC Widerstand Heizkessel MR Motoreinheit Mpl Milchpumpenmotor Rm1÷Rm2 Getriebemotor Mahlwerk Fc1÷Fc4 Fotozelle Endanschlag Einheit SL Füllstandssonde Wasserkessel Rc Reedkontakt Kaffeesatzschublade Smc1÷Smc2 Sensor kein Kaffee vorhanden Sml Sensor keine Milch vorhanden WB Sensor Spülbehälter Dc Mikroschalter koffeinfreier Kaffee RB Widerstand Boiler RG Widerstand Kaffeeeinheit VE Gebläse Isp Schalter Klappe
7.5 Menü manuelle Befehle
Sonde Füllstand
Stromaufnahme Milchpumpe
Entleerung Wasserkessel
Volumetrische Dosiereinrichtung
Temperatur Boiler
Position Mahlwerk
Position Mahlwerk
Dampftemperatur
Geschwindigkeit der Motoreinheit Temperatur
Einheit
Geschwindigkeit Einstellung Mahlwerk 2
KesseldruckStromaufnahme der Motoreinheit Geschwindigkeit
Milchpumpe
Geschwindigkeit Einstellung Mahlwerk 1
4
21
3
52 DE
Deutsch
7.5 Menü manuelle Befehle
ENTLEEREN DES HYDRAULIKKREISLAUFS
Das Symbol auswählen und die Befehle bis zu Punkt durchlaufen.
Warten, bis das gesamte Wasser abgelassen ist und vom Getränkeauslauf nur noch Dampf austritt, danach erneut das Symbol auswählen; der Status wechselt von Grün auf Grau .
Das Symbol auswählen; das Magnetventil wird aktiviert, der Status wird von Grau auf Grün gewechselt und aus dem Getränkeauslauf
fließt heißes Wasser.HINWEIS: Es wird empfohlen, das Frontpaneel zu öffnen, um zu vermeiden, dass das Touchscreen-Display vom Dampf getroffen wird.
Das Symbol „WASSERKESSEL“ entsperren. HINWEIS: Die elektrische Heizung und die Füllstandsregulierung werden deaktiviert; um den Normalbetrieb wieder aufzunehmen, muss die Maschine aus- und wieder eingeschaltet werden.
A
B
5
Deutsch
53 DE
7.5 Menü manuelle Befehle
• Die Maschine ausschalten;• Das rechte Seitenpaneel öffnen;• Den Kaffeeboiler von Hand entleeren; Die Abdeckung (A) und anschließend die Abdeckung (B) abschrauben; Abwarten, bis das gesamte Wasser ausgetreten ist und dann die Abdeckungen (A) und (B) wieder anschrauben.• Die Wasserversorgungsleitung entfernen;• Das rechte Seitenpaneel schließen;• Nun kann die Maschine gelagert oder transportiert werden.
ENTLEEREN DES HYDRAULIKKREISLAUFS
54 DE
Deutsch
7.6 Menü Konfiguration
FOLGENDE PARAMETER LASSEN SICH EINSTELLEN:
Empfindlichkeit Füllstand - Dieser Wert gibt die Ansprechschwelle der Maschine beim Befüllen an. - Stellen Sie den Wert 1 ein, wenn das Gerät mit sehr leitfähigem Wasser gefüllt wird.- Stellen Sie den Wert 3 ein, wenn das verwendete Wasser nicht sehr leitfähig ist (sehr weiches Wasser).
Anzahl Kaffeesätze - Dieser Wert bezieht sich auf die Anzahl der Kaffeesätze und ist einstellbar von Min. bis Max.
Kesseldruck - zeigt den Druck im Wasserkessel an; einstellbar von Min. bis Max.
Temperatur Einheit - zeigt die für die Einheit einstellbare Temperatur an; einstellbar von Min. bis Max.
Ansaugzeit Milch - gibt die Aktivierungszeit für die Milch an; einstellbar von Min. bis Max.
Untere Temperatur Boiler - gibt die untere Temperatur des Boilers an; einstellbar von Min. bis Max.
Obere Temperatur Boiler - gibt die obere Temperatur des Boilers an.
Intervall - Gibt die Zeit in Minuten an, die zwischen zwei Abgaben vergehen muss, ohne dass die Software die Temperatur des Boilers um den einstellbaren minimalen/maximalen Temperaturwert erhöht.
Kolben in - JA: Nach Ablauf von 2 Minuten ab der letzten Kaffeeabgabe positioniert sich der Kolben im Inneren der Kammer.
KONFIGURATION
Um die Funktion freizuschalten, verschiebt man
den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .Die Werte der einzelnen Parameter können mit den Tasten geändert werden; oder
man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe derer man den gewünschten Wert eingeben und mit der Taste
bestätigen kann. HINWEIS: Die Eingabe von Werten über die Tastatur ermöglicht die Anzeige des einstellbaren Mindest-/Maximalintervalls.
NEIN - stillstehender Kolben außerhalb der Kammer „Gruppe“ bei jeder Abgabe. Kontrolle Mahlwerke - Berechnung der durchschnittlichen Durchflussmengen: JA/
NEIN.
MM1 Setup Limit - dies ist die Abweichung zur gewünschten Abgabezeit, über die hinaus der Mahlvorgang eingestellt wird. Angabe in Sekunden, einstellbar von Min. bis Max.
MM2 Setup Limit - dies ist die Abweichung zur gewünschten Abgabezeit, über die hinaus der Mahlvorgang eingestellt wird.
Qrif MM1 - Durchflussmenge ausgedrückt in ml/s, kann mit Selbsteinstellung nach 5 Kaffeeabgaben oder durch Eingabe des Wertes eingestellt werden; einstellbar von Min. bis Max.
Das Symbol des Menüs „KONFIGURATION“ auswählen.
Deutsch
55 DE
7.6 Menü Konfiguration
Qrif MM2 - Durchflussmenge ausgedrückt in ml/s, kann mit Selbsteinstellung nach 5 Kaffeeabgaben oder durch Eingabe des Wertes eingestellt werden.
Auswahl Bezug MM1 - Bezugsauswahl für die Berechnung des Durchschnitts Mahlwerk MM1;Einstellbar von Min. bis Max.
Auswahl Bezug MM2 - Bezugsauswahl für die Berechnung des Durchschnitts für Mahlwerk MM2;
Korr.menge MM1 - Veränderungsprozentsatz der Kaffeemenge bei jeder Mahlwerkbewegung je nach Rezept, das MM1 zugeordnet wurde; einstellbar von Min. bis Max.
Korr.menge MM2 - Veränderungsprozentsatz der Kaffeemenge bei jeder Mahlwerkbewegung je nach Rezept, das MM2 zugeordnet wurde.
WM4 - Spülung Auslauf: JA/ NEIN
Zeit WM4 - Spülung des Auslaufs am Ende, nach Abgabe der Milch; einstellbar von Min. bis Max.
Zulauf Wassertemperatur - gibt die Temperatur des Leitungswassers an; einstellbar von Min. bis Max.
Ve r s o r g u n g s s p a n n u n g - g i b t d i e Versorgungsspannung an; einstellbar von Min. bis Max. Entleerungszeit Milchschlauch - gibt die Dauer der Entleerung des Milchschlauchs nach einer Abgabe an, einstellbar von Min. bis Max.
K u n d e n p r o g r a m m i e r u n g - Kundenprogrammierung: JA/ NEIN
Rezepte pro Seite - gibt die Anzahl der angezeigten Rezepte an; einstellbar von Min. bis Max.
Zurück zu Seite 1 - : JA/ NEINIst diese Funktion aktiviert, erfolgt nach einer über eine andere Seite ausgeführte Abgabe automatisch die Rückkehr zu Seite 1.
Modalität Vorauswahl - JA/ NEIN siehe Abschnitt „Modalität Vorauswahl“ auf den folgenden Seiten.
Popup-Typ für Abgabe - einstellbar von Min. bis Max.; siehe Abschnitt „Popup-Typ“ auf den folgenden Seiten.
Sichtbarer Fortschritt der Abgabe - JA/ NEIN siehe Abschnitt „Anzeige des Fortschritts der Abgabe“ auf den folgenden Seiten.
1
32
56 DE
Deutsch
7.6 Modalität Vorauswahl
Den linken Teil des Bildschirms durch-
blättern , um die zur Verfügung stehenden Getränke anzuzeigen.
Es besteht die Möglichkeit, die Reihenfolge der Getränke zu ändern, indem das Symbol gedrückt wird: Das ausgewählte Getränk verschiebt sich an den Anfang der Liste.
Mit dem Symbol wird die Getränkeausgabe gestartet.Mit dem Symbol wird das Getränk aus dem Verzeichnis entfernt.
Mit der Funktion Vorauswahl kann eine Liste mit Getränken erstellt werden, die in einer bestimmten Reihenfolge abgegeben werden.Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird auf dem Touchscreen folgender Bildschirm angezeigt:
Durch Drücken auf die entsprechenden Symbole
die Getränke auswählen, die der Liste hin-zugefügt werden sollen;oben rechts am Bildschirm werden die aus-gewählten Getränke angezeigt.
4 5
Deutsch
57 DE
7.6 Modalität Vorauswahl
Bei beendeter Abgabe erscheint das Symbol und unmittelbar danach verschwindet das abgegebene Getränk aus der Liste.Das Symbol positioniert sich neben die nächste Auswahl.
Während der Getränkeabgabe erscheint das
Symbol , das den zeitlichen Fortschritt der Abgabe anzeigt; durch Drücken auf das Symbol stoppt man die laufende Abgabe.
2
1
58 DE
Deutsch
7.6 Popup-Typ bei Abgabe
• Videos
• Fotos
Der während der Getränkeabgabe angezeigte Bildschirm kann mit eigenen Fotos oder Standardfotos individuell angepasst werden. Zur Anzeige der verfügbaren Fotos auf die Taste
drücken, auf den Namen der gewünschten Datei drücken und die Auswahl mit der Taste bestätigen.
Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen das verfügbare Bild gezeigt.
Der während der Getränkeabgabe angezeigte Bildschirm kann mit eigenen Videos oder Standardvideos individuell angepasst werden. Zur Anzeige der verfügbaren Videodateien auf die Taste drücken, auf den Namen der gewünschten Datei drücken und die Auswahl mit der Taste bestätigen.
Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen das verfügbare Video gezeigt.
Deutsch
59 DE
7.6 Anzeige des Fortschritts der Abgabe
Um die Funktion freizuschalten, verschiebt man
den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund .
Ist diese Funktion aktiviert, wird das Getränkesymbol während der Abgabe animiert.
Das entsprechende Symbol für das gewählte Getränk drücken, um die Getränkeabgabe zu starten.
1 2
60 DE
Deutsch
D a s S y m b o l d e s M e n ü s „PASSWORTEINSTELLUNG“ auswählen.
7.7 Menü Passworteinstellung
PASSWORTEINSTELLUNG
Das Passwort lässt sich ändern, indem man durch die Zahlen scrollt :
Nach erfolgter Einstellung die Auswahl mit dem Symbol bestätigen.
21
21
Deutsch
61 DE
Das Symbol drücken, um die „BEDIENUNGSANLEITUNG“ aufzurufen.
8.1 Menü Bedienungsanleitung
Über das Menü DOKUMENTATION kann mandas Benutzerhandbuch und das Techni-ker-Handbuch der Maschine konsultieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNIKER-HANDBUCH
Das Symbol auswählen, um das Menü „DOKUMENTATION“ aufzurufen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
8. Menü Dokumentation
21
3
62 DE
Deutsch
Das Symbol des Menüs „TECHNIKER-HANDBUCH“ auswählen.
8.2 Menü Techniker-Handbuch
TECHNIKER-HANDBUCH
Über das Menü DOKUMENTATION kann mandas Techniker-Handbuch der Maschine konsul-tieren.
Seitenauswahl
Kleinformat der Seiten
Inhaltsverzeichnis
Vollbildschirm
Text suchen
Stufe der Seitenver-größerung
Legende der verwendeten Symbole:
Die Seiten durchblättern und dann auf die Seiten-zahl drücken, um den betreffenden Abschnitt anzuzeigen:
um die Seiten in Kleinformat anzuzeigen
um die Inhaltsverzeichnisse des Handbuchs anzuzeigen
um den betreffenden Text zu suchen
um die Seite im Vollbildschirm-Modus anzuzeigen und diesen wieder zu verlassen
um die Stufe der Seitenvergrößerung einzustellen.
Deutsch
63 DE
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
3 Kammer nicht richtig positioniert
• Motor defektBei Getränkeabgabe: Rückzug der Kammer in Abgabephase bis zum Verdunkeln von F2
- Den Getriebemotor der Kaffeeeinheit ersetzen - Platine ersetzen - Kaffeepulverreste auf den Fotozellen
8 Timeout Bewegung Einheit
• Motor defekt.• Endschalter defekt/verdunkelt• Mechanische Blockierung.
1 Die Maschine öffnen2 Manuelle Schalttafel aktivieren3 Motor Einheit einschalten - der Motor läuft an - überprüfen, dass die Endschalter F1, F2, F3 und F4 mit der
manuellen Schalttafel einwandfrei funktionieren - der Motor läuft nicht an - überprüfen, dass der Motor mit Spannung - versorgt wird, indem die manuelle Steuerung betätigt wird - wenn Spannung vorhanden ist: - überprüfen, ob eine eventuelle mechanische Blockierung
vorliegt - wenn keine Spannung vorhanden ist: - die Spannung am Ausgang der Platine zu den Kontakten
überprüfen: auf der CPU Slave-Platine den J12, Stecker 1 und 5. - wenn keine Spannung am Ausgang der Platine vorhanden
ist, die Platine ersetzen
9 Störung Reinigung Fotozellen
• Kaffeepulver in der Nähe der Endschalter
• Endschalter defekt
1 Endschalter reinigen2 überprüfen, dass die Endschalter F1, F2, F3 und F4 mit der
manuellen Schalttafel einwandfrei funktionieren3 Defekten Endschalter ersetzen
18 Timeout Bewegung Auslauf
Endschalter funktioniert nicht. Encoder defekt. Motor defekt. Mechanische Blockierung.
Die Verkabelungen und die mechanische Baugruppe überprüfen. Eventuelle mechanische Störungen bei der Bewegung kontrollieren. Die Baugruppe ersetzen.
21Störung Bewegung Einstellung Mahlwerk MM1
• Getriebemotor blockiert• Getriebemotor ist defekt• Mögliches Timeout der
Bewegung, Encoder defekt
1) Die Maschine öffnen.2) Manuelle Schalttafel aktivieren.3) Den Mahlwerkregler betätigen.4) Wenn der Getriebemotor nicht funktioniert, die
Spannungsversorgung zum Motor überprüfen.5) Wenn Spannung vorhanden ist, eventuelle mechanische
Blockierungen überprüfen.6) Wenn der Getriebemotor funktioniert (Encoder zählt nicht)
die Verkabelungen überprüfen.7) Den Getriebemotor ersetzen.8) Die CPU Slave-Platine überprüfen oder ersetzen
22Störung Bewegung Einstellung Mahlwerk MM2
64 DE
Deutsch
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
24 Störung Uhrwerk Informationen über Datum und Urzeit falsch
Datum und Uhrzeit neu eingeben. Wenn die Störung anhält, die Hauptschalttafel ersetzen.
30 Defekt CPU Slave Keine Kommunikation mit der CPU Slave - Platine
Die Verkabelungen, Anschlüsse und Versorgungen der CPU Slave -Platine überprüfen Wenn die Störung fortdauert, die CPU Slave - Platine ersetzen.
41 Überstrombelastung Motor Milchpumpe
• Reaktion auf ausgeübte Belastung• Rotor blockiert• Pumpenmotor defekt
51
Störung Druck-/Temperatursensor Wasserkessel Betriebsarten
• Sensor nicht angeschlossen• Platine defekt• Sensor defekt
Die Maschine öffnen - Sensorverkabelung überprüfen - Sensor ersetzen - Platine ersetzen
52 T i m e o u t H e i z u n g Heizkessel
• Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst
• Der Widerstand ist unterbrochen (Verkabelungsfehler) Versorgungsschalter unterbrochen
• Triac-Platine defekt
Die Maschine öffnen - Prüfen, ob das Sicherheitsthermostat ausgelöst wurde;
gegebenenfalls zurücksetzen - Kontrollieren, ob die Verkabelung unterbrechungsfrei ist
und sich keine Steckhülsen gelöst haben - Kontrollieren, ob der Wasserkesselwiderstand nicht
unterbrochen wurde; gegebenenfalls ersetzen - Triac-Platine ersetzen
53 Störung Dampftemperatursensor
• Thermoelement nicht angeschlossen/unterbrochen
• Platine defekt
Die Maschine öffnen - Verkabelung überprüfen - Thermoelement ersetzen - Platine ersetzen
54Störung Dampftemperatursensor Kaffee-Einheit
• KTY nicht angeschlossen oder defekt
• Platine defekt
Die Maschine öffnen - Verkabelung überprüfen - KTY ersetzen - Platine ersetzen
Deutsch
65 DE
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
55
Timeout Heizung Kaffee-Einheit
• KTY nicht angeschlossen oder defekt
• Platine defekt, Wärmeelement nicht angeschlossen
Die Maschine öffnen - Verkabelung überprüfen - KTY ersetzen - Die CPU Slave-Platine ersetzen
56Störung Temperatursensor Boiler Kaffee
• Sensor nicht angeschlossen oder defekt
• Verkabelung überprüfen• Sensor ersetzen
57
Timeout Heizung Boiler Kaffee
• Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst
• Widerstand arbeitet nicht• Versorgungsstecker n icht
angeschlossen• Triac-Platine defekt
• Thermostat rückstellen• Widerstand kontrollieren• Triac - Platine ersetzen
58
Störung Überdruck W a s s e r k e s s e l Betriebsarten
• Füllstandssonde defekt; zu hoher Wasserstand im Wasserkessel.
• Widerstand kont inuier l ich versorgt.
• Drucksensor defekt
• Verkabelung überprüfen• Triac - Platine ersetzen• Drucksensor ersetzen
59
Timeout Be fü l lung Heizkessel
• Wasser fehlt.• Magnetventil Befüllung defekt.• Verdrahtung unterbrochen• Platine defekt• Füllstandsonde schmutzig oder
defekt
MV oder Füllstandsanzeige ersetzen
60
S t ö r u n g s s i g n a l S t a n d H e i z k e s s e l Betriebsarten
- Erdung und Isolierung der Maschine kontrollieren
66 DE
Deutsch
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
62 Kaffeeabgaben mit MM1 mit Durchfluss unter der Grenze(3 aufeinanderfolgende Abgaben)
• Kaffeefilter verstopft• Kaffeeleitung verstopft• e in anderer Kaf fee wurde
verwendet• Qrif- Eichung falsch• Mahlwerk zu eng eingestellt, zu
viel Kaffeedosis
- Gruppe spülen - Kaffeefilter reinigen/wechseln - Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber - Die Maschine nach Kaffee/Rezept richtig eichen
63 Kaffeeabgaben mit MM1 mit Durchfluss über der Grenze(3 aufeinanderfolgende Abgaben)
• Kaffeemangel (und Kaffeesensor defekt, sofern vorhanden)
• Brücke im Kaffee in Trichter• e in anderer Kaf fee wurde
verwendet• Qrif- Eichung falsch• Kaffee zu grob gemahlen.• Mahl- und Dosierwerk gesperrt,
ungenügende Mahldosis
- Brücke aus Trichter entfernen - Die Funktionstüchtigkeit des Kaffeeerhebungssensors
prüfen - Überprüfen, ob sich Fremdkörper im Mahlwerk befinden - Die Funktionstüchtigkeit des Mahl- und Dosierwerks
überprüfen (Anlauf und Sicherungen) - Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner - Die Maschine nach Kaffee/Rezept richtig eichen
64 Kaffeeabgaben mit MM2 mit Durchfluss unter der Grenze(3 aufeinanderfolgende Abgaben)
• Kaffeefilter verstopft• Kaffeeleitung verstopft• e in anderer Kaf fee wurde
verwendet• Qrif- Eichung falsch• Mahlwerk zu eng eingestellt, zu
viel Kaffeedosis
- Gruppe spülen - Kaffeefilter reinigen/wechseln - Mahlen Sie den Kaffee entsprechend gröber - Die Maschine nach Kaffee/Rezept richtig eichen
65 Kaffeeabgaben mit MM2 mit Durchfluss über der Grenze (3 aufeinander folgende Abgaben)
• Kaffeemangel (und Kaffeesensor defekt, sofern vorhanden)
• Brücke im Kaffee in Trichter• e in anderer Kaf fee wurde
verwendet• Qrif- Eichung falsch• Kaffee zu grob gemahlen.• Mahl- und Dosierwerk gesperrt,
ungenügende Mahldosis
- Brücke aus Trichter entfernen - Die Funktionstüchtigkeit des Kaffeeerhebungssensors
prüfen - Überprüfen, ob sich Fremdkörper im Mahlwerk befinden - Die Funktionstüchtigkeit des Mahl- und Dosierwerks
überprüfen (Anlauf und Sicherungen) - Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner - Die Maschine nach Kaffee/Rezept richtig eichen
Deutsch
67 DE
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
66Störung Zäh ls tand F l u s s m e s s e r b e i Kaffeeabgabe
• Wasser fehlt.• Pumpe defekt• Zu viel Kaffee• Kaffee zu fein gemahlen• Filter verstopft• Magnetventil Kaffee verstopft oder defekt• Flussmesser defekt
1 Die Maschine öffnen2 Die Funktionstüchtigkeit des Zählers während der Abgabe
eines Kaffees mit dem Feld Test prüfen - Falls der Zähler nur mit wenigen Impulsen funktioniert: - Die Kornverteilung und die Qualität des gemahlenen Kaffees
prüfen - Die Filter reinigen - Das Magnetventil Kaffee und den Hydraulikkreislauf Kaffee
auf Verstopfung überprüfen - Falls der Zähler NICHT funktioniert: - Prüfen, ob Wasser fehlt und die Pumpe funktioniert - Die Turbine ersetzen - Verkabelung überprüfen
67Störung Zäh ls tand F l u s s m e s s e r b e i Spülung Kaffee-Einheit
• Wasser fehlt.• Pumpe defekt• Filter verstopft• Magnetventil Kaffee verstopft oder defekt• Flussmesser defekt
1 Die Maschine öffnen - Falls der Zähler nur mit wenigen Impulsen funktioniert: - Die Filter reinigen - Das Magnetventil Kaffee und den Hydraulikkreislauf Kaffee auf Verstopfung überprüfen
- Falls der Zähler NICHT funktioniert: - Prüfen, ob Wasser fehlt und die Pumpe funktioniert - Die Turbine ersetzen - Verkabelung überprüfen
88Fehler Integrität NVM EEPROM - Daten
Fehler Integrität der Daten in nicht flüchtiger EEPROM-Speicher der CPU Slave-Platine.
Die Maschine aus- und wieder einschalten. Wenn die Störung fortdauert, die CPU Slave - Platine ersetzen.
89Fehler Integrität NVM RAM - Daten
Fehler Integrität der Daten im nicht flüchtigen RAM-Speicher der CPU Slave-Platine.
Die Maschine aus- und wieder einschalten. Wenn die Störung anhält, die Hauptschalttafel ersetzen.
91K e i n e W a n n e b e i Spülzyklus Milch
• Wanne wurde während der Spülung entfernt.
• Wannenerhebungssensor defekt.
68 DE
Deutsch
9. Diagnosemeldungen
CODESTÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE
92
Anforderung Wiederaufbereitung der Harze des Wasserenthärters
- Wartung Enthärter.
93Anforderung Wechsel Wasserfilter
- Filter Wasserenthärter auswechseln.
94
Freigabe Test Sicherheitsventil Wasserkessel
Jemand hat sich mit dem speziellem USB-Stick eingeloggt, um die Testfunktion des Sicherheitsventils des Wasserkessels freizugeben.
96Wartungsalarm abgelaufen
- Routinemäßige Wartung vornehmen.
97Passwort-Reset Vom Benutzer gewollter Vorgang,
der den speziellen Code eingegeben hat.
98Zurücksetzen Archiv Fehler
• Initialisierung Aufbau Archiv Fehler
99Laden von Standarddaten
100Fehler Datenbank-Integrität
Fehler Integrität der Daten in der Datenbank der CPU Master-Platine.
- Wenn die Störung anhält, das Master-Bedienfeld ersetzen.
101
Störung serieller Port zu CPU Slave
Betriebsstörung des seriellen Kommunikationsports mit der CPU Slave-Platine.
Die Maschine aus- und wieder einschalten. Die Verkabelung der Zwischenschaltung zwischen den CPU-Platinen kontrollieren. Wenn die Störung anhält, die Hauptschalttafel ersetzen.
102
Störung Touchscreen, der Bildschirm reagiert nicht auf Fingerdruck.
Elektrische Störung. Bei Auftreten des Problems führt die Maschine einen für den Benutzer völlig transparenten sofortigen Reset-Vorgang durch, um zum normalen Betriebszustand zurückzukehren. Der Vorfall wird in jedem Fall im Archiv Fehler gespeichert.
Deutsch
69 DE
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Maschine liefert nicht die gewünschten Getränke.
a) Die eingestellte Temperatur des Boilers wurde nicht erreicht (1. Erhitzung).b) Die eingestellte Temperatur der Kammer der Kaffee-Einheit (TGR) wurde nicht erreicht (1.
Erhitzung).c) Es ist kein Espresso vorhanden.d) Die Kaffeesatzschublade ist voll. e) Die Kaffeefilterklappen sind geöffnet.f) Die Kaffee-Einheit ist defekt. g) Der Kaffeefilter ist verstopft.h) Die Öffnungen am Getränkeauslauf sind verstopft.i) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. j) Die Wasserversorgung ist unterbrochen.k) Die Kornverteilung ist nicht korrekt.l) Die FEP-Leitung am Ausgang der Abgabeeinheit ist verstopft.m) Der Bypass der volumetrischen Pumpe ist nicht korrekt eingestellt.n) EvG ist defekt oder nicht angeschlossen.
Probleme bei der Anbringung der oberen Abdeckung
a) In der Versorgungsleitung der Mahlkammer befinden sich Kaffeebohnen.b) Zwischen der Abdeckung und dem Maschinengestell sind Kabel eingeklemmt.
Probleme bei der korrekten Positionierung des Maschinentrichters
c) Prüfen, ob die Klappe geöffnet ist.d) Die Polarisation des Trichters prüfen.
Die Abgabeeinheit bewegt sich nicht oder bewegt sich nicht korrekt.
a) Der Getriebemotor ist defekt.b) CPU Slave-Platine defektc) Die Schraubenmuttern sind nicht korrekt befestigt.d) Die optischen Sensoren sind defekt/nicht angeschlossen oder durch Kaffeeablagerungen
verdunkelt. e) Die Kaffeesatzschublade ist herausgezogen.f) Die Laufstangen sind nicht geschmiert.
Der Mahlmotor lässt sich nicht starten. a) Die Trichterklappe ist geöffnet.b) Der Versorgungsstecker ist nicht angeschlossen. c) Der Rotor ist mechanisch blockiert.d) Der Sicherheitsmikroschalter ist geöffnet (dies gilt nur, wenn die obere Abdeckung entfernt
wurde).Die Abgabeeinheit ist während der Bewe-gung laut.
a) Spiel in der Kopplung der Gewinde- und Schraubenmutter.b) Die Laufstangen sind nicht geschmiert.
Die Endtemperatur des Getränks ist nicht korrekt.
a) Die eingestellte Temperatur des Boilers ist nicht korrekt.b) Die eingestellte Temperatur der Kammer der Kaffee-Einheit (TGR) ist nicht korrekt.c) Die rückstellbaren Sicherheitsthermostate haben eingegriffen. d) Die Durchflussmenge des Getränks ist nicht korrekt.
10. Störungen im Kaffeekreislauf
70 DE
Deutsch
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Abgabezeit des Getränks ist nicht korrekt.
a) Die Menge des gemahlenen Kaffees ist nicht korrekt.b) Die Kornverteilung des gemahlenen Kaffees ist nicht korrekt.c) Die Einstellungen des Qrif.-Algorithmus PGS sind nicht korrekt.d) Die Durchflussmenge liegt außerhalb der Toleranzgrenze von ± 50 % (PGS nicht aktiv).e) Der Kaffeefilter ist verstopft.f) Der O-Ring des unteren Kolbens befindet sich nicht mehr an seinem Sitz. g) Die Kaffeebohnen sorgen für eine Verstopfung des Trichters.h) Das Mahlwerk wird von einem Fremdkörper blockiert.
Unterschied der Getränkemenge in den Tassen von > 10 %
e) Die Öffnungen des Auslaufdeckels werden von ausgetrocknetem Kaffee verstopft.f) Die Öffnungen Ø 2 zur Trennung bei Druck werden von ausgetrocknetem Kaffee verstopft.g) Die Öffnungen Ø 2 zur Trennung bei Druck weisen Schaum auf.
Reste von gemahlenem Kaffee auf Einheit und/oder auf Maschinenboden
a) Der Kaffeesammler ist nicht korrekt positioniert.b) Die Kaffeemenge ist nicht korrekt.c) Die Klappfeder der Kaffee-Einheit ist defekt.
Bildung von Blasen und/oder schlechte Getränkequalität
a) Die Kornverteilung ist nicht korrekt.b) Die Menge des gemahlenen Kaffees ist nicht korrekt.c) Die eingestellte Temperatur der Kammer der Kaffee-Einheit (TGR) ist nicht korrekt.d) Die Dichtung des Auslaufdeckels ist nicht luftdicht. e) Die Temperatur des Boilers ist unzureichend, das Kaffeepulver wird nicht vollständig
aufgebraucht.f) Die Durchflussmenge des Getränks ist nicht korrekt. g) Die Kaffeebohnen sind alt.
Ungleichmäßige Farbe des Getränks a) In den Leitungen am Ende des Auslaufs befinden sich Kaffeerückstände. Spülung des Kaffeekreislaufs durchführen.
b) Die eingestellte Temperatur der Kammer der Kaffee-Einheit (TGR) ist nicht korrekt. c) Die Kornverteilung ist nicht korrekt.d) Die Kaffeemenge ist nicht korrekt.
Austritt nur von Wasser aus Getränkeauslauf(ausgenommen im Spülzyklus)
a) Das Mahlwerk ist mechanisch blockiert. b) Der Motor des Mahl- und Dosierwerks funktioniert nichtc) Die Kaffeebohnen sorgen für eine Verstopfung des Trichters. d) Die Einstellung der Kaffeemenge ist nicht korrekt.
Die Kaffeemenge in der Tasse ist nicht konstant.
a) Das Druckbegrenzungsventil des Boilers ist nicht korrekt eingestellt.b) Der Volumenzähler ist defekt.c) Der Ausgleichsstrom der Einheit ist unzureichend.
10. Störungen im Kaffeekreislauf
Deutsch
71 DE
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Maschine gibt kein Getränk aus.
a) Die eingestellte Temperatur des Wasserkessels wurde nicht erreicht (1. Erhitzung).b) Die Milch fehlt.c) Die Milchansaugleitung ist nicht eingetaucht oder beschädigt. d) Die Milchansaugleitung ist verstopft.e) Der Parameter „Auslöser“ ist falsch eingestellt.f) Die Zahnradpumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. g) Das Magnetventil Ed ist defekt oder nicht angeschlossen.h) Die Luftregler sind zu weit geöffnet.i) Aus den Leitungen oberhalb der Milchpumpe gibt es einen unbeabsichtigten Lufteintritt.
Die Zahnradpumpe löst die Flüssigkeitslei-tung nicht aus.
a) Die Luftregler sind zu weit geöffnet.b) Das Magnetventil Elf3 ist defekt oder nicht angeschlossen. c) Der Parameter „Auslöser" ist falsch eingestellt.
Geringe Menge in der Tasse a) Die Milchkreislaufleitung ist teilweise verstopft.b) Der Parameter „Auslöser“ ist falsch eingestellt.
Geringe Temperatur in der Tasse a) Die Luft im Wasserkessel ist überhitzt.b) Die Einstellung v Mpl der Zahnradpumpe ist nicht korrekt. c) Die Temperatur der angesaugten Milch beträgt etwa 0 °C.
Die Temperatur in der Tasse ist höher als die eingestellte.
a) Die Temperatur der angesaugten Milch beträgt > 3-5 °C.b) Die Milchansaugleitung ist verstopft.c) Die Luftregler für warme Milch/kalte Milch sind zu weit geöffnet. b) Die Einstellung v Mpl der Zahnradpumpe ist nicht korrekt.
Die Teilung der Menge ist nicht gleichmäßig a) Im Auslauf befinden sich Rückstände von trockener Milch. b) Der Luftregler ist zu weit geöffnet.
Geringe Qualität in der Tasse c) Die Öffnung des Luftreglers ist nicht korrekt.d) Die Endtemperatur beträgt > 72-75 °C.b) Die Einstellung v Mpl der Zahnradpumpe ist nicht korrekt.f) Der Parameter „Auslöser“ ist falsch eingestellt.g) Die Milch wurde in der Lagerungsphase vorgefroren.
Dampfaustritt aus dem Auslauf zu Beginn der Abgabe
h) Die Milchansaugleitung ist verstopft.i) Die Milchansaugleitung ist nicht in die Milch eingetaucht. j) Der Parameter „Auslöser“ ist falsch eingestellt.k) Die Zahnradpumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. l) Das Magnetventil Elf3 ist defekt oder nicht angeschlossen.m) Die Luftregler sind zu weit geöffnet.
10. Störungen im Milchkreislauf
72 DE
Deutsch
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Das Aufschäumen bleibt aus oder erfolgt nur teilweise.
a) Die Magnetventile Ear1/Ear2 sind defekt oder elektrisch nicht angeschlossen.b) Die Luftregler sind nicht weit genug geöffnet.c) Die Milchtemperatur beträgt > 5 °C (gilt nur für kalte Milch).d) Die Milch wurde in der Lagerungsphase vorgefroren.e) Das Magnetventil Elf3 sorgt nicht dafür, dass die Spülflüssigkeit nicht zum Milchbehälter
zurückfließt.Der Milchkreislauf bleibt nach abgeschlos-sener Abgabe voll mit Rückständen.
a) Die Wasserversorgung ist unterbrochen.b) Das Magnetventil Elf1 ist defekt oder nicht angeschlossen. c) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen.d) Die Einstellung WM4 auf NO ist falsch.
Der Auslauf wird von Milchrückständen verstopft.
a) Die Wasserversorgung ist unterbrochen.b) Das Magnetventil Elf1 ist defekt oder nicht angeschlossen. c) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. d) Die Einstellung WM4 auf NO ist falsch.e) Die Kurzkaltspülung wurde seit der letzten Abgabe falsch programmiert.
Die Milchansaugleitung ist nach dem Ende der Abgabe weiterhin voll.
f) Die eingestellte Entleerungszeit ist unzureichend.g) Nicht wiederhergestellter Umgebungsdruck aufgrund eines Siphon-Effekts in der Ablasslei-
tung.h) Durch einen Siphon-Effekt staut sich Milch in der Milchansaugleitung.
10. Störungen im Milchkreislauf
Deutsch
73 DE
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Maschine liefert kein Getränk. a) Die eingestellte Temperatur des Boilers wurde nicht erreicht (1. Erhitzung).b) Der Mischwerkmotor ist defekt oder nicht angeschlossen.c) Das Mischwerk wird von Instantpulver verstopft.d) Die Leitungen unterhalb des Mischwerks werden von ungelösten Produktrückständen verstopft.e) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen.f) Das Magnetventil Eds ist defekt oder nicht angeschlossen.g) Die Abgabe wurde aufgrund der offenen Geräteanzeige ohne die Warmmischkomponente
durchgeführt.Geringere Menge in der Tasse als normal a) In den Leitungen befinden sich ungelöste Produktrückstände.
b) Im Mischwerk befinden sich ungelöste Produktrückstände.Geringe Temperatur in der Tasse a) Die eingestellte Temperatur des Kaffeeboilers bezieht sich ausschließlich auf den Kaffee.
b) Die Rezepttemperatur wurde falsch eingestellt.c) Der Arbeitsrhythmus ist höher als der thermisch mögliche Rhythmus. d) Das Sicherheitsthermostat des Boilers hat eingegriffen.
Zu hohe Temperatur in der Tasse a) Die eingestellte Temperatur des Kaffeeboilers bezieht sich ausschließlich auf den Kaffee.b) Die Rezepttemperatur wurde falsch eingestellt. c) Das Magnetventil Eaf ist defekt oder nicht angeschlossen.
Der Auslauf wird von Schokoladerück-ständen verstopft.
a) Die Kurzspülung wurde seit der letzten Abgabe falsch programmiert.b) Die Lösungstemperatur ist nicht korrekt. Die Dichte der Schokolade ist hoch.
Es tritt klares Wasser aus dem Getränkeauslauf aus.
a) Im Trichter hat sich eine Ansammlung des Produkts gebildet. b) Der Getriebemotor des Dispensers ist defekt oder nicht angeschlossen.c) Die Zufuhr des Instantpulvers ist im Verhältnis zur Wassermenge unzureichend. Die Schrit-
tdosierung kann dies nicht kompensieren.d) Das Magnetventil Eds ist defekt oder nicht angeschlossen.e) Das Magnetventil Eds ist wegen eines vorherigen unbeabsichtigten Austretens von Schokolade
aus dem Mischwerk verkrustet.f) Siphon-Effekt in der Ablassleitung.
Das Getränk tritt nicht aus dem Auslauf aus.
a) Das Magnetventil Eds ist defekt oder nicht angeschlossen.
10. Störungen im Instantkreislauf
74 DE
Deutsch
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Spülung dauert länger als normal.Die Kaffeefilter könnten verstopft sein.Die Spültablette verstopft den Kaffeefilter.
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Spülung startet nicht. Die Position des Sammelbehälters ist nicht korrekt.
Die Spülung wird nicht korrekt durchgeführt.a) Die Wasserversorgung ist unterbrochen.b) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. c) Die Milchpumpe ist defekt oder nicht angeschlossen.
Die Spülflüssigkeit zirkuliert nicht oder der Sammelbehälter wird nicht entleert.
a) Die Luftregler für warme/kalte Milch sind zu weit geöffnet.b) Die Zahnradpumpe ist defekt oder nicht angeschlossen. c) Das Magnetventil Elf3 ist defekt oder nicht angeschlossen.
Spülmittelrückstände im Sammelbehälter für die Spülung mit Umwälzung
a) Die Ansaugleitung wurde nicht korrekt am Boden des Sammelbehälters platziert.b) Im Spülbehälter befindet sich zu viel Spülmittel.
10. Störungen bei der langen Spülung der Kaffeeleitung
10. Störungen bei der Umwälz-Spülung des Milchkreislaufs
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Die Spülung startet nicht.
a) Der Mischwerkmotor ist defekt oder nicht angeschlossen.b) Das Mischwerk wird von Instantpulver verstopft.c) Leitungen unterhalb des Mischwerks werden von Instantpulver verstopft. d) Die volumetrische Pumpe ist defekt oder nicht angeschlossen.
10. Störungen beim Spülen des Instantkreislaufs
Deutsch
75 DE
BESCHREIBUNG DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
Feuchtigkeit in den Trichtern oder im Inneren der Geräteanzeige
a) Das Dampfabsauggebläse funktioniert nicht richtig.b) Das hintere Paneel oder die vorderen Klappen sind nicht richtig geschlossen.
Das Mahlwerk ist mechanisch blockiert.a) Im Mahlwerk befinden sich Fremdkörper.b) Der Kondensator des Mahlwerkmotors ist unterbrochen.c) Die Dichtung des oberen Kolbens der Kaffee-Einheit ist bei der Kompression nicht luftdicht.
Die volumetrische Pumpe funktioniert nicht. a) Der Kondensator ist unterbrochen.b) Der Motor ist defekt oder nicht angeschlossen.
Die volumetrische Pumpe erreicht bei geschlossenem Auslass keinen Druck von 9-10 bar.
a) Der Bypass muss eingestellt werden. b) Die Paletten sind verbraucht.
Die Maschine lässt sich nicht einschalten. a) Es ist kein Strom vorhanden.d) Der On/Off-Schalter ist ausgeschaltet oder defekt.
Der Boiler oder der Wasserkessel erreicht die eingestellte Temperatur nicht.
a) Der vierpolige Stecker der allgemeinen Verdrahtung ist nicht angeschlossen.b) Die Sicherheitsthermostate haben eingegriffen. c) Die Triac-Platine ist defekt.
Das Touch-Screen-Display ist ausgeschaltet.a) Die Display-Karte ist defekt.b) Die Schaltzuleitung ist defekt. c) Die Verdrahtung der Maschine ist unterbrochen.
Die Maschinenarbeitsplatte wird nicht beleuchtet.
a) Die RGB-LEDs sind defekt.b) Die Verdrahtung ist unterbrochen.
Das Sicherheitsventil hat eingegriffen.
a) Drucksensor defekt - Triac-Platine defektb) Das Magnetventil Evc ist defekt oder nicht angeschlossen; der Wasserkessel ist geleert/
verstopft. c) Der Kreislauf der Standkontrolle ist unterbrochen; der Wasserkessel ist verstopft.
Flüssigkeit tropft auf die Aufstellungsfläche der Maschine.
a) Der O-Ring des Anschlussstücks des Ablassbeckens ist verschlissen. b) Die Wanne wurde nicht bis zum Anschlag eingesetzt.
Kontinuierliche Anzeige einer ausgezogenen Kaffeesatzschublade
a) Der Reedkontakt der Kaffeesatzschublade ist defekt.b) Die Reedverdrahtung ist unterbrochen.c) Das Magnetventil der Schublade fehlt.
10. Störungen in Maschinenkomponenten
76 DE
Deutsch
11. Inhaltsverzeichnis Bewegungsphasen Gruppe
77
77
77
77
77
77
77
77
77
78
78
78
78
78
78
78
78
79
INHALTSVERZEICHNIS Seite
11. Bewegungsphasen Gruppe
1. Stand-By-Position
2. Mahlphase
3. Anfangsanstiegsphase
4. Zwischenanstiegsphase 1
5. Zwischenanstiegsphase 2
6. Ende Anstiegsphase - Zurückweichen (Backing)
7. Abgabephase
8. Endphase Abgabe - Trocknung
9. Anfangsabstiegsphase
10. Zwischenabstiegsphase
11. Endabstiegsphase -1-
12. Endabstiegsphase -2-
13. Ausstoß Kaffeesatz -1-
14. Ausstoß Kaffeesatz -2-
15. Rückkehr in Stand-By-Position
16. Stand-By-Position
12. Abwiegen
4 4
44
1
4
4
4
4
4
4
4 4
44
1
Deutsch
77 DE
11. Bewegungsphasen Gruppe
2. Mahlphase1. Stand-By-Position 4. Zwischenanstiegsphase 13. Anfangsanstiegsphase
6. Ende Anstiegsphase - Zurückweichen (Backing)
5. Zwischenanstiegsphase 2 8. Endphase Abgabe - Trock-nung
7. Abgabephase
4 4
4 4
4 4
44
44
44
78 DE
Deutsch
11. Bewegungsphasen Gruppe
10. Zwischenabstiegsphase 12. Endabstiegsphase - 2-11. Endabstiegsphase - 1-
13. Ausstoß Kaffeesatz - 1- 14. Ausstoß Kaffeesatz - 2- 15. Rückkehr in Stand-By-Po-sition
16. Stand-By-Position
9. Anfangsabstiegsphase
Deutsch
79 DE
12. Abwiegen
Stand-By
Abwiegephase
J14: TERMOCOPPIA TS1: + Ni-Cr
2: - Ni-Al 3: GND 4: -
J9: INGRESSI ANALOGICI1: GND
2: NTC BOILER 3: GND 4: NTC GRUPPO 5: 5VAP 6: PRESSIONE CALDAIA 7: GND 8: GND 9: LIVELLO ACQUA 10: RITORNO LIVELLO ACQUA
J3: INGRESSI LOGICI1: SENSORE CAFFE' 2 11: - 21: CASSETTO FONDI 31: GND
2: 5V 12: GND 22: GND 32: 5V 3: SENSORE CAFFE' 1 13: FOTO GRUPPO L 23: SENSORE BACINELLA 33: - 4: GND 14: LED L 24: GND 34: GND 5: SENSORE DEC 15: - 25: SENSORE BACINELLA LAVAGGIO 6: LED DEC 16: GND 26: GND 7: - 17: FOTO GRUPPO M 27: CONTATORE VOLUMETRICO 8: GND 18: LED M 28: 5V 9: FOTO GRUPPO H 19: - 29: - 10: LED H 20: GND 30: GND
J13: SENSORI BECCO 1: ENCODER BECCO 2: - 3: GND 4: - 5: GND 6: GND 7: LED FOTO 8: 5V 9: SENSORE HOME BECCO 10: GND
J7: EV GRUPPO LATTE 1-10: COMUNE 24V 11: - 12: EDAR1 13: ED 14: ESM 15: ELF3 16: EDAR2 17: ELF1 18: ELF2 19: -
20: -
J6: EV 1-12: COMUNE 24V 13: EVC 14: EVA 15: ECHA 16: EAF 17: EG 18: EV 19: EM 20: EAC 21: EDS 22: RESISTENZA GRUPPO 23: VENTOLA RAFFREDDAMENTO 24: VENTOLA SOLUBILI
J5: MOTORI 1: 24V 2: 24V 3: 24V 4: SOLUBILI 5: TURBOSTEAM 6: MIXER
J4: REGOLA MACINE 1: OUT2 ENCODER 2 2: OUT1 ENCODER 2 3: 5V 4: MOT 1 ENCODER A 5: MOT 1 ENCODER B 6: GND 7: OUT2 ENCODER 1 8: OUT1 ENCODER 1 9: 5V 10: MOT 2 ENCODER A 11: MOT 2 ENCODER B 12: GND
J12: MOTORI 1: MOTORE GRUPPO - 2: GND 3: POMPA LATTE + 4: POMPA LATTE + 5: MOTORE GRUPPO + 6: MOTORE BECCO + 7: MOTORE BECCO - 8: POMPA LATTE -
J1: ALIMENTATORE 1: GND 2: GND 3: GND 4: GND 5: GND 6: 24V_2 7: 24V_2 8: 24V_2 9: 24V_1 10: 24V_1
J25: INTERFACCIA PANNELLO 1: 24V 2: GND 3: TXD 4: RXD 5: GND 6: SHUT_DOWN 7: IDLE_ON 8: 5V 9: TX EXECUTIVE 10: RX EXECUTIVE
J21: TRIAC 1: GND 2: - 3: 24V 4: - 5: CH2 - MACININO 2 6: CH3 - POMPA 7: CH6 - MACININO 1 8: CH7 - BOILER 9: - 10: - 11: - 12: CH1 - CALDAIA 13: - 14: GND
J20: LIVELLO LATTE 1: LIVELLO LATTE 2: RITORNO LIVELLO LATTE
S30 - FUNZIONALE BASSA TENSIONE538.092.01O CS1402
1:11:126-03-2015
J24: SERIALE DEBUG (*)
J11: SERIALE EXECUTIVE (*)
J15: TERMOCOPPIA TS2 (*)
J16: INGRESSI ANALOGICI (*)
J17: TERMOCOPPIA TS (*)
J8: INGRESSI LOGICI (*)
(*): CONNETTORE NON MONTATO, O OPZIONALE
80 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
EV_POWER.SchDoc16/04/2015
A3
Title
Size Design File Name Rev
Date: Sheet: of
Rev. Date Description FromRev. History
EDSL
EAC
EM EV
GEA
F
GSO
L
EVA
EVC
VE
Mav
RG
ELF1
ELF1
EDAR2
ELF3
ESM
ED EDAR1
1
7
11
11
13
1
M=
MB
M=
MR
M=
MPL
1 7
5
1 4
M=
Mds
M=
Mmx
M=
MC
+-
1 6
M
Rm1
1
M
Rm2
GND
MP
MM2
RB
MM1
RC
GND
1
2
St
+24V
M=
M
+- ALIMENTATORE DC
MOTORE
MOTORE - ENCODER
VENTOLA
ELETTROVALVOLA
TRIAC
535921020
535923010
535924020
535917020
1
2
GND
+24V
RC MM2
MM1
MP
RB
G GSO
L
EVA
535921020
1
8
535920010
IS
535924020535917020
1 9
SB
Asw
Deutsch
81 DE
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
INPUT.SchDoc16/04/2015
A3
Title
Size Design File Name Rev
Date: Sheet: of
Rev. Date Description FromRev. History
Dc
+
-
Tc
1
2
FC2
FC3
FC1
Rc
WB
1
1
-t°
NTCg
-t°
NTCb
DV
SL
Sml
1
2
EENC
EFC
SP
+
-
-t°
OPTOSWITCH
REED
FLUSSIMETRO
TERMOCOPPIA
NTC
SENSORE PRESSIONE
LIVELLO
IR
Smc1
IR
Smc2
535921020
535928010
535921020
535929010
IR IR SWITCH
1
1
2
17
15
1
5
IS
MTB
18
535921020
RX_EXE
TX_EXE
VIN_2
VIN_1
TX_UART
RX_UART
GND_2
GND_1
IN_GPIO
OUT_GPIO
535920010
SB
82 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
S30 - FUNZIONALE POTENZA STELLA
S30_potenza_STELLA.SchDoc1 115/04/2015
A3
Title
Size Design File Name Rev
Date: Sheet: of
Rev. Date Description FromRev. History
T
S
R
N
TELERUTTORE
MORSETTIERA GENERALE
MORSETTIERA
3 512 4 6
P3 P5 P4 P2
P1
3 512 4 6
312 4
312 4
T1 T3 T2
INTERRUTTORE GENERALE
T1
N3-N4
N1
N2
SCHEDA TRIAC
RESISTENZA BOILER
RESISTENZA CALDAIATERMOSTATO CALDAIA
TERMOSTATO BOILER
1
3
5
L2
N4
U1
U3
G
Bi R N Bl N
ALIMENTATORE
A1
A2 L
N
GND
24V
POWER CPU
GND
MP
N3
SB
T2
T3
MM
MM
N4
FILTRO LAUMA FA.20.016
FILTRO DELTA EL 16MBFG5
POMPA
MACININO 1
MACININO 2
TERMOSTATO BOILER
TERMOSTATO CALDAIA
INTERRUTTORE MM1
INTERRUTTORE MM2
R
S
T
N
N2 (CALDAIA)
N1 (BOILER)
N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
R1IN (BOILER)
S1IN (CALDAIA)
T1-T2-T3 (POMPA/MM1/MM2)
Tl MoMoG
StTB1 RB TB2
TC1 RC TC2
MM1
MM2
MP
IMM1
IMM2
Asw
Fi2
Fi1
IG
Deutsch
83 DE
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
S30 - FU N ZION ALE P OTEN ZA TR IAN G OLO
S30_p otenza _TR IAN G OLO. Sc hDoc1 115/04/2015
A3
Title
Si ze Desi gn Fi le Name R ev
Date: Sheet : of
R ev. Date Descri ption FromR ev. History
T
S
R
TELERUTTORE
MORSETTIERA GENERALE
MORSETTIERA
3 512 4 6
P3 P5 P4 P2
P1
3 512 4 6
312 4
312 4
T 1 - T 2 - T 3 ( POMPA/ MM1 / MM2 )
S 1 I N ( CAL DAI A) T 1 T 3 T 2
INTERRUTTORE GENERALE
T 1
N3 - N4
N1
N2
SCHEDA TRIAC
RESISTENZA BOILER
RESISTENZA CALDAIATERMOSTATO CALDAIA
TERMOSTATO BOILER
1
3
5
L 2
N4
U1
U3
G
Bi R N Bl N
ALIMENTATORE
A1
A2L
N
GND
2 4 V
POWE R CPU
GNDMP
N3
S B
T 2
T 3
MM
MM
N4
FILTRO LAUMA FA.20.016
FILTRO DELTA EL 16MBFG5
POMPA
MACININO 1
MACININO 2
TERMOSTATO BOILER
TERMOSTATO CALDAIA
INTERRUTTORE MM1
INTERRUTTORE MM2
R_ OUT
S _ OUT
T _ OUT
N_ OUT
R_ I N
S _ I N
T _ I N
N_ I N
0 1 2 3
R
S
T
N
R1 I N ( BOI L E R)
N3 _ N4 ( POMPA/ MM1 / MM2 )
N1 ( BOI L E R)
N2 ( CAL DAI A)
1
2
3
4
Tl
MoMoG
St TB1 RB TB2
TC1 RC TC2
MM1
MM2
MP
IMM1
IMM2
Asw
Fi2
Fi1
IG
IN SERIRE UN PONTICELLO TRALA POSIZIO NE 1 E LA POSIZIO NE 2DELLA MO RSETTIERA GEN ERA LE
84 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
S30 - FUNZIONALE POTENZA MONOFASE
S30_potenza_MONOFASE.SchDoc1 115/04/2015
A3
Title
Size Design File Name Rev
Date: Sheet: of
Rev. Date Description FromRev. History
L
N
TELERUTTORE
MORSETTIERA GENERALE
MORSETTIERA
3 512 4 6
P3 P5 P4 P2
P1
3 512 4 6
312 4
312 4
T1 T3 T2
INTERRUTTORE GENERALE
T1
N3-N4
N1
N2
SCHEDA TRIAC
RESISTENZA BOILER
RESISTENZA CALDAIATERMOSTATO CALDAIA
TERMOSTATO BOILER
1
3
5
L2
N4
U1
U3
G
Bi R N Bl N
ALIMENTATORE
A1
A2 L
N
GND
24V
POWER CPU
GND
MP
N3
SB
T2
T3
MM
MM
N4
FILTRO LAUMA FA.20.016
FILTRO DELTA EL 16MBFG5
POMPA
MACININO 1
MACININO 2
TERMOSTATO BOILER
TERMOSTATO CALDAIA
INTERRUTTORE MM1
INTERRUTTORE MM2
R
S
T
N
N2 (CALDAIA)
N1 (BOILER)
N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
R1IN (BOILER)
S1IN (CALDAIA)
T1 (POMPA)
T2-T3 (MM1/MM2)
Tl MoMoG
St TB1 RB TB2
TC1 RC TC2
MM1
MM2
MP
IMM1
IMM2Asw
Fi2
Fi1
IG
Deutsch
85 DE
Elektrischer Schaltplan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
S30 - FUNZIONALE POTENZA MONOFASE
S30_potenza_MONOFASE_UL.SchDoc1 115/04/2015
A3
Title
Size Design File Name Rev
Date: Sheet: of
Rev. Date Description FromRev. History
L
N
TELERUTTORE
MORSETTIERA GENERALE
MORSETTIERA
3 512 4 6
P3 P5 P4 P2
P1
3 512 4 6
312 4
312 4
T1 T3 T2
INTERRUTTORE GENERALE
T1
N3-N4
N1
N2
SCHEDA TRIAC
RESISTENZA BOILER
RESISTENZA CALDAIATERMOSTATO CALDAIA
TERMOSTATO BOILER
FUSIBILE UL
1
3
5
L2
N4
U1
U3
G
ALIMENTATORE
A1
A2 L
N
GND
24V
POWER CPU
GND
MP
N3
SB
T3
MM
MM
N4
FILTRO DELTA EL 16MBFG5
POMPA
MACININO 1
MACININO 2
TERMOSTATO BOILER
TERMOSTATO CALDAIA
INTERRUTTORE MM1
INTERRUTTORE MM2
R
S
T
N
N2 (CALDAIA)
N1 (BOILER)
N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
R1IN (BOILER)
S1IN (CALDAIA)
T1 (POMPA)
T2-T3 (MM1/MM2)
Tl MoMoG
St TB1 RB TB2
TC1 RC TC2
MM1
MM2
MP
F1
IMM1
IMM2Asw
Fi1
IG
T1, T2, T3
Ct
T1
T2
T3
F2
FUSIBILE UL
86 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA
MODIFICHEIND. CONTR.FIRMADATA
Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
Questo disegno è di esclusiva proprietà del GRUPPO CIMBALI S.p.A. e FAEMA S.p.A. Qualunque riproduzione e/o divulgazione, anche parziale,del presente disegno, priva di espressa autorizzazione, è tassativamente vietata e sarà perseguita sia in sede civile che penale.
TOLLERANZE GENERALI ISO 8015
PER NOTE E PRESCRIZIONI MANCANTI,VEDI C.F. N°
DATA
DENOMINAZIONE
DISEGNATO
SCALA PARTICOLARE VERNICIATOO TRATTATO COD.
VERNICIARE CON PRODOTTOCOD.
CONTROLLATO
MATERIALE TRATTAMENTO
MOD. LETT.DIS. N°
IND. MODIFICHE DATA FIRMA CONTR.
�
10-04-2015 MAGNONE ERBA 535.917.032 --
S30 Drawer Wiring Diagram
PAGE 1 OF 2
-- -- --
-- -- --
Conforme alle direttive: 2002/95/CE (DIRETTIVA RoHS)
Fase R
Fase S
Fase T
Neutro N
ALLA TERRA GENERALESCATOLA ELETTRICA
MORSETTIERA GENERALE
BLACKBLUEBLACK
REDWHITE
R_F
S_F
T_F
N_F
GND_F
FILTRO LAUMA FA.20.016
1-L1
3-L2
5-L3
7-L4
A1
2-T1
4-T2
6-T3
8-T4
A2
TELERUTTORE100-K09 400
R_IN AWG16_1015_M R_IN AWG16_1015_M
S_IN AWG14_1015_NE
S_IN AWG14_1015_NE
T_IN AWG16_1015_GR
T_IN AWG16_1015_GR
N_IN AWG16_1015_BL
N_IN AWG16_1015_BL
R_I AWG16_1015_M
R_I AWG16_1015_M
N_I AWG16_1015_BL
N_I AWG16_1015_BL
R_O AWG16_1015_M
R_O AWG16_1015_M
R_F
S_F
T_F
MORSETTIERAR1IN AWG16_1015_M R1IN AWG16_1015_M
R1OUT AWG16_1015_M
R1OUT AWG16_1015_M
T2IN AWG16_1015_GR
T2IN AWG16_1015_GR
T1IN AWG16_1015_GR
T1IN AWG16_1015_GR
T3IN AWG16_1015_GR T3IN AWG16_1015_GR
S1IN AWG16_1015_NE
S1IN AWG16_1015_NE
S1OUT AWG16_1015_NE
S1OUT AWG16_1015_NE
CONNETTERE A P4SCHEDA TRIAC538.099.000
CONNETTERE A P2SCHEDA TRIAC538.099.000
T1OUT AWG16_1015_GR
T1OUT AWG16_1015_GR
N2 AWG16_1015_BL
N2
AW
G16
_101
5_B
L
N1 AWG16_1015_BL
N1 AWG16_1015_BL
T3OUT AWG16_1015_GR
T3OUT AWG16_1015_GR
T2OUT AWG16_1015_GR
T2OUT AWG16_1015_GR
N4 AWG16_1015_BL
N4 AWG16_1015_BLFG AWG16_1015_GV
FG A
WG
16_1
015_
GV
GNDF AWG16_1015_GV
N_F
N3 AWG16_1015_BL
N3 AWG16_1015_BL
R_OUT AWG16_1015_M
S_OUT AWG14_1015_NE
T_OUT AWG16_1015_GR
N_OUT AWG16_1015_BL
L AWG18_1015_M L AWG18_1015_M
N AWG18_1015_BL
N AWG18_1015_BL
A1 AWG16_1015_BL
A1 AWG16_1015_BL
A2 AWG16_1015_M
A2 AWG16_1015_M
ALLA VITE TERRASCHEDA TRIAC
ALLA TERRASCATOLA ELETTRICA
ALLA VITE TERRASCHEDA TRIAC
N_O AWG16_1015_BL
N_O AWG16_1015_BL
PS_GND AWG18_1015_GV
PS_GND AWG18_1015_GV
MAIN_GND AWG12_1015_GV MAIN_GND AWG12_1015_GV
ALLA TERRASCATOLA ELETTRICA
ALLA TERRAGENERALE
CONNETTERE A M_MOT535.921.030
R1 = BOILER T2 = MM1 T1 = POMPA T3 = MM2 S1 = CALDAIA
CAVO ALIMENTAZIONE5xAWG14
GND
P_GND AWG18_1015_GV P_GND AWG18_1015_GVALLA TERRAPANNELLO POSTERIORE
ALLA TERRAGENERALE
ATTENZIONE AL PINOUTDEL CONNETTORE PS!
N_INT1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
R_I1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
S_I1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
T_I1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
N_I1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
R_INT1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
R_O1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200S_O1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200T_O1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200N_O1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
R11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
S11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
T11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
T21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
T31
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
N11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
N21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
N3_N41
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
L21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
N41
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
U11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
U31
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
G1N
EU
TRO
FAS
TON
_63_F532.137.200
532.137.000
1
FG
532.137.000
GNDF
1
532.137.000
PSGND
1
532.136.900
R_IN
1
532.136.900
S_IN
1
532.136.900
T_IN
1
532.136.900
N_IN
1
532.136.900
R_OUT
1
532.136.900
S_OUT
1
532.136.900
T_OUT
1
532.136.900
N_OUT
1
532.136.900
1
A1
532.136.900
A2
1532.136.900
NO_INT
1
532.136.900
TO_INT
1
HV
1 2 34 5 67 8 91011 12
MLX_42021_12P050-84-1120
PS
12345
JSTB5P-VH_5PVHR-5P
GND_MAIN_A
532.137.000
1
532.137.000
GND_MAIN_B
1
532.137.000
GND_RP
1
G_RP1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
P4_TR 1 2 3 4
RAST5_4PEH699-004-0AP2_TR
1 2 3 4 5 6
RAST5_6PEH699-006-0A
M_MOT
1234
AMP350780-1_4P350780-1D
eutsch
87 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA
MODIFICHEIND. CONTR.FIRMADATA
Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
Questo disegno è di esclusiva proprietà del GRUPPO CIMBALI S.p.A. e FAEMA S.p.A. Qualunque riproduzione e/o divulgazione, anche parziale,del presente disegno, priva di espressa autorizzazione, è tassativamente vietata e sarà perseguita sia in sede civile che penale.
TOLLERANZE GENERALI ISO 8015
PER NOTE E PRESCRIZIONI MANCANTI,VEDI C.F. N°
DATA
DENOMINAZIONE
DISEGNATO
SCALA PARTICOLARE VERNICIATOO TRATTATO COD.
VERNICIARE CON PRODOTTOCOD.
CONTROLLATO
MATERIALE TRATTAMENTO
MOD. LETT.DIS. N°
IND. MODIFICHE DATA FIRMA CONTR.
10-04-2015 MAGNONE ERBA 535.917.032 --
S30 Drawer Wiring Diagram
PAGE 2 OF 2
-- -- --
-- -- --
Conforme alle direttive: 2002/95/CE (DIRETTIVA RoHS)
CH7 AWG26_1569_NE
CH7 AWG26_1569_NE
CH2 AWG26_1569_NE
CH2 AWG26_1569_NE
TR_GND AWG26_1569_NE
TR_GND AWG26_1569_NE
TR_24V AWG26_1569_NE
TR_24V AWG26_1569_NE
CH1 AWG26_1569_NE
CH1 AWG26_1569_NE
CH3 AWG26_1569_NE
CH3 AWG26_1569_NE
CH6 AWG26_1569_NE
CH6 AWG26_1569_NE
CONNETTEREAD ALIMENTATOREMEAN WELL RPS-300
CN2GND
CN3+V
GND1 AWG24_1569_NE
GND1 AWG24_1569_NE
GND2 AWG24_1569_NE
GND2 AWG24_1569_NEGND3 AWG24_1569_NE
GND3 AWG24_1569_NE
GND4 AWG24_1569_NE
GND4 AWG24_1569_NE
PWR1 AWG24_1569_R
PWR1 AWG24_1569_R
PWR2 AWG24_1569_R
PWR2 AWG24_1569_R
PWR3 AWG24_1569_R
PWR3 AWG24_1569_R
PWR4 AWG24_1569_R
PWR4 AWG24_1569_R
N. 2 CAPOCORDA FORCELLA PER DIA 4mm E SEZIONE 6mm
CH1 = CALDAIA CH2 = MM1 CH3 = POMPA CH6 = MM2 CH7 = BOILER
CONNETTERE A TR_PWR535.924.030
CONNETTERE A P1SCHEDA TRIAC538.099.000
VE_M AWG26_1569_NE
VE_M AWG26_1569_NE
VE_P AWG26_1569_R
VE_P AWG26_1569_R
VENTOLA TRIAC
TR
131411129 107 85 6FE
MA
LE
3 41 2
CGRID90142_14P90142-0014
TR_PWR
16 815 714 613 512 411 310 29 1
MOLEX5559_16P39-01-2116
532.136.900
1
GND
532.136.900
1
PWR
VE1
21
AMPMODU2_2P280358
88 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
07-04-2015 MAGNONE ERBA 535.919.022 --
S30 Caldaia - alta tensione
TC1_IN AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TC1_
IN A
WG
16_R
AD
OX
_STY
LE_3
289_
150
TC2_OUT AWG16_RADOX_STYLE_3289_150 TC2_
OU
T A
WG
16_R
AD
OX
_STY
LE_3
289_
150
TB1_IN AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TB1_
IN A
WG
16_R
AD
OX
_STY
LE_3
289_
150
TB2_OUT AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TB2_
OU
T A
WG
16_R
AD
OX
_STY
LE_3
289_
150
TC1_RC AWG16_RADOX_STYLE_3289_150 TC1_RC AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TC2_RC AWG16_RADOX_STYLE_3289_150 TC2_RC AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TB1_RB AWG16_RADOX_STYLE_3289_150 TB1_RB AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
TB2_RB AWG16_RADOX_STYLE_3289_150 TB2_RB AWG16_RADOX_STYLE_3289_150
FASTON COLORE NEUTRO: BOILER FASTON COLORE NERO: CALDAIA
_BL_BL
_BL
_BL
_BL _BL
_BL _BL
_NE
_M
_NE _NE
_M _M
_M_NE
COLLEGARE A TB 535.925.030
TC1_INF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
TC1_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
RC_INF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
RC_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
TB
1234
AMP350780-1_4P350780-1
TB1_INF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
RB_INF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
TB1_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
RB_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
TC2_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
TB2_OUTF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
TC2_INF_BANDIERA_63532.104.700
NERO
1
TB2_INF_BANDIERA_63532.104.700
NEUTRO
1
Deutsch
89 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.920.022 --
S30 - Caldaia bassa tensione
SONDA LIVELLO
NTC BOILER
G - CAFFE'
EVA - ACQUA AGGIUNTA
GSOL - ACQUA SOLUBILI
COM AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
COM AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
NTC_B1 AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
NTC_B1 AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
SL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
SL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
NTC_B2 AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
NTC_B2 AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
CONNESSO A LV 535.921.020
P_G AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE P_G AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NEP_EVA AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
P_EVA AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
P_GSOL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
P_GSOL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
G AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
G AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
EVA AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
EVA AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
GSOL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
GSOL AWG22_RADOX_STYLE_3289_150_NE
FASTON COLORE NERO: G FASTON COLORE ROSSO: EVA FASTON COLORE NEUTRO: GSOL
SENSORE PRESSIONE CALDAIA
5V_SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150
5V_SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150
SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150
SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150
GND_SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150
GND_SP AWG26_RADOX_STYLE_3289_150_NE_BL
_R
_R
_NE
_BL
LV
7 146 135 124 113 102 91 8
MOLEX5559_14P39-01-2146
SL1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200COM1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_G1
NERO
FASTON_63_F532.137.200G1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_EVA1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200EVA1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200
P_GSOL1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200GSOL1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
NTC_B
1 2MOLEX5557_2P39-01-3028
SP
321
JST-PHR-3PHR-3
90 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.921.032 --
S30 EV+Panel+Grinders
P_EVC AWG26_1569_NE
P_EVC AWG26_1569_NE
P_EAC AWG26_1569_NE
P_EAC AWG26_1569_NE
P_EV AWG26_1569_NE
P_EV AWG26_1569_NE
EV AWG26_1569_NE
EV AWG26_1569_NE
EVC AWG26_1569_NE
EVC AWG26_1569_NE
EAC AWG26_1569_NE
EAC AWG26_1569_NE
CO
NN
ETT
ER
E A
J6
- CP
U S
30
G AWG26_1569_NEG AWG26_1569_NE
EVA AWG26_1569_NE EVA AWG26_1569_NEGSOL AWG26_1569_NEGSOL AWG26_1569_NE
P_G AWG26_1569_NE
P_G AWG26_1569_NE
P_EVA AWG26_1569_NE
P_EVA AWG26_1569_NEP_GSOL_SW AWG26_1569_NE
P_GSOL_SW AWG26_1569_NEEAF AWG26_1569_NE
EAF AWG26_1569_NE
P_EAF AWG26_1569_NE
P_EAF AWG26_1569_NERG AWG26_1569_NE
RG AWG26_1569_NE
P_RG AWG26_1569_NE
P_RG AWG26_1569_NEP_RG1 AWG26_1569_NE
P_RG1 AWG26_1569_NERG1 AWG26_1569_NE
RG1 AWG26_1569_NE
RESISTENZA GRUPPO
VE2 AWG26_1569_NE
VE2 AWG26_1569_NE
MAV AWG26_1569_NE
MAV AWG26_1569_NE
P_VE2 AWG26_1569_NE
P_VE2 AWG26_1569_NE
P_MAV AWG26_1569_NE
P_MAV AWG26_1569_NE
VENTOLA SOLUBILI
VENTOLA RAFFREDDAMENTO
EV
EAF
EAC
EVC
EDSL AWG26_1569_NE
EDSL AWG26_1569_NEEDSL
P_EDSL AWG26_1569_NE
P_EDSL AWG26_1569_NE
EM AWG26_1569_NE
EM AWG26_1569_NE
P_EM AWG26_1569_NE
P_EM AWG26_1569_NE
EM
FASTON COLORE NERO: EDSL FASTON COLORE NEUTRO: EAF FASTON COLORE ROSSO: EAC
FASTON COLORE NERO: VENTOLA SOLUBILI FASTON COLORE NEUTRO: VENTOLA RAFFREDDAMENTO
P_EV1
NERO
FASTON_63_F532.137.200EV1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_EVC1
NERO
FASTON_63_F532.137.200EVC1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
PAGINA: 2
EV_W
12 2411 2310 229 218 207 196 185 174 163 152 141 13
MOLEX43025_24P43025-2400
RG
2 41 3
MOLEX5557_4P39-01-2048
MAV1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_EDSL1
NERO
FASTON_63_F532.137.200EDSL1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
EM1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_EM1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_MAV1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200
P_VE21
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200
P_EAF1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200EAF1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
P_EAC1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200EAC1
ROSSO
FASTON_63_F532.137.200
VE21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
Deutsch
91 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.921.032 --
S30 EV+Panel+Grinders
CONNETTERE A LV 535.920.020
NTC_B_1 AWG26_1569_NE
NTC_B_1 AWG26_1569_NE
NTC_B_2 AWG26_1569_NE
NTC_B_2 AWG26_1569_NE
COM AWG26_1569_NE
COM AWG26_1569_NE
SL AWG26_1569_NE
SL AWG26_1569_NE
G AWG26_1569_NE
G AWG26_1569_NEEVA AWG26_1569_NE
EVA AWG26_1569_NEGSOL AWG26_1569_NE
GSOL AWG26_1569_NE
P_G AWG26_1569_NE P_G AWG26_1569_NEP_EVA AWG26_1569_NEP_EVA AWG26_1569_NE
P_GSOL_SW AWG26_1569_NE
P_GSOL_SW AWG26_1569_NE
CO
NN
ETT
ER
E A
J9
CP
U S
30
GND_SP AWG26_1569_NE
GND_SP AWG26_1569_NE
SP AWG26_1569_NE
SP AWG26_1569_NE
5V_SP AWG26_1569_NE
5V_SP AWG26_1569_NE
NTC_G2 AWG26_1569_NENTC_G2 AWG26_1569_NE
NTC_G1 AWG26_1569_NENTC_G1 AWG26_1569_NE
NTC GRUPPO
LIVELLO LATTE
CONNETTERE A J20CPU S30
ML_2 AWG26_1569_NE ML_2 AWG26_1569_NEML_1 AWG26_1569_NE
ML_1 AWG26_1569_NE
P_GSOL AWG26_1569_NE
P_GSOL AWG26_1569_NE
LV
7 146 135 124 113 102 91 8
MOLEX5557_14P39-01-2145
PAGINA: 1
SW21
NERO
FASTON_63_F532.137.200
SW11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
STG
1 2MOLEX5557_2P39-01-3028
AN
123456789
10
MOLEXKK6471_10P22-01-2105
ML_B
12
AMPMODU2_2P_M280628
ML_A
21
AMPMODU2_2P280358
92 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.921.032 --
S30 EV+Panel+Grinders
CONNETTERE A J7 - CPU S30
PEV1 AWG26_1569_NE
PEV1 AWG26_1569_NEPEV2 AWG26_1569_NE
PEV2 AWG26_1569_NEPEV3 AWG26_1569_NEPEV3 AWG26_1569_NE
PEV4 AWG26_1569_NE PEV4 AWG26_1569_NEELF2 AWG26_1569_NE ELF2 AWG26_1569_NEELF1 AWG26_1569_NE
ELF1 AWG26_1569_NE
EAR2 AWG26_1569_NE
EAR2 AWG26_1569_NE
ELF3 AWG26_1569_NE
ELF3 AWG26_1569_NE
ESM AWG26_1569_NE
ESM AWG26_1569_NE
ED AWG26_1569_NE
ED AWG26_1569_NE
EAR1 AWG26_1569_NE
EAR1 AWG26_1569_NE
FG_2 AWG18_1015_GV
FG_2 AWG18_1015_GV
T2_SX AWG18_1015_NE
T2_SX AWG18_1015_NE
T3_DX AWG18_1015_GR
T3_DX AWG18_1015_GR
N_2 AWG18_1015_BL
N_2 AWG18_1015_BLN_1 AWG18_1015_BL
N_1 AWG18_1015_BL
FG_1 AWG18_1015_GV
FG_1 AWG18_1015_GV
CONNETTERE A M_MOT 535.917.030
SW_SX AWG18_1015_NE
SW_SX AWG18_1015_NE
SW_DX AWG18_1015_GR
SW_DX AWG18_1015_GRCONNETTERE A IMM 535.929.020
MOT. MACININO 1 (SX)
MOT. MACININO 2 (DX)
GND_D1 AWG26_1569_NEGND_D1 AWG26_1569_NERX AWG26_1569_NE RX AWG26_1569_NE
SHD AWG26_1569_NE SHD AWG26_1569_NE
24V AWG26_1569_NE
24V AWG26_1569_NE
TX AWG26_1569_NETX AWG26_1569_NE
GND_D2 AWG26_1569_NE
GND_D2 AWG26_1569_NE
IDLE AWG26_1569_NE IDLE AWG26_1569_NE
CO
NN
ETT
ER
E A
J25
- C
PU
S30
PANNELLO
TX_EXE AWG26_1569_NE
TX_EXE AWG26_1569_NE
RX_EXE AWG26_1569_NE
RX_EXE AWG26_1569_NE
COLLEGARE A EVM 535.923.010
CONNETTERE A IMX_A 535.928.020
MM1
123
AMP350767-1_3P350767-1
MM2
123
AMP350767-1_3P350767-1
M_MOT
1234
AMP350779-1_4P350779-1
IMM
1234
AMP350780-1_4P350780-1
EV_M
10 209 198 187 176 165 154 143 132 121 11
MOLEX43025_20P43025-2000
DISP_A
2 14 3
FEM
ALE
6 58 710 9
CGRID90142_10P90142-0010
DISP_B
5 104 93 82 71 6
MOLEX43025_10P43025-1000
EVM
12 611 510 49 38 27 1
MOLEX43020_12P43020-1200
Deutsch
93 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
20-01-2015 MAGNONE ERBA 535.923.012 A
S30 Milk EV cable
ELF3 AWG26_1569_NE
ELF3 AWG26_1569_NE
EAR1 AWG26_1569_NE
EAR1 AWG26_1569_NE
ELF2 AWG26_1569_NE
ELF2 AWG26_1569_NE
ELF1 AWG26_1569_NEELF1 AWG26_1569_NE
EAR2 AWG24_1569_NE
EAR2 AWG24_1569_NE
ESM AWG26_1569_NE
ESM AWG26_1569_NE
ED AWG26_1569_NE
ED AWG26_1569_NE
ELF3
EAR2
ELF2
ELF1
EAR1
ESM
ED
P_EAR2 AWG26_1569_NE
P_EAR2 AWG26_1569_NE
P_ELF AWG26_1569_NE
P_ELF AWG26_1569_NE
P_ESM AWG26_1569_NE P_ESM AWG26_1569_NEP_ED_ELF3 AWG26_1569_NE
P_ED_ELF3 AWG26_1569_NEP_ED_ELF3_1 AWG26_1569_NE
P_ED_ELF3_1 AWG26_1569_NE
P_EAR_1 AWG26_1569_NE
P_EAR_1 AWG26_1569_NE
P_ELF_1 AWG26_1569_NE
P_ELF_1 AWG26_1569_NE
COLLEGARE A EVM 535.921.030
NOTA: FASTON COLORE NERO: EAR1FASTON COLORE NEUTRO: EAR2
P_ELF31
NERO
FASTON_63_F532.137.200ELF31
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_EAR11
NERO
FASTON_63_F532.137.200EAR11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_ELF1
NERO
FASTON_63_F532.137.200ELF21
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_ELF11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
ELF11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_ESM1
NERO
FASTON_63_F532.137.200ESM1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
P_ED1
NERO
FASTON_63_F532.137.200ED1
NERO
FASTON_63_F532.137.200
EVM
6 125 114 103 92 81 7
MOLEX43025_12P43025-1200
P_EAR21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
EAR21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
94 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
12-05-2015 MAGNONE ERBA 535.924.032 A
S30 Sensors+Power+Motors
RC_1 AWG22_1569_NE
RC_1 AWG22_1569_NE
RC_2 AWG22_1569_NE
RC_2 AWG22_1569_NE
CASSETTO FONDI
GND AWG26_1569_NE
GND AWG26_1569_NE
COFFEE_2 AWG26_1569_NE
COFFEE_2 AWG26_1569_NE
COFFEE_1 AWG26_1569_NE
COFFEE_1 AWG26_1569_NE
5V AWG26_1569_NE
5V AWG26_1569_NE
CONNETTERE A J3 - CPU S30
DEK_LED AWG26_1569_NE
DEK_LED AWG26_1569_NE
DEK AWG26_1569_NE
DEK AWG26_1569_NE
M_LED AWG26_1569_NE
M_LED AWG26_1569_NEM_PHOTO AWG26_1569_NE
M_PHOTO AWG26_1569_NE
M_GND1 AWG26_1569_NE
M_GND1 AWG26_1569_NE
L_LED AWG26_1569_NE
L_LED AWG26_1569_NE
L_PHOTO AWG26_1569_NE
L_PHOTO AWG26_1569_NE
L_GND1 AWG26_1569_NE
L_GND1 AWG26_1569_NE
H_LED AWG26_1569_NE
H_LED AWG26_1569_NE
H_PHOTO AWG26_1569_NE
H_PHOTO AWG26_1569_NE
H_GND1 AWG26_1569_NE
H_GND1 AWG26_1569_NE
M_GND2 AWG26_1569_NE
L_GND2 AWG22_1569_NE
H_GND2 AWG26_1569_NE
PHOTO M
PHOTO L
PHOTO H
GND_PB AWG26_1569_NE
GND_PB AWG26_1569_NE
PB AWG26_1569_NE
PB AWG26_1569_NE
5V_PB AWG26_1569_NE
5V_PB AWG26_1569_NEPRESENZA BICCHIERE
DEK_GND AWG26_1569_NE
DEK_GND AWG26_1569_NE
FLOWMETER5V_DV AWG22_1569_M
5V_DV AWG22_1569_MDV AWG22_1569_NEDV AWG22_1569_NE
DV_GND AWG22_1569_BL DV_GND AWG22_1569_BL
CONNETTERE A CS_DEK 535.929.020
WB_1 AWG26_1569_NE
WB_1 AWG26_1569_NE
WB_2 AWG26_1569_NE
WB_2 AWG26_1569_NE
BACINELLA LAVAGGIO
RC
1 2MOLEX5559_2P39-01-2026
M2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400
L2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400
H2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400
PB2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400
DV
4321
AMPMODU2_4P280359
IN_1
33 3431 3229 3027 2825 2623 2421 2219 2017 1815 1613 1411 129 107 85 63 41 2
JST-PHDR-34PHDR-34VS
CS_DEK8 47 36 25 1
MOLEX43020_8P43020-0800
WB
1 2MOLEX5559_2P39-01-2026
Deutsch
95 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
12-05-2015 MAGNONE ERBA 535.924.032 A
S30 Sensors+Power+Motors
A_OUT2 AWG22_1569_NE
A_OUT2 AWG22_1569_NE
A_OUT1 AWG22_1569_NE
A_OUT1 AWG22_1569_NE
5VH_A AWG22_1569_NE
5VH_A AWG22_1569_NE
PHA_M1 AWG22_1569_NE
PHA_M1 AWG22_1569_NE
PHB_M1 AWG22_1569_NE
PHB_M1 AWG22_1569_NE
GND_A AWG22_1569_NE
GND_A AWG22_1569_NE
GND_B AWG22_1569_GR
GND_B AWG22_1569_GR
PHB_M2 AWG22_1569_GR
PHB_M2 AWG22_1569_GR
PHA_M2 AWG22_1569_GR
PHA_M2 AWG22_1569_GR
5VH_B AWG22_1569_GR5VH_B AWG22_1569_GRB_OUT1 AWG22_1569_GR
B_OUT1 AWG22_1569_GRB_OUT2 AWG22_1569_GR
B_OUT2 AWG22_1569_GRCO
NN
ETT
ER
E A
J4
- CP
U S
30
RM1 (SX)
RM2 (DX)
CO
NN
ETT
ER
E A
J13
- C
PU
S30
SENSORI BECCOMOTORIZZATO
L=330uH0.9ADIA 10x15
INSERIRE IN POSIZIONE XPROTEGGERE I TERMINALI SALDATIE L'INDUTTANZACON TERMORETRAIBILE
X
X
LED_ENC AWG26_1569_NE
LED_ENC AWG26_1569_NEENC AWG26_1569_NE
ENC AWG26_1569_NE
HOME AWG26_1569_NE
HOME AWG26_1569_NEGND_H AWG26_1569_NE
GND_H AWG26_1569_NE
LED_HOME AWG26_1569_NE
LED_HOME AWG26_1569_NE
GND_E AWG26_1569_NEGND_E AWG26_1569_NE
GND_LED AWG26_1569_NEGND_LED AWG26_1569_NE
CONNETTERE A J5 - CPU S30
MFR_M AWG22_1569_NE
MFR_M AWG22_1569_NE
MFR_P AWG22_1569_R
MFR_P AWG22_1569_R
MDS_P AWG22_1569_R
MDS_P AWG22_1569_R
MDS_M AWG22_1569_NE
MDS_M AWG22_1569_NE
MOTORE MIXER
MOTORE SOLUBILI
MOTORE TS
MC_M AWG22_1569_NEMC_M AWG22_1569_NE
MC_P AWG22_1569_R
MC_P AWG22_1569_R
NOTA:FASTON 2.8mm SPESSORE 0.5mm
RM
6 125 114 103 92 81 7
MOLEX43025_12P43025-1200
RM1
3 62 51 4
MOLEX5559_6P39-01-2066
RM2
3 62 51 4
MOLEX5559_6P39-01-2066
SB
9 107 85 63 41 2
JST-PHDR-10PHDR-10VS
HOME2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400ENC2 41 3
MOLEX43025_4P43025-0400
MFR-1
NERO
FASTON_48532.106.800
MFR+1
ROSSO
FASTON_48532.106.800
MOT_1
3 62 51 4
MOLEX43025_6P43025-0600
MC+1
ROSSO
FASTON_28_F532.110.000
MC-1
NERO
FASTON_28_F532.110.000
MDS
1 2MOLEX5557_2P39-01-3028
96 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
12-05-2015 MAGNONE ERBA 535.924.032 A
S30 Sensors+Power+Motors
CONNETTERE J1 - CPU S30
CONNETTERE A J21 - CPU S30
TR_24V AWG26_1569_NE
TR_24V AWG26_1569_NE CH2 AWG26_1569_NE
CH2 AWG26_1569_NE
TR_GND AWG26_1569_NE
TR_GND AWG26_1569_NE
CH1 AWG26_1569_NE
CH1 AWG26_1569_NE
GND2_A AWG24_1569_NE
GND2_A AWG24_1569_NE
GND1_B AWG24_1569_NE
GND1_B AWG24_1569_NE
CH3 AWG26_1569_NE
CH3 AWG26_1569_NE
CH6 AWG26_1569_NE
CH6 AWG26_1569_NE
CH7 AWG26_1569_NE
CH7 AWG26_1569_NE
GND2_B AWG24_1569_NE
GND2_B AWG24_1569_NE
GND1_A AWG24_1569_NE
GND1_A AWG24_1569_NE
PWR1_A AWG24_1569_R
PWR1_A AWG24_1569_R
PWR1_B AWG24_1569_R
PWR1_B AWG24_1569_R
PWR2_A AWG24_1569_R
PWR2_A AWG24_1569_R
PWR2_B AWG24_1569_R
PWR2_B AWG24_1569_R
CONNETTERE A TR_PWR 535.917.030
CH1=CALDAIA CH2=MM2 CH3=POMPA CH6=MM1 CH7=BOILER
CONNETTERE A J12 - CPU S30
MOTORE GRUPPO
MR_M AWG22_1569_NE
MR_M AWG22_1569_NEMR_P AWG22_1569_R
MR_P AWG22_1569_R
MB_M AWG26_1569_NE
MB_M AWG26_1569_NE
MPL_M AWG22_1569_NE MPL_M AWG22_1569_NE
MB_P AWG26_1569_R
MB_P AWG26_1569_R
MPL_P AWG22_1569_R
MPL_P AWG22_1569_R
POMPA LATTE
MOTORE BECCO
PWR
5 104 93 82 71 6
MOLEX5557_10P39-01-2105
TR_PWR
8 167 156 145 134 123 112 101 9
MOLEX5557_16P39-01-2165
MOT
4 83 72 61 5
MOLEX5557_8P39-01-2085
MPL+1
ROSSO
FASTON_48532.106.800
MPL-1
NERO
FASTON_48532.106.800
MR
1 2MOLEX5557_2P39-01-3028
MB
1 2MOLEX5557_2P39-01-3028
TR
13 1411 12
FEM
ALE
9 107 85 63 41 2
CGRID90142_14P90142-0014
Deutsch
97 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.925.032 --
S30 HV cable
INTERRUTTORE
T1OUT AWG16_1015_GR
T1OUT AWG16_1015_GR
N3 AWG16_1015_BL
N3 AWG16_1015_BL
X1 AWG16_1015_NE X1 AWG16_1015_NEX2 AWG16_1015_NE
X2 AWG16_1015_NE
S1OUT AWG16_1015_NE
S1OUT AWG16_1015_NE
N2 AWG16_1015_BLN2 AWG16_1015_BLN1 AWG16_1015_BL
N1 AWG16_1015_BL
R1OUT AWG16_1015_M
R1OUT AWG16_1015_M
R_O AWG16_1015_M
R_O AWG16_1015_M
N_O AWG16_1015_BL
N_O AWG16_1015_BL
R_I AWG16_1015_M
R_I AWG16_1015_M
N_I AWG16_1015_BL
N_I AWG16_1015_BL
CONDENSATORE
CONNETTERE A TB 535.919.020
CONNETTERE A HV 535.917.030
GN
D_M
P A
WG
16_1
015_
GV
GND_MP AWG16_1015_GV
POMPA
CALDAIA
BOILER
ATTENZIONE AL PINOUTDEL CONNETTORE P!
NI1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200NO1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
RO1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
RI1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
X11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
X21
NERO
FASTON_63_F532.137.200
HV
3 2 16 5 49 8 712 1110
MLX_42021_12P050-84-1120
532.137.000
1
GN
D_P
TB
1234
AMP350779-1_4P350779-1
MP
4 3
2 1AMPFASTINFASTON_4P180900-0
98 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.928.022 --
S30 Panel cable
CONNETTERE A CN8 - CARRIER BOARD SE0A32
CONNETTERE A DISP_B 535921030
VIN_1 AWG24_1569_NE VIN_1 AWG24_1569_NEVIN_2 AWG24_1569_NE VIN_2 AWG24_1569_NETX_UART AWG24_1569_NE TX_UART AWG24_1569_NERX_UART AWG24_1569_NE RX_UART AWG24_1569_NEGND2 AWG24_1569_NE
GND2 AWG24_1569_NEIN_GPIO AWG24_1569_NEIN_GPIO AWG24_1569_NEOUT_GPIO AWG24_1569_NEOUT_GPIO AWG24_1569_NEGND1 AWG24_1569_NEGND1 AWG24_1569_NE
CONNETTERE A CN9 - CARRIER BOARD SE0A32
CO_2 AWG26_1569_NE
CO_2 AWG26_1569_NE
CO_1 AWG26_1569_NE
CO_1 AWG26_1569_NE
532.024.208
RX_EXE AWG26_1569_NE
RX_EXE AWG26_1569_NE
TX_EXE AWG26_1569_NE
TX_EXE AWG26_1569_NE
CONNETTERE A CN22 - CARRIER BOARD SE0A32
IMX_B
4 83 72 61 5
MOLEX5557_8P39-01-2085
EXE
6 125 114 103 92 81 7
MOLEX43025_12P43025-1200
IMX_A
10 59 48 37 26 1
MOLEX43020_10P43020-1000
CO
2
1
JST-PHR-2CO_11
NEUTRO
FASTON_28_F532.110.000
CO_21
NEUTRO
FASTON_28_F532.110.000
Deutsch
99 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
10-04-2015 MAGNONE ERBA 535.929.022 --
S30 Dek+coffee sensors
SENSORE CAFFE' 1 (SX)
SENSORE CAFFE' 2 (DX)
SPORTELLO DEK
5V AWG26_1569_NE5V AWG26_1569_NE
5V1_2 AWG26_1569_GR
5V1_2 AWG26_1569_GR
GND AWG26_1569_NE
GND AWG26_1569_NEGND1_2 AWG26_1569_GR
GND1_2 AWG26_1569_GR
COFFEE_1 AWG26_1569_NE
COFFEE_1 AWG26_1569_NE
COFFEE_2 AWG26_1569_GR
COFFEE_2 AWG26_1569_GR
DEK AWG26_1569_NE
DEK AWG26_1569_NE
DEK_GND AWG26_1569_NE
DEK_GND AWG26_1569_NE
CS1_1 AWG26_1569_NE CS1_1 AWG26_1569_NECS1_2 AWG26_1569_NE CS1_2 AWG26_1569_NE
CS2_1 AWG26_1569_GR CS2_1 AWG26_1569_GRCS2_2 AWG26_1569_GR CS2_2 AWG26_1569_GR
CONNETTERE A Y2 SCHEDAMODULO IR_RX 535.535.000SENSORE CAFFE' 1 (SX)
CONNETTERE A Y2 SCHEDAMODULO IR_RX 535.535.000SENSORE CAFFE' 2 (DX)
CONNETTERE A Y3 SCHEDAMODULO IR_TX 535.536.000SENSORE CAFFE' 1 (SX)
CONNETTERE A Y3 SCHEDAMODULO IR_TX 535.536.000SENSORE CAFFE' 2 (DX)
MM1 AWG18_1015_NE
MM1 AWG18_1015_NESW1 AWG18_1015_NESW1 AWG18_1015_NE
MM2 AWG18_1015_GRMM2 AWG18_1015_GR
SW2 AWG18_1015_GR
SW2 AWG18_1015_GR
CONNETTERE A IMM 535.921.030
CONNETTERE A CS_DEK 535.924.030
CONNETTERE A Y1 SCHEDAMODULO IR_RX 535.535.000SENSORE CAFFE' 1 (SX)
CONNETTERE A Y1 SCHEDAMODULO IR_RX 535.535.000SENSORE CAFFE' 2 (DX)
W450 AWG26_1569_NE W450 AWG26_1569_NEW451 AWG26_1569_NE W451 AWG26_1569_NEW452 AWG26_1569_NE W452 AWG26_1569_NEW453 AWG26_1569_NE W453 AWG26_1569_NE
W454 AWG26_1569_NE W454 AWG26_1569_NEW455 AWG26_1569_NE W455 AWG26_1569_NEW456 AWG26_1569_NE W456 AWG26_1569_NEW457 AWG26_1569_NE W457 AWG26_1569_NE
CONNETTERE A CSD_2
CONNETTERE A CSD_1
CS_1123MOLEX_5264N_3P
CS_2123MOLEX_5264N_3P
CS1_A12MOLEX_5264N_2P
CS1_B12MOLEX_5264N_2P
CS2_A12MOLEX_5264N_2P
CS2_B12MOLEX_5264N_2P
IMM
1234
AMP350779-1_4P350779-1
SW11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
MM11
NERO
FASTON_63_F532.137.200
MM21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
SW21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
CSD_24 83 72 61 5
MOLEX43025_8P43025-0800
CSD_18 47 36 25 1
MOLEX43020_8P43020-0800
CS_DEK4 83 72 61 5
MOLEX43025_8P43025-0800
DEK
1 2MOLEX5559_2P39-01-2026
100 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
REDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATEREDRAFTIDX. CONTR.SIGNDATE
GENERAL TOLERANCESISO 8015
FOR ANY LACKING PRESCRIPTION AND NOTESSEE C.F. N°
DATE
DESCRIPTION
DESIGNED BY
SCALE PART NUMBER IF TREATEDPAINT WITH PRODUCT
CONTROLLED BY
MATERIAL TREATMENT
LIT. VERSION PART NUMBER
In compliance with the following directives: 2002/95/CE (RoHS)
This document is exclusive property of Gruppo Cimbali S.p.A. Any unauthorized reproduction and /or divulgation in whole or in part of the datadisclosed herein and herewith without the prior consent of Gruppo Cimbali S.p.A is strictly prohibited and would result in civil and criminal persecution.
03-04-2015 MAGNONE ERBA 535.952.002 --
S30 Bypass sicurezza macinini
IMM1 AWG18_1015_NEIMM1 AWG18_1015_NE
IMM2 AWG18_1015_GRIMM2 AWG18_1015_GR
IMM
1234
AMP350779-1_4P350779-1
Deutsch
101 DE
Elektrischer Schaltplan
A3
Via A.Manzoni,17 - 20082 BINASCO (MI) ITALIA
MODIFICHEIND. CONTR.FIRMADATA
Tel. 0290049-1 - Fax 029052546
Questo disegno è di esclusiva proprietà del GRUPPO CIMBALI S.p.A. e FAEMA S.p.A. Qualunque riproduzione e/o divulgazione, anche parziale,del presente disegno, priva di espressa autorizzazione, è tassativamente vietata e sarà perseguita sia in sede civile che penale.
TOLLERANZE GENERALI ISO 8015
PER NOTE E PRESCRIZIONI MANCANTI,VEDI C.F. N°
DATA
DENOMINAZIONE
DISEGNATO
SCALA PARTICOLARE VERNICIATOO TRATTATO COD.
VERNICIARE CON PRODOTTOCOD.
CONTROLLATO
MATERIALE TRATTAMENTO
MOD. LETT.DIS. N°
IND. MODIFICHE DATA FIRMA CONTR.
�
10-04-2015 MAGNONE ERBA 535.953.002 --
S30 Cambia tensione versione monofase UL
PAGE 1 OF 1
-- -- --
-- -- --
Conforme alle direttive: 2002/95/CE (DIRETTIVA RoHS)
T1 AWG16_1015_GR
T1 AWG16_1015_GRT2 AWG16_1015_GR
T2 AWG16_1015_GRT3 AWG16_1015_GR
T3 AWG16_1015_GRA2_F AWG16_1015_MA2_F AWG16_1015_M
INSERIRE FASTON L2535917030
INSERIRE FASTON T1_IN 535917030
INSERIRE FASTON T2_IN 535917030
INSERIRE FASTON T3_IN 535917030
INSERIRE IN POSIZIONE L2FILTRO DELTA 531404200535917030
ADATTATORE FASTON M-M 6.3mm3 POSIZIONI
INSERIRE FASTON N4535917030
A1_F AWG16_1015_BLA1_F AWG16_1015_BL
INSERIRE IN POSIZIONE N4FILTRO DELTA 531404200535917030
INSERIRE FASTON N3_N4535917030
CAMBIA TENSIONET11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200T21
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200T31
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
FUSIBILE UL (opz.)
F11
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
L2_F1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
FUSIBILE UL (opz.)
1NEUTRO
F2PIGYBACK_63532.138.900
N4_F1
NEUTRO
FASTON_63_F532.137.200
102 DE
Deutsch
Elektrischer Schaltplan
Deutsch
103 DE
Liste der Steckverbinder
J1 = Stromversorgung: 24VJ3 = Logische Eingänge: Kaffeedetektoren, Sensor Klappe koffeinfrei, Positionssensoren Einheit, Sensoren Kaffeesatzschublade, Sensoren Tropfenauffangwanne Spülung, Volumenzähler J4 = Motor Mahlsteinregulierung: Kontrollsignale Motoren MahlsteinregulierungJ5 = Motoren: Löslich, Turbosteam, MixerJ6 = EV: Widerstand Einheit, Lüfterrad Kühlung, Lüfterrad Ansaugung löslichJ7 = EV Einheit Milch J8 = Logische Eingänge: OptionalJ9 = Analoge Eingänge: NTC Boiler, NTC Einheit, Druckfühler Wasserkessel, Füllstand Wasserkessel J11 = Serieller Anschluss RS232: OptionalJ12 = Motoren: Motor Einheit, Motor Milchpumpe, Motor AuslaufJ13 = Sensoren Auslauf: Sensor Encoder, Sensor Position Home J14 = Thermoelement Turbosteam J15 = Thermoelement TS2: OptionalJ16 = Analoge Eingänge: OptionalJ17 = Thermoelement TS: OptionalJ20 = Füllstand Milch: Sonde Füllstand MilchJ21 = Triac: Motor Mahlwerke 2, Motor Mahlwerke 1, Pumpe, Boiler, Kessel J24 = Serieller Anschluss Debug: OptionalJ25 = Interface Steuerpanel: Serieller Kommunikationsanschluss Steuerpanel
Elektrischer Schaltplan
Asw = Switching Power SupplyF = SicherungFi... = FilterIG = HauptschalterIMM... = MM Schalter Mo... = KlemmleisteMoG = Allgemeine KlemmleisteMM... = Motor Mahlwerke MP = PumpenmotorRB = Kaffeeboiler HeizelementRC = Heizwiderstand HeizkesselSt = Triac-KarteTB... = Kaffeeboiler-SicherheitsthermostatTC... = Heizkessel-SicherheitsthermostatTl = Schütz
Legende Schaltplan
Elf3
Mpl
Ear2
Reg2
Ear1
Reg1
1
3
2
Elf2
Capp/Caffè
Elf1
Ht
Esm
2
3
1
MMx
Eaf
Gv
MP
Fi
G
Eva Gsol
Bo
In 0,6 mm
In 0,35 mm
Evc
Em
1
3 2
In 1 mm
Ets*
ts*
In 1 mm
Cs
Vs
Ev
Eac
In 0.8 mm
S301528
ACQUA FREDDAACQUA CALDAACQUA MISCELATAVAPOREARIASOLUBILELATTE
Edsl
ACQUA LAVAGGIO LATTE
Ed
ACQUA LAVAGGIO RICIRCOLO
Dv
In 0,6 mm
In 0.8 mm
12
1
2
1 P
2 B
3 A
1
2
1
2
A
P
AP
2 B 3 A
1 P
1 1 22
Mn
In 0.35mm
104 DE
Deutsch
Hydraulikkreislauf
Deutsch
105 DE
Bo = Boiler KaffeeCs = ZusatzheizkesselDV = MengenzählerEac = Heißwasser-Magnetventil Eaf = Magnetventil KaltwasserEar1... = Magnetventil LuftEd = UmschaltventilEdsl = Umschaltventil InstantprodukteElf1... = Magnetventil Kaltspülung Em = Magnetventil MilchEsm = Magnetventil Stop milk Ets = Elektroventil TurbosteamEv = Dampf-MagnetventilEva = Magnetventil Start Wasser Evc = Wasserzugabe-MagnetventilFi = Filter PumpeG = Magnetventil KaffeeabgabeGsol = Magnetventil InstantprodukteGv = Ventilgruppe Ht = HitzerIn = DüseMC = Motor KompressorMixer = Motor Mixer InstantprodukteMn = ManometerMP = Volumetrische PumpeMpl = Motor MilchpumpeReg... = Lüftreglerts = Wahlschalter TurbosteamVs = Heizkessel-Sicherheitsventil
Legende Hydraulikplan
GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY
CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in thispublication without notice
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestelltenGeräte ohne Vorankündigung zu ändern
El Constructor se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de los equipos citados en este manual
O Constructor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as máquinas tratadas neste manual