MANUALED'INSTALLAZIONE
RZQ71B9V3BRZQ100B9V3BRZQ125B9V3B
RZQ100B8W1BRZQ125B8W1BRZQ140B8W1B
Climatizzatore Split System
1
2
8 9
7
3 4 5 6
V3-type1~ 50 Hz
230 V
W1-type3 N~ 50 Hz
400 V
IV1
2
3R410A
R410A
1
1
2 4 5
2 4 5 9
7
6
6
83
3
1
3
2 4 5
A B
A
E B
C
D
H
H1
L1
H1
H2
L3L1
L2
H1
H2
L4L1
L3
L2
H1
H2
L7L1
L6
L5
L4
L3
L2
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2
AA
B1B1B1
B1B1B1
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2 1
1
2
L1 L3L2
L1 L3L2
1
2 3 4 5
7
8
9
6
Zan
dvoo
rdes
traa
t 300
, B-8
400
Oos
tend
e, B
elgi
um
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
EN
6033
5-2-
40,
Low
Vol
tage
73/
23/E
EC
Mac
hine
ry S
afet
y 98
/37/
EE
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 8
9/33
6/E
EC
*
3PW25006-1A
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
2nd
of N
ovem
ber
2005
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-Bİ
LDİR
İSİ
01
d
eclar
es u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
e
rklär
t auf
seine
alle
inige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
d
éclar
e so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
les a
ppar
eils d
'air c
ondit
ionné
visé
s par
la p
rése
nte
décla
ratio
n:
04
ve
rklaa
rt hie
rbij o
p eig
en e
xclus
ieve
vera
ntwo
orde
lijkhe
id da
t de
airco
nditio
ning
units
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05
d
eclar
a ba
ja su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
los m
odelo
s de
aire
acon
dicion
ado
a los
cuale
s hac
e re
fere
ncia
la de
clara
ción:
06
d
ichiar
a so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07
‰ËÏÒ
ÓÂÈ Ì
 ·
ÔÎÏÂ
ÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ù
· ÌÔ
ÓÙ¤Ï
· Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08
d
eclar
a so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refer
e:
09
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
e
rklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11
d
eklar
erar
i ege
nska
p av
huv
udan
svar
ig, a
tt luf
tkond
itione
rings
mod
eller
na so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12
e
rklæ
rer e
t full
stend
ig an
svar
for a
t de
luftko
ndisj
oner
ingsm
odell
er so
m b
erør
es av
den
ne d
eklar
asjon
inne
bære
r at:
13
ilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:
14
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:
16
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
dekla
ruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e m
odele
klim
atyz
ator
ów, k
tóry
ch d
otyc
zy n
iniejs
za d
eklar
acja:
18
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:
20
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
vad
kliim
asea
dmet
e m
udeli
d:
21
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
моде
лите
кли
мати
чна
инст
алац
ия, з
а ко
ито
се о
тнас
я та
зи д
екла
раци
я:
22
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:
24
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, ž
e tie
to kl
imat
izačn
é m
odely
, na
ktoré
sa vz
ťahu
je to
to vy
hláse
nie:
25
ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
Note
*
as se
t out
in the
Tech
nical
Cons
tructi
on Fi
le
DAIK
IN.TC
F.021
and j
udge
d pos
itively
by
KEMA
acco
rding
to
the
Certi
ficate
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
Tech
nisch
en K
onstr
uktio
nsak
te
DAIK
IN.TC
F.021
aufge
führt
und v
on
KEMA
posit
iv au
sgez
eichn
et ge
mäß
Zerti
fikat
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Con
struc
tion T
echn
ique
DAIK
IN.TC
F.021
et ju
gé po
sitive
ment
par
KEMA
confo
rmém
ent
au
Certi
ficat
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier
DAIK
IN.TC
F.021
en in
orde
bevo
nden
door
KEMA
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t 202
4351
-QUA
/EMC
02-45
65
.
05
Nota
*
tal co
mo se
expo
ne en
el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica
DAIK
IN.TC
F.021
y juz
gado
posit
ivame
nte po
r
KEMA
segú
n el
Certi
ficad
o 202
4351
-QUA
/EMC
02-45
65
.
06
Nota
*
delin
eato
nel F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
DAIK
IN.TC
F.021
e giu
dicato
posit
ivame
nte da
KEMA
seco
ndo
il
Certi
ficato
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*
fiˆ˜
ÚÔÛ
‰ÈÔÚ
›˙ÂÙ
·È Û
ÙÔ ∞
گ›Ô
∆¯Ó
È΋˜
∫·Ù
·ÛÎÂ
˘‹˜
DAIK
IN.TC
F.021
Î·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ
KEMA
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
DAIK
IN.TC
F.021
e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e
KEMA
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
Дось
е тех
ниче
ског
о тол
кова
ния
DAIK
IN.TC
F.021
и в с
оотв
етст
вии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем
KEMA
со
глас
но
Свид
етел
ьств
у
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i de
n Tek
niske
Kon
struk
tions
fil
DAIK
IN.TC
F.021
og po
sitivt
vurde
ret af
KEMA
i hen
hold
til
Certi
fikat
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
11
Infor
matio
n *
utrus
tning
en är
utför
d i en
lighe
t med
den T
eknis
ka K
onstr
uktio
nsfile
n
DAIK
IN.TC
F.021
som
posit
ivt in
tygas
av
KEMA
vilke
t ock
så
framg
år av
Certi
fikat
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n
DAIK
IN.TC
F.021
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
KEMA
ifølge
Serti
fikat
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
Tekn
isess
ä Asia
kirjas
sa
DAIK
IN.TC
F.021
ja jo
tka
KEMA
on hy
väks
ynyt
Serti
fikaa
tin
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v so
ubor
u tec
hnick
é kon
struk
ce
DAIK
IN.TC
F.021
a po
zitivn
ě zjiš
těno
KEMA
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u D
atotec
i o te
hničk
oj ko
nstru
kciji
DAIK
IN.TC
F.021
i poz
itivno
ocije
njeno
od st
rane
KEMA
prem
a
Certi
fikatu
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
DAIK
IN.TC
F.021
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
alap
ján, a
(z)
KEMA
igaz
olta a
meg
felelé
st a(
z)
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
tanús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
arch
iwaln
ą dok
umen
tacją
kons
trukc
yjną
DAIK
IN.TC
F.021
, poz
ytywn
ą opin
ią
KEMA
i
Świad
ectw
em
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
18
Notă
*
confo
rm ce
lor st
abilit
e în D
osar
ul teh
nic de
cons
trucţi
e
DAIK
IN.T
CF.02
1
şi ap
recia
te po
zitiv
de
KEMA
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul
2024
351-
QUA/
EMC0
2-45
65
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
tehn
ični m
api
DAIK
IN.TC
F.021
in od
obre
no s
stran
i
KEMA
v sk
ladu s
certi
fikato
m
2024
351-Q
UA/E
MC02
-45
65
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
tehn
ilises
doku
menta
tsioo
nis
DAIK
IN.TC
F.021
ja he
aks k
iidetu
d
KEMA
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е за
ложе
но в
Акта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция
DAIK
IN.TC
F.021
и оц
енен
о пол
ожит
елно
от
KEMA
съгл
асно
Серт
ифик
ат
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
22
Pasta
ba *
kaip
nuro
dyta
Tech
ninėje
kons
trukc
ijos b
yloje
DAIK
IN.TC
F.021
ir pa
tvirtin
ta
KEMA
paga
l
pažy
mėjim
ą
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
23
Piez
īmes
*
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā
DAIK
IN.TC
F.021
, atbi
lstoš
i
KEMA
pozit
īvajam
lēmu
mam
ko ap
liecin
a
serti
fikāts
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
24
Pozn
ámka
*
ako j
e to s
tanov
ené v
Súb
ore t
echn
ickej
konš
trukc
ie
DAIK
IN.TC
F.021
a kla
dne p
osúd
ené
KEMA
podľa
Certi
fikátu
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
.
25
Not
*
DAIK
IN.TC
F.021
Tek
nik Y
apı D
osya
sında
beli
rtildiğ
i gibi
ve
2024
351-Q
UA/E
MC02
-4565
serti
fikas
ına
gör
e
KEMA
tara
fında
nolu
mlu o
larak
değe
rlend
irilmi
ştir.
RZ
Q71
B9V
3B*,
RZ
Q10
0B9V
3B*,
RZ
Q12
5B9V
3B*,
RZ
Q10
0B8W
1B*,
RZ
Q12
5B8W
1B*,
RZ
Q14
0B8W
1B*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
INDICE Pagina
Note sulla sicurezza .......................................................................... 1
Prima dell'installazione...................................................................... 2
Scelta della posizione d'installazione ................................................ 3
Precauzioni per l'installazione ........................................................... 4
Spazio di servizio per l'installazione.................................................. 4
Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile .............. 5
Precauzioni per le tubazioni del refrigerante..................................... 6
Linee del refrigerante ........................................................................ 7
Svuotamento del tubo ....................................................................... 9
Carica di refrigerante....................................................................... 10
Rete dei collegamenti elettrici ......................................................... 12
Operazione di prova ........................................................................ 13
Specifiche di smaltimento ............................................................... 14
Schema elettrico ............................................................................. 15
NOTE SULLA SICUREZZA
Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi.Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consigliadi attenersi.
RZQ71B9V3B RZQ100B8W1BRZQ100B9V3B RZQ125B8W1BRZQ125B9V3B RZQ140B8W1B
Climatizzatore Split System Manuale d'installazione
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMADI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO,QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UNLUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSEREDISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRIDELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIOPOTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLETUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALIDAIKIN, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATIPER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO.È NECESSARIO CHE ESSI VENGANO MONTATIESCLUSIVAMENTE DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.
IN CASO DI DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O SULL'USODELL'APPARECCHIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITOREDAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI.
AVVISO Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
ATTEN-ZIONE
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.
AVVISO
Per le applicazioni di raffreddamento durante tuttol'arco dell'anno con umidità interna bassa, come adesempio nei locali adibiti ad apparecchiatureelettroniche di elaborazione dati, contattare il propriorivenditore di fiducia, consultare l'Engineering DataBook, oppure il manuale di servizio.
In caso di unità per il condizionamento dell'aria inapplicazioni con impostazioni di allarme dellatemperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10minuti del segnale d'allarme se viene superata latemperatura di allarme. L'unità di condizionamentodell'aria può arrestarsi per molti minuti durante ilnormale funzionamento per "sbrinare l'unità interna" oquando è in modalità "arresto termostato".
AVVISO
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato pereseguire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare diinstallare la macchina da soli.Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua,scosse elettriche o incendi.
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioniindicate in questo manuale.Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua,scosse elettriche o incendi.
Quando si installa un'unità in una stanza di dimen-sioni ridotte, occorre prendere le misure adeguateaffinché la quantità di refrigerante in eccesso nonsuperi il limite anche in caso di perdita. Per saperequali misure adottare in questo caso, rivolgersi aldistributore.Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verifi-carsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originalidurante l'installazione.Il mancato utilizzo delle parti indicate può causareperdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provo-care la caduta dell'unità.
Installare il climatizzatore su un basamento che sia ingrado di sopportarne il peso.Un basamento non resistente può causare la cadutadell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecita-zioni che possono essere provocate da venti forti,tifoni e terremoti.Un'installazione errata può provocare incidenti dovutialla caduta dell'apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti dapersonale qualificato in base al manualed'installazione e nel rispetto delle norme locali,sempre utilizzando un circuito separato.L'insufficiente capacità del circuito di alimentazioneelettrica o un impianto elettrico non a norma possonocausare scosse elettriche o incendi.
Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzandoi fili indicati e assicurandosi che forze esterne nonagiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili.Un collegamento o un fissaggio inappropriati possonocausare incendi.
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interneed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i filiin modo da fissare saldamente il coperchio del quadroelettrico.Se il coperchio non è ben chiuso, possono verificarsisurriscaldamento dei morsetti, scosse elettriche oincendi.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificatefughe di refrigerante durante l'installazione.Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra incontatto con fiamme libere.
Dopo aver completato l'installazione, verificare chenon vi siano perdite di refrigerante.Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrige-rante si diffonde nella stanza e entra in contatto consorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe ofornelli da cucina.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnerel'interruttore principale.
Manuale d'installazione
1RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Precauzioni per R410A
Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau-zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamentepulito, asciutto e a tenuta.- Pulito e asciuttoEvitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali oumidità) nell'impianto.- TenutaOccorre leggere attentamente il capitolo "Precauzioni per letubazioni del refrigerante" a pagina 6 e applicare le istruzioniche seguono.
Poiché il refrigerante R410A è una miscela di tre composti, ognirabbocco della carica deve essere eseguito solo con refrige-rante in fase liquida (al passaggio dello stato liquido allo statogassoso, la composizione ponderale di questo refrigerantecambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificareproblemi nel funzionamento del circuito).
Le unità interne da accoppiare a queste sezioni interne devonoessere specificamente progettate per funzionare con R410A.
Installazione
Per quanto riguarda l'installazione delle unità interne, consultareil manuale di installazione dell'unità interna.
Le figure mostrano il tipo di unità esterna di classe 125. Anchealtri tipo di apparecchi si riferiscono a questo manuale diinstallazione.
Questa unità esterna, quando viene usata come unità esterna,nel caso del sistema a funzionamento simultaneo, richiedel'impiego del kit di diramazione tubi (opzionale). Per ulterioriinformazioni consultare i cataloghi.
L'unità non deve essere mai azionata priva del termistore (R3T,R4T). In caso contrario, si potrebbero bruciare gli avvolgimentidel motore del compressore.
AVVERTENZA
Le parti sotto tensione potrebbero facilmente esseretoccate per errore.Durante l'installazione o la manutenzione, nonlasciare mai l'unità incustodita con il coperchio diservizio aperto.
Prima di spostare l'unità precedentemente installata,recuperare il refrigerante dopo aver eseguitol'operazione di svuotamento. Consultare il capitolo"Precauzioni durante l'operazione di svuotamento" apagina 11.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscitoaccidentalmente, poiché otrebbe provocare graviustioni da gelo.
ATTENZIONE
Collegare a terra il climatizzatore.La resistenza di terra deve essere conforme allenormative nazionali.Non collegare il filo di terra a tubi del gas odell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici discarico a terra.Una messa a terra incompleta puòprovocare scosse elettriche.
Tubi del gas.In caso di perdite di gas, sono possibili accensionio esplosioni.
Tubi dell'acqua.I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono unbuon scarico a terra.
Parafultimi o fili telefonici a terra.La potenza elettrica può aumentare in modo anomalose questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un interruttore di dispersionedi terra.La mancata installazione di un interruttore di disper-sione può causare scosse elettriche.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzionidi questo manuale di installazione per garantire undrenaggio corretto e isolare i tubi per evitare laformazione di condensa.Una linea di drenaggio non correttamente installatapuò provocare perdite d'acqua e bagnare i mobilidella stanza.
Installare le unità interne ed esterne, il cavodell'alimentazione e il filo di collegamento a unadistanza minima di 1 metro da televisori e radio perevitare interferenze all'immagine e rumori.(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metropuò non essere sufficiente a eliminare il rumore.)
Non pulire l'unità esterna con acqua.Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche oincendi.
ATTENZIONE
Non installare il climatizzatore in luoghi in cui sianopresenti le condizioni seguenti:
In presenza di nebbia di olio minerale, olionebulizzato o vapore, ad esempio in cucina.Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo oprovocando perdite d'acqua.
In presenza di possibile produzione di gascorrosivo, ad esempio gas di acido solforoso.La corrosione delle parti di rame o saldate puòcausare perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono ondeelettromagnetiche.Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema dicontrollo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
In situazioni in cui sono possibili perdite di gasinfiammabili o nelle quali vi siano sospensioniaeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili ose si maneggiano sostanze infiammabili volatili, adesempio solventi o benzina.Questo tipo di gas possono provocare incendi.
Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come iluoghi vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevolecome ad esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei.
Se ci sono vapori acidi o alcalini.
Poiché la pressione operativa massima è di 4,0 MPa o40 bar, potrebbe essere necessario utilizzare tubi dispessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta deimateriali delle tubazioni" a pagina 5.
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
2
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), perevitare errori occorre osservare sempre il loro numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsionenon superi 4,1 N•m.
Accessori
Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i seguentiaccessori
La figura sottostante mostra dove sono posizionati gli accessori.
Come maneggiare l'unità
Come mostrato nella figura, maneggiare con cautela l'unitàafferrando le impugnature sinistra e destra.
Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dallagriglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; in caso contrariol'alloggiamento potrebbe deformarsi.
SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioniriportate di seguito e che venga approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.- Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli
appartamenti vicini.- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni
dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o
perdite di prodotto.- Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la
manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.
- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,prestare particolare attenzione ai seguenti punti.
Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongonoresistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa dicortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenticonseguenze:- Degrado delle capacità di funzionamento.- Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del
riscaldamento.- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie
della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione diquesta unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, versouna staccionata o una barriera frangivento.
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispettoalla direzione del vento.
3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla baseper drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemarela macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi nondeve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastraresistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità,al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequentinevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:
- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire
che la neve si accumuli sulle alette posteriori.
Manuale d'installazione 1
Fascetta 2
Non toccare con le mani le alette posteriori.
Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure alfine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio peri piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con leparti elettriche e potrebbero essere la causa di mal-funzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni alcliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
1
1 Accessori
Solo per RZQ100~140B8W1B
Sia la sezione, interna che quella esterna, di questoapparecchio sono adatte per l’installazione inambienti commerciali o dell’industria leggera. Seinstallato come un elettrodomestico potrebbe causareinterferenze elettromagnetiche.
Vento forte
Soffio d'aria Vento forte
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione
Manuale d'installazione
3RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
7 Se l'unità viene installata su di un telaio, si consiglia dipredisporre una piastra impermeabile (a una distanza nonsuperiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o utilizzare un kitdi drenaggio (opzionale) per evitare che l'acqua di scaricosgoccioli. (Vedere la figura).
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo
che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando vieneazionata dopo l'installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura,fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base diappoggio (preparare quattro serie di bulloni per base diappoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanzadalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
Accorgimenti per prevenire il ribaltamento
Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installarel'apparecchio come indicato nella figura: Preparare quattro funicelle metalliche dotate di occhiello come
indicato sul disegno Svitare le quattro viti dal pannello superiore nelle posizioni
indicate A e B Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e
riavvitare le viti nelle posizioni originali
A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte frontale dell'apparecchio
B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte posteriore dell'apparecchio
C Cavi: non di serie
Disposizione del tubo di scarico
Se il tubo di scarico proveniente dall'unità esterna causa pro-blemi (ad esempio, se l'acqua di scarico viene schizzataaddosso alle persone) il tubo di scarico dovrà essere dotato diun tappo apposito (opzionale).
Accertarsi che il sistema di drenaggio funzioni correttamente.
SPAZIO DI SERVIZIO PER L'INSTALLAZIONE
I dati numerici qui indicati rappresentano le dimensioni per i modellidi classe 71-100-125-140. Le cifre tra parentesi ( ) indicano ledimensioni per i modelli di classe 100-125-140 (Unità: mm)
(Consultare il capitolo "Precauzioni per l'installazione" a pagina 4)
Precauzione
(A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 1)
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.
Non installare più di due sezioni sovrapposte.
Sono necessari circa 100 mm di lunghezza per distendere il tubo discarico dell'unità esterna. Sigillare la parte A in modo da nonbypassare l'aria in uscita.
(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)
1. In caso di installazione di un'unità per fila.
A Lato scaricoB Vista dal basso (mm)C Foro di scarico
20
140
117
219
289
350
(345
-355
)
47
140620
614423
A
B
C
C
BAA
Ostacolo lato aspirazione Ostacolo presente
Ostacolo lato scarico 1 In questi casi, chiudere il fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro 2 In questi casi, è possibile installare solo due unità.
Ostacolo lato superioreQuesta situazione non è consentita
≥1000
100
A
≥200(300)
100
A
≥500(1000)
≥100(200)
≥1000(2000)
≥50(100)
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
4
2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamentolaterale per fila.
I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L vengono mostrati nella tabellasottostante.
GRANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE E LUNGHEZZA POSSIBILE
Scelta dei materiali delle tubazioni
Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senzasaldatura, disossidato con acido fosforico.
Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di temprain funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nellatabella.
Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deveessere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessoreminimo del tubo per la linea di R410A deve essere in conformitàcon la tabella di seguito riportata.
O = Temprato1/2H = Semi duro
Dimensioni della linea del refrigerante
Fare riferimento a figura 3 per i sistemi doppi, a figura 4 per i sistemitripli e a figura 5 per i sistemi doppi twin.
Tubo principale (tubo tra la linea esterna e la primadiramazione).I tubi devono avere le stesse dimensioni dei collegamentiesterni.
Tubo tra la prima e la seconda diramazione (L2+L3) (solo perdoppio twin).
Tubo tra la diramazione e le unità interne (L2~L3 per sistemadoppio, L2~L4 per sistema triplo e L4~L7 per doppio twin).Le dimensioni di queste tubazioni devono essere equivalenti aquelle delle tubazioni delle unità interne collegate. Diramazione:vedere la marcatura ' ' nelle figure 3, 4 e 5.
Selezione della diramazione
L A
L≤H0<L≤1/2H 150 (250)
1/2H<L 200 (300)
H<L Installazione impossibile
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da unfrigorista qualificato ed essere conformi alle normativelocali e nazionali vigenti.
Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:
Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopoaver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamentodel sistema con la valvola chiusa può provocare larottura del compressore).
È proibito scaricare il refrigerante nell'atmosfera.Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativasulla raccolta e lo smaltimento del freon.
Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura deitubi del refrigerante.Per questa operazione utilizzare riempimentometallico di rame fluorescente (BCuP) che nonrichiede flussi di cloro.(L'utilizzo di flussi di cloro può causare la corrosionedei tubi e l'eventuale contenuto di fluoruro può provo-care il deterioramento del lubrificante del refrigerante,provocando danni alle tubazioni del refrigerantestesso).
Ø tuboGrado di tempra del materiale di tubatura Spessore minimo t (mm)
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O1,00
19,1 1/2H
≥1000(1500)
≥400 (600)
≥2000(3000)
A
H
L
Dimensioni della linea del refrigerante(a)
(a) Nel caso di applicazioni doppie, triple e doppie twin (quadruple), le misure delle tubazioni del refrigerante presenti in elenco si riferiscono solo ai tubi principali. (L1 = le tubazioni tra l'unità esterna e le derivazioni nelle figure 3~5).
Tubo del gas
Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore
RZQ71 Ø12,7Ø15,9
—
RZQ100~140 — Ø19,1
Tubo del liquido
Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore
RZQ71~140 Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7
Liquido Ø9,5
Gas Ø15,9
NOTA Per le installazioni nuove, utilizzare tubazioni didimensione standard.
Quando si utilizzano tubazioni esistenti, sonoconsentite misure superiori secondo i valoriindicati nella tabella sopra.Sono consentite misure superiori solo percombinazione a coppia (L1).È necessario prendere in considerazione ulteriorirestrizioni nella lunghezza consentita delletubazioni, come indicato nella tabella "Lunghezzalinea consentita" a pagina 6.Se non viene utilizzata la misura standard dellatubazione è possibile che la capacità diminuisca.È necessario tenere conto di questo fatto e agireattentamente in funzione dell'installazionecompleta.
Twin KHRQ22M20TA
Tripla KHRQ250H
Doppio twin KHRQ22M20TA (3x)
Manuale d'installazione
5RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
Lunghezza tubi e dislivello consentiti
Consultare la tabella sotto riportata relativa alle lunghezze e allealtezze. Fare riferimento alle figure 2, 3, 4 e 5. Si suppone che lalinea più lunga nella figura corrisponda alla lunghezza reale dellalinea e che l'unità più alta nella figura corrisponda all'altezza realedell'unità.
Lunghezza linea consentita
Si possono utilizzare tubazioni esistenti o installate precedentemente
1. La tubazione deve rispettare i seguenti criteri.
• Il diametro del tubo deve essere conforme ai limiti specificati alparagrafo "Dimensioni della linea del refrigerante" a pagina 5.
• La lunghezza della tubazione deve restare entro i limiti dellalunghezza consentita come riportato nel paragrafo "Lunghezzatubi e dislivello consentiti" a pagina 6.
• La tubatura deve essere progettata per R410A. Consultare ilparagrafo "Scelta dei materiali delle tubazioni" a pagina 5.
2. Si possono riutilizzare le tubazioni senza doverle pulire quando:
• Lunghezza totale della tubazione ad 1 via: <50 m.
• Non si è mai verificato un guasto del compressore dell'unità cheviene sostituita.
• Si può eseguire una corretta operazione di svuotamento:- Far funzionare l'unità per 30 minuti in modalità di
raffreddamento.- Eseguire l'operazione di svuotamento.- Togliere le unità di condizionamento dell'aria che devono
essere sostituite.• Controllare che la tubazione esistente non abbia subito
contaminazioni.Se non vengono rispettati tutti questi requisiti, le tubazioni esistentidevono essere ripulite o sostituite dopo la rimozione delle unità dicondizionamento dell'aria da sostituire.
3. Preparare gli attacchi svasati per sopportare alte pressioni. Con-sultare il paragrafo "Precauzioni sugli attacchi svasati" a pagina 9.
PRECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, chenon sia il refrigerante specificato. Se si verificano perdite direfrigerante durante i lavori sull'unità, aerare la stanzaimmediatamente.
Per i rabbocchi usare solo refrigerante R410A.Attrezzatura necessaria per l'installazione:Per evitare che nel circuito entrino sostanze estranee, compresioli minerali o umidità, è indispensabile usare esclusivamentestrumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati primasolo con refrigerante con R410A.Pompa a vuoto:la pompa a vuoto deve essere del tipo a due stadi ed esseredotata di valvola di ritegno.Accertarsi che, quando viene disattivata la pompa a vuoto l'oliocircolante non possa venire risucchiato verso il lato interno delcircuito.Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare lapressione fino a –100,7 kPa eff. (5 Torr o –755 mm Hg).
Per evitare che nei tubi entri sporcizia, liquidi o polvere, chiuderlicon una pizzicatura o un nastro.
Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rameattraverso le pareti.
Lunghezza linea consentita
Dimensioni della linea del liquido
Modello
71 100 125 140
Lunghezza massima del tubo ad una via
Dual L1 misura inferiore 10 m (15 m)
standard 50 m (70 m) 75 m (95 m)
misura superiore
25 m (35 m) 35 m (45 m)
• Doppia e tripla• Doppio twin
• L1+L2• L1+L2+
L4
misura inferiore 10 m (15 m)
standard 50 m (70 m) 75 m (95 m)
misura superiore
25 m (35 m) 35 m (45 m)
Lunghezza massima consentita dei tubi(a)
(a) Le cifre fra parentesi indicano la lunghezza equivalente.
Twin L1+L2+L3
—
60 m75 m
75 m
Tripla L1+L2+L3+L4 —
Doppio twin L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7
—
Lunghezza massima dei tubi della diramazione
• Doppia e tripla• Doppio twin
• L2• L2+L4
— 20 m
Differenza massima tra le lunghezze della diramazione
Twin L2–L3
—
10 m10 m
10 m
Tripla L2–L4 —
Doppio twin • L2–L3• L4–L5• L6–L7• (L2+L4)–
(L3+L7)
—
Altezza massima tra unità interna ed esterna
Tutti H1 — 30 m
Altezza massima tra unità interne
Doppia, tripla e doppio twin
H2 — 0,5 m
Lunghezza senza carico
Tutti L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7
misura inferiore ≤10 m
standard ≤30 m
misura superiore ≤15 m
PosizioneDurata
dell'installazione Metodo di protezione
Unità esternaPiù di un mese Pinzare l'estremità
della tubazione
Meno di un mese Pinzare o nastrare l'estremità della a
tubazioneUnità interna Indipendentemente dalla durata
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
6
In caso di sistema a funzionamento simultaneo aperto:- sulla linea della tubazione principale devono essere eseguite
tubazioni verso l'alto e verso il basso.- Usare un kit di diramazione tubi (opzionale) per la
diramazione dei tubi del refrigerante.
Precauzioni da adottare (per ulteriori informazioni, fare riferimento almanuale allegato al kit dei tubi di raccordo).
- Istallare i tubi di diramazione orizzontalmente (con un'inclinazione massima di 15°) o verticalmente.
- La lunghezza del tubo di raccordo con l'unità interna dovrebbe essere la minore possibile.
- Mantenere uguali le lunghezze di entrambi i tubi di diramazione della sezione interna.
Utilizzo di tubi di refrigerante già esistentiSe si utilizzano tubi di refrigerante già esistenti, prestareattenzione ai seguenti punti.
Controllare la qualità degli oli residui nei tubi di refrigerantegià esistenti.Questo controllo è estremamente importante poiché l'utilizzodi tubi già esistenti in cui siano presenti oli vecchi causa larottura del compressore.- Mettere un po' di olio residuo del tubo che si desidera
riutilizzare in un pezzo di carta bianca o nella parte bianca della scheda di riferimento per il controllo dell'olio; quindi confrontare il colore dell'olio con quello cerchiato della scheda.
- Se il colore dell'olio è identico o più scuro di quello cerchiato, sostituire il tubo, installarne uno nuovo o ripulirlo accuratamente.
- Se il colore dell'olio è più chiaro, il tubo può essere riutilizzato senza ripulirlo.
La scheda per il controllo dell'olio è indispensabile pereffettuare questa verifica; è possibile acquistarla presso irivenditori autorizzati.
Nelle situazioni descritte di seguito è preferibile non utilizzaretubi già esistenti ma installarne di nuovi.- Se il compressore del modello precedente ha presentato
problemi (può infatti verificarsi l'ossidazione del lubrificante del refrigerante, la formazione di incrostazioni e altri effetti negativi).
- Se l'unità interna o esterna è rimasta scollegata dalla tubazione per un lungo periodo (consentendo l'entrata di acqua o sporco).
- Se i tubi di rame sono corrosi.
I dadi svasati non devono essere riutilizzati, ma occorreusarne di nuovi per evitare eventuali perdite.
Se la tubazione ha degli attacchi saldati, verificarli perescludere la presenza di perdite di gas.
Sostituire l'isolamento deteriorato con nuovo materiale.
LINEE DEL REFRIGERANTE
I tubi frigoriferi devono essere installati nelle quattro direzioni.
Figura - Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni
Se si tagliano le due fessure è possibile eseguire l'installazionecome mostrato nella figura "Tubi frigoriferi nelle quattrodirezioni".(Usare una sega per metalli per tagliare le alette delle fessure).
Per installare il tubo di collegamento nella direzione verso ilbasso, praticare un foro entrando nell'area di centraggio intornoal foro mediante un trapano con punta da Ø6 mm. (Vedere lafigura "Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni".)
Dopo aver aperto il foro, si consiglia di applicare verniceprotettiva sul bordo e nell'area circosante per evitare laformazione di ruggine.
Come impedire l'entrata di oggetti estranei
Chiudere i fori di passaggio del tubo utilizzando dello stucco o delmateriale isolante (acquistato in loco) tappare tutti gli spazi vuoti,come mostrato nella figura.
L'entrata di insetti o piccoli animali nell'unità esterna può provocare ilcorto circuito della centralina elettrica.
1 Trapano
2 Area di centraggio intorno al foro di esplusione
3 Foro di espulsione
4 Fessura
5 Tubo di collegamento
6 Parte inferiore del telaio
7 Piastra frontale
8 Piastra uscita tubo
9 Vite piastra frontale
10 Vite piastra uscita tubo
A In avanti
B Indietro
C Di lato
D Verso il basso
1 Stucco o materiale isolante (acquistato in loco)
44
321 7 8
910
AD
C
B
5 6
1
Manuale d'installazione
7RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
Precauzioni sul maneggiamento della valvola di intercettazione
Le valvole di intercettazione delle tubature di collegamentointerne-esterne vengono chiuse al momento della consegnadalla fabbrica.
Nella figura sono indicati i vari componenti della valvola.
Poiché i pannelli laterali possono deformarsi, se si utilizza unachiave semplice per allentare o stringere i dadi svasati, chiuderesempre la valvola di intercettazione prima con una chiavenormale poi con una chiave torsiometrica.Non posizionare le chiavi sul coperchio della valvola.
Un serraggio eccessivo potrebbe distorcere la superficie dellavalvola di arresto interna provocando una perdita di gasall'interno della valvola con conseguente rottura del dadosvasato.Non esercitare alcuna pressione sul coperchio della valvolaperché potrebbe causare una perdita di refrigerante.
Per il raffreddamento con basse temperature ambiente o altrotipo di funzionamento in presenza di bassa pressione, applicareuna tampunatura di silicone sigillante o un prodotto simile perevitare il congelamento del dado svasato nella valvola di inter-cettazione del gas (vedi figura). Il congelamento del dadosvasato può causare una perdita di refrigerante.
Utilizzo della valvola di intercettazioneUtilizzare chiavi esagonali da 4 mm e 6 mm.
Apertura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare insenso antiorario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non girapiù. La valvola è aperta.
Chiusura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare insenso orario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non girapiù. La valvola è chiusa.
Precauzioni sul maneggiamento del coperchio della valvola
Il coperchio della valvola è sigillato nel punto indicato dallafreccia.Vedere la figura.Prestare attenzione a non danneggiarlo.
Dopo aver maneggiato la valvola, assicurarsi di serrare bene ilcoperchio.
Dopo avere serrato il coperchio, verificare che non vi sianoperdite di refrigerante.
Precauzioni per la gestione dell'apertura di servizio
Utilizzare sempre un tubo di carica flessibile con asta di spinta evalvola che consente il recupero del refrigerante che rimane neltubo di carica.
Dopo l'intervento, serrare nuovamente il coperchio della valvola.Coppia di serraggio: 10,8~14,7 N•m
Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull'isolamento
Fare attenzione a che i tubi di diramazione interni ed esterni nonentrino in contatto con il coperchio del morsetto delcompressore.Se l'isolamento del tubo lato liquido tocca il coperchio, regolarel'altezza come indicato nella figura sottostante. Verificare inoltreche i tubi di collegamento non tocchino i bulloni o i pannelliesterni del compressore.
Quando l'unità esterna è installata sopra l'unità interna, puòverificarsi la situazione seguente.La condensa sulla valvola d'intercettazione può spostarsi versol'unità interna. Per evitare questa situazione, coprire la valvolad'intercettazione con materiale isolante.
Se la temperatura è superiore a 30°C e l'umidità relativa èsuperiore all'80%, lo spessore dei materiali isolanti dovrebbeessere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensasulla superficie dell'isolamento.
Assicurarsi di tenere aperta la valvola durante ilfunzionamento.
1 Attacco di servizio
2 Valvola di intercettazione
3 Collegamento tubo frigorifero
4 Coperchio della valvola
1 Chiave fissa
2 Chiave torsiometrica
Tampone di silicone sigillante(Assicurarsi che non vi siano spazi vuoti)
3
4
1
2
2
Direzione di chiusura
A Lato liquido
B Lato gas
Coppia di serraggio
Tubo del liquido 13,5~16,5 N•m
Tubo del gas 22,5~27,5 N•m
A
B
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
8
Assicurarsi di isolare i tubi del lato liquido e del lato gas e il kit didiramazione.
(La temperatura massima raggiungibile dal tubo del lato gas è dicirca 120°C, quindi si raccomanda di utilizzare materialeisolante molto resistente).
Precauzioni sugli attacchi svasati
Consultare la tabella per le dimensioni di lavorazione dellesvasature e le coppie di serraggio. (Un serraggio troppo fortepotrebbe produrre la spaccatura della svasatura).
Se non si dispone di una chiave torsiometrica, tenere presenteche la torsione potrebbe aumentare improvvisamente. Nonserrare i dadi oltre l'angolo riportato in elenco.
Quando si inserisce il dado svasato, applicare olio refrigerantesulla svasatura (interno ed esterno) e avvitare a mano per circa3-4 giri.Lubrificare qui con olio eterico o esterico.
Al termine dell'installazione, eseguire una verifica della presenzadi fughe di gas sui collegamenti dei tubi utilizzando azoto.
Precauzioni sull'uso del separatore dell'olio
Poiché esiste il rischio che l'olio contenuto nel tubo di salita torniindietro nel compressore durante l'arresto e provochi la com-pressione del liquido oppure casi di deterioramento dell'olio di ritorno,è necessario predisporre un separatore in una posizione adeguatadel tubo di salita del gas.
Spazi per l'installazione del separatore. (Vedere la figura 6)
A Unità esterna
B Unità interna
C Tubo del gas
D Tubo del liquido
E Separatore olio
H Installare un separatore a ogni dislivello di 10 m.
Non è necessario montare un separatore se l'unità esterna èinstallata in una posizione più alta di quella interna.
Precauzione per la brasatura
Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante labrasatura.Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o se l'azotodovesse rimanere nella tubazione, si crea un forte strato diossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e ilcompressore nel sistema di refrigerazione e non consente ilcorretto funzionamento dell'apparecchio. Durante il processo dibrasatura dei tubi, non utilizzare antiossidanti. I residui di taliossidanti potrebbero intasare i tubi o causare malfunzionamentinei componenti.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azotonel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con unavalvola di riduzione della pressione (=appena sufficiente daessere sensibile sulla pelle).
SVUOTAMENTO DEL TUBO
Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa avuoto per mettere a vuoto l'impianto. Per la depurazione dell'arianon viene fornito altro refrigerante.
I tubi presenti nelle unità hanno già subito una prova di tenuta infabbrica. Controllare le perdite delle linee del refrigeranteinstallate sul posto.
Prima di eseguire la prova di tenuta e la messa in vuoto èindispensabile accertarsi che tutte le valvole siano debitamentechiuse.
Predisposizioni per la messa a vuoto e la verifica di tenuta: vedere la figura 8
I tubi esposti possono produrre condensa o bruciarese toccati.
Grandezza tubi
Coppia di serraggio dado svasato
Dimensioni "A" per la lavorazione
delle svasature (mm)
Sagoma della svasatura
Ø6,4 14,2~17,2 N•m (144~176 kgf•cm) 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 N•m (333~407 kgf•cm) 12,8~13,2
Ø12,7 49,5~60,3 N•m (504~616 kgf•cm) 16,2~16,6
Ø15,9 61,8~75,4 N•m (630~770 kgf•cm) 19,3~19,7
Ø19,1 97,2~118,6 N•m (989,8~1208 kgf•cm) 23,6~24,0
Grandezza tubiUlteriore angolo
di serraggio
Lunghezza del braccio dell'utensile
raccomandata
Ø6,460°~90°
150 mm
Ø9,5 200 mm
Ø12,730°~60°
250 mm
Ø15,9 300 mm
Ø19,1 20°~35° 450 mm
2
1
3
5
5
A
4
4
6
1 Compressore
2 Coperchio del morsetto
3 Tubi refrigeranti interni ed esterni
4 Tappatura, ecc.
5 Materiale di isolamento
6 Bulloni
A Prestare cautela con il tuto, i bulloni e i collegamenti del pannello esterno
R=0.4~0.8
45° ±2
90°±2
A
1 Linee frigorifere2 Punto da sottoporre a brasatura3 Nastro4 Valvole manuali5 Valvola di riduzione della pressione6 Azoto
A Sistema a coppia
B Sistema di funzionamento simultaneo
1 Manometro
2 Azoto
3 Refrigerante
4 Bilancia
5 Pompa a vuoto
6 Valvola di intercettazione
7 Tubo principale
8 Tubi diramati
9 Kit di diramazione tubi (opzionale)
1 2 3 4 5
66
Manuale d'installazione
9RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
Procedura per la verifica di tenuta
La verifica di tenuta deve essere conforme a EN378-2.
1 Svuotare i tubi e controllare il grado di vuoto(1). (Nessunanumento della pressione per 1 minuto).
2 Interrompere il vuoto con almeno 2 bar di azoto. (Nonpressurizzare oltre 4,0 MPa.)
3 Eseguire la verifica di tenuta applicando acqua saponata, ecc.sui punti di collegamento dei tubi.
4 Scaricare l'azoto.
5 Svuotare e controllare un'altra volta il grado di vuoto(1).
6 È possibile aprire le valvole di intercettazione quando lapressione non aumenta più.
CARICA DI REFRIGERANTE
Precauzioni per la manutenzione
Questa unità potrebbe necessitare di un rabbocco del refrigerante, lacui entità dipende dalla lunghezza delle linee realizzate sul posto.Caricare il refrigerante allo stato liquido sulla linea del liquidoattraverso l'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido.Poiché il refrigerante R410A è una miscela di composti, la loropercentuale cambia al passaggio dallo stato liquido a quello gassoso,perciò in caso di rabbocchi allo stato gassoso, potrebbero verificarsiproblemi nel funzionamento del circuito.
In questo modello non è necessaria una carica aggiuntiva se lalunghezza della tubazione è ≤30 m.
<5 m: Vedere "Peso della carica totale di refrigerante (dopo unaperdita, ecc.)" a pagina 11.
Carica aggiuntiva di refrigerante
Le quantità di caricamento addizionali fanno riferimento allalunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezzamassima del tubo ad una via" della tabella nel paragrafo"Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 6. (Ad es.doppia: L1+L2+L3).
Se la lunghezza della tubazione supera 30 m, aggiungere lequantità di refrigerante indicate nella tabella seguente.
Per i futuri interventi di manutenzione, cerchiare il valore selezionato.
Per il sistema a coppia
Tabella 1: Carica aggiuntiva dell'unità del <refrigerante: kg>
Per i sistemi doppi, tripli e doppi twin
Eseguire la carica aggiuntiva in conformità al seguente calcolo. (Laquantità aggiuntiva è rappresentata da R1+R2)
1. G1: lungh. totale della tubazione liquido Ø9,5 mmG2: lungh. totale della tubazione liquido Ø6,4 mm
2.a G1>30 mcalcolare la lunghezza superiore a 30 m (=G1–30 m)Facendo riferimento a questa lunghezza, scegliere tra R1 e R2 nellatabella
b G1≤30 m e G1+G2>30 mcalcolare la lungh. totale superiore a 30 m (=G1+G2–30 m)Sulla base di questo dato, scegliere R2 nella tabella, R1=0
3. Quantità totale di ricaricaR=R1+R2 (kg)
Tabella 2: Lunghezza <unità: m>, caricamento addizionale delrefrigerante <unità: kg>
Esempio 1
1 G1=L1=35 m G2=L2+L3=7+5=12
2 Oltre 30 m
a G1–30=5 m Ø9,5 R1=0,5 kg
b G2=12 m Ø6,4 R2=0,6 kg
3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,5+0,6=1,1 kg
(1) Utilizzare una pompa a vuoto del tipo a due stadi con valvola di ritegno in grado di espellere fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).Estrarre il liquido e il gas dai tubi del circuito per almeno 2 ore, abbassando la pressione fino a –100,7 kPa. Lasciare il tutto a riposo per almeno 1 ora, quindi accertarsi che la pressione non sia aumentata. L'eventuale aumento di pressione denuncia la presenza di umidità o perdite nel circuito.
Se si sospetta la presenza di acqua nel circuito occorrecomportarsi come di seguito precisato (se il collegamentodelle linee è stato eseguito in un giorno di pioggia o in piùriprese, è possibile che nelle tubazioni sia entrata acquapiovana).Dopo avere estratto l'aria per 2 ore, rompere il vuototramite azoto portando la pressione all'interno fino a0,05 MPa. Ricreare quindi il vuoto lasciando in azione perun'ora la pompa a vuoto in modo da riabbassare lapressione fino a –100,7 kPa (disidratazione sotto vuoto).Se tale pressione non viene raggiunta dopo due ore difunzionamento della pompa a vuoto, rompere il vuotoun'altra volta e ricrearlo. Dopo avere disattivato la pompa avuoto aspettare un'ora e accertarsi che non sia salito ilvalore indicato dal vacuometro che misura la pressioneall'interno del circuito.
Dopo aver tolto l'aria con una pompa sottovuoto, puòaccadere che la pressione del refrigerante non risalgaanche se la valvola di arresto è aperta. La ragione di talefenomeno è riconducibile allo stato di chiusura, adesempio, della valvola di espansione nel circuito dell'unitàesterna, ma ciò non costituisce un problema per ilfunzionamento dell'unità.
Quando si eseguono lavori di manutenzione all'unità per iquali il sistema refrigerante deve essere aperto ènecessario aspirare il refrigerante in conformità alle normelocali.
Misura standard del tubo del liquido
La lunghezza della tubazione collegata è tra
Modello 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m
RZQ710,5 1,0
—
RZQ100~140 1,5 2,0
Aumento della misura del tubo del liquido
La lunghezza della tubazione collegata è tra
Modello 15~20 m 20~25 m 25~30 m 30~35 m
RZQ710,5 1,0
—
RZQ100~140 1,5 2,0
Tubo del liquido Ø
Lunghezza eccedente "Lunghezza senza carico"
Modello 0~10 10~20 20~30 30~40 40~55
RZQ71~140
Principale9,5 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 R1Dirama-
zione
Dirama-zione 6,4 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 R2
L2=7 (Ø6,4)Tipo 50
Tipo 100L1=35 (Ø9,5) interna
L3=5 (Ø6,4)Tipo 50
pompa di calore esterna
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
10
Esempio 2
1 G1=L1=5 m G2=L2+L3+L4=17+17+20=54
2 Oltre 30 m
a G1=5 m R1=0,0 kg
b (G1+G2)–30=(5+54)–30=29 Ø6,4 R2=0,9 kg
3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,0+0,9=0,9 kg
Peso della carica totale di refrigerante (dopo una perdita, ecc.)
Le quantità di caricamento totali fanno riferimento allalunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezzamassima consentita dei tubi" della tabella nel paragrafo"Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 6. (Ad es.doppia: L1+L2).
Tabella 3: Quantità di caricamento totale <unità: kg>
Precauzioni durante l'operazione di svuotamento
L'unità esterna è dotata di un interruttore o di un sensore di bassapressione per la protezione del compressore.
Per l'operazione di svuotamento, seguire la procedura di seguitoriportata.
Misure preliminari• Staccare l'alimentazione.
Aprire il pannello frontale e coprire la scheda e la morsettiera confogli isolanti per evitare scariche elettriche dovute al contattoaccidentale con parti sotto tensione.
• Chiudere il pannello frontale prima di allontanarsi dall'unitàesterna. Non lasciare l'unità incustodita con il pannello frontaleaperto.
• Accendere l'alimentazione ed eseguire l'operazione di svuota-mento seguendo la procedura di seguito riportata.
Operazione di svuotamento
(a) Se dopo aver effettuato l'operazione di svuotamento l'unitàesterna non funziona, nonostante si tenti di avviarla dal telecomando,il telecomando potrebbe non visualizzare il codice "U4". Ciò non è unsegno di anomalia.
• Al termine dell'operazione di svuotamento, rimuovere il foglioisolante precedentemente sistemato nella morsettiera comemisura preventiva, secondo le istruzioni riportate nel capitolo"Misure preliminari" a pagina 11.
• Qualora fosse necessario rimettere in funzione l'impianto,staccare l'alimentazione elettrica generale e reinserirla di nuovo.Accertarsi che le valvole di arresto sia del lato liquido che del latogas siano aperte e controllare che durante il funzionamento diprova l'unità operi in modalità di raffreddamento.
L2=17 (Ø6,4)Tipo 50
interna
Tipo 125L1=5 (Ø9,5) L3=17 (Ø6,4)
Tipo 50
pompa di calore esterna internaL4=20 (Ø6,4)
Tipo 50
Prima di ricaricare completamente il refrigerante, eseguirelo svuotamento. Eseguire questa operazione dall'aperturadi servizio. Non utilizzare l'apertura o la valvola di inter-cettazione per eseguire vuoto, poiché questo nonrisulterebbe completo.
Posizione dell'apertura di servizio:Pompa di calore: Le unità a pompa di calore hanno2 aperture sulla tubazione. Una si trova tra il ricevitoredel liquido e la valvola ad espansione elettronica el’atra tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
Sistemi con tubazioni del liquido aumentate
Sostituire 30 m con 15 m in base ai seguenti calcoli eutilizzare la tabella di seguito.
G1: lunghezza totale della tubazione del liquidoØ12,7 mm.
Lunghezza eccedente "Lunghezza senza carico"
ModelloTubo del liquido Ø 0~
5 m
5~10
m
10~1
5 m
15~2
0 m
RZQ71 Principale12,7 0,5 1,0
— —R1
RZQ100~140 Principale 1,5 2,0
RZQ71~140 Diramazione 6,4 0,3 0,6 R2
RZQ140 Diramazione 9,5 0,5 1,0 R2
Lunghezza della tubazione del refrigerante
Modello
Dimensioni della linea del liquido 3~
5(a) m
5~10
m
10~2
0 m
20~3
0 m
30~4
0 m
40~5
0 m
50~6
0 m
60~7
5 m
RZQ71misura inferiore 1,8 1,8 —
standard 1,8 1,8 2,3 2,8 3,3 3,8 —
RZQ100~140misura inferiore 3,3 3,3 —
standard 3,3 3,3 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3
Lunghezza della tubazione del refrigerante
Modello
Dimensioni della linea del liquido 3~
5(a) m
(a) Se la lunghezza della tubazione è inferiore a 5 m, è necessaria una ricarica completa dell'unità. Caricare l'unità con la carica di refrigerante indicata.
5~10
m
10~1
5 m
15~2
0 m
20~2
5 m
25~3
0 m
30~3
5 m
RZQ71 misura superiore
2,3 2,3 2,8 3,3 3,8 —
RZQ100~140 3,8 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3
Non cortocircuitare l'interruttore o il sensore di bassapressione durante l'operazione di svuotamento.
Procedura Precauzioni
1 Verificare che le valvole di arresto sul lato del liquido e sul lato del gas siano aperte.
—
2 Premere il pulsante di svuotamento sulla scheda a circuiti stampati dell'unità esterna.
Il compressore e la ventola esterna cominciano a funzionare automaticamente.La ventola dell'unità interna si avvia automaticamente.Prestare attenzione.
3 Trascorsi 3 o 5 minuti dopo il termine dell'operazione(a), chiudere accuratamente la valvola di arresto sul lato del liquido e sul lato del gas. (consultare "Utilizzo della valvola di intercettazione" a pagina 8)
Non lasciare l'unità incustodita quando il pannello frontale è aperto ed è sotto tensione.
4 Togliere l'alimentazione.
Manuale d'installazione
11RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Precauzioni per i collegamenti elettrici
Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sottotensione devono essere scollegati.
Utilizzare solo fili di rame.
Il collegamento tra l'unità interna e l'unità esterna deve essereadatto a una tensione di 230 V.
Non accendere l'interruttore principale prima di aver completatoi collegamenti.Accertarsi che la distanza dei contatti dell'interruttore principalesia di almeno 3 mm in tutti i poli.
Per W1Collegare i cavi di alimentazione in fase. Se collegati in faseinversa, il telecomando dell'unità interna visualizza "U1" el'apparecchiatura non si avvia. Risistemare in fase corretta duedei tre cavi di alimentazione (L1, L2 e L3).Se il contatto nell'interruttore magnetico viene inserito forzata-mente quando il sistema non è in funzione, il compressore sibrucia. Non cercare mai di inserire forzatamente il contatto.
Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli entrare in unaunità.
Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto con le linee(specialmente sul lato alta pressione).
Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come mostratonella figura sottostante, per fare in modo che non entrino incontatto con i tubi, specialmente con quelli del lato di alta.Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi alcunapressione esterna.
Durante l'installazione dell'interruttore differenziale, accertarsiche esso sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbielettromagnetici ad alta frequenza), per evitare inutili aperturedell'interruttore differenziale.
Poiché l'apparecchio in questione è dotato di un inverter,l'installazione di un condensatore di rifasatura non solo disturbal'effetto migliorativo, che tale dispositivo ha sul fattore dipotenza, ma può anche provocare un eccessivo surriscalda-mento del condensatore stesso a causa di onde ad altafrequenza. Quindi, non installare mai un condensatore dirifasatura.
Fermare i fili seguendo l'ordine indicato di seguito.
1 Fissare il filo di terra alla piastra di collegamento della valvola diintercettazione per evitare che scivoli.
2 Fermare di nuovo il filo di terra alla piastra della valvola diintercettazione insieme ai fili elettrici e ai fili che collegano leunità.
Posizionare i fili elettrici in modo che il coperchio frontale non sisollevi durante la manutenzione elettrica e fissarlo saldamente.
1 Quadro elettrico
2 Piastra di montaggio della valvola di intercettazione
3 Terra
4 Fascetta
5 Collegamenti tra le unità
6 Collegamenti dell'alimentazione e dello scarico a terra
Una volta sistemati i cavi dall'unità, è possibile inserire unmanicotto di protezione per i condotti (inserti PG) nel forod'installazione. (Vedere la figura 7)
1 Cavo
2 Boccola
3 Dado
4 Telaio
5 Tubo flessibile
A Interno
B Esterno
Se non si utilizza un manicotto protettivo, accertarsi di pro-teggere i cavi con tubi di plastica vinilica per evitare che i borditaglienti del foro danneggino i fili.
Seguire lo schema di connessione per effettuare il cablaggio.
Disporre i fili e fissare saldamente il coperchio così da esserealloggiato correttamente.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti daun elettricista qualificato.
Tutte le parti da acquistare in loco e le costruzionielettriche devono essere conformi alle norme locali enazionali in vigore.
Alta tensionePer evitare scariche elettriche, attendere 1 o piùminuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima dieffettuare le operazioni di manutenzione delle partielettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre latensione sui morsetti dei condensatori del circuitoprincipale o delle parti elettriche e , prima di toccare,assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c.c. oinferiore.
Per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici:
non avviare l'unità fino a che non sia stato riempieto il tubodel refrigerante. (L'avviamento con la tubazione non prontapuò rompere il compressore).
1 Collegamenti dell'alimentazione e del filo di terra
2 Collegamenti tra le unità
33
456
2
1
33
456
V3 W1
12
12
12
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
12
Precauzioni sui collegamenti dell'alimentazione e sui collegamenti tra le unità.
Per collegare la morsettiera dell'alimentazione, utilizzare unmorsetto rotondo ondulato. Se non è proprio possibile utilizzarlo,osservare le istruzioni seguenti.
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un sovrariscaldamento).
- I cavi di identica sezione devono essere collegati come indicato in figura.
Utilizzare un cacciavite dalla punta adatta per serrare le viti deimorsetti.Cacciaviti troppo piccoli possono spanare la testa della vite enon consentire un serraggio corretto.
Un serraggio troppo stretto può danneggiare le viti.
Vedere la tabella sottostante per la coppia di serraggio delle vitidei morsetti.
Consultare il manuale di installazione fornito in dotazione conl'unità interna per quanto riguarda i collegamenti elettrici, ecc.
Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenzialeed un fusibile. (Vedere la figura 9)
Durante la posa dei fili elettrici, assicurarsi di utilizzare i filispecificati, completare i collegamenti e fermare i fili per evitareche sui morsetti gravino forze esterne.
Specifiche dei componenti standard dei collegamenti elettrici
OPERAZIONE DI PROVA
Controlli prima dell'avvio
Eseguire una prova di funzionamento.
Aprire completamente le valvole di arresto del lato liquido e dellato gas. Se l'unità viene azionata con le valvole di arrestochiuse, il compressore potrebbe rompersi.
Effettuare la prima prova di funzionamento dell'impianto inmodalità raffreddamento.
Durante la prova non lasciare l'unità incustodita con il pannellofrontale aperto.
Coppia di serraggio (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8M5 (X1M) 2,0~3,0M5 (EARTH) 3,0~4,0
I Coppia
II Doppio
III Triplo
IV Doppio twin
M Master
S Slave
1 Interruttore differenziale
2 Fusibile
3 Comando a distanza
1 2 3
1 Morsetti a pressione ad anello
2 Fessura
3 Rosetta a tazza
RZQ71 RZQ100+125V3 RZQ100~140W1
Corrente minima del circuito (MCA)(a)
(a) I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, vedi i dati elettrici in base alla combinazione con le unità esterne).
17,7 28,2 17,7
Fusibile locale consigliato 20 A 32 A 20 A
Tipo di filo(b)
(b) Solo per tubi protetti. Se ti utilizzano tubi non protetti, usare H07RN-F.
H05VV-U3G H05VV-U5G
Dimensione La grandezza dei fili di collegamento elettrico deve essere conforme alle norme locali e nazionali in vigore
Tipo di filo usato per i collegamenti elettrici tra le sezioni
H05VV-U4G2.5
NOTA L'interruttore differenziale deve essere di tipo ad altavelocità di 30 mA (<0,1 s).
AVVERTENZA
Le parti sotto tensione potrebbero facilmente esseretoccate per errore.
Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mail'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
Componenti da controllare
Fili elettriciCollegamenti tra le unitàMessa a terra
L'impianto è uguale a come mostrato nelloschema elettrico?Accertarsi di aver eseguito tutti i collegamenti eche non vi siano fasi mancanti o invertite.
L'unità ha un adeguato collegamento a terra? Il collegamento in serie delle unità è stato
eseguito correttamente? Vi sono viti allentate? La resistenza all'isolamento è di almeno 1 MΩ?
- Utilizzare un tester 500 V mega per misurare il livello di isolamento.
- Non utilizzare un mega tester per circuiti a bassa tensione.
Linee frigorifere La dimensione della tubazione è appropriata? Il materiale isolante della tubazione è fissato in
modo sicuro?I tubi del liquido e del gas sono entrambi isolati?
Le valvole di intercettazione sia per il lato liquidoche per il lato gas sono aperte?
Refrigerante extra Sono stati annotati la quantità di refrigeranteaggiunta e la lunghezza del relativo tubo?
Manuale d'installazione
13RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
Prova di funzionamento
1 Alimentare l'unità almeno 6 ore prima della messa in funzione alfine di proteggere il compressore.
2 Assicurarsi che le valvole di intercettazione di liquido e gassiano aperte.
3 Prima di avviare l'unità, assicurarsi di aver chiuso il pannellofrontale, per evitare folgorazioni.
4 Impostare l'unità in modalità di raffreddamento.
5 Premere per 4 volte il pulsante di ispezione/prova del tele-comando (2 volte per i telecomandi wireless) per entrare nellamodalità di prova.
6 Premere entro 10 secondi il pulsante ON/OFF per avviare laprova e controllare per circa 6 minuti lo stato di funzionamento.La pressione del refrigerante potrebbe non aumentare, anchese la valvola di intercettazione viene aperta dopo aver eseguitolo spurgo dell'aria mediante una pompa a vuoto. Questo accadeperché il tubo del refrigerante dell'unità interna viene chiusodalle elettrovalvole. In questo modo, non si verificherannoproblemi durante il funzionamento.
7 Premere il pulsante di impostazione della direzione di mandatadell'aria e verificare che l'unità risponda alla nuovaimpostazione.
8 Premere 2 volte il pulsante di ispezione/prova del telecomandoper entrare nella modalità di verifica e per assicurarsi che vengavisualizzato il codice di anomalia "00" (= normale). Se non vienevisualizzato il codice di anomalia "00", fare riferimento a"Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione" apagina 14.
9 Premendo per 4 volte il pulsante di ispezione/prova nel corsodella prova di funzionamento, l'unità ritorna al funzionamentonormale.
10 Controllare che tutte le funzioni siano conformi al manualed'uso.
Precauzioni per i test di funzionamento
1 Per controllare l'apertura di tutte le valvole di arresto, ènecessario forzare l'unità ad operare in modalità di raffredda-mento per 2-3 minuti nel corso della prima prova, anche se sultelecomando è impostata la modalità di riscaldamento. In talcaso, il telecomando continuerà a mostrare ininterrottamente ilsimbolo del riscaldamento e trascorso tale periodo di proval'unità tornerà automaticamente alla modalità di riscaldamento.
2 Se per qualsiasi motivo non si riesce ad effettuare la prova difunzionamento, fare riferimento a "Riscontro di anomalie almomento della prima istallazione" a pagina 14.
3 Se non si riesce a effettuare la prova di funzionamento, trascorsi30 minuti l'unità tornerà allo stato normale.
4 Con il telecomando wireless, eseguire la prova solo dopo averinstallato il pannello decorativo dell'unità interna insieme al ricevitoread infrarossi.
5 Se i pannelli dell'unità interna non sono stati ancora montati,assicurarsi di aver tolto l'alimentazione dopo aver terminato laprova.
6 Una prova completa deve comprendere anche il distaccodell'alimentazione dopo un normale arresto del funzionamentodal telecomando. Non arrestare l'unità staccando il salvavita.
Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione
Se nulla viene visualizzato sul telecomando (non viene visualizzatala temperatura corrente) controllare tutte le seguenti possibilidisfunzioni prima di riscontrare possibili codici di anomalia.
Scollegamento o errore di collegamento (tra l'alimentazionee l'unità esterna, tra l'unità esterna e quella interna, tra l'unitàinterna e il telecomando).
Il fusibile presente sulla scheda dell'unità esterna è bruciato.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "L8", èpossibile che la valvola di intercettazione o che l'apertura disfiato siano chiuse.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "U2",verificare lo squilibrio di tensione.
Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "U4" o "UF",verificare la diramazione tra le unità.
Il rilevatore di protezione di fase inversa di questo prodottofunziona soltanto durante la fase di inizializzazione dopo unripristino dell'alimentazione.Il rilevatore di protezione di fase inversa è studiato per arrestareil prodotto in caso di disfunzione, nel momento in cui si accendeil dispositivo.
Quando il circuito di protezione di fase inversa ha arrestatol'unità, controllare se tutte le fasi sono attive. In tal caso,spegnere l'alimentazione dell'unità e sostituire due delle trefasi. Attivare nuovamente l'alimentazione e avviare l'unità.
Quando il dispositivo è in funzione non avviene il rilevamentodi fase inversa.
Nell'eventualità di una possibile inversione delle fasi dopoche l'alimentazione viene momentaneamente interrotta el'alimentazione si attiva e si disattiva durante ilfunzionamento del prodotto, installare sul posto un circuito diprotezione di fase inversa. Tale evenienza non è impossibilese si utilizzano generatori. Operare il dispositivo in faseinversa potrebbe danneggiare il compressore ed altricomponenti.
In caso di fase mancante delle unità W1, il telecomandodell'unità interna visualizzerà i codici "E7" o "U2".In presenza di uno dei due fenomeni sarà impossibile eseguirequalsiasi operazione. In tal caso, spegnere l'interruttore gene-rale, ricontrollare i collegamenti e scambiare la posizione di duedei tre fili elettrici (se l'unità continua a essere ferma, non forzarein nessun caso il contattore elettromagnetico).
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformitàalla legislazione locale e nazionale.
Direzione di apertura
A Lato liquido
B Lato gas
Togliere il tappo e ruotarein senso antiorario con una chiave esagonale fino al completo arresto
A
B
RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A
Manuale d'installazione
14
SCHEMA ELETTRICO
A1P ........................... Scheda a circuiti stampati
A2P ........................... Scheda a circuiti stampati (INV)
BS1 ........................... Pulsante (sbrinamento forzato/svuotamento)
C1~C3....................... Condensatore
DS1 ........................... Microinterruttore
E1HC......................... Elettroriscaldatore dell'olio
F1U~F4U................... Fusibile
HAP (A1P)................. Monitoraggio di servizio (verde)
HAP (A2P)................. Monitoraggio di servizio (verde)
H1P (A1P) ................. Monitoraggio di servizio (rosso)
K1M........................... Relè magnetico (solo per il modello V3)
K1M........................... Contattore magnetico (solo per il modello W1)
K1R ........................... Relè magnetico (Y1S)
K2R ........................... Relè magnetico
K3R ........................... Relè magnetico (E1HC)
K4R•K5R................... Relè magnetico
L1R............................ Reattore
M1C........................... Servomotore (compressore)
M1F•M2F................... Servomotore (ventilatore)
PS ............................. Circuito di potenza
Q1DI.......................... Interruttore differenziale (non di fornitura)
R1•R2........................ Resistore
R1T............................ Termistore (aria)
R2T............................ Termistore (bobina)
R3T............................ Termistore (tubo di scarico)
R4T............................ Termistore (tubo di aspirazione)
R5T............................ Termistore (modulo di potenza)
RC ............................. Ricevitore di segnale
S1NPL ....................... Sensore di bassa pressione
S1PH ......................... Pressostato (di alta)
S1PL.......................... Pressostato (di bassa)
TC.............................. Circuito per la trasmissione del segnale
V1R............................ Modulo di potenza
V2R•V3R ................... Modulo a diodi
V1T ............................ Transistor bipolare ad ingresso isolato
X6A............................ Connettore (opzionale)
X1M ........................... Morsettiera
Y1E............................ Valvola d'espansione
Y1S............................ Valvola a quattro vie
Y2S............................ Valvola a solenoide
Z1C~Z5C................... Filtro antirumore
Z1F ............................ Filtro antirumore (con assorbi disturbi)
Z2F ............................ Filtro antirumore
: Fascetta del cavo BLK : Nero
: Morsetto GRN : Verde
: Connettore BRN : Marrone
: Connettore per relè BLU : Blu
: Collegamenti elettrici eseguiti sul posto ORG : Arancione
RED : Rosso
WHT : Bianco
YLW : Giallo
: Per il collegamento dei fili a X6A fare riferimento almanuale di servizio.
: La posizione dei commutatori (DS1) è quellaimpostata di fabbrica. Per ulteriori dettagliconsultare il manuale di servizio.
Manuale d'installazione
15RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B
Climatizzatore Split System4PW23691-1A
NOTES NOTES
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4PW23691-1A