+ All Categories
Home > Documents > MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery...

MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery...

Date post: 15-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 6 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
MANUALE D'INSTALLAZIONE RZQ71B9V3B RZQ100B9V3B RZQ125B9V3B RZQ100B8W1B RZQ125B8W1B RZQ140B8W1B Climatizzatore Split System
Transcript
Page 1: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

MANUALED'INSTALLAZIONE

RZQ71B9V3BRZQ100B9V3BRZQ125B9V3B

RZQ100B8W1BRZQ125B8W1BRZQ140B8W1B

Climatizzatore Split System

Page 2: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

1

2

8 9

7

3 4 5 6

V3-type1~ 50 Hz

230 V

W1-type3 N~ 50 Hz

400 V

IV1

2

3R410A

R410A

1

1

2 4 5

2 4 5 9

7

6

6

83

3

1

3

2 4 5

A B

A

E B

C

D

H

H1

L1

H1

H2

L3L1

L2

H1

H2

L4L1

L3

L2

H1

H2

L7L1

L6

L5

L4

L3

L2

AA

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2

AA

B1B1B1

B1B1B1

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2 1

1

2

L1 L3L2

L1 L3L2

1

2 3 4 5

7

8

9

6

Page 3: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Zan

dvoo

rdes

traa

t 300

, B-8

400

Oos

tend

e, B

elgi

um

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

EN

6033

5-2-

40,

Low

Vol

tage

73/

23/E

EC

Mac

hine

ry S

afet

y 98

/37/

EE

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 8

9/33

6/E

EC

*

3PW25006-1A

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

2nd

of N

ovem

ber

2005

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

d

eclar

es u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ratio

n re

lates

:

02

e

rklär

t auf

seine

alle

inige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

d

éclar

e so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

les a

ppar

eils d

'air c

ondit

ionné

visé

s par

la p

rése

nte

décla

ratio

n:

04

ve

rklaa

rt hie

rbij o

p eig

en e

xclus

ieve

vera

ntwo

orde

lijkhe

id da

t de

airco

nditio

ning

units

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05

d

eclar

a ba

ja su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

los m

odelo

s de

aire

acon

dicion

ado

a los

cuale

s hac

e re

fere

ncia

la de

clara

ción:

06

d

ichiar

a so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

d

eclar

a so

b su

a ex

clusiv

a re

spon

sabil

idade

que

os m

odelo

s de

ar co

ndici

onad

o a

que

esta

dec

laraç

ão se

refer

e:

09

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

e

rklæ

rer u

nder

ene

ansv

ar, a

t klim

aanlæ

gmod

eller

ne, s

om d

enne

dek

larat

ion ve

drør

er:

11

d

eklar

erar

i ege

nska

p av

huv

udan

svar

ig, a

tt luf

tkond

itione

rings

mod

eller

na so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12

e

rklæ

rer e

t full

stend

ig an

svar

for a

t de

luftko

ndisj

oner

ingsm

odell

er so

m b

erør

es av

den

ne d

eklar

asjon

inne

bære

r at:

13

ilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:

14

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:

16

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e m

odele

klim

atyz

ator

ów, k

tóry

ch d

otyc

zy n

iniejs

za d

eklar

acja:

18

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:

20

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

vad

kliim

asea

dmet

e m

udeli

d:

21

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

моде

лите

кли

мати

чна

инст

алац

ия, з

а ко

ито

се о

тнас

я та

зи д

екла

раци

я:

22

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:

24

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e tie

to kl

imat

izačn

é m

odely

, na

ktoré

sa vz

ťahu

je to

to vy

hláse

nie:

25

ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

Note

*

as se

t out

in the

Tech

nical

Cons

tructi

on Fi

le

DAIK

IN.TC

F.021

and j

udge

d pos

itively

by

KEMA

acco

rding

to

the

Certi

ficate

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

Tech

nisch

en K

onstr

uktio

nsak

te

DAIK

IN.TC

F.021

aufge

führt

und v

on

KEMA

posit

iv au

sgez

eichn

et ge

mäß

Zerti

fikat

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Con

struc

tion T

echn

ique

DAIK

IN.TC

F.021

et ju

gé po

sitive

ment

par

KEMA

confo

rmém

ent

au

Certi

ficat

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier

DAIK

IN.TC

F.021

en in

orde

bevo

nden

door

KEMA

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t 202

4351

-QUA

/EMC

02-45

65

.

05

Nota

*

tal co

mo se

expo

ne en

el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica

DAIK

IN.TC

F.021

y juz

gado

posit

ivame

nte po

r

KEMA

segú

n el

Certi

ficad

o 202

4351

-QUA

/EMC

02-45

65

.

06

Nota

*

delin

eato

nel F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

DAIK

IN.TC

F.021

e giu

dicato

posit

ivame

nte da

KEMA

seco

ndo

il

Certi

ficato

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*

fiˆ˜

ÚÔÛ

‰ÈÔÚ

›˙ÂÙ

·È Û

ÙÔ ∞

گ›Ô

∆¯Ó

È΋˜

∫·Ù

·ÛÎÂ

˘‹˜

DAIK

IN.TC

F.021

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

KEMA

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

DAIK

IN.TC

F.021

e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e

KEMA

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

Дось

е тех

ниче

ског

о тол

кова

ния

DAIK

IN.TC

F.021

и в с

оотв

етст

вии с

поло

жите

льны

м ре

шени

ем

KEMA

со

глас

но

Свид

етел

ьств

у

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i de

n Tek

niske

Kon

struk

tions

fil

DAIK

IN.TC

F.021

og po

sitivt

vurde

ret af

KEMA

i hen

hold

til

Certi

fikat

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

11

Infor

matio

n *

utrus

tning

en är

utför

d i en

lighe

t med

den T

eknis

ka K

onstr

uktio

nsfile

n

DAIK

IN.TC

F.021

som

posit

ivt in

tygas

av

KEMA

vilke

t ock

framg

år av

Certi

fikat

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n

DAIK

IN.TC

F.021

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

KEMA

ifølge

Serti

fikat

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

Tekn

isess

ä Asia

kirjas

sa

DAIK

IN.TC

F.021

ja jo

tka

KEMA

on hy

väks

ynyt

Serti

fikaa

tin

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v so

ubor

u tec

hnick

é kon

struk

ce

DAIK

IN.TC

F.021

a po

zitivn

ě zjiš

těno

KEMA

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u D

atotec

i o te

hničk

oj ko

nstru

kciji

DAIK

IN.TC

F.021

i poz

itivno

ocije

njeno

od st

rane

KEMA

prem

a

Certi

fikatu

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

DAIK

IN.TC

F.021

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

alap

ján, a

(z)

KEMA

igaz

olta a

meg

felelé

st a(

z)

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

tanús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

arch

iwaln

ą dok

umen

tacją

kons

trukc

yjną

DAIK

IN.TC

F.021

, poz

ytywn

ą opin

KEMA

i

Świad

ectw

em

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

18

Notă

*

confo

rm ce

lor st

abilit

e în D

osar

ul teh

nic de

cons

trucţi

e

DAIK

IN.T

CF.02

1

şi ap

recia

te po

zitiv

de

KEMA

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul

2024

351-

QUA/

EMC0

2-45

65

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

tehn

ični m

api

DAIK

IN.TC

F.021

in od

obre

no s

stran

i

KEMA

v sk

ladu s

certi

fikato

m

2024

351-Q

UA/E

MC02

-45

65

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

tehn

ilises

doku

menta

tsioo

nis

DAIK

IN.TC

F.021

ja he

aks k

iidetu

d

KEMA

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е за

ложе

но в

Акта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция

DAIK

IN.TC

F.021

и оц

енен

о пол

ожит

елно

от

KEMA

съгл

асно

Серт

ифик

ат

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

22

Pasta

ba *

kaip

nuro

dyta

Tech

ninėje

kons

trukc

ijos b

yloje

DAIK

IN.TC

F.021

ir pa

tvirtin

ta

KEMA

paga

l

pažy

mėjim

ą

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

23

Piez

īmes

*

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā

DAIK

IN.TC

F.021

, atbi

lstoš

i

KEMA

pozit

īvajam

lēmu

mam

ko ap

liecin

a

serti

fikāts

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

24

Pozn

ámka

*

ako j

e to s

tanov

ené v

Súb

ore t

echn

ickej

konš

trukc

ie

DAIK

IN.TC

F.021

a kla

dne p

osúd

ené

KEMA

podľa

Certi

fikátu

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

.

25

Not

*

DAIK

IN.TC

F.021

Tek

nik Y

apı D

osya

sında

beli

rtildiğ

i gibi

ve

2024

351-Q

UA/E

MC02

-4565

serti

fikas

ına

gör

e

KEMA

tara

fında

nolu

mlu o

larak

değe

rlend

irilmi

ştir.

RZ

Q71

B9V

3B*,

RZ

Q10

0B9V

3B*,

RZ

Q12

5B9V

3B*,

RZ

Q10

0B8W

1B*,

RZ

Q12

5B8W

1B*,

RZ

Q14

0B8W

1B*,

* =

, ,

1, 2

, 3, .

.., 9

Page 4: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

INDICE Pagina

Note sulla sicurezza .......................................................................... 1

Prima dell'installazione...................................................................... 2

Scelta della posizione d'installazione ................................................ 3

Precauzioni per l'installazione ........................................................... 4

Spazio di servizio per l'installazione.................................................. 4

Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile .............. 5

Precauzioni per le tubazioni del refrigerante..................................... 6

Linee del refrigerante ........................................................................ 7

Svuotamento del tubo ....................................................................... 9

Carica di refrigerante....................................................................... 10

Rete dei collegamenti elettrici ......................................................... 12

Operazione di prova ........................................................................ 13

Specifiche di smaltimento ............................................................... 14

Schema elettrico ............................................................................. 15

NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi.Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consigliadi attenersi.

RZQ71B9V3B RZQ100B8W1BRZQ100B9V3B RZQ125B8W1BRZQ125B9V3B RZQ140B8W1B

Climatizzatore Split System Manuale d'installazione

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMADI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO,QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UNLUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSEREDISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.

L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRIDELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIOPOTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLETUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALIDAIKIN, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATIPER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO.È NECESSARIO CHE ESSI VENGANO MONTATIESCLUSIVAMENTE DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.

IN CASO DI DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O SULL'USODELL'APPARECCHIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITOREDAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI.

AVVISO Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.

ATTEN-ZIONE

Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.

AVVISO

Per le applicazioni di raffreddamento durante tuttol'arco dell'anno con umidità interna bassa, come adesempio nei locali adibiti ad apparecchiatureelettroniche di elaborazione dati, contattare il propriorivenditore di fiducia, consultare l'Engineering DataBook, oppure il manuale di servizio.

In caso di unità per il condizionamento dell'aria inapplicazioni con impostazioni di allarme dellatemperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10minuti del segnale d'allarme se viene superata latemperatura di allarme. L'unità di condizionamentodell'aria può arrestarsi per molti minuti durante ilnormale funzionamento per "sbrinare l'unità interna" oquando è in modalità "arresto termostato".

AVVISO

Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato pereseguire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare diinstallare la macchina da soli.Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua,scosse elettriche o incendi.

Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioniindicate in questo manuale.Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua,scosse elettriche o incendi.

Quando si installa un'unità in una stanza di dimen-sioni ridotte, occorre prendere le misure adeguateaffinché la quantità di refrigerante in eccesso nonsuperi il limite anche in caso di perdita. Per saperequali misure adottare in questo caso, rivolgersi aldistributore.Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verifi-carsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.

Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originalidurante l'installazione.Il mancato utilizzo delle parti indicate può causareperdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provo-care la caduta dell'unità.

Installare il climatizzatore su un basamento che sia ingrado di sopportarne il peso.Un basamento non resistente può causare la cadutadell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.

Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecita-zioni che possono essere provocate da venti forti,tifoni e terremoti.Un'installazione errata può provocare incidenti dovutialla caduta dell'apparecchio.

Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti dapersonale qualificato in base al manualed'installazione e nel rispetto delle norme locali,sempre utilizzando un circuito separato.L'insufficiente capacità del circuito di alimentazioneelettrica o un impianto elettrico non a norma possonocausare scosse elettriche o incendi.

Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzandoi fili indicati e assicurandosi che forze esterne nonagiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili.Un collegamento o un fissaggio inappropriati possonocausare incendi.

Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interneed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i filiin modo da fissare saldamente il coperchio del quadroelettrico.Se il coperchio non è ben chiuso, possono verificarsisurriscaldamento dei morsetti, scosse elettriche oincendi.

Ventilare ogni area nella quale si siano verificatefughe di refrigerante durante l'installazione.Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra incontatto con fiamme libere.

Dopo aver completato l'installazione, verificare chenon vi siano perdite di refrigerante.Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrige-rante si diffonde nella stanza e entra in contatto consorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe ofornelli da cucina.

Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnerel'interruttore principale.

Manuale d'installazione

1RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 5: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Precauzioni per R410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau-zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamentepulito, asciutto e a tenuta.- Pulito e asciuttoEvitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali oumidità) nell'impianto.- TenutaOccorre leggere attentamente il capitolo "Precauzioni per letubazioni del refrigerante" a pagina 6 e applicare le istruzioniche seguono.

Poiché il refrigerante R410A è una miscela di tre composti, ognirabbocco della carica deve essere eseguito solo con refrige-rante in fase liquida (al passaggio dello stato liquido allo statogassoso, la composizione ponderale di questo refrigerantecambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificareproblemi nel funzionamento del circuito).

Le unità interne da accoppiare a queste sezioni interne devonoessere specificamente progettate per funzionare con R410A.

Installazione

Per quanto riguarda l'installazione delle unità interne, consultareil manuale di installazione dell'unità interna.

Le figure mostrano il tipo di unità esterna di classe 125. Anchealtri tipo di apparecchi si riferiscono a questo manuale diinstallazione.

Questa unità esterna, quando viene usata come unità esterna,nel caso del sistema a funzionamento simultaneo, richiedel'impiego del kit di diramazione tubi (opzionale). Per ulterioriinformazioni consultare i cataloghi.

L'unità non deve essere mai azionata priva del termistore (R3T,R4T). In caso contrario, si potrebbero bruciare gli avvolgimentidel motore del compressore.

AVVERTENZA

Le parti sotto tensione potrebbero facilmente esseretoccate per errore.Durante l'installazione o la manutenzione, nonlasciare mai l'unità incustodita con il coperchio diservizio aperto.

Prima di spostare l'unità precedentemente installata,recuperare il refrigerante dopo aver eseguitol'operazione di svuotamento. Consultare il capitolo"Precauzioni durante l'operazione di svuotamento" apagina 11.

Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscitoaccidentalmente, poiché otrebbe provocare graviustioni da gelo.

ATTENZIONE

Collegare a terra il climatizzatore.La resistenza di terra deve essere conforme allenormative nazionali.Non collegare il filo di terra a tubi del gas odell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici discarico a terra.Una messa a terra incompleta puòprovocare scosse elettriche.

Tubi del gas.In caso di perdite di gas, sono possibili accensionio esplosioni.

Tubi dell'acqua.I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono unbuon scarico a terra.

Parafultimi o fili telefonici a terra.La potenza elettrica può aumentare in modo anomalose questi elementi vengono colpiti da un fulmine.

Assicurarsi di installare un interruttore di dispersionedi terra.La mancata installazione di un interruttore di disper-sione può causare scosse elettriche.

Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzionidi questo manuale di installazione per garantire undrenaggio corretto e isolare i tubi per evitare laformazione di condensa.Una linea di drenaggio non correttamente installatapuò provocare perdite d'acqua e bagnare i mobilidella stanza.

Installare le unità interne ed esterne, il cavodell'alimentazione e il filo di collegamento a unadistanza minima di 1 metro da televisori e radio perevitare interferenze all'immagine e rumori.(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metropuò non essere sufficiente a eliminare il rumore.)

Non pulire l'unità esterna con acqua.Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche oincendi.

ATTENZIONE

Non installare il climatizzatore in luoghi in cui sianopresenti le condizioni seguenti:

In presenza di nebbia di olio minerale, olionebulizzato o vapore, ad esempio in cucina.Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo oprovocando perdite d'acqua.

In presenza di possibile produzione di gascorrosivo, ad esempio gas di acido solforoso.La corrosione delle parti di rame o saldate puòcausare perdite di refrigerante.

In presenza di macchine che emettono ondeelettromagnetiche.Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema dicontrollo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.

In situazioni in cui sono possibili perdite di gasinfiammabili o nelle quali vi siano sospensioniaeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili ose si maneggiano sostanze infiammabili volatili, adesempio solventi o benzina.Questo tipo di gas possono provocare incendi.

Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come iluoghi vicini al mare.

Se la tensione di rete fluttua in modo notevolecome ad esempio nelle fabbriche.

In autovetture, navi o aerei.

Se ci sono vapori acidi o alcalini.

Poiché la pressione operativa massima è di 4,0 MPa o40 bar, potrebbe essere necessario utilizzare tubi dispessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta deimateriali delle tubazioni" a pagina 5.

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

2

Page 6: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), perevitare errori occorre osservare sempre il loro numero di serie.

Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsionenon superi 4,1 N•m.

Accessori

Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i seguentiaccessori

La figura sottostante mostra dove sono posizionati gli accessori.

Come maneggiare l'unità

Come mostrato nella figura, maneggiare con cautela l'unitàafferrando le impugnature sinistra e destra.

Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dallagriglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; in caso contrariol'alloggiamento potrebbe deformarsi.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioniriportate di seguito e che venga approvato dal cliente.

- Luoghi ben ventilati.- Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli

appartamenti vicini.- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni

dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o

perdite di prodotto.- Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la

manutenzione.

- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.

- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).

- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.

2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,prestare particolare attenzione ai seguenti punti.

Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongonoresistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa dicortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenticonseguenze:- Degrado delle capacità di funzionamento.- Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del

riscaldamento.- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie

della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.

Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione diquesta unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.

Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, versouna staccionata o una barriera frangivento.

Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispettoalla direzione del vento.

3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla baseper drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.

4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemarela macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi nondeve superare 150 mm).

5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastraresistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità,al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.

6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequentinevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:

- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire

che la neve si accumuli sulle alette posteriori.

Manuale d'installazione 1

Fascetta 2

Non toccare con le mani le alette posteriori.

Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure alfine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio peri piccoli animali.

I piccoli animali potrebbero venire in contatto con leparti elettriche e potrebbero essere la causa di mal-funzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni alcliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.

1

1 Accessori

Solo per RZQ100~140B8W1B

Sia la sezione, interna che quella esterna, di questoapparecchio sono adatte per l’installazione inambienti commerciali o dell’industria leggera. Seinstallato come un elettrodomestico potrebbe causareinterferenze elettromagnetiche.

Vento forte

Soffio d'aria Vento forte

Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione

Manuale d'installazione

3RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 7: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

7 Se l'unità viene installata su di un telaio, si consiglia dipredisporre una piastra impermeabile (a una distanza nonsuperiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o utilizzare un kitdi drenaggio (opzionale) per evitare che l'acqua di scaricosgoccioli. (Vedere la figura).

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo

che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando vieneazionata dopo l'installazione.

In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura,fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base diappoggio (preparare quattro serie di bulloni per base diappoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).

Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanzadalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.

Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installarel'apparecchio come indicato nella figura: Preparare quattro funicelle metalliche dotate di occhiello come

indicato sul disegno Svitare le quattro viti dal pannello superiore nelle posizioni

indicate A e B Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e

riavvitare le viti nelle posizioni originali

A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte frontale dell'apparecchio

B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte posteriore dell'apparecchio

C Cavi: non di serie

Disposizione del tubo di scarico

Se il tubo di scarico proveniente dall'unità esterna causa pro-blemi (ad esempio, se l'acqua di scarico viene schizzataaddosso alle persone) il tubo di scarico dovrà essere dotato diun tappo apposito (opzionale).

Accertarsi che il sistema di drenaggio funzioni correttamente.

SPAZIO DI SERVIZIO PER L'INSTALLAZIONE

I dati numerici qui indicati rappresentano le dimensioni per i modellidi classe 71-100-125-140. Le cifre tra parentesi ( ) indicano ledimensioni per i modelli di classe 100-125-140 (Unità: mm)

(Consultare il capitolo "Precauzioni per l'installazione" a pagina 4)

Precauzione

(A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 1)

(B) In caso di installazioni a quote diverse

1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.

2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.

Non installare più di due sezioni sovrapposte.

Sono necessari circa 100 mm di lunghezza per distendere il tubo discarico dell'unità esterna. Sigillare la parte A in modo da nonbypassare l'aria in uscita.

(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)

1. In caso di installazione di un'unità per fila.

A Lato scaricoB Vista dal basso (mm)C Foro di scarico

20

140

117

219

289

350

(345

-355

)

47

140620

614423

A

B

C

C

BAA

Ostacolo lato aspirazione Ostacolo presente

Ostacolo lato scarico 1 In questi casi, chiudere il fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico

Ostacolo lato sinistro

Ostacolo lato destro 2 In questi casi, è possibile installare solo due unità.

Ostacolo lato superioreQuesta situazione non è consentita

≥1000

100

A

≥200(300)

100

A

≥500(1000)

≥100(200)

≥1000(2000)

≥50(100)

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

4

Page 8: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamentolaterale per fila.

I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L vengono mostrati nella tabellasottostante.

GRANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE E LUNGHEZZA POSSIBILE

Scelta dei materiali delle tubazioni

Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senzasaldatura, disossidato con acido fosforico.

Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di temprain funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nellatabella.

Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deveessere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessoreminimo del tubo per la linea di R410A deve essere in conformitàcon la tabella di seguito riportata.

O = Temprato1/2H = Semi duro

Dimensioni della linea del refrigerante

Fare riferimento a figura 3 per i sistemi doppi, a figura 4 per i sistemitripli e a figura 5 per i sistemi doppi twin.

Tubo principale (tubo tra la linea esterna e la primadiramazione).I tubi devono avere le stesse dimensioni dei collegamentiesterni.

Tubo tra la prima e la seconda diramazione (L2+L3) (solo perdoppio twin).

Tubo tra la diramazione e le unità interne (L2~L3 per sistemadoppio, L2~L4 per sistema triplo e L4~L7 per doppio twin).Le dimensioni di queste tubazioni devono essere equivalenti aquelle delle tubazioni delle unità interne collegate. Diramazione:vedere la marcatura ' ' nelle figure 3, 4 e 5.

Selezione della diramazione

L A

L≤H0<L≤1/2H 150 (250)

1/2H<L 200 (300)

H<L Installazione impossibile

Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da unfrigorista qualificato ed essere conformi alle normativelocali e nazionali vigenti.

Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:

Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopoaver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamentodel sistema con la valvola chiusa può provocare larottura del compressore).

È proibito scaricare il refrigerante nell'atmosfera.Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativasulla raccolta e lo smaltimento del freon.

Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura deitubi del refrigerante.Per questa operazione utilizzare riempimentometallico di rame fluorescente (BCuP) che nonrichiede flussi di cloro.(L'utilizzo di flussi di cloro può causare la corrosionedei tubi e l'eventuale contenuto di fluoruro può provo-care il deterioramento del lubrificante del refrigerante,provocando danni alle tubazioni del refrigerantestesso).

Ø tuboGrado di tempra del materiale di tubatura Spessore minimo t (mm)

6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80

15,9 O1,00

19,1 1/2H

≥1000(1500)

≥400 (600)

≥2000(3000)

A

H

L

Dimensioni della linea del refrigerante(a)

(a) Nel caso di applicazioni doppie, triple e doppie twin (quadruple), le misure delle tubazioni del refrigerante presenti in elenco si riferiscono solo ai tubi principali. (L1 = le tubazioni tra l'unità esterna e le derivazioni nelle figure 3~5).

Tubo del gas

Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore

RZQ71 Ø12,7Ø15,9

RZQ100~140 — Ø19,1

Tubo del liquido

Modello Misura inferiore Misura standard Misura superiore

RZQ71~140 Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7

Liquido Ø9,5

Gas Ø15,9

NOTA Per le installazioni nuove, utilizzare tubazioni didimensione standard.

Quando si utilizzano tubazioni esistenti, sonoconsentite misure superiori secondo i valoriindicati nella tabella sopra.Sono consentite misure superiori solo percombinazione a coppia (L1).È necessario prendere in considerazione ulteriorirestrizioni nella lunghezza consentita delletubazioni, come indicato nella tabella "Lunghezzalinea consentita" a pagina 6.Se non viene utilizzata la misura standard dellatubazione è possibile che la capacità diminuisca.È necessario tenere conto di questo fatto e agireattentamente in funzione dell'installazionecompleta.

Twin KHRQ22M20TA

Tripla KHRQ250H

Doppio twin KHRQ22M20TA (3x)

Manuale d'installazione

5RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 9: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Lunghezza tubi e dislivello consentiti

Consultare la tabella sotto riportata relativa alle lunghezze e allealtezze. Fare riferimento alle figure 2, 3, 4 e 5. Si suppone che lalinea più lunga nella figura corrisponda alla lunghezza reale dellalinea e che l'unità più alta nella figura corrisponda all'altezza realedell'unità.

Lunghezza linea consentita

Si possono utilizzare tubazioni esistenti o installate precedentemente

1. La tubazione deve rispettare i seguenti criteri.

• Il diametro del tubo deve essere conforme ai limiti specificati alparagrafo "Dimensioni della linea del refrigerante" a pagina 5.

• La lunghezza della tubazione deve restare entro i limiti dellalunghezza consentita come riportato nel paragrafo "Lunghezzatubi e dislivello consentiti" a pagina 6.

• La tubatura deve essere progettata per R410A. Consultare ilparagrafo "Scelta dei materiali delle tubazioni" a pagina 5.

2. Si possono riutilizzare le tubazioni senza doverle pulire quando:

• Lunghezza totale della tubazione ad 1 via: <50 m.

• Non si è mai verificato un guasto del compressore dell'unità cheviene sostituita.

• Si può eseguire una corretta operazione di svuotamento:- Far funzionare l'unità per 30 minuti in modalità di

raffreddamento.- Eseguire l'operazione di svuotamento.- Togliere le unità di condizionamento dell'aria che devono

essere sostituite.• Controllare che la tubazione esistente non abbia subito

contaminazioni.Se non vengono rispettati tutti questi requisiti, le tubazioni esistentidevono essere ripulite o sostituite dopo la rimozione delle unità dicondizionamento dell'aria da sostituire.

3. Preparare gli attacchi svasati per sopportare alte pressioni. Con-sultare il paragrafo "Precauzioni sugli attacchi svasati" a pagina 9.

PRECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE

Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, chenon sia il refrigerante specificato. Se si verificano perdite direfrigerante durante i lavori sull'unità, aerare la stanzaimmediatamente.

Per i rabbocchi usare solo refrigerante R410A.Attrezzatura necessaria per l'installazione:Per evitare che nel circuito entrino sostanze estranee, compresioli minerali o umidità, è indispensabile usare esclusivamentestrumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati primasolo con refrigerante con R410A.Pompa a vuoto:la pompa a vuoto deve essere del tipo a due stadi ed esseredotata di valvola di ritegno.Accertarsi che, quando viene disattivata la pompa a vuoto l'oliocircolante non possa venire risucchiato verso il lato interno delcircuito.Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare lapressione fino a –100,7 kPa eff. (5 Torr o –755 mm Hg).

Per evitare che nei tubi entri sporcizia, liquidi o polvere, chiuderlicon una pizzicatura o un nastro.

Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rameattraverso le pareti.

Lunghezza linea consentita

Dimensioni della linea del liquido

Modello

71 100 125 140

Lunghezza massima del tubo ad una via

Dual L1 misura inferiore 10 m (15 m)

standard 50 m (70 m) 75 m (95 m)

misura superiore

25 m (35 m) 35 m (45 m)

• Doppia e tripla• Doppio twin

• L1+L2• L1+L2+

L4

misura inferiore 10 m (15 m)

standard 50 m (70 m) 75 m (95 m)

misura superiore

25 m (35 m) 35 m (45 m)

Lunghezza massima consentita dei tubi(a)

(a) Le cifre fra parentesi indicano la lunghezza equivalente.

Twin L1+L2+L3

60 m75 m

75 m

Tripla L1+L2+L3+L4 —

Doppio twin L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7

Lunghezza massima dei tubi della diramazione

• Doppia e tripla• Doppio twin

• L2• L2+L4

— 20 m

Differenza massima tra le lunghezze della diramazione

Twin L2–L3

10 m10 m

10 m

Tripla L2–L4 —

Doppio twin • L2–L3• L4–L5• L6–L7• (L2+L4)–

(L3+L7)

Altezza massima tra unità interna ed esterna

Tutti H1 — 30 m

Altezza massima tra unità interne

Doppia, tripla e doppio twin

H2 — 0,5 m

Lunghezza senza carico

Tutti L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7

misura inferiore ≤10 m

standard ≤30 m

misura superiore ≤15 m

PosizioneDurata

dell'installazione Metodo di protezione

Unità esternaPiù di un mese Pinzare l'estremità

della tubazione

Meno di un mese Pinzare o nastrare l'estremità della a

tubazioneUnità interna Indipendentemente dalla durata

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

6

Page 10: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

In caso di sistema a funzionamento simultaneo aperto:- sulla linea della tubazione principale devono essere eseguite

tubazioni verso l'alto e verso il basso.- Usare un kit di diramazione tubi (opzionale) per la

diramazione dei tubi del refrigerante.

Precauzioni da adottare (per ulteriori informazioni, fare riferimento almanuale allegato al kit dei tubi di raccordo).

- Istallare i tubi di diramazione orizzontalmente (con un'inclinazione massima di 15°) o verticalmente.

- La lunghezza del tubo di raccordo con l'unità interna dovrebbe essere la minore possibile.

- Mantenere uguali le lunghezze di entrambi i tubi di diramazione della sezione interna.

Utilizzo di tubi di refrigerante già esistentiSe si utilizzano tubi di refrigerante già esistenti, prestareattenzione ai seguenti punti.

Controllare la qualità degli oli residui nei tubi di refrigerantegià esistenti.Questo controllo è estremamente importante poiché l'utilizzodi tubi già esistenti in cui siano presenti oli vecchi causa larottura del compressore.- Mettere un po' di olio residuo del tubo che si desidera

riutilizzare in un pezzo di carta bianca o nella parte bianca della scheda di riferimento per il controllo dell'olio; quindi confrontare il colore dell'olio con quello cerchiato della scheda.

- Se il colore dell'olio è identico o più scuro di quello cerchiato, sostituire il tubo, installarne uno nuovo o ripulirlo accuratamente.

- Se il colore dell'olio è più chiaro, il tubo può essere riutilizzato senza ripulirlo.

La scheda per il controllo dell'olio è indispensabile pereffettuare questa verifica; è possibile acquistarla presso irivenditori autorizzati.

Nelle situazioni descritte di seguito è preferibile non utilizzaretubi già esistenti ma installarne di nuovi.- Se il compressore del modello precedente ha presentato

problemi (può infatti verificarsi l'ossidazione del lubrificante del refrigerante, la formazione di incrostazioni e altri effetti negativi).

- Se l'unità interna o esterna è rimasta scollegata dalla tubazione per un lungo periodo (consentendo l'entrata di acqua o sporco).

- Se i tubi di rame sono corrosi.

I dadi svasati non devono essere riutilizzati, ma occorreusarne di nuovi per evitare eventuali perdite.

Se la tubazione ha degli attacchi saldati, verificarli perescludere la presenza di perdite di gas.

Sostituire l'isolamento deteriorato con nuovo materiale.

LINEE DEL REFRIGERANTE

I tubi frigoriferi devono essere installati nelle quattro direzioni.

Figura - Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni

Se si tagliano le due fessure è possibile eseguire l'installazionecome mostrato nella figura "Tubi frigoriferi nelle quattrodirezioni".(Usare una sega per metalli per tagliare le alette delle fessure).

Per installare il tubo di collegamento nella direzione verso ilbasso, praticare un foro entrando nell'area di centraggio intornoal foro mediante un trapano con punta da Ø6 mm. (Vedere lafigura "Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni".)

Dopo aver aperto il foro, si consiglia di applicare verniceprotettiva sul bordo e nell'area circosante per evitare laformazione di ruggine.

Come impedire l'entrata di oggetti estranei

Chiudere i fori di passaggio del tubo utilizzando dello stucco o delmateriale isolante (acquistato in loco) tappare tutti gli spazi vuoti,come mostrato nella figura.

L'entrata di insetti o piccoli animali nell'unità esterna può provocare ilcorto circuito della centralina elettrica.

1 Trapano

2 Area di centraggio intorno al foro di esplusione

3 Foro di espulsione

4 Fessura

5 Tubo di collegamento

6 Parte inferiore del telaio

7 Piastra frontale

8 Piastra uscita tubo

9 Vite piastra frontale

10 Vite piastra uscita tubo

A In avanti

B Indietro

C Di lato

D Verso il basso

1 Stucco o materiale isolante (acquistato in loco)

44

321 7 8

910

AD

C

B

5 6

1

Manuale d'installazione

7RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 11: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Precauzioni sul maneggiamento della valvola di intercettazione

Le valvole di intercettazione delle tubature di collegamentointerne-esterne vengono chiuse al momento della consegnadalla fabbrica.

Nella figura sono indicati i vari componenti della valvola.

Poiché i pannelli laterali possono deformarsi, se si utilizza unachiave semplice per allentare o stringere i dadi svasati, chiuderesempre la valvola di intercettazione prima con una chiavenormale poi con una chiave torsiometrica.Non posizionare le chiavi sul coperchio della valvola.

Un serraggio eccessivo potrebbe distorcere la superficie dellavalvola di arresto interna provocando una perdita di gasall'interno della valvola con conseguente rottura del dadosvasato.Non esercitare alcuna pressione sul coperchio della valvolaperché potrebbe causare una perdita di refrigerante.

Per il raffreddamento con basse temperature ambiente o altrotipo di funzionamento in presenza di bassa pressione, applicareuna tampunatura di silicone sigillante o un prodotto simile perevitare il congelamento del dado svasato nella valvola di inter-cettazione del gas (vedi figura). Il congelamento del dadosvasato può causare una perdita di refrigerante.

Utilizzo della valvola di intercettazioneUtilizzare chiavi esagonali da 4 mm e 6 mm.

Apertura della valvola

1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare insenso antiorario.

2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non girapiù. La valvola è aperta.

Chiusura della valvola

1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare insenso orario.

2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non girapiù. La valvola è chiusa.

Precauzioni sul maneggiamento del coperchio della valvola

Il coperchio della valvola è sigillato nel punto indicato dallafreccia.Vedere la figura.Prestare attenzione a non danneggiarlo.

Dopo aver maneggiato la valvola, assicurarsi di serrare bene ilcoperchio.

Dopo avere serrato il coperchio, verificare che non vi sianoperdite di refrigerante.

Precauzioni per la gestione dell'apertura di servizio

Utilizzare sempre un tubo di carica flessibile con asta di spinta evalvola che consente il recupero del refrigerante che rimane neltubo di carica.

Dopo l'intervento, serrare nuovamente il coperchio della valvola.Coppia di serraggio: 10,8~14,7 N•m

Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull'isolamento

Fare attenzione a che i tubi di diramazione interni ed esterni nonentrino in contatto con il coperchio del morsetto delcompressore.Se l'isolamento del tubo lato liquido tocca il coperchio, regolarel'altezza come indicato nella figura sottostante. Verificare inoltreche i tubi di collegamento non tocchino i bulloni o i pannelliesterni del compressore.

Quando l'unità esterna è installata sopra l'unità interna, puòverificarsi la situazione seguente.La condensa sulla valvola d'intercettazione può spostarsi versol'unità interna. Per evitare questa situazione, coprire la valvolad'intercettazione con materiale isolante.

Se la temperatura è superiore a 30°C e l'umidità relativa èsuperiore all'80%, lo spessore dei materiali isolanti dovrebbeessere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensasulla superficie dell'isolamento.

Assicurarsi di tenere aperta la valvola durante ilfunzionamento.

1 Attacco di servizio

2 Valvola di intercettazione

3 Collegamento tubo frigorifero

4 Coperchio della valvola

1 Chiave fissa

2 Chiave torsiometrica

Tampone di silicone sigillante(Assicurarsi che non vi siano spazi vuoti)

3

4

1

2

2

Direzione di chiusura

A Lato liquido

B Lato gas

Coppia di serraggio

Tubo del liquido 13,5~16,5 N•m

Tubo del gas 22,5~27,5 N•m

A

B

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

8

Page 12: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Assicurarsi di isolare i tubi del lato liquido e del lato gas e il kit didiramazione.

(La temperatura massima raggiungibile dal tubo del lato gas è dicirca 120°C, quindi si raccomanda di utilizzare materialeisolante molto resistente).

Precauzioni sugli attacchi svasati

Consultare la tabella per le dimensioni di lavorazione dellesvasature e le coppie di serraggio. (Un serraggio troppo fortepotrebbe produrre la spaccatura della svasatura).

Se non si dispone di una chiave torsiometrica, tenere presenteche la torsione potrebbe aumentare improvvisamente. Nonserrare i dadi oltre l'angolo riportato in elenco.

Quando si inserisce il dado svasato, applicare olio refrigerantesulla svasatura (interno ed esterno) e avvitare a mano per circa3-4 giri.Lubrificare qui con olio eterico o esterico.

Al termine dell'installazione, eseguire una verifica della presenzadi fughe di gas sui collegamenti dei tubi utilizzando azoto.

Precauzioni sull'uso del separatore dell'olio

Poiché esiste il rischio che l'olio contenuto nel tubo di salita torniindietro nel compressore durante l'arresto e provochi la com-pressione del liquido oppure casi di deterioramento dell'olio di ritorno,è necessario predisporre un separatore in una posizione adeguatadel tubo di salita del gas.

Spazi per l'installazione del separatore. (Vedere la figura 6)

A Unità esterna

B Unità interna

C Tubo del gas

D Tubo del liquido

E Separatore olio

H Installare un separatore a ogni dislivello di 10 m.

Non è necessario montare un separatore se l'unità esterna èinstallata in una posizione più alta di quella interna.

Precauzione per la brasatura

Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante labrasatura.Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o se l'azotodovesse rimanere nella tubazione, si crea un forte strato diossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e ilcompressore nel sistema di refrigerazione e non consente ilcorretto funzionamento dell'apparecchio. Durante il processo dibrasatura dei tubi, non utilizzare antiossidanti. I residui di taliossidanti potrebbero intasare i tubi o causare malfunzionamentinei componenti.

Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azotonel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con unavalvola di riduzione della pressione (=appena sufficiente daessere sensibile sulla pelle).

SVUOTAMENTO DEL TUBO

Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa avuoto per mettere a vuoto l'impianto. Per la depurazione dell'arianon viene fornito altro refrigerante.

I tubi presenti nelle unità hanno già subito una prova di tenuta infabbrica. Controllare le perdite delle linee del refrigeranteinstallate sul posto.

Prima di eseguire la prova di tenuta e la messa in vuoto èindispensabile accertarsi che tutte le valvole siano debitamentechiuse.

Predisposizioni per la messa a vuoto e la verifica di tenuta: vedere la figura 8

I tubi esposti possono produrre condensa o bruciarese toccati.

Grandezza tubi

Coppia di serraggio dado svasato

Dimensioni "A" per la lavorazione

delle svasature (mm)

Sagoma della svasatura

Ø6,4 14,2~17,2 N•m (144~176 kgf•cm) 8,7~9,1

Ø9,5 32,7~39,9 N•m (333~407 kgf•cm) 12,8~13,2

Ø12,7 49,5~60,3 N•m (504~616 kgf•cm) 16,2~16,6

Ø15,9 61,8~75,4 N•m (630~770 kgf•cm) 19,3~19,7

Ø19,1 97,2~118,6 N•m (989,8~1208 kgf•cm) 23,6~24,0

Grandezza tubiUlteriore angolo

di serraggio

Lunghezza del braccio dell'utensile

raccomandata

Ø6,460°~90°

150 mm

Ø9,5 200 mm

Ø12,730°~60°

250 mm

Ø15,9 300 mm

Ø19,1 20°~35° 450 mm

2

1

3

5

5

A

4

4

6

1 Compressore

2 Coperchio del morsetto

3 Tubi refrigeranti interni ed esterni

4 Tappatura, ecc.

5 Materiale di isolamento

6 Bulloni

A Prestare cautela con il tuto, i bulloni e i collegamenti del pannello esterno

R=0.4~0.8

45° ±2

90°±2

A

1 Linee frigorifere2 Punto da sottoporre a brasatura3 Nastro4 Valvole manuali5 Valvola di riduzione della pressione6 Azoto

A Sistema a coppia

B Sistema di funzionamento simultaneo

1 Manometro

2 Azoto

3 Refrigerante

4 Bilancia

5 Pompa a vuoto

6 Valvola di intercettazione

7 Tubo principale

8 Tubi diramati

9 Kit di diramazione tubi (opzionale)

1 2 3 4 5

66

Manuale d'installazione

9RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 13: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Procedura per la verifica di tenuta

La verifica di tenuta deve essere conforme a EN378-2.

1 Svuotare i tubi e controllare il grado di vuoto(1). (Nessunanumento della pressione per 1 minuto).

2 Interrompere il vuoto con almeno 2 bar di azoto. (Nonpressurizzare oltre 4,0 MPa.)

3 Eseguire la verifica di tenuta applicando acqua saponata, ecc.sui punti di collegamento dei tubi.

4 Scaricare l'azoto.

5 Svuotare e controllare un'altra volta il grado di vuoto(1).

6 È possibile aprire le valvole di intercettazione quando lapressione non aumenta più.

CARICA DI REFRIGERANTE

Precauzioni per la manutenzione

Questa unità potrebbe necessitare di un rabbocco del refrigerante, lacui entità dipende dalla lunghezza delle linee realizzate sul posto.Caricare il refrigerante allo stato liquido sulla linea del liquidoattraverso l'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido.Poiché il refrigerante R410A è una miscela di composti, la loropercentuale cambia al passaggio dallo stato liquido a quello gassoso,perciò in caso di rabbocchi allo stato gassoso, potrebbero verificarsiproblemi nel funzionamento del circuito.

In questo modello non è necessaria una carica aggiuntiva se lalunghezza della tubazione è ≤30 m.

<5 m: Vedere "Peso della carica totale di refrigerante (dopo unaperdita, ecc.)" a pagina 11.

Carica aggiuntiva di refrigerante

Le quantità di caricamento addizionali fanno riferimento allalunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezzamassima del tubo ad una via" della tabella nel paragrafo"Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 6. (Ad es.doppia: L1+L2+L3).

Se la lunghezza della tubazione supera 30 m, aggiungere lequantità di refrigerante indicate nella tabella seguente.

Per i futuri interventi di manutenzione, cerchiare il valore selezionato.

Per il sistema a coppia

Tabella 1: Carica aggiuntiva dell'unità del <refrigerante: kg>

Per i sistemi doppi, tripli e doppi twin

Eseguire la carica aggiuntiva in conformità al seguente calcolo. (Laquantità aggiuntiva è rappresentata da R1+R2)

1. G1: lungh. totale della tubazione liquido Ø9,5 mmG2: lungh. totale della tubazione liquido Ø6,4 mm

2.a G1>30 mcalcolare la lunghezza superiore a 30 m (=G1–30 m)Facendo riferimento a questa lunghezza, scegliere tra R1 e R2 nellatabella

b G1≤30 m e G1+G2>30 mcalcolare la lungh. totale superiore a 30 m (=G1+G2–30 m)Sulla base di questo dato, scegliere R2 nella tabella, R1=0

3. Quantità totale di ricaricaR=R1+R2 (kg)

Tabella 2: Lunghezza <unità: m>, caricamento addizionale delrefrigerante <unità: kg>

Esempio 1

1 G1=L1=35 m G2=L2+L3=7+5=12

2 Oltre 30 m

a G1–30=5 m Ø9,5 R1=0,5 kg

b G2=12 m Ø6,4 R2=0,6 kg

3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,5+0,6=1,1 kg

(1) Utilizzare una pompa a vuoto del tipo a due stadi con valvola di ritegno in grado di espellere fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).Estrarre il liquido e il gas dai tubi del circuito per almeno 2 ore, abbassando la pressione fino a –100,7 kPa. Lasciare il tutto a riposo per almeno 1 ora, quindi accertarsi che la pressione non sia aumentata. L'eventuale aumento di pressione denuncia la presenza di umidità o perdite nel circuito.

Se si sospetta la presenza di acqua nel circuito occorrecomportarsi come di seguito precisato (se il collegamentodelle linee è stato eseguito in un giorno di pioggia o in piùriprese, è possibile che nelle tubazioni sia entrata acquapiovana).Dopo avere estratto l'aria per 2 ore, rompere il vuototramite azoto portando la pressione all'interno fino a0,05 MPa. Ricreare quindi il vuoto lasciando in azione perun'ora la pompa a vuoto in modo da riabbassare lapressione fino a –100,7 kPa (disidratazione sotto vuoto).Se tale pressione non viene raggiunta dopo due ore difunzionamento della pompa a vuoto, rompere il vuotoun'altra volta e ricrearlo. Dopo avere disattivato la pompa avuoto aspettare un'ora e accertarsi che non sia salito ilvalore indicato dal vacuometro che misura la pressioneall'interno del circuito.

Dopo aver tolto l'aria con una pompa sottovuoto, puòaccadere che la pressione del refrigerante non risalgaanche se la valvola di arresto è aperta. La ragione di talefenomeno è riconducibile allo stato di chiusura, adesempio, della valvola di espansione nel circuito dell'unitàesterna, ma ciò non costituisce un problema per ilfunzionamento dell'unità.

Quando si eseguono lavori di manutenzione all'unità per iquali il sistema refrigerante deve essere aperto ènecessario aspirare il refrigerante in conformità alle normelocali.

Misura standard del tubo del liquido

La lunghezza della tubazione collegata è tra

Modello 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m

RZQ710,5 1,0

RZQ100~140 1,5 2,0

Aumento della misura del tubo del liquido

La lunghezza della tubazione collegata è tra

Modello 15~20 m 20~25 m 25~30 m 30~35 m

RZQ710,5 1,0

RZQ100~140 1,5 2,0

Tubo del liquido Ø

Lunghezza eccedente "Lunghezza senza carico"

Modello 0~10 10~20 20~30 30~40 40~55

RZQ71~140

Principale9,5 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 R1Dirama-

zione

Dirama-zione 6,4 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 R2

L2=7 (Ø6,4)Tipo 50

Tipo 100L1=35 (Ø9,5) interna

L3=5 (Ø6,4)Tipo 50

pompa di calore esterna

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

10

Page 14: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Esempio 2

1 G1=L1=5 m G2=L2+L3+L4=17+17+20=54

2 Oltre 30 m

a G1=5 m R1=0,0 kg

b (G1+G2)–30=(5+54)–30=29 Ø6,4 R2=0,9 kg

3 Quantità di ricarica refrigerante=R=R1+R2=0,0+0,9=0,9 kg

Peso della carica totale di refrigerante (dopo una perdita, ecc.)

Le quantità di caricamento totali fanno riferimento allalunghezza della tubazione del refrigerante come in "Lunghezzamassima consentita dei tubi" della tabella nel paragrafo"Lunghezza tubi e dislivello consentiti" a pagina 6. (Ad es.doppia: L1+L2).

Tabella 3: Quantità di caricamento totale <unità: kg>

Precauzioni durante l'operazione di svuotamento

L'unità esterna è dotata di un interruttore o di un sensore di bassapressione per la protezione del compressore.

Per l'operazione di svuotamento, seguire la procedura di seguitoriportata.

Misure preliminari• Staccare l'alimentazione.

Aprire il pannello frontale e coprire la scheda e la morsettiera confogli isolanti per evitare scariche elettriche dovute al contattoaccidentale con parti sotto tensione.

• Chiudere il pannello frontale prima di allontanarsi dall'unitàesterna. Non lasciare l'unità incustodita con il pannello frontaleaperto.

• Accendere l'alimentazione ed eseguire l'operazione di svuota-mento seguendo la procedura di seguito riportata.

Operazione di svuotamento

(a) Se dopo aver effettuato l'operazione di svuotamento l'unitàesterna non funziona, nonostante si tenti di avviarla dal telecomando,il telecomando potrebbe non visualizzare il codice "U4". Ciò non è unsegno di anomalia.

• Al termine dell'operazione di svuotamento, rimuovere il foglioisolante precedentemente sistemato nella morsettiera comemisura preventiva, secondo le istruzioni riportate nel capitolo"Misure preliminari" a pagina 11.

• Qualora fosse necessario rimettere in funzione l'impianto,staccare l'alimentazione elettrica generale e reinserirla di nuovo.Accertarsi che le valvole di arresto sia del lato liquido che del latogas siano aperte e controllare che durante il funzionamento diprova l'unità operi in modalità di raffreddamento.

L2=17 (Ø6,4)Tipo 50

interna

Tipo 125L1=5 (Ø9,5) L3=17 (Ø6,4)

Tipo 50

pompa di calore esterna internaL4=20 (Ø6,4)

Tipo 50

Prima di ricaricare completamente il refrigerante, eseguirelo svuotamento. Eseguire questa operazione dall'aperturadi servizio. Non utilizzare l'apertura o la valvola di inter-cettazione per eseguire vuoto, poiché questo nonrisulterebbe completo.

Posizione dell'apertura di servizio:Pompa di calore: Le unità a pompa di calore hanno2 aperture sulla tubazione. Una si trova tra il ricevitoredel liquido e la valvola ad espansione elettronica el’atra tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.

Sistemi con tubazioni del liquido aumentate

Sostituire 30 m con 15 m in base ai seguenti calcoli eutilizzare la tabella di seguito.

G1: lunghezza totale della tubazione del liquidoØ12,7 mm.

Lunghezza eccedente "Lunghezza senza carico"

ModelloTubo del liquido Ø 0~

5 m

5~10

m

10~1

5 m

15~2

0 m

RZQ71 Principale12,7 0,5 1,0

— —R1

RZQ100~140 Principale 1,5 2,0

RZQ71~140 Diramazione 6,4 0,3 0,6 R2

RZQ140 Diramazione 9,5 0,5 1,0 R2

Lunghezza della tubazione del refrigerante

Modello

Dimensioni della linea del liquido 3~

5(a) m

5~10

m

10~2

0 m

20~3

0 m

30~4

0 m

40~5

0 m

50~6

0 m

60~7

5 m

RZQ71misura inferiore 1,8 1,8 —

standard 1,8 1,8 2,3 2,8 3,3 3,8 —

RZQ100~140misura inferiore 3,3 3,3 —

standard 3,3 3,3 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3

Lunghezza della tubazione del refrigerante

Modello

Dimensioni della linea del liquido 3~

5(a) m

(a) Se la lunghezza della tubazione è inferiore a 5 m, è necessaria una ricarica completa dell'unità. Caricare l'unità con la carica di refrigerante indicata.

5~10

m

10~1

5 m

15~2

0 m

20~2

5 m

25~3

0 m

30~3

5 m

RZQ71 misura superiore

2,3 2,3 2,8 3,3 3,8 —

RZQ100~140 3,8 3,8 4,3 4,8 5,3 5,8 6,3

Non cortocircuitare l'interruttore o il sensore di bassapressione durante l'operazione di svuotamento.

Procedura Precauzioni

1 Verificare che le valvole di arresto sul lato del liquido e sul lato del gas siano aperte.

2 Premere il pulsante di svuotamento sulla scheda a circuiti stampati dell'unità esterna.

Il compressore e la ventola esterna cominciano a funzionare automaticamente.La ventola dell'unità interna si avvia automaticamente.Prestare attenzione.

3 Trascorsi 3 o 5 minuti dopo il termine dell'operazione(a), chiudere accuratamente la valvola di arresto sul lato del liquido e sul lato del gas. (consultare "Utilizzo della valvola di intercettazione" a pagina 8)

Non lasciare l'unità incustodita quando il pannello frontale è aperto ed è sotto tensione.

4 Togliere l'alimentazione.

Manuale d'installazione

11RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 15: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Precauzioni per i collegamenti elettrici

Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sottotensione devono essere scollegati.

Utilizzare solo fili di rame.

Il collegamento tra l'unità interna e l'unità esterna deve essereadatto a una tensione di 230 V.

Non accendere l'interruttore principale prima di aver completatoi collegamenti.Accertarsi che la distanza dei contatti dell'interruttore principalesia di almeno 3 mm in tutti i poli.

Per W1Collegare i cavi di alimentazione in fase. Se collegati in faseinversa, il telecomando dell'unità interna visualizza "U1" el'apparecchiatura non si avvia. Risistemare in fase corretta duedei tre cavi di alimentazione (L1, L2 e L3).Se il contatto nell'interruttore magnetico viene inserito forzata-mente quando il sistema non è in funzione, il compressore sibrucia. Non cercare mai di inserire forzatamente il contatto.

Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli entrare in unaunità.

Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto con le linee(specialmente sul lato alta pressione).

Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come mostratonella figura sottostante, per fare in modo che non entrino incontatto con i tubi, specialmente con quelli del lato di alta.Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi alcunapressione esterna.

Durante l'installazione dell'interruttore differenziale, accertarsiche esso sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbielettromagnetici ad alta frequenza), per evitare inutili aperturedell'interruttore differenziale.

Poiché l'apparecchio in questione è dotato di un inverter,l'installazione di un condensatore di rifasatura non solo disturbal'effetto migliorativo, che tale dispositivo ha sul fattore dipotenza, ma può anche provocare un eccessivo surriscalda-mento del condensatore stesso a causa di onde ad altafrequenza. Quindi, non installare mai un condensatore dirifasatura.

Fermare i fili seguendo l'ordine indicato di seguito.

1 Fissare il filo di terra alla piastra di collegamento della valvola diintercettazione per evitare che scivoli.

2 Fermare di nuovo il filo di terra alla piastra della valvola diintercettazione insieme ai fili elettrici e ai fili che collegano leunità.

Posizionare i fili elettrici in modo che il coperchio frontale non sisollevi durante la manutenzione elettrica e fissarlo saldamente.

1 Quadro elettrico

2 Piastra di montaggio della valvola di intercettazione

3 Terra

4 Fascetta

5 Collegamenti tra le unità

6 Collegamenti dell'alimentazione e dello scarico a terra

Una volta sistemati i cavi dall'unità, è possibile inserire unmanicotto di protezione per i condotti (inserti PG) nel forod'installazione. (Vedere la figura 7)

1 Cavo

2 Boccola

3 Dado

4 Telaio

5 Tubo flessibile

A Interno

B Esterno

Se non si utilizza un manicotto protettivo, accertarsi di pro-teggere i cavi con tubi di plastica vinilica per evitare che i borditaglienti del foro danneggino i fili.

Seguire lo schema di connessione per effettuare il cablaggio.

Disporre i fili e fissare saldamente il coperchio così da esserealloggiato correttamente.

Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti daun elettricista qualificato.

Tutte le parti da acquistare in loco e le costruzionielettriche devono essere conformi alle norme locali enazionali in vigore.

Alta tensionePer evitare scariche elettriche, attendere 1 o piùminuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima dieffettuare le operazioni di manutenzione delle partielettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre latensione sui morsetti dei condensatori del circuitoprincipale o delle parti elettriche e , prima di toccare,assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c.c. oinferiore.

Per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici:

non avviare l'unità fino a che non sia stato riempieto il tubodel refrigerante. (L'avviamento con la tubazione non prontapuò rompere il compressore).

1 Collegamenti dell'alimentazione e del filo di terra

2 Collegamenti tra le unità

33

456

2

1

33

456

V3 W1

12

12

12

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

12

Page 16: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Precauzioni sui collegamenti dell'alimentazione e sui collegamenti tra le unità.

Per collegare la morsettiera dell'alimentazione, utilizzare unmorsetto rotondo ondulato. Se non è proprio possibile utilizzarlo,osservare le istruzioni seguenti.

- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un sovrariscaldamento).

- I cavi di identica sezione devono essere collegati come indicato in figura.

Utilizzare un cacciavite dalla punta adatta per serrare le viti deimorsetti.Cacciaviti troppo piccoli possono spanare la testa della vite enon consentire un serraggio corretto.

Un serraggio troppo stretto può danneggiare le viti.

Vedere la tabella sottostante per la coppia di serraggio delle vitidei morsetti.

Consultare il manuale di installazione fornito in dotazione conl'unità interna per quanto riguarda i collegamenti elettrici, ecc.

Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenzialeed un fusibile. (Vedere la figura 9)

Durante la posa dei fili elettrici, assicurarsi di utilizzare i filispecificati, completare i collegamenti e fermare i fili per evitareche sui morsetti gravino forze esterne.

Specifiche dei componenti standard dei collegamenti elettrici

OPERAZIONE DI PROVA

Controlli prima dell'avvio

Eseguire una prova di funzionamento.

Aprire completamente le valvole di arresto del lato liquido e dellato gas. Se l'unità viene azionata con le valvole di arrestochiuse, il compressore potrebbe rompersi.

Effettuare la prima prova di funzionamento dell'impianto inmodalità raffreddamento.

Durante la prova non lasciare l'unità incustodita con il pannellofrontale aperto.

Coppia di serraggio (N•m)

M4 (X1M) 1,2~1,8M5 (X1M) 2,0~3,0M5 (EARTH) 3,0~4,0

I Coppia

II Doppio

III Triplo

IV Doppio twin

M Master

S Slave

1 Interruttore differenziale

2 Fusibile

3 Comando a distanza

1 2 3

1 Morsetti a pressione ad anello

2 Fessura

3 Rosetta a tazza

RZQ71 RZQ100+125V3 RZQ100~140W1

Corrente minima del circuito (MCA)(a)

(a) I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, vedi i dati elettrici in base alla combinazione con le unità esterne).

17,7 28,2 17,7

Fusibile locale consigliato 20 A 32 A 20 A

Tipo di filo(b)

(b) Solo per tubi protetti. Se ti utilizzano tubi non protetti, usare H07RN-F.

H05VV-U3G H05VV-U5G

Dimensione La grandezza dei fili di collegamento elettrico deve essere conforme alle norme locali e nazionali in vigore

Tipo di filo usato per i collegamenti elettrici tra le sezioni

H05VV-U4G2.5

NOTA L'interruttore differenziale deve essere di tipo ad altavelocità di 30 mA (<0,1 s).

AVVERTENZA

Le parti sotto tensione potrebbero facilmente esseretoccate per errore.

Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mail'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.

Componenti da controllare

Fili elettriciCollegamenti tra le unitàMessa a terra

L'impianto è uguale a come mostrato nelloschema elettrico?Accertarsi di aver eseguito tutti i collegamenti eche non vi siano fasi mancanti o invertite.

L'unità ha un adeguato collegamento a terra? Il collegamento in serie delle unità è stato

eseguito correttamente? Vi sono viti allentate? La resistenza all'isolamento è di almeno 1 MΩ?

- Utilizzare un tester 500 V mega per misurare il livello di isolamento.

- Non utilizzare un mega tester per circuiti a bassa tensione.

Linee frigorifere La dimensione della tubazione è appropriata? Il materiale isolante della tubazione è fissato in

modo sicuro?I tubi del liquido e del gas sono entrambi isolati?

Le valvole di intercettazione sia per il lato liquidoche per il lato gas sono aperte?

Refrigerante extra Sono stati annotati la quantità di refrigeranteaggiunta e la lunghezza del relativo tubo?

Manuale d'installazione

13RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 17: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Prova di funzionamento

1 Alimentare l'unità almeno 6 ore prima della messa in funzione alfine di proteggere il compressore.

2 Assicurarsi che le valvole di intercettazione di liquido e gassiano aperte.

3 Prima di avviare l'unità, assicurarsi di aver chiuso il pannellofrontale, per evitare folgorazioni.

4 Impostare l'unità in modalità di raffreddamento.

5 Premere per 4 volte il pulsante di ispezione/prova del tele-comando (2 volte per i telecomandi wireless) per entrare nellamodalità di prova.

6 Premere entro 10 secondi il pulsante ON/OFF per avviare laprova e controllare per circa 6 minuti lo stato di funzionamento.La pressione del refrigerante potrebbe non aumentare, anchese la valvola di intercettazione viene aperta dopo aver eseguitolo spurgo dell'aria mediante una pompa a vuoto. Questo accadeperché il tubo del refrigerante dell'unità interna viene chiusodalle elettrovalvole. In questo modo, non si verificherannoproblemi durante il funzionamento.

7 Premere il pulsante di impostazione della direzione di mandatadell'aria e verificare che l'unità risponda alla nuovaimpostazione.

8 Premere 2 volte il pulsante di ispezione/prova del telecomandoper entrare nella modalità di verifica e per assicurarsi che vengavisualizzato il codice di anomalia "00" (= normale). Se non vienevisualizzato il codice di anomalia "00", fare riferimento a"Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione" apagina 14.

9 Premendo per 4 volte il pulsante di ispezione/prova nel corsodella prova di funzionamento, l'unità ritorna al funzionamentonormale.

10 Controllare che tutte le funzioni siano conformi al manualed'uso.

Precauzioni per i test di funzionamento

1 Per controllare l'apertura di tutte le valvole di arresto, ènecessario forzare l'unità ad operare in modalità di raffredda-mento per 2-3 minuti nel corso della prima prova, anche se sultelecomando è impostata la modalità di riscaldamento. In talcaso, il telecomando continuerà a mostrare ininterrottamente ilsimbolo del riscaldamento e trascorso tale periodo di proval'unità tornerà automaticamente alla modalità di riscaldamento.

2 Se per qualsiasi motivo non si riesce ad effettuare la prova difunzionamento, fare riferimento a "Riscontro di anomalie almomento della prima istallazione" a pagina 14.

3 Se non si riesce a effettuare la prova di funzionamento, trascorsi30 minuti l'unità tornerà allo stato normale.

4 Con il telecomando wireless, eseguire la prova solo dopo averinstallato il pannello decorativo dell'unità interna insieme al ricevitoread infrarossi.

5 Se i pannelli dell'unità interna non sono stati ancora montati,assicurarsi di aver tolto l'alimentazione dopo aver terminato laprova.

6 Una prova completa deve comprendere anche il distaccodell'alimentazione dopo un normale arresto del funzionamentodal telecomando. Non arrestare l'unità staccando il salvavita.

Riscontro di anomalie al momento della prima istallazione

Se nulla viene visualizzato sul telecomando (non viene visualizzatala temperatura corrente) controllare tutte le seguenti possibilidisfunzioni prima di riscontrare possibili codici di anomalia.

Scollegamento o errore di collegamento (tra l'alimentazionee l'unità esterna, tra l'unità esterna e quella interna, tra l'unitàinterna e il telecomando).

Il fusibile presente sulla scheda dell'unità esterna è bruciato.

Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "L8", èpossibile che la valvola di intercettazione o che l'apertura disfiato siano chiuse.

Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "U2",verificare lo squilibrio di tensione.

Se sul telecomando è visualizzato il codice di errore "U4" o "UF",verificare la diramazione tra le unità.

Il rilevatore di protezione di fase inversa di questo prodottofunziona soltanto durante la fase di inizializzazione dopo unripristino dell'alimentazione.Il rilevatore di protezione di fase inversa è studiato per arrestareil prodotto in caso di disfunzione, nel momento in cui si accendeil dispositivo.

Quando il circuito di protezione di fase inversa ha arrestatol'unità, controllare se tutte le fasi sono attive. In tal caso,spegnere l'alimentazione dell'unità e sostituire due delle trefasi. Attivare nuovamente l'alimentazione e avviare l'unità.

Quando il dispositivo è in funzione non avviene il rilevamentodi fase inversa.

Nell'eventualità di una possibile inversione delle fasi dopoche l'alimentazione viene momentaneamente interrotta el'alimentazione si attiva e si disattiva durante ilfunzionamento del prodotto, installare sul posto un circuito diprotezione di fase inversa. Tale evenienza non è impossibilese si utilizzano generatori. Operare il dispositivo in faseinversa potrebbe danneggiare il compressore ed altricomponenti.

In caso di fase mancante delle unità W1, il telecomandodell'unità interna visualizzerà i codici "E7" o "U2".In presenza di uno dei due fenomeni sarà impossibile eseguirequalsiasi operazione. In tal caso, spegnere l'interruttore gene-rale, ricontrollare i collegamenti e scambiare la posizione di duedei tre fili elettrici (se l'unità continua a essere ferma, non forzarein nessun caso il contattore elettromagnetico).

SPECIFICHE DI SMALTIMENTO

La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformitàalla legislazione locale e nazionale.

Direzione di apertura

A Lato liquido

B Lato gas

Togliere il tappo e ruotarein senso antiorario con una chiave esagonale fino al completo arresto

A

B

RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1BClimatizzatore Split System4PW23691-1A

Manuale d'installazione

14

Page 18: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

SCHEMA ELETTRICO

A1P ........................... Scheda a circuiti stampati

A2P ........................... Scheda a circuiti stampati (INV)

BS1 ........................... Pulsante (sbrinamento forzato/svuotamento)

C1~C3....................... Condensatore

DS1 ........................... Microinterruttore

E1HC......................... Elettroriscaldatore dell'olio

F1U~F4U................... Fusibile

HAP (A1P)................. Monitoraggio di servizio (verde)

HAP (A2P)................. Monitoraggio di servizio (verde)

H1P (A1P) ................. Monitoraggio di servizio (rosso)

K1M........................... Relè magnetico (solo per il modello V3)

K1M........................... Contattore magnetico (solo per il modello W1)

K1R ........................... Relè magnetico (Y1S)

K2R ........................... Relè magnetico

K3R ........................... Relè magnetico (E1HC)

K4R•K5R................... Relè magnetico

L1R............................ Reattore

M1C........................... Servomotore (compressore)

M1F•M2F................... Servomotore (ventilatore)

PS ............................. Circuito di potenza

Q1DI.......................... Interruttore differenziale (non di fornitura)

R1•R2........................ Resistore

R1T............................ Termistore (aria)

R2T............................ Termistore (bobina)

R3T............................ Termistore (tubo di scarico)

R4T............................ Termistore (tubo di aspirazione)

R5T............................ Termistore (modulo di potenza)

RC ............................. Ricevitore di segnale

S1NPL ....................... Sensore di bassa pressione

S1PH ......................... Pressostato (di alta)

S1PL.......................... Pressostato (di bassa)

TC.............................. Circuito per la trasmissione del segnale

V1R............................ Modulo di potenza

V2R•V3R ................... Modulo a diodi

V1T ............................ Transistor bipolare ad ingresso isolato

X6A............................ Connettore (opzionale)

X1M ........................... Morsettiera

Y1E............................ Valvola d'espansione

Y1S............................ Valvola a quattro vie

Y2S............................ Valvola a solenoide

Z1C~Z5C................... Filtro antirumore

Z1F ............................ Filtro antirumore (con assorbi disturbi)

Z2F ............................ Filtro antirumore

: Fascetta del cavo BLK : Nero

: Morsetto GRN : Verde

: Connettore BRN : Marrone

: Connettore per relè BLU : Blu

: Collegamenti elettrici eseguiti sul posto ORG : Arancione

RED : Rosso

WHT : Bianco

YLW : Giallo

: Per il collegamento dei fili a X6A fare riferimento almanuale di servizio.

: La posizione dei commutatori (DS1) è quellaimpostata di fabbrica. Per ulteriori dettagliconsultare il manuale di servizio.

Manuale d'installazione

15RZQ71~125B9V3B + RZQ100~140B8W1B

Climatizzatore Split System4PW23691-1A

Page 19: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

NOTES NOTES

Page 20: MANUALE D'INSTALLAZIONE - Daikin...Daikin Europe N.V. EN60335-2-40, Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * 3PW25006-1A Jiro Tomita

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4PW23691-1A


Recommended