D202114-10
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.TKBGotenyamaBuilding,5-9-41,Kitashinagawa,Shinagawa-ku,
Tokyo141-0001,JapanPhone:+81-3-5420-8671Fax:+81-3-5420-8687
URL:http://www.mimaki.co.jp/
STAMPANTE UV
MANUALE OPERATIVO
ii
CAUTION ........................................................................ viCAUTION ........................................................................viRequests .........................................................................viFCCStatement(USA) .....................................................viINTERFERENCETOTELEVISIONSANDRADIOS.......viCDRHREGULATION.....................................................vii
Foreword ........................................................................viiiOnthisoperationmanual .............................................. viii
Forsafeoperation ........................................................... ixSymbols...........................................................................ix
Positionofthewarninglabel...........................................xviHowtoReadThisOperationManual ........................... xviii
CHAPTER 1 Before UseInstallingthemachine............................................. 1-2
Wheretoinstallthemachine.....................................1-2Movingthismachine .................................................1-3
ConfigurationandFunction .................................... 1-4Front..........................................................................1-4Rear ..........................................................................1-4OperationPanel ........................................................1-5Carriage ....................................................................1-6EMERGENCYSWITCH............................................1-6
Connectingthecables ............................................ 1-7ConnectingtheUSB2.0interfacecable ....................1-7Connectingthepowercable......................................1-7
Settingofinkcartridge............................................ 1-8Kindsofinkthatcanbeused ....................................1-8
AboutMedia ......................................................... 1-10Thesizesofmediathatcanbeused ......................1-10Precautionsinhandlingthemedia ..........................1-10
Menumode .......................................................... 1-11
CHAPTER 2 Basic OperationsOperationflow ........................................................ 2-2TurningthepowerON ............................................ 2-3Settingthemedia ................................................... 2-4Testdrawing ........................................................... 2-5Executionofheadcleaning .................................... 2-6Drawinganimagefromsourcedata....................... 2-7
Startingthedrawingoperation ..................................2-7
TABLE OF CONTENTSINDICEATTENZIONE.....................................................vi ATTENZIONE..............................................vi Richieste...................................................vi DichiarazioneFCC(USA)..............................vi INTERFERENZECONRADIOETELEVISORI.....vi NORMATIVACDRH.....................................viiPremessa........................................................viii Inquestomanualed’uso............................viiiOperareinsicurezza...........................................ix Simboli......................................................ixPosizionedelleetichettediavvertimento..............xviComeleggerequestoManualeOperativo............xviii
CAPITOLO 1 Prima dell’usoInstallarelamacchina.......................................1-2 Doveinstallarelamacchina........................1-2 Spostarelamacchina................................1-3ConfigurazioneeFunzionamento........................1-4 Fronte.....................................................1-4 Retro.......................................................1-4 PannelloOperativo....................................1-5 Carrello...................................................1-6 INTERRUTTOREDIEMERGENZA..................1-6Collegareicavi................................................1-7 Collegareilcavoperl’interfacciaUSB2.0......1-7 Connettereilcavodialimentazione.............1-7Inserireunacartucciadiinchiostro.....................1-8 Tipidiinchiostrochepossonoessereusa ti............................................................1-8Materiali........................................................1-10 Dimensioniutilizzabilideimateriali............1-10 Precauzionidaadottarenelmaneggiodeimate riali.......................................................1-10Modalitàmenu...............................................1-11
CAPITOLO 2 Operazioni di baseProceduraOperativa.........................................2-2Accenderelamacchina(ON).............................2-3Impostareimateriali........................................2-4Stampadiprova..............................................2-5Eseguirelapuliziadellatestadistampa..............2-6Stampadiunagraficadaidati...........................2-7 Iniziareleoperazionidistampa...................2-7
iii
Interruptionofdrawing.............................................. 2-8MovetheY-bartothework-setposition ................... 2-9
TurningthepowerOFF........................................ 2-10
CHAPTER 3 Useful FunctionChangingorigin ...................................................... 3-2
ChangingoriginwithJOGkeys ................................ 3-2ChangingoriginwithFUNCTIONmenu ................... 3-3
ChangingtheTableHeight .................................... 3-4ChangingheightwithTABLEup/downkeys............. 3-4ChangingheightwithFUNCTIONmenu .................. 3-5
Otherusefulfunctions ............................................ 3-6Dataclear ................................................................. 3-6Displayinginformationofthismachine ..................... 3-6
Eachsetting ........................................................... 3-7Settingtheprintmethod ........................................... 3-7SettingthemodeoftheLEDUV .............................. 3-8Settingofpriority....................................................... 3-9Changinglanguagedisplayonthescreen ............. 3-10Outputthesettinglist.............................................. 3-11Displayingmachineinformation.............................. 3-12Otherusefulsettings............................................... 3-13Initializingsettings .................................................. 3-14Settingtime............................................................. 3-15Settingmm/inch..................................................... 3-16SettingKeybuzzer ................................................. 3-17
CHAPTER 4 MaintenanceRoutinemaintenance ............................................. 4-2
Whenthismachineisleftunusedforalongtime ..... 4-2Precautionsincleaning ............................................ 4-2Cleaningexteriorsurfaces........................................ 4-3Cleaningthetable..................................................... 4-3
Inkcartridge ........................................................... 4-4Replacingwithanewinkcartridge ........................... 4-4Inkcartridgetrouble.................................................. 4-5
Avoidingdrippingofinkdropletatprinting ............. 4-6Whenthewasteinkisfull ...................................... 4-8
Disposingoftheinkinthewasteinktank................. 4-8Disposingofthewasteinkinthewiperbottle......... 4-10
Interruzionedellastampa............................2-8 Muoverelatestadistampaallaposizionedi lavoroimpostata........................................2-9Spegnerelamacchina(OFF).............................2-10
CAPITOLO 3 Funzioni utiliCambiarel’originedellastampa...........................3-2 Cambiarel’originedellastampaconitastidirezi onali(JOG)................................................3-2 Cambiarel’originedellastampaconilmenù FUNCTION.................................................3-3Cambiarel’altezzadelpianodistampa.................3-4 Cambiarel’altezzadelpianodistampaconitasti “TABLEup/down”.......................................3-4 Cambiarel’altezzaconilmenùFUNCTION.....3-5Altrefunzioniutili..............................................3-6 Cancellazionedati......................................3-6 Visualizzareleinformazionirelativeallamacchina....3-6Impostazioniindividuali......................................3-7 Impostareilmetododistampa.....................3-7 ImpostarelamodalitàdelLEDUV.................3-8 Impostarelapriorità...................................3-9 Cambiarelalinguadivisualizzazionesulloschermo.3-10 Stampadellalistadeivaloriimpostati..........3-11 Visualizzareleinformazionidellamacchina…3-12 Altreimpostazioniutili...............................3-13 Inizializzareleimpostazioni........................3-14 Impostareoraedata................................3-15 Impostarel’unitàmm/inch........................3-16 Impostareilsuonodeitasti........................3-17
CAPITOLO 4 ManutenzioneManutenzionediRoutine.....................................4-2 Quandolamacchinaèinattivaperlungotempo.......4-2 Precauzionidurantelapulizia.......................4-2 Puliziadellesuperficiesterne.......................4-3 Puliziadelpianodistampa...........................4-3Lacartucciad’inchiostro.....................................4-4 Sostituzionedellecartucced’inchiostro..........4-4 Problematichedellacartucciad’inchiostro......4-5Evitaregocciolamentodiinchiostrodurantelastampa.......4-6
iv
ReplacingtheFilter............................................... 4-12Settingnozzlefacecleaningtime ......................... 4-14Regularmaintenanceforwhiteink ....................... 4-15Cleaningofwiper.................................................. 4-18Refillingantifreezemixedwater............................ 4-20
Refillingantifreezemixedwater ..............................4-21
CHAPTER 5 In Case of TroubleBeforetakingaphenomenonasatrouble.............. 5-2
Themachinecannotbeenergized............................5-2Themachinecannotperformprinting .......................5-2Ifimagequalitydeclines............................................5-3Resolvingnozzleclogging.........................................5-3
TroublesforwhicherrormessagesaregivenontheLCD ........................................................................ 5-4
WarningMessage .....................................................5-4Errormessage...........................................................5-5
CHAPTER 6 AppendixSpecifications ......................................................... 6-2
Basicunitspecifications ............................................6-2Specificationsforink .................................................6-3
FunctionFlowchart ................................................. 6-5
Quandoilserbatoiodell’inchiostrodiscartoèpie-no................................................................4-8 Smaltimentodell’inchiostronelserbatoioinchio-strodiscarto...................................................4-8 Smaltimentodell’inchiostronelrecipientedella spazzola.................................................4-10Sostituireilfiltro.............................................4-12Impostarel’intervallodipuliziadellasuperficiedegliugelli............................................................4-14Manutenzioneregolareperinchiostrobianco......4-15Puliziadellaspazzola......................................4-18Rifornimentodellamiscelaantigelo...................4-20 Rifornimentodellamiscelaantigelo............4-21
CAPITOLO 5 In caso di problemiPrimadiinterpretareuneventocomeunprob-lema..............................................................5-2 Lamacchinanonsiaccende........................5-2 Lamacchinanonstampa............................5-2 Selaqualitàdistampasideteriora..............5-3 Risolverel’occlusionedegliugelli.................5-3CausedimessaggidierroresuldisplayLCD........5-4 Messaggidiavvertimento...........................5-4 Messaggidierrore.....................................5-5
CAPITOLO6AppendiceSpecifiche........................................................6-2 Specifichedibasedell’unità........................6-2 Specifichedell’inchiostro............................6-3FlowchartdelleFunzioni....................................6-5
v
vi
CAUTIONDISCLAIMER OF WARRANTY
THISLIMITEDWARRANTYOFMIMAKISHALLBETHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYANDISINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ANDMIMAKINEITHERASSUMESNORAUTHORIZESDEALERTOASSUMEFORITANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYORMAKEANYOTHERWARRANTYORMAKEANYOTHERWARRANTYINCONNECTIONWITHANYPRODUCTWITHOUTMIMAKI’SPRIORWRITTENCONSENT.INNOEVENTSHALLMIMAKIBELIABLEFORSPECIAL,INCIDNETALORCONSEQUENTIALDAMAGESORFORLOSSOFPROFITSOFDEALERORCUSTOMERSOFANYPRODUCT.
Requests• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
• DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.
FCC Statement (USA)ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassAdigitaldevice,pursuanttoPart15of theFCCRules.These limitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmful interferencewhentheequipmentisoperatedinacommercialenvironment.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiateradio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the operationmanual, may causeharmfulinterferencetoradiocommunications.Operationofthisequipmentinaresidentialareaislikelytocauseharmfulinterferenceinwhichcausetheuserwillberequiredtocorrecttheinterferenceathisownexpense.
Interference to televisions and radiosTheproductdescribedinthismanualgenerateslowradiowaveswhileitisinoperation.Theproductcaninterferewithradiosandtelevisionsifsetuporcommissionedunderimproperconditions.Theproductisnotguaranteedagainstanydamagetospecific-purposeradiosandtelevisions.Theproduct’sinterferencewithyourradioortelevisionwillbecheckedbyturningon/offthepowerswitchoftheproduct.In the event that the product is the cause of interference, try to eliminate it by taking one of the followingcorrectivemeasuresortakingsomeofthemincombination.
• Changethedirectionofthereceivingantennaorthefeederofyourradio/television.• Movethereceiverawayfromtheproduct.• Plugthepowercordofthismachineintoanoutletwhichisisolatedfrompowercircuitsconnectedtothetelevisionsetorradio.
• InthecasewhereMIMAKI-recommendedcableisnotusedforconnectionofthisdevice,limitsprovidedbyFCCrulescanbeexceeded.Topreventthis,useofMIMAKI-recommendedcableisessentialfortheconnectionofthismachine.
ATTENZIONELIMITAZIONE DI GARANZIA
Richieste
Dichiarazione FCC (USA)
Interferenze con radio e televisioni
LAPRESENTEGARANZIALIMITATARAPPRESENTALAGARANZIAUNICAEDESCLUSIVAESOS-TITUISCETUTTELEALTREGARANZIEESPRESSEOIMPLICITE,INCLUSEMANONLIMITATEA,COMMERCIABILITÀOADEGUATEZZA,EMIMAKINONSIASSUMEENONAUTORIZZAALCUNVENDITOREADASSUMEREANOMESUOALCUNAALTRAOBBLIGAZIONEORESPONSABILITÀORILASCIAREALCUNAALTRAGARANZIAINRELAZIONEADALCUNPRODOTTOSENZAILPRE-VENTIVOCONSENSOSCRITTODIMIMAKI.INALCUNCASOMIMAKISARÀRESPONSABILEPERDANNIPARTICOLARI,INCIDENTALIOCONSEQUENZIALIOMANCATOGUADAGNODIVENDITORIOCLIENTIDIQUALSIASIPRODOT-TO.
•Ilmanualeèstatoredattoconmoltaattenzioneperchésiafacilmentecomprensibile.Tuttavia,perqualsiasirichiestarivolgetevialdistributorelocaleoppureainostriuffici.•Ledescrizionicontenute inquestomanualepossonocambiaresenzapreavviso incasodimigliora-mento.
Questaattrezzaturaèstataesaminatae trovataconformeai limitideidispositividigitalidiClasseA,conformeallaParte15delleNormeFCC.Questilimitisonoprogettatiperfornireragionevoleprotezionecontroleinterferenzedannosequandol’attrezzaturaèusatainambientecommerciale.Questaattrez-zaturagenera,utilizzaepuòemanareenergiaaradiofrequenza;esenonvieneinstallataeusatacomedescrittoinquestomanualediistruzioni,puo’causareinterferenzepericolosealleradiocomunicazioni.L’utilizzodiquestaattrezzaturainun’arearesidenzialepuo’causareinterferenzedannosepercorreg-gerelequalil’utentedeveprovvedereapropriespese.
IlmacchinariocuisiriferiscequestoManualediIstruzioniemetteradio-ondeabassafrequenzaquandoèoperativo.Puo’interferireconradioetelevisorisemontatoomessoinfunzioneincondizio-niimproprie.Ilprodottononègarantitocontroqualunquedannoaparticolari.radioetelevisori.L’interferenzadelprodottoconradioetelevisionipuo’essereverificataspegnendoedaccendendol’interruttoredellamacchina.Nelcasoincuisiacausadiinterferenza,occorreprovareaeliminarlaadottandounaopiùdelleseguentimisurecorrettive.•Cambiareladirezionedell’antennadiricezioneolasorgentedialimentazionedellavostraradioodelvostroapparecchiotelevisivo.•Allontanareilricevitoredallamacchina.•Inserireilcavodialimentazioneinunapresasuuncircuitodiversodaquellodell’apparecchiodistur-bato.
•NelcasoincuinonvenisseusatoperquestodispositivoilcavoraccomandatodaMimaki,potrebberoesseresuperati i limitistabilitidalleNormeFCC.Perevitarecio’,èessenzialel’usodicaviraccomandatidaMimakiperilcollegamentodiquestamacchina.
vii
CAUTION
CDRH REGULATIONThe Center for Devices and Radiological Health for the U.S. Food and Drug Administration Implementregulationsforlaserproducts.Thesentenceof“Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ”indicates compliancewith theCDRH regulationsand is labeledon theproductwhenmarketed in theUnitedStates.ThisModelisequivalenttoClassIIlaserdeviceaccordingtoCDRHRegulation.
Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ
• Useofcontrols,adjustmentsorperformanceofproceduresotherthanthosespecifiedinthismanualmayresultsinhazardousradiationexposure.
NORMATIVA CDRHIlCDRH (Center forDevicesandRadiologicalHealth) dellaFDA (laFoodandDrugAdministrationdegliU.S.A.)dettalaregolamentazionedeiprodotticheutilizzanolatecnologialaser.Lafrase“Ques-toprodotto rispetta la21CFR,capitolo IesottocapitoloJ” indica il rispettodella regolamentazioneCDRHedappositoadesivodiavvertimentoèposizionatosulprodottoquandoimportatonegliStatiUnitid’America.QuestomodelloèequivalenteadunapparatolaserdiClasseIIsecondoleregoleCDRH.
Attenzione
•L’utilizzodicontrolli,regolazionieprocedurediversedaquantoprescrittoinquestomanualepuòrisultareinesposizionearadiazionipericoloseperlasalute.
Questo prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J
viii
ForewordCongratulationsonyourpurchaseofaMIMAKI"UJF-3042"modelofUVinkjetprinter.UVInkjetPrinterUJF-3042usesultravioletraycuringink(UVink).ReadthisOperationManualcarefullyandmakethemosteffectiveuseofyourprinter.
On this operation manual• This Operation Manual describes the operation and maintenance of Model UJF-3042 Color Ink Jet Printer(hereinafterreferredtoasthemachine).
• Please read and fully understand this Operation Manual before putting the machine into service. It is alsonecessarytokeepthisOperationManualonhand.
• MakearrangementstodeliverthisOperationManualtothepersoninchargeoftheoperationofthismachine.• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
• DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.• In the case where this Operation Manual should be illegible due to destruction or lost by fire or breakage,purchaseanothercopyoftheOperationManualfromouroffice.
Reproductionofthismanualisstrictlyprohibited.AllRightsReserved.Copyright
©2010MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.
In questo manuale d’uso
PremessaCongratulazioniperilvostroacquistodiunastampanteUVMIMAKImodello“UJF-3042”.LastampanteUJF-3042usaraggiultraviolettipersolidificarel’inchiostrodistampa(inchiostroUV).Leggereconcuraquestomanualeperfareunusoottimaledellastampante.
•QuestoManualeOperativodescrivel’utilizzoelamanutenzionedellastampanteUVModelloUJF-3042(daquiinavantichiamata“lamacchina”).•SipregaleggereecomprendereappienoquestoManualeprimadimetterelamacchinainesercizio.Questomanualedeveessereadisposizionedell’utentedellamacchina.•ConsegnarequestoManualeallapersonachesaràresponsabiledell’utilizzodellamacchina.•Ilmanualeèstatoredattoconmoltaattenzioneperchésiafacilmentecomprensibile.Tuttavia,perqualsiasirichiestarivolgetevialdistributorelocaleoppureainostriuffici.•Ledescrizionicontenuteinquestomanualepossonocambiaresenzapreavvisoincasodimiglio-ramento.•Incasodiscarsaleggibilitàodistruzionedelmanualeèpossibileacquistarneunanuovacopiariv-olgendosialnostroufficiocommerciale.
E’severamentevietatoriprodurrequestomanuale.DirittiRiservatiCopyright
©2010MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.Copyright©2010BOMPANSRL
perlatraduzioneitaliana
ix
For safe operationSymbols
SymbolsareusedinthisOperationManualforsafeoperationandforpreventionofdamagetothemachine.Theindicatedsignisdifferentdependingonthecontentofcaution.Symbolsandtheirmeaningsaregivenbelow.Pleasefollowtheseinstructionsasyoureadthismanual.
Examples of symbols
Failuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultindeathorseriousinjuriestopersonnel.Besuretoreaditcarefullyanduseitproperly.
Failuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultininjuriestopersonnelordamagetoproperty.
Importantnotesinuseofthismachinearegivenwiththissymbol.Understandthenotesthoroughlytooperatethemachineproperly.
Usefulinformationisgivenwiththissymbol.Refertotheinformationtooperatethemachineproperly.
Indicatesthereferencepageforrelatedcontents.
Thesymbol“ “indicatesthattheinstructionsmustbeobservedasstrictlyastheCAUTIONinstructions(includingDANGERandWARNINGinstructions).Asignrepresentingaprecaution(thesignshownatleftwarnsofhazardousvoltage)isshowninthetriangle.
Thesymbol“ "indicatesthattheactionshownisprohibited.Asignrepresentingaprohibitedaction(thesignshownatleftprohibitsdisassembly)isshowninoraroundthecircle.
Thesymbol“ "indicatesthattheactionshownmustbetakenwithoutfailortheinstructionsmustbeobservedwithoutfail.Asignrepresentingaparticularinstruction(thesignshownatleftinstructstounplugthecablefromthewalloutlet)isshowninthecircle.
Inquestomanualediistruzionisonousatedelleiconeperdareistruzionisicureall’utenteeperevitarepossibilidannialdispositivo.Ilsimbolousatoèdiversosecondoilcontenutodell’avviso.Isimboliedil lorosignificatosonoindicatidiseguito.Leggereerispettareleistruzioniperilcorrettofunzionamento.
Operare in sicurezzaSimboli
Il simbolo indicacheleistruzionidevonoessereripettatealtrettantoscupolosamentechequelle indi- cateconCAUTION(incluselesegnalazionidiPERICOLO[DANGER]ediAV-VERTENZA[WARNING]).Unsegnalecheprescriveprecauzionidaprendere.
Ilmancatorispettodelleistruzionidateconquestosimbolopotrebbecausaremorteole-sionigraviallepersone.Leggereattentamenteecapireinteramenteiltesto.
Ilmancatorispettodelleistruzionidateconquestosimbolopotrebbecausarelesioniallepersoneodanniallecose.
Notizieimportantiperuncorrettoutilizzodellamacchinasonosegnalateddaquestosim-bolo.Comprendereafondolenotesegnalatecome(Important!)perottenereunutilizzocorretto.
Informazioniutiliperl’operativitàsonosegnalateconquestosimbolo.Fareriferimentoaquesteinformazioniperoperarecorrettamentesullamacchina.
Indicalapaginadiriferimento.
Il simbolo indica che l’azione indicata è vietata.Un segnale che vieta un’azione(ilsimbolo indicatoasinistravietalosmontaggio)appareinuncerchioointornoadesso.
Il simbolo indicacheèassolutamentenecessarioeseguirel’azioneindicataoseguireleis-truzionialla lettera.Unsegnalecheprescriveun’istruzioneparticolare(ilsimboloindicatoasinistradàistruzionedistaccarelaspinadallapresa)vienemostratoinuncircolo.
Esempi di simboli
x
WARNING• Besuretosetuptheappropriateair-movingsystemincaseofusingthismachineinaclosedroomoraroomwithbadventilation.
Cautions for constructing exhaust outlet
Pleaseobservethefollowingcautionstoavoidbreakdownofthismachine.(1) Theopeningareaoftheexhaustoutletrequiresmorethanhalfoftheductentrancearea.(2) Ifmountingavalveontheexhaustoutlet,besuretoopenthevalvewhenusingthemachine.
• The ink used for this machine falls into the category of UN No.3082 and UN Class 9. Since the ink isflammable,neverusefirewhenusingthemachine.
• Whencleaningtheinkstationorthehead,besuretowearthesuppliedgoggleandglovessinceyoumaygetinkorcleaningsolutioninyoureyes.
• Ifanyoneswallowsinkorcleaningsolutioninmistake,getthepersontovomitandseeadoctorimmediately.Donotlethimorherswallowthevomit.Then,contactthePoisonControlCenter.
• Ifyouinhalealotofvaporandfeelbad,immediatelymovetoalocationoffreshairandthenkeepyourselfwarmandquiet.Then,consultadoctorassoonaspossible.
• Discardthewasteinkaccordingtothelocalregulationsoftheareathatthismachineisused.
ATTENZIONE
•Sipregadiosservareleseguenticauteleperevitareguastiallamacchina.(1)L’areadelloscaricoariadeveesseremaggioredellametàdell’areadiingressoaria.(2)Seèmontataunavalvolasulloscaricoaria,assicurarsichequestavalvolasiaapertaquandolamac-chinaèinuso.• L’inchiostro utilizzato nella macchina appartiene alle Categorie UN NO.3082 e UN CLASS 9. Poichél’inchiostroèinfiammabile,nonusaremaifiammeliberementrelamacchinaèinuso.•Durantelapuliziadellastazioneedellatesta,indossareiguantiegliocchialiindotazioneperproteggeregliocchidainchiostroeliquidodipulizia.•Sepererroresièingeritoinchiostrooliquidodipulizia,indurreimmediatamenteilvomitoevedereunmed-ico.Nonpermetteteall’infortunatodiingoiareilvomito.Poicontattareilcentroanti-avvelenamentopiùvicino.•Seinalatemoltovaporeevisentitemale,recateviimmediatamenteinunluogoareatoerimanetealcaldoetranquilli.Poiconsultareunmedicoalpiùpresto.•Smaltirel’inchiostrodiscartosecondoleleggiediregolamentilocalienazionaliinvigorenellazonaincuisiutilizzalamacchina.
•Assicurareunadeguatoricambiod’ariaselamacchinavieneutilizzatainambientichiusiocomunqueconscarsaventilazione.
Precauzioni per la costruzione di uno scarico d’aria.
xi
For safe operation
Never do the following
WARNINGDo not disassemble or remodel the machine Handling of ink cartridges
• Neverdisassembleorremodelthismachineandtheinkcartridge.Disassembling or remodeling any of them willresult in electric shocks or breakdown of thismachine.
• Some of the ingredients (UV Curing initiator)have toxic consequences to aquatic life.Avoidleak into water system or sewage containingwater.
• Store ink cartridges and waste ink tank in aplacethatisoutofthereachofchildren.
• Ifinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithdetergentorwater.Ifyougetinkinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater,andthenconsultadoctorassoonaspossible.
Do not use this machine in damp places• Avoid damp environment to use thismachine.Do not splash water onto this machine. Highhumidity or water will give rise to fire, electricshocksorbreakdownofthismachine.
Abnormal event occurs• If the machine is used under an abnormalcondition where the machine produces smokeorunpleasantsmell, fireorelectricshockscanresult. Be sure to turn off the power switchimmediately and detach the plug from thereceptacle. Check first to be sure that themachine no longer produces smoke, andcontactadistributorinyourdistrictforrepair.
• Neverrepairyourmachinebyyourselfsinceitisverydangerousforyoutodoso.
Operare in sicurezza
Esempi di simboli
ATTENZIONENon smontare né riadattare la macchina
NON usare la macchina in luoghi umidi
Verificarsi di eventi anomali
Maneggiare le cartucce d’inchiostro•Innessuncasosmontareoriadattarelamacchinaelesuecartucced’inchiostro.Smontaggiooriadattamentodiqualsiasiparticolarepuò dar luogo a pericolo di folgorazione o rotturadellamacchina.
•Evitare di usare la macchina in ambienti ad altaumidità.Nonschizzareacquasullamacchina.Altaumidità può dar luogo a pericolo di incendio, fol-gorazioneoguastodellamacchina.
• Se la macchina viene utilizzata in condizioni an-ormali,ades.selamacchinaemettefumooppureodori strani e sgradevoli, ne possono risultare in-cendi o folgorazioni.Assicurarsi di staccare imme-diatamente l’alimentazione elettrica e staccare laspinadallapresa.Assicurarsichelamacchinanonemetta più fumo e contattare il distributore localeperlenecessarieriparazioni.•Nonripararemai lamacchinadasoli inquantoèmoltopericoloso.
•Alcuni degli ingredienti (gli iniziatori di indurimen-to UV) hanno effetti tossici sulle forme di vita ac-quatiche.Evitaredispersionineisistemididistribuzi-onedell’acquaonellefogne.•Conservatelecartucceedilserbatoioperl’inchiostrodiscartolontanodallaportatadeibambini.• In casodi contatto di inchiostro conpelle o abiti,ènecessario lavare immediatamenteconacquaesapone.Incasodicontattoconocchi,lavareimme-diatamenteedabbondantementeconacquapulitaeconsultareunmedicoappenapossibile.
xii
WARNINGWearing protective devices
• Whencleaningthesuctionnozzle,whichmayscatterink,besuretowearsafetyglassesandgloves,orinkandcleaningsolutionmightenteryoureyesorinkandcleaningsolutionputonyourhandsmightmakeyourhandsrough.
Power supply and voltage• Usethismachinewithindicatedpowerspecifications.Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.
• NeverlookattheLEDUVbeinglitwithyournakedeyes,oritmaycausepaininyoureyesorvisualimpairment.Besuretowearsafetyglasses.
• Donotapplyultraviolet(UV)lightdirectlytoyourskin,oritmaycauseirritationonyourskin.
• Topreventelectricalshock,besuretosetOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectthepowerplugbeforecarryingoutmaintenance.Forsomeunits,capacitorsmaytakeoneminutefordischarging;therefore,startmaintenanceworkthreeminutesaftersettingOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectingthepowerplug.
• IfLEDUVhasbeendamaged,youshouldreplacetheLEDUVthathasreachedorhaspastitsratinglife.
• ThemainpowercircuitbreakershouldbesetONonlybypersonnelwithsufficientknowledgeaboutoperationsofthismachine.
• Donottouchthelampwithbarehandswhilelightingorrightafterthelampofftoavoidfromburninjury.
Handling of the antifreeze liquid• Usetheexclusiveantifreezeliquid,orthecoolingdevicemaybedamaged.• Iftheantifreezeliquidormixedsoftwaterwithantifreezeliquidgetsontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoap.Ifyougettheantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible.
• Beforeusingtheantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).• Ifyouswallowedtheantifreeze liquidaccidentally, try toget tovomit,and thenconsultadoctorassoonaspossible.
• Discardthewasteantifreezeliquidorusedmixedsoftwaterwithantifreezeliquidasfollows;Absorbinasawdustorwastecloth,thenincinerateit.
• Entrusttoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents.• Avoidcausingignitionwithstaticelectricity,impactsparkandsoon.
• Besuretoweargogglesandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
Handling of the power cable• Useapowercableattachedtothismachine.• Takecarenot todamage,breakorworkon thepowercable. Ifaheavy thingsareputon thepowercable,heatedordrawn,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
Handling of LED UV• Donotuse theLEDUV inanambiencewithapossibilityofcatching fire (gasoline,combustiblegasspray,thinner,lacquer,powderdust,etc.).Inaddition,donotputpaperorclothnearorontheLEDUV,oritmaycausefire,oritmaycauseelectricalshock.
ATTENZIONEIndossare mezzi di protezione personale
Alimentazione elettrica e voltaggio
Modalità di impiego della miscela antigelo
Gestione del cavo di alimentazione elettrica
Modalità d’impiego del LED UV
•Quandosieffettualapuliziadell’ugellodiaspirazione,chepuòcausarespruzzidiinchiostro,indossareocchialidisicurezzaeguanti,perevitarecheinchiostrooliquidodipuliziapossanovenireincontattocongliocchioconlapelledellemani,dovepotrebberocausareirritazioniodermatiti.
•Usarelamacchinaconlacorrettaalimentazioneelettricacomespecificato.Assicuratevidicollegareilcavoadunapresadotatadiconnessioneaterra,perevitareincendioscosseelettriche.
• Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poiché questo può causare sensazioni di dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare sempre occhiali di sicurezza.
• Non esporre mai la pelle non protetta a radiazioni UV, poiché questo può causare irritazioni alla pelle.
• Per evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il sezionatore della linea elettrica e stac-care la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono rimanere carichi per un minuto circa; occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina e staccato la spina.
• Se il LED UV è stato danneggiato, sostituire il LED UV che ha raggiunto o oltrepassato la vita utile prevista.• Il sezionatore elettrico dovrebbe essere azionato in accensione solo da personale con sufficiente conoscenza dell’operazione della macchina.
• Non toccare a mani nude la lampada accesa o spenta da breve tempo, allo scopo di evitare ustioni anche gravi.
•UsaresoloilliquidoantigeloesclusivoMIMAKIpernondanneggiarel’apparatodiraffreddamento.•Seilliquidoantigelo,odunasuasoluzionediluitainacqua,vengonoacontattoconlapelle,lavareimmediatamentelaparteconacquaesapone.Sedelliquidoantigelodovessepenetrarenegliocchi,lavareimmediatamenteconabbondanteacquapulita.Poiconsultareunmedicoalpiùpresto.•Primadiusareilliquidoantigelo,leggerelarelativaschedadisicurezza.(MSDS).•Nelcasosisiaingeritopererroredelliquidoantigeloodunasuasoluzioneinacqua,indurreilvomitoalpiùprestoesottoporreilpazienteadesamemedicoappenapossibile.•Illiquidoantigelo(osuesoluzioniinacqua)devonoesseresmaltiticomesegue:farassorbireinse-gaturaostracciedincenerire.•Affidareilliquidodasmaltireadunqualificatosmaltitoreindustriale,dichiarandonelanatura.•Evitarnel’accensionecausatadascintilleodelettricitàstatica.•Indossaresempreocchialieguantipermaneggiareilliquidoantigelo.
•Usareilcavodialimentazioneindotazioneallamacchina.•Fareattenzioneanondanneggiare,rompereolavoraresulcavoelettrico.Seilcavovieneassoggettatoaoggettipesanti,riscaldamentootrazione,puòrompersicausandoincendiofolgorazione.
•Nonutilizzarel’apparatodiirraggiamentoLEDUVinambienticonpossibilitàdiincendio,(contenentiadesempiobenzina,bombolettespraycongascomepropellente,diluenti,lacche,polverisospese,ecc.)Inoltrenonavvicinarecartaostoffaall’apparatodiirraggiamentoLEDUVperchétalimaterialipossonoincendiarsiocausarefolgorazione.
xiii
For safe operation
Precautions for use
CAUTIONProtection against dust Periodic exchange parts
• It isstronglyrecommendedtousethemachineinaroomthatisnotdusty.Set the Refresh level 2 or 3 when in badenvironment.
• When leaving theworkplaceafter theworkinghours, be sure to remove media from theprinter.If any media is left on the printer, dustcanputonit.
• Storemedianottoputdustonit.Wipingdustoffthemedia,dustwillbeputonthemediaduetostaticelectricity.
• Due to theduston thehead, inkdropswill falldownonthemediaduringprinting.Ifso,besuretocleanupthehead.( P.2-6)
• Therearesomepartswhichmustbeperiodicallyreplaced. Contract with distributors or dealersformaintenance.
Adjusting the level• Keepthismachinehorizontal.
Handling of cleaning solution• Besuretostorethecleaningsolution inacoldanddarkplace.Storethecleaningsolutioninaplacethatisoutofthereachofchildren.
Warning labels Handling the antifreeze liquid• Warninglabelsareadheredonthismachine.Besure to fullyunderstand thewarningsgivenon the labels. In the case where any of thewarning label has become so soiled that thewarning message is illegible or has come off,purchaseanewone fromyour localdistributororouroffice.
• Be sure to store the antifreeze liquid in a coldanddarkplace.
• Storetheantifreezeliquid inaplacethat isoutofthereachofchildren.
Ink cartridges• Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplacetoawarmplace,leaveitinaplaceofuseforthreehoursormoreanduseit.
• Open the ink cartridge just before installing.Leaving it open for a long time will causeabnormalprinting.
• Besuretostoreinkcartridgesinacoldanddarkplace.
• Once the ink opened, be sure to use ink upearly. The ink passed for a long time afteropening the cartridge will lower the printingquality.
• Using other than exclusive ink will break thismachine.Inthiscase,repairingofthismachineisyourresponsibility.
• Neverrefilltheinkcartridgewithink.• Do not pound the ink cartridge nor shake itviolently.Ifso,inkmayleakoutofthecartridge.
UV light Hot parts• A littleUV light spills around theLEDUVunit.UV light applied to your skin might causeinflammationand/orskincancer.Even weak UV light causing no inflammationmay lead to chronic disorders by repeatedexposure.AvoidapplyingUV light to your skinandeyes.
• The LED UV and the interior of the UVirradiation device will have a very hightemperature. When carrying out maintenance,waituntil the temperaturehasbeensufficientlyloweredafterthelampisturnedOFF.
• ImpairmentofeyescausedbyUVlightmaybeacute disorders, pain in eyes, tearing, chronicdisorders,cataract,etc.When using this machine, protect your bodysuchasgloves,long-sleevecloth,light-resistantmask,attachedlight-resistantglasses,etc.
• When it is unavoidable to touch hot parts, besure to wear heat-insulating gloves to protectyourhands.
Operare in sicurezza
Precauzioni per l’uso
ATTENZIONE
Protezione contro la polvere Sostituzione periodica delle parti di consumo
Regolazione del livello
Maneggiare il liquido di pulizia
Etichette di avvertenza Modalità di impiego della miscela antigelo
Cartucce d’inchiostro
LAMPADA UV Parti estremamente calde
•É fortementeconsigliatousare lamacchina inun localechenonsiapolveroso.•ImpostareillivellodiAttualizzazionesu2o3inambientimenocheottimali.•Quando lasciate il laboratoriodopo l’orariodi lavoro,as-sicuratevidinonlasciareilmaterialesullastampante.Seilmaterialeviene lasciatosulplotter,può’ impolverarsicau-sandoproblemidistampa.•Conservareilmaterialeinmanierachenonraccolgapol-veredall’ambiente.Togliere lapolverespazzolando ilma-terialeprovocheràl’attrazionedellapolveresulmaterialeacausadellaelettricitàstatica•Acausadellapolverechesidepositasullatestadistampa,goccediinchiostrocadrannosulmaterialedurantelastam-pa.Inquestocasoassicuratevidieffettuarelapuliziadellatesta.(Cfr.P.2-6).
Sullamacchinasonoapplicatiadesivicheriportanoavvertenzeperl’uso.Assicurarsi di comprendere bene gli avvertimen-ti dati nelle etichette. Nel caso qualcuna delleetichetteadesivesiadivenutailleggibileacausadisporcoosiastataasportata,acquistarladinuovodaundistributorelocaleodalnostroufficiovendita.
•Alcunedellepartidevonoessereperiodicamentesostituite.Sottoscrivereconunrivenditoreuncon-trattodimanutenzione.
•Manteneresemprelamacchinaorizzontale.
•Assicuratevi di conservare la soluzionedi pulizia inluogofrescoedalriparodallalucesolare.•Conservareilliquidodipuliziafuoridallaportatadeibambini.
•Assicuratevi di conservare lamiscela antigelo inluogofrescoedalriparodallalucesolare.•Conservare l’antigelo fuori fuori dallaportatadeibambini.
•L’utilizzo di inchiostro non originale Mimaki puòcausareguastiallamacchina.IntalecasoilcostodelleriparazionisaràacaricodelCliente.
•Nonricaricaremailacartucciaconinchiostro.•Nonscuotereviolentementelecartucce.L’inchiostropuòfuoriusciredallacartuccia.
•IlLEDUVel’internodell’apparatodiirraggiamentoraggiungonotemperatureestremamenteelevate.
•Nell’eseguire lavori dimanutenzione,attendere chelatemperaturaabbiaraggiuntounatemperaturasuf-ficientemente bassa dopo che la lampada è stataspenta.
•Quandodiventainevitabiletoccareparticaldedellamacchina,assicurarsidi indossareguanti resistentialcaloreperproteggerelemani.
• Se le cartucce vengono trasferite da un luogofreddoadunocaldo, lasciarleacclimatareperunminimoditreorenellocaledovesarannoutilizzateprimadiusarle.•Aprirelacartucciad’inchiostrosolosubitoprimadiinstallarlanellamacchina.Lasciarlaapertaperunlungoperiodocauseràproblemidistampa.•Conservarelecartucceinluogofrescoebuio.•Assicuratevi di usare totalmente l’inchiostro unavoltaaperto.Inchiostroinutilizzatopertempilunghidopol’aperturaabbasseràlaqualitàdistampa.
•UnaleggeraquantitàdiradiazioneUVsidisperdeat-tornoall’unitàUV.RadiazioneUVsullapellepotrebbecausare infiammazioni e/o anche cancro della pelle.Anche una radiazione UV che non sia sufficiente acausare infiammazioni, potrebbe portare a malattiecronicheperripetutaesposizione.EvitarechelaluceUVpossaraggiungerelapelleegliocchi.•Danniall’apparatovisivocausatidaluceUVpossonoincludere:Disturbiacuti,Doloreagliocchi,Lacrimazi-one,ecc.Disturbicronici,Cataratta,ecc.Nell’utilizzarelamacchina,proteggereilcorpoconleattrezzaturediprotezionepersonale,qualiguanti, in-dumentiamanicalunga,mascheraresistenteallaluce,gliocchialidisicurezzaanti-UVindotazione,ecc.
xiv
CAUTIONNotes on LED UV
• Whenhandlingtheglassonthebottomof theLEDUVunit,besuretoweartheglovesattachedandnevertouchthemwithbarehands.OrtheUVinkcuringlevelmaysignificantlylower.Iftheglassbecomesdirty,wipeitwithcleangauzemoistenedwithalcohol.(Donotusealcoholforcleaningtheexteriorcover,orthepaintwillpeeloff.)
• TheLEDUVperformanceandservicelifearesignificantlyaffectedbytheUVirradiationandUVpowersupplyunits used. Never use those UV devices other than those recommended by Mimaki. We would take noresponsibilityforanytroublescausedthroughtheuseofaUVdevicesnotrecommendedbyMimaki.
Cleaning• After using this machine long time, foreign materials and dust may be gathered on the conductive andinsulatingparts,causingelectricleakage.Periodicallycleansuchparts.
• For cleaning, do not use compressed air because it scatters foreignmaterials and dust,whichmay causemalfunctions when put inside the conductive parts. Be sure to use vacuum cleaner to vacuum off foreignmaterialsanddust.
• Donotusethemachineinaplacewherethereisapossibilityofbeingwet,orelectricitymayleak.• Electricalleakagemayleadtoelectricalshockofpersonnelorfire.• Topreventaccidents,besuretocarryoutperiodicinspectionsandreplaceperiodicreplacementparts.
Firing and smoking• TouchinghotpartssuchastheLEDUVwithcombustiblematerialsmaycausefiringand/orsmoking.Leavingcombustiblematerialsunder theLEDUVunit foracoupleofminutesmayalsocause firingand/orsmoking.
• After this machine is used long time, foreign materials or dust gathered may cause electrical leakage, orinsulation deterioration may cause firing and/or smoking. Periodically clean this machine and replace thedeterioratedpartsaftertheinsulationresistance.
• Afterthismachineisusedlongtime,screwsorothersontheconductivepartsmaybeloosened,causingfiringand/orsmoking.Periodicallytightenthescrews.
• Ifabnormalitiessuchasastrangeodor,asmokingorasparkburnoccurred,turnthepoweroffandcallourofficeimmediately.
ATTENZIONENote sul LED UV
Pulizia
Incendi ed emissione di fumo
•Nelmaneggiodelvetrosulfondodell’apparatoLEDUV,assicurarsidiindossareiguantifornitiedinontoccarlomaiamaninude.Incasocontrario,questofarebbediminuiresensibilmente il livellodi indurimentodell’inchiostro. Seilvetrovienecontaminato,pulirlocongarzainumiditadialcool.(NONusarealcoolsullesuperficiesterne;questoprovo-cherebbeildistaccodellaverniciatura).•LeprestazionidellalampadaLEDUVelasuavitautiledipendonopesantementedallaquantitàdiirraggiamentoUVedalleunitàdialimentazioneutilizzate.NonusaremaiunitàdiversedaquelleraccomandatedaMimaki,laqualenonsiassumenessunaresponsabilitàperdannidirettioindiretticausatidall’utilizzodiapparatiUVnonraccomandatidallaMimakistessa.
•Dopolunghiperiodidiutilizzo,polvereematerialiestraneipossonodepositarsisuparticheconduconocorrenteocheisolanodallacorrenteelettrica,provocandoperditedienergiaelettrica.Pulireperiodicamentequesteparti.Nonusareariacompressaperlapulizia,poichéquestospargeicontaminantielapolvere,chealorovoltacauserebberomalfunzionamentidellepartielettricheconcuivenisseroacontatto.Utilizzaresoloaspirapolvereperlapuliziadimaterialiestraneiepolvere.•Non installare lamacchina inunaposizione talecheesista ilpericoloche lamacchinavengabagnata,nelqualcasopotrebbedareorigineaperditeelettriche.•Perditeelettriche,oveavvenissero,possonoportareascosseelettriche,folgorazioneoincendi.•Alloscopodiprevenireincidentiedinfortuni,assicurarsidieseguireperiodicheispezioniesostituzionidiparticonsumabili.
•Ilcontattoconpartimoltocaldequalil’apparatodiirraggiamentoLEDUVpuòprovocarel’accensionedimaterialicom-bustibiliol’emissionedifumo.Anchematerialecombustibilelasciatoperunpaiodiminutisottol’apparatodiirraggiamentoUVpuòaccendersidandoorigineadincendie/oemissionedifumo.•Dopolunghiperiodidiutilizzodellamacchina,polvereematerialiestraneidepositatisullostabilizzatoreoaltrepartidellamacchinapossonoprovocareperditedienergiaelettricaoppureildeterioramentodell’isolantepuòcausareincendie/oemissionedifumo.Pulireperiodicamentetalipartiemisurarelaresistenzadell’isolante,rimpiazzandopartideteriorateeventualmenteidentificate.•Dopolunghiperiodidiutilizzodellamacchina,viti,bulloni,ecc.,presentisuparticonduttricidicorrentepossonoallentarsi,provocandoincendie/emissionedifumo.Stringeretalivitiebulloniperiodicamente.•Nelcasosinotinoindizidicondizionianormali,comestraniodori,emissionedifumoofiammediqualsiasientità,speg-nereimmediatamentelamacchinaechiamareilnostroufficio.
xv
For safe operation
Precautions for installation
CAUTIONA place exposed to direct sunlight A place that is not horizontal A place where temperature and
humidity varies significantly
• Usethemachineunderthefollowingenvironment.Operatingenvironment:20~35℃(68to95°F)35~65%(Rh)
A place that vibrates A place exposed to direct air blow from air conditioner, etc.
Around a place where fire is used
Operare in sicurezza
ATTENZIONE
Cose da NON fare mai
Diretta esposizione alla luce solare
Una posizione non perfetta-mente orizzontale
Luogo con significative variazi-oni di temperatura e/o umidità
Luogo con vibrazioni Una posizione esposta al flusso di-retto da condizionatori d’aria, ecc.
Luoghi in cui si usano fiamme aperte
Usare la macchina esclusiva-mentenellecondizioniseguenti.
Ambienteoperativo:da20a35°C(da68a95°F)da35a65%umidità(Rh)
xvi
Position of the warning labelWarninglabelsareadheredonthismachine.Besuretofullyunderstandthewarningsgivenonthelabels.Inthecasewhereanyofthewarninglabelhasbecomesosoiledthatthewarningmessageisillegibleorhascomeoff,purchaseanewonefromyourlocaldistributororouroffice.
Posizione delle etichette di avvertimentoSullamacchinasonoapplicatiadesivicheriportanoavvertenzeper l’uso.Assicurarsidicomprenderebenegliavvertimentidatinelleetichette.Nelcasoincuialcunedelleetichettesianodiventatecosìsporchecheilmessaggiodiavvertimentoèilleggibile,oincasodiasportazioneparzialeototale,acquistarledinuovodaundistributorelocale
xvii
Position of the warning label
Order No. Label Order No. Label
(1) M907328
(7) M905980(2) M904325
(3) M907330
(4) M903226
(8) M902535
(5) M903330
(6) M901549
Posizione delle etichette di avvertimento
Ordinare il N° Ordinare il N°Etichetta Etichetta
Nonmetterepiùdi5kgsulpianodistampa
Nonsedersioappoggiarsialpianodistampa.Nonapplicarepressionesuisuoilati.Questopuòdanneggiareilpianoedimpedirelastampa.
Tenerelontanelemani
Carrellomobile:nonavvicinaremaniodita.
RadiazioniUV:possonodanneggiarelavistaeustionarepelle
xviii
How to Read This Operation ManualThismanualprovidestheexplanationaboutthedisplayedcharactersandusedkeysonthe“DisplayPanel”inadditiontotheoperationprocedures.Proceedoperationsconfirmingthemwhileusing.
4-12
Replacing the FilterTousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the or key, and press the key.
5 Open the front cover.
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Tools• LEDUVunitfilter(SPC-0657) • Mistadsorptionfilter
(SPC-0656)• Gloves • Papertowel • Goggles
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : C H E C K F I L T E RENTER
Ilmanualeforniscespiegazionicircaitestivisualizzatinel(editastidautilizzarecon)loschermodivisualizzazione,oltrecheleprocedureoperative.Seguireleoperazioniconilmanualeallamanoperunamigliorecomprensione.
Questospiegabreve-mentelefunzioni
IndicacosedasaperePRIMAdief-fettuarel’operazione
Questi sono i numeri delle pro-cedureoperative
Visualizzatosulpan-nello/display
il contorno all’interno diuna frase indica un bot-tonedapremere
Numerodellapagina
Come consultare questo Manuale
This chapter describes the parts name and setting proceduresbefore use.
Installing the machine........................................... 1-2Wheretoinstallthemachine ..................................... 1-2Movingthismachine.................................................. 1-3
Configuration and Function ................................. 1-4Front .......................................................................... 1-4Rear........................................................................... 1-4OperationPanel......................................................... 1-5Carriage..................................................................... 1-6EMERGENCYSWITCH ............................................ 1-6
Connecting the cables .......................................... 1-7ConnectingtheUSB2.0interfacecable..................... 1-7Connectingthepowercable ...................................... 1-7
Setting of ink cartridge ......................................... 1-8Kindsofinkthatcanbeused .................................... 1-8
About Media......................................................... 1-10Thesizesofmediathatcanbeused....................... 1-10Precautionsinhandlingthemedia .......................... 1-10
Menu mode........................................................... 1-11
CHAPTER 1Before Use
CAPITOLO 1Prima dell’uso
Questo capitolo descrive le voci necessarie alla com-prensione prima dell’uso, come il nome di ogni parte della macchina o le procedure di installazione.
Installare la macchina..........................................................1-2 Dove installare la macchina.................................................1-2 Spostare la macchina............................................................1-3Configurazione e Funzionamento.......................................1-4 Fronte...................................................................................1-4 Retro.....................................................................................1-4 Pannello Operativo...............................................................1-5 Carrello.................................................................................1-6INTERRUTTORE DI EMERGENZA...................................1-6Collegare i cavi.....................................................................1-7 Collegare il cavo per l’interfaccia USB2.0..........................1-7 Connettere il cavo di alimentazione.....................................1-7Inserire una cartuccia di inchiostro....................................1-8 Tipi di inchiostro che possono essere usati..........................1-8Materiali..............................................................................1-10 Dimensioni utilizzabili dei materiali..................................1-10 Precauzioni da adottare nel maneggio dei materiali.............1-10Modalità menu....................................................................1-11
1-2
Installing the machineWhere to install the machine
Securesufficientspaceforinstallationbeforeassemblingthismachine.Decidetheplaceconsideringthesizeofthemachineandaspacerequiredfordrawing.
Width Depth Height Total Weight1200mm 1090mm 770mm Approx.113kg
500 mm or more
1800 mm or more
1967
mm
or m
ore
500 mm or more
300 mmor more
300 mmor more
Installare la macchina
Trovareunospazioadattoall’installazioneprimadimontarelamacchina.Decidere lacollocazionesullabasedelledimensionidellamacchinaedellospazioaggiuntivoper leoperazionidistampa.
Dove installare la macchina
Larghezza Profondità Altezza Peso totale
500 mm o più
300 mm o più
500 mm o più
1800 mm o più
300 mm o più
1967
mm
o p
iù
Installing the machine
1-3
1
Before U
se
Moving this machineMovethismachineasfollowswhenthismachineisrequiredtomoveonthestep-freesamefloor.
• Forsafety,besuretoworkitwithmorethan4people.• Donotpushthecovertomovethismachinesincethecovermaybedeformed.
• Whenmovingthismachine,takecarenottogiveasignificantimpactonit.
Spostare la macchina
Installare la macchina
Spostarelamacchinasecondoiseguentipassaggiquandoènecessariospostarlasullostessopiano,suunpavimentoprivodidislivelli.
•Quandospostatelamacchina,fateattenzioneanonsottoporlaaurtiocolpiforti.
•Persicurezza,assicuratevidieseguireillavoroinpiùdiquattropersone.•Nonspingetesuglisportelliperspostarelamacchinapoichèessipotrebberodeformarsiorompersi.
Prim
a d
ell’u
so
1-4
Configuration and FunctionFront
Rear
Ink stationInsertinkcartridgeshere.( P.1-8)
Table ( P.2-4)Setmediaonit.ThereareabsorbingholesonthetablesothatmediaisabsorbedwhenvacuumisON.
Operation Panel ( P.1-5)Operationkeysforsettingthemachine,andadisplaytodisplayoperationitemsareplaced.
Power buttonTurnON/OFFthepowerofthismachineinsteadofthepowerswitchofmainbody.( P.2-3,P.2-10)
Y-barMovesonthetableatdrawing.
Carriage ( P.1-6)
Unusable(usedformaintenance)
Main power switchTurnON/OFFthepowerofthemachine.
USB socketConnectUSBinterfacecable.
Configurazione e Funzionamento
Parte anteriore
Parte posteriore
Piano di stampa (P.2-4)
Interruttore
Pannello Operativo (Cfr. P.1-5)
Stazione inchiostro
Carrello (Cfr. P.1-6)
Testa di stampa
Interruttore
Porta USB2.0
Inutilizzabile
Posizionare qui il materiale / sup-portodastampare.Fornito di fori di aspirazione permantenere fermo il materiale sel’aspirazioneèaccesa(ON).
Inserire qui le cartucce di inchiostro (Cfr.P.1-8).
Si sposta sul piano di stampaduranteleoperazioni.
Accendere e spegnere qui lamacchina (non dall’interruttoreprincipalepostosulfianco).(Cfr.P.2-3,P.2-10)
VisitrovanoipulsantiperimpostarelamacchinaedildisplayLCDpervisual-izzareleinformazionioperative.
Accende/spegnel’alimentazioneelettricaallamacchina.
Collegarequi il cavodi connes-sionealPCconterminaliUSB.
(usatonelleoperazionidimanutenzione)
1-5
Configuration and Function
1
Before U
se
Operation Panel Theoperationpanelisusedforsettingofdrawingmethodandeachoperation.
Function of Jog KeysAfunctionoftheJogkeyisdifferentbythetimingtobeused.
At drawing origin, area setting At function selection At setting selection
Shiftsthecarriagetotheleft
Shiftsthecarriagetotheright
Shiftsthecarriagetotheback Returntothepreviousfunction Selectthepreviousfunction
Shiftsthecarriagetothefront Movetothenextfunction Selectthenextvalue
DisplayDisplaysstateofthemachine,settingitems,errors,andsoon.
KeyPresstoswitchON/OFFofthevacuum.
VACUUM POWER LampLightswhenthepowerisON.
Key Presstostartthetestdrawing.( P.2-5)
TEST
KeyPresstostarttheheadcleaning.( P.2-6)
CLEANING
KeyPresstoerasereceiveddata.( P.3-6)
DATACLEAR
JOG keyUsedformovingoftheY-barandforeachsetting.
keyPresstouseeachfunction.
FUNCTION keyPresstoswitchtheremotemodeandthelocalmode,andviceversa.( P.1-11)
REMOTE
keyPresstofinishthesetting.
END keyPresstodetermineasetting.
ENTER
KeyPresstoraiseorlowerthetable.
TABLE
Prim
a d
ell’u
so
Pannello Operativo
Configurazione e Funzionamento
Ilpannellooperativoèutilizzatoperimpostarelastampaepercompiereognialtraoperazionesullamacchina.
Premereperaccendere/spegnerel’aspirazione.
Premereperalzare/abbassareilpianostampa.
Mostralostatodellamacchina,errori,avvertimenti,ecc.
spia POWERÈ accesa quando la macchina è accesa(ON)
Premereperiniziarelastampadiprova.
Premereperiniziarelapuliziadellatesta.(Cfr.P.2-6)
Premerepercancellareidatiricevuti.(Cfr.P.3-6)
Premere per usare ogni funzi-one
Premereperpassareda[REMOTEmode]a[LOCALmode]eviceversa.(P.1-11)
Premereperaccettarel’impostazione.Premereperterminarel’impostazione
tasti direzionali (JOG)Usareperspostaretestadistampa e per selezionarevaloridaimpostare
Spostailcarrelloversosinistra
Spostailcarrelloversodestra
Spostailcarrelloindietro
Spostailcarrelloinavanti
Ritornaallafunzioneprecedente
Vaallaprossimafunzione
Selezionalafunzioneprecedente
Vaalprossimovalore
Impostazione di un’origine/area di stampa Selezione della funzione Selezione dell’impostazione
Funzioni dei tasti direzionali (JOG)LafunzionediciascuntastoJOGvariasecondolecondizionidellamacchinaalmomentodell’utilizzo:
Configuration and Function
1-6
CarriageAprintheadfordrawing,LEDUVdevice,andalightpointerintheprintheadcoveraremountedonthecarriage.
EMERGENCY SWITCHWhenstoppingthemachineforsafetyreason,presstheswitch.OneEMERGENCYswitchisplacedonthefrontfaceofthemachine.
Carrello
Interruttore di emergenza
Installare la macchinaConfigurazione e Funzionamento
Sulcarrellosottoilcoperchiodellatestadistampasonomontatiunatestadistampa,unapparatodiirraggiamentoUVedunpuntatoreluminoso.
Premerel’interruttoreperfermarelamacchinaperragionidisicurezza.Uninterruttorediemergenzasitrovasullatodellaparteanterioredellamacchina.
1-7
1
Before U
seConnecting the cables
Connecting the USB2.0 interface cable ConnectacomputertothismachinewiththeUSB2.0interfacecable.
Connecting the power cable
• PreparetheUSB2.0interfacecable.(USB2.0interfacecableisnotsuppliedwiththismachine.)• YourRIPisrequiredtosupportUSB2.0interface.• IfUSB2.0interfaceisnotinstalledinyourcomputer,askaRIPmakernearyouorourbranchoffice.
• Useonlythesuppliedpowercable.• Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.• Takecarenottodamage,breakorworkuponthepowercable.Orifputtingaheavythingon,heating,orpullingthepowercable,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
Prim
a d
ell’u
so
Connettere il cavo per l’interfaccia USB2.0
Collegare il cavo elettrico
Collegare i cavi
Collegareuncomputer(PC)allamacchinamedianteuncavodiinterfacciarispondenteallostandardUSB2.0.
•PreparareilcavoUSB2.0perilcollegamento(nonfornitoconlamacchina).•IlvostroRIPdevesupportarel’interfacciaUSB2.0•Sel’interfacciaUSB2.0nonèinstallatasulvostroPC,rivolgeteviadunfornitorediRIPop-pureainostriuffici.
•Usaresolamenteilcavoelettricoindotazione.•Assicuratevidicollegareilcavoadunapresadotatadiconnessioneaterra,perevitarein-cendioscosseelettriche.•Fareattenzioneanondanneggiare,rompereolavoraresulcavoelettrico.Seilcavovieneassoggettatoaoggettipesanti,riscaldamentootrazione,puòrompersicausandoincendiofolgorazione.
1-8
Setting of ink cartridgeUsetheinkcartridgeinsertingitintotheinkstation.
Kinds of ink that can be used
EachcolorisdisplayedontheLCDasfollows:
Precautions at the time of setting the ink cartridgeWhensettingtheinkcartridge,payattentiontothefollowings:
Kind of ink Color
LH-100Ink
Magenta
Cyan
Yellow
Black
White
Clear
Cleaningcartridge*1
*1. Tobeusedwhentheheadiscleaned.
Display Color Display Color Display Color
M Magenta Y Yellow W White
C Cyan K Black R Clear
• Confirmtheinkslotnumberandinserttheinkcartridgeofthecorrectcolor.
• Inserttheinkcartridgesecurelyallthewayintheslot.Moreover,donotinsertorpulloutthecartridgeroughly.
• InsertthecartridgemakingtheICchipsidefacingupward.
InkslotNo. 1 2
Inkcolor*1
*1. M=Magenta,C=Cyan,Y=Yellow,K=Black,W=White,R=Clear
M CInkslotNo. 3 4Inkcolor Y K
InkslotNo. 5 6
InkcolorW WR RW R
Tipi di inchiostro che possono essere usati
Inserire cartucce di inchiostroInserirelecartucced’inchiostronellastazioneinchiostroperutilizzarle.
Nell’inserireunanuovacartucciad’inchiostro,fareattenzioneaquantosegue:
Dautilizzareperlapuliziadellatestadistampa.
Icolorivengonomostratisuldisplaycomesegue:
Tipo di inchiostro Colore
Inchiostro LH-100
Cartuccia di Pulizia *1
GialloNero
BiancoTrasparente
Colore Colore ColoreGialloNero
BiancoTrasparente
Precauzioni nell’impostazione delle cartucce d’inchiostro
•Confermareilnumerodell’apertura/slotdiinserimentoedinserirelacartucciadelcolorecorretto.
•Inserirelacartucciafinoinfondoalrecesso.Noninserire/estrarrelecartucceinmanierabrusca.•InserirelacartucciaconilchipICversol’alto.
M=Magenta,C=Cyan,Y=Giallo,K=Nero,W=Bianco,R=Trasparente
N° dello slot
N° dello slot
N° dello slot
Colore
Colore
Colore
Setting of ink cartridge
1-9
1
Before U
se
Precautions in handling ink cartridge
• UsetherecommendedinkcartridgebyMimaki.• Donottouchtheinkdirectly.Iftheinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoapandwater. If youget ink inyoureyes, immediatelywashyoureyeswitha lotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible.
• Storeinkcartridgeinadarkandcoldplace.• If the inkcartridge ismovedfromacoldplacetoawarmplace, leaveit in theroomtemperatureformorethanthreehoursbeforeusingit.
• Besuretothoroughlyconsumetheinkintheinkcartridge,onceitisopened,withinsixmonths.Ifanextendedperiodoftimehaspassedafteropeningthecartridge,drawingqualitywouldbepoor.
• Storeinkcartridgesinaplacethatisoutofthereachofchildren.• When discarding unused ink cartridges, entrust them to an industrial waste disposal contractor,clarifyingtheircontents.
• Somecomponent(photoinitiator)of the ink is toxicagainstaquaticorganisms.Avoid leakageof it tonaturalwatersystemordomesticwastewater.
• Donotuseinkcartridgesexpiredthedatenotedonthem.• Beforeusinganinkcartridge,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).• Donotshaketheinkcartridgeviolently.Shakingorturningittoughlycancauseleakageofink.• Neverdisassembletheinkcartridge.• Never refill the inkcartridgewith ink.Refilling the inkcartridgecancausea trouble.Remember thatMimakiassumesnoresponsibilityforanydamagecausedbytheuseoftheinkcartridgereplenishedwithink.
Prim
a d
ell’u
soInserire cartucce di inchiostro
Precauzioni nell’impostazione delle cartucce d’inchiostro
•Usarelecartucced’inchiostroraccomandatedaMimaki.•Nontoccarel’inchiostro.Incasodicontattodiinchiostroconpelleoabiti,enecessariola-vareimmediatamen-teconacquaesapone.Sedell’inchiostrodovessepenetrarenegliocchi,lavareimmediatamenteconabbondanteacquapulita.Poiconsultareunmedicoalpiùpresto.•Conservarelecartucceinluogofrescoealriparodallaluce.•Selacartucciavienespostatadaunluogofreddoaunluogocaldo,lasciatelaatemperaturaambientepertreoreopiùprimadiusarla.•Assicurarsidiconsumarecompletamentel’inchiostronellacartuccia,dopoaverlaaperta,en-troseimesi.Seèpassatounlungoperiododitempodall’aperturadelserbatoiodellacartuc-cia,laqualitàdistampasaràscarsa.Conservarelecartuccefuoridallaportatadeibambini.•Per losmaltimentodellecartucce rivolgersiadaziendespecializzate,specificando il lorocontenuto.•Alcuni componenti dell’inchiostro (i fotoiniziatori) sono tossici per gli organismi acquatici.Evitarneladispersioneinsistemiacquaticiofognature.•Nonusarelecartuccedopoladatadiscadenzariportatasudiesse.•Leggereleschededisicurezzadelmateriale(MSDS)primadiusarelacartuccia.•Nonscuotereviolentemente lecartucce.Scosseo improvvisi capovolgimentipotrebberocausarefuoriuscited’inchiostro.•Nonsmontarelecartucce.•Nonricaricaremailacartucciaconinchiostro.Riempirelecartucciepotrebbecausaredanni.Mimakinonassumealcunaresponsabilitàpereventualidannicausatidacartucceriempite.
1-10
About MediaThesizesofmediathatcanbeusedandthemethodofhandlingaredescribedhere.
The sizes of media that can be used
Precautions in handling the mediaCarefullyobservethefollowingwhenhandlingthemedia.
Maximum width 364mmMaximum length 464mm
Max. drawing width 300mmMax. drawing length 420mm
Thickness Lessthan50mm
Weight *1
*1. Aroughguideis50kgper1m2.
Lessthan5kg
• Extension and shrinkage of the mediaDonotusethemediainthesheetformshortlyafterthepackagewasopened.Themediacouldextendorshrinkdependingonthetemperatureandhumidityinsidetheroom.Formorethan30minutesafteropeningofthepackage,themediahastobeexposedtotheambientairofthelocationitistobeused.
• Warping of the mediaAsforthemediaofthesheetform,usetheflatone,ortheonewarpingdownward(theonewithfloatingcentralpartwhenplacedthedrawingsurfacefacingupward.)Themediawarpingupwardcouldnotbeabsorbedinsomecasesontothetable.Storethemedialiabletobewarpedontheslightlysmallerplatformorpalettesothatitmaywarpdownward.
• Adsorption of the mediaTomaintaintheadsorptioneffect,coverthesuctionholesnotcoveredbythemediawithothermediawhichisthinnerthanthemedia.
• Other precautionsa Donotplaceanyarticleonthesurfaceofthecoatedpaper.Somecoatedpapercouldchangeits
color.b CurledmediathatcannotbeabsorbedorthemediathatmisalignswhentheY-barismovedmaynot
beused.Beforeusing,fixthemediawithadhesivetape,etc.c Donotusethemediathatwillgeneratewarpingordeformation.d Thesuctionholescouldaffecttheprintedimagesdependingonthethicknessandelasticityofthe
media.Performprintingafterconfirmingthatthereisnoproblembymakingthetestprintinginadvance.
Dimensioni utilizzabili dei materiali
Precauzioni durante il maneggio dei materiali
MaterialiDiseguitosonodescritteladimensioniutilizzabilideimaterialidastampareeleprecauzionidaadottarenellaloromovimentazione:
Larghezza massimaLunghezza massima
Massima largh. di stampaMassima lungh. di stampa
SpessorePeso
Una guida approssimativa è 50 kg/m2
inferiore a 50 mminferiore a 5 kg
Diseguitosonodescritteladimensioniutilizzabilideimaterialidastampareeleprecauzionidaadottarenellaloromovimentazione:
• Allungamento e retrazione del materiale.Nonutilizzareilmaterialesubitodopoaverneapertol’imballaggio.Ilmaterialepotrebbees-pandersiocontrarsiindipendenzadellatemperaturaedumiditànellocalediutilizzo.Ilma-terialedeveesserelasciatonell’ambienteincuisaràusatoper30minutiopiùdopoaverlotoltodallaconfezione.
• Materiali imbarcatiMaterialeinfoglidovrebberoessereutilizzatisolosebenplanari,operlomenoleggermenteconvessi(cioèchesisollevanoalcentroquandoposizionaticonil latodastampareversol’alto).Materialeconcavoincerticasinonpuòessereaspiratopiattosulpianodistampa.Im-magazzinarematerialisoggettiadimbarcarsi,supiattaformeopalletsleggermentepiùpiccolidelformatomateriale,inmododalasciarloimbarcareconilativersoilbasso..
• Aspirazione per trattenere il materiale.Permantenerefermoilmateriale,bloccareiforidiaspirazionipresentisulpianodistampaeventualmentenoncopertidalmaterialestesso,conaltromaterialedispessoreinferioreaquelloutilizzatoperstampare.
• Altre precauzioni aNonappoggiarealcunoggettoosostanzasuifoglipatinati.Alcunimaterialipatinatipossonocambiarecoloreoscurire. bNonèpossibileusaresupporticurvati/imbarcatichenonsiriesceadaspiraresulpianostampaoquellichenonmantengonol’allineamentoduranteilmovimentodellatestadistampa.Primadiutilizzarli,fissarlialpianodistampa,es.connastroadesivo,ecc. cNonusarematerialechetendeadimbarcareoadeformarsi. d I foridiaspirazionepotrebberogenerare imprecisionidistampalocalizzati incor-rispondenza,indipendenzadellospessoreedell’elasticitàdelmaterialeutilizzato.Eseguirelastampasolodopoaverconfermato l’assenzadiproblematichemedianteunastampadiprova.
1-11
1
Before U
seMenu mode
Thismachinehasthreemodes.Eachmodeisdescribedbelow.
Local Mode
Localmodeisamodeindrawingpreparationstate.Allkeysareavailable.Receivingofdatafromthecomputerisallowed,however,drawingisnotexecuted.Thefollowingoperationsareallowedinthelocalmode.
(1)SettinganoriginandthetableheightbypressingtheJOGkeys.(2)Executing“Testdrawing”bypressingthe key.(3)Executing“headcleaning”bypressingthe key.(4)Executesettingofeachfunctionbypressingthe key.
Function Mode
Pressthe keyduringtheLocalModetocalltheFunctionMode.Functionsettingsondrawingmethodcanbeset.
Remote Mode
Remotemodeisamodeindrawingreceiveddata.Pressingofthe keysuspendsthemachine.Pressthe duringtheLocalModetoswitchtotheRemoteMode.
TESTCLEANING
FUNCTION
FUNCTION
REMOTEREMOTE
Prim
a d
ell’u
soModalità menù
Lamacchinahatremodalità.Ciascunamodalitàmenùèdescrittaquisotto.
Localmodeèlamodalitàperlostatodipreparazionedellastampa.Tuttiitastisonoattivi.Lamacchinapuo’ricevereidatidalcomputer.Tuttavia,noneseguelastampa.LeseguentioperazionisonopermesseinLOCALmode.(1)Configurareun’origineel’altezzadelpianodistampapremendogliapposititastiJOG.(2)Eseguirelastampadiprovacon .(3)Eseguirelapuliziadellatestacon .(4)Eseguireciascunafunzionecomeimpostatapremendoiltasto
Premere perpassareda [REMOTEmode]a [FUNCTIONmode].Sipossono impostare iparametriperilmetododistampa.
Lamodalità“Remote”èquellausataperstampareidatiricevutidalPC.Premereiltasto sospendelastampa.Premere perpassareda[LOCALmode]a[REMOTEmode].
Modalità REMOTE
Modalità FUNCTION
Modalità LOCAL
1-12
The procedure from preparation of ink and media to the executionof drawing, and setting methods are explained.
Operation flow ....................................................... 2-2Turning the power ON........................................... 2-3Setting the media................................................... 2-4Test drawing .......................................................... 2-5Execution of head cleaning.................................. 2-6Drawing an image from source data.................... 2-7Startingthedrawingoperation................................... 2-7Interruptionofdrawing............................................... 2-8MovetheY-bartothework-setposition .................... 2-9
Turning the power OFF....................................... 2-10
CHAPTER 2Basic OperationsCAPITOLO 2
Operazioni di base
Sono descritte le procedure dalla preparazione dell’inchiostro e del materiale, all’esecuzione della stampa ed alle procedure di impostazione.
Procedura Operativa............................................................2-2Accendere la macchina (ON)...............................................2-3Impostare i materiali............................................................2-4Stampa di prova...................................................................2-5Eseguire la pulizia della testa di stampa............................2-6Stampa di una grafica dai dati............................................2-7 Iniziare le operazioni di stampa.........................................2-7 Interruzione della stampa...................................................2-8 Muovere la testa di stampa fino alla posizione “imposta lavoro”..........................................................................................2-9Spegnere la macchina (OFF).............................................2-10
2-2
Operation flow
1 Turning the power ON
2 Setting the media
3 Test drawing
4 Execution of head cleaning
5 Drawing an image from sourcedata
6 Turning the power OFF
See"TurningthepowerON"( P.2-3)
See"Settingthemedia"( P.2-4)
See"Testdrawing"( P.2-5)
See"Executionofheadcleaning"( P.2-6)
See"Drawinganimagefromsourcedata"( P.2-7)
See"TurningthepowerOFF"( P.2-10)
Sequenza delle operazioni
Accendere la macchina
Impostare i materiali
Stampa di prova
Eseguire la pulizia della testa di stampa
Stampa dell’immagine dai dati
Spegnere la macchina
Vedi “Accendere la macchina”(Cfr.P.2-3)
Con riferimento a “Impostare i materiali” (Cfr. P.2-4).
Con riferimento a “Impostare i materiali” (Cfr. P.2-5).
Vedi “Eseguire la pulizia della testa di stampa” (Cfr.P.2-6)
Vedi “Spegnere la macchina”(Cfr.P.2-10)
Vedi “Stampa dell’immagine dai dati”(Cfr. P.2-7).
2-3
2
Basic O
perationsTurning the power ON
1 Press the power button.• Pressthepowerbuttonontheleftsideoftheoperationpaneltolight.
• WhenthemainpowerswitchisnotsettoON,thepowerisnotconnected even if the power button is pressed. If the lampdoesnot light even if thebutton ispressed, check themainpowerswitchontherearofthismachine.
• When the power is switched on, the LCD displays thefirmwareversion.
2 Press the key.• Initialoperationisstarted.
• LocalModestarts.
3 Turn the power of connected computer ON.
• WhenthepoweristurnedON,theY-barmoves.Toavoidinjuries,keepyourhandsawayfromthetable.
U J F - 3 0 4 2 s t a r t - u pv e r . * . * *
< L OC A L >
P L E A S E WA I TS E A RCH I NG OR I G I N
ENTER
Op
era
zion
i di B
ase
Accendere la macchina•Quandolamacchinavieneaccesa(ON),latestadistampasimuove.Perevitareinfortuni,tenerelemanilontanedalpianodistampa.
Premere l’interruttore di alimentazione elettrica.
• Premere l’interruttore sulla sinistra del pannello op-erativoinmodochesiaccendalaspia.•Sel’interruttoreprincipalenonèimpostatosu“acceso”(ON), lamacchinanonvienealimentataneancheazi-onandol’interruttoredialimentazione.Selaspianonsiaccendeazionandol’interruttoredialimentazione,con-trollarel’interruttoreprincipalesulretrodellamacchina.
•Quandosiaccendelamacchina,vienevisualizzatalaversionedelfirmware.
Accendere il PC collegato.
Premere il tasto .•Lamacchinaeseguel’inizializzazione.•LaModalitàLOCALhainizio
2-4
Setting the media
1 Open the table front cover.
2 Set media along the L-shaped mark (drawing origin) on the right corner of the table.• Tochangethedrawingorigin,seethefollowingpage.( P.3-2"Changingorigin")
• Tousetools,setintotheshaves(8.0mm-deep)onthecornersofthetable.
3 Close the table front cover, and press the key.• Theoriginisdetected.Pleasewaituntiltheoperationisfinished.
4 Press the key depending on the intended use.• Themediaisfixed.Toavoidmedia lifting,besure to turnON thevacuum fan ifusingthinmedia.
5 Adjust the table to an appropriate height for drawing by pressing the TABLE keys, and press the key.
• Toavoidliftingofmedia,turnONtheadsorptionfanaftersettingmedia.• If,withintheadsorptionarea,therearesuctionholesnotclosedbythemedia,closesuchsuctionholesplacingthinsheetformmaterialsuchaspaper,filmortape.
• Theperipheralpartsofthemediacouldrollupduetoheat.Fixthemediasupplementarilyusingadhesivetapes,etc.
ENTER
Adsorption area
VACUUM
ENTER
Impostazione del materiale•Perevitarecheilmaterialesisollevi,accenderel’aspirazionedopoaverimpostatoilmate-riale.•Senell’areadiaspirazionedelmateriale rimangonodei forinoncopertidalmaterialedistampa,chiuderetaliforiconmaterialesottileepiatto,qualecarta,filmplasticoonastro.•Laparteperifericadelmaterialepotrebbearricciarsioarrotolarsiacausadelcalore.Fissareulteriormenteilmaterialeconnastroadesivoosimili.
Aprire lo sportello anteriore del piano di stampa.
Posizionare il materiale in corrispondenza della marcatura ad L-(origine della stampa) nell’angolo destro del piano di stampa.
•Permodificarel’originedistampa,vederelapagnaseguente.(Cfr.P.3-2“Modificarel’originedistampa”)• Per fissare una dima, utilizzare i fori (profondità0,8mm)postiagliangolidelpiano.
Premere il tasto se appropriato.
• Il materiale viene trattenuto sul piano. Per evi-tare che il materiale si alzi dal piano, accenderel’aspirazionequandosiusanofilmsottili.
Chiudere lo sportello anteriore del piano stampa e premere .•L’originedistampavieneindividuata.Aspettarefinchèl’operazionetermina.
Regolare il piano stampa all’altezza appropriata per la stampa premendo i tasti TABLE e quindi premere .
area diaspirazione
2-5
2
Basic O
perationsTest drawing
Make test drawing to check whether there is nozzle clogging or other drawing failures (such as wearing ormissing).
1 Press the key in the local mode.
2 Press the key.• Testdrawingisstarted.
3 Test drawing ends.• Y-barevacuatesfromthetable,andthenthemodereturnstothelocal.
4 Check result of drawing.• Whentheresultisnormal,finishtheoperation.( P.2-7)• Whentheresultisabnormal,executeheadcleaning.( P.2-6)
Check before starting test drawing
• Ismediaset?( P.2-4) • Isoriginpointset?( P.3-2)
Normal patternAbnormal patterns
Nozzle drop out Nozzle missing Deflection
< L OC A L >TEST
T E S T DR AW< E N T >
ENTER
Manylinesaremissing. Thelinesaremissingasiftheteetharelost.
Thedistancebetweenthelinesisnarrowingordouble
linesareformed.
Op
era
zion
i di B
ase
Stampa di provaEffettuareunastampadiprovapercontrollaresegliugellisonoocclusiosecisonoaltriproblemidistampa(comeusuradegliugelliopuntimancanti).
Controllare prima di in-iziare la stampa di prova Il materiale è impostato? (Cfr. P.2-4) Il punto d’origine è impostato?
(Cfr. P.3-2)
Premere in LOCAL mode.
Premere .•Lastampadiprovahainizio.
La stampa di prova termina.•Latestadistampasiallontanadalpianostampa,poilamacchinaritornainlocalmode.
Controllare il risultato della stampa di prova.•Quandoilrisultatoènormale,terminarel’operazione.(Cfr.P.2-7).•Quandoilrisultatoèfuorinorma,eseguirelapuliziadellatesta.(Cfr.P.2-6).
Motivo normale
Molte righe mancanti Linee mancanti come se fossero state saltate
La distanza tra le righe di-minuisce o vengono stampate
righe doppie
Ugello Bloccato Alcune linee mancanti Deviazione dell’inchiostroMotivi anormali
2-6
Execution of head cleaningWhenacorrectpatternisnotobtainedinthetestdrawing,performthehead-cleaning.Asfortheheadcleaning,thefollowing3typesareavailable.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the head, set execution/non-execution of cleaning, and press the key.
(1)Selecttheheadwith or keys.(2)Selectexecution/non-executionoftheheadcleaningwith
or keys.Selectexecutionofcleaningforeveryhead.Execute Cleaning:HeadNo.beingsetisdisplayed.Not Execute Cleaning:“-”isdisplayed.
3 Select the cleaning type with or keys, and press the key.
4 Press the key.• Cleaningisstarted.• Whenthecleaningiscompleted,amodeisreturnedtothelocalmode.
5 Execute test drawing and check the result of the test drawing.• Repeatcleaningandtestdrawinguntilnormalresultisobtained.
normal Tobeusediftenoddnumbersofthelinesaremissingwhenthetestpatternismade.Suctionandwipingwillbeperformed.
hard Tobeusedwhenthemissingofthelinesdoesnotimprovewiththe“normal”cleaning.
soft Tobeusedwhenthelinesarecurved.
< L OC A L >CLEANING
# C L E A N I NGH E A D [ M C Y KWR ]
# C L E A N I NGH E A D [ _ _ Y KWR ]
ENTER
# C L E A N I NGT Y P E : n o r m a lENTER
ENTER
Eseguire la pulizia della testaSeilrisultatodellastampadiprovanonèsoddisfacente,eseguirelapuliziadellatestadistampa.Sonodisponibilitrediversitipidipuliziadellatesta.
Dausaresedalmotivodellastampadiprovamancanounadecinadilinee.Sarannoeseguiteaspirazioneespazzolatura.
Dausarequandolelineemancantinonricompaionoconlapulizia“normale”.
Dausarequandolelineeappaionocurvate.
Normale
Energica(hard)Leggera(soft)
Premere in LOCAL mode.
Selezionare per ciascuna testina di stampa l’esecuzione (o la non-esecuzione) della pulizia e poi premere il tasto .(1)Selezionarelatestinacon o(2)Selezionareseeseguireomenolapuliziacon o
Selezionarel’esecuzionedellapuliziaperciascunatestadistampa. EseguirelaPulizia:vienevisualizzatoilnumerodellatestinadistampachesistaimpostando.NONeseguirelapulizia:vienevisualizzato“*“
Selezionare il tipo di pulizia con i tasti o e premere .
Premere .•Inizialapulizia.•Alterminedellapulizia,loschermotornainlocalmode.
Eseguire la stampa di prova e controllare il motivo.•Ripetereleoperazionidipuliziaestampadiprovafinchèilmotivostampatonontornanormale.
2-7
2
Basic O
perationsDrawing an image from source data
Starting the drawing operation
1 Set the media ( P.2-4)(1)Pressthe keytoabsorbthemedia.
2 Press the key in the local mode.• The machine goes in the remote mode and data from thecomputercanbereceived.
3 Transmit data to be drawn from the computer.• Drawingconditionsaredisplayed.• Asforthedatatransmissionmethod,seetheinstructionmanualoftheoutputsoftware.
4 Start drawing.• Thedrawingoriginisnotchangedaftercompletionofthedrawing.
• Ifthetemperatureoftheheadhasnotreachedthepredeterminedvalue,amessageisdisplayed.Drawingisnotallowedinsuchcases.Whenthedisplayisdisappeared,drawingcanbestarted.
• Datatransmissionisallowedeveniferrorsaredisplayed.Drawingisstartedafterthedisplayisdisappeared.
VACUUM
* R EMO T E *REMOTE
* R EMO T E * 7 2 0 X 6 0 0HOS T / 1 6 / U / N
Resolution: 720x600DPI
Pass
Priority is set to “HOST” :“HOST” is displayed.Priority is set to “PLOT” :Print quality (STD/FINE/FAST) is displayed.
Direction:“B” denotes bi-directional.“U” denotes uni-directional.
Scanning speed:“N” denotes normal.“H” denotes the double speed.
Op
era
zion
i di B
ase
Iniziare la stampa
Stampa dell’immagine dai dati
•Selatemperaturadellatestadistampanonharaggiuntoilvalorepredeterminato,ildisplaymostraunmessaggio.Inquesticasilastampanonèabilitata.Quandoilmessaggioscom-pare,lastampapuòavereinizio.
•Idatipossonoessereinviatianchesesonovisualizzatierrori.LastampahaIniziodopocheilmessaggioèscomparso.
Impostare il materiale (Cfr. P.2-4) •Premereiltasto periniziarel’aspirazionedelmateriale.
Premere in LOCAL mode.•VerràvisualizzatoREMOTEedaquestopuntolamac-chinapuòricevereidati.
Trasmissione dei dati di stampa dal computer.•Vengonovisualizzatelecondizionidistampa.•Perilmetododitrasmissionedeidatisirimandaalmanu-aledelsoftware.
Priorità impostata su “HOST” : viene visualizzato “HOST”Priorità impostata su “PLOT” : viene visualizzata la qualità di stampa impostata (STD/FINE/FAST).
Velocità di scansione“N” indica normale“H” indica velocità doppia
Direzione“B” indica bidirezionale “U” indica unidirezionale
Passaggi stampa
La stampa ha inizio.•L’originedistampanoncambiadopol’operazionedistampa.
Risoluzione
2-8
5 Taking out the media after completion of drawing.(1)Pressthe keytoturntheadsorptionOFF.(2)Removethemedia.
Interruption of drawingTointerruptdrawing,stopthedrawingoperationanderasethereceiveddatafromthemachine.
1 Press the key while drawing.• Drawingoperationstops.• When data is transmitted from the computer, the computerstopstransmissionofdata.
2 Press the key.
3 Press the key.• Receiveddata iserasedand themachine returns to the localmode.Y-barmovestotheevacuationposition.
• Duringprinting,mediamaybeheatedbytheLEDUVandraised,causingdrawingtobeinterrupted.Inthiscase,setnewmediaandrestartdrawing.
VACUUM
< L OC A L >REMOTE
D A T A C L E A R< E N T >
DATACLEAR
* * D A T A C L E A R * *ENTER
Interruzione della stampa
Estrarre il materiale dopo la stampa. (1)Premereiltasto perspegnerel’aspirazionedelmateriale.(2)Rimuovereilmaterialestampato.
•Durantelastampa,ilsupportopuòsubireriscaldamentodalLEDUVesollevarsi,concon-seguenteinterruzionedellastampa.Inquestocaso,impostareilnuovosupportoeriavviare.
Perinterromperel’operazionedistampa,fermarelastampaecancellareidatigiàricevutidallamacchina.
Premere durante la stampa.•Lastampasiinterrompe.• In caso di trasmissione dei dati da un computer, latrasmissionesiblocca.
Premere .
Premere .•Idatiricevutivengonocancellati,poilamacchinaritornainLOCALmode.•Latestadistampasimuovefinoallaposizionediscaricomateriale.
Drawing an image from source data
2-9
2
Basic O
perations
Move the Y-bar to the work-set positionWhenyoucheckthedrawingresultsetc.,youcanmovetheY-bar.
1 Press the key in the local mode.
2 Press the key.• Thetableislowered.
3 Press the key.• Thetableisliftedtothespecifiedheight.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >
ENTER
WOR K S E TCOMP L E T E D : e n t
ENTER
Op
era
zion
i di B
ase
Spostare la testa alla posizione “imposta lavoro”
Stampa dai dati
Percontrollareilrisultatodellastampa,sipuòspostarelatestadistampa.
Premere in LOCAL mode.
Premere .•Ilpianostampavieneabbassato.
Premere .•Ilpianostampavienesollevatoall’altezzaspecificata.
2-10
Turning the power OFFToturnoff,checkfirstwhetherornotthereisdatareceivedandthereremainsdatathathasnotyetbeenoutputinthemachine.
1 Turn the power of the connected computer off.
2 Press the power button to cut the power.
When this machine is not used for a long time, execute the following:(1) Pressthepowerbutton.(2) Confirmthattheshutdownoperationiscompleted.(3) Turnoffthemainpowerswitchontherearofthismachine.( P.1-4)
Spegnere la macchinaPerspegnerel’unità,controllareinprimoluogochenonvisianodatigiàricevutinellamacchinaechenonriman-ganodatinelPCancoradatrasmettereallamacchina.
Spegnere il PC collegato.
Premere l’interruttore sul pannello per spegnere la macchina.
Quandolamacchinaèinattivaperlungotempo,eseguireleseguentioperazioni:(1)Premerel’interruttoredialimentazioneelettrica.(2)Confermarechel’operazionedispegnimentosisiaconclusa.(3)Spegnerelamacchinaconl’interruttoreprincipalesituatosulretro.(Cfr.P.1-4)
This chapter describes the setting procedures of each functions,and how to operate this machine usefully.
Changing origin..................................................... 3-2ChangingoriginwithJOGkeys ................................. 3-2ChangingoriginwithFUNCTIONmenu .................... 3-3
Changing the Table Height ................................... 3-4ChangingheightwithTABLEup/downkeys.............. 3-4ChangingheightwithFUNCTIONmenu ................... 3-5
Other useful functions .......................................... 3-6Dataclear .................................................................. 3-6Displayinginformationofthismachine ...................... 3-6
Each setting ........................................................... 3-7Settingtheprintmethod ............................................ 3-7SettingthemodeoftheLEDUV ............................... 3-8Settingofpriority........................................................ 3-9Changinglanguagedisplayonthescreen .............. 3-10Outputthesettinglist ............................................... 3-11Displayingmachineinformation............................... 3-12Otherusefulsettings................................................ 3-13Initializingsettings ................................................... 3-14Settingtime.............................................................. 3-15Settingmm/inch...................................................... 3-16SettingKeybuzzer .................................................. 3-17
CHAPTER 3Useful Function
CAPITOLO 3Funzioni utili
Sono descritte le procedure di impostazione di cias-cuna funzione e la maniera più produttiva di utilizzo della macchina.
Cambiare l’origine della stampa.........................................3-2 Cambiare l’origine della stampa con i tasti direzionali (JOG)..........3-2 Cambiare l’origine della stampa con il menù FUNCTION..............3-3Cambiare l’altezza del piano di stampa.............................3-4 Cambiare l’altezza del piano di stampa con i tasti “TABLE up/ down”.....................................................................................3-4 Cambiare l’altezza con il menù FUNCTION......................3-5Altre funzioni utili................................................................3-6 Cancellazione dati...............................................................3-6 Visualizzare le informazioni relative alla macchina............3-6Impostazioni singole.............................................................3-7 Impostare il metodo di stampa............................................3-7 Impostare la modalità del LED UV.....................................3-8 Impostare la priorità............................................................3-9 Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo.......3-10 Stampa della lista dei valori impostati...............................3-11 Visualizzare le informazioni della macchina.....................3-12 Altre impostazioni utili......................................................3-13 Inizializzare le impostazioni.............................................3-14 Impostare ora e data..........................................................3-15 Impostare l’unità mm/ inch...............................................3-16 Impostare il suono dei tasti...............................................3-17
3-2
Changing origin Thedefaultoriginpositioncanbechanged.Therearefollowing2changingmethods.
Changing origin with JOG keys
1 Press the keys in the local mode.• Theoriginsettingmodestarts• Aredlightpointermark[ ]isprojectedonthetableorthemedia.
2 Move the light pointer mark by pressing the keys.
• Movethelightpointermarktothepositiontosetaneworigin.
3 Press the key when the drawing origin is determined.• Theoriginischanged.
• Theheightofthetableisalsofixedatthesametime.AdjusttheheightofthetablebypressingtheTABLE keysinadvance.
• ThesettingvaluefortheoriginsetwiththeJOGkeysisclearedbycuttingthepower.• Thesettingofthetableheightholdsevenifturningoffthepower.
Changing with the JOG keys Changing with the “ORIGIN” in the FUNCTION menu
OR I G I N S E T U P0 . 0 ---
OR I G I N S E T U P4 2 0 . 0 3 0 0 . 0
Origin position (back and forth)
Origin position (right and left)
* * OR I G I N * *ENTER
Cambiare la posizione dell’origine mediante i tasti direzionali (JOG)
Cambiare l’origine di stampaSipuòcambiarelaposizionedell’originedellastampa.L’operazionesipuòeffettuareconiduemetodiseguenti.
Cambiare mediante “ORI-GIN” nel menù FUNCTION
Cambiare con i tasti “JOG”
Piano di stampa
Nuova Posizione dell’Origine
Posizione dell’origine mediante i tasti direzionali (JOG)
Posiz.origine predefinita
Nuova Posizione dell’Origine
Punto luminoso
Materiale
Premere in LOCAL mode.•Lamodalitàdiimpostazioneoriginehainizio.•Unpuntoluminosorosso[•]vieneproiettatosulpianostam-paosulmateriale.
Spostare la posizione del punto rosso mediante i tas-ti .•Spostareilcursoreluminosonellaposizionecorrettaperim-postarelanuovaorigine. Posizione
dell’origine(longitudinale)
Posizione dell’origine
(trasversale)
Premere quando si è determinata la nuova origine di stampa.•L’originedistampaèstatacambiata.
•L’altezzadelpianodistampavienefissataanch’essainquestomomento.Regolareinanticipol’altezzadelpianostampamedianteitastiTABLE.
•Ilvaloreimpostatoperl’originedistampamedianteitastiJOGvienecancellatoquandosispegnelamacchina.•Ilvaloreimpostatoperl’altezzadelpianostamparimanevalidoanchequandosispegnelamacchina.
Changing origin
3-3
3
Useful Function
Changing origin with FUNCTION menuTopreciselysettheoriginofcoordinates,setitsX-andY-coordinatesfromtheFUNCTIONmenu.Thissettingvaluebecomestheoriginposition(0,0).
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [ORIGIN] by pressing the or key, and press the key twice.• X-axisoffsetvaluesettingscreenisdisplayed.
3 Input value by pressing the or keys, and press the key.
• SettingtheoriginpositionofX-axis.• Thevalueintheparenthesesindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectivearea.
4 Select the [Y OFFS] by pressing the or keys, and press the key.
5 Input value by pressing the or keys, and press the key.• SettingtheoriginpositionofY-axis.• Thevalueonthefirstlineindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectiverange.
6 Press the key several times to end the setting.
• Thesetvalueremainsevenifturningoffthepower.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONS E T OR I G I N < E N T >ENTER
OR I G I N 4 1 0 mmX O F F S : 1 0 mmENTER
OR I G I NS E L C T : Y O F F SENTER
OR I G I N 2 9 0 mmY O F F S : 1 0 mmENTER
END Fun
zion
i Utili
Cambiare l’origine mediante il menù FUNCTION
Cambiare l’origine
Per impostareconprecisione l’originedellecoordinate, impostare ivaloriX-eY-dalmenuFUNCTION.Ivaloricosìimpostatidiventanolaposizionedioriginedellastampa(0,0).
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [ORIGIN] premendo i tasti oe poi premere il tasto due volte.• Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della distanza(OFFSET)sull’asseX.
Selezionare il valore premendo i tasti oe poi premere il tasto .
•Impostalaposizionedell’originedistampasull’asseX.•Ilnumerosopral’offsetindicaladistanzadall’originefinoallalarghezzamassimadistampa.
Selezionare l’offset sull’asse Y [Y OFFS] i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare il valore premendo i tasti oe poi premere il tasto .
•Impostalaposizionedell’originedistampasull’asseY.•Ilnumerosopral’offsetindicaladistanzadall’originefinoallalunghezzamassimadistampa.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Ilvaloreimpostatorimanevalidoanchedopoaverspentolamacchina.
3-4
Changing the Table Height Theheightofthetableforsettingmediacanbechanged.
Changing height with TABLE up/down keys
1 Press the TABLE keys in the local mode.• Thetableheightsettingmodestarts.
2 Adjust the height of the table by pressing the TABLE keys.
3 Press the key when the height of the table is determined.• Theheightofthetableischanged.
OR I G I N S E T U PT A B L E H E I GH T 0 . 0
OR I G I N S E T U PT A B L E H E I GH T 4 9 . 0
OR I G I N S E T U P* * OR I G I N * *
ENTER
Cambiare l’altezza del piano con i tasti “TABLE up/down”
Cambiare l’altezza del piano di stampa
Sipuòcambiarel’altezzadelpianodistampaquandosiimpostailmateriale.
Premere il tasto TABLE o in local mode.
•Lamodalitàdiimpostazionealtezzapianostampahainizio.
Regolare l’altezza del piano stampa mediante i tasti TABLE o .
Premere quando si è raggiunta la nuova al-tezza del piano di stampa.
•Lamodificaall’altezzadelpianostampavienememorizzata.
Changing the Table Height
3-5
3
Useful Function
Changing height with FUNCTION menu
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [SET ORIGIN] by pressing the or key, and press the key once.
3 Select the [TABLE HEIGHT] by pressing the or keys, and press the key.
4 Input value by pressing the or keys, and press the key.• Settheheightwithin0.0mmto50.0mm.
5 Press the key several times to end the setting.
• Thesettableheightholdsevenifturningoffthepower.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
OR I G I NS E L E C T : T A B L E H E I GH TENTER
OR I G I NT B L HGH T : 4 9 . 0 mmENTER
END
Fun
zion
i Utili
Cambiare l’altezza mediante il menù FUNCTION
Cambiare l’altezza del piano di stampa
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET ORIGIN] premendo i tasti oe poi premere il tasto una sola volta.
Selezionare [TABLE HEIGHT] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare il valore premendo i tasti o e poi premere il tasto .
•Impostarel’altezzatraivalorilimite0,0mme50,0mm.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Ilvaloreimpostatorimanevalidoanchedopoaverspentolamacchina.
3-6
Other useful functionsData clear
Erasethedatanotrequiredforthismachinewiththefollowingoperation.
1 Press the key in the local mode.
2 Press the key.• Thedataiserased.
Displaying information of this machine
1 The information is displayed sequentially by pressingthe key in the local mode.• Thefollowinginformationaredisplayed.Remainingamountofink/FWversion/Commandinformation
2 Press the key to return to the local mode.
• InformationonyourmachinetypecanbeconfirmedinP.3-12"Displayingmachineinformation".
< L OC A L >DATACLEAR
D A T A C L E A R< E N T >
ENTER
ENTER
FW version/ Command information
U J F - 3 0 4 2 V 1 . 0 0MR L- I I I V 1 . 2 0
Remaining amount of ink
< L OC A L > MC Y KWRR EMA I N 9 9 9 9 9 9
< L OC A L >ENTER
Cancellazione dei dati (Data clear)
Visualizzazione delle informazioni della macchina
Altre funzioni utili
Cancellareidatidistampachelamacchinahagiàricevutomediantel’operazioneseguente.
Premere in local mode.
Premere .•Idatipresentiinmemoriavengonocancellati.
Le informazioni vengono visualizzate in sequenza premendo il tasto in LOCAL mode.•Leseguentiinformazionivengonovisualizzate.Quantitàdell’inchiostrorimanente/VersioneFW/InformazionisulLinguaggioComandi. QuantitàdiinchiostrorimanenteInformazionisuVersioneeComandi
Premere per ritornare in local mode.
•LeinformazionirelativeallavostramacchinapossonoessereconfermatecomedaP.3-12“Visualizzareleinformazionidimacchina”.
3-7
3
Useful Function
Each settingSetting the print method
Setitemsforprinting.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [SET UP] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [PRINT MODE] by pressing the or key, and press the key.
4 Press the key.
5 Select an item to be set by pressing the or key, and press the key.
• Asforsettingitems,seethenextpage.
6 Select a value by pressing the or key, and press the key.• Asforsettingvalues,seethenextpage.
7 Press the key several times to end the setting.
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
Item Value OutlineQUALITY NORMAL Standarddrawingquality
FINE Highqualitydrawing(drawingspeedisslower)
FAST Highspeeddrawing(qualityisinferior)
LOGICALSEEK
ON Theheadmovesaccordingtothedatawidthtobedrawn.
OFF Theheadmoveswholetablewidthatdrawing.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
S E T U PP R I N T MOD E < e n t >ENTER
S E T U PQU A L I T Y < e n t >
ENTER
S E T U PQU A L I T Y : NORMA LENTER
ENTER
END Fun
zion
i Utili
Impostare il metodo di stampa
Impostazioni individuali
Impostalevariabilidistampa.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET UP] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [PRINT MODE] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Premere .
Selezionare il parametro da impostare con i tasti o e poi premere il tasto .
•Periparametridaimpostare,vederelalistanellaprossimapagina.
Selezionare il valore premendo i tasti o e poi premere il tasto .
•Periparametridaimpostare,vederelalistanellaprossimapagina.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Ilvaloreimpostatorimanevalidoanchedopoaverspentolamacchina.
Parametro Valore ProfiloQualità di stampa standard / normaleStampa di alta qualità (più lenta)Stampa ad alta velocità (la qualità dell’immagine è leggermente inferiore)La testa si muove in dipendenza della larghezza dei dati da stampareLa testa si muove su tutta la larghezza del piano stampa
3-8
Setting the mode of the LED UVThemodeoftheLEDUVmaybesetin3stages.ThissettingismadewhenthemediavulnerabletotheheatisusedorwhenthetestdrawingismadeinwhichthelightingoftheLEDUVisnotdesired.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [SET UP] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [UV MODE] by pressing the or key, and press the key.
4 Press or keys to select the mode, and press the key.• Setvalues:ON,OFF,NOPRINT
5 Press the key several times to end the setting.
ON TheLEDUVislit.
OFF TheLEDUVisnotlit.
NOPRINT ThedrawingisnotperformedandonlytheLEDUVislit.UsewhendrawingisperformedwithouttheLEDUVislitetc.,andwhenyouwishtomakeitcureafterward.(Normally,thissettingwillnotbemade.)
• ThemodeoftheLEDUVmaybesetontheRIPside,whenperformingtheremotedrawing.Fordetails,pleaserefertotheInstructionManualofyourRIP.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
S E T U PU V MOD E < e n t >ENTER
S E T U PU V MOD E : ONENTER
END
Impostare la modalità del LED UVLamodalitàdelLEDUVpuòessereimpostatasutrestadidiversi.Questaimpostazionevieneeseguitaquandosiusaunmaterialesensibilealcaloreoquandosiesegueunastampadiprovaperlaqualenonsidesideral’accensionedelLEDUV.
LastampanonvieneeseguitaesoloilLEDUVèacceso.UsarequandoèstataeffettuataunastampaconLEDUVspentoesuccessivamentesidesideraindurirel’inchiostro.Disolitoquestaimpostazionenonvieneutilizzata.
IlLEDUVèspentoIlLEDUVèacceso
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET UP] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [UV MODE] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare la modalità (mode) premendo i tasti oe poi premere il tasto .
•Valoriimpostabili:ON,OFF,NOPRINT
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•LamodalitàdelLEDUVpuòessereimpostataanchedallatodelRIP.ConsultareilmanualedelRIPinvostropossesso.
3-9
Each setting
3
Useful Function
Setting of prioritySelectpriorityofsettingofthismachineorthatofthecomputeronthefollowingitemsrespectively.Items to be selected : Printmode/Feedcompensation/Inklayers/Logicalseek/Refresh/Vacuum
1 Press the key in the local mode.
2 Press the [SET UP] key by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [PRIORITY] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the set value by pressing the or key, and press the key.• Set value:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL• Ifyouselect[INDIVIDUAL],gototheStep5,andifyouselectothers,gototheStep7.
5 Select the “HOST” or the “PLOT” by pressing the or key, and press the key.
• Although the item can be selected by pressing the orkey,besuretopressthe keytosavethesetting.
6 Set other items with the same manner as 4, 5.
7 Press the key several times to end the setting.
• IfthereisnoindicationfromthehostwhenHosthaspriority,thesettingofPLOTiseffective.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
S E T U PP R I OR I T Y < e n t >ENTER
S E T U PP R I OR I T Y : A L L HOS TENTER
S E T U PP R I N T MOD E : P L O TENTER
ENTER
END
Fun
zion
i Utili
Impostazione della Priorità
Impostazioni individuali
SelezionarelaprioritàdelleimpostazionidimacchinaodiquelledelPCperquanttoriguardalefunzioniseguenti.Parametridaselezionare:Modalitàdistampa/Compensazionenell’alimentazionemateriale/Passaggidiinchiostrazione/Logicalseek/Attualizzazione/Aspirazione.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET UP] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [PRIORITY] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare il valore di impostazione premendo i tasti o e poi premere il tasto .
•Impostazionedelvalore:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL•Procederealpasso5quandoèselezionato[INDIVIDUAL],procederealpasso7perlealtreselezioni.
Selezionare il PC [HOST] o la macchina [PLOT] premendo i tasti o e poi premere il tasto
.•Ancheseilparametropuòessereselezionatosemplicementepre-mendoitasti<oppure>,assicurarsidipremereENTERpermemorizzarel’impostazione.
Impostare altri parametri nello stesso modo dei punti 4 e 5.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•SelaprioritàèimpostatasuHOSTmanoncisonoistruzionidalcomputer,diventavalidal’impostazionePLOT.
3-10
Changing language display on the screenDisplaylanguagecanbeselectedbetweenJapaneseandEnglish.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [DISPLAY] by pressing the or key, and press the key.
3 Select a language by pressing the or key, and press the key.• Defaultis“English.”
4 Press the key to finish.
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I OND I S P L A Y < E N T >ENTER
D I S P L A YE n g l i s h < e n t >ENTER
END
Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo LalinguadivisualizzazionepuòessereselezionatatraGiapponeseedInglese.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [DISPLAY] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare la lingua di visualizzazione premendo i tasti o e poi premere il tasto .
•Lalinguapredefinitaèl’Inglese.
Premere per terminare l’impostazione.
•Ilvaloreimpostatorimanevalidoanchedopoaverspentolamacchina.
3-11
Each setting
3
Useful Function
Output the setting listKeepthelistforcustomer’srecordorsenditbythefaxatinquiryonthemaintenance.
1 Set a larger media than the legal size. ( P.2-4)
2 Press the key in the local mode.
3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [LIST] by pressing the or key, and press the key.• Outputofthesettingliststarts.
5 Press the key to finish.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC EL I S T < e n t >ENTER
END
Fun
zion
i Utili
Stampa della lista dei valori impostati
Impostazioni individuali
TenerelalistaperlaCartellaclienteoperspedireviafaxincasodirichiestediassistenza.
Impostare un materiale più grande del consentito. (CP P.2-4)
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [LIST] premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Inizialastampadellalistadeivaloriimpostati.
Premere per terminare l’impostazione.
3-12
Displaying machine information
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [INFORMATION] by pressing the or key, and press the key.
4 Select information to be displayed by pressing the or key, and press the key.
• Thefollowing2informationcanbedisplayed.FWversionofthismachineSerialNo.
5 Press the key several times to end the setting.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC EI N F ORMA T I ON < e n t >ENTER
Version information
Serial No. information
MA I N T E N A NC EMA I N V e r 1 . 0 0
MA I N T E N A NC ES / N 0 0 0 0 0 0 0 0
ENTER
END
Visualizzare le informazioni della macchina
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [INFORMATION] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare l’informazione da visualizzare premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Leseguentiinformazionipossonoesserevisualizzate. -LaversioneFirmwareinstallatasullamacchina -IlNumeroSeriale
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
Informazioni sulla Versione
Informazione sul Numero Seriale
3-13
Each setting
3
Useful Function
Other useful settingsChangesettingsaccordingtoneed.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [SET UP] by pressing the or key, and press the key.
3 Select an item to be set by pressing the or key, and press the key.
• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
4 Select a value to be set by pressing the or key , and press the key.• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
5 Press the key several times to end the setting.
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
Table of SettingItem Value Outline
INKLAYERS 1to9times Setthenumberoftimesforoverpainting.Finerdrawingcanbeobtainedbyoverpainting.
REFRESH Level0to3 Set the refreshing revel for preventing the head from clogging in a dustyenvironment.Thelargerlevelnumberindicatesmorefrequentrefreshingtimes.Refreshingisnotconductedatlevel=0.
UVAddScan OFF,1to9times
DesignatesthenumberoftimesofadditionalscanningofUVtocuretheedgepartsoftheimagewithUVirradiationaftercompletionofthedrawing.
AUTOCLEANING ON,OFF Setauto-headcleaningafterdrawing.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
S E T U PI N K L A Y E R S < e n t >ENTER
ENTER
END
Fun
zion
i Utili
Altre funzioni utili
Impostazioni individuali
Cambiareleimpostazionicomenecessario.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET UP] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare il parametro da impostare premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Selezionatelofacendoriferimentoallalistadelleimpostazioni.
Selezionare il valore da impostare premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Selezionatelofacendoriferimentoallalistadelleimpostazioni.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Ilvaloreimpostatorimanevalidoanchedopoaverspentolamacchina.
Lista delle ImpostazioniParametro Valori Profilo
Selezionareilnumerodipassaggidisovra-stampa.Sipossonoottenerestampepiùdettagliatemediantesovra-stampa.
Impostareillivellodiriattivazioneperevitarechelatestadistampasiintasiinambientepolveroso.Unvalorealtocomportaunmaggiornumerodiaggiornamenti.Lariattivazionenonvieneeffettuatasesiselezionaillivello0.
ImpostailnumerodipassaggiaddizionalidelLEDUVperl’indurimentodell’inchiostrosuilateralidell’immaginedopolastampa.
Impostalapuliziaautomaticadellatestadopolastampa.
Da 1 a 9 volte
LIVELLIda 0 a 3
OFF, Da 1 a 9
3-14
Initializing settings
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [SET UP] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [SETUP RESET] by pressing the or key, and press the key.
4 Press the key.• Resetsthesetup.
5 Press the key several times to end the setting.
• Inthe[SETUPRESET],resettingisallowedonlyoncontentschangedinthesettings.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONWOR K S E T < E N T >ENTER
S E T U PS E T U P R E S E T < e n t >ENTER
S E T U PI N I T I A L . O K ? : e n t
ENTER
END
Inizializzare le impostazioni.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [SET UP] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [SETUP RESET] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Premere .•Azzeraleimpostazioni.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Nel[SETUPRESET],l’azzeramentoèpermessosoltantosuiparametrimodificati.
3-15
Each setting
3
Useful Function
Setting time
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MACHINE SET] by pressing the or key, and press the key.
3 Press the key twice.
4 Set time by pressing the key.• Selectingdate(year/month/date/hour/minute):use .• Enteringdate(year/month/date/hour/minute):use .
5 Press the key.• Theentereddateisdisplayed.• “0”isdisplayedonthefieldofsecond.
6 Press the key several times to end the setting.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA CH I N E S E T < E N T >ENTER
MA CH I N E S E TS E T T I ME < e n t >
ENTER
S E T T I MED A T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
S E T T I MET I ME = 1 0 : 2 0 : 0 0
S E T T I MED A T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
ENTER
END
Fun
zion
i Utili
Impostare data e orario
Impostazioni individuali
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Premere il tasto due volte.
Selezionare l’orario premendo i tasti
•Selezionarelavoce(anno/mese/data/ora/minuto):usareitasti•Selezionareilvalore(anno/mese/data/ora/minuto):usareitasti
Premere .•Ladataimpostatavienevisualizzata.•Nelcampodeisecondivienevisualizzato“0”.
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
3-16
Setting mm/ inchSettheunittobeusedonthismachine.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MACHINE SET] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [MM/INCH] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the unit by pressing the or key, and press the key.• Settingoftheunit:use .
5 Press the key several times to end the setting.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA CH I N E S E T < E N T >ENTER
MA CH I N E S E TMM / I N CH < e n t >ENTER
MA CH I N E S E TMM / I N CH : MMENTER
END
Scelta tra mm e pollici (inch)Impostareun’unitàdimisuradausarenellamacchina.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [MM/INCH] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare l’unità premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Impostazionedellasceltadell’unità:usareitasti
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
Each setting
3-17
3
Useful Function
Setting Key buzzerSetthebuzzersoundwhenkeysarepressed.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MACHINE SET] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [KEY BUZZER] by pressing the or key, and press the key.
4 Select ON/OFF by pressing the or key, and press the key.
5 Press the key several times to end the setting.
• ThesoundofError/Warning/Operationcompletedcannotbesetoffevenifthesettingaboveis“OFF”.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA CH I N E S E T < E N T >ENTER
MA CH I N E S E TK E Y B U Z Z E R < e n t >ENTER
MA CH I N E S E TK E Y B U Z Z E R : O F FENTER
END
Fun
zion
i Utili
Impostare il suono dei tasti
Impostazioni individuali
Impostareun’unitàdimisuradausarenellamacchina.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [KEY BUZZER] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [ON/OFF] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Premere diverse volte per terminare l’impostazione.
•Ilsuonodelcicalinononpuòesserecancellatoancheimpostandolosuspento(OFF)neicasidiErrore/Avvertimento/Completamentodiun’operazione.
3-18
Items required for using this machine conveniently, such as anink replacing method or a cleaning manner, are described.
Routine maintenance........................ 4-2Whenthismachineisleftunusedforalongtime.............................................4-2Precautionsincleaning ......................4-2Cleaningexteriorsurfaces .................4-3Cleaningthetable ..............................4-3
Ink cartridge....................................... 4-4Replacingwithanewinkcartridge.....4-4Inkcartridgetrouble ...........................4-5
Avoiding dripping of ink droplet at printing........................................... 4-6When the waste ink is full ................ 4-8
Disposingoftheinkinthewasteinktank ..4-8Disposingofthewasteinkinthewiperbottle. 4-10
Replacing the Filter......................... 4-12Setting nozzle face cleaning time.. 4-14Regular maintenance for white ink 4-15
Cleaning of wiper ............................ 4-18Refilling antifreeze mixed water .... 4-20
Refillingantifreezemixedwater .......4-21
CHAPTER 4MaintenanceCapitolo 4
Manutenzione
Questa sezione descrive le procedure necessarie per utilizzare più comodamente e facilmente la macchina, in particolare le procedure per sostituire l’inchiostro, per la pulizia ed altre simili.
Manutenzione di Routine.................................................................4-2 Quando la macchina è inattiva per lungo tempo.............................4-2 Precauzioni durante la pulizia.........................................................4-2 Pulizia delle superfici esterne..........................................................4-3 Pulizia del piano di stampa..............................................................4-3La cartuccia d’inchiostro.................................................................4-4 Sostituzione delle cartucce d’inchiostro..........................................4-4 Problematiche della cartuccia d’inchiostro......................................4-5Evitare gocciolamento di inchiostro durante la stampa................4-6Quando il serbatoio dell’inchiostro di scarto è pieno....................4-8 Scarico dell’inchiostro nel serbatoio inchiostro di scarto................4-8 Smaltimento dell’inchiostro nel recipiente della spazzola.............4-10Sostituire il filtro..............................................................................4-12Impostare l’intervallo di pulizia della superficie degli ugelli......4-14Manutenzione regolare per inchiostro bianco..............................4-15Pulizia della spazzola......................................................................4-18Rifornimento della miscela antigelo..............................................4-20 Rifornimento della miscela antigelo..............................................4-21
4-2
Routine maintenanceBesuretoconductmaintenanceworksforthemachinedependingonoperationfrequencyorperiodicallysoastousethemachineforalongtimewhilekeepingitsdrawingaccuracy.
When this machine is left unused for a long time
Precautions in cleaning
• Besuretoturnoffthemainpowerswitchonthesideofthismachine.( P.1-4)• Removethemediabeingset.
• Neverdisassemblethismachine.Disassemblingthismachinecanresultinelectricshockhazardsordamagetothismachine.
• Preventmoisturefromenteringthismachine.Moistureinsidethemachinecanresultinelectricshockhazardsordamagetothismachine.
• Beforestartingmaintenancework,besuretoturnoffthemainpowerswitchandunplugthepowercable;otherwise,anunexpectedaccidentmayoccur.
• Donotusebenzine,thinner,oranychemicalagentcontainingabrasives.Suchmaterialscandeteriorateordeformthesurfaceofthecovers.
• Donotapplylubricatingoilortheliketoanypartinsidethismachine.Suchmaterialscancausethismachinemechanismtofail.
• IncasewateroralcoholmixedintotheUVcuringink(UVink),flocculationwouldbeoccurred.Besurenottoadherewateroralcoholnotonlyonthenozzleandalsonearthehead.
• ThismachineusesUVcuringink(UVink).Whenindailycare,besuretoputonthesuppliedgogglesandgloves.
Quando la macchina è inattiva per lungo tempo
Precauzioni da adottare durante le operazioni di pulizia
Manutenzione di RoutineAssicurarsidisvolgereilavoridimanutenzioneperildispositivoquandoènecessariooperiodicamenteinmododapoterusarelamacchinaperunlungoperiodoepoternemantenerelaprecisionedistampa.
•Assicurarsidispegnerel’interruttoreprincipalesullatodestrodellamacchina.(Cfr.P.1-4)•Rimuovereilmaterialedallamacchina.
•Nonsmontaremailamacchina.Smontarelamacchinapuòprovocarepericolodifolgora-zioneodanniallamacchina.•Prevenirequalsiasiingressodiumiditànellamacchina.Lapresenzadiumiditànellamac-chinapuòprovocarepericolodifolgorazioneodanniallamacchina.•Primadiiniziarequalsiasilavorodimanutenzionesullamacchina,assicurarsidispegnerel’interruttoreprincipaleestaccarelaspinadelcavodialimentazione,perevitareincidentiedinfortuniimprevedibili.•Nonusarebenzina,solventeoagentichimicichecontenganoabrasivi.Talimaterialipos-sonodeteriorareodeformarelasuperficiedeglisportelli.•Nonapplicareoli lubrificantiosimilisuqualsiasiparteall’internodellamacchina.Incasocontrarioilmeccanismodistampapotrebberovinarsiesmetteredifunzionare.
•Seacquaoalcoolvengonoincontattoconl’inchiostroUV,siverificaflocculazione/coagu-lazionedell’inchiostrostesso.Assicurarsidinonusareacquaoalcoolnellevicinanzedellatestadistampa,nétantomenosugliugelli.•Lamacchinautilizzainchiostrocheindurisceperesposizioneairaggiultravioletti(inchiostriUV).Quandosieffettualamanutenzionegiornalieradiroutine,assicurarsidiindossaresem-preguantiedocchialidisicurezza(indotazione).
Routine maintenance
4-3
4
Maintenance
Cleaning exterior surfacesIf exterior surfacesof themachine isdirty,dampenasoftclothwithwateroraneutraldetergentdilutedwithwater,squeezeitandwipethesurfaces.
Cleaning the tableThetableiseasytobecomedirtwithlint,paperdustorthelikeaftercuttingmedia.Foraconspicuousstain,wipeitoffwithasoft-hairbrush,adrycloth,apapertowelorthelike.
• Besuretocleantheslotontheframeofthetable,thescrewholesforholdingtoolsorthelikesincedustanddirtareeasilyaccumulatedintheseparts.
• Ifitisstainedwithink,wipeitoffwithapapertowelcontainingalittleamountofthecleaningsolution.
Man
ute
nzio
ne
Pulizia delle superfici esterne
Pulizia del piano stampa
Manutenzione di Routine
Selesuperficiesternedellamacchinadovesseroesseremacchiate, inumidireunpannosofficeconacquaodetergenteneutrodiluitoinacqua,eliminarel’eccessod’acquaspremendoepassareilpannosullesuperficidapulire.
Ilpianodistampapuòsporcarsi facilmentedifibreepolveredellacartaosimili inconseguenzadeltagliodelmateriale.Permacchievisibili,passareunpennellomorbido,unpannoasciutto,asciugatuttoincartaosimili.
•Assicurarsidipulirelaferitoiadeltelaiodelpianostampa,irecessiperledimeesimilian-frattipoichépolvereesporcosiaccumulanofacilmenteinposizionicomequelle.
•Semacchiatod’inchiostro,passareuntovagliolodicartaimbevutodiunapiccolaquantitàdiliquidodipulizia.
4-4
Ink cartridgeReplacing with a new ink cartridge
Replacingofinkcartridgesisrequiredinthefollowingcases.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
4 Press the key.• Y-barmovestothefront.
5 Remove an ink cartridge to be replaced.
6 Set a new ink cartridge• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupasidecontainingtheICchip.
7 After replacing, press the key.• Y-barreturnstotheback.
8 Press the key to finish.
Display OutlineThe ink in the ink cartridge is low.
• Drawingcanbecontinued,buttheinkmayendduringthedrawing.Earlyreplacementisrecommended.
• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkislow.The ink in the ink cartridge ended.
• Unabletocontinuedrawing.Replacewithanewoneimmediately.• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkended.
< L OC A L >I N K N E ND M _ _ _ _ _
< L OC A L >I N K E ND M _ _ _ _ _
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : E X CH C A R T R I DGE
ENTER
IC chip
S T A T I ONCOMP L E T E D : e n t
ENTER
END
Sostituire una cartuccia di inchiostro
Cartuccia di inchiostro
Lasostituzionedellecartucced’inchiostroèrichiestaneiseguenticasi.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [STATION] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Premere .•Latestadistampasimuoveinavanti.
Dopo la sostituzione della cartuccia, premere .•Latestadistamparitornasulretrodellamacchina.
Premere per terminare l’impostazione.
Togliere la cartuccia d’inchiostro da sostituire.
Installare una nuova cartuccia.•Comemostratoneldisegno,inserirelacartucciaconilchipICsullatosuperiore.
Il livello di inchiostro in una cartuccia è basso.
•Lastampapuòcontinuaremal’inchiostropotrebbeterminaredurantelastampa.Siraccomandadisostituirelacartucciaalpiùpresto.•Laschermatamostratasullasinistraindicachelacartucciadelmagentaèinviadiesaurimento.
L’inchiostro in una cartuccia è terminato.
•Nonèpossibilecontinuarelastampa.Rimpiazzareimmediatamenteconunacartuccianuova.•Laschermatamostratasullasinistraindicachelacartucciadelmagentaèdeltuttoesaurita.
Profilo
Ink cartridge
4-5
4
Maintenance
Ink cartridge troubleWhen an ink cartridge trouble is detected, a warning message appears and printing, cleaning and all otheractivitiesthatuseinkaredeactivated.Inthiscase,replacetheinkcartridgeinquestionimmediately.
1 Display the truble messages on the LCD.• See P.5-4 "Troubles for which error messages are given on theLCD".
2 Press the key.
3 Press the key again.• ThemenuwillreturntotheLOCALmodewhenthereisnotrouble.• Iftwoormorecartridgeshaveaproblem,pressthe keyagaintodisplaythesecondcartridge.• Whentheproblemsofallcartridgesaredisplayed,themenureturnstotheLOCALmodeautomatically.
• Donotleavetheinkcartridgewithoutreplacingforalongtimeasthiswillcausethenozzlecloggingandtheprintermustberepairedbyaserviceperson.
< L OC A L >I N K E ND MC Y KWR
< L OC A L > MC Y KWRR EMA I N 9 9 9 9 9 9
ENTER
ENTER
ENTER
< L OC A L >I N K N E ND MC Y KWR
< L OC A L >C o l o r o f I N K MC Y KWR
< L OC A L >I N K E ND MC Y KWR
< L OC A L >NO C A R T RDGE MC Y KWR
< L OC A L >E x p i r a t i o n MC Y KWR
< L OC A L >I N K T Y P E MC Y KWR
< L OC A L >WRNG I N K I C MC Y KWR
< L OC A L >C A R T R I DGE MC Y KWR
Man
ute
nzio
ne
Problemi con la cartuccia
Cartuccia di inchiostro
Quandovienerilevatounproblemaconunacartuccia,ildisplaymostraunmessaggiodiavvertimento.Lastampa,lapuliziaetuttelealtreattivitàcheutilizzanoinchiostrosonoinibite.Inquestocaso,sostituireimmediatamentelacartucciainquestione.
•Nonlasciaremontatainmacchinalacartucciaesauritaperlunghiperiodi,poichépotrebbecausareocclusionidell’ugelloconconseguenteinterventodelserviziodiassistenza.
Viene visualizzato un messaggio di errore sul display.•VediP.5-4“CausedimessaggidierroresuldisplayLCD”.
Premere .
Premere di nuovo .•IlmenutornaautomaticamenteaLOCALmode,senonvengonoriscontratealtreanomalie.•Sedueopiùcartuccepresentanoproblemi,premereiltasto[ENTER]nuovamentepervisualizzarelasecondacartuccia.•Dopoaverevisualizzatotuttelecartucceconproblemi,ilmenutornaautomaticamenteinLOCALmode.
4-6
Avoiding dripping of ink droplet at printingInkdropletsfromthemistatdrawingmayariseonthebottomofthecarriage.Astheinkdropletsmaydripandstainthemediaorcauseblurordotmissing,cleanthebottomofthecarriageperiodically.
1 Turn the power on.• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2 Press the key in the local mode.
3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
5 Select the [HEAD MENT] by pressing the or key, and press the key.
• Thecarriageautomaticallymovestothecenterofthefrontend.
6 Open the table front cover.
Tools • UJCleaningswab(SPC-0386) • Gloves• Goggles
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : H E A D ME N TENTER
Evitare gocce di inchiostro durante la stampa
Durante la stampa, la nebbia d’inchiostro può generare gocce d’inchiostro sotto il carrello. Poichéquestegoccepossonocaderesulmaterialemacchiandoloogenerareperditedinitidezzaepuntiman-canti,pulireperiodicamentelaparteinferioredelcarrello.
Tamponcini di pulizia UJ (SPC-0386) GuantiOcchiali di sicurezza
Attrezzatura
Accendere la macchina.•Dopol’inizializzazione,vienevisualizzato[LOCAL].
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [STATION] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [HEAD MENT] premendo i tasti o e poi premere il tasto .•Ilcarrellosispostafinoalcentrodellaparteanterioredellamacchina.
Aprire lo sportello anteriore del piano di stampa.
Avoiding dripping of ink droplet at printing
4-7
4
Maintenance
7 Dip the cleaning swab into the cleaning solution, and clean the side surface of the head.• Donotwipethenozzlefaceofthehead.Itmaycausenozzleclogging.
• To buy special cleaning swabs, contact a distributor in yourdistrictorouroffice.
8 After cleaning, close the table front cover, and press the key.• Initializingstarts.
• Becarefulnottoputthecleaningsolutiononthelightpointer.
Bottomofthecarriage
Lightpointer
S T A T I ONCOMP L E T E D : e n tENTER
Man
ute
nzio
ne
Evitare gocce di inchiostro durante la stampa
Intingere il tampone di pulizia nel liquido di pulizia e pulire le superfici laterali della testa di stampa.•Nonpulire la testadistampadoveappaionogliugelli.Questopotrebbeprovocarel’occlusionedegliugellistessi.•Peracquistareglispecialitamponidipulizia,contattareilvostrodistributorelocaleodilnostroufficio.
•Fareattenzioneanonbagnareilpuntatoreluminosoconilliquidodipulizia.
Superficie inferiore della testa di stampa
puntatoreluminoso
Dopo la pulizia, chiudere lo sportello anteriore del piano di stampa e premere .•Comincial’inizializzazione.
4-8
When the waste ink is fullWasteinkusedforheadcleaninggathersinthewasteinktankandthewiperbottle.Periodicallycheckthewasteinktankandthewiperbottleandwhentheyarefull,disposeoftheink.Ifwarningmessagesuchas“!WSINKTANKCHK”or“WIPERBOTTLE”appears,checkthewasteinktankandthewiperbottleinthesameway.
Disposing of the ink in the waste ink tank
1 Turn the power on.• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2 Press the key in the local mode.
3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
5 Select the [MENT:WASTE TANK] by pressing the or key, and press the key.
• Ifyouneedasparewasteinktank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.• Prepareapolyethylenetanktoputinthewasteink.
• Wheninkisdischargingsuchasforheadcleaning,conducttheoperationafterthedischargingiscompleted.
• Handlethewasteinktankwithcarenottospillthewasteink.• Disposeofthewasteinkwhenithasgatheredabouthalfofthewasteinktank.
Tools • Gloves • Goggles
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : WA S T E T A N KENTER
Smaltimento dell’inchiostro di scarto
Quando l’inchiostro di scarto è pienoL’inchiostroscartatonell’operazionedipuliziadellatestadistampasiraccoglienelserbatoiodell’inchiostrodiscartoedinquellodellaspazzola.Controllareperiodicamenteilserbatoiodell’inchiostrodiscartoedilrecipientedellaspazzolaesmaltirel’inchiostroquandoessisonopieni.Seappareunmessaggiodi avvertimento come “WS INKTANKCHK”oppure “WIPERBOTTLE”, controllare sia il serbatoiodell’inchiostrodiscartocheilrecipientedellaspazzola.
•Sesidesideraunserbatoiodiriservaperl’inchiostrodiscarto,contattareundistributorelocaleoppureilnostroufficio.•Preparareunserbatoiodipolitene(polietilene)perricevereesmaltirel’inchiostrodiscarto.•Quando l’inchiostrosistascaricando,comeper lapuliziadella testa,aspettareche loscaricosiacompletatoprimadiprocedere.• Maneggiare con cura il serbatoio dell’inchiostro di scarto per evitare versamenti accidentalidell’inchiostrostesso.•Smaltirel’inchiostrodiscartoquandoharaggiuntocircalametàdellacapienzadelserbatoio.
Attrezzatura Guanti Occhiali di sicurezza
Accendere la macchina.•Dopol’inizializzazione,vienevisualizzato[LOCAL].
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [STATION] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [MENT:WASTE TANK] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
4-9
When the waste ink is full
4
Maintenance
6 Open the waste ink box cover.• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
7 Remove the waste ink tank.• Liftingthetankslightlyup,pullittothefront.
8 Put the waste ink into a tank with a cover.• Beforeputtingtheinkintothetank,putpaperonthefloor.(Nottostainthefloorwithink)• Disposeofthewasteinkpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
9 Set the empty waste ink tank, and close the cover.(1)Setthewasteinktankinthereverseorderofremoving.(2)Closethewasteinkboxcover.
Man
ute
nzio
ne
Quando l’inchiostro di scarto è pieno
Aprire lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto.•Premereleggermentepersganciare,losportellosiapreversolaparteanteriore.
Estrarre il serbatoio dell’inchiostro di scarto.•Alzareleggermenteilserbatoio,poitirarloall’esterno.
Versare l’inchiostro di scarto in un recipiente di politene provvisto di tappo.•Primaditravasarel’inchiostrodisporredellacartasulpavimentoperevitaredimacchiarlo.•Smaltirel’inchiostronelpienorispettodellalegislazionevigente.
Reinserire il serbatoio nella sua sede e richiudere lo sportello.(1)Reinstallareseguendolastessaproceduraall’inverso.(2)Chiuderelosportellodelserbatoiodell’inchiostrodiscarto.
4-10
Disposing of the waste ink in the wiper bottle
1 Turn the power on.• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2 Press the key in the local mode.
3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
5 Select the [MENT:WIPER BOTTLE] by pressing the or key, and press the key.
6 Open the waste ink box cover.• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
7 Take the wiper bottle out, and dispose of the waste ink.• Turnthebottleholdingthecover,takeoutthebottle,andthendisposeoftheinkinthebottle.
• Dispose of the waste ink pursuant to the regulations ofyourdistrict.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : W I P E R BO T T L EENTER
Smaltimento dell’inchiostro nel recipiente della spazzola
Accendere la macchina.•Dopol’inizializzazione,vienevisualizzato[LOCAL].
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [STATION] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [MENT:WIPER BOTTLE] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Aprire lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto.•Premereleggermentepersganciare,losportellosiapreversolaparteanteriore.
Estrarre il recipiente della spazzola e smaltire l’inchiostro di scarto.•Girareilrecipientetrattenendoilcoperchio,estrarreilrecipi-enteesmaltirel’inchiostrodiscartoinessocontenuto.•Smaltirel’inchiostrodiscartosecondoleleggilocalivigenti.
When the waste ink is full
4-11
4
Maintenance
8 Set the wiper bottle.(1) Turnthebottleholdingthecover,andclosethecover.(2)Closethewasteinkboxcover.
9 Press the key.
10 Press the key to finish.
S T A T I ONCOMP L E T E D : e n t
ENTER
END
Man
ute
nzio
ne
Quando l’inchiostro di scarto è pieno
Reinserire nella macchina il recipiente della spazzola.(1)Girareilcontenitoretrattenendoilcoperchioefissarlodinuovonellasuasede.(2)Chiudereilcoperchiodelserbatoiodell’inchiostrodiscarto.
Premere .
Premere per terminare l’impostazione.
4-12
Replacing the FilterTousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the or key, and press the key.
5 Open the front cover.
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Tools• LEDUVunitfilter(SPC-0657) • Mistadsorptionfilter
(SPC-0656)• Gloves • Papertowel • Goggles
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : C H E C K F I L T E RENTER
Sostituire il filtroPerassicurareunalungavitaoperativadellamacchina,pulire ilfiltroregolarmente(circaunavoltaallasettimana).
•Indossareiguantiegliocchialidisicurezzaindotazione.L’inchiostropotrebbeschizzarenegliocchi.
•Seunavitedovessecadereeperdersiduranteilrimontaggiodelfiltro,contattareildistributorelocaleodilnostroufficio.
AttrezzaturaGuanti Occhiali di sicurezzaCarta per asciugare
• Filtro di assorbimento neb-bia inchiostro (SPC-0656)
Filtro dell’unità LED UV (SPC-0657)
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [STATION] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Aprire lo sportello frontale.
Replacing the Filter
4-13
4
Maintenance
6 Remove the filter retainer (2 places).(1) Turnandpulltherightwhiteknob.(2) Turntheleftwhiteknobandpulltheframeofthefilter.
7 Replace the filters (2 places).• Replacetwofilters.
8 Attach the covers.• Attachinreverseorderofstep5,6.
9 Press the key.• Initializingstarts.
(2) (1)
S T A T I ONCOMP L E T E D : e n t
ENTER
Man
ute
nzio
ne
Sostituire il filtro
Estrarre il supporto del filtro.•Svitareetirarelamanopolabiancadidestra.•Svitare lamanopolabiancadisinistraedestrarre il telaioreggifiltro.
Sostituire i filtri (2).•Sostituireentrambiifiltri.
Reinstallare il supporto filtro.•Reinstallareseguendoall’inversolastessaproceduradeipunti5e6.
Premere .•Comincial’inizializzazione.
4-14
Setting nozzle face cleaning timeWhen set times of drawing are completed, nozzle face of the head is cleaned automatically to remove inkdropletsonthenozzleface.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [INT.WIPING] by pressing the or key, and press the key.
4 Set the number of scanning times (OFF / 1 to 255) by pressing the or key, and press the
key.• When[OFF]isset,periodicalwipingisnotexecuted.
5 Press the key to finish.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC EI N T . W I P I NG < e n t >ENTER
I N T . W I P I NGS C A N COUN T = O F F
ENTER
END
Intervallo di pulizia degli ugelliUnavoltacompletatoiltempodistampaimpostato,lasupericiedellatestadistampacheriportagliugellivienepulitaautomaticamenteperrimuoverelegocced’inchiostrodepositatesullafacciadegliugellistessi.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [INT.WIPING] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
Selezionare il numero di scansioni (OFF/ da 1 a 255) con i tasti o e poi premere il tasto .
•Sesiseleziona[OFF],laspazzolaturaperiodicanonvieneeseguitainautomatico.
Premere per terminare l’impostazione.
4-15
4
Maintenance
Regular maintenance for white inkWhiteinkiseasierprecipitatethanotherinks.
• Incasewithoutprintingmore thantwoweeks,white inkmaycauseprecipitate in inkcartridgeor insideof themachine.
• Whentheinkisprecipitated,nozzlecloggingoccursandnormaldrawingcannotbeobtained.• Makesuretoperformperiodicalmaintenancetoavoidprecipitationandtokeepwhiteinkgoodcondition.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [WHITE MAINTE] by pressing the or key, and press the key.
4 Select executing white maintenance or not for each head, and press the key.
(1)Selecttheheadwiththe key.(2)Selectexecutingwhitemaintenanceornot(“_”marked)withthe key.
• Besuretoperformthefollowingoperationatleastonceaweek.• Usethespecifiedinkcartridge.
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC EWH I T E MA I N T A I N < e n t >ENTER
WH I T E MA I N T A I NH E A D [ MC Y KWR ]ENTER
Man
ute
nzio
ne
Manutenzione dell’inchiostro biancoL’inchiostrobiancoprecipitapiùfacilmentedialtriinchiostri.•Senonsistampadaduesettimaneopiù,l’inchiostrobiancopuòsedimentarsiall’internodellecatucceinchiostroodellamacchina.•Seuninchiostrosedimenta,l’ugellopuòostruirsienonstamparepiùnormalmente.•Eseguireunaregolaremanutenzioneperevitarelasedimentazioneeconservarel’inchiostrobiancoinbuonecon-dizioni.
•Assicuratevidieseguirelaseguenteoperazionealmenounavoltaallasettimana.
•Usarelacartucciad’inchiostrospecifica.
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [WHITE MAINTE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare se eseguire la manutenzione dell’inchiostro bianco per ciascuna testina o meno e poi premere (1)Selezionarelatestinaconitasti(2)SelezionareseeseguirelamanutenzionedelBiancooppureno(marcatocon“*”)medianteitasti
4-16
5 Pull out the two white ink cartridges from the ink station.• When the two white ink cartridges are pulled out, white inkdischargeoperationstarts.
6 Shake the white ink cartridge up and down about 10 times slowly.• Toavoidthespilloftheinkwhenshakingtheinkcartridge,coverthepartAontheuppersurfaceofthecartridgeandthepartBonthebottomsurfaceofthecartridgewithpapertowel,etc.andslowlyshaketheinkupanddown.
WH I T E MA I N T A I NR EMOV E C A R T R I DGE
EM I S S I ONP L E A S E WA I T
Part A (Insertion hole of the needle)
Part B (Gap on the bottom surface)
Press firmly with paper towel and shake slowly.
Estrarre le due cartucce di inchiostro bianco dalla stazione inchiostro.•Nonappenaleduecartuccevengonoestratte,l’operazionedipu-liziainternahainizio.
Agitare la cartuccia del Bianco lentamente avanti e indietro per circa 10 volte.•Perevitareperditediinchiostrodurantel’agitazionedellacartuccia,copriresaldamentelaparteAsullapartesuperioredellacartucciaeBnellaparteinferioreconcartaosimili,edagitarelacartuccialenta-mente.
Parte A(Orificio per l’inserimento dell’ago)
Parte B(Recesso nella superficie inferiore della cartuccia)
Occludere saldamente con carta assorbente ed agitare lentamente.
Regular maintenance for white ink
4-17
4
Maintenance
7 When a screen shown in the right is displayed, return the two white ink cartridges to the ink station.• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupasidecontainingtheICchip.
• When the two white ink cartridges are set, white ink fillingstarts.
8 When a message shown in the right is displayedafter completion of white ink filling, press the
key to finish.
WH I T E MA I N T A I NS E T C A R T R I DGE
IC chip
F I L L I NG U P I N KP L E A S E WA I T
MA I N T E N A NC EWH I T E MA I N T A I N < e n t >
END
Man
ute
nzio
ne
Manutenzione Inchiostro Bianco
Quando viene visualizzata la schermata mostrata qui sulla destra, inserire di nuovo le due cartucce d’inchiostro bianco nella stazione inchiostro.
•Comemostratoneldisegno,inserirelacartucciaconilchipICsullatosuperiore.Unavoltacheleduecartuc-cediBiancosonostateinserite,hainizioilrifornimentodiinchiostro.
Quando, al completamento del rifornimento di in-chiostro, viene infine visualizzato il messaggio qui a destra, premere per terminare l’impostazione.
4-18
Cleaning of wiperThewipersweepsinkstuckonthenozzleofthehead.Thewiperbecomestaintedwithinkordustsduringtheoperationofthismachine.Inordertokeeptheheadingoodcondition,cleanthewiperfrequently.
1 Press the key in the local mode.
2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the or key, and press the key.
3 Select the [STATION] by pressing the or key, and press the key.
4 Select the [MENT:WIPER EXCHG] by pressing the or key, and press the key.
• Thecarriagemovestotheleft.• Thewipermovestothefront.
5 Open the front cover.
• Whencleaning,besuretoputonthesuppliedgogglesandglovessinceyoumaygetinkinyoureyes.
Tools • UJCleaningswab(SPC-0386)
• Gloves • Goggles
< L OC A L >FUNCTION
F U NC T I ONMA I N T E N A NC E < E N T >ENTER
MA I N T E N A NC ES T A T I ON < e n t >ENTER
S T A T I ONME N T : W I P E R E X CHGENTER
Pulizia della spazzolaLaspazzolaasportal’inchiostroaderitoagliugellidellatestadistampa.Laspazzolavienecontaminatadainchiostroepolveredurantel’operazionedellamacchina.Perman-tenerelatestadistampainbuonecondizioni,pulirefrequentementelaspazzola.
•Durantelapulizia,indossaresenzaeccezionigliocchialidisicurezzaediguanti,ondeevitarecheinchiostropossapenetrarenegliocchi.
Attrezzatura Guanti Occhiali di sicurezza
Tamponcini di pulizia UJ (SPC-0386)
Premere in LOCAL mode.
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti oe poi premere il tasto .
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti o e poi premere il tasto .
•Ilcarrellosispostasullasinistra.•Laspazzolasimuoveinavanti.
Aprire lo sportello frontale.
Cleaning of wiper
4-19
4
Maintenance
6 Wipe the dirt of the wiper nozzle with the cleaning swab.• Wipetheplacesshownintheright.• If thedirt of thewiper is heavy, replace thenozzle (SPA-174).Whenfittingthenozzle,becarefulnottoputbacktofront.
7 After cleaning, close the front cover, and press the key.
• Initializingstarts.
8 Press the key to finish.
Front
Back
S T A T I ONCOMP L E T E D : e n tENTER
END
Man
ute
nzio
ne
Pulizia della spazzola
Pulire la spazzola con il tampone di pu-lizia.
•Pulireleparticomemostratonell’immagine.•Semoltosporco,sostituireilgomminodispazzolaturaconunonuovo(SPA174).Nell’inserireilgomminonuovo,fareattenzionealversodimontaggio.
Retro
Fronte
Dopo la pulizia, chiudere lo sportello anteriore e pre-mere .
•Comincial’inizializzazione.
Premere per terminare l’impostazione.
4-20
Refilling antifreeze mixed waterTocool theLEDUVunit,putantifreezemixedwater into thecoolingwatertankinthecoolingdevice.
Precautions for refilling
Precautions in handling the antifreeze liquid
• Waterandantifreezeliquidcompoundratioshouldbe2(water)to1(Antifreezeliquid).• Whenonlywaterissuppliedtothecoolingwatertankwithoutantifreezeliquid,itmaydamagetheUVunitbyfreeze.
• Whenonlyantifreezeliquidissuppliedtothecoolingwatertankwithoutwater,themachinedoesnotworkproperly,andmaycauseanerror.
• Ifwaterinthecoolingwatertankfrequentlybecomesinsufficient,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
• Disposeofthewastewatermixedwithantifreezeliquidpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
• Besuretoweargoggleandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
• UsetherecommendedantifreezeliquidbyMimaki.Ifnot,thecoolingdevicemaybebroken.(Suppliedantifreezeliquid:SPC-0394[1000ccx2bottles])
• Donottouchtheantifreezeliquiddirectly.Iftheantifreezeliquidsettlesonyourskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoapandwater.Ifyougetantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible.
• Storeantifreezeliquidinadarkandcoldplace.• Storeantifreezeliquidinaplacethatisoutofthereachofchildren.• Whendiscardingantifreezeliquidwhichisnolongerneeded,entrustthemtoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents.
• Beforeusingantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
• Whenpurchasingasparecoolingwatertank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.• Prepareatankwithacaptoputinthewastewaterfromcoolingwatertank.• Whenwaterinthecoolingwatertankislow,anerrormessageisdisplayed.Inthiscase,replacewaterinthesamewayshownasthenextpage.
Cooling device
E RROR 7 0 5WA T E R L A C K
Rifornimento della miscela antigeloPerraffreddarel’unitàLEDUV,versarenelserbatoiodell’apparatodiraffred-damentounasoluzionediantigelomiscelatoconacqua.
Apparato di raf-freddamento
Precauzioni per il rifornimento
Precauzioni nel maneggio del liquido anticongelante
•Ilrapportotraacquaeliquidoantigelodovrebbeessere2(acqua)a1(antigelo).•Quandosieffettuailrifornimentodelserbatoioacquadiraffreddamentoconsolaacqua,sipuòdan-neggiarel’unitàUVperviadiunpossibilecongelamento.
•Sesirifornisceilserbatoioacquadiraffreddamentoconsololiquidoantigelo,lamacchinanonfunzi-oneràinmanieracorrettaequestopuòcausareunerrore.•Selaquantitàdimiscelaantigelodovesseripetutamentediventareinsufficiente,contattareildistribu-torelocaleoppureilnostroufficio.•Smaltirel’acquamiscelataconantigelonelpienorispettoditutteleleggivigenti.
•Usaresempreguantiedocchialidisicurezzaquandosimaneggiailliquidoantigelo.
•UsaresoloilliquidoantigeloraccomandatodaMimaki.Incasocontrario,l’apparatodiraffreddamen-toacquapotrebberisultarnedanneggiato.Liquidoantigelofornito:SPC-0394[1000ccx2flaconi])•Nontoccareilliquidoantigeloamaninude.•Incasodicontattodelliquidoantigeloconpelleoabiti,ènecessariolavareimmediatamenteconacquaesapone.Sedelliquidoantigelodovessepenetrarenegliocchi,lavareimmediatamenteconabbondanteacquapulita.Poiconsultareunmedicoalpiùpresto.•Conservarel’antigeloinluogofrescoealriparodallaluce.•Conservarel’antigelofuoridallaportatadeibambini.•Perlosmaltimentodelliquidoantigelorivolgersiadaziendespecializzate,specificandonelanaturachimica.•Primadiusareilliquidoantigelo,leggerelarelativaschedadisicurezza.(MSDS).
•Sedesiderateunserbatoiodiraffreddamentoacquadiriserva,contattareundistributorelocaleop-pureilnostroufficio.•Preparareunrecipientedotatoditappoermeticopercontenerelasoluzionescartatadalserbatoioraffreddamentoacqua.• Quando il livello del liquido nel serbatoio di raffreddamento èbasso,vienevisualizzatounmessaggiodierrore.Intalcasoag-giungeremiscelacomedescrittonellaprossimapagina.
Refilling antifreeze mixed water
4-21
4
Maintenance
Refilling antifreeze mixed waterIfwaterlackerrorisdisplayed,refillantifreezemixedwater.
1 Uncover the feed-water inlet and the air vent.
2 Remove all remaining water in the tank.(1)Removeallwaterinthetankwithaprovidedsyringefrom
thefeed-waterinlet.(2)Put the removed water into the tank with a cap, and
discardit.
3 Mix antifreeze liquid with water.(1)Mix1partantifreezeliquidwith2partswater.(2)Putthemixedwaterintoaprovidedsyringe.
4 Refill antifreeze liquid.• Filltheantifreezeliquidfromthefeed-waterinlet.• Puttheliquidof50mlintothesyringe,andputitintothedevice.Repeatthis9timestofillup(450ml).
5 Cover the feed-water inlet and the air vent.
feed-water inlet
air vent cover
Man
ute
nzio
ne
Rifornire di miscela antigelo
Rifornimento antigelo
Sevienevisualizzato ilmessaggiod’erroredibasso livellodi liquidoantigelo,effettuare ilrifornimentoconunamisceladiacquaeliquidoantigelo.
ingressodialimen-tazioneacqua
sfiatatoio
Aprire l’ingresso di alimentazione ac-qua e lo sfiatatoio.
Rimuovere tutto il liquido rimanente nel ser-batoio.
(1)Rimuovereilliquidoresiduonelserbatoiodalbocchettonediriempimentomediantelasiringaindotazione.(2)Versareilliquidodiscartonelrecipientedipolitene,prov-vistoditappoedavviateloallosmaltimento.
Mescolare l’acqua con liquido antigelo fresco.
(1)Mescolare1partediantigelocon2partidiacqua.(2)Versarelamiscelacosìpreparatanellasiringaindotazione.
Rifornire di miscela antigelo.
•Rifornireil liquidonelserbatoiodalbocchettonediriempi-mentomediantelasiringaindotazione.•Aspirare50mldimiscelanellasiringaespingerlinelserba-toio.Ripetere9volteperriempireilserbatoio(450ml).
Richiudere l’ingresso di alimentazione acqua e lo sfiatatoio.
4-22
This chapter describes the actions to be taken when this machinedevelops any trouble or displays an error message.
Before taking a phenomenon as a trouble.......... 5-2Themachinecannotbeenergized ............................ 5-2Themachinecannotperformprinting........................ 5-2Ifimagequalitydeclines ............................................ 5-3Resolvingnozzleclogging ......................................... 5-3
Troubles for which error messages are given on the LCD................................................... 5-4WarningMessage...................................................... 5-4Errormessage ........................................................... 5-5
CHAPTER 5In Case of TroubleCAPITOLO 5
In caso di problemi
Il capitolo descrive le azioni da intraprendere per la correzione di problematiche della macchina o in caso di visualizzazione di messaggi di errore.
Prima di interpretare un evento come un problema.......5-2 La macchina non si accende..............................................5-2 La macchina non stampa...................................................5-2 Se la qualità di stampa si deteriora....................................5-3 Risolvere l’occlusione degli ugelli....................................5-3Cause di messaggi di errore sul display LCD..................5-4 Messaggi di avvertimento.................................................5-4 Messaggi di errore.............................................................5-5
5-2
Before taking a phenomenon as a troubleIfsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenontheLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage.
The machine cannot be energizedMoreoftenthannot,thisisduetoimproperconnectionofthepowercable.Checkthatthepowercablehasbeenproperlyconnectedtothepoweroutletandthecomputer.
The machine cannot perform printingThisoccurswhenthedataisnotbeingtransmittedtothemachineproperly.Itcanalsooccurwhenanyofthemachinefunctionsfailsorthemediahasbeensetimproperly.
Has the power cable been connected to the machine and the receptacle? Securelyconnectthepowercabletothem.
Is the correct interface cable used? UsetheUSB2.0interfacecable.
Has the interface cable been securely connected in position?
Securelyconnecttheinterfacecableinposition.
Yes
Is the message telling that ink has run out shown on the display?
Replacetheinkcartridgewithanewone.P.4-4
No
No
No
Yes
La macchina non si accende
La macchina non stampa
Prima di interpretare un evento come un problema
Seildispositivopresentaqualcheproblema,questasituazioneèsegnalatadauncicalinoedunmessaggiodierroreapparesuldisplay.Eseguireappropriateazionicorrettiveasecondadelmessaggio.
Piùspessodiquantosipensi,ciòèdovutoadunaconnessioneimpropriadelcavodialimentazioneelettrica.Controllarecheilcavodialimentazionesiaconnessocorrettamenteallapresaedalcomputer.
Questoaccadequandoidatinonvengonoinviaticorrettamenteallamacchina.Puòverificarsianchequandounaqualsiasidellefunzionidistampanonesegueinmanieracorrettaoppureilmaterialenonèstatoimpostatocorrettamente.
Il cavo di alimentazione è stato con-nesso alla macchina ed alla presa?
Assicurarsi di connettere correttamente il cavo di alimentazione ad entrambi.
Il cavo d’interfaccia utilizzato è quello corretto?
Il cavo d’interfaccia è stato connesso nella posizione corretta?
Il messaggio che l’inchiostro è termi-nato viene visualizzato sul display?
Usare il cavo per l’interfaccia USB2.0
Assicurarsi di connettere il cavo di inter-faccia in posizione corretta.
Sostituire la cartuccia con una nuova. Cfr. P.4-4
Si
Si
Before taking a phenomenon as a trouble
5-3
5
In Case of Trouble
If image quality declinesTakemeasuresasfollowsinaccordancewiththeproblem.Iftheproblemdoesnotimprove,contactyourlocalMIMAKIdistributororMIMAKIofficetocallforservice.
Resolving nozzle cloggingIfnozzlecloggingisnotresolvedeventheheadcleaningoperationofP.2-6hasbeenexecuted,checkthefollowing.Replace ink with the operation of P.4-4.
Development Corrective measureLines/blur (1)Executetheheadcleaning.( P.2-6)
(2) Ifslipofpaperisattachedintheheadpath,removeit.Large ink drop on media (1)Executetheheadcleaning.( P.2-6)
(2)Removethedustofthemedia.(3)Cleanthedustonthetable.(4)Cleanthebottomsurfaceofthecarriage.
P.4-6Media is raised during printing and printing stops.
(1)Setnewmediaandstartprinting.
In ca
so d
i Pro
ble
mi
Se la qualità di stampa si deteriora
Risolvere l’occlusione degli ugelli
Prima di interpretare un evento come un problema
Eseguireleappropriateazionicorrettiveasecondadelproblema.Incasodi insuccessonel riportare ildispositivoallanormalità, rivolgersialdistributoreMI-MAKIoalserviziodiassistenza.
Strisciate / stampa fuori fuoco.
Caduta di grosse gocce di inchiostro sul supporto di stampa
Il supporto si solleva durante la stampa, bloccandola.
(1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6).(2) Se ci sono pezzi di materiale nel percorso della testa di stampa, rimuoverli.
(1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6).(2) Togliere la polvere dal materiale.(3) Togliere la polvere dal piano di stampa.(4) Pulizia del lato inferiore del carrello (Cfr. P.4-6).
Impostare un nuovo materiale e riavviare la stampa.
Misura correttivaDifetto
Sel’occlusionedegliugellinonsièrisoltadopolapuliziadellatestadescrittaaP.2-6,control-lareiparametriseguenti.Sostituire l’inchiostro come da P.4-4.
5-4
Troubles for which error messages are given on the LCDIfsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenontheLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage.
Warning Message
Message Solution
• Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay.( P.4-4)
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible.( P.4-4)
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay.( P.4-4)
• Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywithanewone.( P.4-4)
• Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
• Check the color shown on the display and the color of the loaded inkcartridgearethesame.
• UsetheMIMAKIink.
• Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstilldisplayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice.
• An obstaclewas detected. Lower the table so that thiswarning disap-pears.( P.3-4)
• Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded.( P.4-20)
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewasteinktank.( P.4-8)
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbot-tle.( P.4-10)
• Executethestationmaintenanceandcleanthewiper.( P.4-18)
• Executethestationmaintenanceandreplacethefilter.( P.4-12)
< LOCA L >NO CARTR I DGE
< LOCA L >I NK NEAR END
< LOCA L >I NK END
< LOCA L >E x p i r a t i o n
< LOCA L >I NK TYPE
< LOCA L >Co l o r o f I NK
< LOCA L >NON - OR I G I NA L
< LOCA L >WRONG I NK I C
< LOCA L >! WORK H i g h
< LOCA L >WATER L ACK
< LOCA L >! WS I NKTANK CHK
< LOCA L >WI PER BOT T L E
< LOCA L >! REP L ACE WI PER
< LOCA L >! CHECK F I L TER
Messaggi di avvertimento
Cause di messaggi di erroreSeildispositivopresentaqualcheproblema,questasituazioneèsegnalatadauncicalinoedunmessaggiodierroreapparesuldisplay.Eseguireappropriateazionicorrettiveasecondadelmessaggio.
SoluzioneMessaggioInserire la cartuccia d’inchiostro segnalata. (Cfr. P. 4-4)
Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile.(Cfr. P.4-4)
Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata sul display.(Cfr. P.4-4)
L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia con una nuova(Cfr. P.4-4)
Controllare che il tipo di cartuccia inserita sia corretto.
Controllare che il colore segnalato sul display e quello effettivo della cartuccia inserita siano uguali.
Usare l’inchiostro originale MIMAKI.
Inserire di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore locale od il nostro ufficio.È stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo che il messaggio scompaia. ( Cfr.P.3-4)
Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20)
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.Cfr. P.4-10)
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire la spazzola. (Cfr. P.4-18)
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e sostituire il filtro. (Cfr. P.4-12)
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e scaricare l’inchiostro nel serbatoio dell’inchiostro di scarto. (Cfr. P.4-8)
5-5
Troubles for which error messages are given on the LCD
5
In Case of Trouble
Error messageWhenanerrormessageisdisplayed,followthetablebelowandsolvetheproblem.Ifthesameerrormessageisdisplayedagain,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Message Solution
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• If the sameerrormessageappearsagain, contactadistributor in yourdistrictorourofficetocallforservice.
• Calladistributorinyourdistrictorouroffice.
• Securelyconnecttheinterfacecableinposition.• Useaninterfacecableinconformancewiththestandard.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• If the sameerrormessageappearsagain, contactadistributor in yourdistrictorourofficetocallforservice.
ERROR 1 0 8HD CONNECT [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
ERROR 1 0 8HD THERM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
ERROR 1 2 eHe a d F a i l e d [ x x x x ]
ERROR 1 2 2CHECK : SDRAM
ERROR 1 2 8HDC F I FO OVER
ERROR 1 2 8HDC F I FO UNDER
ERROR 1 2 9BAT TERY EXCHANGE
ERROR 1 3 0HD DATA SEQ
ERROR 2 0 1COMMAND
ERROR 2 0 2PARAMETER
ERROR 2 0 3Me n t C omma n d
ERROR 3 0 4USB I N I T ERR
ERROR 3 0 5USB T I ME OUT
Pro
ble
matich
eIn
caso
di P
rob
lem
i
Spostare la macchina
Cause di messaggi di errore
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
Chiamare un distributore locale od il nostro ufficio.
Assicurarsi di connettere il cavo di interfaccia in posizione corretta. Utilizzare un cavo interfaccia che sia conforme agli standard.
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
Quandoappareunmessaggiod’errore, risolvere laproblematica facendo riferimento alla tabellaseguente.Seilproblemaèancorapresentedopoilcontrollo,contattareildistributorelocaleodilnostroufficio.
Messaggio Soluzione
5-6
Message Solution
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• If the sameerrormessageappearsagain, contactadistributor in yourdistrictorourofficetocallforservice.
• Checktheweightofmedia(toolsincluded)onthetableis5kgorless.• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• Anobstacleisdetected.Lowerthetablesothatthiswarningdisappears.( P.3-4)
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• If the sameerrormessageappearsagain, contactadistributor in yourdistrictorourofficetocallforservice.
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible.( P.4-4)
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay.( P.4-4)
• Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay.( P.4-4)
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbot-tle.( P.4-10)
• Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstilldisplayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice.
ERROR 4 0 1MOTOR X
ERROR 4 0 3X CURRENT
ERROR 4 0 2MOTOR Y
ERROR 4 0 4Y CURRENT
ERROR 4 2 0Z POS I T I ON
ERROR 5 0 5! WORK H i g h
ERROR 5 0 9HDC POSCNT
ERROR 5 0 aY OR I G I N
ERROR 5 0 fL - SCA L E B L ACK
ERROR 5 1 0X OR I G I N
ERROR 5 1 1Z OR I G I N
ERROR 6 0 1I NK NEAR END
ERROR 6 0 2I NK END
ERROR 6 0 3NO CARTR I DGE
ERROR 6 0 5! REP L ACE WI PER
ERROR 6 0 6WRONG CARTR I DGE
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
• Controllare che il peso del materiale (dime incluse) sul piano stampa sia al massimo di 5 chilogrammi.
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.È stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo che il messaggio scompaia. (Cfr.P.3-4)
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
Sostituire la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e.(Cfr. P.4-4)
Inserire la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e.(Cfr. P.4-4)
Inserire di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore locale od il nostro ufficio.
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola. (Cfr. P.4-10)
Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile.(Cfr. P.4-4)
Messaggio Soluzione
Troubles for which error messages are given on the LCD
5-7
5
In Case of Trouble
Message Solution
• Executethecarriageoutofthestationmaintenance,andcleanthecap.
• Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbot-tle.( P.4-10)
• Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
• Theremaininginkislow.Loadanewinkcartridge.( P.4-4)
• Fillink.
• Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywithanewone.( P.4-4)
• Fillinkintoalltheheads.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyourdistrictorourofficetocallforservice.
• Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded.( P.4-20)
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.• Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyourdistrictorourofficetocallforservice.
• Operatethismachinecorrectly.
• Drawtheallreceiveddataorclearthedata.Then,changethesettings.( P.2-7,P.3-6)
• Headisnotselected.Selectaheadtobecleanedortobefilled.
ERROR 6 0 7CAP CL EAN I NG
ERROR 6 0 8CARTR I DGE
ERROR 6 0 bWI PER BOT T L E
ERROR 6 0 cI NK TYPE
ERROR 6 0 dREMA I N I NK
ERROR 6 0 eNOT COMP L ETE FUP
ERROR 6 0 fE x p i r a t i o n
ERROR 6 1 0NOT F I L LUP
ERROR 7 0 1THERM I STOR
ERROR 7 0 5WATER L ACK
ERROR 7 0 6UV UN I T OVER HEAT
ERROR 7 0 7! HD HEATER BRK
ERROR 7 0 8UV THERM I STOR BRK
ERROR 9 0 1OPERAT I ON
ERROR 9 0 2DATA REMA I N
ERROR 9 0 dNO HEAD SE L ECT
Pro
ble
matich
eIn
caso
di P
rob
lem
i
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire il tappo inchiostro.
Controllare che il tipo di cartuccia caricata sia corretto.
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.(Cfr. P.4-10)Controllare che il tipo di cartuccia caricata sia corretto.
Il livello di inchiostro residuo è basso. Installare una nuova car-tuccia (Cfr. P.4-4)
Rifornire di inchiostro.
L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia di inchiostro seg-nalata sul display con una nuova. (Cfr. P.4-4)
Rifornire d’inchiostro ciascuna testina.
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20)
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l’assistenza tecnica.
Utilizzare correttamente la macchina.
Eseguire la stampa di tutti i dati ricevuti o cancellare i dati. Poi cambiare impostazioni. (Cfr. P.2-7 , P.3-6)
La testina non è selezionata. Selezionare una testina per la pu-lizia od il riempimento.
Messaggio Soluzione
Cause di messaggi di errore
5-8
Tables of specifications and functions of this unit are described.
Specifications ........................................................ 6-2Basicunitspecifications ............................................ 6-2Specificationsforink.................................................. 6-3
Function Flowchart ............................................... 6-5
CHAPTER 6Appendix
CAPITOLO 6APPENDICE
In questo capitolo sono elencate e spiegate le specifiche e le funzioni della macchina.
Specifiche.............................................................................6-2 Specifiche di base dell’unità...............................................6-2 Specifiche dell’inchiostro...................................................6-3Flowchart delle Funzioni.....................................................6-5
6-2
SpecificationsBasic unit specifications
Item SpecificationDrawinghead
Method Ondemandpiezo-headSpecification 3-heads(6nozzlesrow)
Resolution x-dpi:300,600,900,1200y-dpi:360,540,720,1080,1440
Ink ExclusiveUVcuringink(Genuineink)Bk,C,M,Y+W,CL
Ink supplySuppliesinkthroughatubefrominkcartridgeRemaininginkdisplayfunctionInkenddetectionfunction
Ink capacity 220cc(1foreachcolor)
MediaSize 300x420mmThickness Lessthan50mmWeight Lessthan5kg
Media adsorption BlowervacuumadsorptionMaximum drawing area W300xL420mmDistance accuracy
Absolute accuracy ±0.3mmor±0.3%ofthedesignated,whicheverislargerReproducibility ±0.2mmor±0.1%ofthedesignated,whicheverislarger
Squareness ±0.3mm/400mmPrint gap adjustment Tableup/downmechanismbykeyHead anticollision device HeadanticollisionbyobstaclesensorUV unit Water-coolingLEDUVdevicex1(equippedwiththeheadslider)Waste ink tank Genuinewasteinktank(1600cc/notankfullsensor)Interface USB2.0compliant
Command MRL-III(variabledot-compliant)<MIMAKIoriginalcommand,YMCKbitmaptype>
Noise
Stand-by Lessthan55dB(FAST-A,1minalldirection)
In continuous operation Lessthan65dB
In discontinuous operation Lessthan75dB
Safety standards FCC-ClassA,CEMarking,CBReport,UL60950-1Ink safety MSDS
Power requirements SinglephaseAC100to240V±10%50/60Hz±1Hz
Power consumption Lessthan350VA
Environment
Temperature 20to35 ℃(68to95°F)Humidity 35to65%Rh(Nocondensation)Guaranteed temperature 20to25 ℃(68to77°F)Temperature gradient ± 10 ℃(50°F)orlessDust Equivalenttonormalofficelevel
Weight Approx.113kgOutside dimensions 1200(W)x1090(D)x770(H)mm
Specifiche di base dell’unità
Specifiche
Dati tecniciVoce/ItemTestine stampanti piezoelettriche “drop-on-demand”3 testine di stampa (6 file di ugelli)
Esclusivo e originale Mimaki ad indurimento con ultravioletti (UV) Nero [Bk], Cyan [C], Magenta [M], Giallo[Y]+ Bianco[W] e Trasparente [CL]Inchiostro fornito a testa di stampa tramite tubo da una cartuccia d’inchiostro. Funzione di visualizzazione dell’inchiostro rimanente e di fine inchiostro.220 cc/cartuccia (1 cartuccia per colore)300 x 420 mmInferiore a 50mmInferiore a 5 kgAspirazione tramite ventola.(Larghezza) 300 x 420 (Lunghezza) mmIl maggiore di ± 0.3 mm o ± 0.3 % del valore impostatoIl maggiore di ± 0.2 mm o ± 0.1 % del valore impostato± 0.3 mm / 400mmRegolazione altezza del piano stampa mediante tastiera elettrica.Apparato anti-collisione della testa di stampa attuato da sensore ostacoli.
1 LED UV provvisto di apparato di raffreddamento, montato sulla slitta della testa di stampa
Serbatoio inchiostro di scarto (1600 cc / non ha sensore serbatoio pieno)
Conforme allo standard USB2.0MRL-III (conforme allo standard “punto variabile” [variable dot]) Linguaggio comandi originale MIMAKI, tipo bitmap YMCK Inferiore a 55 dB(FAST-A, 1 m in ogni direzione)Inferiore a 65 dB
FCC-Class A, CE Marking, CB Report, UL60950-1Inferiore a 75 dB
Vedi Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS)
CA monofase 100 - 240V ± 10% 50 / 60 Hz ± 1Hz
Inferiore a 350 VAda 20 °C a 35 °C (da 68 a 95 °F)da 35 a 65 % UR (Senza condensa)da 20 °C a 25 °C (da 68 a 77 °F)± 10 °C (50°F) o inferioreEquivalente al livello di un normale ufficiocirca 113 kg1200 (Larghezza) x 1090 (Profondità) x 770 (Altezza) mmDimensioni esterne
Peso macchinario
Condizioni ambiente di lavoro
Consumo
Specifiche alimentazione elettrica
Sicurezza inchiostroStandard di sicurezza
Rumore
ComandiInterfacciaSerbatoio inchiostro di scartoUnità UVApparato anti-collisione della testa di stampaRegolazione dell’altezza testaMassimo fuori-squadro
Precisione nelle dimensioni lineari
Massima area di stampaMetodo fissaggio materiale
Materiale
Capacità inchiostro
Alimentazione inchiostro
Inchiostro
Risoluzione
Testa di stampa
MetodoDati tecnici
DimensioniSpessorePeso (quantità)
Precisione assolutaRiproducibilità
Stand-by
In funzionamento continuoIn funzionamento discontinuo
TemperaturaUmiditàTemperatura garan-titaVariazioni di temperatura Polvere
Specifications
6-3
6
Appendix
Specifications for inkAsforthedetail,askthedealerorourbranch.
Item Parts No./ SpecificationFeature ExclusiveUVinkcartridgeInk type Black,magenta,cyan,yellow,white,clearcoatCapacity of ink cartridge 220ccShelf life OneyearfromthedateofmanufactureStorage temperature
During storage 15 ℃to35 ℃(59to95°F)During shipping 0 ℃to60 ℃(32to140°F)within2weekspermitted.
• Theinkfreezesupifitisleftinanenvironmentofunder-4 ℃(24.8°F)foralongtime.Iftheinkhasfrozenup,useitafterunfreezingitwithleavingintheroomtemperature(25 ℃(77°F))formorethan3hours.
• Donotdisassembleaninkcartridgeorrefillinkinit.Thatcancauseatrouble.
Ap
pen
dice
Dati tecnici dell’inchiostro
Specifiche
Perdettagli,rivolgersialrivenditoreodainostriuffici.
•L’inchiostrocongelaseespostopermoltotempoadunatemperaturaambientaleparia-4°Coinferiore.Sel’inchiostrosiècongelato,utilizzarlosolodopoaverlolasciatoscongelareperalmenotreoreadunatemperaturaambientepariadalmeno25°C(77°F).•Nonaprirelacartuccianériempirlaconinchiostro.Questopuòcausareproblemi.
Voce/Item Parte N° / SpecificaCartuccia di inchiostro esclusiva MIMAKICaratteristiche
Tipo di inchiostroCapacità della cartuccia d’inchiostroConservazioneTemperatura di conservazione
Nero, magenta, cyan, giallo, bianco, vernice trasparente220 ccUn anno dalla data di produzioneda 15 °C a 35°C(da 59 a 95 °F)da 0 °C a 60 °C (32-140 °F) per un massimo di 2 settimane
In magazzinoIn transito
6-4
6-5
6
Appendix
Function Flowchart
< LOCA L > TEST DRAW<ENT >
* * TEST DRAW * *
TEST key
< LOCA L >
CLEANING key
normal,soft,hard
#CLEAN I NGHEAD [ MCYKWR ]
#CLEAN I NGTYPE : n o r ma l
#CL EAN I NG* - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ON/OFFselectHead
DATA CLEAR key
< LOCA L > * * DATA CLEAR * *DATA CLEAR<ENT >
Displaying the guidance information
< LOCA L >
< LOCA L >
U J F - 3 0 4 2 V 1 . 0 0MRL - I I I V 1 . 2 0
< LOCA L > MCYKWRREMA I N 9 9 9 9 9 9
Ifcartridgeshavesomeerrors,theerrorisdisplayed.
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
Tasto TEST
Tasto CLEANING
Tasto DATA CLEAR
Mostra informazioni di aiuto Se le cartucce sono in stato di errore, visualizza l’errore.
6-6
To be followed To be followed
< LOCA L > FUNCT I ONWORK SET <ENT >
WORK SETCOMPLETED : e n t
OR I G I NSE LECT : X OF FS
FUNCT I ONSET OR I G I N <ENT >
XOFFS,YOFFS,TABLEHEIGHT
FUNCT I ONSET UP <ENT >
SET UPFEED COMP . < e n t >
SET UPPR I NT MODE < e n t >
SET UPI NK LAYERS < e n t >
SET UPREFRESH < e n t >
Segue Segue
6-7
Function Flowchart
6
Appendix
OR I G I N * * * * MM* OF FS : * * * * MM
-9999to9999
NORMAL,FINE,FAST
ON,OFF
SET UPPR I NT START : e n t
SET UPQUAL I TY < e n t >
SET UPLOG I CA L SEEK < e n t >
PR I NT I NGP LEASE WA I T
SET UPQUAL I TY : NORMAL
SET UPLOG I CA L SEEK : ON
SET UPAD J AST = 0
1to9
SET UPI NK LAYERS : 1
0to3
SET UPREFRESH : L EVE L 1
end
OR I G I NTB L HGHT : 5 0 . 0mm
0.0to50.0
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
a
a
a
a
fine
6-8
Followed Followed
To be followed
SET UPPR I OR I TY < e n t >
SET UPUV A d dS c a n < e n t >
SET UPAUTO CLEAN I NG < e n t >
SET UPUV MODE < e n t >
SET UPSETUP RESET < e n t >
Segue Segue
Segue
6-9
Function Flowchart
6
Appendix
ON,OFF,NOPRINT
SET UPUV MODE : ON
SET UPUV A d dS c a n : 1
OFF,1to9
SET UPI N I T I A L . OK ? : e n t
SET UPAUTO CLEAN : ON
ON,OFF
SET UPFEED COMP . : P LOT
SET UPPR I NT MODE : HOST
SET UPPR I OR I TY : A L L HOST
ALLHOST,ALLPLOT,INDIVIDUAL HOST,PLOT HOST,PLOT
HOST,PLOT HOST,PLOT HOST,PLOT
SET UPVACUUM : HOST
HOST,PLOT
SET UPREFRESH : HOST
SET UPLOG I CA L SEEK : HOST
SET UPI NK LAYERS : HOST
When“INDIVIDUAL”isselected
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
Se è selezionato [INDIVIDUAL]
a
6-10
Followed
To be followed To be followed
FUNCT I ONMA I NTENANCE <ENT >
MA I NTENANCESTAT I ON < e n t >
Segue
Segue Segue
6-11
Function Flowchart
6
Appendix
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONP LEASE WA I T
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONMENT : CHECK F I L TER
F i l l t h e l i q u i d .COMPLETED : e n t
STAT I ONL EAV I NG : 1m i n
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONMENT : D I SWAY WASH
STAT I ONMENT : CARR I AGE OUT
STAT I ONMENT : WI PER EXCHG
STAT I ONMENT : WI PER BOTT LE
STAT I ONCOMPLETED : e n t
1to99
STAT I ONMENT : EXCH CARTR I DGE
STAT I ONMENT : NOZZ LE WASH
end
STAT I ONLEAV I NG 1 2 : 3 4
CLEAN I NG ACT I VE* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
STAT I ONMENT : WASTE TANK
STAT I ONCOMPLETED : e n t
To be followed
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
Segue
a
fine
6-12
Followed Followed
To be followed To be followed
MA I NTENANCEI NK SET < e n t >
MA I NTENANCEF I L L UP I NK . < e n t >
MA I NTENANCEI NT . WI P I NG < e n t >
MA I NTENANCEUV LAMP < e n t >
Segue Segue
Segue Segue
6-13
Function Flowchart
6
Appendix
I NK SETSE LCT : MCYKWR
I NT . WI P I NGSCAN COUNT = 5 0
F I L L UP- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
MA I NTENANCEF I L L UP I NK : OK
MA I NTENANCEHEAD [ MCYKWR ]
CHECK UV L EVE LUV L EVE L : STANDARD
CHECK UV LEVE LSET THE TOOL : e n t
UV LAMPCHECK UV LEVE L < e n t >
CHECK UV LEVE LRETRY < > END
LAMP T I MERUSED T I ME : * * * * * H
UV LAMPLAMP T I MER < e n t >
OFF,1to255
HIGH,STANDARD,LOW
CHECK UV LEVE LSTART CHECK UV : e n t
CHECK UV LEVE L* * CHECK I NG * *
STAT I ONL EAV I NG : 1m i n
1to99
F i l l t h e l i q u i d .COMPLETED : e n t
CL EAN I NG ACT I VE* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
STAT I ONLEAV I NG 1 2 : 3 4
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONMENT : HEAD MENT
STAT I ONCOMPLETED : e n t
STAT I ONMENT : CUSTODY WASH
Followed
MCYKWR,MCYKWW,MCYKRR
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
Segue
a
a
6-14
Followed Followed
MA I NTENANCEHEAD WASH < e n t >
MA I NTENANCEL I ST < e n t >
MA I NTENANCEWI PE LEVE L < e n t >
MA I NTENANCEI NFORMAT I ON < e n t >
To be followed
MA I NTENANCEWH I TE MA I NTA I N < e n t >
Segue Segue
Segue
6-15
Function Flowchart
6
Appendix
MA I NTENANCEHEAD [ MCYKWR ]
WASHREMOVE CARTR I DGE
WASHSET CLEAN TOOL
WI PER CLEAN I NGCOMP LETED : e n t
MA I NTENANCEPR I NT I NG
MA I NTENANCEWI PE LEVE L : 1 0 / 1 0
MA I NTENANCESER I A L No . < e n t >
MA I NTENANCEVERS I ON < e n t >
MA I NTENANCEMA I N V e r 1 . 0 0
MA I NTENANCES / N 0 0 0 0 0 0 0 0
WASH I NGP LEASE WA I T
WASH I NGP LEASE WA I T
WASH I NGP LEASE WA I T
WASHSET CLEAN TOOL
WASH I NGP LEASE WA I T
WASHREMOVE TOOL
end
1/10to10/10
WH I TE MA I NTA I NHEAD [ _ _ _ _WR ]
WH I TE MA I NTA I NREMOVE CARTR I DGE
WH I TE MA I NTA I NSET CARTR I DGE
EM I SS I ONP LEASE WA I T
F I L L I NG UP I NKP LEASE WA I T
detect
detect
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
a
cerca
cerca
fine
6-16
Followed Followed
FUNCT I OND I SP LAY <ENT >
D I SP LAYE n g l i s h < e n t >
Japanese,English
MACH I NE SETMM / I NCH < e n t >
MACH I NE SETKEY BUZZER < e n t >
FUNCT I ONMACH I NE SET <ENT >
MACH I NE SETSET T I ME < e n t >
SegueSegue
Giapponese, Inglese
Function Flowchart
6-17
6
Appendix
SET T I MEDATE= 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
SET T I MET I ME= 1 0 : 2 0 : 0 0
MACH I NE SET UPMM / I NCH : MM
MACH I NE SETKEY BUZ ZER : ON
00to99/01to12/01to31 00to23/00to59
MM,INCH
ON,OFF
Ap
pen
dice
Flowchart delle funzioni
a aa a a
6-18
D202114-10-12012010
EMFW:1.00©MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.2010