+ All Categories
Home > Documents > Mas y Mas December 2011

Mas y Mas December 2011

Date post: 16-Mar-2016
Category:
Upload: nisi-masa
View: 221 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Newsletter of NISI MASA - European network of young cinema
Popular Tags:
7
monthly newsletter of NISI MASA más ymás comedies REPORT: Tallinn DEC 11 Scene from The Artist (2011) CONVERSATION: Jonas Grosch Lasse Nolte
Transcript
Page 1: Mas y Mas December 2011

monthly newsletter of NISI MASA

más ymás

comedies

REPORT: Tallinn

DEC11

Scen

e fr

om T

he A

rtis

t (20

11)

CONVERSATION:Jonas GroschL a s s e N o l t e

Page 2: Mas y Mas December 2011

editorialComedy is a genre that has a seed of subversion growing in its heart. Like the court jesters in theater plays, certain filmmakers use humour as a mask through which they confront us with the ugly truth, telling it straight to our faces.

Comedy is thus more open to questioning socially and aesthetically accepted values, and its makers are more likely to indulge in excesses of style and content otherwise impossible in mainstream cinema. Trash cinema is an example par excellance (hello Troma Entertain-ment!), but flirtations with „bad taste“ can also be found in satires and grotesque spectacles, such as the Monty Python series.

The international recognition of Monty Python, as well as many other acclaimed British TV shows, demonstrates that humour can develop into a recognisable national attribute. British biting satires, the Span-ish toying with the chauvinism, bigotry and superstition inherent in their culture and tradition, as well as specific humorous approaches to the lives of ordinary people in the Finland, the Czech Republic and Serbia helped to distinguish and establish their national filmmak-

ing style, making out of their humour a brand that can be sold at international festivals and markets to the worldwide audience, as an authentic slice of their national identity. The interesting thing is that some filmmakers, from Monthy Python's writers to Pedro Almodovar and Alex de la Iglesia, use humour to question (even to mock) the notions of their own national identity, creating an international im-age of a certain country that doesn't often rhyme with official stories propagated by the state.

Even on a practical level making a comedy demands a lot of work. If telling a joke to make it sound funny is sometimes hard, think about the effort it takes to achieve a comic effect in a film! Finding the ap-propriate pacing in editing and storytelling, choosing the right timing to emphasize a funny moment, finding the right actors for the role… These are just some of the arguments that prove that making a good comedy is not just obeying a formula. It is a craft, as well as an art.

By Mario Kozina

credits.EDITORIAL STAFF Coordination &LayoutMario Kozina

Contributors to this issue: Otilija Kerbelyte, Mario Kozina, Atso Pärnän-en, Getter Trumsi, Riste Zmejkoski

NISI MASA (European Office) 99 Rue du Faubourg Saint Denis75010, Paris, FranceTel/Fax: +33 (0)9 60 39 63 38+ 33 (0)6 32 61 70 26Email [email protected] Website www.nisimasa.com

Mas y Mas is a monthly newsletter published by the association NISI MASA.

Jerry Lewis & Sammy Davis, Jr.

Page 3: Mas y Mas December 2011

dossier3 Comedies

Excess as an OpportunityExploitation cinema has a rich history on both sides of the At-lantic, but is appreciated mostly by genre buffs. However, its excesses in subject, imagery and style often question the no-tion of good taste more bravely than most mainstream movies would dare to. Lasse Nolte, German director, writer and editor of the Nazi trash comedy Der goldene Nazivampir von Absam 2 (2008) shared his views on the genre.

What possibilities does trash cinema offer when compared to con-ventional genre films?Trash cinema is an opportunity. Trash is excess. Trash is profound knowl-edge of genre, style and pacing used to create new, surprising and chal-lenging views on what the conventions of the genre and the viewer ex-pect and demand. The „pure“ genre movie has a limitation to which level it can be expanded. Even the Anti-genre, like Anti- (or Neo-) Western is mostly the negative image of what the genre’s conventions allow. Trash breaks free and exposes the quirks of the genre through exaggeration. For me, trash is mostly a loving yet challenging attitude towards the genre movie itself.

When you were making the film, who was your ideal viewer?The most frenetic reviews for the Nazi Vampire came from movie buffs - people who spent a lot of time watching the grind house classics, who understood all the references from Ilsa, She-Wolf of the SS (1975) to Shock Waves (1977) within the movie. Yet when writing the script (which is ex-tremely tame by trash’s, even by genre’s standards) I was trying to bridge the gap between the mainstream audience and hardcore trash fans (a quest in which I didn’t succeed, as I can say now). I saw the Nazi Vampire as a movie which through its exaggeration and parodic elements would

appeal to a more general audience than a

genre piece itself. Frankly, I thought the ideal viewer would be someone who watches the movie and has a great time, hoping some of the pop-cultural references would be noticed. Sadly, this concept didn’t work out. The movie mostly appeals to genre buffs. „Regular“ critics despise it.

Trash cinema rarely pays any attention to good taste, and its trade-mark is excess, both in terms of the plot, imagery and style. Is there a balance that you should maintain during the making of a trash movie or does the term „too much“ simply not apply here?Even the trash movie has a „told universe“ following certain rules. They may be hilarious, they may be distasteful, but the movie should stay within these self-set limits. Breaking your own rules would result in a postmodern, meta-trash kind of movie, something like Brecht’s „V-Effekt“. So that’s the balance you need to maintain: don’t mess with your own universe. Within that universe, you can go far beyond anything the genre itself would accept. And you need to: otherwise, your trash mov-ie’s going to be only a far-out genre flick.

By Mario Kozina

Practical Ways of Being Funny

The same way Goofy learned Flog, let us now look at the art of comedy or more plainly: How to be funny in a practical way? How to get those laughs, the kind that come all the way from the belly, not the polite ha-has that girls are excellent at faking, while they sense your desperate attempts to please? Comedy is as much courting and wooing as are the gentle-man's other interests. As Jerry Lewis finely pointed out there is ”being funny and telling

funny". Comedy is thus more than a white poster with red letters that dur-ing Christmas season carries the word "Love" on it and spring break -time has the word "Pie". Inserting the F-word also can't guarantee to lift you to the heights of the masters. Ever heard it from Don Rickles or seen it on the

cards of an ever green silent movie?

Comedies are best written on a piece of paper or alternatively with a com-puter. If you're short on pens and keyboards use a chisel and you're bound to make some noise.

In the end a lot has to do with ”getting it”. The joke and the laughs, the acceptance. The schmuck who didn't like a book doesn't shout ”this is not literature”, but will be happy to proclaim with a loud voice: ”that's NOT funny!”

Therefore at once forget the more even-handed idea of something be-ing different from people's preferred sense of humour, since with comedy come enough insecurities to employ an army of psychoanalysts. Come to think of it, comedy is indeed a lot like dating. No matter how much choco-late and roses you get, if the chemistry is not there, it ain't gonna fly.

By Atso Pärnänen

introductionComedies might be funny, but making them is certainly no joke! We have tried to give you a glimpse into the different ways that the art of humour can manifest itself: in a humorous approach to socially engaged topics in the cinema of the Balkans, making fun of (and with) certain elements of national identity (Germany, Finland and again the Balkans), while also using the genre framework to explore different approaches to certain topics and styles (Nolte & Grosch). Have fun!

From

Boe

ing

Boei

ng (1

965)

Page 4: Mas y Mas December 2011

Since for many the Kaurismäki brothers equal "Finnish cinema", it is only appropriate that Mika lives in Brazil and Aki in Portugal. Early in their careers their films were popu-lar mostly in Germany, which might tell us more about a German effort to obtain a sense of humour than anything else, but do their films re-ally represent Finnish cinema - or Finnish humour for that matter? One could argue that Bergman be-came Bergman only because Swe-den has lived in peace since 1815 (yes, eighteen fifteen) thus giving a very specific platform for his mind to be cultivated in. How much does an artist create himself? How real is the world he makes on screen and in reality? How much does the world create the artist?

If you approach Finland from the East you know you have arrived to a somewhat Nordic country, but if you come from the West you might as well ask where on Earth have you landed? Viewing the Finland of Kaurismaki films in an urban Eu-ropean art house centre could eas-ily turn in to a kind of "let's laugh at the peasants" or, should we say, an "anthropological" experience. Can a country like that really exist? Am I supposed to laugh or take this seriously? Would I understand it if I spent the winter there... in dark-ness?

The world presented in many of Aki's films is often closer to a Finland that has never been than the one that was. A mixture of nostalgia, pop cul-ture, a world where American and

Soviet cars roam freely, yet manag-ing to capture an essence worthy of bottling, but not easily explained. And the humour? In his latest, Le Havre (2011), Kaurismaki cast the great comedian Pierre Etaix. That should tell you something.

But while national cinemas may have clear reflections of their times and insignia for the countries in question, a typical Finnish Macguf-fin in a non-Kaurismäki film might

be a man urinating by the road less than ten minutes into the film. With Kaurismäki one might do better by starting with the melodramas that Douglas Sirk made in Hollywood and see where this path of analysis might take you. Only after that can one try to make sense of Finland.

By Atso Pärnänen

dossier 4

The KaurismäkisThe world of the occasionally laughing out loud Finns

Only A Wife Can Make You European The bitter-sweet humor of Balkan cinema

It seems that European bureaucracy and its rigorous immigration poli-cies are an essential part of daily life

in the Balkans. Judging by the re-sults presented in the Balkan Moni-tor 2010 edition, 48% of Kosovars and 58% of Macedonians believe that there are better opportunities for them outside their country. On the question "if you had the op-portunity, would you like to move permanently to another country, or would you prefer to continue living in your own?", one third of the re-spondents would move to another country permanently, if there was an opportunity for them. Having an

opportunity can be discussed from various perspectives, but one thing is sure: sometimes, instead of wait-ing for your opportunity to come, you can buy it and start living un-der the shiny yellow European stars. The dream of becoming a European citizen who will leave the local wor-ries behind is the key subject in two recent Balkan movies: The Wedding Tape by Ariel Shaban (Kosovo) and Cash & Marry by Atanas Georgiev (Republic of Macedonia).

The fact that Shaban’s film is a fiction short, and Georgiev’s is a feature documentary is not very important for this occasion. The way in which this European dream is presented, with all its procedural barriers, and by mixing international law and lo-cal possibilities for corruption is what unites them the most. Filmed in a very positive and humouristic manner, Cash & Marry and The Wed-ding Tape would not be that funny if they didn't confront the spirit of

the Balkans with the complexity of European procedures. Having Bal-kans in the role of emigrants you always have one question crossing your mind: should I laugh or should I cry? The undermining of the official procedures for a passport and citi-zenship of some European country (which is the dream of the people from the Balkans, as presented both by the poles and by these films) in these cases is very smoothly trans-ferred into a screenplay. However, you do nothing and you can go no-where without a woman. Whether you need a passport from Austria, or you want to move to Germany, remember: all you need is woman! If you don’t have one, you can always buy one.

By Riste Zmejkoski

Comedies

Page 5: Mas y Mas December 2011

dossier5

Can you tell me something about the genesis of your film?The main idea was to write a script which is not too expensive to shoot. So I came up with only one location and just a few actors. My sister Katharina Wackernagel, who is quite famous in Germany, supported the idea from the very beginning. So we raised some money and technical support from companies in Berlin. Also we had a small team of around 10 people who really were up to making independent cinema without being ruled by any-one else but yourself.

How open is mainstream German genre cinema to unconventional approach-es?Well, I guess it is not that open. The problem in Germany is that you are not really able to make movies for cinema without money from television. Af-ter the theatrical release the film will probably be screened on TV, so they try to make your script fit to their channel. The final result is that more and more cinema films are starting to look like TV movies, which is a real pity.

Do funding institutions in Germany have their own (un)official set of rules re-garding the plot and the style, especially in the comedy genre?It is possible that they do, although I can only guess. If you apply with your script and a famous comedian promised to appear in the film, there is no problem in getting some money. But if, for example, your characters sud-denly start to sing, it becomes complicated. The reason for that is that the funding institutions are also probably afraid of new stuff. And concerning music in features, we´re not as used to it as for example France is.

Can you explain why you chose to add musical numbers?For me it was a wonderful way of explaining the feelings of characters. In The Last Lie everybody lies all the time, except when they are singing. That is a very nice way of showing emotions and moods inside of a character.

Also, as I am a music lover, it was a great honour to work with independent bands like The Busters and Mardi Gras.BB. Not only is The Last Lie produced independently, but its distribution was also independent. Can you tell us something more about it?While I was writing the script I already had the idea to distribute the movie on my own. If you distribute a movie here in Germany you have to wait for 6 months to make a DVD release. In our case we were free, because this law only concerned movies which are funded. My idea was to promote the DVD while we were touring through several cinemas in Germany with the movie. We went through 20 cities with The Busters. Before the movie start-ed the band was playing in the cinema, and after it finished they played again some songs from the film. So we created a wonderful evening for the audience and afterwards we offered our DVD.

How open is the German distribution network to independently produced films?The problem is, if you´re not funded by a film institution to produce the movie the chance to get subsidies for distribution is even less. Therefore distributors are not very interested in independent films.

What would you say are the positive and negative sides of independent movie making?Negative: You cannot be aware of how much money you get for two years of work. On the other hand, I did it on my own. I guess even much more successful filmmakers here in Germany like for example Fatih Akin have to make compromises. I haven´t. That is the biggest luck you can have.

By Mario Kozina

Comedies

interviewJonas Grosch director of The Last Lie

A YOuNG, LOvING COuPLE DECIDEs TO CELEBRATE EAsT-ERN FEsTIvITIEs TOGETHER BuT THEIR PLANs ARE INTER-RuPTED BY TWO uNExPECTED vIsITORs: HER LOvER AND HIs MIsTREss. THAT's JusT THE sTARTING POINT OF The LAsT Lie (Die LeTzTe Lüge), A MODERN sCREWBALL COM-EDY WITH MusICAL suRPRIsEs DIRECTED BY JONAs GRO-sCH. INDEPENDENTLY PRODuCED AND DIsTRIBuTED, THE FILM ALsO TACKLEs THE POssIBILITIEs OF CREATING ALTERNATIvE FAMILIEs.

Page 6: Mas y Mas December 2011

6spotlight

CHARACTERs (WITH sPACEs)

Imagine a situation in which at least one per-son understands your reference to a movie that you love. Try to form a place in your mind where sitting in a circle for hours feels like something you do all the time. Add a little bit of learning to the whole combo and you got yourself a NISI MASA workshop.

To be honest, I had a very different opinion about the workshop before I arrived in Tallinn and the Black Nights Film Festival. I was certain that a lot of hard work, criticism and sleepless

nights were ahead of me. By the end I was only right about one thing: getting a good night's sleep was impossible (but sleeping is over-rated anyway). Don't get me wrong, there was hard work as well, but it felt like something completely different – I enjoyed the work!

Looking at the faces of the others, 12 of us sit-ting in a circle, I was definitely not the only one having a good time. This was probably the reason why the workshop functioned so smoothly: participants were happy, well-fed and eager to learn about writing and discuss it together as a group.

NIs

IMA

ZIN

E TA

LLIN

N

The festival itself was a good starting point, with a wide range of movies shown in six dif-ferent cinemas all over Tallinn. It had some-thing for everybody, which means that I found movies for each day of the workshop that I wanted to write about. The only thing that the festival did not provide was snow, but the absence of it was overruled by the festival offering free coffee. Talk about a writer's dream!

With all those movies, no snow (easier to walk from one cinema to another) and free coffee the workshop was destined for success. Be-sides that, it was nothing more and nothing less than another step towards being better at writing reviews, in focus articles and inter-views. In conclusion, personally, NISI MASA Tallinn was worth all the characters (with spaces) that I wrote!

By Getter Trumsi

THE TITLE AND THE CONTENT

After centuries of lethargy I was woken up by the werewolves' howl of the 15th Tallinn Black Nights Film Festival (PÖFF) which could be heard for miles. I sharpened my fangs, pow-dered my fur, wrapped my tail and whirled off to the Tallinn.

It was a beautiful and warm day in Estonia, al-though sometimes raining and the wind raged on the streets and flapped hair like in Andrea Arnold's Wuthering Heights (2011). The partici-pants of the Nisimazine Tallinn film journal-ism workshop – 4 Finns, 4 Estonians and 4 Lithuanians – wandered from one cinema to another, from one film to the other, creating

tactics to catch filmmakers for interviews. At night, we didn't close our eyes while writing articles about the festival's best films and ev-ery morning we discussed the texts we wrote the previous night.

However, everything begins and everything ends. So everyone went to different parts of the world. Some of us brought a lot of creative sparks from the black magic film nights. Oth-ers left confused by the differences between film criticism and film journalism. And others just got stuck in the game of charades while guessing famous film titles, somewhere in the space between the Title and the Content.

By Otilija Kerbelyte

After various successful work-shops across the globe, the Nisimazine team heard "the werewolf's howl" and decid-ed to organize a workshop in Tallinn during the 15th edi-tion of the Black Nights Film Festival! Read all about how 4 Estonians, 4 Finns and 4 Lithu-anians spend their days... and nights!

Photo by Liis Mehine

Photo by Liis Mehine

T

Page 7: Mas y Mas December 2011

T

news phiLip bLoom workshopCALL FOR PARTICIPANTs

After the successful workshop in September, FEST FILM LAB will once again have Philip Bloom to host the workshop designed for those who wish to elevate their knowledge on DSLRs and Digital Video. Due to the great number of people interested, we are sure the workshop will be sold out very quickly. Therefore don't hesitate to apply as soon as possible. The workshop will take place on January 21st & 22nd.

Visit: www.filmlab.fest.pt/?p=195&lang=en

Le jour Le pLus courTNISI MASA France is supporting Le jour le plus court, a festivity that celebrates the richness and value of short films. It will take place on December 21st all over France and on various film and TV-screens. At the Maison de l’Europe NISI MASA France will participate by screening three titles on the topic of "road movie".More info: www.lejourlepluscourt.com/www.fr-fr.facebook.com/people/Nisi-Masa-France/1327472085

ToriNo FiLm LAb sCRIPT&PITCH 2012

Every year TorinoFilmLab offers Script&Pitch, an advanced script development course for scriptwriters and directors of first and second features from all over the world. The course lasts from March 2012 to January 2013 and foresees 3 residential workshops, 2 online sessions and 1 alumni meeting. It fol-lows the entire scriptwriting process, offering close collaboration and insights into the chal-lenges of each step, up to a final pitch in front of producers and sales agents during the next Torino Film Festival. 20 applicants will be se-lected to participate in Script&Pitch: 16 script-writers and 4 story editors.

Deadline for applications Decem-ber 10th 2011.

More info: www.torinofilmlab.it/training.php

gôTeborg FFCALL FOR ENTRIEs

The Dragon Award for New Talent is a special program of the Götenburg Film Festival (Janu-ary 27th - February 6th) and has the world’s largest online short film competition. The call for entries is open until December 31st, and you can apply here: w w w.dragonawardnew talent.com/en-us/home/

NexT FiLm FesTivALCALL FOR ENTRIEs

NexT International Film Festival (March 28th to April 1st, 2012 in Bucharest) celebrates innova-tive and creative filmmaking from all around the world. NexT Trophy is an award of 4000 eu-ros, while the films can also be submitted for three special off-programs. The call for entries is open to live action or animated narrative films completed after January 1st, 2010 with a duration of up to 60 minutes.

Deadline for submissions Decem-ber 15th, 2011

More info: www.nextfilmfestival.ro/en/archives/2564

10 december Closing submissions for TorinoFilmLab Script&Pitch

oberhAuseN FFCALL FOR ENTRIEs

The 58th International Film Festival in Ober-hausen (April 26th – May 1st) is open for sub-missions. Works of all genres and formats may be submitted, but they must not exceed a length of 35 minutes (45 minutes in the Ger-man Competition) and have to be produced after January 1st of 2010. International sub-missions must have reached Oberhausen by January 13th 2012.

More info: www.kurzfilmtage.de/en/submission.html

agenda

15 december Closing submissions for NexT International FF

31 december Closing submissions for Dragon Awards

21 December Le jour le plus court (screening of "A minut ici tout s'arrete")

3 - 8 January ESP 2012: scriptwriting workshop in Luxembourg

13 january Closing submissions for IFF Oberhausen

screeNiNgs

Films from the Cinetrain 2008 workshop will be screened during the Moscow Short Film Festival (December 15th - 19th) on December 18th at 3 p.m. This international festival explores the richness and variety of short films.

Info: www.debutes2011.msff.ru/index/english_version/0-16

On December 15th in Commune Image Mé-dia in Paris, a production company Affreux Sales & Mechants will screen À minuit ici tout s’arrête by Just Philippot, developed during ESP 2008, as a part of their birthday celebration. The same film will be screened in the same place on De-cember 21st as part of Le jour le plus court.

Info: www.facebook.com/pages/Affreux-Sales-M%C3%A9chants/11733690668


Recommended