Date post: | 01-Jun-2018 |
Category: |
Documents |
Upload: | carlosamadorfonseca |
View: | 251 times |
Download: | 0 times |
of 98
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
1/98
Medical Survival Khmer A Khmer language module for medical professionals....
Educational Helps and Compilation by Lynn Thigpen, MT (ASCP), CLS (NCA); Edited byDr. Jessica Lemm (Pharm.D.) and Dr. Woody Thigpen (OD)
Translation and Audio/Video Production by Meas Vannarith. Voice Recording by PhorlSokchan and Chhim Puthea. Body Bingo Cards created by Bethany Thigpen.
Cooperative Services International (CSI)• [email protected] • Copyright 2008
Permission granted to copy for educational purposes ONLY and NOT for profit.
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
2/98
Medical Survival Khmer
TABLE OF CONTENTS
Introduction 3
Lesson 1: Where Does It Hurt? 6
Lesson 2: Upper Body Parts - External 8
Lesson 3: Lower Body Parts - External 10
Lesson 4: Other Major Body Parts - Internal 14
“Chew Aye” Video Listening Record 16
Lesson 5: Other Major Body Parts - Internal (Part B)
17
The Organ Review 20
Lesson 6: Pain (Frequency, Duration, etc.) 21
“I Am in Pain” Listening Exercise 23
Lesson 7: Symptoms (Non-Pain) 25
Lesson 8: Bodily Functions/Responses 28
Lesson 9: Feelings 31
Lesson 10: Illnesses/Diseases/Conditions (Part A) 33
Lesson 11: Illnesses/Diseases/Conditions (Part B) 36
Lesson 12: Illnesses/Disease/Conditions (Part C) 38
Lesson 13: Basic Anatomy of the Eye and Eye-Related Terms 41
Lesson 14: Dental Terms 43
Dental Terms Homework Assignment 46
Lesson 15: Terms Related to the Skin (Part A) 47
Lesson 16: Terms Related to the Skin (Part B) 49
Lesson 17: Medications and Related Terms 51
Lesson 18: Dispensing Medications (Part A) 53
Lesson 19: Dispensing Medications (Part B)
55Lesson 20: Medical/Health-Related Instructions/Treatments 57
Lesson 21: Medical/Diagnostic Questions and Instructions 59
Lesson 22: Laboratory Terms (Part A) 62
Lesson 23: Laboratory Terms (Part B) 64
Lesson 24: Medical Paraphernalia/Miscellaneous terms 66
Lesson 25: Khmer Cultural Medicine Terms 69
Appendix 73
Dictionary (English-Khmer Medical Terms with Phonetics) 80
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
3/98
Medical Survival Khmer A Khmer language module for medical professionals....
INTRODUCTION
This text was compiled with medical professionals in mind - those desiring to serve both
short-term and long-term in Cambodia. This curriculum assumes that you already possesses
some basic knowledge of the Khmer language - indeed that you have already mastered Sur-
vival Khmer and know how to greet and interact with your patients, even if it this is done on a
simple level. Please also note that not every illness and body part are covered in this text.
This resource is meant to be a beginning point for your further learning of medical terms in
Khmer. You will also note this resource uses the same phonetic format as Survival Khmer,
Christian Survival Khmer, and Buddhist Survival Khmer . This particular format is designed
to allow you to jump into learning Khmer quickly. Simply read the phonetics as you would
read English. But please consult the Medical Survival Khmer CD to listen to the proper pro-
nunciation given by a Khmer national.
Practicing Medicine in Cambodia
You will encounter many unusual and unfamiliar forms of treatment in Cambodia. Many of
your patients will have already consulted someone knowledgeable in the practices of Khmer
traditional medicine ( kru k’my ), another person knowledgeable about the spiritual realm - a
kru tee-ay (fortune-teller), as well as having allowed friends or family to perform cupping or
coining on their bodies. (Consult the short video on the accompanying CD to see movie of
cupping and coining.) Your patients will not have thought to come to you or another medical professional before these others - or at the first sign of their problems. By the time you meetMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
3
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
4/98
your patients, they may have been treated by many others, as they are eager to find some
source of relief, and they may have spent all they have on “physicians” - much like the story
in the gospels of the woman with the bleeding problem who sought to touch the hem of Jesus’
garment for her healing. Many have exhausted their resources and have nowhere else to turn.
Taking the History
Armed with this cultural information, you can imagine how important a good history and dia-
logue with your patients can be. Hopefully, you will have excellent staff surrounding you to
help you “get to the bottom” of the maladies you encounter, gently probing the patients and
their families’ memories for information on medicines previously taken and courses of action
previously followed. You will find that by and large your patients will not generally offer this
information from the start.
Treating Your Patient
There are many factors to consider in treating a Cambodian patient. Many Asians consider
the physician to be the specialist, the learned one and therefore are not predisposed to ques-
tioning him/her. They tend to follow the advice given whether they understand or not. Many
times an Asian physician might not divulge to the patient that he/she has cancer or AIDs and
is terminally ill, or the family may be told but not the patient.
For additional information in this area, please see the article entitled 10 Tips for Improving
the Caregiver-Patient Relationship Across Cultures from the American Medical Student Asso-
ciation in the Appendix of this resource.
Note: This text presents English medical terms, the Khmer terms written in phonetics, then
in Khmer script. The phonetics are written just as with Survival Khmer and are meant to be pronounced as you would read American English. These particular phonetics were chosen in
order to simplify the process of learning Khmer medical terms and so that a medical profes-
sional would not have to be able to read Khmer before he/she can begin to speak with pa-
tients. The learner will want to consult the accompanying CD in order to listen to the audio
version of this resource and to utilize the multi-media tools designed to assist in learning and
retaining each lesson. Some of the educational tools used to aid in retention of the informa-
tion may seem “unprofessional” (such as Body Bingo), but the learner who actually DOES
them will reap dividends in entertaining ways to remember a great deal of information in a
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
4
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
5/98
short period of time. Moreover, the learner will see that the homework assignments are de-
signed to give the learner structure and ways to use the information in order to remember it.
In addition, each lesson is created to be just enough for you to work on for one day - or one
lesson. If you can remember and USE more information, continue to the next lesson. But
the most important thing to remember is to go out into the community and use the new words
you have acquired THAT DAY. What you don’t use, you will lose!
Other Resources: Check for the updated Khmer version of Where There Is No Doctor. You
will also want to read the I Want to Know series (!" " # $ %& '()*') booklet Your Body and Health(!+,-.-/01-2'0/!34 ) published by SIPAR. (These can be purchased at the International Book Center - IBC.)
Note: It is not a simple endeavor to gather medical terms in Khmer. Some terms in use are
from the French, some from the English. Still others are explanations in Khmer. This docu-
ment is not meant to be exhaustive, but rather a starting point for those planning to work inthe medical field using the Khmer language. Please feel free to email us at wlthigpen@
mailcentral.biz regarding any errors in this document or in the audio files. We will be happy
to correct them.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
5
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
6/98
Medical Survival Khmer
LESSON 1: WHERE DOES IT HURT?
The first diagnostic question normally asked is
“What is your illness?”/“What pain do you have?”/”What hurts?”
The Khmer question that covers this idea is
“Chew aye?” 5678?
( Note: If the patient is of a higher status than you are - older, etc. - you will need to ask
“Chew away?” 5679:? And don’t forget to use the proper terms of address when speakingto your patients.)
Patients will normally respond by naming the area of the their body that hurts:
head hurts chew k’bahl 56;?@;
(See Lesson 12 for further discussion of eye anatomy and eye problems.)
leg hurts
chew jung 56AB:'
( Note: The jung can be the leg and/or the foot. You will want to ask to understand the pre-
cise location of the patient’s pain.)
stomach hurts chew poo-ah 56CDE chew graw-payah 56F;4E( Note: The word for snake sounds much like the word for stomach.)
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
6
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
7/98
ear hurts chew t’raw-jee-uk 56FG HI;
heart hurts chew beh-dong 56AJE)K'
neck hurts chew gaw 56;
throat hurts chew bom-pong gaw 56J%4'(;
arm hurts chew die-ee 56L)
( Note: The die-ee L) can be the arm or the hand. The sleeve in a garment is also called adie-ee L). You will want to ask to understand precisely which area if affected.)
back hurts chew k’nong 56!@'
( Note: You will want to clarify this, as the word for back sounds like the word for inside .)
shoulder hurts chew s’mah 56MN
Remembering this Lesson - Role Play
Have your tutor/language informant play a “Simon Says” type game with you and use this
new vocabulary. The tutor can tell you to touch the body part that hurts.
The two of you can also practice role-playing doctor and patient. Your tutor can pretend to be the patient, rehearsing all the vocabulary of Lesson 1 until you have mastered the material.
To show the tutor that you understand, you will need to point to the body part that hurts.
If this material is taught in a group, the teacher will want to have the students role play doctor
and patient roles back and forth.
Alternately, you may use a picture/flipchart designed for learning anatomy. They are sold at
the IBC (International Book Center).
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
7
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
8/98
Medical Survival Khmer
LESSON 2: UPPER BODY PARTS - EXTERNAL
body clue-un !+ ,-
face moke ./!
hair sok 0;(
forehead t’ngah OP0
mouth mow-aht QG (
jaw
t’kgee-um OR.
(Note: Wisdom teeth are jaw teeth in Khmer. How would you say this?)
nose j’rah-moh F& ./E
lip baw boe mow-aht JJKS QG (
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
8
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
9/98
waist jawng-keh & A'UE
chest die-um t’roong A):.VW'
mammary glands dah AXE
arm die-ee L)
hand praw-op die-ee Y7J(Z
finger m’ree-um die-ee [.Z
wrist gaw die-ee ;Z
fingernail kraw-jock die-ee \& ;Z
joint sawn-lahk 0];̂(
Remembering this Lesson - Body Bingo
Play the game “Body Bingo (External)” by printing out the prepared Bingo cards that have
different body parts on them. Also print out the accompanying pictures for the Bingo caller to
choose from. The learner must listen to the various body parts called out and place a bean or
paper clip on the accompanying photo (or have the cards laminated and mark with a white-
board marker). Then when someone/the learner calls, “Bingo!” the winner must repeat
each body part he has heard called from his card. You will note that as a part of this exercise,
instead of using B-I-N-G-O, we have used the first 5 letters of the Khmer alphabet:
; ( gaw) ! ( kaw) _ ( go) ` ( koe ) ' ( ngo)
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
9
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
10/98
Medical Survival Khmer
LESSON 3: LOWER BODY PARTS - EXTERNAL
foot praw-op jung Y7J(B:'
toe m’ree-um jung [.a:'
( Note: Many of your fingers and toes have names in Khmer. If you would like to learn these
with your tutor, they are listed on the next page for your information.)
knee jong-kong B'b'(
ankle gaw jung ;a:'
thigh
p’low-oo c^
hip t’raw-key-ick de;
buttocks goot _ Kf
abdomen
poo-uh AgE
penis lung =2'b
testicles pong s’vah 4'Mh0
anus t’wee-uh tome
i hS j %Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
10
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
11/98
Remembering this Lesson - Body Bingo & Multimedia Listening
Play the game “Body Bingo (External)” by printing out the prepared Bingo cards that have
different body parts on them. Also print out the accompanying pictures for the caller to
choose from. You must listen to the various body parts called out by your tutor or other lan- guage helper and place a bean or paper clip on that photo (or have the cards laminated and
mark with a white-board marker). Then when one learner calls, “Bingo!” the winner must
repeat each body part he has heard called from his card.
See if you can also learn the Khmer version of the children’s song “Head, Shoulders, Knees,
and Toes.” On the accompanying CD you will find this video file. You will want to do this
exercise with your tutor first. The song words in Khmer are on the following page.
In addition, you will want to begin to listen to the multimedia file called “Chew Aye?” on the
Medical Survival Khmer CD . See if you can tell what these patients are suffering from! You
can record your results on the Listening Record found on page 16.
Fingers:
thumb may die-ee
kZ
(1st/head finger)
index finger jawng-ull die-ee & 'l $=Z (pointing finger)
middle finger k’mow-ik die-ee AmN& Z (ghost finger)
ring finger knee-ung die-ee ]'Z (unmarried young lady finger)
little finger goan die-ee ;K-Z (child finger)
Toes:
big toe may jung ka:'
little toe
goan jung ;K-a:'
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
11
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
12/98
Head, Shoulders, Knees, and Toes - the Khmer Version
The accompanying CD has a video of a young Khmer lady singing the children’s song “Head,
Shoulders, Knees, and Toes” in Khmer. You will want to listen to this song and learn to sing
it, along with doing the actions. This will be great fun for you to do with children and fun wayto learn the names of these body parts in Khmer.
;
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
13/98
B'b' ( & /'a:' knees toes
jawng-kong jong jung
oEZ p8' 0 S q 8S r E 7 ' b
clap hands we praise the Lord
tay-ah die-ee yeung saw-sigh-uh pray-ah awng
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
13
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
14/98
Medical Survival Khmer
LESSON 4: OTHER MAJOR BODY PARTS - INTERNAL
brain koo-uh g’bahl !uS ;
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
15/98
pancreas lom-payng =%>4'
thyroid poke gaw 4;;
Remembering this Lesson - The Organ Review & Multimedia Listening
Go to the review after the next lesson and try your hand at naming each photo in Khmer.
Practice telling your neighborhood friends what each picture is.
Alternately, use a flipchart or picture/poster for learning anatomy and identify each part you
have learned in Khmer.
You can also role play with your tutor, with you as the doctor and your tutor playing the pa-
tient. You can practice telling the patient what body part they have a problem with.
In addition, you will want to continue to listen to the multimedia file called “Chew Aye?” on
the accompanying CD. See if you can tell what these patients are suffering from! Remember
to record your results on the Listening Record on page 16.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
15
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
16/98
Medical Survival Khmer
“CHEW AYE?” VIDEO LISTENING RECORD
Please record the results of your listening exercise below:
Patient #1 Complaint: __________________________________________________
Patient #2 Complaint: _________________________________________________
Patient #3 Complaint: _________________________________________________
Patient #4 Complaint: _________________________________________________
Patient #5 Complaint: _________________________________________________
Patient #6 Complaint: _________________________________________________
Patient #7 Complaint: _________________________________________________
Patient #8 Complaint: _________________________________________________
Patient #9 Complaint: _________________________________________________
Patient #10 Complaint: ________________________________________________
Patient #11 Complaint: ________________________________________________
Patient #12 Complaint: ________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
16
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
17/98
Medical Survival Khmer
LESSON 5: OTHER MAJOR BODY PARTS - INTERNAL (PART B)
bone ch’ung •l €'
to break a bone bahk ch’ung ;(•l €'
muscle sike dome M& ()/ ‚
to sprain g’rake ƒ&
to twist row-mull g’raw-puuh S .u=\C8
kidney
kraw-lee-un \„I-
ureter bom-pong nome J%4'(…D.
bladder p’lowk nome †+ D;…D.
urethra
twee-ah- nome
i hS ‡. glands
gone kawn-doll ;K-;ˆ‰ ŠS
vein saw-sigh-ee chee-um k’mow-oo 0S ‹Œ .N
(Note: If the French or English word is substituted here, it will be pronounced “vine.” )
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
17
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
18/98
artery saw-sigh-ee chee-um craw-home 0S ‹Œ .\Ž.
(Note: If the French or English word is substituted here, it will be pronounced “ahk-tay-
ah.”)
nerve saw-sigh-ee braw-saht 0S ‹YMo
spinal cord saw-sigh-ee ch’ung k’nong 0S ‹•l €'!@'
(Please note the lesson on laboratory terms for bodily fluids, etc.)
Can you think of other terms you might need? Ask your tutor for these and write them be-
low:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
18
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
19/98
Remembering this Lesson - The Organ Review & Multimedia Listening
Look at The Organ Review which follows and try your hand at naming each photo in Khmer.
You can also practice telling your neighborhood friends what each picture is.
In addition, you could role-play with your tutor, with you as the doctor and your tutor playing
the patient. You can practice telling your “patient” what body part they have a problem with.
You will also want to continue to listen to the multimedia file called Chew Aye? on the ac-
companying CD.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
19
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
20/98
Medical Survival Khmer
THE ORGAN REVIEW
Photos on this page are from iStockPhoto.com)
What are these organs called in Khmer?
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
20
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
21/98
Medical Survival Khmer
LESSON 6: PAIN (FREQUENCY, DURATION, ETC.)
You’ve learned quite a number of nouns, so let us turn our attention to verbs and the issue of
pain and its frequency and duration.
to hurt only mildly chew bawn-teck bawn-too-ik 56J- 2& J- ,&
to hurt intensely chew k’lahng 56m^ %'
to be in severe/heavy pain chew t’ngone 56j - (
to have constant pain chew jahp row-hote 56‘J(S ŽKG
to have intermittent pain chew baht chew baht 56G (’
to have throbbing pain chew k’toke k’toke 56“” D;’
to have a dull pain chew stome mun k’lahng tay 560” $ %.2-m^ %'
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
21
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
22/98
to have sharp pain chew k’lahg k’lahng mut mut
56m^ %'.'’./G ’
to have shooting or stabbing pain
chew j’rahl k’lahng lie-ung 56–=m^ %'—8'
What kind of pain do you have? chew yahng make die-ee 56̃ ~'k™& šS?
Does it hurt a lot? chew k’lahng tay
56m^ %'?
When does it hurt? chew no-oo pale nah 56›C=œ?
Does it hurt often? chew nyuck-nyo-up tay 56€;ž~J(?
Where does it hurt? dtie-uh chew trawng nah Ÿ856d'(œ?
(Notice the use of the question particle at the beginning of the previous sentence. You may
use it with your other diagnostic questions as well.)
Remembering this Lesson - Role Play and Exam
This is a good lesson to role-play with your tutor. He/she will have a complaint and you will
need to ascertain the frequency and duration of his/her pain.
In addition, you have a test exercise on the next page. Listen to the file labeled I Am in Pain,
which contains the complaints of a number of real-life patients, then fill out the following
exercise.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
22
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
23/98
Medical Survival Khmer
“I AM IN PAIN” LISTENING EXERCISE
On the accompanying CD you will find a video file entitled I Am in Pain. Please listen to
each patient and record their answers to the questions you learned in the last lesson. This is a
very important listening exercise and great for your language learning. At your next meeting
with your tutor, you will need to go over the results of homework assignment.
Patient #1
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #2
Location of pain ______________________________________________________Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #3
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #4
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
23
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
24/98
Patient #5
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #6
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #7
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #8
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #9
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Patient #10
Location of pain ______________________________________________________
Severity of pain _______________________________________________________
Duration of pain ______________________________________________________
Time/Frequency of pain ________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
24
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
25/98
Medical Survival Khmer
LESSON 7: SYMPTOMS (NON-PAIN)
symptom roke sah-nyah _ 0¡¢
The most common Khmer complaint/symptom is
k’nyome k’dow-oo clue-un £¤‰!+ ,-
which entails a number of internal problems. The direct translation means “my body is hot.”
It does not necessarily been the patient has a fever, but the patient can have a fever and have
this same complaint. You will need to question the patient further and ask for more symp-
toms to get to the bottom of their illness.
nauseous jahng k’oo-it & '(;l ,G
bloating high-um /bpowng ¥8. / A~'
to vomit k’oo-it ;l ,G
dizzy
vull moke ¦ =./!
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
25
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
26/98
to faint sawn-lop 0-+J(
to be unconscious sawn-lop aht dung clue-un 0-+J(7G ()*'!+ ,-
diarrhea ree-ik §_
fever groon /groon k’dow-oo ¨$- © ¨$-¤‰
fever & chills groon nyeck ¨$-ž;(
shaky nyeck ž;(
shivering s’ree-oo s’rahñ ªI« ¬
weak k’sow-ee “®
exhausted ah gom-lahng klahng 70(;%̄ %'m^ %'
allergy bpraw-tay-kahm YG 2;.°
runny nose hee-ah som-bow ¥IS 0%AS
stuffy head
t’ngoon k’bahl j -(;
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
27/98
hoarse sawm-layng s’awk 0k+'0l;
laryngitis s’awk gaw 0l;;
to be short of breath tobp dong-high-um f J()²³ :.
Remembering this Lesson - Role Play and Neighborhood Questions “Haveyou ever had/been.....?”
This is a very good lesson for your tutor to role-play the various problems above and for you
to try to remember what they are. It would also be a good lesson to take to the street and ask
your neighbors whether they have ever experienced any of the problems above.
Find out from your tutor how to ask the question, “Have you ever had/been.......?”
_________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
27
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
28/98
Medical Survival Khmer
LESSON 8: BODILY FUNCTIONS/RESPONSES
(”It hurts when I....”/”I have trouble....”)
to breathe dock dong-high-um );)²³ :.
to cough
k’awk ;l;
to hiccup t’ie-uk Ÿl 8;
to burp puhh ´8S
to sit awng-goo-ey 7'b $®
to stand
choe
5Sto move gome-rye-uk ;µ8;
to chew tome-pee-uh o %gS
to swallow lape A=J
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
28
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
29/98
to defecate bot jung tome JG (a:'j %
to have gas/wind die-uh k’jahl / powm ¶:S !v= (
©
A·.
to urinate bot jung toe-ik JG (a:'G K&
to menstruate t’leck roe-doe ¸;̂(S )K«
to have cramps jock poo-uh & /;CDE
to have intercourse rue-um dome-nake S u.)‚A-;
to sleep gang / dake A_ ' © A);
to perspire bike ñuuh >J;¹80
to sneeze kawn-dah ;œº0( (Colloquial: k’dah - same as colloquial for paper )
to gain weight lie-ung tom-ngun —8'o %'-(
to lose weight s’rock tom-ngun »;o %'-(
The Five Senses:
wveet-nyee-un tay-ang prahm ¦ ¡¢̂ i %'¼%
to see k’uuh-un ½8 to hear luuh ¾to smell tome-c’lun j %;+ 2-to taste p’loo-ik ?+;(to touch pah-poe-awl J™Eg=(
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
29
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
30/98
Remembering this Lesson - Forming Sentences
Take each verb above and form the sentence “I hurt when I....”
For those verbs that apply, form your own sentences with “I have trouble....”
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
30
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
31/98
Medical Survival Khmer
LESSON 9: FEELINGS
How do you feel? mee-un ah-rom yahng make die Q-yS .°̂ ¿̃ ~'k™& šS
to feel depressed t’leyeck tduk jut ¸;̂(o €;& 2G
to feel anxious
bah-rom S .À
to feel angry kung !€'
to feel worried proo-ey jut r,®& 2G
to feel afraid/scared
pay k’like ?Á®m&̂
to feel embarrassed k’mah ee-un mN0Â I-
to feel confused poe-ahn j’raw-lahm 3-(tÃ%
to feel surprised rome-pub
Ä ´8JMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
31
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
32/98
to feel frustrated moo-ah mow-oo .uS Å~
to feel nervous roe-sahp roe-sahl S MJ(S 0=(
to feel miserable gom-sot ;%0G (
to feel disappointed kawk jut !;& 2G
to feel upset toe-ik jut G K& & 2G
Can you think of other terms you might need? Ask your tutor for these and write them be-
low:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Remembering this Lesson - How Do You Feel?
Close your book and have your tutor answer the question “How do you feel?” with all the
possibilities you just learned. Then you will want to take the same question to your neigh-
borhood and see what responses you receive. You may find some new responses to add to
your list above!
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
32
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
33/98
Medical Survival Khmer
LESSON 10: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART A)
disease joom-ngew B. 6
serious/fatal disease joom-ngew t’ngoon t’knaw B. 6j -(j S
emergency sawng-crew-ah bawn-toe-ahn 0Æb ÇEJ]È-(
acute row-hah t’ngoon t’know S ŽÁ0j -(j S
chronic rahm-rye-ee É D%Ê
goiter
joom-ngew poke gaw B. 64;;
cancer mow-hah-reek .zË ;
diabetes joom-ngew dtuck nome p’ime B. 6o €;…D.Ìl.
high blood sugar
luuh jee-it s’kaw
„80±G 20USlow blood sugar
k’wah jee-it s’kaw !9E±G 20US
high blood pressure luuh chee-um „80Œ . som pee-it chee-um luuh 0%gj Œ .„80
low blood pressure
som pee-it chee-um k’wah 0%gj Œ .!9E
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
33
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
34/98
heartburn k’dow-oo die-um t’roong ¤‰¶:.VW'
heart attack joom-ngew gay-ung beh-dong B. 6e%'xE)K'
stroke grew-ah t’nahck saw-sigh-ee chee-um
ÍEOÎ;(0S ‹Œ .Result of stroke: paralysis on one side
s’lup muy jom-hee-ung clue-un MĴ(.u®& %¥I'!+ ,-
pregnant mee-un p’tay poo-ah Q-Ï”AgE
pregnant (Royal) mee-un goe-ah Q-_ ?Ð
to be born gie-ut Ñ8G
to be born (Royal) braw-sote Y0Kd
delivery gom-nigh-it ;%A-8Gto deliver some-rahl gone 0%§=;K-(Colloquial for delivery: to cross the river
ch’long ton-lay •+'o …+
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
34
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
35/98
breastfeed (the action of the baby)
(Colloquial: mum)
bomb-bow-oo dah J%ÒÓEepilepsy (Colloquial) ch’goo-it j’rook •U ,G ÔW;
s’kon joe-un 0U-(±-(to have a seizure braw-gike YÕ& (
Remembering this Lesson - Neighborhood Questions
This lesson and the two that follow will be good to take to your neighborhood and begin to
ask folks if they have or have had any of the problems you are studying. Ask your tutor how to
say, “Have you ever had.............?”
__________________________________________________________________
Also, you might wish to talk with mothers and ask about their birthing experiences. Discuss-
ing these experiences is a great exercise, as the Khmer birthing process is completely differ-
ent from Western birthing practices. You will want to ask questions like, “Who helped you
deliver your baby?”
__________________________________________________________________
You will find that in most cases (especially outside Phnom Penh), the delivery was at home
with the assistance of a female midwife.
Then ask how many days the mother spent at home in seclusion before going out with the
baby. Ask her what she ate and whether there was a fire under her bed. You will discover
some interesting customs and beliefs. (You may also wish to read the articles in the Appen-
dix for further study.) You can record some of your new vocabulary below:
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
35
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
36/98
Medical Survival Khmer
LESSON 11: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART B)
cold p’dah sah-ee ·‰M®
flu p’dah sah-ee tome ·‰M®j %
allergy braw-tey-kahm YG 2;.°
asthma joom-ngew hut B. 6Ž6G
communicable illness jom-ngew ch’long B. 6•+'
mumps
salah-tayn M¯Ö-
g’raw-lie-uh-tayn \—8Ö-
chickenpox ut s’vah-ee 7/G Mh® ut tome 7/G j %
virus vee-rue
× É 0 bacteria may-roke kØD_ bahk-tey-ree ;(ŸË
rabies roke ch-guy ch’goo-it _ ÙU•U ,G
to bite
cahm m%
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
36
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
37/98
infection mee-un may-roke Q-kØD_
Ex.:to have an ear infection
traw-jee-ik mee-un may-roke dHI;Q-kØD_
vaginal infection t’leck saw ¸;̂(0
Can you think of some more kinds of infections using the body parts you have learned?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
bleeding (from urinary tract or anus)
t’leck chee-um ¸;̂(Œ .
Remembering this Lesson
Continue to take Lessons 10, 11, and 12 to your neighborhood and begin to ask folks if they
have or have had any of the problems you are studying. Keep a record to report to/discuss
with your tutor before Lesson 13. (Hint: Conversations like these would also be good for
recorded evaluations - with someone other than your tutor.)
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
37
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
38/98
Medical Survival Khmer
LESSON 12: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART C)
typhoid groon poo-ah vee-un ¨$-CDE{-
cholera ah-sawn-nah-roke y0-@_
(The Khmer fear this epidemic so much so that some will not even say the word!)
TB joom-ngew row-bayng B. 6S x'
STD joom-ngew gah-mah-roke B. 6Õ._
AIDs aide
 )0Ú joom-gnew aide B. 6 )0¿HIV may-roke aide kØD_  )0¿
syphillis roke s’vah-ee ØD_ Mh®
gonnorhea
roke braw-meh ØD_ Yk™E
hepatitis roke row-lee-ik t’lye-um _ S ¯;w+ :.
malaria groon jahñ ¨$-‘(
dengue groon chee-um
¨$-Œ .Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
38
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
39/98
bird flu groon p’dah-sah-ee bahk-say ¨$-·‰M®J;18
worms prune rW-
hookworm prune tome-poo-ik rW-o %4u;
pinworm ee-un  I-
tapeworm tayn-nyah Ÿ-ž~
See also the lesson on laboratory terms for further information.
Can you think of other terms you might need to know? (Don’t forget to check later lessons
first.) Ask your tutor for these and write them below:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
39
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
40/98
Remembering this Lesson
You have just completed half the lessons in Medical Survival Khmer . Congratulations on
your diligence. You will want to stop here and take time to review the previous lessons and
not continue adding new vocabulary until you have fully grasped the previous twelve lessons.
Before the next lesson, report to your tutor about the folks you have met who have or have
had the problems mentioned in Lessons 10, 11, and 12. (You will want to be cautious about
asking people if they have HIV/AIDs, as they might be too embarrassed to reveal this infor-
mation. Alternately, surveying patients waiting at the clinic may allow you to ask this ques-
tion more freely.)
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
40
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
41/98
Medical Survival Khmer
LESSON 13: BASIC ANATOMY OF THE EYE AND EYE-RELATED
TERMS
eyeball g’row-ahp p’nake Û J(>?@;
cornea (surface of the eye) gahñ-jock p’nake ;gÜ;(>?@;
lens (of the eye) gow-oo p’nake Ý« s@;
pupil (of the eye) gone k’raw-mome p’nake ;K-\./ %>?@;
optic nerve saw-sigh-ee braw-saht ope-tick 0S ‹YMo 7/Jo 2;
retina
ray-teen p’nake Þo 8-s@;
tears dtuck p’nake o 6;s@;
to cry yoom ®%
pterygium
gon-two-ey t’line ;-” $®ß+-
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
41
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
42/98
cataracts p’nake lie-ung bah-ee s@;—8'®
surgery gah wayah kaht ÕS « EÕG (
blurred vision p’rull / s’raw-vung r€=
©
Ȉ'
eyeglasses vine-tah á™-â
hyperopia/farsighted m’nyope jit .# WJBãG
myopia/nearsighted m’nyope ch’ngie-ee .# WJäP®
presbyopia m’nypoe mull jit .# WJk8=BãG
foreign body in eye some-rahm no-oo k’nong p’nake 0%§.›;@ $'s@;
blind k’wahk mh;(
night blindness k’wahk moe-un mh;(Q-(
ulcer dom-bow-oo )‚Ò
Remembering This Lesson - Your Own Eye Witness Mobile Eye Clinic
The best way to put this lesson into practice is to join an eye clinic with Dr. Woody. He and
his Khmer staff can give you pointers on how to assess patients and their eyecare needs. If
you are not able to participate in a clinic, you can offer to talk to your neighbors about their
vision and find out who has problems seeing at a distance, who has problems reading, who
has cataracts, etc. Before you pass out tracts, you might want to know whether your neigh-
bors can SEE them! Then you can bless your presbyopic neighbors (those over 40) with
some glasses AND reading material.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
42
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
43/98
Medical Survival Khmer
LESSON 14: DENTAL TERMS
teeth/tooth t’mayñ å°
toothache chew t’mayñ 56å°
tongue awn-daht 7ϼG
furry tongue awn-daht lie-ung j’rahng 7œºG —8'–%'
cheek t’poe-awl Oæ=(
gums
oñ-jahñ t’mayñ 7gÜ Då°
floss k’sigh some-aht t’mayñ |10%yG å°
cavity dong-koe-oov see t’mayñ )'U W« 0/ 8å°
( Note: Dong-koe-oov is a worm! See is the word for animals eating. So a cavity is......)
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
43
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
44/98
dentist kru pate t’mayñ ¨WCo vå°
to remove a tooth dock t’mayñ );å°
to brush the teeth doh t’mayñ )/0å°
to chew tom-pee-uh o %gS
difficulty chewing pbee-bahck tom-pee-uh 42;o %gS
bad breath moe-at s’oy QG (0l $®
ulcer dom-bow-oo )‚Ò
mouth ulcer dom-bow-oo loo-ey k’nong moe-aht )‚ÒS =u®;@ $'QG (
cold sore (on lip) dom-bow-oo baw-boe moe-aht )‚ÒJJKS QG (
Dental Terms Homework Assignment
Take a survey around your neighborhood or at the CSI Clinic. You must return for your next
session after having asked at least 15 people the following ten questions and recording the
results on the following tally sheet. If you do not know how to ask these questions, go over
them with your tutor.
1. Do you have a toothache?
__________________________________________________________________
2. Is your tongue furry?
__________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
44
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
45/98
3. Do your gums hurt?
__________________________________________________________________
4. How many times a day do you floss?
__________________________________________________________________
5. How many cavities do you have?
__________________________________________________________________
6. Who is your dentist?
__________________________________________________________________
7. How many teeth have you had removed?
__________________________________________________________________
8. How many times a day do you brush your teeth?
__________________________________________________________________
9. Does is hurt when you chew?
__________________________________________________________________
10. Do you have any mouth ulcers?
__________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
45
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
46/98
Medical Survival Khmer
DENTAL TERMS HOMEWORK ASSIGNMENT
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
46
Question YesTally
Yes-Count
NoTally
NoCount
1 2 3
1. Do you have a toothache?2. Is your tongue furry?
3. Do your gums hurt?
4. How many times a day do you floss?
5. How many cavities do you have? (May
tally below.)
6. Who is your dentist? (Write below.)7. How many teeth have you had re-
moved? (Tally below)
8. How many times a day do you brush
your teeth?
9. Does is hurt when you chew?
10. Do you have any mouth ulcers?
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
47/98
Medical Survival Khmer
LESSON 15: TERMS RELATED TO THE SKIN (PART A)
burn row-lee-ik S ¯;
burning sensation row-lee-ik k’raw hah-ee S ¯;\z®
to itch row-mow-ah S Q0(
to scratch eh  E
to have a rash
lie-ung kawn’tool —8';- ,=
to swell high-um ¥8.
dry skin s’bike s’ngoo-it çè;0 ,G
dandruff awng-kay-ee k’bahl
7ébS ;
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
48/98
to have a rash lie-ung k’tool —8';-” ,=
to swell high-um ¥8.
to bruise easily chahp joe-um s’bike äJ(±%çè;
abscess boh JK0
pus k’too !” $E
pimple moon moke ./-./!
acne moon t’raw-neyk ./-d-2&
Remembering this Lesson - Images
To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD and print the
document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in
order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two
pages as teaching tools regarding the various images pictured.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
48
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
49/98
Medical Survival Khmer
LESSON 16: TERMS RELATED TO THE SKIN (PART B)
scabies gom row-mow-ah ;.S Q0(
lice jye-ee ê
fleas jye-ee ch-guy L& ÙU
bedbugs s’rawng guy-ik »Ñ8&
fungus p’sut ë 1ãG
ringworm
s’ryng ì'
athlete’s foot k’nyay jung !# 8a:'
tetanus tay-tah-naw ŸâˆK0
measles
joom-ngew gahñ-jrill
B. 6;íî 2= wart
gie-ut ruuh Ñ8G ©0 doh ruuh )/E©0
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
49
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
50/98
Remembering this Lesson - Images
To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD and print the
document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in
order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two pages as teaching tools regarding the various images pictured.
Are there other terms you need related to the skin and skin conditions? Ask your tutor about
them and record them below:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
50
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
51/98
Medical Survival Khmer
LESSON 17: MEDICATIONS AND RELATED TERMS
prescription vee jey-ak boñ-jee-ah ïBðJ¡ñS
or-dee-nahng 7ò8ˆ'(
pill grow-up
Û J(acetominophen/Tylenol/paracetamol
pah-rah ~ó
antibiotic bpah-deh-bpahk-b’rahn J)ãJ;ô¼ˆ
ahng-tee-bee-yo-tech
7'(o 8JvWo 2; ahng-tee-koe-ah 7'(o 8_ ÁSantacid t’nahm braw-chahng jee-it ah-cid
OÎ %Yä%'±G 2y0õ 8Gaspirin ah-s’pee-reen y0ö 8Ë -
vitamins vee-tah-mean × â.8-
topical medication t’nahm lee-up OÎ %̄ J
eye drops t’nahm dome-knock dahk p’nake
OÎ %)‚̂ ;(X;(s@;
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
51
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
52/98
to overdose on drugs lape t’nahm who-ah gome-rut „JOÎ %Žu0;%÷ G
poison t’nahm pull OÎ %4/=
drug of addiction t’nahm nyee-un OÎ %žˆ
Remembering this Lesson - Pharmacy Practice
This is a great lesson for playing pharmacist and patient. Your tutor could present with a
complaint and you could tell the “patient” the type of medication he/she needs - not how
much (that is the next lesson), but only that he/she might need vitamins, or acetaminophen,
or antibiotics, etc. You could also play this game with neighborhood children who will find it
amusing, while you find it useful practice!
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
52
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
53/98
Medical Survival Khmer
LESSON 18: DISPENSING MEDICATIONS (PART A)
(What to say to a patient waiting at the dispensing window? We want to say, “How can I help
you?” But Khmer will ask instead, “What do you need?”)
What do you need? tdie-uh neck t’row-gah away? Ÿ87@;dW« Õ S 7 9 :?
pharmacy ow-sut-s’tahn ø0f Mù-
gawn-lyng loo-ik t’nahm ;ú+'=;(OÎ %
pharmacist ow-sut-tah-gkah-ray ø0f ÕË
neck loo-ik t’nahm
7@;=;(OÎ %(Note: If you are not selling medications, you may replace the word loo0ik to sell with oweyto give.)
to give an injection jahk t’nahm ‘;(OÎ %
IV say-rome qû K.
to give an IV p’jew-ah say-rome 4v,S q û K.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
53
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
54/98
Apply (topically). lee-ap ¯J
Take orally. lape A=J
Shake the bottle before taking the medication.
g’raw-loke dop moon pale brie-uh t’nahm
\Ã$;)J./-C=ü8OÎ %Keep this medication cold.
dahk t’nahm k’nong too-tduck-kok
X;(OÎ %;@ $'o KS o €;;;teaspoon s’lah-p’ree-ah cah-fay MĴýÕ¥9
tablespoon s’lah-p’ree-ah buy MĴý®
bottle (of medication) dop t’nahm )JOÎ %
Remembering this Lesson - Pharmacy Practice
Now you can practice being a pharmacist and begin to instruct your patient-tutor about his
medication. You may find that you need the next lesson to fully be able to prescribe and dis-
pense medications.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
54
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
55/98
Medical Survival Khmer
LESSON 19: DISPENSING MEDICATIONS (PART B)
Take 1 pill every 8 hours. roe-ahl p’ram-bay mowng lape t’nahm muy g’row-ap
§=(¼%J8þ~'„JOÎ %.u®Û J(Take 2 pills three times a day.
lape t’nahm m’dong pee g’row-ap muy t’ngie-ee bay dong
„JOÎ %.'48S Û J(
.u®ÿJ8)'Take your medicine with food. hope t’nahm gee-ah-muy ah-hah
ŽKJOÎ %±.u®yzSTake your medicine before meals.
hope t’nahm pbee moon hope bah-ee
ŽKJOÎ %48./-ŽKJ®Take your medicine after meals.
hope t’nahm krow-ey pee pale hope ah-hah
ŽKJOÎ %!®48C=ŽKJyzSThis medicine will make you sleepy.
t’nahm knee twer owey ngaw-ngew-ey dake
OÎ %…Eå9 8"®''/®¶;This medicine may make you feel nauseated.
t’nahm knee ike twer owey jawng k’oo-it
OÎ %…Ey& å9 8"®& '(;l ,GIf you develop a rash, stop taking this medicine.
b’raw sun buy-uh row-mow-ah some chope brie-uh t’nahm knee
Y02-x8S Q0(
0K.5J(ü8OÎ %…EMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
55
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
56/98
You must take all of this medicine.
some hope t’nahm knee owey ah
0K.ŽKJOÎ %…E"®70(
Do not drink alcohol with this medication.
high-um puck g’rung s’raw-vung pale brie-uh t’nahm knee
z.ë *;ƒ #'»$'C=ü8OÎ %…E
The following instructions were found in the box of a medication. What does it mean? Lis-
ten to the audio and discuss it with your tutor.
OÎ%0%̄ J(rW- AJ-X %&&4 '=( ±OÎ%0%§J(o o u=i -A):.è80%̄ J(rW-%Y´o
rW-& 'U*E
 I- V8;Kqzh=
7'(_ 8ÃW0 W.
7'(Žb 8=8=
¦ j 8ü8(
o o u=i -.')Û J(
d€.*.'_ G (
0%̄ J(rW--)=(+%Y´o
Ó®o %gS OÎ%./-
A4=„J,
\$.Ž -/- ÿœ!-·G œ ‘%ÕG ( ë + W« .~.« '(/-( --”J/Ë0 THAILAND__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Remembering this Lesson - Pharmacy Practice
Take this lesson to the CSI Clinic and practice with any willing volunteers regarding their
medications and instructions on when/how to take them. Make sure you take along a lan-
guage helper so that the patient does not become confused. In addition, have your tutor
cover the phonetics and Khmer script of this lesson and ask you to translate the English sen-
tences into Khmer.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
56
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
57/98
Medical Survival Khmer
LESSON 20: MEDICAL/HEALTH-RELATED INSTRUCTIONS/
TREATMENTS
Drink more water. hope dtuck owey j’rye-un ŽKJo €;Â D®1 8-
Rest in bed. some-rack luuh k’ray 0%§;„82
Exercise. haht-brahn zG (¼ˆ
Use iodized salt. hope ahm-bull mee-un jee-it ee-yode
ŽKJ7%J2=Q-±G 27 - 3®K ™G
Eat fewer salty foods.
bawn-tau-ee hope ah-hah brie-ee J- 4®ŽKJyzS5 You need to eat more vegetables and fruits.
hope bon-lie-ee nung ply-ee chuuh owey bahn j’rye-un
ŽKJJú+ -2' Ì+6 8"®-1 8-
You need surgery.
neck t’row-gah way-ah-kaht 7@;dW« ÕS « EÕG (
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
57
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
58/98
This illness is serious. joom-ngew knee t’ngun B. 6…Ej -(
Please go to the doctor (surgeon) or you will go blind.
some toe-oo jew-up pate p’nake buy-ah mun an-jung ngoe-ngut howey
0K.+BuJCo vs@; x8.2-7gÜ €'''*G ¥8®
Remembering this Lesson - Listening Practice (Opposites)
Listen to the the following instructions and determine whether each statement is true
(troe-oov dW« ) or false ( koh !/0 ). Report your findings to your tutor.
ŽKJo €;G 2& G 2&
ŽKJyzS5Â D®-18-ŽKJ7%J2=š=7G (Q-±G 27 - 3®K ™G
.2-& (zG (¼ˆ
.2-& (0%§;„820K.+BuJCo vs@; x8.2-7gÜ€'''*G ¥8®
7@;.2-& (dW« ÕS « EÕG (
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
58
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
59/98
Medical Survival Khmer
LESSON 21: MEDICAL/DIAGNOSTIC QUESTIONS AND INSTRUC-
TIONS
How long have you had this illness?
tdie-uh neck mee-un joom-ngew knee reyek pale bpone-mahn howey?
Ÿ87@;Q-B. 6…ES ®0C=J™ /]N-¥8®?How much do you weigh? neck mee-un tome-ngun bpone-mahn kee-low?
7@;Q-o %'-(J™ /]N-_ 8ÃW?How tall are you? neck mee-un gom-poo-uh bpone-mahn?
7@;Q-;%40(J™ /]N-?I want to listen to your heart? May I?
k’nyome jahng s’dahp beh-dong neck bahn tay?
£& '(M‰J(xE)K'7@;-?I want to listen to your lungs? May I?
k’nyome jahng s’dahp sue-it neck bahn tay?
£& '(M‰J(0uG 7@;-?
Please stick out your tongue.
some lee-un awn-daht 0K.„I-7œºG
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
59
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
60/98
I want to take your pulse? May I? k’nyome jahng pee-nut jeep-jaw neck bahn tay?
£& '(42-2G vB:4& S 7@;-?I want to look inside your ears. May I?
k’nyome jahng pee-nut mull k’nong t’raw-jee-ick neck bahn tay?
£& '(42-2G vk8=;@ $'7HI;7@;-?Breathe in. dock-dong-high-um jole );)²³ :.& K=
Breathe out. dock-dong-high-um jayñ );)²³ :.H
Look up. mull to-oo luuh k8=+„8
Look down. mull to-oo k’rowm k8=+!.
Hold still. no-oo owey s’ngee-um ›"®q 8.
Don’t move.
gome gome-rye-ik ;/ %;µ8;
Are there other instructions or questions related to your specialty that are not mentioned
above? Ask your tutor how to say these and add them below:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
60
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
61/98
Remembering this Lesson - Taking the History and Performing the Exam
This lesson will most easily be remembered by actually using your new vocabulary at the
clinic to take histories and begin to perform examinations. If this is not possible, you can
play this game with neighborhood children, alternating with them as patient and physician.They will love the chance to play physician after they first learn how to do it from you!
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
61
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
62/98
Medical Survival Khmer
LESSON 22: LABORATORY TERMS (PART A)
urine duck nome o €;…D.
stool lee-ah moo-uk ¯.;
mucous som-bow 0%AS
vomit (noun) k’oo-it ;l ,G
blood chee-um Œ .
red blood cell goe-lay-kah kraw-hom 9 D=2Õ\Ž.
white blood cell goe-lay-kah saw 9 D=2Õ0
platelet plah-gate :Ñ̂G
anemia k’wah jee-ut dike !9E±G 2š;Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
62
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
63/98
anemic k’wah chee-um !9EŒ .
Remembering the Lesson - Images
To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD and print the
document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in
order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two
pages as teaching tools regarding the various images pictured.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
63
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
64/98
Medical Survival Khmer
LESSON 23: LABORATORY TERMS (PART B)
test twer teh joom-ngew å9 8Ÿ0B. 6
blood test twer teh chee-um å9 8Ÿ0Œ .
blood test results lah-tah-paul teh chee-um =o ;ë =Ÿ0Œ .
to draw blood bome chee-um JK.Œ .
to examine blood pee-nut mull chee-um 42-2G vk8=Œ .
blood sugar
jee-ut s’kaw ±G 20US
microscope mick-roe-too-ah .8\Wo 01-¿
ah-tey-sockom-too-ah 7G 20/!/.o 01-¿ parasites pah-rah-seat ~ó0/ 8G
ameba ah-meeb y.8J
Giardia jah-dee-yah ‘
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
65/98
Remembering the Lesson - Images
To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD and print the
document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in
order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two pages as teaching tools regarding the various images pictured.
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
65
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
66/98
Medical Survival Khmer
LESSON 24: MEDICAL PARAPHERNALIA/MISCELLANEOUS TERMS
to treat ( a patient) p’jee-ah bahl 4 '=
gloves s’rowm die-ee
ªD.Zsyringe sah-rahng jahk t’nahm Mó'‘;(OÎ %
needle m’jool .ð $=
alcohol ah-cull y;/=
cotton balls some-lay 0%Ã8
anesthetic t’nahm s’puck OÎ %0ö €;
band-aid bong but dom-bow-oo J'(J2o )‚Ò
Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008
66
8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals
67/98
to bandage pong see-mong J™'(08.™'(
thermometer braw-dahp s’tong gom-dow-oo YXJ(0”'(;%=
dtay-ah-moe-might Ö.™ K> ™dtemperature say-tahn-hah-pee-up 08G /̂ ³34to take one’s temperature s’tong gom-dow-oo 0”'(;%= stethoscope ooh-ree-ah-too-ah ?§o 01-¿
s’tay-toe
A0G K pulse jeep-jaw B:4& S
blood pressure som-pee-it-chee-um 0%gj Œ .
x-ray reck-s’may-ek S 0° 872;1
to choke (on food) oo-awl 7u=
to have an obstruction (in