+ All Categories
Home > Documents > Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

Date post: 01-Jun-2018
Category:
Upload: carlosamadorfonseca
View: 251 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 98

Transcript
  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    1/98

    Medical Survival Khmer A Khmer language module for medical professionals....

    Educational Helps and Compilation by Lynn Thigpen, MT (ASCP), CLS (NCA); Edited byDr. Jessica Lemm (Pharm.D.) and Dr. Woody Thigpen (OD)

    Translation and Audio/Video Production by Meas Vannarith. Voice Recording by PhorlSokchan and Chhim Puthea. Body Bingo Cards created by Bethany Thigpen.

    Cooperative Services International (CSI)• [email protected] • Copyright 2008

    Permission granted to copy for educational purposes ONLY and NOT for profit.

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    2/98

    Medical Survival Khmer

    TABLE OF CONTENTS

    Introduction   3

    Lesson 1: Where Does It Hurt?  6

    Lesson 2: Upper Body Parts - External  8

    Lesson 3: Lower Body Parts - External  10

    Lesson 4: Other Major Body Parts - Internal  14

    “Chew Aye” Video Listening Record  16

    Lesson 5: Other Major Body Parts - Internal (Part B) 

    17 

    The Organ Review    20

    Lesson 6: Pain (Frequency, Duration, etc.)   21

    “I Am in Pain” Listening Exercise    23

    Lesson 7: Symptoms (Non-Pain)   25

    Lesson 8: Bodily Functions/Responses   28

    Lesson 9: Feelings    31

    Lesson 10: Illnesses/Diseases/Conditions (Part A)   33

    Lesson 11: Illnesses/Diseases/Conditions (Part B)   36

    Lesson 12: Illnesses/Disease/Conditions (Part C)   38

    Lesson 13: Basic Anatomy of the Eye and Eye-Related Terms   41

    Lesson 14: Dental Terms   43

    Dental Terms Homework Assignment   46

    Lesson 15: Terms Related to the Skin (Part A)  47 

    Lesson 16: Terms Related to the Skin (Part B)  49

    Lesson 17: Medications and Related Terms  51

    Lesson 18: Dispensing Medications (Part A)  53

    Lesson 19: Dispensing Medications (Part B) 

    55Lesson 20: Medical/Health-Related Instructions/Treatments  57 

    Lesson 21: Medical/Diagnostic Questions and Instructions  59

    Lesson 22: Laboratory Terms (Part A)  62

    Lesson 23: Laboratory Terms (Part B)  64

    Lesson 24: Medical Paraphernalia/Miscellaneous terms  66

    Lesson 25: Khmer Cultural Medicine Terms   69

    Appendix   73

    Dictionary (English-Khmer Medical Terms with Phonetics)  80

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    3/98

    Medical Survival Khmer A Khmer language module for medical professionals....

    INTRODUCTION

    This text was compiled with medical professionals in mind - those desiring to serve both

    short-term and long-term in Cambodia. This curriculum assumes that you already possesses

    some basic knowledge of the Khmer language - indeed that you have already mastered Sur-

    vival Khmer  and know how to greet and interact with your patients, even if it this is done on a

    simple level. Please also note that not every illness and body part are covered in this text.

    This resource is meant to be a beginning point for your further learning of medical terms in

    Khmer. You will also note this resource uses the same phonetic format as Survival Khmer,

    Christian Survival Khmer, and Buddhist Survival Khmer . This particular format is designed

    to allow you to jump into learning Khmer quickly. Simply read the phonetics as you would

    read English. But please consult the Medical Survival Khmer CD  to listen to the proper pro-

    nunciation given by a Khmer national.

    Practicing Medicine in Cambodia

     You will encounter many unusual and unfamiliar forms of treatment in Cambodia. Many of

     your patients will have already consulted someone knowledgeable in the practices of Khmer

    traditional medicine ( kru k’my ), another person knowledgeable about the spiritual realm - a

     kru tee-ay  (fortune-teller), as well as having allowed friends or family to perform cupping or

    coining on their bodies. (Consult the short video on the accompanying CD to see movie of

    cupping and coining.) Your patients will not have thought to come to you or another medical professional before these others - or at the first sign of their problems. By the time you meetMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    3

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    4/98

     your patients, they may have been treated by many others, as they are eager to find some

    source of relief, and they may have spent all they have on “physicians” - much like the story

    in the gospels of the woman with the bleeding problem who sought to touch the hem of Jesus’

     garment for her healing. Many have exhausted their resources and have nowhere else to turn.

    Taking the History

     Armed with this cultural information, you can imagine how important a good history and dia-

    logue with your patients can be. Hopefully, you will have excellent staff surrounding you to

     help you “get to the bottom” of the maladies you encounter, gently probing the patients and

    their families’ memories for information on medicines previously taken and courses of action

     previously followed. You will find that by and large your patients will not generally offer this

    information from the start.

    Treating Your Patient

    There are many factors to consider in treating a Cambodian patient. Many Asians consider

    the physician to be the specialist, the learned one and therefore are not predisposed to ques-

    tioning him/her. They tend to follow the advice given whether they understand or not. Many

    times an Asian physician might not divulge to the patient that he/she has cancer or AIDs and

    is terminally ill, or the family may be told but not the patient.

    For additional information in this area, please see the article entitled 10 Tips for Improving

    the Caregiver-Patient Relationship Across Cultures  from the American Medical Student Asso-

    ciation in the Appendix of this resource.

     Note: This text presents English medical terms, the Khmer terms written in phonetics, then

    in Khmer script. The phonetics are written just as with Survival Khmer and are meant to be pronounced as you would read American English. These particular phonetics were chosen in

    order to simplify the process of learning Khmer medical terms and so that a medical profes-

    sional would not have to be able to read Khmer before he/she can begin to speak with pa-

    tients. The learner will want to consult the accompanying CD in order to listen to the audio

     version of this resource and to utilize the multi-media tools designed to assist in learning and

    retaining each lesson. Some of the educational tools used to aid in retention of the informa-

    tion may seem “unprofessional” (such as Body Bingo), but the learner who actually DOES

    them will reap dividends in entertaining ways to remember a great deal of information in a

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    4

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    5/98

    short period of time. Moreover, the learner will see that the homework assignments are de-

    signed to give the learner structure and ways to use the information in order to remember it.

    In addition, each lesson is created to be just enough for you to work on for one day - or one

    lesson. If you can remember and USE more information, continue to the next lesson. But

    the most important thing to remember is to go out into the community and use the new words

     you have acquired THAT DAY. What you don’t use, you will lose!

    Other Resources: Check for the updated Khmer version of Where There Is No Doctor.  You 

     will also want to read the I Want to Know series (!"                                                 "                                                         #                                        $                                                %& '()*') booklet Your Body and Health(!+,-.-/01-2'0/!34 )  published by SIPAR. (These can be purchased at the International Book Center - IBC.)

     Note: It is not a simple endeavor to gather medical terms in Khmer. Some terms in use are

    from the French, some from the English. Still others are explanations in Khmer. This docu-

    ment is not meant to be exhaustive, but rather a starting point for those planning to work inthe medical field using the Khmer language. Please feel free to email us at wlthigpen@

    mailcentral.biz regarding any errors in this document or in the audio files. We will be happy

    to correct them.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    5

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    6/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 1: WHERE DOES IT HURT?

    The first diagnostic question normally asked is

    “What is your illness?”/“What pain do you have?”/”What hurts?”

    The Khmer question that covers this idea is

      “Chew aye?” 5678?

     ( Note: If the patient is of a higher status than you are - older, etc. - you will need to ask

    “Chew away?” 5679:?   And don’t forget to use the proper terms of address when speakingto your patients.)

    Patients will normally respond by naming the area of the their body that hurts:

     head hurts  chew k’bahl   56;?@;

    (See Lesson 12 for further discussion of eye anatomy and eye problems.)

    leg hurts 

    chew jung   56AB:'

    ( Note: The  jung can be the leg and/or the foot. You will want to ask to understand the pre-

    cise location of the patient’s pain.)

    stomach hurts  chew poo-ah  56CDE  chew graw-payah  56F;4E( Note: The word for snake sounds much like the word for stomach.)

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    6

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    7/98

    ear hurts  chew t’raw-jee-uk   56FG HI;

     heart hurts  chew beh-dong   56AJE)K'

    neck hurts  chew gaw  56;

    throat hurts  chew bom-pong gaw  56J%4'(;

    arm hurts  chew die-ee   56L)

    ( Note: The die-ee L) can be the arm or the hand. The sleeve in a garment is also called adie-ee  L). You will want to ask to understand precisely which area if affected.)

     back hurts  chew k’nong   56!@'

    ( Note:  You will want to clarify this, as the word for back  sounds like the word for inside .)

    shoulder hurts  chew s’mah  56MN

    Remembering this Lesson - Role Play

    Have your tutor/language informant play a “Simon Says” type game with you and use this

    new vocabulary. The tutor can tell you to touch the body part that hurts.

    The two of you can also practice role-playing doctor and patient. Your tutor can pretend to be the patient, rehearsing all the vocabulary of Lesson 1 until you have mastered the material.

    To show the tutor that you understand, you will need to point to the body part that hurts.

    If this material is taught in a group, the teacher will want to have the students role play doctor

    and patient roles back and forth.

     Alternately, you may use a picture/flipchart designed for learning anatomy. They are sold at

    the IBC (International Book Center).

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    7

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    8/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 2: UPPER BODY PARTS - EXTERNAL

     body   clue-un  !+                                                                  ,-

    face   moke   ./!

     hair   sok   0;(

    forehead  t’ngah  OP0

    mouth   mow-aht   QG (

     jaw  

    t’kgee-um  OR.

    (Note: Wisdom teeth are  jaw teeth in Khmer. How would you say this?)

    nose    j’rah-moh  F& ./E

    lip  baw boe mow-aht   JJKS QG (

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    8

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    9/98

     waist     jawng-keh  & A'UE

    chest   die-um t’roong   A):.VW'

    mammary glands  dah  AXE

    arm  die-ee   L)

     hand   praw-op die-ee   Y7J(Z

    finger   m’ree-um die-ee   [.Z

     wrist    gaw die-ee   ;Z

    fingernail   kraw-jock die-ee   \& ;Z

     joint    sawn-lahk   0];̂(

    Remembering this Lesson - Body Bingo

    Play the game “Body Bingo (External)” by printing out the prepared Bingo cards that have

    different body parts on them. Also print out the accompanying pictures for the Bingo caller to

    choose from. The learner must listen to the various body parts called out and place a bean or

     paper clip on the accompanying photo (or have the cards laminated and mark with a white-

     board marker). Then when someone/the learner calls, “Bingo!” the winner must repeat

    each body part he has heard called from his card. You will note that as a part of this exercise,

    instead of using B-I-N-G-O, we have used the first 5 letters of the Khmer alphabet:

    ;  ( gaw)  !  ( kaw)  _  ( go)   `  ( koe )   '  ( ngo)

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    9

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    10/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 3: LOWER BODY PARTS - EXTERNAL

    foot    praw-op jung   Y7J(B:'

    toe   m’ree-um jung   [.a:'

    ( Note: Many of your fingers and toes have names in Khmer. If you would like to learn these

     with your tutor, they are listed on the next page for your information.)

    knee    jong-kong   B'b'(

    ankle   gaw jung   ;a:'

    thigh 

     p’low-oo  c^

     hip  t’raw-key-ick   de;

     buttocks   goot   _ Kf

    abdomen 

     poo-uh  AgE

     penis  lung   =2'b

    testicles   pong s’vah  4'Mh0

    anus  t’wee-uh tome  

    i hS j %Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    10

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    11/98

    Remembering this Lesson - Body Bingo & Multimedia Listening

    Play the game “Body Bingo (External)” by printing out the prepared Bingo cards that have

    different body parts on them. Also print out the accompanying pictures for the caller to

    choose from. You must listen to the various body parts called out by your tutor or other lan- guage helper and place a bean or paper clip on that photo (or have the cards laminated and

    mark with a white-board marker). Then when one learner calls, “Bingo!” the winner must

    repeat each body part he has heard called from his card.

    See if you can also learn the Khmer version of the children’s song “Head, Shoulders, Knees,

    and Toes.” On the accompanying CD you will find this video file. You will want to do this

    exercise with your tutor first. The song words in Khmer are on the following page.

    In addition, you will want to begin to listen to the multimedia file called “Chew Aye?” on the

     Medical Survival Khmer CD . See if you can tell what these patients are suffering from! You

    can record your results on the Listening Record  found on page 16.

    Fingers:

    thumb   may die-ee  

    kZ 

    (1st/head finger)

    index finger    jawng-ull die-ee   & 'l                                        $=Z  (pointing finger)

    middle finger   k’mow-ik die-ee   AmN& Z  (ghost finger)

    ring finger   knee-ung die-ee   ]'Z  (unmarried young lady finger)

    little finger   goan die-ee   ;K-Z  (child finger)

    Toes: 

     big toe   may jung   ka:'

    little toe 

     goan jung   ;K-a:'

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    11

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    12/98

    Head, Shoulders, Knees, and Toes - the Khmer Version

    The accompanying CD has a video of a young Khmer lady singing the children’s song “Head,

    Shoulders, Knees, and Toes” in Khmer. You will want to listen to this song and learn to sing

    it, along with doing the actions. This will be great fun for you to do with children and fun wayto learn the names of these body parts in Khmer.

    ;

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    13/98

      B'b' ( & /'a:'  knees  toes

       jawng-kong     jong jung 

     oEZ p8' 0 S q 8S r E 7 ' b

     

    clap hands   we   praise  the Lord

    tay-ah die-ee    yeung    saw-sigh-uh   pray-ah awng 

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    13

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    14/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 4: OTHER MAJOR BODY PARTS - INTERNAL

     brain   koo-uh g’bahl   !uS ;

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    15/98

     pancreas  lom-payng   =%>4'

    thyroid   poke gaw  4;;

    Remembering this Lesson - The Organ Review & Multimedia Listening

    Go to the review after the next lesson and try your hand at naming each photo in Khmer.

    Practice telling your neighborhood friends what each picture is.

     Alternately, use a flipchart or picture/poster for learning anatomy and identify each part you

     have learned in Khmer.

     You can also role play with your tutor, with you as the doctor and your tutor playing the pa-

    tient. You can practice telling the patient what body part they have a problem with.

    In addition, you will want to continue to listen to the multimedia file called “Chew Aye?” on

    the accompanying CD. See if you can tell what these patients are suffering from! Remember

    to record your results on the Listening Record on page 16.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    15

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    16/98

    Medical Survival Khmer

    “CHEW AYE?” VIDEO LISTENING RECORD

    Please record the results of your listening exercise below:

    Patient #1 Complaint: __________________________________________________

    Patient #2 Complaint: _________________________________________________

    Patient #3 Complaint: _________________________________________________

    Patient #4 Complaint: _________________________________________________

    Patient #5 Complaint: _________________________________________________

    Patient #6 Complaint: _________________________________________________

    Patient #7 Complaint: _________________________________________________

    Patient #8 Complaint: _________________________________________________

    Patient #9 Complaint: _________________________________________________

    Patient #10 Complaint: ________________________________________________

    Patient #11 Complaint: ________________________________________________

    Patient #12 Complaint: ________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    16

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    17/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 5: OTHER MAJOR BODY PARTS - INTERNAL (PART B)

     bone  ch’ung   •l                                                           €'

    to break a bone  bahk ch’ung   ;(•l                                                           €'

    muscle   sike dome   M& ()/                                                ‚

    to sprain   g’rake   ƒ&

    to twist    row-mull g’raw-puuh  S .u=\C8

    kidney  

     kraw-lee-un  \„I-

    ureter  bom-pong nome   J%4'(…D.

     bladder   p’lowk nome   †+              D;…D.

    urethra  

    twee-ah- nome  

    i hS ‡. glands

       gone kawn-doll   ;K-;ˆ‰                                                         ŠS

     vein   saw-sigh-ee chee-um k’mow-oo  0S ‹Œ .N

    (Note: If the French or English word is substituted here, it will be pronounced “vine.” )

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    17

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    18/98

    artery    saw-sigh-ee chee-um craw-home  0S ‹Œ .\Ž.

    (Note: If the French or English word is substituted here, it will be pronounced “ahk-tay-

    ah.”)

    nerve   saw-sigh-ee braw-saht   0S ‹YMo

    spinal cord   saw-sigh-ee ch’ung k’nong   0S ‹•l                                                           €'!@'

    (Please note the lesson on laboratory terms for bodily fluids, etc.)

    Can you think of other terms you might need? Ask your tutor for these and write them be-

    low:

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    18

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    19/98

    Remembering this Lesson - The Organ Review & Multimedia Listening

    Look at The Organ Review which follows and try your hand at naming each photo in Khmer.

     You can also practice telling your neighborhood friends what each picture is.

    In addition, you could role-play with your tutor, with you as the doctor and your tutor playing

    the patient. You can practice telling your “patient” what body part they have a problem with.

     You will also want to continue to listen to the multimedia file called Chew Aye?  on the ac-

    companying CD.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    19

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    20/98

    Medical Survival Khmer

    THE ORGAN REVIEW 

     Photos on this page are from iStockPhoto.com)

     What are these organs called in Khmer?

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    20

     

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    21/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 6: PAIN (FREQUENCY, DURATION, ETC.)

     You’ve learned quite a number of nouns, so let us turn our attention to verbs and the issue of

     pain and its frequency and duration.

    to hurt only mildly   chew bawn-teck bawn-too-ik   56J-                                                           2& J-                                                                  ,&

    to hurt intensely   chew k’lahng   56m^                                                %'

    to be in severe/heavy pain  chew t’ngone   56j -                              (

    to have constant pain  chew jahp row-hote   56‘J(S ŽKG

    to have intermittent pain  chew baht chew baht   56G (’

    to have throbbing pain  chew k’toke k’toke   56“”              D;’

    to have a dull pain  chew stome mun k’lahng tay   560”                                        $                                                %.2-m^                                                %'

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    21

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    22/98

    to have sharp pain  chew k’lahg k’lahng mut mut 

      56m^                                                %'.'’./G ’

    to have shooting or stabbing pain 

    chew j’rahl k’lahng lie-ung   56–=m^                                                %'—8'

     What kind of pain do you have?  chew yahng make  die-ee   56̃ ~'k™& šS?

    Does it hurt a lot?  chew k’lahng tay  

    56m^                                                %'? 

     When does it hurt?  chew no-oo pale nah  56›C=œ?

    Does it hurt often?  chew nyuck-nyo-up tay   56€;ž~J(?

     Where does it hurt?  dtie-uh chew trawng nah  Ÿ856d'(œ?

    (Notice the use of the question particle at the beginning of the previous sentence. You may

    use it with your other diagnostic questions as well.)

    Remembering this Lesson - Role Play and Exam

    This is a good lesson to role-play with your tutor. He/she will have a complaint and you will

    need to ascertain the frequency and duration of his/her pain.

    In addition, you have a test exercise on the next page. Listen to the file labeled I Am in Pain,

     which contains the complaints of a number of real-life patients, then fill out the following

    exercise.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    22

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    23/98

    Medical Survival Khmer

    “I AM IN PAIN” LISTENING EXERCISE

    On the accompanying CD you will find a video file entitled I Am in Pain. Please listen to

    each patient and record their answers to the questions you learned in the last lesson. This is a

     very important listening exercise and great for your language learning. At your next meeting

     with your tutor, you will need to go over the results of homework assignment.

    Patient #1

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #2

    Location of pain ______________________________________________________Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #3

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #4

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    23

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    24/98

    Patient #5

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #6

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #7 

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #8

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #9

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Patient #10

    Location of pain ______________________________________________________

    Severity of pain _______________________________________________________

    Duration of pain ______________________________________________________

    Time/Frequency of pain ________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    24

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    25/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 7: SYMPTOMS (NON-PAIN)

    symptom   roke sah-nyah  _ 0¡¢

    The most common Khmer complaint/symptom is

       k’nyome k’dow-oo clue-un £¤‰!+                                                                  ,-

     which entails a number of internal problems. The direct translation means “my body is hot.”

    It does not necessarily been the patient has a fever, but the patient can have a fever and have

    this same complaint. You will need to question the patient further and ask for more symp-

    toms to get to the bottom of their illness.

    nauseous    jahng k’oo-it   & '(;l                                                                  ,G

     bloating    high-um /bpowng   ¥8. / A~'

    to vomit    k’oo-it   ;l                                                                  ,G

    dizzy  

    vull moke   ¦ =./!

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    25

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    26/98

    to faint    sawn-lop  0-+J(

    to be unconscious   sawn-lop aht dung clue-un  0-+J(7G ()*'!+                                                                  ,-

    diarrhea    ree-ik   §_

    fever   groon /groon k’dow-oo  ¨$- © ¨$-¤‰

    fever & chills   groon nyeck   ¨$-ž;(

    shaky    nyeck ž;(

    shivering    s’ree-oo s’rahñ   ªI« ¬

     weak    k’sow-ee   “®

    exhausted  ah gom-lahng klahng   70(;%̄ %'m^                                                %'

    allergy   bpraw-tay-kahm  YG 2;.°

    runny nose   hee-ah som-bow  ¥IS 0%AS

    stuffy head 

    t’ngoon k’bahl   j -(;

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    27/98

     hoarse   sawm-layng s’awk   0k+'0l;

    laryngitis   s’awk gaw  0l;;

    to be short of breath  tobp dong-high-um  f J()²³                                                       :.

    Remembering this Lesson - Role Play and Neighborhood Questions “Haveyou ever had/been.....?”

    This is a very good lesson for your tutor to role-play the various problems above and for you

    to try to remember what they are. It would also be a good lesson to take to the street and ask

     your neighbors whether they have ever experienced any of the problems above.

    Find out from your tutor how to ask the question, “Have you ever had/been.......?”

    _________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    27

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    28/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 8: BODILY FUNCTIONS/RESPONSES

      (”It hurts when I....”/”I have trouble....”)

    to breathe  dock dong-high-um  );)²³                                                       :. 

    to cough 

     k’awk   ;l; 

    to hiccup  t’ie-uk   Ÿl                                                           8;

    to burp   puhh  ´8S

    to sit   awng-goo-ey   7'b                                        $®

    to stand 

    choe  

    5Sto move   gome-rye-uk   ;µ8;

    to chew   tome-pee-uh  o %gS

    to swallow   lape   A=J

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    28

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    29/98

    to defecate  bot jung tome   JG (a:'j %

    to have gas/wind   die-uh k’jahl / powm  ¶:S !v=                              ( 

    © 

    A·. 

    to urinate  bot jung toe-ik   JG (a:'G K&

    to menstruate  t’leck roe-doe   ¸;̂(S )K«

    to have cramps    jock poo-uh  & /;CDE

    to have intercourse   rue-um dome-nake   S u.)‚A-;  

    to sleep   gang / dake   A_ ' © A);

    to perspire  bike ñuuh  >J;¹80

    to sneeze   kawn-dah  ;œº0(  (Colloquial: k’dah - same as colloquial for paper )

    to gain weight   lie-ung tom-ngun  —8'o %'-(

    to lose weight    s’rock tom-ngun  »;o %'-(

    The Five Senses: 

    wveet-nyee-un tay-ang prahm  ¦ ¡¢̂ i %'¼%

    to see   k’uuh-un  ½8 to hear  luuh  ¾to smell  tome-c’lun  j %;+                                                           2-to taste   p’loo-ik   ?+;(to touch   pah-poe-awl   J™Eg=(

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    29

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    30/98

    Remembering this Lesson - Forming Sentences

    Take each verb above and form the sentence “I hurt when I....”

    For those verbs that apply, form your own sentences with “I have trouble....”

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    30

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    31/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 9: FEELINGS

    How do you feel?   mee-un ah-rom yahng make die   Q-yS .°̂ ¿̃ ~'k™& šS

    to feel depressed  t’leyeck tduk jut   ¸;̂(o €;& 2G

    to feel anxious 

    bah-rom  S .À

    to feel angry    kung   !€'

    to feel worried   proo-ey jut   r,®& 2G

    to feel afraid/scared 

     pay k’like   ?Á®m&̂

    to feel embarrassed   k’mah ee-un  mN0Â I-

    to feel confused   poe-ahn j’raw-lahm  3-(tÃ%

    to feel surprised   rome-pub 

    Ä ´8JMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    31

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    32/98

    to feel frustrated   moo-ah mow-oo  .uS Å~

    to feel nervous   roe-sahp roe-sahl   S MJ(S 0=(

    to feel miserable   gom-sot   ;%0G (

    to feel disappointed   kawk jut   !;& 2G

    to feel upset   toe-ik jut   G K& & 2G

    Can you think of other terms you might need? Ask your tutor for these and write them be-

    low:

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    Remembering this Lesson - How Do You Feel?

    Close your book and have your tutor answer the question “How do you feel?” with all the

     possibilities you just learned. Then you will want to take the same question to your neigh-

     borhood and see what responses you receive. You may find some new responses to add to

     your list above!

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    32

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    33/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 10: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART A)

    disease    joom-ngew  B.                                                           6

    serious/fatal disease    joom-ngew t’ngoon t’knaw  B.                                                           6j -(j S

    emergency    sawng-crew-ah bawn-toe-ahn  0Æb              ÇEJ]È-(

    acute   row-hah t’ngoon t’know  S ŽÁ0j -(j S

    chronic   rahm-rye-ee   É D%Ê

     goiter 

      joom-ngew poke gaw  B.                                                           64;;

    cancer   mow-hah-reek   .zË ;

    diabetes    joom-ngew dtuck nome p’ime   B.                                                           6o €;…D.Ìl.

     high blood sugar 

    luuh jee-it s’kaw 

    „80±G 20USlow blood sugar

       k’wah jee-it s’kaw  !9E±G 20US

     high blood pressure  luuh chee-um  „80Œ .   som pee-it chee-um luuh  0%gj Œ .„80

    low blood pressure 

     som pee-it chee-um k’wah  0%gj Œ .!9E

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    33

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    34/98

     heartburn   k’dow-oo die-um t’roong   ¤‰¶:.VW'

     heart attack     joom-ngew gay-ung beh-dong   B.                                                           6e%'xE)K'

    stroke   grew-ah t’nahck saw-sigh-ee chee-um

      ÍEOÎ;(0S ‹Œ .Result of stroke: paralysis on one side 

     s’lup muy jom-hee-ung clue-un  MĴ(.u®& %¥I'!+                                                                  ,-

     pregnant    mee-un p’tay poo-ah  Q-Ï”AgE

     pregnant (Royal)   mee-un goe-ah  Q-_ ?Ð

    to be born   gie-ut   Ñ8G

    to be born (Royal)  braw-sote   Y0Kd

    delivery    gom-nigh-it   ;%A-8Gto deliver   some-rahl gone   0%§=;K-(Colloquial for delivery: to cross the river

     

    ch’long ton-lay   •+'o …+

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    34

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    35/98

     breastfeed (the action of the baby)

      (Colloquial: mum) 

    bomb-bow-oo dah  J%ÒÓEepilepsy   (Colloquial) ch’goo-it j’rook   •U                                                                  ,G ÔW;

     s’kon joe-un  0U-(±-(to have a seizure  braw-gike   YÕ& (

    Remembering this Lesson - Neighborhood Questions

    This lesson and the two that follow will be good to take to your neighborhood and begin to

    ask folks if they have or have had any of the problems you are studying. Ask your tutor how to

    say, “Have you ever had.............?”

    __________________________________________________________________

     Also, you might wish to talk with mothers and ask about their birthing experiences. Discuss-

    ing these experiences is a great exercise, as the Khmer birthing process is completely differ-

    ent from Western birthing practices. You will want to ask questions like, “Who helped you

    deliver your baby?”

    __________________________________________________________________

     You will find that in most cases (especially outside Phnom Penh), the delivery was at home

     with the assistance of a female midwife.

    Then ask how many days the mother spent at home in seclusion before going out with the

     baby. Ask her what she ate and whether there was a fire under her bed. You will discover

    some interesting customs and beliefs. (You may also wish to read the articles in the Appen-

    dix  for further study.) You can record some of your new vocabulary below:

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    35

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    36/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 11: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART B)

    cold   p’dah sah-ee   ·‰M®

    flu    p’dah sah-ee tome   ·‰M®j %

    allergy   braw-tey-kahm  YG 2;.°

    asthma     joom-ngew hut   B.                                                           6Ž6G

    communicable illness    jom-ngew ch’long   B.                                                           6•+'

    mumps 

     salah-tayn  M¯Ö-

       g’raw-lie-uh-tayn  \—8Ö-

    chickenpox   ut s’vah-ee 7/G Mh®  ut tome   7/G j %

     virus  vee-rue  

    × É 0 bacteria    may-roke   kØD_  bahk-tey-ree   ;(ŸË

    rabies   roke ch-guy ch’goo-it   _ ÙU•U                                                                  ,G

    to bite 

    cahm  m% 

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    36

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    37/98

    infection   mee-un may-roke   Q-kØD_

    Ex.:to have an ear infection

     

    traw-jee-ik mee-un may-roke   dHI;Q-kØD_

     vaginal infection  t’leck saw  ¸;̂(0

    Can you think of some more kinds of infections using the body parts you have learned?

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

     bleeding (from urinary tract or anus)

      t’leck chee-um  ¸;̂(Œ .

    Remembering this Lesson

    Continue to take Lessons 10, 11, and 12 to your neighborhood and begin to ask folks if they

     have or have had any of the problems you are studying. Keep a record to report to/discuss

     with your tutor before Lesson 13. (Hint: Conversations like these would also be good for

    recorded evaluations - with someone other than your tutor.)

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    37

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    38/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 12: ILLNESSES/DISEASES/CONDITIONS (PART C)

    typhoid   groon poo-ah vee-un  ¨$-CDE{-

    cholera   ah-sawn-nah-roke   y0-@_

    (The Khmer fear this epidemic so much so that some will not even say the word!)

    TB    joom-ngew row-bayng   B.                                                           6S x'

    STD    joom-ngew gah-mah-roke   B.                                                           6Õ._

     AIDs  aide  

    Â )0Ú    joom-gnew aide   B.                                                           6Â )0¿HIV    may-roke aide   kØD_ Â )0¿

    syphillis   roke   s’vah-ee   ØD_ Mh®

     gonnorhea  

     roke braw-meh  ØD_ Yk™E

     hepatitis   roke row-lee-ik t’lye-um  _ S ¯;w+                                                       :.

    malaria    groon jahñ   ¨$-‘(

    dengue   groon chee-um 

    ¨$-Œ .Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    38

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    39/98

     bird flu    groon p’dah-sah-ee bahk-say   ¨$-·‰M®J;18

     worms   prune   rW-

     hookworm   prune tome-poo-ik   rW-o %4u;

     pinworm  ee-un  Â I-

    tapeworm  tayn-nyah  Ÿ-ž~ 

    See also the lesson on laboratory terms for further information.

    Can you think of other terms you might need to know? (Don’t forget to check later lessons

    first.) Ask your tutor for these and write them below:

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    39

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    40/98

    Remembering this Lesson

     You have just completed half the lessons in Medical Survival Khmer . Congratulations on

     your diligence. You will want to stop here and take time to review the previous lessons and

    not continue adding new vocabulary until you have fully grasped the previous twelve lessons.

    Before the next lesson, report to your tutor about the folks you have met who have or have

     had the problems mentioned in Lessons 10, 11, and 12. (You will want to be cautious about

    asking people if they have HIV/AIDs, as they might be too embarrassed to reveal this infor-

    mation. Alternately, surveying patients waiting at the clinic may allow you to ask this ques-

    tion more freely.)

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    40

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    41/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 13: BASIC ANATOMY OF THE EYE AND EYE-RELATED

    TERMS

    eyeball   g’row-ahp p’nake   Û J(>?@;

    cornea (surface of the eye)    gahñ-jock p’nake   ;gÜ;(>?@;

    lens (of the eye)   gow-oo p’nake   Ý« s@;

     pupil (of the eye)   gone k’raw-mome p’nake   ;K-\./                                                %>?@;

    optic nerve   saw-sigh-ee braw-saht ope-tick   0S ‹YMo 7/Jo 2;

    retina  

     ray-teen p’nake   Þo 8-s@;

    tears  dtuck p’nake   o 6;s@;

    to cry    yoom  ®%

     pterygium 

     gon-two-ey t’line   ;-”                                        $®ß+-

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    41

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    42/98

    cataracts   p’nake lie-ung bah-ee   s@;—8'®

    surgery    gah wayah kaht   ÕS « EÕG (

     blurred vision   p’rull / s’raw-vung   r€= 

    © 

    Ȉ'

    eyeglasses  vine-tah  á™-â

     hyperopia/farsighted   m’nyope jit   .#                                                            WJBãG

    myopia/nearsighted   m’nyope ch’ngie-ee   .#                                                            WJäP®

     presbyopia    m’nypoe mull jit   .#                                                            WJk8=BãG

    foreign body in eye   some-rahm no-oo k’nong p’nake   0%§.›;@                                        $'s@;

     blind   k’wahk   mh;(

    night blindness   k’wahk moe-un  mh;(Q-(

    ulcer  dom-bow-oo  )‚Ò

    Remembering This Lesson - Your Own Eye Witness Mobile Eye Clinic

    The best way to put this lesson into practice is to join an eye clinic with Dr. Woody. He and

     his Khmer staff can give you pointers on how to assess patients and their eyecare needs. If

     you are not able to participate in a clinic, you can offer to talk to your neighbors about their

     vision and find out who has problems seeing at a distance, who has problems reading, who

     has cataracts, etc. Before you pass out tracts, you might want to know whether your neigh-

     bors can SEE them! Then you can bless your presbyopic neighbors (those over 40) with

    some glasses AND reading material.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    42

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    43/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 14: DENTAL TERMS

    teeth/tooth  t’mayñ   å°

    toothache  chew t’mayñ   56å°

    tongue  awn-daht   7œºG

    furry tongue  awn-daht lie-ung j’rahng   7œºG —8'–%'

    cheek   t’poe-awl   Oæ=(

     gums 

    oñ-jahñ t’mayñ   7gÜ              Då°

    floss   k’sigh some-aht t’mayñ   |10%yG å°

    cavity   dong-koe-oov see t’mayñ   )'U                                                            W« 0/                                                           8å°

    ( Note:  Dong-koe-oov is a worm! See is the word for animals eating. So a cavity is......)

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    43

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    44/98

    dentist    kru pate t’mayñ   ¨WCo vå°

    to remove a tooth  dock t’mayñ   );å°

    to brush the teeth  doh t’mayñ   )/0å°

    to chew   tom-pee-uh  o %gS

    difficulty chewing    pbee-bahck tom-pee-uh  42;o %gS

     bad breath   moe-at s’oy   QG (0l                                        $®

    ulcer  dom-bow-oo  )‚Ò

    mouth ulcer  dom-bow-oo loo-ey k’nong moe-aht   )‚ÒS =u®;@                                        $'QG (

    cold sore (on lip)  dom-bow-oo baw-boe moe-aht   )‚ÒJJKS QG (

    Dental Terms Homework Assignment

    Take a survey around your neighborhood or at the CSI Clinic. You must return for your next

    session after having asked at least 15 people the following ten questions and recording the

    results on the following tally sheet. If you do not know how to ask these questions, go over

    them with your tutor.

    1. Do you have a toothache? 

    __________________________________________________________________

    2. Is your tongue furry?

    __________________________________________________________________  

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    44

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    45/98

    3. Do your gums hurt?

    __________________________________________________________________  

    4. How many times a day do you floss?

    __________________________________________________________________

    5. How many cavities do you have?

    __________________________________________________________________  

    6. Who is your dentist?

    __________________________________________________________________

    7. How many teeth have you had removed?

    __________________________________________________________________

    8. How many times a day do you brush your teeth?

    __________________________________________________________________

    9. Does is hurt when you chew?

    __________________________________________________________________

    10. Do you have any mouth ulcers?

    __________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    45

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    46/98

    Medical Survival Khmer

    DENTAL TERMS HOMEWORK ASSIGNMENT

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    46

    Question YesTally

     Yes-Count

    NoTally

    NoCount

    1 2 3

    1. Do you have a toothache?2. Is your tongue furry?

    3. Do your gums hurt?

    4. How many times a day do you floss?

    5. How many cavities do you have? (May

    tally below.)

    6. Who is your dentist? (Write below.)7. How many teeth have you had re-

    moved? (Tally below)

    8. How many times a day do you brush

     your teeth?

    9. Does is hurt when you chew?

    10. Do you have any mouth ulcers?

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    47/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 15: TERMS RELATED TO THE SKIN (PART A)

     burn   row-lee-ik   S ¯;

     burning sensation   row-lee-ik k’raw hah-ee   S ¯;\z®

    to itch   row-mow-ah  S Q0(

    to scratch  eh  Â E

    to have a rash 

    lie-ung kawn’tool   —8';-                                                                  ,=

    to swell   high-um  ¥8.

    dry skin   s’bike s’ngoo-it   çè;0                                                                  ,G

    dandruff  awng-kay-ee k’bahl 

     

    7ébS ;

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    48/98

    to have a rash  lie-ung k’tool   —8';-”                                                                  ,=

    to swell   high-um  ¥8.

    to bruise easily   chahp joe-um s’bike   äJ(±%çè;

    abscess  boh  JK0

     pus   k’too  !”                                        $E

     pimple   moon moke   ./-./!

    acne   moon t’raw-neyk   ./-d-2&

    Remembering this Lesson - Images

    To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD  and print the

    document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in

    order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two

     pages as teaching tools regarding the various images pictured.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    48

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    49/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 16: TERMS RELATED TO THE SKIN (PART B)

    scabies   gom row-mow-ah  ;.S Q0(

    lice    jye-ee   ê

    fleas    jye-ee ch-guy   L& ÙU

     bedbugs   s’rawng guy-ik   »Ñ8&

    fungus   p’sut   ë 1ãG

    ringworm 

     s’ryng   ì'

    athlete’s foot    k’nyay jung   !#                                                           8a:' 

    tetanus  tay-tah-naw  ŸâˆK0

    measles 

      joom-ngew gahñ-jrill  

    B.                                                           6;íî                                                           2= wart 

       gie-ut ruuh  Ñ8G ©0  doh ruuh  )/E©0

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    49

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    50/98

    Remembering this Lesson - Images

    To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD  and print the

    document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in

    order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two pages as teaching tools regarding the various images pictured.

     Are there other terms you need related to the skin and skin conditions? Ask your tutor about

    them and record them below:

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    50

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    51/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 17: MEDICATIONS AND RELATED TERMS

     prescription  vee jey-ak boñ-jee-ah  ïBðJ¡ñS

      or-dee-nahng   7ò8ˆ'(

     pill   grow-up 

    Û J(acetominophen/Tylenol/paracetamol 

     pah-rah  ~ó

    antibiotic  bpah-deh-bpahk-b’rahn  J)ãJ;ô¼ˆ

     

    ahng-tee-bee-yo-tech 

    7'(o 8JvWo 2;  ahng-tee-koe-ah  7'(o 8_ ÁSantacid  t’nahm braw-chahng jee-it ah-cid 

      OΠ                                               %Yä%'±G 2y0õ                                                           8Gaspirin  ah-s’pee-reen  y0ö                                                           8Ë - 

     vitamins  vee-tah-mean  × â.8- 

    topical medication  t’nahm lee-up  OΠ                                               %̄ J

    eye drops  t’nahm dome-knock dahk p’nake  

    OΠ                                               %)‚̂ ;(X;(s@;

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    51

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    52/98

    to overdose on drugs  lape t’nahm who-ah gome-rut   „JOΠ                                               %Žu0;%÷ G

     poison  t’nahm pull   OΠ                                               %4/=

    drug of addiction  t’nahm nyee-un  OΠ                                               %žˆ

    Remembering this Lesson - Pharmacy Practice

    This is a great lesson for playing pharmacist and patient. Your tutor could present with a

    complaint and you could tell the “patient” the type of medication he/she needs - not how

    much (that is the next lesson), but only that he/she might need vitamins, or acetaminophen,

    or antibiotics, etc. You could also play this game with neighborhood children who will find it

    amusing, while you find it useful practice!

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    52

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    53/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 18: DISPENSING MEDICATIONS (PART A)

    (What to say to a patient waiting at the dispensing window? We want to say, “How can I help

     you?” But Khmer will ask instead, “What do you need?”)

     What do you need?  tdie-uh neck t’row-gah away?   Ÿ87@;dW« Õ S 7 9                                                       :?

     pharmacy   ow-sut-s’tahn  ø0f Mù-

       gawn-lyng loo-ik t’nahm  ;ú+'=;(OΠ                                               % 

     pharmacist   ow-sut-tah-gkah-ray   ø0f ÕË

      neck loo-ik t’nahm 

    7@;=;(OΠ                                               %(Note: If you are not selling medications, you may replace the word loo0ik to sell with oweyto give.)

    to give an injection    jahk t’nahm  ‘;(OΠ                                               %

    IV  say-rome   qû K.

    to give an IV    p’jew-ah say-rome   4v,S q û K.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    53

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    54/98

     Apply (topically).  lee-ap ¯J

    Take orally.  lape   A=J

    Shake the bottle before taking the medication.

     g’raw-loke dop moon pale brie-uh t’nahm

      \Ã$;)J./-C=ü8OΠ                                               %Keep this medication cold. 

    dahk t’nahm k’nong too-tduck-kok 

     

    X;(OΠ                                               %;@                                        $'o KS o €;;;teaspoon   s’lah-p’ree-ah cah-fay   MĴýÕ¥9

    tablespoon   s’lah-p’ree-ah buy MĴý®

     bottle (of medication)  dop t’nahm  )JOΠ                                               %

    Remembering this Lesson - Pharmacy Practice

     Now you can practice being a pharmacist and begin to instruct your patient-tutor about his

    medication. You may find that you need the next lesson to fully be able to prescribe and dis-

     pense medications.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    54

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    55/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 19: DISPENSING MEDICATIONS (PART B)

    Take 1 pill every 8 hours.   roe-ahl p’ram-bay mowng lape t’nahm muy g’row-ap 

    §=(¼%J8þ~'„JOΠ                                               %.u®Û J(Take 2 pills three times a day.

    lape t’nahm m’dong pee g’row-ap muy t’ngie-ee bay dong 

      „JOΠ                                               %.'48S Û J( 

    .u®ÿJ8)'Take your medicine with food.   hope t’nahm gee-ah-muy ah-hah 

    ŽKJOΠ                                               %±.u®yzSTake your medicine before meals.

     hope t’nahm pbee moon hope bah-ee 

      ŽKJOΠ                                               %48./-ŽKJ®Take your medicine after meals. 

     hope t’nahm krow-ey pee pale hope ah-hah 

    ŽKJOΠ                                               %!®48C=ŽKJyzSThis medicine will make you sleepy. 

    t’nahm knee twer owey ngaw-ngew-ey dake  

    OΠ                                               %…Eå9                                                           8"®''/®¶;This medicine may make you feel nauseated. 

    t’nahm knee ike twer owey jawng k’oo-it

    OΠ                                               %…Ey& å9                                                           8"®& '(;l                                                                  ,GIf you develop a rash, stop taking this medicine.

      b’raw sun buy-uh row-mow-ah some chope brie-uh t’nahm knee 

     

    Y02-x8S Q0( 

    0K.5J(ü8OΠ                                               %…EMedical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    55

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    56/98

     You must take all of this medicine.

     some hope t’nahm knee owey ah

      0K.ŽKJOΠ                                               %…E"®70(

    Do not drink alcohol with this medication.

       high-um puck g’rung s’raw-vung pale brie-uh t’nahm knee  

    z.ë *;ƒ #'»$'C=ü8OΠ                                               %…E

    The following instructions were found in the box of a medication. What does it mean? Lis-

    ten to the audio and discuss it with your tutor. 

    OÎ%0%̄ J(rW- AJ-X %&&4 '=( ±OÎ%0%§J(o o u=i -A):.è80%̄ J(rW-%Y´o

     rW-& 'U*E 

    Â I- V8;Kqzh= 

    7'(_ 8ÃW0                                                            W. 

    7'(Žb                                                           8=8=

    ¦ j 8ü8( 

    o o u=i -.')Û J( 

    d€.*.'_ G ( 

    0%̄ J(rW--)=(+%Y´o 

    Ó®o %gS OÎ%./- 

    A4=„J, 

    \$.Ž  -/-  ÿœ!-·G œ ‘%ÕG ( ë +                                                            W« .~.« '(/-( --”J/Ë0 THAILAND__________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    __________________________________________________________________

    Remembering this Lesson - Pharmacy Practice

    Take this lesson to the CSI Clinic and practice with any willing volunteers regarding their

    medications and instructions on when/how to take them. Make sure you take along a lan-

     guage helper so that the patient does not become confused. In addition, have your tutor

    cover the phonetics and Khmer script of this lesson and ask you to translate the English sen-

    tences into Khmer.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    56

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    57/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 20: MEDICAL/HEALTH-RELATED INSTRUCTIONS/

    TREATMENTS

    Drink more water.   hope dtuck owey j’rye-un  ŽKJo €;Â D®1                                                           8-

    Rest in bed.   some-rack luuh k’ray   0%§;„82

    Exercise.   haht-brahn  zG (¼ˆ

    Use iodized salt.   hope ahm-bull mee-un jee-it ee-yode  

    ŽKJ7%J2=Q-±G 27  -  3®K                                            ™G

    Eat fewer salty foods. 

    bawn-tau-ee hope ah-hah brie-ee J-  4®ŽKJyzS5 You need to eat more vegetables and fruits.

       hope bon-lie-ee nung ply-ee chuuh owey bahn j’rye-un

      ŽKJJú+ -2' Ì+6                                                           8"®-1                                                           8-

     You need surgery. 

     neck t’row-gah way-ah-kaht   7@;dW« ÕS « EÕG (

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    57

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    58/98

    This illness is serious.    joom-ngew knee t’ngun  B.                                                           6…Ej -(

    Please go to the doctor (surgeon) or you will go blind. 

     some toe-oo jew-up pate p’nake buy-ah mun an-jung ngoe-ngut howey 

      0K.+BuJCo vs@; x8.2-7gÜ                                                           €'''*G ¥8®

    Remembering this Lesson - Listening Practice (Opposites)

    Listen to the the following instructions and determine whether each statement is true

     (troe-oov dW«  ) or false ( koh !/0 ). Report your findings to your tutor.

    ŽKJo €;G 2& G 2&

    ŽKJyzS5Â D®-18-ŽKJ7%J2=š=7G (Q-±G 27  -  3®K                                            ™G

     .2-& (zG (¼ˆ

     

    .2-& (0%§;„820K.+BuJCo vs@; x8.2-7gÜ€'''*G ¥8®

    7@;.2-& (dW« ÕS « EÕG (

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    58

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    59/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 21: MEDICAL/DIAGNOSTIC QUESTIONS AND INSTRUC-

    TIONS

    How long have you had this illness?

      tdie-uh neck mee-un joom-ngew knee reyek pale bpone-mahn howey? 

      Ÿ87@;Q-B.                                                           6…ES ®0C=J™                                        /]N-¥8®?How much do you weigh?   neck mee-un tome-ngun bpone-mahn kee-low?

    7@;Q-o %'-(J™                                        /]N-_ 8ÃW?How tall are you?   neck mee-un gom-poo-uh bpone-mahn? 

      7@;Q-;%40(J™                                        /]N-?I want to listen to your heart? May I?

     

     k’nyome jahng s’dahp beh-dong neck bahn tay?  

    £& '(M‰J(xE)K'7@;-?I want to listen to your lungs? May I? 

     k’nyome jahng s’dahp sue-it neck bahn tay? 

      £& '(M‰J(0uG 7@;-?

    Please stick out your tongue. 

     some lee-un awn-daht   0K.„I-7œºG

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    59

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    60/98

    I want to take your pulse? May I? k’nyome jahng pee-nut jeep-jaw neck bahn tay? 

      £& '(42-2G vB:4& S 7@;-?I want to look inside your ears. May I?

       k’nyome jahng pee-nut mull k’nong t’raw-jee-ick neck bahn tay? 

      £& '(42-2G vk8=;@                                        $'7HI;7@;-?Breathe in.  dock-dong-high-um jole   );)²³                                                       :.& K=

    Breathe out.  dock-dong-high-um jayñ   );)²³                                                       :.H

    Look up.   mull to-oo luuh  k8=+„8

    Look down.   mull to-oo k’rowm  k8=+!.

    Hold still.   no-oo owey s’ngee-um  ›"®q 8.

    Don’t move. 

     gome gome-rye-ik   ;/                                                %;µ8;

     Are there other instructions or questions related to your specialty that are not mentioned

    above? Ask your tutor how to say these and add them below:

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    _________________________________________________________________

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    60

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    61/98

    Remembering this Lesson - Taking the History and Performing the Exam

    This lesson will most easily be remembered by actually using your new vocabulary at the

    clinic to take histories and begin to perform examinations. If this is not possible, you can

     play this game with neighborhood children, alternating with them as patient and physician.They will love the chance to play physician after they first learn how to do it from you!

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    61

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    62/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 22: LABORATORY TERMS (PART A)

    urine  duck nome   o €;…D.

    stool  lee-ah moo-uk   ¯.;

    mucous   som-bow  0%AS

     vomit (noun)   k’oo-it   ;l                                                                  ,G

     blood  chee-um  Œ .

    red blood cell   goe-lay-kah kraw-hom  9              D=2Õ\Ž.

     white blood cell   goe-lay-kah saw  9              D=2Õ0

     platelet    plah-gate   :Ñ̂G 

    anemia    k’wah jee-ut dike   !9E±G 2š;Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    62

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    63/98

    anemic   k’wah chee-um  !9EŒ .

    Remembering the Lesson - Images

    To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD  and print the

    document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in

    order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two

     pages as teaching tools regarding the various images pictured.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    63

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    64/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 23: LABORATORY TERMS (PART B)

    test   twer teh joom-ngew  å9                                                           8Ÿ0B.                                                           6

     blood test   twer teh chee-um  å9                                                           8Ÿ0Œ .

     blood test results  lah-tah-paul teh chee-um  =o  ;ë =Ÿ0Œ .

    to draw blood  bome chee-um  JK.Œ .

    to examine blood   pee-nut mull chee-um  42-2G vk8=Œ .

     blood sugar 

      jee-ut s’kaw  ±G 20US

    microscope   mick-roe-too-ah  .8\Wo 01-¿

      ah-tey-sockom-too-ah  7G 20/!/.o 01-¿ parasites   pah-rah-seat   ~ó0/                                                           8G

    ameba   ah-meeb  y.8J

    Giardia     jah-dee-yah  ‘   

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    65/98

    Remembering the Lesson - Images

    To practice this lesson, you will want to consult the Medical Survival Khmer CD  and print the

    document entitled Skin and Lab Images . You may also wish to laminate these two pages in

    order to practice naming each item pictured. Alternately, you may wish to use these two pages as teaching tools regarding the various images pictured.

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    65

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    66/98

    Medical Survival Khmer

    LESSON 24: MEDICAL PARAPHERNALIA/MISCELLANEOUS TERMS

    to treat ( a patient)    p’jee-ah bahl   4 '=

     gloves   s’rowm die-ee  

    ªD.Zsyringe   sah-rahng jahk t’nahm  Mó'‘;(OΠ                                               %

    needle   m’jool   .ð                                        $=

    alcohol  ah-cull   y;/=

    cotton balls   some-lay   0%Ã8

    anesthetic  t’nahm s’puck   OΠ                                               %0ö                                                           €;

     band-aid  bong but dom-bow-oo  J'(J2o )‚Ò 

    Medical Survival Khmer • CSI [email protected]• Copyright 2008  

    66

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/9/2019 Medical Survival Khmer: A Khmer language module for medical professionals

    67/98

    to bandage   pong see-mong   J™'(08.™'(

    thermometer  braw-dahp s’tong gom-dow-oo  YXJ(0”'(;%=

      dtay-ah-moe-might   Ö.™                                                            K>                                            ™dtemperature   say-tahn-hah-pee-up  08G /̂ ³34to take one’s temperature  s’tong gom-dow-oo  0”'(;%= stethoscope  ooh-ree-ah-too-ah  ?§o 01-¿ 

     s’tay-toe 

      A0G K pulse    jeep-jaw  B:4& S

     blood pressure   som-pee-it-chee-um  0%gj Œ .

     x-ray    reck-s’may-ek   S 0°                                                           872;1

    to choke (on food)  oo-awl   7u=

    to have an obstruction (in


Recommended