+ All Categories
Home > Documents > MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr...

MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr...

Date post: 06-Feb-2018
Category:
Upload: truongphuc
View: 230 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
18
5 1, 0 MicroClick Manual D GB F I E NL DK CZ S TR PL RUSS MC 30 MC 100 MC 200 MC 320
Transcript
Page 1: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

51,

0

MicroClick

Manual

D

GB

F

I

E

NL

DK

CZ

S

TR

PL

RUSS

MC 30MC 100MC 200MC 320

Page 2: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

D

GB

F

DK

S

CZ

TR

PL

RUSS

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

I

E

NL

Deutsch

Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen.

English

Fold out the picture pages when reading the user instructions.

Français

Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.

Italiano

Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.

Español

Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.

Nederlands

Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.

Dansk

Når brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.

Svenska

Vid läsning av bruksanvisningen,fall ut bildsidoma.

Česky

Při čteni návodu k odsluze rozložit stránky s obrázky.

Türkçe

Kullanma Talimatının okunması esnasında resim sayfalarını dıfları çıkartın.

Polski

Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć strony ze zdjęciami.

Русский

При чтении руководства по эксплуатации просьба открывать страницы с рисунками.

- 2 -

Page 3: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

- 3 -

51,

0

1

2

34

5

Page 4: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

DrehmomentschlüsselPROXXON MicroClick

Sehr geehrter Kunde,

Sie haben einen hochwertigenDrehmomentschlüssel aus der „PROXXONMicroClick“ - Serie erworben. Sie verfügen hiermit über ein robustesPräzisionsinstrument. Bitte bedenken Sie, dass jedes Werk zeug nurso gut sein kann, wie der Benutzer damitumgeht. Lesen und beachten Sie daher bitte sorgfältigdie folgenden Bedienungs hinweise.

Legende (Fig. 1)1. Vierkant2. Umschalthebel3. Drehmomentanzeige4. Handgriff und Einstellmechanismus5. Arretierring

Technische DatenMC MC MC MC30 100 200 320

Vierkantantrieb 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”Drehmoment-bereich (Nm) 5-30 20-100 40-200 5-320Auslöse-genauigkeit DIN ISO 6789

Einstellen des Drehmomentwertes* Arretierring (5, Fig. 1) am Griffende nach

hinten schieben. * Gewünschtes Drehmoment an der Analog -

skala (3) durch Drehen des Handgriffeseinstellen. Arretierring nach vorne schieben - dereingestellte Wert ist nun arretiert.

Bitte beachten Sie: Die Anzeige ist zwei-geteilt, durch das untere Fenster kann derDrehmomentwert in Zehntelschritten abge-lesen werden.

Arbeiten mit dem MicroClickAchtung: Beim ersten Gebrauch und nachlängerer Lagerzeit den Drehmomentschlüsselzur gleichmäßigen Schmierung der Mechanikim höheren Drehmomentbereich einige Malebetätigen.

1. Gewünschtes Drehmoment einstellen.2. Gewünschten Steckschlüsselaufsatz

auf den Vierkant 1 aufstecken3. Drehmomentschlüssel langsam und

gleichmäßig durchziehen. Das eingestellteDreh moment wird durch einen fühlbarenRuck unter gleichzeitigem Klick-Geräusch signalisiert. Je höher das eingestellte Dreh -moment ist, desto lauter ist das Signal.

Wichtig!Durch Umstellen des Umschalthebels(2, Fig. 1) wird die Drehmomentfunktionausgeschaltet. Der Schlüssel ist nicht geeignet zum Lösenvon festsitzenden Schrauben oder Muttern!

Den Drehmomentschlüssel nicht mit Adapterfür andere Vierkantgrößen betreiben, sondernnur Steckschlüsseleinsätze mit der gleichenVierkantgröße wie vorgesehen benutzen!

Der Vierkant des Schlüssels ist auf das mitder Mechanik des Drehmomentschlüssel einzustellende Drehmoment abgestimmt.Werden bei Verwendung eines Adapters undentsprechend größerer Steckschlüssel einsätzeDrehmomente erzeugt, für die der Dreh -moment schlüssel nicht ausgelegt ist, kann dieMechanik, bzw. der Vierkant Scha dennehmen. In diesem Fall können keineGarantieansprüche geltend gemacht werden.

Achtung: Den Schlüssel nicht zum Lösenvon korrodierten Schrauben und Mutternverwenden!

Hinweise• Drehmomentschlüssel nur am Handgriff

betätigen! • Keine Verlängerungen benutzen!

Dies würde den eingestellten Wert nichtrichtig signalisieren.

• Den Drehmomentwert nie über oder unterdas Limit der Skala einstellen!

• Behandeln Sie Ihren Drehmomentschlüsselso behutsam wie ein Messinstrument!

Wartung und Kontrolle• Nach Gebrauch zur Entlastung der Druck -

feder niedrigen Drehmomentwert einstellen!!! • Zerlegen Sie den Drehmomentschlüssel

niemals selber! Bei allen Reparaturen oderFehlfunktionen senden Sie den Schlüsselbitte zu unserem Zentralservice. Die Adresseist auf der letzten Seite dieser Anleitungabgedruckt.Sollte eine Kalibrierung notwendig sein,senden Sie das Gerät bitte an den Herstellerzurück. Die Adresse finden Sie auf derRückseite dieser Anleitung.

• Gerät nur trocken reinigen - nicht in Benzinoder Lösungsmittel tauchen!

D

- 4 -

Page 5: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Notes

- 17 -

Page 6: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Torque Wrench PROXXON MicroClick

Dear Customer,

You have purchased a high quality torquewrench from the “PROXXON MicroClick”range. Now you possess a robust precisioninstrument with high release accuracy. Please note; every instrument is only as goodas the user. Please read and carefully observethe following operating instructions.

Legend (Fig. 1)1. Square end 2. Change-over lever 3. Torque indicator4. Handle and adjustment mechanism 5. Lock ring

Technical data MC MC MC MC30 100 200 320

Square 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”end drive

Torque range 5-300 20-100 40-200 50-320(NM)

Releaseaccuracy DIN ISO 6789

Adjustment of the torque value • Slide the lock ring (5, Fig. 1) back at the and

of the handle. • Set the desired torque on the analogue

scale (3) by turning the handle.

Please note: The display is divided into two,the torque value in tenth steps can be readthrough the bottom window.

Working with the MicroClickCaution! Before first use, and after a longerstorage period, operate the torque wrench afew times to evenly lubricate the mechanics inthe higher torque range.

1. Adjust to the required torque.2. Mount the required power socket on

square-end 13. Pull the torque wrench through slowly and

evenly. The adjusted torque is signalled bya noticeable tug with a simultaneousclicking noise. The higher the adjustedtorque, the louder the signal.

Important!

The torque function is switched off byrepositioning the locking lever (2, Fig. 1).

Caution: Do not use the wrench to releasetightened or corroded bolts and nuts!

Do not operate the torque wrench withadapter for other square drive sizes, butsimply use socket wrench inserts with thesame square drive size as intended.

The square drive of the wrench is adjusted tothe torque to be set with the mechanics of thetorque wrench. If when using an adapter andsocket wrench inserts of a correspondinglylarger size, torques are generated for whichthe torque wrench is not designed, themechanics or the square drive may bedamaged. In this case, no warranty claimsmay be made.

Caution: Do not use the wrench forloosening corroded screws and nuts!

Note• Only actuate the torque wrench using the

handle! • Do not use an extension!

This would impair the set value beingcorrectly signalled.

• Never set the torque above or below thelimit of the scale!

• Handle your torque wrench as carefully asyou would treat a measuring instrument!

Maintenance and Inspection • Set the torque to the lowest setting

following use to relieve stress on thecompressive spring!!!

• Never disassemble the torque wrenchyourself! For all repairs or malfunctions,please send the wrench to our centralservice. The address is printed on the lastpage of these instructions.If it becomes necessary to calibrate thedevice, please return to the manufacturer.You will find the address on the back pageof these instructions.

• Only clean the unit using dry materials - do not dip it in petrol or solvent!

GB

- 5 -

Page 7: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Clé dynamométriquePROXXON MicroClick

Chers clients,

Vous venez de faire l’acquisition d’une clédynamométrique de grande valeur de la série“PROXXON MicroClick”. Vous disposez ainsid’un instrument de précision robuste. Nousattirons votre attention sur le fait que lemeilleur des outils ne peut donner le meilleurde ses performances que s’il est utilisé à bonescient. C’est pourquoi nous vous invitons àlire soigneusement et à respecter les conseilsd’utilisation suivants.

Légende (Fig. 1)1. Quatre pans2. Levier de commutation3. Affichage de couple4. Manche et mécanisme de réglage5. Bague d’arrêt

Caractéristiques techniquesMC MC MC MC30 100 200 320

Entraînementquatre pans 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Zone couples-de serrage (Nm) 5-300 20-100 40-200 50-320

Précision dedéclenchement DIN ISO 6789

Réglage couple de serrage• Tirer la bague d’arrêt (5, Fig. 1), située à

l’extrémité du manche, vers l’arriére. • Réglé le couple de serrage désiré sur la

règle analogique (3) en tournant le manche.

Attention SVP : l’affichage est partagé endeux ; la fenêtre inférieure permet de lire lavaleur du couple en étapes de dix.

Travailler avec la MicroClickAttention : A la première utilisation et aprèsune période de stockage prolongée, actionnezplusieurs fois la clé dynamométrique dans laplage de couple supérieure pour assurer lalubrification uniforme de la mécanique.

1. Réglez le couple de serrage souhaité.2. Placez l’embout souhaité sur le carré 1.3. Actionnez lentement et uniformément la clé

dynamométrique. Le couple de serrageréglé est signalisé par un à-coup perceptibleet un clic simultané. Plus le couple réglé estélevé, plus le clic est fort.

Remarque importante !La fonction dynamométrique est suspenduelorsque vous inversez le levier de blocage(2, Fig. 1).

Attention : N’utilisez pas la clédynamométrique pour le serrage d’écrous etde vis bloqués ou corrodés.

Pour la clé dynamométrique, ne pas utiliserles adaptateurs pour d'autres tailles carréesmais uniquement les douilles de cléprésentant les mêmes tailles carrées !

L'embout carré de la clé est conçue pours'adapter parfaitement au couple de rotationréglable avec la mécanique de la clédynamométrique. Si, en cas d'utilisation d'unadaptateur et de douilles de clécorrespondantes plus grosses, on génère descouples de rotation pour lesquels la clédynamométrique n'est pas conçue, ceci peutendommager le système mécanique, resp.l'embout carré. Dans un tel cas, aucuneprétention à prestations de garantie ne pourraêtre acceptée.

Attention : Ne pas utiliser la clé pourdesserrer des écrous ou des vis corrodés !

Remarque• N’actionner la clé que par le manche !• Ne pas utiliser de prolongement car celui-ci

fausserait le signal de valeur de coupleréglée !

• Ne jamais régler la valeur de couple endehors des limites de l’échelle !

• Se servir avec précaution de la clédynamométrique comme d’un instrument demesure !

Entretien et contrôle• Régler sur le couple le plus faible après

utilisation afin d’éviter l’usure du ressortde tension!!!

• Ne démontez jamais vous-même la clédynamométrique ! Pour toutes lesréparations ou en cas de dysfonctionnement,veuillez envoyer la clé dynamométrique ànotre agence de service centrale. L’adresseest imprimée à la dernière page de cettenotice.Si un calibrage devait s’avérer nécessaire,veuillez retourner l’appareil au constructeur.L’adresse se trouve au dos de cette notice.

• Nettoyer l’appareil sans eau - ne pasplonger dans un bain d’essence ni desolvant !

F

- 6 -

Page 8: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Chiave dinamometricaPROXXON MicroClick

Gentile cliente,

Lei ha acquistato una chiave dinamometricadi gran pregio della serie “PROXXON MicroClick”, uno strumento di precisione.Dato che ogni attrezzo di lavoro è tanto piùefficiente quanto più appropriato è l’uso chese ne fa, è indispensabile leggere e seguireattentamente le istruzioni d’uso.

Leggenda (Fig. 1)1. Quadrato2. Leva di commutazione3. Indicatore del momento torcente4. Impugnatura e meccanismo di regolazione5. Anello di bloccaggio

Dati tecniciMC MC MC MC30 100 200 320

Azionamentodel quadrato 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Campo del momentotorcente (Nm) 5-30 20-100 40-200 50-320

Precisionedi scatto DIN ISO 6789

Regolazione del valore del momentotorcente• Spostare all’indietro l’anello di

bloccaggio (5, Fig. 1). • Regolare il momento torcente desiderato

sulla scala analogica (3) facendo girarel’impugnatura.

Nota: La visualizzazione è divisa in due.Attraverso la finestra inferiore è possibileconsultare il valore di coppia in decimi.

Impiego del MicroClickAttenzione: al primo impiego e dopo unperiodo prolungato di inattività è necessarioazionare alcune volte la chiave dinamometricacon una coppia elevata per consentire unalubrificazione uniforme della meccanica.1. Impostare il momento torcente desiderato.2. Posizionare l’innesto della chiave a tubo

desiderato sul quadrato 1.3. Spingere la chiave dinamometrica

lentamente ed in modo uniforme. Il momentotorcente impostato è segnalato con unascossa percepibile e l’emissione di un clic.Quanto più alto è il momento torcenteimpostato, tanto più forte è il segnaleemesso.

Importante!Durante la conversione della leva di arresto(2, Fig. 1) la funzione del momento torcenteviene interrotta.

Attention : N’utilisez pas la clédynamométrique pour le serrage d’écrous etde vis bloqués ou corrodés.

Si prega di non utilizzare la chiavedinamometria con un adattatore per altremisure quadrangolari, ma di utilizzare soloinserti per chiavi fisse con lo stesso valorequadrangolare!

Il quadrato della chiave è adatto al momentotorcente da impostare con la meccanica dellachiave dinamometrica. Nel caso in cuiutilizzando un adattatore ed inserti per chiavifisse corrispondentemente maggiori sirealizzano dei momenti torcenti non adatti perquali della chiave dinamometrica, lameccanica o il quadrato si potrebberodanneggiare. In questo caso non è possibilefar ricorso ad alcun diritto di garanzia.

Attenzione: non utilizzare la chiave persvitare viti o dadi corrosi!

Avvertenze• Azionare la chiave dinamometrica solo

tenendo l’impugnatura! • Non usare alcuna prolunga! In caso

contrario il valore desiderato non verrebbesegnalato.

• Non regolare mai il momento torcente al disopra o al di sotto del limite della scala!

• Trattare la chiave dinamometrica al pari diuno strumento di misura!

Controllo e manutenzione• Dopo l’uso regolare il valore del momento

torcente al minimo per scaricare la molladi compressione!!!

• Non smontare mai autonomamente lachiave dinamometrica! In caso di riparazioneo malfunzionamento è necessario inviare lachiave al nostro centro assistenza.L’indirizzo è riportato nell’ultima pagina delpresente manuale.Nel caso in cui dovesse essere necessariauna calibratura si prega di rispedire l’appa -recchio alla casa produttrice. L’indirizzo èriportato sul retro delle presenti istruzioni.

• Pulire l’apparecchio esclusivamente a secco - non immergere nella benzina o inliquido solvente!

I

- 7 -

Page 9: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Llave dinamométricaPROXXON MicroClick

¡Muy estimado cliente!

Con la adquisición de la llave dinamométricade alta calidad de la serie “PROXXONMicroClick” -, es Vd. propietario de unrobusto instrumento de precisión.Lo que es necesario tener en cuenta es quecada herramienta sólo puede ser tan buenacomo el usuario la sepa manejar. Por ello, leroga mos lea detenidamente las instruccionesde manejo facilitadas a continuación:

Leyenda (Fig. 1)1. Cuadrado2. Palanca de conmutación3. Indicación de par de giro4. Mango y mecanismo de ajuste 5. Anillo de encastre

Datos técnicos MC MC MC MC30 100 200 320

Accionamientopor cuadrado 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Margen de paresde apriete (Nm) 5-30 20-100 40-200 50-320

Exactitud de desen-clavamiento DIN ISO 6789

Ajuste del par de apriete • Desplazar hacia atrás el anillo de encastre

(5, Fig. 1)) dispuesto en el extremo delmango.

• Ajustar el par de apriete deseado en laescala analógica (3) girando para ello elmango. Por favor, observe: La indicación consta dedos partes, en la ventana inferior se puedeleer el valor de par de giro en pasos dedécimas.

Modo de emplear la MicroClickAtención: Durante el primer uso y tras untiempo prolongado de almacenaje y para unalubricación uniforme de la mecánica, accionaralgunas veces la llave dinamométrica en elrango superior de par de giro.1. Ajustar el par de giro deseado.2. Colocar la pieza recambiable de la llave

tubular sobre el cuadrado 1.3. Aplicar la llave dinamométrica y apretar lenta

y uniformemente. El par de giro ajustado se señaliza a través de una sacudidaperceptible, simultáneamente con un ruidode clic. Cuanto mayor del par de giroajustado, tanto más fuerte es el ruido de clic.

¡Importante!Modificando la posición de la palanca debloqueo (2, Fig. 1) se desactiva la función parde apriete.

Atención: ¡No utilizar la llave para soltartornillos y tuercas corroídos!

¡Por favor, no utilizar la llave dinamométricacon el adaptador para otros tamaños decuadrados, sino emplear sólo insertos dellaves tubulares con el mismo tamaño decuadrado previsto!

El cuadrado de la llave está dimensionado alpar a ser ajustado con la mecánica de la llavedinamométrica. Cuando al utilizar un adaptadore insertos de llaves de tubo adecuadamentemayores, se generan pares para los que lallave dinamométrica no ha sido dimensionada,la mecánica, o bien el cuadrado pueden serdañados. En este caso no se pueden hacervaler derechos de garantía.

Atención: ¡No utilizar la llave para soltartornillos y tuercas corroídos!

Notas• ¡Utilizar la llave dinamométrica cogiéndola

sólo por el mango! • ¡No utilizar ninguna prolongación! Ello

tendría como consecuencia unaseñalización errónea del valor ajustado.

• ¡No ajustar el valor del par de apriete porencima ni por debajo de los límites de laescala!

• ¡Trate la llave dinamométrica con el mismocuidado con que trataría un instrumento demedición!

Mantenimiento y control• Después de utilizar la llave, ajuste un

valor bajo de par de apriete, a fines dedescargar el resorte de presión!!!

• ¡Jamás desarme la llave dinamométrica porsu cuenta! Para todas las reparaciones odisfunciones, envíe por favor la llave anuestro servicio central. La dirección estáimpresa en la última página de estasinstrucciones.En caso de ser necesaria una calibración,por favor, envíe el aparato de vuelta alfabricante. La dirección la encontrará en lapágina posterior de estas instrucciones.

• Limpiar la llave sólo en seco - ¡Nosumergirla en gasolina ni en diluyentes!

E

- 8 -

Page 10: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Momentsleutel PROXXON MicroClick

Geachte relatie,

U heeft een hoogwaardige momentsleutel uitde "PROXXON MicroClick" - serieaangeschaft. U beschikt daarmee over eenrobuust precisieinstrument. Wilt u a. u. b bedenken, dat elk gereedschapslechts zo goed kan zijn, als dat de gebruikerer mee omgaat. Wilt u daarom a. u. b.zorgvuldig de volgende gebruiksaanwijzingbestuderen.

Legenda (Fig. 1)1. Vierkant2. Omschakelhefboom3. Weergave van het koppelmoment4. Handvat en instelmechanisme (justeerder)5. Vergrendelring

Technische gegevensMC MC MC MC30 100 200 320

Aandrijfvierkant 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Draaimoment-bereik (Nm) 5-30 20-100 40-200 50-320

Uitkoppel -nauwkeurigheid DIN ISO 6789

Instellen van het draaimoment• Vergrendelring (5, Fig. 1) aan het einde van

het handvat naar achteren schuiven. • Gewenst draaimoment op de analoge

schaal (3) d. m. v. verdraaien van hethandvat instellen. Let op: de weergave is in tweeën gedeeld,via het onderste venster kan de waarde vanhet draaimoment in tiende stappen wordenafgelezen.

Het werken met de MicroClickOpgelet: bij het eerste gebruik en na eenlangere opslagtijd de momentbegrenzendesleutel voor een gelijkmatige smering van demechaniek in het hogere bereik van hetkoppelmoment enkele keren activeren.1. Gewenst koppelmoment instellen.2. Gewenst steeksleutelopzetstuk op het

vierkant 1 opspelden3. Momentbegrenzende sleutel langzaam en

gelijkmatig doortrekken. Het ingesteldekoppelmoment wordt door een voelbareschok met een gelijktijdig klikkend geluidgesignaleerd. Hoe hoger het ingesteldekoppelmoment, hoe luider het signaal.

Belangrijk!Door de arrêteerpal (2, Fig. 1) om te zetten,wordt de draaimomentfunctie uitgeschakeld.

Opgelet: de sleutel niet gebruiken omvastzittende of corroderende schroeven enmoeren los te draaien!

Gelieve de draaimomentsleutel niet metadapter voor andere vierkantgrootten tegebruiken, maar uitsluitendsteeksleutelelementen met dezelfdevierkantgrootte zoals voorzien te gebruiken!

Het vierkant van de sleutel is op het met demechaniek van de draaimomentsleutel in testellen draaimoment afgestemd. Indien er bijgebruik van een adapter en dienovereen -komstig grotere steeksleutelelementendraaimomenten geproduceerd, waarop dedraaimomentsleutel niet voorzien is, kan demechaniek c.q. het vierkant beschadigdworden. In dit geval kan men geengarantieclaims doen gelden.

Opgelet: de sleutel niet gebruiken om verroesteschroeven en moeren los te draaien!

Tips• De momentsleutel alleen aan het handvat

bedienen! • Geen verlengstukken gebruiken! Dit zou de

ingestelde waarde niet exact signaleren (kanin een foutief draaimoment resulteren).

• Het draaimoment nooit instellen boven ofonder de limiet van de schaal!

• Behandel uw momentsleutel zobehoedzaam als een meetinstrument!

Onderhoud en controle• Na gebruik een lage draaimomentwaarde

instellen om de drukveer te ontlasten!!! • Demonteer de momentbegrenzende sleutel

nooit zelf! Gelieve de sleutel bij alleherstellingen of in geval van een foutievewerking naar onze centrale serviceafdelingte zenden. Het adres is op de laatste paginavan deze handleiding terug te vinden.Indien een ijking noodzakelijk is, gelieve hetapparaat dan naar de fabrikant terug tezenden. Het adres vindt u aan de achterzijdevan deze handleiding.

• Het instrument alleen droog reinigen - niet in benzine of oplosmiddel onder -dompelen.

NL

- 9 -

Page 11: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

MomentnøglePROXXON MicroClick

Kære kunde,

De har erhvervet en kvalitets-momentnøgle i“PROXXON MicroClick” - serien. De råderhermed over et robust præcisionsinstrument.Tænk venligst på, at ethvet værktøj kun kanvære så godt, som det bliver behandlet afbrugeren. Læs og bemærk derfor omhyggeligtde følgende betjenings anvis ninger.

Signaturforklaring (Fig. 1)1. Firkant2. Skiftearm3. Skala4. Håndgreb og indstillingsmekanisme5. Låsering

Tekniske dataMC MC MC MC

30 100 200 320

Firkantsdrev 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Drejningsmomen-tområde (Nm) 5-30 20-100 40-200 5-320

Udløsnings-præcision DIN ISO 6789

Indstilling af drejningsmomentværdi• Låseringen (5, Fig. 1)) på enden af

håndtaget skubbes tilbage. • Det ønskede drejningsmoment indstilles på

analogskalaen (3) ved at dreje på hånd grebet. Bemærk: Visningen af værdierne af eropdelt i to, og drejemomentet kan aflæses itiendedele gennem vinduet.

Arbejde med MicroClickOBS: Første gang du bruger momentnøglen,og hvis den ikke har været brugt i længere tid,skal den køre nogle gange i det højemomentområde, så den smøres jævnt.

1. Indstil det ønskede drejningsmoment.2. Sæt topnøgleindsatsen på firkanten 1.3. Lad momentnøglen stramme langsomt og

jævnt. Når det indstillede moment opnås,giver det et mærkbart ryk, og der høressamtidigt et "klik". Jo højere det indstillededrejningsmoment er, jo højere er signalet.

Vigtig!Ved omstilling af låsearmen (2, Fig. 1)frakobles drejningsmoment funktionen.

OBS: Momentnøglen må ikke anvendes til atløsne skruer og møtrikker, som sidder helt fasteller er korroderede!

Momentnøglen må ikke anvendes medadapter til andre firkantstørrelser, men kunmed topnøgleindsatse med sammefirkantstørrelse som den er konstrueret til!

Nøglens firkant er afstemt efter detdrejningsmoment, der kan indstilles medmomentnøglens mekanik. Frembringes vedbrug af en adapter og tilsvarende størretopnøgleindsatse drejningsmomenter, sommomentnøglen ikke er konstrueret til, kanmekanikken eller firkanten blive beskadiget. I dette tilfælde kan garantikrav ikke gøresgældende.

OBS: Nøglen må ikke anvendes til at løsnekorroderede skruer og møtrikker!

Bemærk• Betjen kun momentnøglen med håndgrebet! • Benyt ingen forlængelser! Dette ville bevirke

en forkert signalisering af den indstilledeværdi.

• Drejningsmomentværdien må aldrigindstilles over eller under skalaens grænser!

• Behandl Deres momentnøgle lige såforsigtigt som et måleinstrument!

Vedligeholdelse og kontrol• Efter brugen indstilles en lav

drejnings momentværdi til aflstning af trykfjede ren!!!

• Du må aldrig selv skille momentnøglen ad! I tilfælde af reparationer eller fejlfunktioner,indsend venligst nøglen til vores central -service. Adressen finder du på sidste side i denne brugsanvisning.Hvis det skulle blive nødvendigt at kalibrerenøglen, send den venligst tilbage tilproducenten. Adressen finder du påbagsiden af denne brugsanvisning.

• Apparatet må kun renses tørt - ikke i benzin eller opløsningsmidler!

DK

- 10 -

Page 12: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

MomentnyckelPROXXON MicroClick

Bäste kund,

Ni har förvärvat en högvärdig momentnyckelur serien PROXXON MicroClick. Ni förfogardärmed över ett robust precisions instrument. Var snäll och tänk på att varje verktyg är bara så bra som hur användaren umgåsmed det. Läs och beakta därför de följandeanvisningarna noggrant.

Teckenförklaring (Fig. 1)1. Fyrkant2. Omställare3. Vridmomentskala4. Handgrepp och inställningsmekanism5. Låsknapp

Tekniska dataMC MC MC MC30 100 200 320

Fyrkants-drivning 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Momen-tområde (Nm) 5-30 20-100 40-200 5-320

Utlösnings-noggrannhet DIN ISO 6789

Inställning av momentvärde• Skjut spärren (5, Fig. 1) vid änden av

handgreppet bakåt. • Ställ in önskat åtdragningsmoment på

analogskalan (3) genom att vrida handtaget. Observera: Indikeringen är tvådelad, genomdet nedre fönstret kan vridmomentet avläsas itiondels steg.

Arbeten med MicroClickObs: När momentnyckeln används förstagången och efter lång tids lagring, skamekanismen röras några gånger i det högremomentområdet för att smörjningen ska blilikformig.

1. Ställ in önskat moment.2. Trä på önskad hylsa på fyrkantsfästet 1.3. Dra åt momentnyckeln långsamt och

likformigt hela vägen. När det inställdavridmomentet har uppnåtts känns ett ryck och det hörs ett klick-ljud. Ju högrevridmoment som ställts in, desto högre är signalen.

Viktigt!Genom att ställa om spärrknappen (2, Fig. 1)kopplas momentfunktionen ur.

Varning: Använd inte nyckeln till att lossamuttrar och skruvar som sitter fast eller ärkorroderade.

Använd inte momentnyckeln med adapter förandra fyrkantstorlekar utan bara för hylsormed samma fyrkantstorlek.

Nyckelns fyrkant är anpassad till det momentsom kan ställas in med momentnyckelnsmekanik. Om ett högre moment än det sommomentnyckeln är konstruerad för uppstår vidanvändning av adapter och större hylsor, kanmekaniken och fyrkanten skadas. I så fallgäller inte garantin.

Observera: Nyckeln får inte användas föratt lossa korroderade skruvar och muttrar!

Hänvisning• Använd momentnyckeln endast genom

handgreppet! • Använd inga förlängningar! Därigenom

signaleras inte rätt åtdragningsmoment. • Ställ aldrig in nyckeln över eller under

skalan!• Behandla Er momentnyckel versamt som ett

mätverktyg!

Underhåll och kontroll• Ställ in det lägsta momentet efter

användande för att avlasta tryckfjädern!!!• Demontera aldrig själv momentnyckeln!

Skicka in nyckeln till vår centralservice vidalla reparationer eller funktionsfel. Adressen dit står på sista sidan i dennabruksanvisning.Om skruvdragaren måste kalibreras, ska denåtersändas till tillverkaren. Adressen står påbaksidan av denna bruksanvisning.

• Gör rent verktyget torrt - doppa det inte i bensin eller lösningsmedel!

S

- 11 -

Page 13: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Momentový klíčPROXXON MicroClick

Vážení zákazníci,

Zakoupením momentového klíče jste získalihodnotné nářadí série “PROXXONMicroClick”. Tento výrobek se vyznačujevysokou přesností a robustností. Respektujteprosím skutečnost, že každé nářadí plní svůjúčel tak dobře, jakým způsobem se s nímzachází. Přečtěte si proto prosím pečlivěnásledující pokyny k obsluze.

Legenda (Fig. 1)1. Čtyřhran2. Přepínací páčka3. Indikace utahovacího momentu4. Rukojeť a regulační mechanizmus5. Aretační kroužek

Technická dataMC MC MC MC30 100 200 320

Čtyřhrannánásadka 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Krouticí moment-rozsah (Nm) 5-30 20-100 40-200 5-320

Přesnost rozlišení DIN ISO 6789

Seřízení hodnoty krouticího momentu• Aretační kroužek (5, Fig. 1)) na konci rukojeti

posunout směrem dozadu. • Požadovaný krouticí moment nastavit na

analogové stupnici (3) točením rukojeti. Upozornění: Displej je rozdělen na dvě části, vdolním okně se zobrazuje hodnota točivéhomomentu v krocích po desetinách.

Použití nástroje MicroClickPozor: Prí prvním použití a po delší doběuskladnění je třeba momentový klíč rozhýbatpro rovnoměrné promazání mechanikyněkolikerým použitím v oblasti vyššíhokrouticího momentu.

1. Nastavte požadovaný krouticí moment.2. Nasaďte na čtyřhran 1 požadovanou

nástrčnou hlavici3. Utahujte momentovým klíčem pomalu a

rovnoměrně. Dosažení nastavenéhokrouticího momentu je signalizovánoznatelným škubnutím se současnýmslyšitelným kliknutím. Čím vyšší jenastavený krouticí moment, tím hlasitější jesignál.

Důležité upozornění!Překlopením aretační páčky (2, Fig. 1) docházík vypnutí funkce řízení krouticího momentu.

Pozor: Nepoužívejte momentový klíč kpovolování zatuhlých nebo zkorodovanýchšroubů a matic!

Momentový klíč nepoužívejte s adaptérem najiné velikosti čtyřhranu, ale používejte jenvložky nástrčkového klíče o předpokládanévelikosti čtyřhranu!

Čtyřhran klíče je vyroben v souladu snastavitelným kroutivým momentemmechaniky momentového klíče. Pokud se připoužití adaptéru a s většími vložkaminástrčkového klíče vytvářejí větší kroutivémomenty, na které momentový klíč neníkonstruován, může se poškodit mechanikamomentového klíče nebo čtyřhran. V takovémpřípadě nelze uplatňovat žádné záručnínároky.

Pozor: Klíč nepoužívejte k povolovánízkorodovaných šroubů a matic!

Všeobecné pokyny• Ovládat momentový klíč pouze za rukojeť! • Nepoužívat prodlužovacích pák! Došlo by ke

zkreslení signalizace nastavenéhoparametru.

• Hodnoty krouticího momentu nastavovatpouze v rozsahu stupnice, nikdy pod min.nebo nad max. hodnotu stupnice!

• Zacházejte s Vašim momentovým klíčem takopatrně jako s měřicím přístrojem!

Údržba a kontrola• K odlehčení tlačné pružiny je nutno vždy

po ukončení práce nastavit nejnižšíhodnotu krouticího momentu!!!

• Momentový klíč nikdy nerozebírejtesvépomocí! Pro veškeré opravy nebo přichybné funkci zašlete klíč do našehocentrálního servisu. Adresa je vytištěna naposlední straně tohoto návodu.V případě potřeby kalibrace zašlete nástrojzpět výrobci. Adresu naleznete na zadnístraně tohoto návodu.

• Čištění nářadí provádět pouze za sucha - 0v žádném případě nepoužívat benzín neboředidlo!

CZ

- 12 -

Page 14: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

- 13 -

Tork anahtarıPROXXON MicroClick

De¤erli müflteri,

Siz, “PROXXON MicroClick” serisinin yüksekkaliteli tork anahtarını satın aldınız. Lütfendüflünün, her takım, kullanıcının onun nasılkullanıldı¤ını bildi¤i kadar iyi olabilir. Busebepten afla¤ıdaki kullanım açıklamalarınılütfen titizlikle okuyun ve riayet edin.

‹flaretlerin anlamı (Fig. 1)1. Dört köfle uç2. fialt kolu3. Tork göstergesi4. El tutama¤ı ve ayar mekanizması5. Kilitleme bafllı¤ı

Teknik donelerMC MC MC MC30 100 200 320

Dört köfle tahrik 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”Döndürme momentikapasitesi (Nm) 5-30 20-100 40-200 50-320Boflaltma, çözmehassasiyeti DIN ISO 6789

Döndürme momenti de¤erinin ayarlanması• Kilitleme bafllı¤ını (5, Fig. 1) tutama¤ın

sonundan geriye do¤ru kaydırın.• ‹stenilen döndürme momentini analog skalası

(3) üzerinde el tutama¤ını döndürerekayarlayın .Kilidi ileriye kaydırın - ayarlanan de¤er flimdisabitlenmifltir.

Lütfen dikkat ediniz: Gösterge ikiyebölünmüştür, alt pencereden tork değeriondalık adımlar halinde okunabilir.

MicroClick ile çalıflmakDikkat: ‹lk kullanımda ve uzun sürekullanılmadan bekledikten sonra, mekanikkısımlarının düzenli bir flekilde ya¤lanması içintork anahtarını birkaç kez yüksek torksahasında kullanınız.

1. ‹stedi¤iniz torku ayarlayınız.2. ‹stedi¤iniz lokma ucunu Dört köfle (1)

üstüne takınız.3. Tork anahtarını yavafl ve eflit bir flekilde

sıkınız. Tork de¤erinin ayarlandı¤ı, hissedilirbir darbe ve aynı anda duyulan bir kliksesinden anlaflılır. Ayarladı¤ınız tork de¤erine kadar yüksek olursa, duyulan klik sesi deo kadar yüksek olur.

Önemli!Dikkat: Anahtarı asla sıkıflmıfl veya paslanmıflsomun veya cıvataların sökülmesi içinkullanmayınız!

Lütfen tork anahtar›n› adaptörle baflka dörtköfle büyüklükleri için kullanmayınız, sadeceöngörüldü¤ü gibi ayni dört köfle büyüklü¤ünesahip anahtar uçlarını kullanınız!

Anahtarın dört köflesi, tork anahtarınınmekani¤iyle ayarlanacak olan torka göretasarlanmifltir. Bir adaptörün ve buna göredaha büyük anahtar uçlarının kullanılmasıylatork anahtarı için uygun olmayan torklarınüretilmesi halinde, mekanik veya dört köflezarar görebilir. Böyle bir durumda herhangi birgaranti hakkı talep edilemez.

Dikkat: Anahtarı paslanmifl civata vesomunların sökülmesi için kullanmayınız!

Açıklama• Tork anahtarını sadece el tutama¤ından

tutun! • Uzatma kullanmayın! Bu durumda ayarlanan

de¤er do¤ru sinyal vermez. • Döndürme momenti de¤erini skala limitinin

altında ve üstünde ayarlamayın!• Tork anahtarınızı aynı ölçme aleti gibi

dikkatli kullanın!• El tutama¤ını tespitlenmifl kilitleme

bafllı¤ından çevirmeyi denemeyin!

Bakım ve kontrol• Kullanımdan sonra basınç yayının

boflaltılması için alçak döndürmemomentine ayarlayın.

• Tork anahtarını asla kendiniz sökmeyiniz! Hertürlü onarım veya fonksiyon hatasındaanahtarı lütfen merkezi servisimizegönderiniz. Adresi bu kullanım kılavuzununarka sayfasında bulabilirsiniz.Kalibrasyon gerekmesi halinde lütfen cihazıüreticisine geri gönderiniz. Adresi bu kullanımkılavuzunun arkasında bulabilirsiniz.

• Takımı sadece kuru temizleyin - Benzin veyaçözücü madde içine daldırmayın!

TR

Page 15: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

- 14 -

Klucz dynamometryczny PROXXON MicroClick

Szanowni Państwo!

Nabyliście Państwo wysokiej jakości kluczdynamometryczny serii „PROXXONMicroClick“. Tym samym dysponujeciePaństwo wytrzymałym precyzyjnymnarzędziem. Prosimy zauważyć, iż każdenarzędzie na tyle jest dobre, na ile użytkowniksię z nim właściwie obchodzi.Dlatego też prosimy o uważne przeczytanie iprzestrzeganie poniższych wskazówekdotyczących obsługi.

Legenda (Rys. 1)1. Czworokąt2. Dźwigienka przełączająca 3. Wskazanie momentu obrotowego4. Rękojeść i mechanizm ustawczy5. Blokada

Dane techniczneMC MC MC MC30 100 200 320

Przekręcanie za pomocczworokąta: 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”

Zakres momentu obrotowego (Nm) 5-30 20-100 40-200 5-320

Dokładno zadziałania: DIN ISO 6789

Ustawienie wartości momentuobrotowego• Przesunąć do tyłu blokadę (5, Rys. 1) na

końcu chwytu.Ustawić żądany moment obrotowy na skalianalogowej (3) poprzez przekręcenierękojeści. Prosimy pamiętać: Wskaźnik jestpodzielony na dwie części, w dolnymokienku można odczytać wartość momentuobrotowego w dziesiętnych częściach.

• Przesunąć blokadę do przodu – ustawionawartość jest zablokowana.

Upozornění: Displej je rozdělen na dvě části, vdolním okně se zobrazuje hodnota točivéhomomentu v krocích po desetinách.

Używanie klucza MICRO-CLIC Uwaga: Podczas pierwszego użycia i pookresie dłuższego przechowywania uruchomićkilka razy klucz w górnym zakresie momentuobrotowego celem równomiernegoprzesmarowania układu mechanicznego.1. Ustawić żądany moment obrotowy. 2. Nałożyć żądaną nasadkę klucza na

czworokąt 1.3. Dociągać klucz dynamometryczny powoli i

równomiernie. Osiągnięcie ustawionegomomentu obrotowego sygnalizowane jestwyczuwalnym szarpnięciem irównoczesnym dźwiękiem grzechotki. Imwyższy jest nastawiony moment obrotowy,tym głośniejszy jest dźwięk.

Ważne!

Poprzez przełączenie dźwigni blokującej(2, Rys. 1) funkcja momentu obrotowegozostaje wyłączona. Klucz nie nadaje się doodkręcania zakleszczonych śrub lub nakrętek!

Nie należy używać kluczadynamometrycznego z adapterem na innewielkości czworokąta, lecz stosowaćwyłącznie wkładki klucza nasadkowego o tejsamej wielkości czworokąta! Czworokątklucza dostosowany jest do momentuobrotowego ustawianego za pomocą układumechanicznego klucza dynamometrycznego.Jeśli na skutek zastosowania adaptera iodpowiednio większych wkładek kluczanasadowego wytworzone zostaną większemomenty obrotowe, do których kluczdynamometryczny nie został przystosowany,może nastąpić uszkodzenie układumechanicznego wzgl. czworokąta. W tymwypadku reklamacja w ramach gwarancji niemoże być uznana.

Uwaga: Nie używać klucza do odkręcaniaskorodowanych śrub i nakrętek!

Wskazówki• Klucz dynamometryczny można używać

tylko ciągnąc za rękojeść!• Nie używać przedłużaczy! Może to

spowodować, iż nastawiony momentobrotowy nie będzie prawidłowosygnalizowany.

• Nie należy nigdy ustawiać momentuobrotowego powyżej lub poniżej wartościgranicznej skali!

• Z kluczem dynamometrycznym należyobchodzić się ostrożnie jak z instrumentempomiarowym!

Konserwacja i kontrola• Po użyciu należy ustawić niższy moment

obrotowy celem odciążenia sprężynydociskowej!!

• Nigdy samemu nie należy rozbierać kluczadynamometrycznego! W przypadkujakichkolwiek napraw oraz w razieniewłaściwego działania klucz należy wysłaćdo naszego serwisu centralnego. Adrespodany jest na ostatniej stronie niniejszejinstrukcji. W razie potrzeby dokonaniakalibracji urządzenie należy przesłać doproducenta. Adres podany jest na tylnejstronie instrukcji.

• Klucz czyścić na sucho – nie zanurzać wbenzynie lub rozpuszczalnikach!

PL

Page 16: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

- 15 -

Динамометрический гаечныйключ

MicroClick компании PROXXONУважаемый заказчик!Вы приобрели высококачественныйдинамометрический гаечный ключ серииMicroClick компании PROXXON. Теперь Выобладаете надежным прецизионныминструментом. Помните, что любойинструмент может быть хорошим лишьнастолько, насколько хорошо с нимобращается пользователь.Поэтому внимательно прочитайтеследующие указания по обслуживанию.

Условные обозначения (рис. 1)1. Четырехгранник2. Переключающий рычаг3. Указатель крутящего момента4. Рукоятка и регулировочный механизм5. Фиксирующее кольцо

Технические данныеMC MC MC MC30 100 200 320

Четырехгранникдля приведенияв действие: 1/4” 3/8” 1/2” 1/2”Диапазон крутящихмоментов (Нм) 5-30 20-100 40-200 5-320Точностьсрабатывания: DIN ISO 6789, Тип II, Класс D

Регулировка крутящего момента• Сдвинуть назад фиксирующее кольцо (5,

рис. 1) на конце рукоятки.Установить требуемый крутящий моментна аналоговой шкале (3), для чегоповернуть рукоятку. Просьба учитыватьследующее: Индикация разделена на двечасти, в нижнем окне можно считатьзначение крутящего момента в десятыхдолях.

• Сдвинуть фиксирующее кольцо вперед –теперь установленное значениезафиксировано.

Работа с гаечным ключом MicroClickВнимание: При первом использовании ипосле продолжительного хранениянеобходимо несколько раз привести вдействие динамометрический гаечныйключ в диапазоне высоких крутящихмоментов, чтобы обеспечить равномерноесмазывание механики.1. Установить требуемый крутящий момент.2. Насадить на четырехгранник 1

требуемый наконечник торцового ключа.3. Медленно и равномерно протянуть

динамометрический гаечный ключ.Установленный крутящий момент можноопределить по ощутимому толчку иодновременному щелчку. Чем вышеустановленный крутящий момент, темгромче щелчок.

Важное примечание!

Функция крутящего момента отключаетсяпри помощи фиксирующего рычага (2, рис.1). Гаечный ключ не предназначен дляотвертывания заевших болтов или гаек.Не разрешается использоватьдинамометрический гаечный ключ спереходником, предназначенным длячетырехгранника другого размера, ноприменять только наконечники торцовогоключа с одинаковыми размерамичетырехгранника! Четырехгранник ключарассчитан на крутящий момент, которыйустанавливают посредством механикидинамометрического гаечного ключа. Еслипри использовании переходника и,соответственно, более крупныхнаконечников торцового ключа создаютсякрутящие моменты, на которыединамометрический гаечный ключ нерассчитан, возможны повреждениямеханики и четырехгранника. В этомслучае никакие претензии по гарантии непринимаются. Внимание: Не разрешается использоватьгаечный ключ для отвертывания болтови гаек, поврежденных коррозией!

Указания• Приводите динамометрический гаечный

ключ в действие только, держа его зарукоятку!

• Не использовать никаких удлинителей!Иначе сигнализация установленногозначения будет неправильной.

• Никогда не устанавливайте значениекрутящего момента выше или нижепредела шкалы.

• Обращайтесь с Вашимдинамометрическим гаечным ключом также бережно, как с измерительныминструментом!

Техническое обслуживание иконтроль• После использования установите

более низкое значение крутящегомомента для разгрузки пружинысжатия!!

• Никогда не производите разборкудинамометрического гаечного ключасамостоятельно! Для выполнения любыхремонтных работ или в случае нарушенияфункционирования посылайте гаечныйключ в наш Сервисный центр. Адресуказан на последней странице данногоруководства. Если потребуетсякалибровка, просьба, отправитьустройство обратно изготовителю Адресуказан на задней стороне данногоруководства.

• Хранить устройство только в сухом месте– не погружать в бензин или астворители!

RUS

Page 17: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Notes

- 16 -

Page 18: MicroClick - files.elv.com · PDF fileDrehmomentschlüssel PROXXON MicroClick Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON MicroClick“

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.

Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs -anleitung noch einmal genau durchlesen.Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:

PROXXON Zentralservice PROXXON ZentralserviceD-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist

Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adressekönnen Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Wichtig:Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitteKaufbeleg beifügen.Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück!So vermeiden Sie Beschädigungen beim Transport!

Art

. 23

354-

99

PR

708

7107

00 J


Recommended