+ All Categories
Home > Documents > MMA Regulations

MMA Regulations

Date post: 14-Apr-2018
Category:
Upload: mosstee
View: 232 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 42

Transcript
  • 7/30/2019 MMA Regulations

    1/42

    Current to April 29, 2013

    Last amended on March 11, 2010

    jour au 29 avril 2013

    Dernire modification le 11 mars 2010

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    Marihuana Medical

    Access Regulations

    CODIFICATION

    Rglement sur laccs la

    marihuana des finsmdicales

    SOR/2001-227 DORS/2001-227

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    2/42

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force on

    June 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,

    en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31. (1) Every copy of a consolidated statute orconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'unrglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    ... [...]

    Inconsistenciesin regulations

    (3) In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-

    quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

    (3) Les dispositions du rglement d'origine avecses modifications subsquentes enregistres par legreffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur lestextes rglementaires l'emportent sur les dispositionsincompatibles du rglement codifi publi par le mi-nistre en vertu de la prsente loi.

    Incompatibilit rglements

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to April 29, 2013. Thelast amendments came into force on March 11, 2010.Any amendments that were not in force as ofApril 29, 2013 are set out at the end of this documentunder the heading Amendments Not in Force.

    Cette codification est jour au 29 avril 2013. Lesdernires modifications sont entres en vigueurle 11 mars 2010. Toutes modifications qui n'taient

    pas en vigueur au 29 avril 2013 sont nonces lafin de ce document sous le titre Modifications nonen vigueur .

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    3/42

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    4/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    4

    Section Page Article Page

    34 DESIGNATED-PERSON PRODUCTION

    LICENCE 17

    34 LICENCEDEPRODUCTIONTITREDEPERSONNEDSIGNE 17

    34 Authorized Activities 17 34 Oprations autorises 17

    35 Eligibility for Licence 19 35 Admissibilit la licence 19

    36 Application for Licence 19 36 Demande de licence 19

    38 Applicants Declaration 20 38 Dclaration du demandeur 20

    39 Designated Persons Declaration 21 39 Dclaration de la personne dsigne 21

    40 Issuance of Licence 21 40 Dlivrance de la licence 21

    41 Grounds for Refusal 22 41 Motifs de refus 22

    42 Expiry of Licence 22 42 Expiration de la licence 22

    43 GENERAL PROVISIONS 23 43 DISPOSITIONSGNRALES 23

    43 Renewal of Licence to Produce 23 43 Renouvellement de la licence deproduction 23

    46 Change of Production Site orProduction Area 23

    46 Changement de lieu de production oudaire de production 23

    49 Change of Site Where DriedMarihuana Is Kept 24

    49 Changement de lieu de garde de lamarihuana sche 24

    50 Notice of Change of Information 24 50 Avis de modification derenseignements 24

    52 Restrictions 25 52 Restrictions 25

    57 Inspection 25 57 Inspection 25

    58 PART 3GENERAL OBLIGATIONS 27

    58 PARTIE 3OBLIGATIONS GNRALES 27

    58 DOCUMENTS 27 58 DOCUMENTS 27

    61 SECURITYAND REPORTING LOSSORTHEFT 28

    61 SCURITETRAPPORTDEPERTEOUVOL 28

    62 REVOCATION 28 62 R VOCATION 28

    65 DESTRUCTIONOF MARIHUANA 30 65 DESTRUCTIONDEMARIHUANA 30

    68 COMPLAINTSAND COMMUNICATIONOFINFORMATION 31

    68 PLAINTESETCOMMUNICATIONDESRENSEIGNEMENTS 31

    70 PART 4

    SUPPLY OF MARIHUANA SEEDAND DRIED MARIHUANA 34

    70 PARTIE 4

    FOURNITURE DE GRAINES DEMARIHUANA ET DEMARIHUANA SCHE 34

    70 MARIHUANA SEED 34 70 GRAINESDEMARIHUANA 34

    70.2 DRIED MARIHUANA 34 70.2 MARIHUANASCHE 34

    71 NARCOTIC CONTROLREGULATIONS 35

    71 RGLEMENT SUR LESSTUPFIANTS 35

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    5/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    5

    Section Page Article Page

    72 TRANSITIONAL PROVISION 35 72 DISPOSITION TRANSITOIRE 35

    73 COMING INTO FORCE 35 73 ENTRE EN VIGUEUR 35SCHEDULE 36 ANNEXE 36

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    6/42

    Registration EnregistrementSOR/2001-227 June 14, 2001 DORS/2001-227 Le 14 juin 2001CONTROLLED DRUGS AND SUBSTANCES ACT LOI RGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET

    AUTRES SUBSTANCES

    Marihuana Medical Access Regulations Rglement sur laccs la marihuana des finsmdicales

    P.C. 2001-1146 June 14, 2001 C.P. 2001-1146 Le 14 juin 2001Her Excellency the Governor General in Council, on

    the recommendation of the Minister of Health, pursuantto subsection 55(1) of the Controlled Drugs and Sub-stances Acta, hereby makes the annexed MarihuanaMedical Access Regulations.

    Sur recommandation du ministre de la Sant et en ver-tu du paragraphe 55(1) de la Loi rglementant certainesdrogues et autres substancesa, Son Excellence la Gou-verneure gnrale en conseil prend le Rglement surlaccs la marihuana des fins mdicales, ci-aprs.

    a S.C. 1996, c. 19 a L.C. 1996, ch. 19

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    7/42

    1

    MARIHUANA MEDICAL ACCESS REGULATIONS RGLEMENT SUR LACCS LA MARIHUANA DES FINS MDICALES

    INTERPRETATION DFINITIONS ET INTERPRTATION

    1.

    (1)

    The following definitions apply in these Regu-lations.

    Act means the Controlled Drugs and Substances Act.(Loi)

    adverse drug reaction [Repealed, SOR/2005-177, s. 1]

    authorization to possess means an authorization topossess dried marihuana issued under section 11. (auto-risation de possession)

    category 1 symptom means any symptom treated with-in the context of compassionate end-of-life care or a

    symptom set out in column 1 of the schedule that is as-sociated with a medical condition set out in column 2 orwith the medical treatment of that condition. (symptmede catgorie 1)

    category 2 symptom means a debilitating symptomthat is associated with a medical condition or with themedical treatment of that condition and that is not a cate-gory 1 symptom. (symptme de catgorie 2)

    category 3 symptom [Repealed, SOR/2005-177, s. 1]

    conventional treatment means, in respect of a symp-

    tom, a medical or surgical treatment that is generally ac-cepted by the Canadian medical community as a treat-ment for the symptom. (traitement conventionnel)

    designated drug offence means

    (a) an offence against section 39, 44.2, 44.3, 48, 50.2or 50.3 of the Food and Drugs Act, as those provi-sions read immediately before May 14, 1997;

    (b) an offence against section 4, 5, 6, 19.1 or 19.2 oftheNarcotic Control Act, as those provisions read im-mediately before May 14, 1997;

    (c) an offence under Part I of the Act, except subsec-tion 4(1); or

    (d) a conspiracy or an attempt to commit, being anaccessory after the fact in relation to or any coun-selling in relation to an offence referred to in any of

    1.(1)

    Les dfinitions qui suivent sappliquent au pr-sent rglement.

    aire de production Endroit o la marihuana est pro-duite, savoir:

    a) soit entirement lintrieur;b) soit entirement lextrieur;c) soit en partie lintrieur et en partie lextrieur.(production area)

    autorisation de possession Autorisation de possessionde marihuana sche, dlivre au titre de larticle 11.(authorization to possess)

    distributeur autoris Sentend au sens de larticle 2 duRglement sur les stupfiants. (licensed dealer)

    fins mdicales Fins visant lattnuation chez une per-sonne dun symptme de catgorie 1 ou 2 mentionndans la demande dautorisation de possession. (medicalpurpose)

    infraction dsigne en matire de drogue Selon lecas:

    a) toute infraction prvue aux articles 39, 44.2, 44.3,48, 50.2 ou 50.3 de laLoi sur les aliments et drogues,dans leur version antrieure au 14 mai 1997;

    b) toute infraction prvue aux articles 4, 5, 6, 19.1 ou19.2 de laLoi sur les stupfiants, dans leur version an-trieure au 14 mai 1997;

    c) toute infraction prvue la partie I de la Loi, lexception du paragraphe 4(1);

    d) le complot ou la tentative de commettre toute in-fraction vise aux alinas a) c), la complicit aprs

    le fait son gard ou le fait de conseiller de la com-mettre. (designated drug offence)

    infraction dsigne relativement la marihuana Selonle cas:

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    8/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    2

    paragraphs (a) to (c). (infraction dsigne en matirede drogue)

    designated marihuana offence means(a) an offence, in respect of marihuana, against sec-tion 5 of the Act, or against section 6 of the Act ex-cept with respect to importation; or

    (b) a conspiracy or an attempt to commit or being anaccessory after the fact in relation to or any coun-selling in relation to an offence referred to in para-graph (a). (infraction dsigne relativement la mari-huana)

    designated person means the person designated, in an

    application made under section 37, to produce marihua-na for the applicant. (personne dsigne)

    designated-person production licence means a licenceissued under section 40. (licence de production titre depersonne dsigne)

    dried marihuana means harvested marihuana that hasbeen subjected to any drying process. (marihuana s-che)

    licence to produce means either a personal-use produc-tion licence or a designated-person production licence.

    (licence de production)licensed dealer has the same meaning as in section 2of the Narcotic Control Regulations. (distributeur auto-ris)

    marihuana means the substance referred to asCannabis (marihuana) in subitem 1(2) of Schedule IIto the Act. (marihuana)

    medical practitioner means a person who is authorizedunder the laws of a province to practise medicine in thatprovince and who is not named in a notice given under

    section 59 of the Narcotic Control Regulations. (mde-cin)

    medical purpose means the purpose of mitigating apersons category 1 or 2 symptom identified in an appli-cation for an authorization to possess. (fins mdicales)

    a) toute infraction, relativement la marihuana, pr-vue aux articles 5 ou 6 de la Loi, lexclusion dans cedernier cas de limportation;

    b) le complot ou la tentative de commettre toute in-fraction vise lalina a), la complicit aprs le fait son gard ou le fait de conseiller de la commettre.(designated marihuana offence)

    licence de production Licence de production desfins personnelles ou licence de production titre de per-sonne dsigne. (licence to produce)

    licence de production des fins personnelles Licencedlivre au titre de larticle 29. (personal-use productionlicence)

    licence de production titre de personne dsigne Li-cence dlivre au titre de larticle 40. (designated-personproduction licence)

    Loi La Loi rglementant certaines drogues et autressubstances. (Act)

    maladie en phase terminale [Abroge, DORS/2005-177, art. 1]

    marihuana La substance appele Cannabis (marihua-na), inscrite au paragraphe 1(2) de lannexe II de la Loi.

    (marihuana)marihuana sche Marihuana qui a t rcolte etsoumise un processus de schage. (dried marihuana)

    mdecin Personne qui, en vertu des lois dune pro-vince, est autorise exercer la mdecine dans cette pro-vince et qui nest pas dsigne dans un avis prvu lar-ticle 59 du Rglement sur les stupfiants. (medicalpractitioner)

    personne dsigne Personne dsigne, dans une de-mande prsente au titre de larticle 37, pour produire de

    la marihuana pour le compte du demandeur. (designatedperson)

    raction indsirable une drogue [Abroge, DORS/2005-177, art. 1]

    spcialiste Mdecin reconnu comme spcialiste parles autorits mdicales charges de dlivrer les licences

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    9/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    3

    personal-use production licence means a licence is-sued under section 29. (licence de production des finspersonnelles)

    production area means the place where the productionof marihuana is conducted, that is

    (a) entirely indoors;(b) entirely outdoors; or(c)partly indoors and partly outdoors. (aire de pro-duction)

    specialist means a medical practitioner who is recog-nized as a specialist by the medical licensing authority ofthe province in which the practitioner is authorized to

    practise medicine. (spcialiste)terminal illness [Repealed, SOR/2005-177, s. 1]

    dans la province o il est autoris exercer la mdecine.(specialist)

    symptme de catgorie 1

    Tout symptme dont le trai-tement est effectu au moyen de soins palliatifs en fin de

    vie ou lun des symptmes figurant la colonne 1 delannexe et associ ltat pathologique mentionn lacolonne 2 ou au traitement mdical de cet tat. (category1 symptom)

    symptme de catgorie 2 Symptme dbilitant asso-ci un tat pathologique ou son traitement mdical, lexclusion dun symptme de catgorie 1. (category 2symptom)

    symptme de catgorie 3 [Abroge, DORS/2005-177,art. 1]

    traitement conventionnel Traitement mdical ou chi-rurgical qui est gnralement reconnu dans la commu-naut mdicale canadienne pour le traitement dunsymptme. (conventional treatment)

    (2) For the purpose of sections 28 and 53, a site forthe production of marihuana is considered to be adjacentto a place if the boundary of the land on which the site islocated has at least one point in common with the bound-ary of the land on which the place is located.SOR/2004-237, s. 29; SOR/2005-177, s. 1; SOR/2007-207, s. 1.

    (2) Pour lapplication des articles 28 et 53, est rputadjacent un autre terrain le terrain dont lune des li-mites touche au moins en un point lune des limites decet autre terrain.DORS/2004-237, art. 29; DORS/2005-177, art. 1; DORS/2007-207, art. 1.

    PART 1 PARTIE 1

    AUTHORIZATION TO POSSESS AUTORISATION DE POSSESSION

    AUTHORIZED ACTIVITY OPRATIONAUTORISE

    2. The holder of an authorization to possess is autho-rized to possess dried marihuana, in accordance with theauthorization, for the medical purpose of the holder.

    2. Le titulaire dune autorisation de possession peutavoir en sa possession, conformment lautorisation,de la marihuana sche ses propres fins mdicales.

    ELIGIBILITYFORAUTHORIZATIONTO POSSESS ADMISSIBILITLAUTORISATION

    3. A person is eligible to be issued an authorization topossess only if the person is an individual who ordinarilyresides in Canada.SOR/2007-207, s. 2(E).

    3. Est admissible lautorisation de possession la per-sonne physique qui rside habituellement au Canada.DORS/2007-207, art. 2(A).

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    10/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    4

    APPLICATIONFORAUTHORIZATIONTO POSSESS DEMANDEDAUTORISATION

    4. (1) A person seeking an authorization to possessdried marihuana for a medical purpose shall submit anapplication to the Minister.

    4. (1) Quiconque souhaite obtenir une autorisation depossession de marihuana sche, des fins mdicales,prsente au ministre une demande cet effet.

    (2) An application under subsection (1) shall contain(a) a declaration of the applicant;(b) a medical declaration made by the medical practi-tioner treating the applicant; and

    (c) two copies of a current photograph of the appli-cant.

    SOR/2003-387, s. 1; SOR/2005-177, s. 2.

    (2) La demande comporte les lments suivants:a) une dclaration du demandeur;b) une dclaration mdicale fournie par le mdecintraitant du demandeur;

    c) deux copies dune photographie rcente du deman-deur.

    DORS/2003-387, art. 1; DORS/2005-177, art. 2.

    APPLICANTS DECLARATION DCLARATIONDUDEMANDEUR5. (1) The declaration of the applicant under para-

    graph 4(2)(a) must indicate

    (a) the applicants name, date of birth and gender;(b) the full address of the place where the applicantordinarily resides as well as the applicants telephonenumber and, if applicable, facsimile transmissionnumber and e-mail address;

    (c) the mailing address of the place referred to inparagraph (b), if different;

    (d) if the place referred to in paragraph (b) is an es-tablishment that is not a private residence, the typeand name of the establishment;

    (e) that the authorization is sought in respect of mari-huana to be

    (i)produced by the applicant or a designated per-son, in which case the designated person must benamed, or

    (ii) obtained under section 70.2 from a licenseddealer producing marihuana under contract withHer Majesty in right of Canada or obtained from amedical practitioner under section 70.4;

    (f) that the applicant is aware that no notice of com-pliance has been issued under the Food and DrugRegulations concerning the safety and effectiveness ofmarihuana as a drug;

    5. (1) La dclaration du demandeur vise lalina4(2)a) comporte les renseignements suivants:

    a) les nom, date de naissance et sexe du demandeur;b) ladresse complte de son lieu de rsidence habi-tuelle, ainsi que son numro de tlphone et, le caschant, son numro de tlcopieur et son adresselectronique;

    c) ladresse postale de son lieu de rsidence habi-tuelle, si elle diffre de ladresse mentionne lalinab);

    d) lorsque le lieu vis lalina b) nest pas une habi-tation prive, le type dtablissement dont il sagit etson nom;

    e) la mention quil entend, selon le cas :(i)produire la marihuana lui-mme ou la faire pro-duire par une personne dsigne, auquel cas le nomde la personne dsigne doit tre mentionn,

    (ii) obtenir la marihuana, en vertu de larticle 70.2,dun distributeur autoris qui la produit au titre duncontrat avec Sa Majest du chef du Canada ou lob-tenir, en vertu de larticle 70.4, dun mdecin;

    f) la mention quil sait quaucun avis de conformitna t dlivr en vertu duRglement sur les alimentset drogues quant linnocuit ou lefficacit de lamarihuana comme drogue;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    11/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    5

    (g) that the applicant has discussed the potential ben-efits and risks of using marihuana with the medicalpractitioner providing the medical declaration under

    paragraph 4(2)(b);

    (h) that the applicant(i) is aware that the benefits and risks associatedwith the use of marihuana are not fully understoodand that the use of marihuana may involve risksthat have not yet been identified, and

    (ii) accepts the risks associated with using mari-huana;

    (i) if the daily amount stated under paragraph 6(1)(c)is more than five grams, that the applicant

    (i) has discussed the potential risks associated withan elevated daily consumption of dried marihuanawith the medical practitioner providing the medicaldeclaration, including risks with respect to the ef-fect on the applicants cardio-vascular and pul-monary systems and psychomotor performance,risks associated with the long-term use of marihua-na as well as potential drug dependency, and

    (ii) accepts those risks; and(j) that marihuana will be used only for the treatmentof the symptom stated for the applicant under para-graph 6(1)(b).

    g) la mention quil a discut avec le mdecin qui afourni la dclaration mdicale vise lalina 4(2)b)des avantages ventuels et des risques associs lu-

    sage de la marihuana;

    h) la mention:(i) dune part, quil sait que les avantages et lesrisques associs lusage de la marihuana ne sontpas parfaitement compris et que son usage pourraitprsenter des risques non prvus,

    (ii) dautre part, quil accepte les risques associs lusage de celle-ci;

    i) si la quantit quotidienne mentionne lalina6(1)c) excde cinq grammes, la mention:

    (i) dune part, quil a discut avec le mdecin qui afourni la dclaration mdicale des risques que pr-senterait la consommation quotidienne dune quan-tit leve de marihuana sche, notamment desrisques associs lusage long terme de la mari-huana, du risque daccoutumance celle-ci et deseffets quelle peut avoir sur les systmes cardiovas-culaire et pulmonaire du demandeur ainsi que surses aptitudes psychomotrices,

    (ii)dautre part, quil accepte ces risques;

    j) la mention quil nutilisera la marihuana que pourle traitement du symptme mentionn lalina6(1)b).

    (2) The declaration must be dated and signed by theapplicant attesting that the information contained in it iscorrect and complete.SOR/2003-387, s. 2; SOR/2005-177, s. 3.

    (2) La dclaration est date et signe par le deman-deur et atteste que les renseignements qui y sont fournissont exacts et complets.DORS/2003-387, art. 2; DORS/2005-177, art. 3.

    MEDICAL DECLARATIONS DCLARATIONSMDICALES

    6. (1) The medical declaration under paragraph4(2)(b) must indicate

    (a) the medical practitioners name, business addressand telephone number, facsimile transmission numberand e-mail address if applicable, the province in whichthe practitioner is authorized to practise medicine and

    6. (1) La dclaration mdicale vise lalina 4(2)b)comporte les renseignements suivants:

    a) le nom du mdecin, les adresse et numro de tl-phone de son lieu de travail, la province o il est auto-ris exercer la mdecine, le numro dautorisationattribu par la province et, le cas chant, son numrode tlcopieur et son adresse lectronique;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    12/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    6

    the number assigned by the province to that authoriza-tion;

    (b)the name of the applicant, the applicants medicalcondition, the symptom that is associated with that

    condition or its treatment and that is the basis for theapplication and whether the symptom is a category 1or 2 symptom;

    (c) for the purpose of determining, under subsection11(3), the maximum quantity of dried marihuana to beauthorized, the daily amount of dried marihuana, ingrams, and the form and route of administration thatthe applicant intends to use;

    (d) the anticipated period of usage, if less than 12months;

    (e) that conventional treatments for the symptomhave been tried or considered and have been found tobe ineffective or medically inappropriate for the treat-ment of the applicant; and

    (f) that the medical practitioner is aware that no no-tice of compliance has been issued under the Foodand Drug Regulations concerning the safety and ef-fectiveness of marihuana as a drug.

    b) le nom du demandeur, son tat pathologique, lesymptme associ cet tat ou son traitement et surlequel la demande dautorisation est fonde, avec

    mention de la catgorie 1 ou 2 du symptme;

    c) la quantit quotidienne de marihuana sche, engrammes, ainsi que la forme posologique et le modedadministration que le demandeur entend utiliser afinque soit dtermine, selon le calcul prvu au para-graphe 11(3), la quantit maximale de marihuana s-che autoriser;

    d) la priode dusage prvue, si elle est infrieure douze mois;

    e) la mention que des traitements conventionnels dusymptme ont t essays ou envisags mais se sontrvls inefficaces ou ne conviennent pas dans le casdu demandeur;

    f) la mention que le mdecin sait quaucun avis deconformit na t dlivr en vertu du Rglement surles aliments et drogues quant linnocuit ou leffi-cacit de la marihuana comme drogue.

    (2)In the case of a category 2 symptom, the medicaldeclaration must also indicate

    (a) if the medical practitioner making the medicaldeclaration is a specialist, the practitioners area ofspecialization and that the area of specialization is rel-evant to the treatment of the applicants medical con-dition; and

    (b) if the medical practitioner making the medicaldeclaration is not a specialist,

    (i) that the applicants case has been assessed by aspecialist,(ii) the name of the specialist,(iii) the specialists area of specialization and thatthe area of specialization is relevant to the treatmentof the applicants medical condition,

    (2)

    Dans le cas dun symptme de catgorie 2, la d-claration mdicale comporte en outre les renseignementssuivants:

    a) si le mdecin qui fournit la dclaration est un sp-cialiste, son domaine de spcialisation et la mentionque celui-ci est li au traitement de ltat pathologiquedu demandeur;

    b) si le mdecin qui fournit la dclaration nest pas unspcialiste:

    (i) la mention quun spcialiste a procd unevaluation mdicale du dossier du demandeur,(ii) le nom du spcialiste,(iii) son domaine de spcialisation et la mentionque celui-ci est li au traitement de ltat patholo-gique du demandeur,

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    13/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    7

    (iv) the date of the specialists assessment of theapplicants case,

    (v)that the specialist concurs that conventionaltreatments for the symptom are ineffective or medi-

    cally inappropriate for the treatment of the appli-cant, and

    (vi) that the specialist is aware that marihuana isbeing considered as an alternative treatment for theapplicant.

    SOR/2005-177, s. 4.

    (iv) la date de lvaluation mdicale du dossier dudemandeur,

    (v)

    la mention que le spcialiste est daccord queles traitements conventionnels du symptme sontinefficaces ou ne conviennent pas dans le cas du de-mandeur,

    (vi) la mention que le spcialiste sait que la mari-huana est une mthode subsidiaire de traitementpour le demandeur.

    DORS/2005-177, art. 4.

    7. [Repealed, SOR/2003-387, s. 3] 7. [Abrog, DORS/2003-387, art. 3]8. A medical declaration under paragraph 4(2)(b)

    must be dated and signed by the medical practitionermaking it and must attest that the information containedin the declaration is correct and complete.SOR/2003-387, s. 4; SOR/2005-177, s. 5.

    8. La dclaration mdicale vise lalina 4(2)b) estdate et signe par le mdecin qui la fournit et attesteque les renseignements qui y figurent sont exacts etcomplets.DORS/2003-387, art. 4; DORS/2005-177, art. 5.

    9. [Repealed, SOR/2005-177, s. 6] 9. [Abrog, DORS/2005-177, art. 6]PHOTOGRAPH PHOTOGRAPHIE

    10. The photograph required under paragraph 4(2)(c)must clearly identify the applicant and must

    (a) show a full front-view of the applicants head andshoulders against a plain contrasting background;

    (b) have dimensions of at least 43 mm 54 mm (111/16 inches 2 1/8 inches) and not more than 50 mm 70 mm (2 inches 2 3/4 inches), and have a view ofthe applicants head that is at least 30 mm (1 3/8 inch-es) in length;

    (c) show the applicants face unobscured by sunglass-es or any other object; and

    (d)be certified, on the reverse side, by the medicalpractitioner making the medical declaration under

    paragraph 4(2)(b) to be an accurate representation ofthe applicant.SOR/2003-387, s. 5; SOR/2005-177, s. 7; SOR/2007-207, s. 3.

    10. La photographie exige lalina 4(2)c) doit per-mettre didentifier le demandeur de faon prcise et doitrespecter les exigences suivantes:

    a) elle montre sa tte et ses paules, vues de face, surun fond contrastant uni;

    b) sa tte occupe un espace dau moins 30 mm (1 3/8po) de long sur la photographie, dont les dimensionsminimales sont de 43 mm x 54 mm (1 11/16 po x2 1/8 po) et les dimensions maximales, de 50 mm x 70mm (2 po x 2 3/4 po);

    c) son visage nest pas cach par des lunettes de soleilou dautres objets;

    d) elle comporte au verso une dclaration signe parle mdecin qui a fourni la dclaration mdicale vise lalina 4(2)b) et attestant que la photographie repr-sente bien le demandeur.

    DORS/2003-387, art. 5; DORS/2005-177, art. 7; DORS/2007-207, art. 3.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    14/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    8

    ISSUANCEOF AUTHORIZATIONTO POSSESS DLIVRANCEDELAUTORISATION

    11. (1) Subject to section 12, if the requirements ofsections 4 to 10 are met, the Minister shall issue to theapplicant an authorization to possess for the medical pur-pose mentioned in the application, and shall provide no-tice of the authorization to the medical practitioner whomade the medical declaration under paragraph 4(2)(b).

    11. (1) Sous rserve de larticle 12, le ministre d-livre au demandeur lautorisation de possession aux finsmdicales prcises dans la demande si les exigences desarticles 4 10 sont remplies; il en avise le mdecin qui afourni la dclaration mdicale vise lalina 4(2)b).

    (2) The authorization shall indicate(a) the name, date of birth and gender of the holder ofthe authorization;

    (b) the full address of the place where the holder ordi-narily resides;

    (c) the authorization number;(d) the name of the medical practitioner who madethe medical declaration under paragraph 4(2)(b);

    (e) the maximum quantity of dried marihuana, ingrams, that the holder may possess at any time;

    (f) the date of issue; and(g) the date of expiry.

    (2) Lautorisation comporte les renseignementssuivants:

    a) les nom, date de naissance et sexe du titulaire delautorisation;

    b) ladresse complte de son lieu de rsidence habi-tuelle;c) le numro dautorisation;d) le nom du mdecin qui a fourni la dclaration m-dicale vise lalina 4(2)b);

    e) la quantit maximale de marihuana sche, engrammes, que peut possder le titulaire de lautorisa-tion;

    f) la date de dlivrance;g) la date dexpiration.

    (3) The maximum quantity of dried marihuana re-ferred to in paragraph (2)(e) or resulting from an amend-ment under subsection 20(1) is the amount determinedaccording to the following formula:

    A 30

    where A is the daily amount of dried marihuana, ingrams, stated under paragraph 6(1)(c) or sub-paragraph 19(2)(d)(i), whichever applies.

    SOR/2005-177, s. 8.

    (3) La quantit maximale de marihuana sche vise lalina (2)e) ou rsultant dune modification auxtermes du paragraphe 20(1) se calcule selon la formulesuivante:

    A 30

    o A reprsente la quantit quotidienne de marihuanasche, en grammes, dtermine aux termes delalina 6(1)c) ou du sous-alina 19(2)d)(i), selonle cas.

    DORS/2005-177, art. 8.

    GROUNDSFORREFUSAL MOTIFSDEREFUS

    12. (1) The Minister shall refuse to issue an autho-rization to possess if

    (a) the applicant is not eligible under section 3; or12. (1) Le ministre refuse de dlivrer lautorisation

    de possession dans les cas suivants:a) le demandeur nest pas admissible selon larticle 3;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    15/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    9

    (b) any information, statement or other item includedin the application is false or misleading;

    (c)

    [Repealed, SOR/2005-177, s. 9](d) [Repealed, SOR/2003-387, s. 6]

    b) la demande comporte des renseignements, dclara-tions ou autres lments faux ou trompeurs;

    c)[Abrog, DORS/2005-177, art. 9]

    d) [Abrog, DORS/2003-387, art. 6](2) If the Minister proposes to refuse to issue an au-

    thorization to possess, the Minister shall

    (a) notify the applicant in writing of the reason forthe proposed refusal; and

    (b) give the applicant an opportunity to be heard.SOR/2003-387, s. 6; SOR/2005-177, s. 9.

    (2) Lorsquil envisage de refuser de dlivrer lautori-sation de possession, le ministre:

    a) en avise le demandeur par crit, motifs lappui;b) lui donne la possibilit de se faire entendre.

    DORS/2003-387, art. 6; DORS/2005-177, art. 9.

    EXPIRYOF AUTHORIZATION EXPIRATIONDELAUTORISATION

    13. An authorization to possess expires 12 months af-ter its date of issue or, if a shorter period is specified inthe application for the authorization under paragraph6(1)(d), at the end of that period.

    13. Lautorisation de possession expire douze moisaprs la date de sa dlivrance ou la fin de toute priodeplus courte qui est indique dans la demande dautorisa-tion aux termes de lalina 6(1)d).

    RENEWALOF AUTHORIZATIONTO POSSESS RENOUVELLEMENTDELAUTORISATION

    14. (1) An application to renew an authorization topossess shall be made to the Minister by the holder ofthe authorization and must include

    (a) the authorization number; and(b) the material required under sections 4 to 10.

    14. (1) La demande de renouvellement dune autori-sation de possession est prsente au ministre par le titu-laire de lautorisation et comporte les lments suivants:

    a) le numro de lautorisation vise;b) les lments exigs aux articles 4 10.

    (2) For the purpose of paragraph (1)(b), a photographreferred to in paragraph 4(2)(c) is required only with ev-ery fifth renewal application.SOR/2003-387, s. 7; SOR/2005-177, s. 10.

    (2) Pour lapplication de lalina (1)b), il nest nces-saire de fournir la photographie vise lalina 4(2)c)qu toutes les cinq demandes de renouvellement.DORS/2003-387, art. 7; DORS/2005-177, art. 10.

    15. and 16. [Repealed, SOR/2005-177, s. 11] 15. et 16. [Abrogs, DORS/2005-177, art. 11]17. Subject to section 18, if an application complies

    with section 14, the Minister shall renew the authoriza-tion to possess for the medical purpose mentioned in theapplication.

    17. Sous rserve de larticle 18, le ministre renouvellelautorisation de possession aux fins mdicales prcisesdans la demande si celle-ci est conforme aux exigencesde larticle 14.

    18. The Minister shall refuse to renew an authoriza-tion to possess for any reason referred to in section 12.SOR/2005-177, s. 12.

    18. Le ministre refuse de renouveler lautorisation depossession dans les cas prvus larticle 12.DORS/2005-177, art. 12.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    16/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    10

    AMENDMENTOF AUTHORIZATIONTO POSSESS MODIFICATIONDELAUTORISATION

    19. (1) An application to amend an authorization topossess shall be made to the Minister by the holder ofthe authorization when a change occurs with respect to

    (a) the holders name;(b) the holders address of ordinary residence or mail-ing address; or

    (c) the daily amount of dried marihuana if the newamount requires an increase in the maximum quantityof dried marihuana, in grams, that the holder may pos-sess at any time.

    19. (1) Lautorisation de possession fait lobjet dunedemande de modification prsenter au ministre par letitulaire de lautorisation dans le cas o un changementsurvient lgard de lun des lments suivants:

    a) le nom du titulaire;b) ladresse de son lieu de rsidence habituelle ou sonadresse postale;

    c) la quantit quotidienne de marihuana sche, silen rsulte une augmentation de la quantit maximalede marihuana sche, en grammes, que le titulaire estautoris possder.

    (2) The application must include(a) the authorization number and, if applicable, the li-cence number of the licence to produce that has beenissued on the basis of the authorization;

    (b) the requested amendment;(c) in the case of a change under paragraph (1)(a),proof of the change; and

    (d) in the case of a change under paragraph (1)(c),(i) a statement containing the information requiredunder paragraph 6(1)(c), signed and dated by themedical practitioner who made the medical declara-tion under paragraph 4(2)(b), and

    (ii) if the new daily amount is more than fivegrams, the statement required under paragraph5(1)(i), signed and dated by the applicant.

    SOR/2005-177, s. 13.

    (2) La demande de modification comporte les l-ments suivants:

    a) le numro dautorisation et, le cas chant, le nu-mro de la licence de production dlivre sur le fonde-ment de lautorisation;

    b) la modification demande;c) dans le cas dun changement vis lalina (1)a),une preuve cet effet;

    d) dans le cas dun changement vis lalina (1)c):(i) une dclaration contenant les renseignementsmentionns lalina 6(1)c) que signe et date lemdecin qui fournit la dclaration mdicale vise lalina 4(2)b),

    (ii) si la nouvelle quantit quotidienne de marihua-na sche excde cinq grammes, une dclarationcomportant la mention prvue lalina 5(1)i) quesigne et date le demandeur.

    DORS/2005-177, art. 13.

    20. (1) Subject to subsection (2), if an applicationcomplies with section 19, the Minister shall amend theauthorization to possess.

    20. (1) Sous rserve du paragraphe (2), le ministreapporte la modification lautorisation de possession sila demande de modification est conforme aux exigencesde larticle 19.

    (2) The Minister shall refuse to amend an authoriza-tion to possess for any reason referred to in section 12.SOR/2005-177, s. 13.

    (2) Le ministre refuse de modifier lautorisation depossession dans les cas viss larticle 12.DORS/2005-177, art. 13.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    17/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    11

    21. (1) If an authorization to possess is amended withrespect to the name or address of the holder of the autho-rization, the Minister shall, if applicable, amend the li-

    cence to produce that was issued on the basis of the au-thorization.

    21. (1) Le ministre, sil modifie le nom ou ladressedu titulaire de lautorisation de possession apporte, le caschant, les modifications voulues la licence de pro-

    duction dlivre sur le fondement de lautorisation.

    (2) If an authorization to possess is amended with re-spect to the daily amount of dried marihuana, the Minis-ter shall, if applicable, amend the licence to produce thatwas issued on the basis of the authorization to reflect thechange in the maximum number of marihuana plants thatthe holder of the licence may produce and the maximumquantity of dried marihuana that the holder of the licencemay keep.

    SOR/2005-177, s. 13.

    (2) Le ministre, sil modifie la quantit quotidiennede marihuana sche mentionne dans lautorisation depossession apporte, le cas chant, les modificationsvoulues la licence de production dlivre sur le fonde-ment de lautorisation concernant le nombre maximumde plants de marihuana que peut produire le titulaire dela licence de production et la quantit maximale de mari-huana sche quil peut garder.

    DORS/2005-177, art. 13.22. [Repealed, SOR/2005-177, s. 13] 22. [Abrog, DORS/2005-177, art. 13]

    PROVIDING ASSISTANCETO HOLDER AIDEUNTITULAIREDELAUTORISATION

    23. While in the presence of the holder of an autho-rization to possess and providing assistance in the ad-ministration of marihuana to the holder, the person pro-viding the assistance may, for the purpose of providingthe assistance, possess a quantity of dried marihuana notexceeding an amount equal to the maximum quantity ofdried marihuana the holder is authorized to possess as

    set out in the authorization to possess, divided by 30.SOR/2005-177, s. 14.

    23. La personne qui aide le titulaire dune autorisa-tion de possession prendre de la marihuana schepeut, en sa prsence, pendant quelle lui apporte sonaide, avoir en sa possession, cette fin, une quantit demarihuana sche qui nexcde pas le rsultat obtenu parla division de la quantit maximale de marihuana scheque le titulaire de lautorisation est autoris avoir en sa

    possession aux termes de lautorisation par 30.DORS/2005-177, art. 14.

    PART 2 PARTIE 2

    LICENCE TO PRODUCE LICENCE DE PRODUCTION

    PERSONAL-USE PRODUCTION LICENCE LICENCEDEPRODUCTIONDESFINSPERSONNELLES

    Authorized Activities Oprations autorises

    24. The holder of a personal-use production licence isauthorized to produce and keep marihuana, in accor-dance with the licence, for the medical purpose of theholder.

    24. Le titulaire dune licence de production des finspersonnelles est autoris produire et garder, conform-ment la licence, de la marihuana ses propres fins m-dicales.

    Eligibility for Licence Admissibilit la licence

    25. (1) Subject to subsection (2), a person is eligibleto be issued a personal-use production licence only if the

    25. (1) Sous rserve du paragraphe (2), est admis-sible la licence de production des fins personnelles la

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    18/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    12

    person is an individual who ordinarily resides in Canadaand who has reached 18 years of age.

    personne physique qui rside habituellement au Canadaet qui a atteint lge de dix-huit ans.

    (2)If a personal-use production licence is revokedunder paragraph 63(2)(b), the person who was the holder

    of the licence is ineligible to be issued another personal-use production licence during the period of 10 years afterthe revocation,SOR/2007-207, s. 4(E).

    (2)

    Toute personne dont la licence de production des fins personnelles est rvoque aux termes de lalina63(2)b) est inadmissible, pour une priode de dix anssuivant la rvocation, une nouvelle licence de produc-tion des fins personnelles.DORS/2007-207, art. 4(A).

    Application for Licence

    [SOR/2005-177, s. 15]

    Demande de licence

    [DORS/2005-177, art. 15]

    26. (1) An application for a personal-use productionlicence shall be considered only if it is made by a person

    who(a) is the holder of an authorization to possess on thebasis of which the licence is applied for; or

    (b) is not the holder of an authorization to possess,but either has applied for an authorization to possessor is applying for an authorization to possess concur-rently with the licence application.

    26. (1) La demande de licence de production desfins personnelles nest examine que si elle est prsente

    par une personne:

    a) soit qui est titulaire dune autorisation de posses-sion sur le fondement de laquelle la licence est deman-de;

    b) soit qui nest pas titulaire dune autorisation depossession mais qui a prsent une demande dautori-sation, ou la prsente en mme temps que la demandede licence.

    (2) If paragraph (1)(b) applies, the Minister mustgrant or refuse the application for an authorization be-

    fore considering the licence application.SOR/2007-207, s. 5(E).

    (2) En cas dapplication de lalina (1)b), le ministrestatue sur la demande dautorisation de possession avant

    dexaminer la demande de licence.DORS/2007-207, art. 5(A).

    27. (1) A person mentioned in subsection 26(1) whois seeking a personal-use production licence shall submitan application to the Minister.

    27. (1) La personne vise au paragraphe 26(1) quisouhaite obtenir une licence de production des fins per-sonnelles prsente au ministre une demande cet effet.

    (2) The application must include(a) a declaration by the applicant; and(b) if the proposed production site is not the appli-cants ordinary place of residence and is not owned bythe applicant, a declaration dated and signed by the

    owner of the site consenting to the production of mari-huana at the site.

    (2) La demande comporte les documents suivants:a) une dclaration du demandeur;b) dans le cas o le lieu de production propos nestpas le lieu de rsidence habituelle du demandeur ni laproprit de celui-ci, une dclaration, date et signe

    par le propritaire du lieu, portant quil consent laproduction de marihuana dans ce lieu.

    (3) The application may not be made jointly with an-other person.SOR/2007-207, s. 6(E).

    (3) La demande de licence ne peut tre prsenteconjointement avec une autre personne.DORS/2007-207, art. 6(A).

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    19/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    13

    Applicants Declaration Dclaration du demandeur

    28. (1) The declaration of the applicant under para-graph 27(2)(a) must indicate

    (a) the applicants name, date of birth and gender;(b) the full address of the place where the applicantordinarily resides as well as the applicants telephonenumber and, if applicable, facsimile transmissionnumber and e-mail address;

    (c) the mailing address of the place referred to inparagraph (b), if different;

    (d) if the applicant is the holder of an authorization topossess, the number of the authorization;

    (e) the full address of the site where the proposed pro-duction of marihuana is to be conducted;

    (f) the proposed production area;(g) if the proposed production area involves outdoorproduction entirely or partly indoor and partly outdoorproduction, that the production site is not adjacent to aschool, public playground, day care facility or otherpublic place frequented mainly by persons under 18years of age;

    (h)that the dried marihuana will be kept indoors andindicating whether it is proposed to keep it at

    (i) the proposed production site, or(ii) the ordinary place of residence of the applicant,if different; and

    (i) a description of the security measures that will beimplemented at the proposed production site and theproposed site where dried marihuana will be kept.

    28. (1) La dclaration du demandeur vise au para-graphe 27(2)a) comporte les renseignements suivants

    :

    a) les nom, date de naissance et sexe du demandeur;b) ladresse complte de son lieu de rsidence habi-tuelle, ainsi que son numro de tlphone et, le caschant, son numro de tlcopieur et son adresselectronique;

    c) ladresse postale de son lieu de rsidence habi-tuelle, si elle diffre de ladresse mentionne lalinab);

    d) dans le cas o le demandeur est titulaire dune au-torisation de possession, le numro de cette autorisa-tion;

    e) ladresse complte du lieu propos pour la produc-tion de marihuana;

    f) une mention indiquant laire de production propo-se;

    g) dans le cas o laire de production propose estsoit entirement lextrieur, soit en partie lint-rieur et en partie lextrieur, une mention indiquantque le lieu de production nest pas adjacent une

    cole, un terrain de jeu public, une garderie ou toutautre lieu public principalement frquent par des per-sonnes de moins de dix-huit ans;

    h) une mention selon laquelle la marihuana sche se-ra garde lintrieur et indiquant dans lequel deslieux suivants il est propos de la garder:

    (i) le lieu de production propos,(ii) le lieu de rsidence habituelle du demandeur, sice lieu diffre du lieu de production;

    i) la description des mesures de scurit qui serontprises dans le lieu de production propos et dans lelieu propos pour garder la marihuana sche.

    (2) The declaration must be dated and signed by theapplicant and attest that the information contained in it iscorrect and complete.

    (2) La dclaration est date et signe par le deman-deur et atteste que les renseignements qui y sont fournissont exacts et complets.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    20/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    14

    Issuance of Licence Dlivrance de la licence

    29. (1) Subject to section 32, if the requirements ofsections 27 and 28 are met, the Minister shall issue apersonal-use production licence to the applicant.

    29. (1) Sous rserve de larticle 32, le ministre d-livre une licence de production des fins personnelles audemandeur si les exigences vises aux articles 27 et 28sont remplies.

    (2) The licence shall indicate(a) the name, date of birth and gender of the holder ofthe licence;

    (b) the full address of the place where the holder ofthe licence ordinarily resides;

    (c) the licence number;(d) the full address of the site where the production ofmarihuana is authorized;

    (e) the authorized production area;(f) the maximum number of marihuana plants thatmay be under production at the production site at anytime;

    (g) the full address of the site where the dried mari-huana may be kept;

    (h) the maximum quantity of dried marihuana, ingrams, that may be kept at the site authorized under

    paragraph (g) at any time;(i) the date of issue; and(j) the date of expiry.

    SOR/2007-207, s. 7(E).

    (2) La licence comporte les renseignements suivants:a) les nom, date de naissance et sexe du titulaire de lalicence;

    b) ladresse complte de son lieu de rsidence habi-tuelle;

    c) le numro de la licence;d) ladresse complte du lieu o la production de ma-rihuana est autorise;

    e) laire de production autorise;f) le nombre maximum de plants de marihuana quipeuvent tre produits la fois dans le lieu de produc-tion;

    g) ladresse complte du lieu o peut tre garde lamarihuana sche;

    h) la quantit maximale de marihuana sche, engrammes, qui peut tre garde la fois dans le lieu au-

    toris aux termes de lalinag);i) la date de dlivrance;j) la date dexpiration.

    DORS/2007-207, art. 7(A).

    Maximum Number of Plants Nombre de plants en production

    30. (1) In the formulas in subsection (2),(a) A is the daily amount of dried marihuana, ingrams, stated under paragraph 6(1)(c) or subparagraph19(2)(d)(i), whichever applies;

    (b) C is a constant equal to 1, representing thegrowth cycle of a marihuana plant from seeding toharvesting; and

    (c) D is the maximum number of marihuana plantsreferred to in subsection 21(2) and paragraphs 29(2)(f)and 40(2)(g).

    30. (1) Dans les formules figurant au paragraphe (2):a) A reprsente la quantit quotidienne de mari-huana sche, en grammes, dtermine aux termes delalina 6(1)c) ou du sous-alina 19(2)d)(i), selon le

    cas;

    b) C reprsente une constante de un, correspon-dant au cycle de croissance dun plant de marihuanadepuis lensemencement jusqu la rcolte;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    21/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    15

    c) D reprsente le nombre maximum de plants demarihuana vis au paragraphe 21(2) et aux alinas29(2)f) et 40(2)g).

    (2) The maximum number of marihuana plants re-ferred to in paragraph (1)(c) is determined according towhichever of the following formulas applies:

    (a) if the production area is entirely indoors,D = [(A 365) (B 3C)] 1.2

    where B is 30 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant,

    (b) if the production area is entirely outdoors,D = [(A 365) (B C)] 1.3

    where B is 250 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant; and

    (c) if the production area is partly indoors and partlyoutdoors,

    (i) for the indoor periodD = [(A 182.5) (B 2C)] 1.2

    where B is 30 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant, and

    (ii)

    for the outdoor periodD = [(A 182.5) (B C)] 1.3

    where B is 250 grams, being the expected yieldof dried marihuana per plant.

    (2) Le nombre maximum de plants de marihuana vis lalina (1)c) se calcule selon les formules suivantes:

    a) dans le cas o laire de production est entirement lintrieur:

    D = [(A 365) (B 3C)] 1,2

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 30 grammes;

    b) dans le cas o laire de production est entirement lextrieur:

    D = [(A 365) (B C)] 1,3

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 250 grammes;

    c) dans le cas o laire de production est en partie lintrieur et en partie lextrieur:

    (i)pour la priode de production intrieure:D = [(A 182,5) (B 2C)] 1,2

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 30 grammes;

    (ii)pour la priode de production extrieure:D = [(A 182,5) (B C)] 1,3

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 250 grammes.

    (3) If paragraph (2)(c) applies, the maximum numberof marihuana plants for both periods of production shallbe mentioned in the licence to produce.

    (3) Dans le cas vis lalina (2)c), le nombre maxi-mum de plants de marihuana est indiqu, sur la licencede production, pour chacune des priodes de productionintrieure et extrieure.

    (4) If the number determined for D is not a wholenumber, it shall be rounded to the next-highest wholenumber.SOR/2005-177, s. 17.

    (4) Dans le cas o le rsultat du calcul vis au prsentarticle nest pas un nombre entier, il est arrondi aunombre entier suprieur.DORS/2005-177, art. 17.

    Maximum Quantity of Dried Marihuana in Storage Quantit de marihuana sche entrepose

    31. (1) In the formulas in subsection (2), 31. (1) Dans les formules figurant au paragraphe (2):

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    22/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    16

    (a) D is,(i) if the production area is entirely indoors or out-doors, the maximum number of marihuana plantsthat the holder of the licence to produce is autho-rized to produce, calculated under paragraphs30(2)(a) or (b), whichever applies,

    (ii) if the production area is partly indoors and part-ly outdoors, the maximum number of marihuanaplants that the holder of the licence to produce isauthorized to produce, calculated under subpara-graph 30(2)(c)(ii); and

    (b) E is the maximum quantity of dried marihuanamentioned in subsection 21(2) and in paragraphs29(2)(h) and 40(2)(i).

    a) D reprsente:(i) dans le cas o laire de production est soit enti-rement lintrieur, soit entirement lextrieur,le nombre maximum de plants de marihuana, visaux alinas 30(2)a) ou b), selon le cas, que le titu-laire de la licence est autoris produire,

    (ii) dans le cas o laire de production est en partie lintrieur et en partie lextrieur, le nombremaximum de plants de marihuana, vis au sous-ali-na 30(2)c)(ii), que le titulaire de la licence est au-toris produire.

    b) E reprsente la quantit maximale de marihuanasche vise au paragraphe 21(2) et aux alinas29(2)h) et 40(2)i).

    (2) The maximum quantity of dried marihuana re-ferred to in paragraph (1)(b) is determined according towhichever of the following formulas applies:

    (a) if the production area is entirely indoors,E = D B 1.5

    where B is 30 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant,

    (b) if the production area is entirely outdoors,E = D B 1.5

    where B is 250 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant, and

    (c) if the production area is partly indoors and partlyoutdoors,

    E = D B 1.5

    where B is 250 grams, being the expected yield ofdried marihuana per plant.

    SOR/2005-177, s. 18.

    (2) La quantit maximale de marihuana sche vise lalina (1)b) se calcule selon les formules suivantes:

    a) dans le cas o laire de production est entirement lintrieur:

    E = D B 1,5

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 30 grammes;

    b) dans le cas o laire de production est entirement lextrieur:

    E = D B 1,5

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 250 grammes;

    c) dans le cas o laire de production est en partie lintrieur et en partie lextrieur:

    E = D B 1,5

    o B reprsente le rendement prvu de marihuanasche par plant, soit 250 grammes.

    DORS/2005-177, art. 18.

    Grounds for Refusal Motifs de refus

    32. The Minister shall refuse to issue a personal-useproduction licence if

    32. Le ministre refuse de dlivrer la licence de pro-duction des fins personnelles dans les cas suivants:

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    23/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    17

    (a) the applicant is not a holder of an authorization topossess;

    (b)the applicant is not eligible under section 25;

    (c) any information or statement included in the ap-plication is false or misleading;

    (d) the proposed production site would be a site forthe production of marihuana under more than four li-cences to produce; or

    (e) the applicant would be the holder of more thantwo licences to produce.

    SOR/2010-63, s. 1.

    a) le demandeur nest pas titulaire dune autorisationde possession;

    b)

    le demandeur nest pas admissible selon larticle25;

    c) la demande comporte des dclarations ou rensei-gnements faux ou trompeurs;

    d) le lieu propos pour la production de marihuanaserait vis par plus de quatre licences de production sila licence tait dlivre;

    e) le demandeur deviendrait titulaire de plus de deuxlicences de production si la licence tait dlivre.

    DORS/2010-63, art. 1.

    Expiry of Licence Expiration de la licence

    33. A personal-use production licence expires on theearlier of

    (a) 12 months after its date of issue, and(b) the date of expiry of the authorization to possessheld by the licence holder.

    33. La licence de production des fins personnellesexpire la premire des ventualits suivantes survenir:

    a) lexpiration dune priode de douze mois suivantla date de sa dlivrance;

    b) lexpiration de lautorisation de possession du titu-laire de la licence.

    DESIGNATED-PERSON PRODUCTION LICENCE LICENCEDEPRODUCTIONTITREDEPERSONNEDSIGNE

    Authorized Activities Oprations autorises

    34. (1) The holder of a designated-person productionlicence is authorized, in accordance with the licence,

    (a) to produce marihuana for the medical purpose ofthe person who applied for the licence;

    (b) to possess and keep, for the purpose mentioned inparagraph (a), a quantity of dried marihuana not ex-ceeding the maximum quantity specified in the li-cence;

    (c) if the production site specified in the licence isdifferent from the site where dried marihuana may bekept, to transport directly from the first to the secondsite a quantity of dried marihuana not exceeding themaximum quantity that may be kept under the licence;

    34. (1) Le titulaire dune licence de production titrede personne dsigne est autoris mener, conform-ment la licence, les oprations suivantes:

    a)produire de la marihuana aux fins mdicales du de-mandeur de la licence;

    b) avoir en sa possession et garder, aux fins vises lalina a), une quantit de marihuana sche ne d-passant pas la quantit maximale mentionne dans la

    licence;

    c) si le lieu de production mentionn dans la licencediffre du lieu o la marihuana sche peut tre gar-de, transporter directement du premier lieu jusquausecond une quantit de marihuana sche ne dpassant

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    24/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    18

    (d) subject to subsection (1.1), if the site specified inthe licence where dried marihuana may be kept is dif-ferent from the place where the person who applied

    for the licence ordinarily resides, to send or transportdirectly from that site to the place of residence a quan-tity of dried marihuana not exceeding the maximumquantity specified in the authorization to possess onthe basis of which the licence was issued; and

    (e) to provide or deliver to the person who applied forthe licence a quantity of dried marihuana not exceed-ing the maximum quantity specified in the authoriza-tion to possess on the basis of which the licence wasissued.

    pas la quantit maximale qui peut tre garde en vertude la licence;

    d)

    sous rserve du paragraphe (1.1), si le lieu men-tionn dans la licence o la marihuana sche peuttre garde diffre du lieu de rsidence habituelle dudemandeur de la licence, expdier ou transporter dupremier lieu directement jusquau second une quantitde marihuana sche ne dpassant pas la quantitmaximale mentionne dans lautorisation de posses-sion sur le fondement de laquelle la licence a t dli-vre;

    e) fournir ou livrer au demandeur de la licence unequantit de marihuana sche ne dpassant pas la

    quantit maximale mentionne dans lautorisation depossession sur le fondement de laquelle la licence at dlivre.

    (1.1) A holder of a designated-person production li-cence sending dried marihuana under paragraph (1)(d)shall

    (a) securely pack the marihuana in a package that(i) will not open or permit the escape of its con-tents during handling and transportation,

    (ii)

    is sealed so that the package cannot be openedwithout the seal being broken,

    (iii)prevents the escape of odour associated withthe marihuana, and

    (iv)prevents the contents from being identifiedwithout the package being opened; and

    (b) use a method of sending that involves(i) a means of tracking the package during transit,(ii) obtaining a signed acknowledgment of receipt,and

    (iii) safekeeping of the package during transit.

    (1.1) Le titulaire dune licence de production titrede personne dsigne qui expdie, en vertu de lalina(1)d), de la marihuana sche doit prendre les mesuresci-aprs:

    a)prparer son colis de faon assurer la scurit ducontenu et conformment aux exigences suivantes:

    (i) le colis ne peut souvrir ou laisser son contenuschapper pendant la manutention ou le transport,

    (ii) il est scell de sorte quil soit impossible delouvrir sans en briser le sceau,

    (iii) son tanchit est telle quaucune odeur demarihuana ne peut sen chapper,

    (iv) il est impossible den connatre le contenu moins de louvrir;

    b) employer le moyen dexpdition qui assurera lesfins suivantes:

    (i) le reprage du colis pendant le transport,(ii) lobtention dun accus de rception sign,(iii) la garde diligente du colis durant le transport.

    (2) [Repealed, SOR/2003-387, s. 8]SOR/2003-387, s. 8; SOR/2005-177, s. 19; SOR/2007-207, s. 8(E).

    (2) [Abrog, DORS/2003-387, art. 8]DORS/2003-387, art. 8; DORS/2005-177, art. 19; DORS/2007-207, art. 8(A).

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    25/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    19

    Eligibility for Licence Admissibilit la licence

    35. A person is eligible to be issued a designated-per-son production licence only if the person is an individualwho ordinarily resides in Canada and who

    (a) has reached 18 years of age; and(b) has not been found guilty, as as adult, within the10 years preceding the application, of

    (i) a designated drug offence, or(ii) an offence committed outside Canada that, ifcommitted in Canada, would have constituted adesignated drug offence.

    SOR/2007-207, s. 9.

    35. Est admissible la licence de production titre depersonne dsigne la personne physique qui rside habi-tuellement au Canada et qui:

    a) a atteint lge de dix-huit ans;b) na pas t reconnue coupable, en tant quadulte,au cours des dix annes prcdant la demande, de laperptration dune des infractions suivantes:

    (i) une infraction dsigne en matire de drogue,(ii) une infraction commise ltranger qui, si elleavait t commise au Canada, aurait constitu uneinfraction dsigne en matire de drogue.

    DORS/2007-207, art. 9.

    Application for Licence

    [SOR/2005-177, s. 20]

    Demande de licence

    [DORS/2005-177, art. 20]

    36. (1) An application for a designated-person pro-duction licence shall be considered only if it is made bya person who

    (a) is the holder of an authorization to possess on thebasis of which the licence is applied for; or

    (b) is not the holder of an authorization to possess,but either has applied for an authorization to possessor is applying for an authorization to possess concur-rently with the licence application.

    36. (1) La demande de licence de production titrede personne dsigne nest examine que si elle est pr-sente par une personne:

    a) soit qui est titulaire dune autorisation de posses-sion sur le fondement de laquelle la licence est deman-de;

    b) soit qui nest pas titulaire dune autorisation depossession sur le fondement de laquelle la licence estdemande, mais qui a prsent une demande dautori-sation, ou la prsente en mme temps que la demandede licence.

    (2) If paragraph (1)(b) applies, the Minister mustgrant or refuse the application for an authorization be-fore considering the licence application.

    (2) En cas dapplication de lalina (1)b), le ministrestatue sur la demande dautorisation de possession avantdexaminer la demande de licence.

    37. (1) A person mentioned in subsection 36(1) whois seeking to have a designated-person production li-

    cence issued to a designated person shall submit an ap-plication to the Minister.

    37. (1) La personne vise au paragraphe 36(1) quisouhaite quune licence de production titre de personne

    dsigne soit dlivre une personne dsigne prsenteune demande cet effet au ministre.

    (2) The application must include(a) a declaration by the applicant;(b) a declaration by the designated person;

    (2) La demande comporte les lments suivants:a) une dclaration du demandeur;b) une dclaration de la personne dsigne;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    26/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    20

    (c) if the proposed production site is not the appli-cants ordinary place of residence or of the designatedperson and is not owned by the applicant or the desig-

    nated person, a declaration dated and signed by theowner of the site consenting to the production of mari-huana at the site;

    (d) a document issued by a Canadian police force es-tablishing that, within the 10 years preceding the ap-plication, the designated person has not been convict-ed, as an adult, of a designated drug offence; and

    (e) two copies of a current photograph of the desig-nated person that complies with the standards speci-fied in paragraphs 10(a) to (c), each of which is certi-

    fied by the applicant, on the reverse side, to be anaccurate representation of the designated person.

    c) dans le cas o le lieu de production propos nestpas le lieu de rsidence habituelle du demandeur ou dela personne dsigne ni la proprit de lun deux, une

    dclaration, date et signe par le propritaire du lieu,portant quil consent la production de marihuanadans ce lieu;

    d) un document manant dun service de police cana-dien tablissant que la personne dsigne na pas treconnue coupable, en tant quadulte, au cours des dixannes prcdant la demande, de la perptration duneinfraction dsigne en matire de drogue;

    e) deux copies dune photographie rcente de la per-sonne dsigne satisfaisant aux exigences des alinas

    10a) c), chacune comportant au verso une dclara-tion signe par le demandeur attestant que la photo-graphie reprsente bien la personne dsigne.

    (3) The application may not be made jointly with an-other person.SOR/2007-207, s. 10.

    (3) La demande de licence ne peut tre prsenteconjointement avec une autre personne.DORS/2007-207, art. 10.

    Applicants Declaration Dclaration du demandeur

    38. (1) The declaration of the applicant under para-graph 37(2)(a) must

    (a) include the information referred to in paragraphs28(1)(a) to (d);(b) indicate the name, date of birth and gender of thedesignated person;

    (c) indicate the full address of the place where thedesignated person ordinarily resides as well as thedesignated persons telephone number and, if applica-ble, facsimile transmission number and e-mail ad-dress; and

    (d) indicate the mailing address of the place referredto in paragraph (c), if different.

    38. (1) La dclaration du demandeur vise lalina37(2)a) comporte les renseignements suivants:

    a) les renseignements viss aux alinas 28(1)a) d);b) les nom, date de naissance et sexe de la personnedsigne;

    c) ladresse complte du lieu de rsidence habituellede la personne dsigne, ainsi que son numro de tl-phone et, le cas chant, son numro de tlcopieur etson adresse lectronique;

    d) ladresse postale du lieu de rsidence habituelle dela personne dsigne, si elle diffre de ladresse men-tionne lalina c).

    (2) The declaration must be dated and signed by theapplicant and attest that the information contained in thedeclaration is complete and correct.

    (2) La dclaration est date et signe par le deman-deur et atteste que les renseignements qui y sont fournissont exacts et complets.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    27/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    21

    Designated Persons Declaration Dclaration de la personne dsigne

    39. (1) The declaration of the designated person un-der paragraph 37(2)(b) must

    (a) include the information referred to in paragraphs28(1)(e) to (g) and (i);

    (b) indicate that the dried marihuana will be kept in-doors and whether it is proposed to keep it at:

    (i) the proposed production site, or(ii) the ordinary place of residence of the designat-ed person, if the proposed production site is not theordinary place of residence of the applicant; and

    (c) indicate that, within the 10 years preceding the ap-plication, the designated person has not been convict-ed, as an adult, of

    (i) a designated drug offence, or(ii) an offence that, if committed in Canada, wouldhave constituted a designated drug offence.

    39. (1) La dclaration de la personne dsigne vise lalina 37(2)b) comprend les renseignementssuivants:

    a) les renseignements viss aux alinas 28(1)e) g) eti);

    b) une mention selon laquelle la marihuana sche se-ra garde lintrieur et indiquant dans lequel deslieux suivants il est propos de la garder:

    (i) le lieu de production propos,(ii) le lieu de rsidence habituelle de la personnedsigne, dans le cas o le lieu de production pro-

    pos diffre du lieu de rsidence habituelle du de-mandeur;

    c) la mention que la personne dsigne na pas t re-connue coupable, en tant quadulte, au cours des dixannes prcdant la demande, de la perptration dunedes infractions suivantes:

    (i) une infraction dsigne en matire de drogue,(ii) une infraction commise ltranger qui, si elleavait t commise au Canada, aurait constitu uneinfraction dsigne en matire de drogue.

    (2) The declaration must be dated and signed by thedesignated person and attest that the information con-tained in it is correct and complete.SOR/2007-207, s. 11.

    (2) La dclaration est date et signe par la personnedsigne et atteste que les renseignements qui y sontfournis sont exacts et complets.DORS/2007-207, art. 11.

    Issuance of Licence Dlivrance de la licence

    40. (1) Subject to section 41, if the requirements ofsections 37 to 39 are met, the Minister shall issue a des-ignated-person production licence to the designated per-son.

    40. (1) Sous rserve de larticle 41, le ministre d-livre la personne dsigne une licence de production titre de personne dsigne si les exigences vises aux ar-ticles 37 39 sont remplies.

    (2) The licence shall indicate(a) the name, date of birth and gender of the holder ofthe licence;

    (b) the name, date of birth and gender of the personfor whom the holder of the licence is authorized to

    (2) La licence comporte les renseignements suivants:a) les nom, date de naissance et sexe du titulaire de lalicence;

    b) les nom, date de naissance et sexe de la personnepour le compte de laquelle le titulaire de la licence estautoris produire de la marihuana, ainsi que

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    28/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    22

    produce marihuana and the full address of that per-sons place of ordinary residence;

    (c)

    the full address of the place where the holder ofthe licence ordinarily resides;

    (d) the licence number;(e) the full address of the site where the production ofmarihuana is authorized;

    (f) the authorized production area;(g) the maximum number of marihuana plants thatmay be under production at the production site at anytime;

    (h) the full address of the site where the dried mari-huana may be kept;

    (i) the maximum quantity of dried marihuana, ingrams, that may be kept at the site authorized underparagraph (h) at any time;

    (j) the date of issue; and(k) the date of expiry.

    SOR/2007-207, s. 12.

    ladresse complte du lieu de rsidence habituelle decette personne;

    c)ladresse complte du lieu de rsidence habituelledu titulaire de la licence;

    d) le numro de la licence;e) ladresse complte du lieu o la production de ma-rihuana est autorise;

    f) laire de production autorise;g) le nombre maximum de plants de marihuana quipeuvent tre produits la fois dans le lieu de produc-tion;

    h) ladresse complte du lieu o peut tre garde lamarihuana sche;

    i) la quantit maximale de marihuana sche, engrammes, qui peut tre garde la fois dans le lieu au-toris aux termes de lalina h);

    j) la date de dlivrance;k) la date dexpiration.

    DORS/2007-207, art. 12.

    Grounds for Refusal Motifs de refus

    41.The Minister shall refuse to issue a designated-person production licence

    (a) if the designated person is not eligible under sec-tion 35;

    (b) if the designated person would become the holderof more than two licences to produce; or

    (b.1) [Repealed, SOR/2009-142, s. 1](c) for any reason referred to in paragraphs 32(a) to(d).

    SOR/2003-387, s. 9; SOR/2009-142, s. 1.

    41.

    Le ministre refuse de dlivrer la licence de pro-duction titre de personne dsigne:a) dans le cas o la personne dsigne nest pas ad-missible selon larticle 35;

    b) dans le cas o la personne dsigne deviendrait ti-tulaire de plus de deux licences de production;

    b.1) [Abrog, DORS/2009-142, art. 1]c) dans les cas viss aux alinas 32a) d).

    DORS/2003-387, art. 9; DORS/2009-142, art. 1.

    Expiry of Licence Expiration de la licence

    42. A designated-person production licence expireson the earlier of

    (a) 12 months after its date of issue, and42. La licence de production titre de personne dsi-

    gne expire la premire des ventualits suivantes survenir:

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    29/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    23

    (b) the date of expiry of the authorization to possesson the basis of which the licence was issued.

    a) lexpiration dune priode de douze mois suivantla date de la dlivrance;

    b)

    lexpiration de lautorisation de possession sur lefondement de laquelle la licence a t dlivre.

    GENERAL PROVISIONS DISPOSITIONSGNRALES

    Renewal of Licence to Produce Renouvellement de la licence de production

    43. An application to renew a licence to produce shallbe made to the Minister by the person who applied forthe licence and shall include

    (a) the licence number; and(b) the material required under sections 27 and 28 orunder sections 37 to 39, whichever apply.

    43. La demande de renouvellement dune licence deproduction est prsente au ministre par le demandeur dela licence et comporte les renseignements suivants:

    a) le numro de la licence vise;b) les lments exigs aux articles 27 et 28 ou aux ar-ticles 37 39, selon le cas.

    44. Subject to section 45, if an application complieswith section 43, the Minister shall renew the licence toproduce.

    44. Sous rserve de larticle 45, le ministre renouvellela licence de production si la demande est conforme auxexigences de larticle 43.

    45. The Minister shall refuse an application to renewa licence to produce for any reason referred to in section32 or 41, whichever applies.

    45. Le ministre refuse de renouveler la licence de pro-duction dans les cas viss aux articles 32 ou 41, selon lecas.

    Change of Production Site or Production Area

    [SOR/2007-207, s. 13(F)]

    Changement de lieu de production ou daire de

    production

    [DORS/2007-207, art. 13(F)]

    46. (1) A person who applied for a licence to produceshall submit an application to the Minister to amend thelicence if the person proposes to change the location ofthe production site or the production area.

    46. (1) Le demandeur de la licence de productionprsente au ministre une demande de modification de lalicence sil envisage de changer de lieu de production oudaire de production.

    (2) The application under subsection (1) shall include(a) the licence number;(b) in the case of a proposed change in the location ofthe production site, the full address of the proposednew site and supporting reasons for the proposed

    change;

    (c) in the case of a proposed change in the productionarea, the proposed new production area and support-ing reasons for the proposed change; and

    (2) La demande de modification comporte les l-ments suivants:

    a) le numro de la licence;b) si un changement de lieu de production est envisa-g, ladresse complte du lieu de production propos

    et les motifs lappui du changement;

    c) si un changement daire de production est envisa-g, une mention de laire de production propose etles motifs lappui du changement;

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    30/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    24

    (d) the material required under sections 27 and 28 orsections 37 to 39, whichever apply.

    SOR/2007-207, s. 14.

    d) les lments exigs aux articles 27 et 28 ou aux ar-ticles 37 39, selon le cas.

    DORS/2007-207, art. 14.

    47. Subject to section 48, if an application complieswith subsection 46(2), the Minister shall amend the li-cence to produce.

    47. Sous rserve de larticle 48, le ministre modifie lalicence de production si la demande est conforme auxexigences du paragraphe 46(2).

    48. The Minister shall refuse to amend a licence toproduce for any reason referred to in section 32 or 41,whichever applies.

    48. Le ministre refuse de modifier la licence de pro-duction dans les cas viss aux articles 32 ou 41, selon lecas.

    Change of Site Where Dried Marihuana Is Kept

    [SOR/2007-207, s. 15(F)]

    Changement de lieu de garde de la marihuana sche

    [DORS/2007-207, art. 15(F)]

    49. (1) If the holder of a licence to produce proposesto change the location of the site where dried marihuanais kept, the holder shall apply to the Minister in writing,not less than 15 days before the intended effective dateof the change.

    49. (1) Le titulaire dune licence de production quienvisage un changement quant au lieu o est garde lamarihuana sche prsente une demande de modificationcrite au ministre au moins quinze jours avant la date duchangement propos.

    (2) The application shall indicate(a) the new site, selected from among those permittedunder paragraph 28(1)(h) or 39(1)(b), whichever ap-plies; and

    (b) the intended effective date of the change.

    (2) La demande de modification comporte les l-ments suivants:

    a) le nouveau lieu choisi parmi ceux viss aux alinas28(1)h) ou 39(1)b) selon le cas;

    b) la date propose du changement.(3)

    On receipt of an application that complies withsubsection (2), the Minister shall amend the licence to

    reflect the change stated in the application.SOR/2007-207, s. 16(F).

    (3)

    Sur rception de la demande conforme au para-graphe (2), le ministre modifie la licence en cons-quence.DORS/2007-207, art. 16(F).

    Notice of Change of Information Avis de modification de renseignements

    50. (1) The holder of a licence to produce shall, with-in 10 days after the occurrence, notify the Minister inwriting of

    (a) a change in the holders name; or(b) subject to subsection (2), a change in the holdersaddress of ordinary residence.

    50. (1) Le titulaire dune licence de production avisepar crit le ministre des changements suivants, dans lesdix jours suivant leur survenance:

    a) toute modification son nom;b) sous rserve du paragraphe (2), tout changementde son adresse de rsidence habituelle.

    (2) If the holders address of ordinary residence is al-so the address of the site for the production of marihuanaunder the licence, the holder shall make an applicationunder section 46.

    (2) Si ladresse de rsidence habituelle du titulaire dela licence de production est aussi ladresse du lieu o laproduction de marihuana est autorise, le titulaire doitprsenter une demande de modification aux termes delarticle 46.

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    31/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    25

    (3) A notice under paragraph (1)(a) must be accom-panied by proof of the change.

    (3) Le titulaire de la licence de production joint lavis fourni en application de lalina (1)a) une preuvedu changement.

    (4) On receiving a notice under subsection (1), theMinister shall amend the licence accordingly.SOR/2007-207, s. 17.

    (4) Sur rception de lavis prvu au paragraphe (1), leministre modifie la licence en consquence.DORS/2007-207, art. 17.

    51. [Repealed, SOR/2005-177, s. 22] 51. [Abrog, DORS/2005-177, art. 22]Restrictions Restrictions

    52. The holder of a licence to produce may producemarihuana only at the production site and productionarea authorized in the licence.SOR/2007-207, s. 18.

    52. Le titulaire dune licence de production ne peutproduire de la marihuana que dans le lieu de productionet laire de production autoriss dans la licence.DORS/2007-207, art. 18.

    52.1 The holder of a licence to produce shall not si-multaneously produce marihuana partly indoors andpartly outdoors.SOR/2007-207, s. 18.

    52.1 Le titulaire dune licence de production ne peutpas produire de la marihuana la fois en partie lint-rieur et en partie lextrieur.DORS/2007-207, art. 18.

    53. If the production area for a licence to producepermits the production of marihuana entirely outdoors orpartly indoors and partly outdoors, the holder shall notproduce marihuana outdoors if the production site is ad-jacent to a school, public playground, day care facility orother public place frequented mainly by persons under

    18 years of age.

    53. Dans le cas o le titulaire dune licence de pro-duction est autoris produire des plants de marihuanadans une aire qui est soit entirement lextrieur, soiten partie lintrieur et en partie lextrieur, il ne peutles produire lextrieur dans un lieu de production quiest adjacent une cole, un terrain de jeu public, une

    garderie ou tout autre lieu public principalement fr-quent par des personnes de moins de dix-huit ans.

    54. [Repealed, SOR/2003-387, s. 10] 54. [Abrog, DORS/2003-387, art. 10]54.1 [Repealed, SOR/2010-63, s. 2] 54.1 [Abrog, DORS/2010-63, art. 2]55. The holder of a licence to produce may keep dried

    marihuana only indoors at the site authorized in the li-cence for that purpose.

    55. Le titulaire dune licence de production ne peutgarder la marihuana sche qu lintrieur, dans le lieuautoris cette fin dans la licence.

    56. [Repealed, SOR/2003-387, s. 12] 56. [Abrog, DORS/2003-387, art. 12]Inspection Inspection

    57. (1) To verify that the production of marihuana isin conformity with these Regulations and a licence toproduce, an inspector may, at any reasonable time, enterany place where the inspector believes on reasonablegrounds that marihuana is being produced or kept by theholder of the licence to produce, and may, for that pur-pose,

    57. (1) Linspecteur peut, pour sassurer que le titu-laire dune licence de production se conforme au prsentrglement et sa licence, procder toute heure conve-nable la visite de tout lieu o il a des motifs raison-nables de croire que le titulaire produit ou garde de lamarihuana. Il peut alors cette fin:

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    32/42

    SOR/2001-227 April 29, 2013

    26

    (a) open and examine any receptacle or packagefound there that could contain marihuana;

    (b)examine anything found there that is used or maybe capable of being used to produce or keep marihua-

    na;

    (c) examine any records, electronic data or other doc-uments found there dealing with marihuana, otherthan records dealing with the medical condition of aperson, and make copies or take extracts;

    (d) use, or cause to be used, any computer systemfound there to examine electronic data referred to inparagraph (c);

    (e) reproduce, or cause to be reproduced, any docu-ment from electronic data referred to in paragraph (c)in the form of a printout or other output;

    (f) take any document or output referred to in para-graph (c) or (e) for examination or copying;

    (g) examine any substance found there and, for thepurpose of analysis, take samples, as reasonably re-quired; and

    (h) seize and detain, in accordance with Part IV of theAct, any substance found there, if the inspector be-

    lieves, on reasonable grounds, that it is necessary.

    a) ouvrir et examiner tout contenant trouv sur leslieux et pouvant contenir de la marihuana;

    b)

    examiner toute chose trouve sur les lieux et ser-vant ou susceptible de servir produire ou garder la marihuana;

    c) examiner les registres, les donnes lectroniques ettous autres documents trouvs sur les lieux et se rap-portant la marihuana, lexception des dossiers surltat de sant de personnes, et les reproduire en toutou en partie;

    d) utiliser ou voir ce que soit utilis, pour examendes donnes lectroniques vises lalina c), toutsystme informatique se trouvant sur les lieux;

    e) reproduire ou faire reproduire, notamment sousforme dimprim, tout document provenant des don-nes lectroniques;

    f) emporter, pour examen ou reproduction, tout docu-ment vis lalina c), de mme que tout document ti-r des donnes lectroniques conformment lalinae);

    g) examiner toute substance trouve sur les lieux eten prlever, en tant que de besoin, des chantillons

    pour analyse;h) saisir et retenir, conformment la partie IV de laLoi, toute substance dont il juge, pour des motifs rai-sonnables, la saisie et la rtention ncessaires.

    (2) An inspector may not enter a dwelling-place with-out the consent of an occupant of the dwelling-place.

    (2) Dans le cas dun local dhabitation, linspecteurne peut procder la visite sans le consentement de lunde ses occupants.

    (3) An inspector who seizes marihuana shall takesuch measures as are reasonable in the circumstances togive to the owner or other person in charge of the place

    where the seizure occurred notice of the seizure and ofthe location where the seized marihuana is being kept orstored.

    (3) Linspecteur qui procde la saisie de marihuanalors dune visite prend les mesures justifies dans les cir-constances pour en aviser le propritaire ou le respon-

    sable du lieu visit, en prcisant lendroit o se trouventles biens saisis.

    (4) If an inspector determines that the detention ofmarihuana seized under paragraph (1)(h) is no longernecessary to ensure compliance with these Regulations,the inspector shall notify in writing the owner or other

    (4) Linspecteur qui juge que la rtention de la mari-huana saisie aux termes de lalina (1)h) nest plus n-cessaire pour assurer lapplication du prsent rglementen avise par crit le propritaire ou le responsable du lieu

  • 7/30/2019 MMA Regulations

    33/42

    DORS/2001-227 29 avril 2013

    27

    person in charge of the place where the seizure occurredof that determination and, on being issued a receipt forthe marihuana, shall return it to that person.SOR/2007-207, s. 19.

    visit lors de la saisie et, sur rception dun reu cet ef-fet, lui restitue les biens.DORS/2007-207, art. 19.

    PART 3 PARTIE 3

    GENERAL OBLIGATIONS

    [SOR/2005-177, s. 23]

    OBLIGATIONS GNRALES

    [DORS/2005-177, art. 23]

    DOCUMENTS

    [SOR/2005-177, s. 23]

    DOCUMENTS

    [DORS/2005-177, art. 23]

    58. (1) On demand, the holder of an authorization topossess must show proof of their authority to possess

    dried marihuana to a police officer.

    58. (1) Le titulaire dune autorisation de possessionprsente tout agent de police qui lui en fait la demande

    la preuve quil est autoris possder de la marihuanasche.

    (2) On demand, the holder of a licence to producemust show the licence to a police officer.SOR/2005-177, s. 24(E).

    (2) Le titulaire dune licence de production montrecelle-ci tout agent de police qui lui en fait la demande.DORS/2005-177, art. 24(A).

    59.No one may add to, delete or obliterate from, oralter in any other way, an authorization to possess, a li-cence to produce or any other document provided to theholder of an authorization to possess or a licence to pro-duce as proof of their authorization or licence.SOR/2005-177, s. 25.

    59. Il est interdit de modifier de quelque faon que cesoit, notamment par adjonction ou suppression, une au-torisation de possession, une licence de production outout autre document prouvant que le titulaire est autoris possder de la marihuana sche ou en produire.DORS/2005-177, art. 25.

    60. (1) If an authorization to possess, licence to pro-duce or any other document provided to the holder of anauthorization to possess or a licence to produce as proofof their authorization or licence is amended, the holderof the authorization or licence shall, within 30 days afterreceiving the amended document, return the replaceddocument to the Minister.

    60. (1) Dans le cas o lautorisation de possession, lalicence de production ou tout autre document prouvantlautorisation de possder de la mari


Recommended