+ All Categories
Home > Documents > MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT...

MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT...

Date post: 01-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
5
August 2018
Transcript
Page 1: MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT …est.hu/pestiest/Pesti_Est_ART_2018.08.pdf · 19/06/2018 – 23/09/2018 Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse

BALATONFÜRED

Vaszary Gallery Vaszary GalériaVa Balatonfüred, Honvéd u. 2–4.

Until 20th of August: Mo–Su: 10am – 8pm

From 21st of August: Tu–Su: 10am – 6pm

www.vaszaryvilla.hu

12/08/2018 – 01/01/2019

The Mystical Volcano – Anna Lesznai A misztikus vulkán – Lesznai Anna

The exhibition fulfils the dream of Anna Lesznai by bringing her applied art designs to life, introducing her tales, her oeuvre, life and contemporaries. The many different genres of her oeuvre, the tales, poems, illustrations and designs, are weaved into each other, sometimes literally, creating an exciting and inspiring scene.

A kiállítás beteljesíti Lesznai Anna vágyát: formára váltja iparművészeti terveit, bemutatja meséit, verseit, életművét és életútjának állomásait, kortársait. Életművének különböző műfajai – akár szó szerint is – egymásba szövődnek: a mesék és versek az illusztrációkkal és az iparművészeti tervekkel, izgalmas és inspiráló látványt teremtve.

DEBRECEN

MODEM Modern and Contemporary Art Center

MODEM Modern ésKortárs MűvészetiKözpont Debrecen, Baltazár Dezső tér 1.

Tu–Su: 10am – 6pm, Th: 12am – 8pm www.modemart.hu

11/03/2018 – 26/08/2018

Veiled Lights, Dripping Colours Fátyolsáv fények, csurranó színek

Jenő Barcsay, Dezső Korniss, Margit Anna and Endre Bálint all shared the same vision: to create art that is modern and European yet still inherently Hungarian, following the path of Lajos Vajda and Imre Ámos. The exhibition displays the works of these six outstanding artists.

Barcsay Jenő, Korniss Dezső, Anna Margit és Bálint Endre valamennyien arra törekedtek, hogy egy modern szemléletű hazai művészetet teremtsenek, mely egyszerre magyar és európai, Vajda Lajos és Ámos Imre művészi törekvései pedig követendő példaként lebegtek a szemük előtt. A kiállítás e hat kiemelkedő művész munkásságát mutatja be.

19/06/2018 – 23/09/2018

Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse to Warhol. Impressziók. Monet-tól Van Goghig, Matisse-tól Warholig.

The special exhibition covers more than a century of art history showcasing the most prominent artists from the Pre-Raphaelites to the Post-Impressionists. The exhibition features artists such as Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein and Francis Bacon.

Az idei kiemelt tárlat több mint egy évszázad művészetén vezeti végig a látogatókat, bemutatva a korszak legkiemelkedőbb alkotóit a preraffaelitáktól a posztimpresszionistákig. Többek között Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein és Francis Bacon művei láthatók a kiállításon.

KÁPOLNÁSNYÉK

Halász Castle Halász-kastélyélyH Kápolnásnyék, Deák Ferenc u. 10.

Mo–Su: 10am – 6pm www.halaszkastely.hu

05/05/2018 – 28/09/2018

Close to Art Művészetközelben

The Halász Castle features the works of Lajos Cziráki and István Tóvári Tóth selected from a private collection. The exhibition presents a peculiar mixture of transcendent imagination and pure realism. The works of Cziráki born with the intention to better the world, and the streets of Győr and the bank of the Rába depicted in the distinctive style of Tóvári compose a special atmosphere.

A Halász-kastélyban Cziráki Lajos és Tóvári Tóth István magángyűjteményből válogatott képeiből nyílt kiállítás. A gyűjtemény különös elegyét mutatja be a transzcendens képzeletnek és a színtiszta realizmusnak, a világ gazdagításának és jobbításának céljával született Cziráki-alkotások, valamint a győri utcák és a Rába-part jellegzetesen „tóváris“ alkotásai egyedi atmoszférát teremtenek.

KECSKEMÉT

Bozsó Collection Bozsó Gyűjtemény Kecskemét, Klapka utca 34.

Th–Su: 10am – 6pm www.bozso.net

24/05/2018 – 26/08/2018

In the Cathedral of Nature A természet katedrálisában

László Paál, (1846–1879) the enthusiast of forests cannot be characterised as a regular impressionist, but following his paintbrush we can still discover the breath of nature in his paintings. The emphasis of his works is not on the naturalistic portrayal of the subject, but on the ability to create a special atmosphere.

Paál Lászlót, (1846–1879) az erdők rajongójaként aposztrofált művészt nem nevezhetjük klasszikusan impresszionistának, ecsetje nyomán mégis a szabad természet leheletét fedezzük fel. Tájképein nem az ábrázolás naturalizmusa az elsődleges, hanem a ritka, atmoszférateremtő képesség.

PÉCS

Gallery of Modern Hungarian Art Modern Magyar Képtár Pécs, Papnövelde u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.pecsimuzeumok.hu

14/06/2018 – 31/08/2018

Picture and Clothing Kép és öltözet

Picture and Clothing presents the history of Hungarian fashion from the 1830s to the end of the century through paintings and coloured fashion plates from the era’s influential magazines. These magazines, besides shaping fashion, also played a role in shaping national identity and introducing Hungarian literature to the broad public.

A kiállításon festmények és korabeli divatlapok színes illusztrációi láthatók, melyek a 19. századi magyar öltözködés történetét mutatják be az 1830-as évektől a század végéig, olyan reprezentatív lapok mellékleteivel, mint a Rajzolatok, a Nefelejts, a Magyar Bazár vagy a Divat Szalon. Ezek a lapok a divat mellett a magyar irodalmi műveltség és a nemzeti identitás létrehozásának fórumai is voltak.

09/05/2018 – 11/11/2018

Faces and Horizons Arczok és láthatárok

The representative collection from 19th century Hungarian painting displays the most important themes and the works of the most renowned, most popular

artists of the era. Miklós Barabás, Gyula Benczúr, Károly Lotz, Viktor Madarász, Mihály Munkácsy, László Paál and Bertalan Székely are just some of the most important names of the exhibition.

A pécsi gyűjtemény a 19. század magyar festészetéből mutat be egy reprezentatív válogatást, felvonultatva a korszak legfontosabb témáit és legismertebb, legnépszerűbb festőinek műveit. Barabás Miklós, Benczúr Gyula, Lotz Károly, Madarász Viktor, Munkácsy Mihály, Paál László, Székely Bertalan – csak néhány név azon világhírű képzőművészek közül, akiknek alkotásait megcsodálhatjuk.

SZEGED

REÖK Regional Art Center REÖK RegionálisisÖsszművészeti Közpozpont Szeged, Tisza Lajos krt. 56.

Tu–Su: 10am – 6pm www.reok.hu

13/07/2018 – 31/08/2018

Virgilius Moldovan Virgilius Moldovan

The exhibition of the world- famous contemporary sculptor of Romanian origin, who currently lives in Vienna, showcases the artist’s monumental works, which depict naked bodies with a radical approach that overwrites the canon of beauty.

A jelenleg Bécsben élő, világhírű, román származású kortárs szobrászművész monumentális alkotásai tekinthetők meg a kiállításon, melyek meztelen emberi testeket ábrázolnak teljesen radikális felfogással, a szépségkánonokat felülírva.

SZÉKESFEHÉRVÁR

Municipal Gallery – Deák Collection

Városi Képtár –Deák GyűjteményDe Székesfehérvár, Oskola u. 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.deakgyujtemeny.hu

11/05/2018 – 04/11/2018

„Capricious Ultramoderns” in the műkert

„Hóbortos ultramodernek” a műkertben

The Deák Collection presents the first period of the artists’ colony of Kecskemét, from 1909 to 1919. The collection showcases artworks from Vilmos Perlrott-Csaba, János Kmetty, Géza Bornemisza, Béla Uitz, Ödön Lechner, Zsigmond Kisfaludi Strobl and from the leader of the colony, Béla Iványi Grünwald.

A Deák Gyűjtemény magyar művésztelepeket bemutató sorozatának harmadik tárlata a Kecskeméti Művésztelep 1909-től 1919-ig tartó első korszakával foglalkozik. A válogatásban a művésztelepet vezető Iványi Grünwald Béla alkotásai mellett még 26 másik művész – köztük Perlrott-Csaba Vilmos, Kmetty János, Bornemisza Géza, Uitz Béla, Lechner Ödön, Kisfaludi Strobl Zsigmond – munkái szerepelnek.

SZENTENDRE

Imre Ámos – Margit Anna Memorial Museum Ámos Imre – AnnaMargit Emlékmúzeum Szentendre, Bogdányi utca 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Hortus conclusus – Enclosed Gardens Hortus conclusus – Elzárt kertek

The exhibition presents both well-known and rarely seen works from the Art Collection of the Ferenczy Museum Center, which conjures the theme of the garden in its dimensions reserved for carefree happiness, sensuousness, creative work and even grief. Szentendre and the garden of its artists’ colony served as one of the main inspirations behind the displayed paintings.

A kiállítás a Ferenczy Múzeumi Centrum gyűjteményéből mutat be olyan jól ismert és ritkán látott műveket, melyek a kertet mint az önfeledtség, az érzékiség és a kreatív munka vagy éppenséggel a gyász számára fenntartott dimenziót jelenítik meg. A festmények egyik legfontosabb ihletője Szentendre és a művésztelep kertje volt.

August 2018

COUNTRY/VIDÉKFerenczy Museum Ferenczy Múzeum Szentendre, Kossuth Lajos u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

15/07/2018 – 30/09/2018

Memory of Love – Sam Havadtoy A szeretet emléke – Sam Havadtoy

The latest works created in Havadtoy’s Szentendre studio also fall in line with the artist’s “lacework” series, which has by now become his trademark. The exhibition features a series that began with the transformation of a delicately thin Hungarian lace glove, as well as Walt Disney and Modigliani paraphrases and a miniature bronze version of the iconic Fiat 500.

A most kiállított művek jórészét először láthatja a nagyközönség. A művész szentendrei műtermében készült legfrissebb alkotások is illeszkednek Havadtoy – mára már védjeggyé vált – „csipkézett” munkáinak sorába. Egy leheletfinom magyarországi csipkekesztyű átlényegítésével indult sorozat, Walt Disney, Modigliani parafrázisok és az ikonikus Fiat 500-as kis bronz változata látható a tárlaton.

Kmetty Museum Kmetty Múzeum Szentendre, Fő tér 21.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Yes, You! – Yoko ONO Yes, You! – Yoko ONO

With Wish Tree, a holistic, instruction-based work that maintains the character of action art from 1960s and 1970s and shows East Asian influences, Yoko Ono, who keeps working and exhibiting, makes us part of a virtual community that spans the whole world.

A folyamatosan alkotó, kiállító Yoko holisztikus szemléletű, a hatvanas-hetvenes évek akciójellegét és a távol-keleti hatásokat őrző Wish Tree című instrukciós munkájához csatlakozva egy olyan projekt részesei lehetünk, amelynek virtuális közössége immár a Föld minden részén fellelhető.

TIHANY

KOGART Exhibitions Tihany

KOGART Kiállítások Tihany Tihany, Kossuth Lajos utca 10.

Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian landscape painting through distinctive themes and motifs in its idealizing and romantic varieties. Most of the featured works are by Károly Markó the Elder, who settled in Italy, and his Hungarian students (Antal Ligeti, Károly Telepy, etc.).

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes témáin és motívumain keresztül. A tárlaton elsősorban az Itáliában letelepedett id. Markó Károly, valamint magyar tanítványainak, többek között Ligeti Antalnak és Telepy Károlynak munkái lesznek láthatók.

Lapigazgató: Viszmeg Krisztina,

Szerkesztők: Katona Ágnes, Kunyik Kinga

Magyar Eszter, Viszmeg Henrietta

Layout: Egervári Réka

Kiadó: Minnetonka Lapkiadó Kft.

A szerkesztőség címe: 1013 Bp., Várkert rkp. 17.

Telefon: +36 1-782-9843, [email protected]

Terjesztés: [email protected]

Hirdetésfelvétel: [email protected]

Felelős kiadó: a Kft. ügyvezetője

Nyomda: Oláh Nyomdaipari Kft.,

1211 Budapest, Központi út 69-71.

Telefon: 06 1 278 5000

Ügyvezető: Oláh Miklós vezérigazgató

ISSN 1785-2315

Programinformáció: est.hu

A szerkesztőség a programinformációkat

a saját szerkesztési elvei szerint jeleníti meg.

A műsorváltozásokért, a kiadványban

megjelenő adatok valóságtartalmáért és a

képek jogtisztaságáért a kiadó nem vállal

felelősséget.

Következő megjelenés: augusztus 29.

Szerkesztőségi lapzárta: augusztus 17.

Pesti Est ART

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian

landscape painting through distinctive themes and motifs in its

ideal izing and romantic varieties.

The exhibits include a representative selection of mythological themes, a few castle views, and orientalist landscapes—types of works that place specific lands into a mythic or historical perspective.

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának

bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes

témáin és motívumain keresztül.

A tárlat anyagában reprezentatív válogatásban jelennek meg a mitológiai témák, és néhány művön keresztül a várábrázolások, valamint az orientalista tájképek, vagyis elsősorban azok a műtípusok, amelyek a konkrét tájakat mitikus, illetve történelmi távlatba helyezik.

KOGART Exhibitions Tihany KOGART Kiállítások Tihany

Tihany, Kossuth Lajos utca 10. Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting

Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

Ma

rkó

Fe

ren

c (

183

2–

1874

)

Viz

et

me

rítő

leá

ny

/ G

irl F

etc

hin

g W

ate

r (1

85

8)

o

laj,

szo

n /

oil

on

ca

nv

as

M

KB

Ba

nk

pző

sze

ti G

jte

ny

/A

rt C

olle

cti

on

of

the

MK

B B

an

k

Page 2: MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT …est.hu/pestiest/Pesti_Est_ART_2018.08.pdf · 19/06/2018 – 23/09/2018 Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse

Budapest History Museum

udapesti TörténetiBudMúzeumM I., Szent György tér 2., Budavári Palota „E” épület

Tu–Su: 10am – 6pm www.btm.hu

12/04/2018 – 02/09/2018

Heart-warming Middle Ages Szívmelengető középkor

Tile stoves were more than heating devices; they were prestigious decorative items. The beautifully ornamented ceramic elements often depicted geometric motifs and figurative scenes that reflected the fashion and taste of the era. It is no wonder that these ceramics are one of the most valuable artefacts of archaeological excavations.

A kályha nem csupán a fűtőberendezés szerepét töltötte be, hanem mintái, díszítései révén a szoba egyik, sokszor presztízsértékű dísze is lett. A kályhacsempéken ábrázolt képek, motívumok – a geometrikus mintáktól kezdve a figurális jelenetekig – sokféle módon kapcsolódtak saját koruk divatjához, így a kályhacsempe a régészeti ásatások egyik legmegbecsültebb leletei közé tartozik.

Municipal Picture Gallery – Kiscell Museum

árosi Képtár –Fővárscelli MúzeummKisc

III., Kiscelli u. 108. Tu–Su: 10am – 6pm www.kiscellimuzeum.hu

15/06/2018 – 20/08/2018

Your Turn! – An Exhibition on Board Games Te jössz?! – Kiállítás a társasjátékokról

Playing board games is more popular than ever. At the exhibition, we embark on the world of board games, honouring milestones like roll-and-move classics and National Casino, venturing into the realm of games used as propaganda tools, and showcasing modern favourites like Pandemic and Catan. Be warned: the experience is highly interactive!

A társasjátékozás napjainkban virágkorát éli. A kiállításon bebarangoljuk a társasok világát az Országos Kaszinótól a szabadulószobákig, a malomtól a propagandajátékokon át az olyan mai kedvencekig, mint a Catan telepesei vagy a Pandemic. Vigyázat, interaktív!

Ferenc Hopp Museum of Asiatic Arts

opp Ferenc Ázsiai Hoűvészeti MúzeumMű

VI., Andrássy út 103. Tu–Su: 10am – 6pm www.hoppmuseum.hu

11/05/2018 – 06/01/2019

Goddess|Woman – The Devi Cults and Traditional Female Roles in India IstenNő – A Déví-kultusz és a hagyományos női szerepek Indiában

The purpose of the exhibition is to display the different forms of the hindu Goddess through the roles she fulfils, and to examine how these idealised female roles materialize in earthly society. The exhibited objects vary from examples of classical art to contemporary comic books.

A kiállítás célja, hogy a hindu Istennő különböző megjelenési formáit az általuk betöltött női szerepek szerint mutassa be, és arra keresi a választ, hogy ezek az idealizált női szerepek hogyan valósulnak meg a földi társadalomban. A kiállított tárgyak széles skálán mozognak a klasszikus művészet plasztikus alkotásaitól a kortárs képregényig.

KOGART House KOGART Ház VI., Andrássy út 112.

Mo–Fr: 10am – 5pm www.kogart.hu

19/03/2018 – 31/08/2018

Péreli’s Angels Péreli angyalai

A maker of artworks with a relaxed painterliness, Zsuzsa Péreli expands the genre of tapestry. She experiments with new materials and techniques as she probes into the layers of time and memory. The metaphysical and sacred themes that run through her oeuvre mediate between two worlds, intimating and translating for the viewer all that can only be intuited about non-material reality.

Péreli Zsuzsa stílusát oldott festőiség jellemzi, a kárpitszövés műfaját kitágítva új anyagok, új technikák beemelésével kísérletezve az idő és az emlékezet rétegeit kutatja. Az életművét végigkísérő metafizikai és szakrális témák két világ között közvetítenek, érzékeltetik és lefordítják mindazt a néző számára, amit csak sejteni lehet a nem anyagi valóságról.

Ludwig Museum – Museum of Contemporary Art Ludwig Múzeum –Kortárs Művészeti Múzeum IX., Komor Marcell u. 1.

Tu–Su: 10am – 6pm www.ludwigmuseum.hu

06/07/2018 – 23/09/2018

Erwin Wurm: One-minute Works Erwin Wurm: Egyperces munkák

Erwin Wurm’s works do not follow the traditional expectations of the genre; what’s more, the artist attempts to fundamentally rethink sculpture. His “One Minute Sculptures” are based upon our most casual items. As black lines, they prompt the viewer to act, who, at the time of the act of participation, becomes a creator and actor, and, if only for a moment, an artwork.

Erwin Wurm művei nem csak hogy nem követik a műfajjal szemben támasztott hagyományos elvárásokat, de alkotójuk arra tesz kísérletet, hogy alapjaiban fogalmazza újra a szobrászatról való gondolkodást. Egyperces szobrai sorvezetőként sarkallják cselekvésre a nézőt, aki részvételi aktusával egyszerre válik alkotóvá és szereplővé, s ha csupán egy percre is, de maga is műalkotássá.

13/07/2018 – 02/09/2018

Knight Moves – Sam Havadtoy in New York Huszárlépésben – Sam Havadtoy New Yorkban

The exhibition presents Sam Havadtoy’s (Sámuel Havadtőy) New York years. Andy Warhol, Keith Haring, Yoko Ono and many others often involved Havadtoy, an interior designer arriving in New York at a young age, in their art projects. The exhibition draws a parallel between his artistic cooperation in New York and his later artistic goals.

A kiállítás Sam Havadtoy (Havadtőy Sámuel) New York-i éveivel foglalkozik, ahol Andy Warhol, Keith Haring, Yoko Ono és sokan mások gyakran vonták be művészeti projektjeikbe a fiatalon New Yorkba érkező, belsőépítészként dolgozó Havadtoyt. A kiállítás párhuzamba állítja a New Yorkban kialakult művészeti együttműködéseit saját, későbbi művészeti célkitűzéseivel.

Hungarian Museum of Trade and Tourism Magyagyar Kereskedelmi és Vendégláglátóipari Múzeum III., Korona tér 1.

Tu–Su: 10am – 6pm www.mkvm.hu

19/06/2018 – 04/11/2018

What Did Jucika Buy? – Women in socialist advertising Mit vásárolt Jucika? – Nők a szocialista reklámban

The exhibition evokes the advertising of the socialist era (1947-1989) and examines the changes in the depiction of the ideal woman and her roles. We can get an insight into the secrets of making these commercial posters and also find out what did Jucika, the iconic character of the newspaper Ludas Matyi and a powerful and funny caricature of the modern woman buy.

A kiállítás a szocializmus időszakának rekláméletét idézi meg, valamint az ebből kiolvasható női ideálkép, szerepkör változásait. Feltárulnak a szocialista kereskedelmi plakátok készítésének „kulisszatitkai” és választ kapunk arra, hogy „mi mindent vásárolt Jucika”, Pusztai Pál grafikusnak a Ludas Matyiban több évtizeden át megjelentetett figurája, az akkori modern nő karikatúrája.

Hungarian National Gallery Magyar Nemzeti Galéria I., Szent György tér 2.

Tu–Su: 10am – 5.45pm www.mng.hu

07/07/2018 – 04/11/2018

Frida Kahlo Frida Kahlo

OPEN ON MONDAYS!/HÉTFŐN IS

NYITVA!

The selection – which not only features the artist’s hallmark self-portraits, but also includes paintings and portraits inspired by the events in her life, works suffused with symbolism, drawings, and even photographs – offers a glimpse inside the evocative, yet physically and mentally tormented inner world of Frida Kahlo, and shows us the mythical reality that she experienced and recreated.

A válogatás – melyben a művész védjegyévé vált önarcképei mellett szerepelnek életrajzi ihletésű képek, portrék, szimbolikus tartalommal telített alkotások, rajzok, illetve fotók – betekintést enged Frida Kahlo szuggesztív, ám testi és lelki gyötrelmekkel teli belső világába, valamint az általa megélt és újrateremtett mitikus valóságba.

30/05/2018 – 12/08/2018

Julian Rosefeldt: Manifesto in the National Gallery Julian Rosefeldt: Manifesto a Nemzeti Galériában

The large-scale movie-installation of Julian Rosefeldt invokes the world of manifestos, which characterised the art of the 20th

century, and imagines 12 different life situations of people from various social statuses. The main character of each film etude played by the Oscar winning Cate Blanchett invokes the texts of the famous manifestos in their monologues.

Julian Rosefeldt nagyszabású filminstallációja a 20. század művészetére oly jellemző manifesztumok világát idézi fel és aktualizálja azzal, hogy 12 különböző élethelyzetet képzel el a társadalom legkülönbözőbb rétegeiben. Az egyes filmetűdök főszereplőit minden esetben az Oscar-díjas Cate Blanchett alakítja, miközben monológjaiban felidézi a manifesztumok szövegeit.

Hungarian National Museum Magyar Nememzeti Múzeum VIII., Múzeum krt. 14–16.

Tu–Su: 10am – 6pm www.mnm.hu

14/06/2018 – 26/08/2018

Crowded Times Tolongó idők

Posters are the newsfeed of modern urban society. Its technical possibilities – the spread of lithography in the early 19th century – made it a daily source of information that reached the masses. The exhibition displays what modern Hungarian society that lived under the spell of advancement saw on the newsfeed between 1890 and 1989: novelties, opportunities, emergencies and exigencies.

A plakát a modern nagyvárosi társadalom üzenőfala. Technikai lehetősége – a 19. század elején elterjedő litográfia – alkalmassá tette, hogy tömegesen és nap mint nap vihesse utcára üzeneteit. A kiállítás azt mutatja be, hogy a fejlődés bűvöletében élő modern magyar társadalom mit láthatott 1890 és 1989 között az üzenőfalon: újdonságokról, lehetőségekről, szükség- vagy kényszerhelyzetekről.

22/06/2018 – 23/09/2018

BAROQUE – ROMAN – POP-ART BAROKK – RÓMAI – POP-ART

How can a Baroque shoe made of silk be preserved? What to do with the metal pieces of a Roman chariot? Where should we start with the renovation of contemporary artworks? The exhibition reveals the secrets of renovators.

Hogyan őrizhető meg egy selyemből készült barokk női cipő? Mi a teendő egy római kori kocsi fém alkatrészeivel? Hogyan fogjunk hozzá a kortárs műalkotások restauráláshoz? A restaurátorok titkai ismét feltárulnak: a Magyar Nemzeti Múzeum idén is megnyitja a Megmentett műkincsek kiállítást, ezúttal BAROKK – RÓMAI – POP-ART címmel.

Hungarian House of Photography – Mai Manó House Magyargyar Fotográfusok Háza – MaMai Manó Ház VI., Nagymező u. 20.

Tu–Su: 12am – 7pm www.maimano.hu

25/05/2018 – 16/08/2018

Dana Lixenberg: Imperial Courts 1993 – 2015 Dana Lixenberg: Imperial Courts 1993 – 2015

In 1992, Dana Lixenberg visited the area of the Los Angeles riots and slowly formed a relationship with the residents of the Imperial Courts social housing project. Her patient and deliberate approach in Imperial Courts gave rise to an intense form of cooperation, resulting in captivating and intimate portraits that avoid social stereotyping.

1992-ben Dana Lixenberg a Los Angeles-i zavargások helyszínére utazott, így került kapcsolatba az Imperial Courts nevű szociális telep lakóival. Türelmes és figyelmes megközelítésének köszönhetően intenzív közös munka alakult ki a lakók és az alkotó között, melyből olyan magával ragadó, bensőséges portrék születtek, amelyek távol tartják magukat a társadalmi sztereotípiáktól.

Kunsthalle Műcsarnok XIV., Dózsa György út 37.

Tu–Su: 10am – 6pm, Th: 12am – 8pm

www.mucsarnok.hu

21/04/2018 – 20/08/2018

Handicraft – Craftsmanship – Artistry. Folk art Kéz – Mű – Remek. Népművészet

As Ferenc Sebő famously put it, tradition is not a prisoner to be kept, nor a sick man to tend to – tradition is to be experienced. The same spirit inspired the next National Salon, which presents artisans and artists who draw inspiration from the tradition of folk art.

Sebő Ferenc híressé vált mondása szerint a hagyomány nem rab, hogy őrizzük, nem beteg, hogy ápoljuk, a hagyományt megélni kell. E gondolat jegyében várja a látogatókat a soron következő Nemzeti Szalon, melyen idén azon kézművesmesterek, népművészek mutatkoznak be, akik alkotómunkájukban a népművészeti hagyományt tekintik ihlető forrásnak.

22/06/2018 – 30/09/2018

Elegy – Drawings by Zoltán Huszárik film director Elégia – Huszárik Zoltán rajzai

Zoltán Huszárik’s artistic course was short, but his works are among the masterpieces of film: Elegy, Capriccio, Homage to Old Ladies, Amerigo Tot, As You Like It and his two feature films: Szinbád and Csontváry. His drawings made along with the films create a new visual universe with dense meaning, new rhythm and logic.

Huszárik Zoltán alkotói pályája igen rövid, a létrehozott művek azonban a filmművészet remekei: Elégia, Capriccio, Tisztelet az öregasszonyoknak, Amerigo Tot, A piacere, és a két nagyjátékfilm ‒ Szindbád és Csontváry. És a filmekkel együtt születő rajzok, rajzok, rajzok. Eddig nem látott képi univerzumot teremt, sűrített képszavakkal fogalmaz, új nyelvi logika, új ritmus szerint.

Óbuda, Kórház Street – Open Air Exhibition Óbuda, Kórház utca –ca –szabadtéri kiállítási térér III., Kórház u.

15/06/2018 - 31/08/2018

„Temples under Our Feet” – Medieval Óbuda „Templomok a talpunk alatt” – Óbuda a középkorban

The open air exhibition completes and epitomizes the medieval themes of the permanent exhibitions of the Museum of Óbuda, presenting the architecture and artworks of the medieval city, which stood comparison with the European monuments of the era. The exhibition visualises and introduces the former temples, abbeys and the old castle of the king and queen to the visitors.

A szabadtéri tárlat kiegészíti, összefoglalja az Óbudai Múzeum állandó kiállításainak középkori anyagát, bemutatva az egykori királyi, királynéi városnak a korabeli Európa művészetével egyenrangú alkotásait, építészetét, többek közt az egykor a Fő téren állt Árpád-kori Szent Péter bazilikát és a Piast Erzsébet által alapított gótikus Szűz Mária templomot és a királyi, királynéi várat.

Pesti Vigadó Pesti Vigadó V., Vigadó tér 2.

Mo–Su: 10am – 7pm www.vigado.hu

17/08/2018 – 23/09/2018

Silent undercurrents Csendes áramlat

Artworks by István Nagy B. (1933–2006) are suggestive impulses offering the beholders tactful and careful insights into miniscule spiritual changes and deep pains, which artistic initiatives are made complete by the artist’s delicate (self-)irony. Apart from functioning as self-interpretative acts, these works are in fact teachings embedded in the texture of the whole of mankind.

Nagy B. István (1933–2006) a kortárs magyar képzőművészet meghatározó egyénisége volt. Művei nüánsznyi finomságú lelki rezdüléseket, mélységes

fájdalmakat tapintatosan boncolgató, olykor finom (ön)iróniával átszőtt sugallatok, s azon túl, hogy önértelmezések, egyben az összemberiség szövetébe ágyazott tanítások.

Petőfi Literary Museum Petőfi Irodalmi Múzeum V., Károlyi M. u. 16.

Tu–Su: 10am – 6pm www.pim.hu

20/06/2018 – 16/09/2018

Summer at Lake Balaton – Pictures of writers from the ’50s, ’60s, ’70s Balatoni nyár – Írófényképek az 1950-es, ’60-as, ‚70-es években

It is no surprise that famous Hungarian writers spent their summer vacations like the rest of the Hungarians: with swimming, sunbathing, sailing, hiking and socializing on the north or south shore of Lake Balaton. The exhibition presents more than a hundred photographs that evoke their summer.

Ha szeretné megcsodálni, hogyan tartja az evezőlapátot Ottlik Géza vagy Nagy László, hogyan ugrik hátast Juhász Ferenc, hogyan vitorlázik Mészöly Miklós, Örkény István, Déry Tibor, Sarkadi Imre és hogyan készít szódát Németh László – ne hagyja ki ezt a kiállítást!

Robert Capa Contemporary Photography Center Robert Capa Kortárs sFotográfiai Központ VI., Nagymező utca 8.

Mo–Su: 11am – 7pm www.capacenter.hu

17/07/2018 – 30/09/2018

Garry Winogrand: Women Are Beautiful Garry Winogrand: Women Are Beautiful

Garry Winogrand, the “pioneer of street photography” captured the women in the United States of America in the 60s and 70s with quick and accurate timing through special angles. During the second wave of feminism and in the age of sexual revolution, the figure of a confident, happy, free, rebellious and beautiful woman is reflected through the lens of Winogrand through everyday scenes of life.

Garry Winogrand, „az utcai fényképészet úttörője” gyors és pontos időzítéssel, különleges látószögekből örökítette meg a 60-as és 70-es évek Amerikáját, s benne a Nőt. A feminizmus második hullámának idején és a szexuális forradalom korában a mindennapok világában mutatkozik meg az élettel teli, magabiztos, boldog, szabad, lázadó és szép nő alakja.

17/07/2018 – 30/09/2018

A Glance into the Present Pillantás a mába

The exhibition titled A Glance into the Present is the joint exhibition of a classical master and thirteen young contemporary authors. This is the first time that the works of Károly Hemző, the iconic figure of 20th century Hungarian photography,

and the works of those who have received the prize founded as an appreciation for his oeuvre, are exhibited in the same space.

A Pillantás a mába egy klasszikus mester és tizenhárom fiatal kortárs alkotó közös kiállítása. A huszadik századi magyar fényképezés ikonikus alakja, Hemző Károly munkái és a tiszteletére alapított díj nyerteseinek művei első ízben kerülnek egymás mellé. De a Hemző-díj első négy évének fotográfiai metszete is ez alkalommal látható először együtt.

New Budapest Gallery Új Budapest Galéria IX., Fővám tér 11–12.

Tu–Su: 10am – 6pm www.budapestgaleria.hu/uj

15/06/2018 – 26/08/2018

Design without Borders Határtalan design

The selection presents works by more than 100 designers from 9 countries. It is the explicit intention of the curators to present the variety and refreshing innovativeness of the area, so in addition to objects created in light of current trends, pieces that reflect individual ways of seeing will also be included.

A Határtalan Design válogatásban 9 ország több mint 100 dizájnerének munkái kapnak helyet. A kurátorok kifejezett szándéka, hogy megmutassák a terület sokszínűségét, üdítő frissességét, ezért az aktuális trendek figyelembevételével megalkotott tárgyak mellett egyéni látásmódot tükröző darabok is helyet kapnak.

The Castle Garden Bazaar – Guards’ Palace (Northern Palace) Várkert BazBazár – Testőrpalota (Éa (Északipalota) I., Ybl Miklós tér 6.

Tu–Su: 10am – 5.30pm www.varkertbazar.hu

18/05/2018 – 26/08/2018

KOGART Contemporary Collection KOGART Kortárs Gyűjtemény

The most important principle of this programme was historical, the goal being to represent the Hungarian visual art of the past more than fifty years with the works of eminently important, often epoch-making artists. Every characteristic trend is of equal importance, as this is the only way to create a nuanced overview that reflects the events and tendencies that took place in reality.

A gyűjteményépítés legfontosabb alapelve a történeti szempont érvényesítése volt, vagyis az elmúlt több mint fél évszázad magyar képzőművészetének reprezentálása kiemelkedő jelentőségű, gyakran korszakjelző alkotók munkáival. Minden jellegzetes áramlat jelenléte egyaránt fontos, mivel csak így jöhet létre árnyalt, a valós történéseket, tendenciákat visszatükröző összkép.

BUDAPEST

AZ ESTÉN A FRIDA KAHLO ÉS JULIAN ROSEFELDT: MANIFESTOIDŐSZAKI KIÁLLÍTÁSOK IS LÁTOGATHATÓAK

BOR | LAPOSA PINCÉSZET (BADACSONY)ELŐADÁS | ILYLL ET ÉN IS TUDOK - AZ ABSZTRAKT MŰVÉSZETZENE | GÁSPÁR KÁROLYLL TRIÓ

BESZÉLGETÉS | A BOR - ÉS AMI MÖGÖTTE VAN… DEMŐK NÓRA BESZÉLGET AZ EST MEGHÍVOTT BORÁSZÁVAL

08.01.

Támogatók: Partner:

BOR | ELŐADÁS | ZENE

18.00 22.00 BORSZERDAM A G Y A R N E M Z E T I G A L É R I A

Frida Kahlo was prone to illness from her earliest childhood, and as

a teenager she was involved in a bus accident, receiving multiple

fractures to her spine and pelvis. She found escape from her

suffering in painting.

Her stiff, hieratic self-portraits were projections of her inner world, which helped her to create a new, versatile and exciting ego, radiant with energy, with which to confront the outside world. Her characteristic style of painting largely followed classical precedents, but was also richly nourished by Mexican folk culture.

Frida Kahlo kisgyermekkorától kezdve betegeskedett, majd

tinédzser évei végén egy buszbaleset során a gerince és a

medencecsontja több helyen eltörött. A szenvedésből a festés

jelentette az egyedüli kiutat.

Merev, hieratikus önarcképei a művész belső világának kivetítései, amelyek segítségével a külvilág felé létrehoz egy új, sokszínű és izgalmas, erőt sugárzó ént. Festőstílusának jellegzetessége, hogy bár klasszikus modellekből indít, merít a mexikói népi kultúra eszköztárából is.

Hungarian National GalleryMagyar Nemzeti Galéria

07/07/2018 – 04/11/2018

Frida KahloFrida Kahlo

I., Szent György tér 2. Tu–Su: 10am – 5.45pm www.mng.hu OPEN ON MONDAYS!/HÉTFŐN IS NYITVA!

Fri

da

Ka

hlo

, Re

ny

t v

es

ztv

e, 1

94

5 /

Wit

ho

ut

Ho

pe

, 19

45

/ o

il o

n c

an

va

s, m

ou

nte

d o

f m

as

on

ite

C

ol.

Mu

se

o D

olo

res

Olm

ed

o, X

oc

him

ilco

, Mé

xic

o

Ph

oto

cre

dit

: ©E

rik

Me

za/

Jav

ier

Ota

ola

– ©

Arc

hiv

o M

us

eo

Do

lore

s O

lme

do

Page 3: MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT …est.hu/pestiest/Pesti_Est_ART_2018.08.pdf · 19/06/2018 – 23/09/2018 Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse

Budapest History Museum

udapesti TörténetiBudMúzeumM I., Szent György tér 2., Budavári Palota „E” épület

Tu–Su: 10am – 6pm www.btm.hu

12/04/2018 – 02/09/2018

Heart-warming Middle Ages Szívmelengető középkor

Tile stoves were more than heating devices; they were prestigious decorative items. The beautifully ornamented ceramic elements often depicted geometric motifs and figurative scenes that reflected the fashion and taste of the era. It is no wonder that these ceramics are one of the most valuable artefacts of archaeological excavations.

A kályha nem csupán a fűtőberendezés szerepét töltötte be, hanem mintái, díszítései révén a szoba egyik, sokszor presztízsértékű dísze is lett. A kályhacsempéken ábrázolt képek, motívumok – a geometrikus mintáktól kezdve a figurális jelenetekig – sokféle módon kapcsolódtak saját koruk divatjához, így a kályhacsempe a régészeti ásatások egyik legmegbecsültebb leletei közé tartozik.

Municipal Picture Gallery – Kiscell Museum

árosi Képtár –Fővárscelli MúzeummKisc

III., Kiscelli u. 108. Tu–Su: 10am – 6pm www.kiscellimuzeum.hu

15/06/2018 – 20/08/2018

Your Turn! – An Exhibition on Board Games Te jössz?! – Kiállítás a társasjátékokról

Playing board games is more popular than ever. At the exhibition, we embark on the world of board games, honouring milestones like roll-and-move classics and National Casino, venturing into the realm of games used as propaganda tools, and showcasing modern favourites like Pandemic and Catan. Be warned: the experience is highly interactive!

A társasjátékozás napjainkban virágkorát éli. A kiállításon bebarangoljuk a társasok világát az Országos Kaszinótól a szabadulószobákig, a malomtól a propagandajátékokon át az olyan mai kedvencekig, mint a Catan telepesei vagy a Pandemic. Vigyázat, interaktív!

Ferenc Hopp Museum of Asiatic Arts

opp Ferenc Ázsiai Hoűvészeti MúzeumMű

VI., Andrássy út 103. Tu–Su: 10am – 6pm www.hoppmuseum.hu

11/05/2018 – 06/01/2019

Goddess|Woman – The Devi Cults and Traditional Female Roles in India IstenNő – A Déví-kultusz és a hagyományos női szerepek Indiában

The purpose of the exhibition is to display the different forms of the hindu Goddess through the roles she fulfils, and to examine how these idealised female roles materialize in earthly society. The exhibited objects vary from examples of classical art to contemporary comic books.

A kiállítás célja, hogy a hindu Istennő különböző megjelenési formáit az általuk betöltött női szerepek szerint mutassa be, és arra keresi a választ, hogy ezek az idealizált női szerepek hogyan valósulnak meg a földi társadalomban. A kiállított tárgyak széles skálán mozognak a klasszikus művészet plasztikus alkotásaitól a kortárs képregényig.

KOGART House KOGART Ház VI., Andrássy út 112.

Mo–Fr: 10am – 5pm www.kogart.hu

19/03/2018 – 31/08/2018

Péreli’s Angels Péreli angyalai

A maker of artworks with a relaxed painterliness, Zsuzsa Péreli expands the genre of tapestry. She experiments with new materials and techniques as she probes into the layers of time and memory. The metaphysical and sacred themes that run through her oeuvre mediate between two worlds, intimating and translating for the viewer all that can only be intuited about non-material reality.

Péreli Zsuzsa stílusát oldott festőiség jellemzi, a kárpitszövés műfaját kitágítva új anyagok, új technikák beemelésével kísérletezve az idő és az emlékezet rétegeit kutatja. Az életművét végigkísérő metafizikai és szakrális témák két világ között közvetítenek, érzékeltetik és lefordítják mindazt a néző számára, amit csak sejteni lehet a nem anyagi valóságról.

Ludwig Museum – Museum of Contemporary Art Ludwig Múzeum –Kortárs Művészeti Múzeum IX., Komor Marcell u. 1.

Tu–Su: 10am – 6pm www.ludwigmuseum.hu

06/07/2018 – 23/09/2018

Erwin Wurm: One-minute Works Erwin Wurm: Egyperces munkák

Erwin Wurm’s works do not follow the traditional expectations of the genre; what’s more, the artist attempts to fundamentally rethink sculpture. His “One Minute Sculptures” are based upon our most casual items. As black lines, they prompt the viewer to act, who, at the time of the act of participation, becomes a creator and actor, and, if only for a moment, an artwork.

Erwin Wurm művei nem csak hogy nem követik a műfajjal szemben támasztott hagyományos elvárásokat, de alkotójuk arra tesz kísérletet, hogy alapjaiban fogalmazza újra a szobrászatról való gondolkodást. Egyperces szobrai sorvezetőként sarkallják cselekvésre a nézőt, aki részvételi aktusával egyszerre válik alkotóvá és szereplővé, s ha csupán egy percre is, de maga is műalkotássá.

13/07/2018 – 02/09/2018

Knight Moves – Sam Havadtoy in New York Huszárlépésben – Sam Havadtoy New Yorkban

The exhibition presents Sam Havadtoy’s (Sámuel Havadtőy) New York years. Andy Warhol, Keith Haring, Yoko Ono and many others often involved Havadtoy, an interior designer arriving in New York at a young age, in their art projects. The exhibition draws a parallel between his artistic cooperation in New York and his later artistic goals.

A kiállítás Sam Havadtoy (Havadtőy Sámuel) New York-i éveivel foglalkozik, ahol Andy Warhol, Keith Haring, Yoko Ono és sokan mások gyakran vonták be művészeti projektjeikbe a fiatalon New Yorkba érkező, belsőépítészként dolgozó Havadtoyt. A kiállítás párhuzamba állítja a New Yorkban kialakult művészeti együttműködéseit saját, későbbi művészeti célkitűzéseivel.

Hungarian Museum of Trade and Tourism Magyagyar Kereskedelmi és Vendégláglátóipari Múzeum III., Korona tér 1.

Tu–Su: 10am – 6pm www.mkvm.hu

19/06/2018 – 04/11/2018

What Did Jucika Buy? – Women in socialist advertising Mit vásárolt Jucika? – Nők a szocialista reklámban

The exhibition evokes the advertising of the socialist era (1947-1989) and examines the changes in the depiction of the ideal woman and her roles. We can get an insight into the secrets of making these commercial posters and also find out what did Jucika, the iconic character of the newspaper Ludas Matyi and a powerful and funny caricature of the modern woman buy.

A kiállítás a szocializmus időszakának rekláméletét idézi meg, valamint az ebből kiolvasható női ideálkép, szerepkör változásait. Feltárulnak a szocialista kereskedelmi plakátok készítésének „kulisszatitkai” és választ kapunk arra, hogy „mi mindent vásárolt Jucika”, Pusztai Pál grafikusnak a Ludas Matyiban több évtizeden át megjelentetett figurája, az akkori modern nő karikatúrája.

Hungarian National Gallery Magyar Nemzeti Galéria I., Szent György tér 2.

Tu–Su: 10am – 5.45pm www.mng.hu

07/07/2018 – 04/11/2018

Frida Kahlo Frida Kahlo

OPEN ON MONDAYS!/HÉTFŐN IS

NYITVA!

The selection – which not only features the artist’s hallmark self-portraits, but also includes paintings and portraits inspired by the events in her life, works suffused with symbolism, drawings, and even photographs – offers a glimpse inside the evocative, yet physically and mentally tormented inner world of Frida Kahlo, and shows us the mythical reality that she experienced and recreated.

A válogatás – melyben a művész védjegyévé vált önarcképei mellett szerepelnek életrajzi ihletésű képek, portrék, szimbolikus tartalommal telített alkotások, rajzok, illetve fotók – betekintést enged Frida Kahlo szuggesztív, ám testi és lelki gyötrelmekkel teli belső világába, valamint az általa megélt és újrateremtett mitikus valóságba.

30/05/2018 – 12/08/2018

Julian Rosefeldt: Manifesto in the National Gallery Julian Rosefeldt: Manifesto a Nemzeti Galériában

The large-scale movie-installation of Julian Rosefeldt invokes the world of manifestos, which characterised the art of the 20th

century, and imagines 12 different life situations of people from various social statuses. The main character of each film etude played by the Oscar winning Cate Blanchett invokes the texts of the famous manifestos in their monologues.

Julian Rosefeldt nagyszabású filminstallációja a 20. század művészetére oly jellemző manifesztumok világát idézi fel és aktualizálja azzal, hogy 12 különböző élethelyzetet képzel el a társadalom legkülönbözőbb rétegeiben. Az egyes filmetűdök főszereplőit minden esetben az Oscar-díjas Cate Blanchett alakítja, miközben monológjaiban felidézi a manifesztumok szövegeit.

Hungarian National Museum Magyar Nememzeti Múzeum VIII., Múzeum krt. 14–16.

Tu–Su: 10am – 6pm www.mnm.hu

14/06/2018 – 26/08/2018

Crowded Times Tolongó idők

Posters are the newsfeed of modern urban society. Its technical possibilities – the spread of lithography in the early 19th century – made it a daily source of information that reached the masses. The exhibition displays what modern Hungarian society that lived under the spell of advancement saw on the newsfeed between 1890 and 1989: novelties, opportunities, emergencies and exigencies.

A plakát a modern nagyvárosi társadalom üzenőfala. Technikai lehetősége – a 19. század elején elterjedő litográfia – alkalmassá tette, hogy tömegesen és nap mint nap vihesse utcára üzeneteit. A kiállítás azt mutatja be, hogy a fejlődés bűvöletében élő modern magyar társadalom mit láthatott 1890 és 1989 között az üzenőfalon: újdonságokról, lehetőségekről, szükség- vagy kényszerhelyzetekről.

22/06/2018 – 23/09/2018

BAROQUE – ROMAN – POP-ART BAROKK – RÓMAI – POP-ART

How can a Baroque shoe made of silk be preserved? What to do with the metal pieces of a Roman chariot? Where should we start with the renovation of contemporary artworks? The exhibition reveals the secrets of renovators.

Hogyan őrizhető meg egy selyemből készült barokk női cipő? Mi a teendő egy római kori kocsi fém alkatrészeivel? Hogyan fogjunk hozzá a kortárs műalkotások restauráláshoz? A restaurátorok titkai ismét feltárulnak: a Magyar Nemzeti Múzeum idén is megnyitja a Megmentett műkincsek kiállítást, ezúttal BAROKK – RÓMAI – POP-ART címmel.

Hungarian House of Photography – Mai Manó House Magyargyar Fotográfusok Háza – MaMai Manó Ház VI., Nagymező u. 20.

Tu–Su: 12am – 7pm www.maimano.hu

25/05/2018 – 16/08/2018

Dana Lixenberg: Imperial Courts 1993 – 2015 Dana Lixenberg: Imperial Courts 1993 – 2015

In 1992, Dana Lixenberg visited the area of the Los Angeles riots and slowly formed a relationship with the residents of the Imperial Courts social housing project. Her patient and deliberate approach in Imperial Courts gave rise to an intense form of cooperation, resulting in captivating and intimate portraits that avoid social stereotyping.

1992-ben Dana Lixenberg a Los Angeles-i zavargások helyszínére utazott, így került kapcsolatba az Imperial Courts nevű szociális telep lakóival. Türelmes és figyelmes megközelítésének köszönhetően intenzív közös munka alakult ki a lakók és az alkotó között, melyből olyan magával ragadó, bensőséges portrék születtek, amelyek távol tartják magukat a társadalmi sztereotípiáktól.

Kunsthalle Műcsarnok XIV., Dózsa György út 37.

Tu–Su: 10am – 6pm, Th: 12am – 8pm

www.mucsarnok.hu

21/04/2018 – 20/08/2018

Handicraft – Craftsmanship – Artistry. Folk art Kéz – Mű – Remek. Népművészet

As Ferenc Sebő famously put it, tradition is not a prisoner to be kept, nor a sick man to tend to – tradition is to be experienced. The same spirit inspired the next National Salon, which presents artisans and artists who draw inspiration from the tradition of folk art.

Sebő Ferenc híressé vált mondása szerint a hagyomány nem rab, hogy őrizzük, nem beteg, hogy ápoljuk, a hagyományt megélni kell. E gondolat jegyében várja a látogatókat a soron következő Nemzeti Szalon, melyen idén azon kézművesmesterek, népművészek mutatkoznak be, akik alkotómunkájukban a népművészeti hagyományt tekintik ihlető forrásnak.

22/06/2018 – 30/09/2018

Elegy – Drawings by Zoltán Huszárik film director Elégia – Huszárik Zoltán rajzai

Zoltán Huszárik’s artistic course was short, but his works are among the masterpieces of film: Elegy, Capriccio, Homage to Old Ladies, Amerigo Tot, As You Like It and his two feature films: Szinbád and Csontváry. His drawings made along with the films create a new visual universe with dense meaning, new rhythm and logic.

Huszárik Zoltán alkotói pályája igen rövid, a létrehozott művek azonban a filmművészet remekei: Elégia, Capriccio, Tisztelet az öregasszonyoknak, Amerigo Tot, A piacere, és a két nagyjátékfilm ‒ Szindbád és Csontváry. És a filmekkel együtt születő rajzok, rajzok, rajzok. Eddig nem látott képi univerzumot teremt, sűrített képszavakkal fogalmaz, új nyelvi logika, új ritmus szerint.

Óbuda, Kórház Street – Open Air Exhibition Óbuda, Kórház utca –ca –szabadtéri kiállítási térér III., Kórház u.

15/06/2018 - 31/08/2018

„Temples under Our Feet” – Medieval Óbuda „Templomok a talpunk alatt” – Óbuda a középkorban

The open air exhibition completes and epitomizes the medieval themes of the permanent exhibitions of the Museum of Óbuda, presenting the architecture and artworks of the medieval city, which stood comparison with the European monuments of the era. The exhibition visualises and introduces the former temples, abbeys and the old castle of the king and queen to the visitors.

A szabadtéri tárlat kiegészíti, összefoglalja az Óbudai Múzeum állandó kiállításainak középkori anyagát, bemutatva az egykori királyi, királynéi városnak a korabeli Európa művészetével egyenrangú alkotásait, építészetét, többek közt az egykor a Fő téren állt Árpád-kori Szent Péter bazilikát és a Piast Erzsébet által alapított gótikus Szűz Mária templomot és a királyi, királynéi várat.

Pesti Vigadó Pesti Vigadó V., Vigadó tér 2.

Mo–Su: 10am – 7pm www.vigado.hu

17/08/2018 – 23/09/2018

Silent undercurrents Csendes áramlat

Artworks by István Nagy B. (1933–2006) are suggestive impulses offering the beholders tactful and careful insights into miniscule spiritual changes and deep pains, which artistic initiatives are made complete by the artist’s delicate (self-)irony. Apart from functioning as self-interpretative acts, these works are in fact teachings embedded in the texture of the whole of mankind.

Nagy B. István (1933–2006) a kortárs magyar képzőművészet meghatározó egyénisége volt. Művei nüánsznyi finomságú lelki rezdüléseket, mélységes

fájdalmakat tapintatosan boncolgató, olykor finom (ön)iróniával átszőtt sugallatok, s azon túl, hogy önértelmezések, egyben az összemberiség szövetébe ágyazott tanítások.

Petőfi Literary Museum Petőfi Irodalmi Múzeum V., Károlyi M. u. 16.

Tu–Su: 10am – 6pm www.pim.hu

20/06/2018 – 16/09/2018

Summer at Lake Balaton – Pictures of writers from the ’50s, ’60s, ’70s Balatoni nyár – Írófényképek az 1950-es, ’60-as, ‚70-es években

It is no surprise that famous Hungarian writers spent their summer vacations like the rest of the Hungarians: with swimming, sunbathing, sailing, hiking and socializing on the north or south shore of Lake Balaton. The exhibition presents more than a hundred photographs that evoke their summer.

Ha szeretné megcsodálni, hogyan tartja az evezőlapátot Ottlik Géza vagy Nagy László, hogyan ugrik hátast Juhász Ferenc, hogyan vitorlázik Mészöly Miklós, Örkény István, Déry Tibor, Sarkadi Imre és hogyan készít szódát Németh László – ne hagyja ki ezt a kiállítást!

Robert Capa Contemporary Photography Center Robert Capa Kortárs sFotográfiai Központ VI., Nagymező utca 8.

Mo–Su: 11am – 7pm www.capacenter.hu

17/07/2018 – 30/09/2018

Garry Winogrand: Women Are Beautiful Garry Winogrand: Women Are Beautiful

Garry Winogrand, the “pioneer of street photography” captured the women in the United States of America in the 60s and 70s with quick and accurate timing through special angles. During the second wave of feminism and in the age of sexual revolution, the figure of a confident, happy, free, rebellious and beautiful woman is reflected through the lens of Winogrand through everyday scenes of life.

Garry Winogrand, „az utcai fényképészet úttörője” gyors és pontos időzítéssel, különleges látószögekből örökítette meg a 60-as és 70-es évek Amerikáját, s benne a Nőt. A feminizmus második hullámának idején és a szexuális forradalom korában a mindennapok világában mutatkozik meg az élettel teli, magabiztos, boldog, szabad, lázadó és szép nő alakja.

17/07/2018 – 30/09/2018

A Glance into the Present Pillantás a mába

The exhibition titled A Glance into the Present is the joint exhibition of a classical master and thirteen young contemporary authors. This is the first time that the works of Károly Hemző, the iconic figure of 20th century Hungarian photography,

and the works of those who have received the prize founded as an appreciation for his oeuvre, are exhibited in the same space.

A Pillantás a mába egy klasszikus mester és tizenhárom fiatal kortárs alkotó közös kiállítása. A huszadik századi magyar fényképezés ikonikus alakja, Hemző Károly munkái és a tiszteletére alapított díj nyerteseinek művei első ízben kerülnek egymás mellé. De a Hemző-díj első négy évének fotográfiai metszete is ez alkalommal látható először együtt.

New Budapest Gallery Új Budapest Galéria IX., Fővám tér 11–12.

Tu–Su: 10am – 6pm www.budapestgaleria.hu/uj

15/06/2018 – 26/08/2018

Design without Borders Határtalan design

The selection presents works by more than 100 designers from 9 countries. It is the explicit intention of the curators to present the variety and refreshing innovativeness of the area, so in addition to objects created in light of current trends, pieces that reflect individual ways of seeing will also be included.

A Határtalan Design válogatásban 9 ország több mint 100 dizájnerének munkái kapnak helyet. A kurátorok kifejezett szándéka, hogy megmutassák a terület sokszínűségét, üdítő frissességét, ezért az aktuális trendek figyelembevételével megalkotott tárgyak mellett egyéni látásmódot tükröző darabok is helyet kapnak.

The Castle Garden Bazaar – Guards’ Palace (Northern Palace) Várkert BazBazár – Testőrpalota (Éa (Északipalota) I., Ybl Miklós tér 6.

Tu–Su: 10am – 5.30pm www.varkertbazar.hu

18/05/2018 – 26/08/2018

KOGART Contemporary Collection KOGART Kortárs Gyűjtemény

The most important principle of this programme was historical, the goal being to represent the Hungarian visual art of the past more than fifty years with the works of eminently important, often epoch-making artists. Every characteristic trend is of equal importance, as this is the only way to create a nuanced overview that reflects the events and tendencies that took place in reality.

A gyűjteményépítés legfontosabb alapelve a történeti szempont érvényesítése volt, vagyis az elmúlt több mint fél évszázad magyar képzőművészetének reprezentálása kiemelkedő jelentőségű, gyakran korszakjelző alkotók munkáival. Minden jellegzetes áramlat jelenléte egyaránt fontos, mivel csak így jöhet létre árnyalt, a valós történéseket, tendenciákat visszatükröző összkép.

BUDAPEST

AZ ESTÉN A FRIDA KAHLO ÉS JULIAN ROSEFELDT: MANIFESTOIDŐSZAKI KIÁLLÍTÁSOK IS LÁTOGATHATÓAK

BOR | LAPOSA PINCÉSZET (BADACSONY)ELŐADÁS | ILYLL ET ÉN IS TUDOK - AZ ABSZTRAKT MŰVÉSZETZENE | GÁSPÁR KÁROLYLL TRIÓ

BESZÉLGETÉS | A BOR - ÉS AMI MÖGÖTTE VAN… DEMŐK NÓRA BESZÉLGET AZ EST MEGHÍVOTT BORÁSZÁVAL

08.01.

Támogatók: Partner:

BOR | ELŐADÁS | ZENE

18.00 22.00 BORSZERDAM A G Y A R N E M Z E T I G A L É R I A

Frida Kahlo was prone to illness from her earliest childhood, and as

a teenager she was involved in a bus accident, receiving multiple

fractures to her spine and pelvis. She found escape from her

suffering in painting.

Her stiff, hieratic self-portraits were projections of her inner world, which helped her to create a new, versatile and exciting ego, radiant with energy, with which to confront the outside world. Her characteristic style of painting largely followed classical precedents, but was also richly nourished by Mexican folk culture.

Frida Kahlo kisgyermekkorától kezdve betegeskedett, majd

tinédzser évei végén egy buszbaleset során a gerince és a

medencecsontja több helyen eltörött. A szenvedésből a festés

jelentette az egyedüli kiutat.

Merev, hieratikus önarcképei a művész belső világának kivetítései, amelyek segítségével a külvilág felé létrehoz egy új, sokszínű és izgalmas, erőt sugárzó ént. Festőstílusának jellegzetessége, hogy bár klasszikus modellekből indít, merít a mexikói népi kultúra eszköztárából is.

Hungarian National GalleryMagyar Nemzeti Galéria

07/07/2018 – 04/11/2018

Frida KahloFrida Kahlo

I., Szent György tér 2. Tu–Su: 10am – 5.45pm www.mng.hu OPEN ON MONDAYS!/HÉTFŐN IS NYITVA!

Fri

da

Ka

hlo

, Re

ny

t v

es

ztv

e, 1

94

5 /

Wit

ho

ut

Ho

pe

, 19

45

/ o

il o

n c

an

va

s, m

ou

nte

d o

f m

as

on

ite

C

ol.

Mu

se

o D

olo

res

Olm

ed

o, X

oc

him

ilco

, Mé

xic

o

Ph

oto

cre

dit

: ©E

rik

Me

za/

Jav

ier

Ota

ola

– ©

Arc

hiv

o M

us

eo

Do

lore

s O

lme

do

Page 4: MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT …est.hu/pestiest/Pesti_Est_ART_2018.08.pdf · 19/06/2018 – 23/09/2018 Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse

BALATONFÜRED

Vaszary Gallery Vaszary GalériaVa Balatonfüred, Honvéd u. 2–4.

Until 20th of August: Mo–Su: 10am – 8pm

From 21st of August: Tu–Su: 10am – 6pm

www.vaszaryvilla.hu

12/08/2018 – 01/01/2019

The Mystical Volcano – Anna Lesznai A misztikus vulkán – Lesznai Anna

The exhibition fulfils the dream of Anna Lesznai by bringing her applied art designs to life, introducing her tales, her oeuvre, life and contemporaries. The many different genres of her oeuvre, the tales, poems, illustrations and designs, are weaved into each other, sometimes literally, creating an exciting and inspiring scene.

A kiállítás beteljesíti Lesznai Anna vágyát: formára váltja iparművészeti terveit, bemutatja meséit, verseit, életművét és életútjának állomásait, kortársait. Életművének különböző műfajai – akár szó szerint is – egymásba szövődnek: a mesék és versek az illusztrációkkal és az iparművészeti tervekkel, izgalmas és inspiráló látványt teremtve.

DEBRECEN

MODEM Modern and Contemporary Art Center

MODEM Modern ésKortárs MűvészetiKözpont Debrecen, Baltazár Dezső tér 1.

Tu–Su: 10am – 6pm, Th: 12am – 8pm www.modemart.hu

11/03/2018 – 26/08/2018

Veiled Lights, Dripping Colours Fátyolsáv fények, csurranó színek

Jenő Barcsay, Dezső Korniss, Margit Anna and Endre Bálint all shared the same vision: to create art that is modern and European yet still inherently Hungarian, following the path of Lajos Vajda and Imre Ámos. The exhibition displays the works of these six outstanding artists.

Barcsay Jenő, Korniss Dezső, Anna Margit és Bálint Endre valamennyien arra törekedtek, hogy egy modern szemléletű hazai művészetet teremtsenek, mely egyszerre magyar és európai, Vajda Lajos és Ámos Imre művészi törekvései pedig követendő példaként lebegtek a szemük előtt. A kiállítás e hat kiemelkedő művész munkásságát mutatja be.

19/06/2018 – 23/09/2018

Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse to Warhol. Impressziók. Monet-tól Van Goghig, Matisse-tól Warholig.

The special exhibition covers more than a century of art history showcasing the most prominent artists from the Pre-Raphaelites to the Post-Impressionists. The exhibition features artists such as Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein and Francis Bacon.

Az idei kiemelt tárlat több mint egy évszázad művészetén vezeti végig a látogatókat, bemutatva a korszak legkiemelkedőbb alkotóit a preraffaelitáktól a posztimpresszionistákig. Többek között Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein és Francis Bacon művei láthatók a kiállításon.

KÁPOLNÁSNYÉK

Halász Castle Halász-kastélyélyH Kápolnásnyék, Deák Ferenc u. 10.

Mo–Su: 10am – 6pm www.halaszkastely.hu

05/05/2018 – 28/09/2018

Close to Art Művészetközelben

The Halász Castle features the works of Lajos Cziráki and István Tóvári Tóth selected from a private collection. The exhibition presents a peculiar mixture of transcendent imagination and pure realism. The works of Cziráki born with the intention to better the world, and the streets of Győr and the bank of the Rába depicted in the distinctive style of Tóvári compose a special atmosphere.

A Halász-kastélyban Cziráki Lajos és Tóvári Tóth István magángyűjteményből válogatott képeiből nyílt kiállítás. A gyűjtemény különös elegyét mutatja be a transzcendens képzeletnek és a színtiszta realizmusnak, a világ gazdagításának és jobbításának céljával született Cziráki-alkotások, valamint a győri utcák és a Rába-part jellegzetesen „tóváris“ alkotásai egyedi atmoszférát teremtenek.

KECSKEMÉT

Bozsó Collection Bozsó Gyűjtemény Kecskemét, Klapka utca 34.

Th–Su: 10am – 6pm www.bozso.net

24/05/2018 – 26/08/2018

In the Cathedral of Nature A természet katedrálisában

László Paál, (1846–1879) the enthusiast of forests cannot be characterised as a regular impressionist, but following his paintbrush we can still discover the breath of nature in his paintings. The emphasis of his works is not on the naturalistic portrayal of the subject, but on the ability to create a special atmosphere.

Paál Lászlót, (1846–1879) az erdők rajongójaként aposztrofált művészt nem nevezhetjük klasszikusan impresszionistának, ecsetje nyomán mégis a szabad természet leheletét fedezzük fel. Tájképein nem az ábrázolás naturalizmusa az elsődleges, hanem a ritka, atmoszférateremtő képesség.

PÉCS

Gallery of Modern Hungarian Art Modern Magyar Képtár Pécs, Papnövelde u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.pecsimuzeumok.hu

14/06/2018 – 31/08/2018

Picture and Clothing Kép és öltözet

Picture and Clothing presents the history of Hungarian fashion from the 1830s to the end of the century through paintings and coloured fashion plates from the era’s influential magazines. These magazines, besides shaping fashion, also played a role in shaping national identity and introducing Hungarian literature to the broad public.

A kiállításon festmények és korabeli divatlapok színes illusztrációi láthatók, melyek a 19. századi magyar öltözködés történetét mutatják be az 1830-as évektől a század végéig, olyan reprezentatív lapok mellékleteivel, mint a Rajzolatok, a Nefelejts, a Magyar Bazár vagy a Divat Szalon. Ezek a lapok a divat mellett a magyar irodalmi műveltség és a nemzeti identitás létrehozásának fórumai is voltak.

09/05/2018 – 11/11/2018

Faces and Horizons Arczok és láthatárok

The representative collection from 19th century Hungarian painting displays the most important themes and the works of the most renowned, most popular

artists of the era. Miklós Barabás, Gyula Benczúr, Károly Lotz, Viktor Madarász, Mihály Munkácsy, László Paál and Bertalan Székely are just some of the most important names of the exhibition.

A pécsi gyűjtemény a 19. század magyar festészetéből mutat be egy reprezentatív válogatást, felvonultatva a korszak legfontosabb témáit és legismertebb, legnépszerűbb festőinek műveit. Barabás Miklós, Benczúr Gyula, Lotz Károly, Madarász Viktor, Munkácsy Mihály, Paál László, Székely Bertalan – csak néhány név azon világhírű képzőművészek közül, akiknek alkotásait megcsodálhatjuk.

SZEGED

REÖK Regional Art Center REÖK RegionálisisÖsszművészeti Közpozpont Szeged, Tisza Lajos krt. 56.

Tu–Su: 10am – 6pm www.reok.hu

13/07/2018 – 31/08/2018

Virgilius Moldovan Virgilius Moldovan

The exhibition of the world- famous contemporary sculptor of Romanian origin, who currently lives in Vienna, showcases the artist’s monumental works, which depict naked bodies with a radical approach that overwrites the canon of beauty.

A jelenleg Bécsben élő, világhírű, román származású kortárs szobrászművész monumentális alkotásai tekinthetők meg a kiállításon, melyek meztelen emberi testeket ábrázolnak teljesen radikális felfogással, a szépségkánonokat felülírva.

SZÉKESFEHÉRVÁR

Municipal Gallery – Deák Collection

Városi Képtár –Deák GyűjteményDe Székesfehérvár, Oskola u. 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.deakgyujtemeny.hu

11/05/2018 – 04/11/2018

„Capricious Ultramoderns” in the műkert

„Hóbortos ultramodernek” a műkertben

The Deák Collection presents the first period of the artists’ colony of Kecskemét, from 1909 to 1919. The collection showcases artworks from Vilmos Perlrott-Csaba, János Kmetty, Géza Bornemisza, Béla Uitz, Ödön Lechner, Zsigmond Kisfaludi Strobl and from the leader of the colony, Béla Iványi Grünwald.

A Deák Gyűjtemény magyar művésztelepeket bemutató sorozatának harmadik tárlata a Kecskeméti Művésztelep 1909-től 1919-ig tartó első korszakával foglalkozik. A válogatásban a művésztelepet vezető Iványi Grünwald Béla alkotásai mellett még 26 másik művész – köztük Perlrott-Csaba Vilmos, Kmetty János, Bornemisza Géza, Uitz Béla, Lechner Ödön, Kisfaludi Strobl Zsigmond – munkái szerepelnek.

SZENTENDRE

Imre Ámos – Margit Anna Memorial Museum Ámos Imre – AnnaMargit Emlékmúzeum Szentendre, Bogdányi utca 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Hortus conclusus – Enclosed Gardens Hortus conclusus – Elzárt kertek

The exhibition presents both well-known and rarely seen works from the Art Collection of the Ferenczy Museum Center, which conjures the theme of the garden in its dimensions reserved for carefree happiness, sensuousness, creative work and even grief. Szentendre and the garden of its artists’ colony served as one of the main inspirations behind the displayed paintings.

A kiállítás a Ferenczy Múzeumi Centrum gyűjteményéből mutat be olyan jól ismert és ritkán látott műveket, melyek a kertet mint az önfeledtség, az érzékiség és a kreatív munka vagy éppenséggel a gyász számára fenntartott dimenziót jelenítik meg. A festmények egyik legfontosabb ihletője Szentendre és a művésztelep kertje volt.

August 2018

COUNTRY/VIDÉKFerenczy Museum Ferenczy Múzeum Szentendre, Kossuth Lajos u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

15/07/2018 – 30/09/2018

Memory of Love – Sam Havadtoy A szeretet emléke – Sam Havadtoy

The latest works created in Havadtoy’s Szentendre studio also fall in line with the artist’s “lacework” series, which has by now become his trademark. The exhibition features a series that began with the transformation of a delicately thin Hungarian lace glove, as well as Walt Disney and Modigliani paraphrases and a miniature bronze version of the iconic Fiat 500.

A most kiállított művek jórészét először láthatja a nagyközönség. A művész szentendrei műtermében készült legfrissebb alkotások is illeszkednek Havadtoy – mára már védjeggyé vált – „csipkézett” munkáinak sorába. Egy leheletfinom magyarországi csipkekesztyű átlényegítésével indult sorozat, Walt Disney, Modigliani parafrázisok és az ikonikus Fiat 500-as kis bronz változata látható a tárlaton.

Kmetty Museum Kmetty Múzeum Szentendre, Fő tér 21.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Yes, You! – Yoko ONO Yes, You! – Yoko ONO

With Wish Tree, a holistic, instruction-based work that maintains the character of action art from 1960s and 1970s and shows East Asian influences, Yoko Ono, who keeps working and exhibiting, makes us part of a virtual community that spans the whole world.

A folyamatosan alkotó, kiállító Yoko holisztikus szemléletű, a hatvanas-hetvenes évek akciójellegét és a távol-keleti hatásokat őrző Wish Tree című instrukciós munkájához csatlakozva egy olyan projekt részesei lehetünk, amelynek virtuális közössége immár a Föld minden részén fellelhető.

TIHANY

KOGART Exhibitions Tihany

KOGART Kiállítások Tihany Tihany, Kossuth Lajos utca 10.

Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian landscape painting through distinctive themes and motifs in its idealizing and romantic varieties. Most of the featured works are by Károly Markó the Elder, who settled in Italy, and his Hungarian students (Antal Ligeti, Károly Telepy, etc.).

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes témáin és motívumain keresztül. A tárlaton elsősorban az Itáliában letelepedett id. Markó Károly, valamint magyar tanítványainak, többek között Ligeti Antalnak és Telepy Károlynak munkái lesznek láthatók.

Lapigazgató: Viszmeg Krisztina,

Szerkesztők: Katona Ágnes, Kunyik Kinga

Magyar Eszter, Viszmeg Henrietta

Layout: Egervári Réka

Kiadó: Minnetonka Lapkiadó Kft.

A szerkesztőség címe: 1013 Bp., Várkert rkp. 17.

Telefon: +36 1-782-9843, [email protected]

Terjesztés: [email protected]

Hirdetésfelvétel: [email protected]

Felelős kiadó: a Kft. ügyvezetője

Nyomda: Oláh Nyomdaipari Kft.,

1211 Budapest, Központi út 69-71.

Telefon: 06 1 278 5000

Ügyvezető: Oláh Miklós vezérigazgató

ISSN 1785-2315

Programinformáció: est.hu

A szerkesztőség a programinformációkat

a saját szerkesztési elvei szerint jeleníti meg.

A műsorváltozásokért, a kiadványban

megjelenő adatok valóságtartalmáért és a

képek jogtisztaságáért a kiadó nem vállal

felelősséget.

Következő megjelenés: augusztus 29.

Szerkesztőségi lapzárta: augusztus 17.

Pesti Est ART

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian

landscape painting through distinctive themes and motifs in its

ideal izing and romantic varieties.

The exhibits include a representative selection of mythological themes, a few castle views, and orientalist landscapes—types of works that place specific lands into a mythic or historical perspective.

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának

bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes

témáin és motívumain keresztül.

A tárlat anyagában reprezentatív válogatásban jelennek meg a mitológiai témák, és néhány művön keresztül a várábrázolások, valamint az orientalista tájképek, vagyis elsősorban azok a műtípusok, amelyek a konkrét tájakat mitikus, illetve történelmi távlatba helyezik.

KOGART Exhibitions Tihany KOGART Kiállítások Tihany

Tihany, Kossuth Lajos utca 10. Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting

Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

Ma

rkó

Fe

ren

c (

183

2–

1874

)

Viz

et

me

rítő

leá

ny

/ G

irl F

etc

hin

g W

ate

r (1

85

8)

o

laj,

szo

n /

oil

on

ca

nv

as

M

KB

Ba

nk

pző

sze

ti G

jte

ny

/A

rt C

olle

cti

on

of

the

MK

B B

an

k

Page 5: MODEM Modern and DEBRECEN SZÉKESFEHÉRVÁR KECSKEMÉT …est.hu/pestiest/Pesti_Est_ART_2018.08.pdf · 19/06/2018 – 23/09/2018 Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse

BALATONFÜRED

Vaszary Gallery Vaszary GalériaVa Balatonfüred, Honvéd u. 2–4.

Until 20th of August: Mo–Su: 10am – 8pm

From 21st of August: Tu–Su: 10am – 6pm

www.vaszaryvilla.hu

12/08/2018 – 01/01/2019

The Mystical Volcano – Anna Lesznai A misztikus vulkán – Lesznai Anna

The exhibition fulfils the dream of Anna Lesznai by bringing her applied art designs to life, introducing her tales, her oeuvre, life and contemporaries. The many different genres of her oeuvre, the tales, poems, illustrations and designs, are weaved into each other, sometimes literally, creating an exciting and inspiring scene.

A kiállítás beteljesíti Lesznai Anna vágyát: formára váltja iparművészeti terveit, bemutatja meséit, verseit, életművét és életútjának állomásait, kortársait. Életművének különböző műfajai – akár szó szerint is – egymásba szövődnek: a mesék és versek az illusztrációkkal és az iparművészeti tervekkel, izgalmas és inspiráló látványt teremtve.

DEBRECEN

MODEM Modern and Contemporary Art Center

MODEM Modern ésKortárs MűvészetiKözpont Debrecen, Baltazár Dezső tér 1.

Tu–Su: 10am – 6pm, Th: 12am – 8pm www.modemart.hu

11/03/2018 – 26/08/2018

Veiled Lights, Dripping Colours Fátyolsáv fények, csurranó színek

Jenő Barcsay, Dezső Korniss, Margit Anna and Endre Bálint all shared the same vision: to create art that is modern and European yet still inherently Hungarian, following the path of Lajos Vajda and Imre Ámos. The exhibition displays the works of these six outstanding artists.

Barcsay Jenő, Korniss Dezső, Anna Margit és Bálint Endre valamennyien arra törekedtek, hogy egy modern szemléletű hazai művészetet teremtsenek, mely egyszerre magyar és európai, Vajda Lajos és Ámos Imre művészi törekvései pedig követendő példaként lebegtek a szemük előtt. A kiállítás e hat kiemelkedő művész munkásságát mutatja be.

19/06/2018 – 23/09/2018

Impressions. From Monet to Van Gogh, From Matisse to Warhol. Impressziók. Monet-tól Van Goghig, Matisse-tól Warholig.

The special exhibition covers more than a century of art history showcasing the most prominent artists from the Pre-Raphaelites to the Post-Impressionists. The exhibition features artists such as Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein and Francis Bacon.

Az idei kiemelt tárlat több mint egy évszázad művészetén vezeti végig a látogatókat, bemutatva a korszak legkiemelkedőbb alkotóit a preraffaelitáktól a posztimpresszionistákig. Többek között Monet, Degas, Cézanne, Van Gogh, Modigliani, Matisse, Picasso, Warhol, Lichtenstein és Francis Bacon művei láthatók a kiállításon.

KÁPOLNÁSNYÉK

Halász Castle Halász-kastélyélyH Kápolnásnyék, Deák Ferenc u. 10.

Mo–Su: 10am – 6pm www.halaszkastely.hu

05/05/2018 – 28/09/2018

Close to Art Művészetközelben

The Halász Castle features the works of Lajos Cziráki and István Tóvári Tóth selected from a private collection. The exhibition presents a peculiar mixture of transcendent imagination and pure realism. The works of Cziráki born with the intention to better the world, and the streets of Győr and the bank of the Rába depicted in the distinctive style of Tóvári compose a special atmosphere.

A Halász-kastélyban Cziráki Lajos és Tóvári Tóth István magángyűjteményből válogatott képeiből nyílt kiállítás. A gyűjtemény különös elegyét mutatja be a transzcendens képzeletnek és a színtiszta realizmusnak, a világ gazdagításának és jobbításának céljával született Cziráki-alkotások, valamint a győri utcák és a Rába-part jellegzetesen „tóváris“ alkotásai egyedi atmoszférát teremtenek.

KECSKEMÉT

Bozsó Collection Bozsó Gyűjtemény Kecskemét, Klapka utca 34.

Th–Su: 10am – 6pm www.bozso.net

24/05/2018 – 26/08/2018

In the Cathedral of Nature A természet katedrálisában

László Paál, (1846–1879) the enthusiast of forests cannot be characterised as a regular impressionist, but following his paintbrush we can still discover the breath of nature in his paintings. The emphasis of his works is not on the naturalistic portrayal of the subject, but on the ability to create a special atmosphere.

Paál Lászlót, (1846–1879) az erdők rajongójaként aposztrofált művészt nem nevezhetjük klasszikusan impresszionistának, ecsetje nyomán mégis a szabad természet leheletét fedezzük fel. Tájképein nem az ábrázolás naturalizmusa az elsődleges, hanem a ritka, atmoszférateremtő képesség.

PÉCS

Gallery of Modern Hungarian Art Modern Magyar Képtár Pécs, Papnövelde u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.pecsimuzeumok.hu

14/06/2018 – 31/08/2018

Picture and Clothing Kép és öltözet

Picture and Clothing presents the history of Hungarian fashion from the 1830s to the end of the century through paintings and coloured fashion plates from the era’s influential magazines. These magazines, besides shaping fashion, also played a role in shaping national identity and introducing Hungarian literature to the broad public.

A kiállításon festmények és korabeli divatlapok színes illusztrációi láthatók, melyek a 19. századi magyar öltözködés történetét mutatják be az 1830-as évektől a század végéig, olyan reprezentatív lapok mellékleteivel, mint a Rajzolatok, a Nefelejts, a Magyar Bazár vagy a Divat Szalon. Ezek a lapok a divat mellett a magyar irodalmi műveltség és a nemzeti identitás létrehozásának fórumai is voltak.

09/05/2018 – 11/11/2018

Faces and Horizons Arczok és láthatárok

The representative collection from 19th century Hungarian painting displays the most important themes and the works of the most renowned, most popular

artists of the era. Miklós Barabás, Gyula Benczúr, Károly Lotz, Viktor Madarász, Mihály Munkácsy, László Paál and Bertalan Székely are just some of the most important names of the exhibition.

A pécsi gyűjtemény a 19. század magyar festészetéből mutat be egy reprezentatív válogatást, felvonultatva a korszak legfontosabb témáit és legismertebb, legnépszerűbb festőinek műveit. Barabás Miklós, Benczúr Gyula, Lotz Károly, Madarász Viktor, Munkácsy Mihály, Paál László, Székely Bertalan – csak néhány név azon világhírű képzőművészek közül, akiknek alkotásait megcsodálhatjuk.

SZEGED

REÖK Regional Art Center REÖK RegionálisisÖsszművészeti Közpozpont Szeged, Tisza Lajos krt. 56.

Tu–Su: 10am – 6pm www.reok.hu

13/07/2018 – 31/08/2018

Virgilius Moldovan Virgilius Moldovan

The exhibition of the world- famous contemporary sculptor of Romanian origin, who currently lives in Vienna, showcases the artist’s monumental works, which depict naked bodies with a radical approach that overwrites the canon of beauty.

A jelenleg Bécsben élő, világhírű, román származású kortárs szobrászművész monumentális alkotásai tekinthetők meg a kiállításon, melyek meztelen emberi testeket ábrázolnak teljesen radikális felfogással, a szépségkánonokat felülírva.

SZÉKESFEHÉRVÁR

Municipal Gallery – Deák Collection

Városi Képtár –Deák GyűjteményDe Székesfehérvár, Oskola u. 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.deakgyujtemeny.hu

11/05/2018 – 04/11/2018

„Capricious Ultramoderns” in the műkert

„Hóbortos ultramodernek” a műkertben

The Deák Collection presents the first period of the artists’ colony of Kecskemét, from 1909 to 1919. The collection showcases artworks from Vilmos Perlrott-Csaba, János Kmetty, Géza Bornemisza, Béla Uitz, Ödön Lechner, Zsigmond Kisfaludi Strobl and from the leader of the colony, Béla Iványi Grünwald.

A Deák Gyűjtemény magyar művésztelepeket bemutató sorozatának harmadik tárlata a Kecskeméti Művésztelep 1909-től 1919-ig tartó első korszakával foglalkozik. A válogatásban a művésztelepet vezető Iványi Grünwald Béla alkotásai mellett még 26 másik művész – köztük Perlrott-Csaba Vilmos, Kmetty János, Bornemisza Géza, Uitz Béla, Lechner Ödön, Kisfaludi Strobl Zsigmond – munkái szerepelnek.

SZENTENDRE

Imre Ámos – Margit Anna Memorial Museum Ámos Imre – AnnaMargit Emlékmúzeum Szentendre, Bogdányi utca 10.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Hortus conclusus – Enclosed Gardens Hortus conclusus – Elzárt kertek

The exhibition presents both well-known and rarely seen works from the Art Collection of the Ferenczy Museum Center, which conjures the theme of the garden in its dimensions reserved for carefree happiness, sensuousness, creative work and even grief. Szentendre and the garden of its artists’ colony served as one of the main inspirations behind the displayed paintings.

A kiállítás a Ferenczy Múzeumi Centrum gyűjteményéből mutat be olyan jól ismert és ritkán látott műveket, melyek a kertet mint az önfeledtség, az érzékiség és a kreatív munka vagy éppenséggel a gyász számára fenntartott dimenziót jelenítik meg. A festmények egyik legfontosabb ihletője Szentendre és a művésztelep kertje volt.

August 2018

COUNTRY/VIDÉKFerenczy Museum Ferenczy Múzeum Szentendre, Kossuth Lajos u. 5.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

15/07/2018 – 30/09/2018

Memory of Love – Sam Havadtoy A szeretet emléke – Sam Havadtoy

The latest works created in Havadtoy’s Szentendre studio also fall in line with the artist’s “lacework” series, which has by now become his trademark. The exhibition features a series that began with the transformation of a delicately thin Hungarian lace glove, as well as Walt Disney and Modigliani paraphrases and a miniature bronze version of the iconic Fiat 500.

A most kiállított művek jórészét először láthatja a nagyközönség. A művész szentendrei műtermében készült legfrissebb alkotások is illeszkednek Havadtoy – mára már védjeggyé vált – „csipkézett” munkáinak sorába. Egy leheletfinom magyarországi csipkekesztyű átlényegítésével indult sorozat, Walt Disney, Modigliani parafrázisok és az ikonikus Fiat 500-as kis bronz változata látható a tárlaton.

Kmetty Museum Kmetty Múzeum Szentendre, Fő tér 21.

Tu–Su: 10am – 6pm www.muzeumicentrum.hu

09/06/2018 – 02/09/2018

Yes, You! – Yoko ONO Yes, You! – Yoko ONO

With Wish Tree, a holistic, instruction-based work that maintains the character of action art from 1960s and 1970s and shows East Asian influences, Yoko Ono, who keeps working and exhibiting, makes us part of a virtual community that spans the whole world.

A folyamatosan alkotó, kiállító Yoko holisztikus szemléletű, a hatvanas-hetvenes évek akciójellegét és a távol-keleti hatásokat őrző Wish Tree című instrukciós munkájához csatlakozva egy olyan projekt részesei lehetünk, amelynek virtuális közössége immár a Föld minden részén fellelhető.

TIHANY

KOGART Exhibitions Tihany

KOGART Kiállítások Tihany Tihany, Kossuth Lajos utca 10.

Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian landscape painting through distinctive themes and motifs in its idealizing and romantic varieties. Most of the featured works are by Károly Markó the Elder, who settled in Italy, and his Hungarian students (Antal Ligeti, Károly Telepy, etc.).

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes témáin és motívumain keresztül. A tárlaton elsősorban az Itáliában letelepedett id. Markó Károly, valamint magyar tanítványainak, többek között Ligeti Antalnak és Telepy Károlynak munkái lesznek láthatók.

Lapigazgató: Viszmeg Krisztina,

Szerkesztők: Katona Ágnes, Kunyik Kinga

Magyar Eszter, Viszmeg Henrietta

Layout: Egervári Réka

Kiadó: Minnetonka Lapkiadó Kft.

A szerkesztőség címe: 1013 Bp., Várkert rkp. 17.

Telefon: +36 1-782-9843, [email protected]

Terjesztés: [email protected]

Hirdetésfelvétel: [email protected]

Felelős kiadó: a Kft. ügyvezetője

Nyomda: Oláh Nyomdaipari Kft.,

1211 Budapest, Központi út 69-71.

Telefon: 06 1 278 5000

Ügyvezető: Oláh Miklós vezérigazgató

ISSN 1785-2315

Programinformáció: est.hu

A szerkesztőség a programinformációkat

a saját szerkesztési elvei szerint jeleníti meg.

A műsorváltozásokért, a kiadványban

megjelenő adatok valóságtartalmáért és a

képek jogtisztaságáért a kiadó nem vállal

felelősséget.

Következő megjelenés: augusztus 29.

Szerkesztőségi lapzárta: augusztus 17.

Pesti Est ART

The exhibition seeks to represent the early golden age of Hungarian

landscape painting through distinctive themes and motifs in its

ideal izing and romantic varieties.

The exhibits include a representative selection of mythological themes, a few castle views, and orientalist landscapes—types of works that place specific lands into a mythic or historical perspective.

A kiállítás célja a magyar tájképfestészet korai aranykorának

bemutatása az ideális és a romantikus tájfestészet jellegzetes

témáin és motívumain keresztül.

A tárlat anyagában reprezentatív válogatásban jelennek meg a mitológiai témák, és néhány művön keresztül a várábrázolások, valamint az orientalista tájképek, vagyis elsősorban azok a műtípusok, amelyek a konkrét tájakat mitikus, illetve történelmi távlatba helyezik.

KOGART Exhibitions Tihany KOGART Kiállítások Tihany

Tihany, Kossuth Lajos utca 10. Mo–Su: 10am – 8pm www.kogarttihany.hu

07/07/2018 – 16/09/2018

Landscape-Stories in the 19th Century Hungarian painting

Táj - kép - történetek a 19. századi magyar festészetből

Ma

rkó

Fe

ren

c (

183

2–

1874

)

Viz

et

me

rítő

leá

ny

/ G

irl F

etc

hin

g W

ate

r (1

85

8)

o

laj,

szo

n /

oil

on

ca

nv

as

M

KB

Ba

nk

pző

sze

ti G

jte

ny

/A

rt C

olle

cti

on

of

the

MK

B B

an

k


Recommended