+ All Categories
Home > Health & Medicine > Monitor De Signos Vitales

Monitor De Signos Vitales

Date post: 25-Jun-2015
Category:
Upload: sugely-carpio
View: 1,846 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
374
Transcript
Page 1: Monitor De Signos Vitales
Page 2: Monitor De Signos Vitales

Número de Parte M8000-9005DImpreso en Alemania 11/03Nuevo Número de Parte: 453563499371

*M8000-9005D*

Page 3: Monitor De Signos Vitales

1ContenidoM8000-9005D

1 Funcionamiento Básico 1

Introducción a la familia IntelliVue 2

IntelliVue MP40/MP50 2

Teclas y piezas importantes de MP40/MP50 3IntelliVue MP60/MP70 4

Teclas y piezas importantes de MP60/MP70 4

Teclas y piezas importantes del MP90 5Dispositivo de alarma remota 5

Productos relacionados 6

Servidor de Módulos Flexibles (M8048A) 6

Módulos de medición 6Servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A) 7

Ampliaciones del servidor de mediciones M3015A y M3016A 9

Ampliación del servidor de mediciones de Hemodinámica M3012A 10Módulo de Gases Anestésicos (AGM) 10

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 11

Uso de la pantalla táctil 12

Uso del SpeedPoint en los modelos MP60/MP70/MP90 12Uso del control de navegación en MP40/MP50 13

Uso del ratón o bola de rastreo 13

Uso de las teclas 13

Teclas permanentes 14

Teclas inteligentes 14Teclas básicas 15

Teclas emergentes 16

Uso del teclado de la pantalla 16

Uso de la calculadora en pantalla 16

Modos de operación 16

Desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil 17Uso de una segunda pantalla 17

Configurar el monitor 18

Descripción de las pantallas 18

Cambiar a una ventana diferente 18

Uso de la ventana de visitante 18

Cambiar el contenido de una ventana 18

Descripción de perfiles 19

Cambiar un perfil completo 20

Cambiar un conjunto de ajustes 20

Perfil predefinido 20

Perfiles bloqueados 20

Cambiar los ajustes de una medición 21

Activar y desactivar una medición 21

i

Page 4: Monitor De Signos Vitales

Activar y desactivar valores numéricos 21Ajustar una onda de medición 21

Cambiar la velocidad de una onda 21

Uso de rótulos 22

Cambiar los rótulos de medición(por ejemplo, Presión) 22Resolver conflictos de rótulos 22

Cambiar los ajustes del monitor 23

Ajustar el brillo de la pantalla 23

Ajustar el volumen del tono táctil 23Ajustar la fecha y la hora 23

Comprobar la revisión del monitor 24

Cómo empezar 24

Inspeccionar el monitor 24Encender 25

Configurar los módulos de medición 25

Iniciar la monitorización 25

Desconectar la alimentación 25

Monitorizar a través de la red 25Uso de aplicaciones remotas 26

2 Novedades 27

Novedades de la versión B.0 27

Novedades de la versión A.2 28

3 Alarmas 29

Indicadores visuales de alarma 30

Indicadores sonoros de alarma 30

Configurar el tono de alarma 30

Alarmas sonoras tradicionales (HP/Agilent/Philips/Carenet) 31

Alarmas sonoras con el estándar ISO/IEC 9703-2 31

Cambiar el volumen del tono de alarma 31

Volumen mínimo para el INOP Sin MonitorCentral 31

Aceptar las alarmas 32

Aceptar los INOPs de desconexión 32Recordatorio de alarma (Re-Alarma) 32

Poner en pausa o desactivar las alarmas 32

Para poner en pausa todas las alarmas 33

Para desconectar todas las alarmas 33Para activar o desactivar alarmas de medición individuales 33

Mientras las alarmas están en pausa o desactivadas 33

Reiniciar alarmas en pausa 34Reiniciar periodos de pausa de las alarmas de arritmias 34

Ampliar el tiempo de pausa de la alarma 34

Límites de alarma 34

Ver los límites de alarmas individuales 35Ver todos los límites de alarma 35

ii

Page 5: Monitor De Signos Vitales

Cambiar los límites de alarma 36Acerca de los límites de alarma automáticos (Límites Auto) 37

Documentar los límites de alarma 38

Revisar las alarmas 38

Ventana Mensajes de Alarma 38Ventana Revisar Alarmas 39

Descripción de los mensajes de alarma 40

Alarmas con enclavamiento 40

Visualizar los ajustes de enclavamiento de alarmas 40Comportamiento de alarmas con enclavamiento 41

Silenciar alarmas con enclavamiento de un centro de información 41

Test de alarmas 41

Comportamiento de las alarmas cuando están activadas o desactivadas 41

4 Alarmas e INOPs de Paciente 43

Mensajes de alarma de paciente 43

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 49

5 Gestión de Pacientes 69

Admitir un paciente 69

Tipo de paciente y estado con marcapasos 70

Admisión rápida de un paciente 70

Editar la información del paciente 71

Dar de alta a un paciente 71Trasladar a un paciente 72

Trasladar a un paciente monitorizado desde la Central 72Trasladar a un paciente con un servidor de mediciones multiparamétricas 73

Solucionar la incoherencia en la información del paciente 73

Solucionar la incoherencia en los datos de forma manual 73

Falta de coincidencia de datos: si un conjunto de datos del paciente es correcto 74

Falta de coincidencia de datos: si ningún conjunto de datos del paciente es correcto 75

Falta de coincidencia de datos: si ambos conjuntos de datos del paciente son correctos 75

Solucionar la incoherencia en los datos de forma automática 76

Grupos de Cuidados 76

Descripción de los símbolos del Grupo de Cuidados 77Visualizar la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados 78

Visualizar la ventana Grupo de Cuidados Propio 78

Visualizar la ventana Otros Pacientes 78Uso de alarmas del Grupo de Cuidados 79

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST 81

Colocar electrodos de ECG 81Conectar cables de ECG 81

Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG 82

Comprobar el estado del marcapasos 82Descripción de la pantalla del ECG 83

iii

Page 6: Monitor De Signos Vitales

Monitorización de pacientes con marcapasos 83

Establecer el estado del marcapasos (rechazo de impulsos de marcapasos) 84Evitar las colas de repolarización de impulsos de marcapasos 84

Cambiar la amplitud de la onda de ECG 84

Para cambiar la amplitud de una onda individual del ECG 85

Para cambiar la amplitud de todas las ondas del ECG 85

Cambiar el volumen del tono QRS 85Cambiar los ajustes del filtro de ECG 85

Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI 86

Acerca de las derivaciones de ECG 86

Derivaciones de ECG monitorizadas 87

Cambiar los juegos de electrodos 87

Modo de respaldo de derivaciones de ECG 87

Colocar electrodos de ECG 87

Colocación estándar de 3 electrodos 88

Colocación estándar de 5 electrodos 88

Colocación de electrodos precordiales 89Colocación de 10 electrodos 89

ECG convencional de 12 derivaciones 90ECG modificado de 12 derivaciones 90

Elegir la colocación de electrodos estándar o modificada 91Rotular informes de ECG de 12 derivaciones 92

Capturar 12 derivaciones 92Colocación de electrodos de ECG EASI 92

Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST 93

Uso de las alarmas de ECG 94

Límites de alarma extremos 94

Característica Alarms ECG Desactv deshabilitada 94Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está desactivado 94

Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está activado 95

Información sobre seguridad del ECG 95

Acerca de la monitorización de arritmias 97

Opciones de Arritmias 97

Dónde encontrar más información 97

Activar y desactivar el análisis de arritmias 98

Seleccionar una derivación de ECG para la monitorización de arritmias 98

Latidos con conducción aberrante 98

Fibrilación auricular y flúter 99

Bloqueo intermitente de la subdivisión 99

Descripción de la pantalla de arritmias 99

Visualizar ondas de arritmias 99

Rótulos de latidos de arritmias 100

Mensajes de estado de arritmias 100

Mensajes de estado del ritmo 100

Mensajes de estado de ectópicos 101

iv

Page 7: Monitor De Signos Vitales

Reanálisis de arritmias 102

Iniciar un reanálisis de arritmias de forma manual 102Reanálisis de arritmias de forma automática 102

Reanálisis de arritmias y modo de respaldo para derivaciones 103

Alarmas de arritmias 103

Alarmas de arritmias amarillas 103

Alarmas de arritmias y enclavamiento 104Activar y desactivar las alarmas de forma individual 104

Activar o desactivar todas las alarmas de arritmias amarillas 104

Ajuste de los límites de alarma de arritmias 104Períodos de pausa de las alarmas de arritmias 104

Encadenamiento de alarmas de arritmias 105

Descripción de alarmas relacionadas con EV 106

Acerca de la monitorización de ST 107

Activar y desactivar el ST 107

Seleccionar las derivaciones de ST para el análisis 107

Descripción de la pantalla de ST 108

Actualizar segmentos de línea de base ST 109

Registrar segmentos ST 109Ajustar puntos de medición de ST 110

Alarmas de ST 112

Alarma de ST multiderivación o de derivación única 112

Cambiar los límites de alarma de ST 112

7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso 113

Acceder al menú Config Pulso 113

Origen de pulso del sistema 113

Activar y desactivar pulso 114Uso de alarmas de pulso 114

Seleccionar el origen de alarma activa: ¿FC o Pulso? 114Selección del origen de alarma desactivada 115

Cambiar los límites de alarma de FC/Pulso 115

Límites de alarma extremos 115Tono QRS 115

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) 117

Colocar electrodos para monitorizar la Resp 117

Optimizar la colocación de electrodos para medir la Resp 117

Superposición cardíaca 117Expansión torácica lateral 118

Respiración abdominal 118

Descripción de la pantalla de Resp 118

Cambiar los modos de detección de la Resp 118

Modo de detección automática 118

Modo de detección manual 119

Modos de detección de la Resp y superposición cardíaca 119

v

Page 8: Monitor De Signos Vitales

Cambiar la amplitud de la onda respiratoria 119

Cambiar la velocidad de la onda respiratoria 120Uso de las alarmas respiratorias 120

Cambiar el retardo de la alarma de apnea 120

Información sobre seguridad respiratoria 120

9 Monitorización de la SpO2 123

Seleccionar un sensor de SpO2 124Aplicar el sensor 125

Conectar los cables de SpO2 125

Medir la SpO2 126Evaluar una lectura sospechosa de SpO2 126

Descripción de las alarmas de SpO2 127

Ajustar los límites de alarma 127Ajustar el límite de alarma de desaturación 127

Onda de Pletismografía 127Indicador de perfusión (Plet) 128

Configurar la SpO2/Plet como origen de pulso 128

Configurar la modulación del tono 128Configurar el volumen del QRS 128

Cálculo de la diferencia de SpO2 129

10 Monitorización de la PNI 131

Introducción a la medición oscilométricaPNI 131

Limitaciones de medición 132

Métodos de medición 132

Preparar la medición de la PNI 133

Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón 133Descripción de los valores numéricos de PNI 134

Iniciar y detener mediciones 134Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición 135

Seleccionar el origen de alarma de PNI 135

Ayuda en la venipunción 135Calibrar la PNI 136

11 Monitorización de la Temperatura 137

Realizar una medición de temperatura 137

Calcular la diferencia de temperatura 138

12 Monitorización de la Presión Invasiva 139

Configurar la medición de presión 139

Seleccionar una presión para su monitorización 140Poner a cero el transductor de presión 140

Poner a cero el transductor de PIC 140Determinar la puesta a cero más reciente de la presión 141

Poner a cero la medición de la presión 141

vi

Page 9: Monitor De Signos Vitales

Utilizar la tecla básica Cero 141Poner a cero todas las presiones de forma simultánea 141

Solución de problemas de la puesta a cero 142

Ajustar el factor de calibración 142

Visualizar un único valor de presión media 143Cambiar la escala de la onda de presión 143

Optimizar la forma de onda 143

Supresión de artefactos no fisiológicos 143Seleccionar el origen de la alarma de presión 143

Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6 144

Realizar la calibración de la presión 144Solución de problemas de la calibración de la presión 146

Calcular la perfusión cerebral 146

Medir la presión capilar pulmonar 146

Editar la PCP 147

Identificar el conector de salida analógica de presión 148

13 Monitorización del Gasto Cardíaco 149

Parámetros hemodinámicos 150Uso de la ventana Gasto Cardíaco 151

Acceder a los menús Config GC y Config GCC 152

Cambiar el contenido de la tabla de resultados del GC 152Entrar en la ventana Cálculos Hemo 152

Visualizar la unidad de temperatura 152

Medir el GC mediante el método PiCCO 152

Medir el Gasto Cardíaco Continuo 153

Configurar la medición del GC mediante PiCCO 153

Realizar mediciones del GC mediante PiCCO 154Editar las mediciones del GC mediante PiCCO 155

Guardar y calibrar mediciones del GC mediante PiCCO 155

Indicadores de estado de la calibración del GCC 156

Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho 156

Configurar las mediciones del GC del corazón derecho 157

Configurar el baño de hielo para mediciones del GC por termodilución del corazón derecho 157

Ajustar la constante de computación 158

Realizar mediciones del GC del corazón derecho 158Editar y guardar mediciones del GC del corazón derecho 158

Documentar las mediciones del GC 159Instrucciones de inyección del GC 159

Instrucciones para la inyección de GC por termodilución del corazón derecho 159Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCO 159

Inyección para pacientes con valores altos de ETVi (sólo PiCCO) 160

Mensajes de alertas de la curva del GC/GCC 161Mensajes de aviso del GC/GCC 162

vii

Page 10: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de advertencia del GC/GCC 163

Información sobre seguridad del GC/GCC 163

14 Monitorización del Dióxido de Carbono 165

Ampliar la medición de CO2 directo (M3016A) 166

Preparar para realizar una medición de CO2 directo 166

Comprobar la precisión del transductor 166

Calibrar el transductor 166Conectar y extraer el transductor de CO2 167

Uso de la ampliación de CO2 Microstream (M3015A) 168

Preparación para realizar una medición de CO2 Microstream 168

Configuración de las mediciones de CO2 Microstream 168Uso de accesorios Microstream 168

Uso del FilterLine y el adaptador para vías aéreas 169

Eliminar gases de escape del sistema 169

Configurar mediciones directa y Microstream 169

Ajustar la escala de la onda del CO2 170

Configurar las correcciones del CO2 170

Cambiar las alarmas del CO2 170Cambiar el retardo de la alarma de apnea 170

Derivar alarmas desde la FRva 171

Cambiar los límites de alarma de la FRva 171

15 Monitorización de GasTc 173

Identificar los componentes del módulo GasTc 173

Configurar la temperatura del sensor de GasTc 174Uso del temporizador de GasTc 174

Configurar el temporizador de GasTc 174Reiniciar el temporizador de GasTc 175

Deshabilitar el temporizador de GasTc 175

Configurar la presión atmosférica de GasTc 175

Cambiar las membranas del transductor de GasTc 175

Transductores nuevos/secos 176

Almacenamiento de transductores de GasTc 177

Calibrar el transductor de GasTc 177

Fallo en la calibración 178Solución de problemas con la calibración de GasTc 178

Aplicar el transductor de GasTc 178

Seleccionar el modo de visualizar la potencia calefactora de GasTc 179

Poner a cero la potencia calefactora relativa de GasTc 180

Finalizar la monitorización de GasTc 180

Correcciones de GasTc 180

Corrección de temperatura para el tcpCO2 180

Corrección del metabolismo para el tcpCO2 180

viii

Page 11: Monitor De Signos Vitales

16 Monitorización del SvO2 181

Preparación para la monitorización del SvO2 181Realizar una calibración previa a la inserción 182

Introducir el catéter 183

Realizar una calibración de intensidad luminosa 183Realizar una calibración in-vivo 183

Configurar la calibración in-vivo 184

Realizar una calibración in-vivo 184

Calcular la extracción de oxígeno 184

17 Uso del AGM 185

Descripción de la pantalla del AGM 185

Teclas y piezas importantes del AGM 186

Colector de agua 186

Panel posterior del AGM 186

Descripción de la medición de gases 187

Conexión de accesorios del AGM 187Uso de los menús de configuración del AGM 188

Seleccionar los valores numéricos para la presentación 188Corrección de humedad para el CO2 188

Ajustar las escalas de onda 188

Cambiar el retardo de la alarma de apnea 189

Obtener las alarmas de límite de la FRva 189

Alarmas y calibración a cero 189

Supresión automática de alarmas 189

Identificar el agente 189

Si la ID del agente está establecida en Manual 190Si la ID del agente está establecida en Auto 190

Intercambio de agentes 190

ID del agente durante una urgencia de anestesia 190

Eliminar gases del circuito 190

Retorno de la muestra de gases 190

Eliminar la muestra de gases 191

Acceder al modo En Espera del AGM 191

Calibración a cero 191

Calibración a cero automática 191

Calibración a cero manual 191

Supresión de la calibración a cero 192

Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonar 192

Información sobre seguridad del AGM 192

18 Monitorización del EEG 193

Configurar la monitorización del EEG 193Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG 194

Seleccionar un montaje de electrodos del EEG 194

ix

Page 12: Monitor De Signos Vitales

Cambiar el límite de impedancia 195Acerca de la impedancia del electrodo a la piel 195

Indicadores de impedancia 196

Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA) 196

Mostrar CSAs 197

Cambiar la configuración del EEG 197Activar y desactivar valores numéricos del EEG 198

Cambiar la escala de las ondas del EEG para su visualización 198

Cambiar las frecuencias de filtro 198

Cambiar la velocidad de la onda del EEG 198Informes de EEG 199

Información sobre seguridad del EEG 199

EEG e interferencias eléctricas 200

19 Monitorización del BIS 201

Configurar la monitorización del BIS 202

Verificación de impedancia continua BIS 202Verificación cíclica de impedancia BIS 203

Iniciar una verificación cíclica de impedancia 203Detener una verificación cíclica de impedancia 203

Ventana Verif. Impedancia BIS 204

Indicadores de impedancia BIS 204

Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS 205

Activar y desactivar valores numéricos individuales y de BIS 205

Cambiar la escala de la onda del EEG 205Activar y desactivar filtros BIS 205

Información sobre seguridad del BIS 206

20 Tendencias 207

Visualizar tendencias 207

Visualizar tendencias en formato gráfico 208

Visualizar tendencias de signos vitales en formato tabular 208

Teclas emergentes de tendencias 209

Configurar tendencias 209

Seleccionar mediciones para tendencias 209

Seleccionar grupos de mediciones de tendencias 210

Cambiar las escalas de parámetros 210Seleccionar la resolución de tendencias 211

Documentar tendencias 211Tendencias en pantalla 212

Cambiar la selección de tendencias en pantalla visualizada 213Cambiar el tiempo de tendencia en pantalla 213

x

Page 13: Monitor De Signos Vitales

21 Cálculos 215

Visualización de cálculos 216

Ventanas de cálculos 216

Teclas emergentes de cálculos 216

Revisar cálculos 217

Realizar cálculos 217Introducción de valores para realizar cálculos 218

Sustitución automática de valores 218

Conversión automática de unidades 218Fórmula de la superficie corporal 218

Documentar cálculos 219

22 Monitorización de Sucesos 221

Grupos de sucesos 221Episodio del suceso 222

Tipos de episodios 222

Activaciones de sucesos 223Visualizar sucesos 223

Teclas emergentes de sucesos 224

Contador de sucesos 224Vista Resumen Sucesos 225

Ventana Revisión Sucesos 225

Ventana Episodio del Suceso 226Contador de sucesos 227

Recuento de sucesos combinados 227Recuento de sucesos de revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo) 228

Niveles de monitorización de sucesos 228Configuración y uso de la monitorización de sucesos 228

Configuración de sucesos 229Activar sucesos manualmente 229

Anotación de sucesos 230

Base de datos de sucesos 230

Documentar sucesos 230

Documentar la revisión de sucesos 230

Documentar un episodio del suceso 231

Registros de sucesos 231

Registros de revisión de sucesos 231

Registros del episodio del suceso 232

Informes de sucesos 233

Informes de revisión de sucesos 233Informes del episodio del suceso 234

xi

Page 14: Monitor De Signos Vitales

23 Registros 235

Iniciar y detener registros 235

Iniciar registros 236

Ampliar registros 236

Detener registros 236

Inicio rápido de registros en tiempo real 236Descripción general de los tipos de registro 237

Registros de captura de ECG 237

Crear y modificar patrones de registros 238Cambiar la ganancia de onda del ECG 239

Prioridades de registro 239

Tira de registro de ejemplo 239

Código de la tira de registro 240

Formas de onda registradas 240

Mantenimiento de las tiras de registro 240

Recargar papel 241

Mensajes de estado del registrador 241

24 Impresión de Informes de Paciente 243

Iniciar impresiones de informes 243Detener impresiones de informes 244

Configuración de informes 244

Configuración de informes de ECG 245

Configuración de informes de Signos vitales y Tendencias gráficas 245

Configuración de informes automáticos 246

Configurar trabajos de impresión individuales 246

Verificar los ajustes de la impresora 247Activar y desactivar las impresoras para los informes 248

Líneas discontinuas en los informes 248

Impresora no disponible: Redireccionar informes 249Mensajes de estado de la impresora 249

Impresiones de informes de muestra 250

Informe de Límites de alarma 251

Informe en tiempo real 252

Informe de Gasto Cardíaco 253Informes de ECG 253

Otros informes 254

25 Uso del Calculador de Fármacos 255

Realización de cálculos de fármacos 256

Convertir unidades 256Representar el curso de la perfusión 257

Usar la tabla de dosificación 257

Documentar cálculos de fármacos 257

xii

Page 15: Monitor De Signos Vitales

26 Módulos VueLink 259

Conexión de un dispositivo externo 260Cambiar las ondas y los valores numéricos de VueLink visualizados 260

Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink 261

Utilizar las pantallas de VueLink 261Activar y desactivar VueLink 261

Alarmas/INOPs de dispositivos externos 262

Conflicto de idiomas con los controladores del dispositivo externo 262

27 Bucles de respiración 263

Utilizar la ventana Bucles 263

28 Cuidado y Limpieza 265

Puntos generales 265

Accesorios para AGM 266Limpieza 266

Desinfección 266

Limpieza de los accesorios de monitorización 267Esterilización 267

Limpieza del cabezal de impresión del registrador 267

Limpieza de las baterías y de su compartimento 268

29 Uso de las Baterías 269

Indicadores de alimentación con batería 269

LED de la batería 270

Estado de la batería en la Pantalla Principal 270Ventana Estado de la Batería 271

Ver el estado de cada batería 271Documentar el estado de la batería 272

Sustituir las baterías 272

Mantenimiento de las baterías 272

Ajuste del brillo de la pantalla 272

Comprobar la carga de la batería 273

Cargar baterías 273Revisar baterías 273

Baterías con distinta carga 274

Información sobre seguridad de la batería 274

30 Mantenimiento y Solución de Problemas 275

Inspección del equipo y los accesorios 275

Inspección de los cables 275

Programa de tareas de mantenimiento 276Solución de problemas 277

Desechar el monitor 277

Desechar cilindros de gases de calibración vacíos 278

xiii

Page 16: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios 279

Accesorios para ECG/Resp 279

Cables de paciente 279

Juegos de cables de 3 electrodos 280

Juegos de cables de 5 electrodos 280Juegos de cables de 10 electrodos 280

Cables de una pieza de 3 electrodos 280

Cables de una pieza de 5 electrodos 281Combinadores y organizadores de cables 281

Accesorios para PNI 281

Manguitos desechables y manguitos "comfort" para varios pacientes adultos o pediátricos 281

Kits de manguitos reutilizables 282

Manguitos reutilizables con capa antimicrobiana para pacientes adultos y pediátricos 282

Manguitos desechables blandos de un único tubo para un único paciente adulto o pediátrico 282

Manguitos neonatales/infantiles (desechables, no estériles) 283

Accesorios de presión invasiva 283

Accesorios para SpO2 284Accesorios para temperatura 287

Accesorios para Gasto Cardiaco (GC) 287

Accesorios de CO2 directo 288Accesorios de CO2 Microstream 288

Accesorios de GasTc 290

Accesorios para EEG 291Accesorios para BIS 291

Sensores BIS 291Otros accesorios BIS 292

Accesorios para AGM 292Accesorios para SvO2 292

Accesorios para el registrador 293

32 Instalación y Especificaciones 295

Uso previsto 295

Indicaciones de uso 295Información del fabricante 296

Responsabilidad del fabricante 296Reconocimiento de marcas comerciales 296

Símbolos 297Información sobre seguridad de instalación 298

Conectores 298

MP40/MP50 299

MP60/MP70 300

MP90 301

xiv

Page 17: Monitor De Signos Vitales

Altitud y presión atmosférica 302

Especificaciones de seguridad del monitor 302

Especificaciones físicas 303

Especificaciones ambientales 304

Especificaciones de batería M4605A 306

Especificaciones de rendimiento del monitor 306Especificaciones de medición 310

ECG/Arritmias/ST 311

Respiración 313SpO2 314

PNI 315

Pulso y presión invasiva 317Temp 318

CO2 319

Gasto Cardíaco / Gasto Cardíaco Continuo 321GasTc 322

SvO2 323

EEG 323BIS 324

Módulo de Gases Anestésicos 325

Tests de rendimiento y seguridad 327

Especificaciones de compatibilidad electromagnética (EMC) 327

Accesorios que cumplen los estándares de EMC 327

Emisiones electromagnéticas 327

Evitar las interferencias electromagnéticas (Resp y BIS) 327

Inmunidad electromagnética 328

Distancia de separación recomendada 329Distancias de separación recomendadas de equipos de comunicación de RF móviles y portátiles 330

Interferencias de electrocirugía/desfibrilación/descargas electrostáticas 330

Oscilaciones momentáneas rápidas/ráfagas 330Tiempo de reinicio 330

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos 331

Ajustes predefinidos de alarma 332

Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST 332Ajustes predefinidos de pulso 335

Ajustes predefinidos de respiración 336

Ajustes predefinidos de SpO2 336Ajustes predefinidos de PNI 337

Ajustes predefinidos de temperatura 337

Ajustes predefinidos de presión invasiva 338Ajustes predefinidos de gasto cardiaco 339

Ajustes predefinidos de CO2 339

Ajustes predefinidos de GasTc 340Ajustes predefinidos de SvO2 340

xv

Page 18: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de AGM 341

Ajustes predefinidos de EEG 342Ajustes predefinidos de BIS 342

Ajustes predefinidos de VueLink 343

xvi

Page 19: Monitor De Signos Vitales

1

1Funcionamiento Básico

Estas Instrucciones de Uso están dirigidas a los profesionales clínicos que utilizan los monitores de paciente IntelliVue MP40/50 (M8003A/M8004A) y MP60/70/90 (M8005A/M8007A/M8010A). A menos que se especifique lo contrario, la información aquí contenida es válida para todos los monitores de paciente IntelliVue.

La sección de funcionamiento básico le proporciona una descripción general del monitor y sus funciones, e indica cómo realizar tareas que son comunes para todas las mediciones (como la introducción de datos, la activación y desactivación de medidas, la configuración y ajuste de velocidades de onda y el trabajo con perfiles). La sección de alarmas ofrece una descripción general de las alarmas. Las restantes secciones indican cómo realizar mediciones individuales y explican cómo cuidar y mantener el equipo.

Familiarícese con todas las instrucciones, incluidas advertencias y precauciones antes de comenzar a monitorizar pacientes. Lea y conserve las Instrucciones de Uso que se incluyen con los accesorios, ya que éstas contienen información importante acerca del cuidado y la limpieza que no se repiten en este manual.

Esta guía describe todas las características y opciones. Es posible que su monitor no las incluya todas, ya que no todas se encuentran disponibles en todos los países. El monitor incluye numerosas opciones configurables. Lo que aparezca en pantalla, la manera en que aparezcan los menús, etc., dependerá del método de configuración elegido por el hospital y es posible que no sea exactamente como se muestra aquí.

En esta guía:

• Una advertencia le alertará acerca de una posible consecuencia seria, sucesos adversos y peligro en lo que respecta a la seguridad. El hecho de pasar por alto una advertencia podrá dar como resultado la muerte o heridas graves al usuario o al paciente.

• Una precaución le alertará acerca de dónde es necesario tener un especial cuidado para la seguridad y el uso eficaz del producto. El hecho de pasar por alto una precaución puede dar como resultado heridas menores o moderadas al personal o daños al producto u otra propiedad, y posiblemente un riesgo remoto de heridas más graves.

• Monitor hace referencia al monitor de paciente completo. Pantalla hace referencia a la unidad de pantalla física. Presentación y ventana hace referencia a todo lo que aparece en la pantalla del monitor, como mediciones, alarmas, datos del paciente, etc.

1

Page 20: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Introducción a la familia IntelliVue

Introducción a la familia IntelliVueLa familia de monitores de paciente IntelliVue de Philips ofrece una solución de monitorización optimizada para los entornos quirúrgicos, cardiacos, médicos y de cuidados neonatales. Mediante la combinación de la gestión de datos y la vigilancia del paciente, permite la monitorización de mediciones multiparamétricas enlazando módulos independientes con la comodidad “plug-and-play”.

El monitor guarda los datos en las bases de datos de tendencias, sucesos y cálculos. Puede visualizar tendencias tabulares (signos vitales) y documentarlas en una impresora remota o local. Puede visualizar gráficos de tendencias, con hasta tres mediciones combinadas en cada gráfico, con el fin de ayudarle a identificar los cambios en las condiciones fisiológicas del paciente. Puede visualizar tendencias de mediciones que cambian rápidamente con una resolución de latido a latido y ver hasta cuatro segmentos de tendencias de alta resolución. La monitorización de sucesos mejora la documentación y revisión de sucesos fisiológicos significativos mediante la detección automática y el almacenamiento de hasta 50 sucesos clínicos definidos por el usuario durante un periodo de 24 horas.

Es posible elegir entre varias configuraciones de monitor, como se explica más adelante. Todos los modelos pueden utilizar también dispositivos informáticos como un ratón, una bola de rastreo y un teclado.

IntelliVue MP40/MP50

Los monitores de paciente IntelliVue MP40/MP50 (M8003A/M8004A) disponen de una pantalla SVGA plana LCD TFT de 12 pulgadas. Los dispositivos de entrada estándar del MP50 son la pantalla táctil y el control de navegación integrado; el MP40 sólo dispone de este último. En las pantallas de los monitores MP40/MP50, se pueden mostrar hasta seis ondas, así como la pantalla de ECG de 12 derivaciones.

Los monitores MP40/MP50 se pueden conectar a un servidor de mediciones multiparamétricas (MMS) y a cualquier ampliación del servidor de mediciones. Los módulos de medición insertables de la familia IntelliVue se pueden conectar a sus cuatro ranuras de módulo insertables e integradas con la comodidad del plug-and-play (la única excepción es el módulo de SvO2, M1021A, que no se puede usar con los MP40/MP50). Las ranuras de módulo integradas sustituyen al servidor de módulos flexibles (M8048A), que no se puede utilizar con los MP40/MP50.

2

Page 21: Monitor De Signos Vitales

Introducción a la familia IntelliVue 1 Funcionamiento Básico

Teclas y piezas importantes de MP40/MP50

lado izquierdo de MP40/MP50

1 Luces de alarma codificadas con colores

2 Luz de alarmas desactivadas

3 Indicador de modelo

4 Salida de ECG

5 Control de navegación

6 Número de parte y número de serie

7 Liberación rápida de montaje

8 Ranuras del módulo insertable

Panel frontal de MP40/MP50

1 Conmutador de encendido/en espera

2 LED de encendido/en espera

3 LED de error

4 LED de estado de la batería

5 LED de alimentación de CA

6 Símbolo de “leer la documentación”

7 Palanca de liberación rápida de montaje

Colores de los LED de MP40/50 y sus significados

LED de encendido/en espera Verde cuando el monitor está encendido

LED de error Rojo si existe algún problema con el monitor

LED de la batería Verde, amarillo y rojo. Consulte “LED de la batería” en la página 270 para obtener más información

Alimentación CA Verde cuando el monitor está conectado a la red eléctrica

3

Page 22: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Introducción a la familia IntelliVue

IntelliVue MP60/MP70 Los monitores de paciente IntelliVue MP60/MP70 (M8005A/M8007A) integran la pantalla, LCD en color de 15”, y el procesamiento de datos en una sola unidad. En las pantallas se pueden mostrar hasta ocho ondas, así como la pantalla de ECG de 12 derivaciones. El MP60 utiliza el dispositivo SpeedPoint como dispositivo de entrada principal, mientras que el MP70 utiliza la pantalla táctil pero puede incluir un SpeedPoint opcional.

Los monitores se pueden conectar al servidor de mediciones multiparamétricas (MMS) y a cualquier ampliación del servidor de mediciones, así como al servidor de módulos flexibles (M8048A). Los módulos de medición insertables de la familia IntelliVue se pueden conectar a las ranuras del módulo FMS con la comodidad del plug-and-play.

Los monitores MP60/70 disponen de dos ranuras integradas para módulos insertables. En dichas ranuras puede combinar los módulos siguientes: presión, temperatura, GC y VueLink. También puede utilizar en ellas el módulo registrador de dos ranuras.

Teclas y piezas importantes de MP60/MP70

1 Luces de alarma codificadas con colores

2 Luz de alarmas desactivadas

3 Pantalla

4 Indicador de modelo

5 SpeedPoint (opcional para MP70)

6 Número de parte y número de serie

7 Adaptador de montaje

8 LED de alimentación de CA

9 LED de error

10 Interruptor de encendido/en espera

11 LED de encendido

1 2 3 4

5

6891011 7

4

Page 23: Monitor De Signos Vitales

Introducción a la familia IntelliVue 1 Funcionamiento Básico

Teclas y piezas importantes del MP90En el MP90, la unidad de pantalla y la unidad de procesamiento son componentes independientes. Este modelo ofrece la pantalla táctil y el SpeedPoint remoto como dispositivos de entrada estándar.

Dispositivo de alarma remotaEl dispositivo de alarma remoto proporciona indicadores visuales y sonoros de alarmas, además de los mostrados en la pantalla.

Interruptor de encendido

LED de alimentación de CA

LED de error

LED de encendido

Unidad de pantalla Unidad de procesamiento

1 Dos luces de alarma codificadas con colores (la luz derecha parpadea en rojo o amarillo para alarmas de paciente, la luz izquierda parpadea en azul para INOPs)

2 Luz de alarmas desactivadas: cuando se ilumina indica que todas las alarmas de paciente están desactivadas.

3 Altavoz: para indicadores de alarma, tonos QRS, etc.

4 Interruptor de encendido/en espera del monitor. Púlselo para encender el monitor de forma remota. Púlselo y manténgalo pulsado durante un segundo para apagar el monitor.

5 LED de encendido: verde cuando el monitor está encendido

54

3

1 2

5

Page 24: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados

Productos relacionadosSe encuentran disponibles productos relacionados para ampliar las capacidades de medición del monitor. Ninguno de los dispositivos relacionados tiene sus propios interruptores de encendido/en espera, sino que toman su energía del monitor y se encienden automáticamente al encender el monitor. Un LED de encendido verde indica cuándo están tomando energía del monitor. Un LED rojo encendido permanentemente o parpadeando indica que existe un problema con la unidad que requiere la atención de personal cualificado de servicio técnico.

Servidor de Módulos Flexibles (M8048A)

Sólo MP60/70/90

El servidor de módulos flexible (FMS) permite utilizar hasta ocho módulos de mediciones fisiológicas insertables.

Con el modelo MP90 (M8010A) puede conectar dos servidores de módulos flexibles para utilizar un máximo de 10 módulos de medición.

Conecte el servidor de módulos flexibles al monitor mediante el cable de conexión al servidor. Utilice el conector del cable de la izquierda para conectar los servidores de mediciones adicionales. Utilice el conector de la derecha para conectarlo al monitor.

Módulos de mediciónPuede utilizar un máximo de ocho módulos de medición con el Servidor de Módulos Flexibles (M8048A), dos módulos adicionales en las ranuras de módulo integradas de los modelos MP60/70 y un máximo de cuatro en las ranuras integradas de los modelos MP40/MP50. Los módulos disponibles son:

• Presión sanguínea invasiva, con hasta cinco módulos de presión simultáneamente (M1006B)

• Temperatura, con hasta cuatro módulos de temperatura simultáneamente (M1029A)

• Saturación de oxígeno de la sangre arterial (SpO2) (M1020B)

• Gasto cardiaco (M1012A) y Gasto cardiaco continuo con M1012A Opción nº C10

• Gases transcutáneos (M1018A)

• Saturación del oxígeno venoso mixto: SvO2 (M1021A) sólo en los modelos MP60/70/90

• Registrador (M1116B)

1 Servidor de Mediciones Multiparamétricas

2 ampliación del servidor de mediciones

3 Montaje del servidor de mediciones

4 Servidor de Módulos Flexibles

5 dispositivo BIS

6 LED de encendido

7 Indicador de interrupción

6

Page 25: Monitor De Signos Vitales

Productos relacionados 1 Funcionamiento Básico

• Interfase del dispositivo VueLink, con hasta cuatro módulos VueLink simultáneamente (M1032A)

• EEG (M1027A)

• Bispectral Index: BIS (M1034A)

Puede conectar y desconectar módulos durante la monitorización. Inserte el módulo hasta que la palanca del mismo haga clic y quede sujeto en su lugar. Extraiga un módulo presionando la palanca hacia arriba y tirando del módulo hacia afuera. Al volver a conectar un módulo al mismo monitor se restaurará su rótulo y sus ajustes de medición, como los límites de alarma. Si lo conecta a un monitor diferente, el módulo únicamente recordará su rótulo.

La toma del conector de la parte frontal de cada módulo es del mismo color que el enchufe del conector correspondiente del transductor o del cable del paciente.

Pulse la tecla Config de la parte frontal del módulo para visualizar el menú de configuración de la medición en la pantalla del monitor. Cuando el menú de configuración está abierto, se enciende una luz sobre la tecla. Algunos módulos tienen una segunda tecla. En el módulo de presión, por ejemplo, dicha tecla inicia un procedimiento de puesta a cero.

Servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A)El servidor de mediciones multiparamétricas puede monitorizar simultáneamente el ECG de 3, 5 o 10 derivaciones (incluida la monitorización de arritmias y el ST), la respiración, la SpO2, la PNI y la temperatura o la presión invasiva. Dependiendo del modelo del monitor, podrá conectarlo al mismo mediante un cable o podrá montarlo a la izquierda del servidor de módulos flexibles o en la parte posterior del monitor, como se muestra a continuación.

Módulo de ejemplo (Presión)

1 Nombre del módulo

2 LED de tecla Config

3 Tecla de configuración para abrir el menú de configuración de los módulos de medición o la ventana de los datos de los dispositivos VueLink

4 Toma del conector para transductor/cable de paciente

5 Segunda tecla específica del módulo, por ejemplo Cero

80x80

1

2

3

4

5

PRES

Pres

7

Page 26: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados

Símbolos y conectores M3001A

1 Conector blanco de ECG/Resp

2 Conector azul de la SpO2

3 Conector rojo de PNI

4 & 5

Conector combinado de temperatura (marrón) y presión (rojo): conecta el transductor de presión invasiva o la sonda de temperatura. Es posible que disponga de una versión del servidor de mediciones que no incluya este conector.

MMS montado en la parte posterior de MP40/50 (izquierda) y MP60/70

1

2

3

4

5

8

Page 27: Monitor De Signos Vitales

Productos relacionados 1 Funcionamiento Básico

Ampliaciones del servidor de mediciones M3015A y M3016A La ampliación opcional del CO2 Microstream M3015A añade capnografía Microstream y presión o temperatura al servidor de mediciones. La ampliación opcional del CO2 Directo M3016A añade capnografía directa y presión o temperatura al servidor de mediciones. Las ampliaciones del servidor de mediciones se conectan al servidor de mediciones multiparamétricas, y utilizan la alimentación y los ajustes de este servidor.

Las ampliaciones del servidor de mediciones no deben desconectarse durante la monitorización. Cuando se interrumpe la conexión con el servidor de mediciones, los ajustes vuelven a sus valores predeterminados y toda la información sobre tendencias almacenada se pierde.

6Tecla Iniciar/Detener PNI: inicia o detiene las mediciones de PNI

7tecla PNI RAPIDA: inicia series de mediciones de PNI Rápidas.

O

tecla Cero: al pulsarla y mantenerla pulsada durante un segundo, inicia un procedimiento de puesta a cero para el transductor de presión conectado

8Silencr. acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros de alarma. Adopta el comportamiento de la configuración de la tecla inteligente.

9 Conector del cable de conexión del servidor al monitor.

Símbolos y conectores M3001A

9

76

8

9

Page 28: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Productos relacionados

Ampliación del servidor de mediciones de Hemodinámica M3012A

La ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica M3012A se puede conectar al servidor de mediciones multiparamétricas M3001A para proporcionar las siguientes mediciones adicionales: temperatura, presión, presión o temperatura adicionales, GC y GCC.

Módulo de Gases Anestésicos (AGM)Consulte la sección AGM de estas Instrucciones de Uso.

1 Conector de presión (rojo) 4 Toma de entrada

2 Conector de temperatura (marrón) 5 Conector del CO2 Microstream

3 Conector del CO2 directo (opcional) 6 Salida de muestra de gases

M3016A DirectoM3015A Microstream

1

2

5

1

3

2

6

4

Conectores de temperatura (marrones)

Conector de Gasto cardiaco (naranja; opcional)

Conectores de presión (rojos)

Conexión al MMS

10

Page 29: Monitor De Signos Vitales

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico

Uso y desplazamiento por las distintas funcionesTodo lo que necesita para utilizar el monitor se encuentra en esta pantalla. Casi todos los elementos de la pantalla son interactivos. Entre dichos elementos se incluyen valores numéricos de medición, formas de onda, teclas de pantalla, campos de información, campos de alarmas y menús.

La configurabilidad del monitor significa que a menudo podrá acceder al mismo elemento de diferentes maneras. Por ejemplo, podría acceder a un elemento a través de su menú de configuración en pantalla, mediante una tecla básica o mediante una tecla inteligente. Estas Instrucciones de Uso siempre describen la manera de acceder a los elementos a través del menú de pantalla. El usuario podrá utilizar el método que encuentre más cómodo.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12141518 1617

Cero PA realizado el 11 Nov 02 7:31 am 11

10

13

Línea de información del monitor Otros elementos de pantalla

1 indicador de conexión a red 10 área de estado de alarma: muestra mensajes de alarmas activas

2 rótulo de cama 11 línea de estado: muestra mensajes de información e indican al usuario que realice una acción

3 identificación del paciente 12 cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal

4 tipo de paciente 13 abre el menú Configuración Principal

5 estado del marcapasos 14 desplazamiento a la derecha para mostrar más teclas inteligentes

6 fecha y hora 15 Teclas inteligentes: cambian de acuerdo con la configuración del monitor

7 acceso al menú de perfiles 16 desplazamiento a la izquierda para mostrar más teclas inteligentes

8 nombre de la ventana actual/abre el menú de cambio de pantalla

17 Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. La duración de la pausa depende de la configuración del monitor. Si la duración de la pausa es infinita, esta tecla tendrá el rótulo Alarmas Desactv. Vuelva a seleccionarla de nuevo para volver a habilitar inmediatamente los indicadores de alarma.

9 ajuste de volumen/indicador de nivel

18 Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando los indicadores sonoros y las luces de modo temporal o permanente, si está configurado el recordatorio de alarma (Re-Alarma).

11

Page 30: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Uso y desplazamiento por las distintas funciones

Seleccione un elemento de pantalla para indicar al monitor que realice acciones vinculadas con el elemento. Por ejemplo, seleccione el elemento de identificación del paciente para abrir la ventana de datos de filiación del paciente o seleccione el valor numérico de la FC para abrir el menú Config ECG. Seleccione el segmento de onda del ECG para abrir el menú de derivaciones del ECG. El indicador de red y los elementos del rótulo de cama muestran menús cuya función se describe en las Instrucciones de Uso del Centro de Información.

Uso de la pantalla táctilSeleccione los elementos de pantalla pulsándolos directamente en la pantalla del monitor.

Uso del SpeedPoint en los modelos MP60/MP70/MP90

Sólo MP60/70/90

Gire el botón de SpeedPoint a izquierda o derecha. Con cada clic, el resaltado pasa al siguiente elemento de pantalla. De manera alternativa, incline el botón para moverlo en la dirección de un elemento de pantalla. Un cursor se moverá por la pantalla, siguiendo la dirección del botón. Cualquier elemento de pantalla que se encuentre bajo el cursor se resaltará. Cuando alcance el elemento de pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el elemento.

1 Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros de alarma. Se comporta según la configuración de la tecla permanente Silencr.

2 Alarmas Desactv/Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. Se comporta según la configuración de la tecla permanente Pausa Alarmas.

3 Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.

4 Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.

5 Botón de SpeedPoint: gírelo e inclínelo para resaltar elementos. Púlselo para seleccionar.

6 Teclas de función en el SpeedPoint remoto: función idéntica que las primeras cinco teclas inteligentes configuradas en una pantalla.

7 Tecla de encendido/en espera

1

2

3

4

5

6SpeedPoint (sólo MP60/MP70) Dispositivo remoto SpeedPoint

7

12

Page 31: Monitor De Signos Vitales

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico

Mediante el SpeedPoint remoto, podrá utilizar el monitor desde una determinada distancia, como a los pies de la cama. El dispositivo remoto SpeedPoint también se puede utilizar con los modelos MP40/MP50.

Uso del control de navegación en MP40/MP50

Sólo paraMP40/MP50

Para usar el control de navegación, gírelo a izquierda o derecha. Con cada clic, el resaltado pasa al siguiente elemento de pantalla. El elemento que se encuentre bajo el cursor se resaltará. Cuando alcance el elemento de pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el elemento.

Para facilitar el desplazamiento, los elementos de la parte superior de la pantalla se agrupan. Seleccione cualquier elemento de la parte superior de la pantalla para abrir el menú de configuración; desplácese hacia abajo en este menú para resaltar el elemento que desee y, a continuación, selecciónelo con el control de navegación.

Uso del ratón o bola de rastreoSi va a utilizar un ratón o una bola de rastreo, seleccione los elementos de pantalla haciendo clic sobre ellos (pulse y suelte el botón principal (izquierdo) del ratón). Al mover el ratón, aparece un cursor y un resaltado muestra la posición actual.

Uso de las teclasEl monitor incluye cuatro tipos de teclas diferentes.

1 Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros de alarma. Su comportamiento exacto depende de la configuración de la tecla permanente

2 Alarmas Desactv/Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. Su comportamiento exacto depende de la configuración de la tecla permanente Pausa Alarmas.

3 Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.

4 Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.

5 Botón de control de navegación

Config

Mensajes Alarma

Límites Alarma

Volumen Alarmas

GrupCuid Propio

Pantallas

Perfiles

Admitir/Dar Alta

Con Marcapasos No

13

Page 32: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Uso y desplazamiento por las distintas funciones

Teclas permanentesUna tecla permanente es un icono que permanece en pantalla en todo momento para proporcionarle acceso rápido a las funciones.

Teclas inteligentesUna tecla inteligente es una tecla configurable en forma de icono, situada en la parte inferior de la pantalla principal. Proporcionan acceso rápido a las funciones. Su disponibilidad y el orden en que aparecen en pantalla, dependen de la configuración del monitor.

Pausa Alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. La duración de la pausa depende de la configuración del monitor. Si la duración de la pausa es infinita, esta tecla tendrá el rótulo Alarmas Desactv. Vuelva a seleccionarla de nuevo para volver a habilitar inmediatamente los indicadores de alarma.

Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros de alarma.

Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.

Configuración Principal: abre el menú de configuración principal.

abre el menú de perfiles cambia de ventana

establece los límites de las alarmas abre el menú de identificación del paciente para realizar acciones de admisión/alta/traslado

cambia el volumen de la alarma cambia el volumen de QRS

finaliza el caso para dar de alta al paciente

visualiza información correspondiente a pacientes de otras camas

entra en modo en espera: suspende la monitorización del paciente. Todas las ondas y valores numéricos desaparecen de la pantalla. Todos los ajustes y la información con los datos del paciente se conservan.

cambia el brillo de la pantalla (no en el caso de pantallas independientes)

revisa rótulos de latidos (anota ondas de arritmias) reanaliza arritmias

14

Page 33: Monitor De Signos Vitales

Uso y desplazamiento por las distintas funciones 1 Funcionamiento Básico

Teclas básicasUna tecla básica es una tecla física de un dispositivo de monitorización, como la tecla de puesta a cero de la presión del servidor de mediciones multiparamétricas o una tecla de configuración de un módulo.

cambia la amplitud (tamaño) de la onda del ECG

abre el procedimiento de gasto cardiaco

inicia una venipunción (infla el manguito para obtener la presión subdiastólica)

inicia la medición de PNI Rápida

- inicia/detiene la medición manual de PNI- inicia series automáticas- detiene la medición automática actual entre las series

detiene la medición automática o Rápida de PNI y las series de mediciones

establece el tiempo de repetición de PNI

accede a informes de paciente pone a cero el transductor de presión invasiva

inicia un registro retardado tecla inteligente Registro TmpReal para acceder a las teclas de registro emergentes

accede a la ventana de procedimiento de la PCP

accede a la ventana Bucles

revisa las tendencias de signos vitales revisa las tendencias gráficas

accede a la monitorización de sucesos accede a cálculos

accede a la Calculadora accede al Calculador de fármacos

suprime la puesta a cero del AGM muestra información de VueLink

inicia la captura de 12 derivaciones (si el Centro de Información está conectado)

accede a aplicaciones remotas (si el servidor de aplicaciones está conectado)

15

Page 34: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Modos de operación

Teclas emergentes Las teclas emergentes son teclas gráficas relacionadas con una tarea, que aparecen automáticamente en la pantalla del monitor cuando es necesario. Por ejemplo, la tecla emergente Aprobar sólo aparece cuando es necesario confirmar un cambio.

Uso del teclado de la pantallaUtilícelo del mismo modo que un teclado convencional. Introduzca la información seleccionando un carácter tras otro. Utilice las teclas Mayús y Bloq Mayús para acceder a las teclas mayúsculas. Utilice la tecla Atrás para borrar los caracteres uno a uno, o la tecla Supr para borrar entradas completas. Seleccione Intro para confirmar lo que ha introducido y cierre el teclado de la pantalla.

Si dispone de un teclado convencional conectado al monitor, podrá utilizarlo en vez del que aparece en la pantalla o en combinación con éste.

Uso de la calculadora en pantalla

Utilice la calculadora que aparece en la pantalla para realizar cualquiera de las operaciones que suele hacer con una calculadora manual.

Para acceder a la calculadora en pantalla, seleccione la tecla inteligente Calculadora, o seleccione Configuración Principal -> Cálculos -> Calculadora.

Modos de operaciónCuando se enciende el monitor, éste se inicia en el modo de monitorización. Para cambiar a un modo diferente:

1 Seleccione el menú Configuración Principal.

2 Seleccione Monitor.

3 Seleccione Modos Operación y elija el modo que desee.

El monitor cuenta con cuatro modos de operación. Algunos de ellos están protegidos por contraseña.

Calculadora

MC MR M+ Atrás

√ C/CE

16

Page 35: Monitor De Signos Vitales

Modos de operación 1 Funcionamiento Básico

• Modo Monitorización: éste es el modo normal de trabajo diario que utilizará para monitorizar pacientes. Puede cambiar elementos como los límites de alarma, el tipo de paciente, etc. Cuando dé de alta al paciente, estos elementos volverán a sus valores predefinidos. Los cambios pueden guardarse de manera permanente sólo en el modo de configuración. Es posible que aparezcan elementos ‘en gris’, como algunas opciones de menú o el ajuste de altitud, de manera que no podrá ni seleccionarlos ni modificarlos. Estos elementos se muestran para su información y únicamente pueden cambiarse en el modo de configuración.

• Modo Demostración: protegido por contraseña, este modo sólo es para fines demostrativos. No deberá cambiar al Modo Demostración durante la monitorización. En este modo, toda la información de tendencias almacenada se borra de la memoria del monitor.

• Modo Configuración: protegido por contraseña, este modo sólo lo puede utilizar personal cualificado en tareas de configuración. Estas tareas se describen en la Configuration Guide (sólo en inglés). Durante la instalación el monitor se configura para utilizarlo en el entorno del usuario. Esta configuración define los ajustes predefinidos con los que trabaja el usuario al encender el monitor, el número de ondas que aparecen, etc.

• Modo Servicio: protegido por contraseña, este modo es para personal cualificado de servicio técnico.

Cuando el monitor se encuentra en Modo Demostración, Modo Configuración o Modo Servicio, aparece un recuadro con el nombre del modo en el centro de la pantalla y en la esquina inferior derecha. Seleccione este campo para cambiar a otro modo.

Desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil

Para desactivar temporalmente el funcionamiento de la pantalla táctil del monitor, pulse y mantenga pulsada la tecla permanente Pantalla Principal. Aparecerá un candado en esta tecla.

Pulse y mantenga pulsada la tecla permanente PantallPrinc de nuevo para volver a activar el funcionamiento de la pantalla táctil.

Uso de una segunda pantallaSe puede conectar una segunda pantalla a cualquiera de los monitores para que muestre la misma ventana que la pantalla principal, pero será sólo de consulta.

Se puede conectar una segunda pantalla al MP90 para que muestre una ventana diferente, pero sólo de consulta. La segunda pantalla no se puede utilizar con un dispositivo de entrada. Puede cambiar la selección de los elementos que aparecen en la segunda pantalla desde el Modo Configuración del monitor.

Para elegir lo que desea ver en ambas pantallas:

1 Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor que aparece en la pantalla principal.

2 Seleccione Pantalla 1 y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles aquella que desea ver en la pantalla principal.

3 Seleccione Pantalla 2 y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles aquella que desea ver en la pantalla secundaria.

Es posible que la segunda pantalla tarde unos segundos en cargarse.

Configuración

17

Page 36: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Configurar el monitor

Configurar el monitorPuede configurar los ajustes predefinidos del monitor.

Descripción de las pantallasEl monitor incluye un conjunto de pantallas preconfiguradas, optimizadas para escenarios de monitorización comunes como un quirófano para pacientes adultos o una UCI neonatal. Una ventana define la selección general, la altura y posición de las ondas, los valores numéricos y las teclas inteligentes de la pantalla del monitor al encenderlo. El usuario podrá alternar fácilmente entre diferentes ventanas durante la monitorización. Las ventanas NO afectan a la configuración de las alarmas, al tipo de paciente, etc.

Cambiar a una ventana diferente

1 Para cambiar a una ventana diferente, seleccione el nombre de la ventana actual en la línea de información del monitor, o seleccione la tecla inteligente Cambiar Pantalla.

2 Elija la nueva ventana en la lista emergente.

Cuando cambie de una ventana compleja a otra menos compleja, es posible que no aparezcan algunas mediciones, pero continuarán monitorizándose en segundo plano. Si cambia a una ventana más compleja con, por ejemplo, cuatro ondas de presión invasiva pero sólo tiene dos presiones conectadas al monitor, las dos presiones “que faltan” se dejarán en blanco o el espacio disponible se rellenará con otra medición.

Uso de la ventana de visitanteSi el monitor tiene configurada un ventana de visitante, utilícela para borrar todas las ondas y valores numéricos pero manteniendo el proceso de monitorización del paciente con las alarmas activas y el almacenamiento de tendencias en la cabecera y en el Centro de Información.

Para activar esta ventana, seleccione el nombre de la ventana en la línea de información del monitor para abrir el menú Pantalla y, a continuación, seleccione en la lista de ventanas disponibles el nombre de la ventana de visitante configurada para el monitor.

Seleccione cualquier elemento de la ventana para abrir el menú Pantalla y seleccionar una ventana diferente que muestre de nuevo las ondas y los valores numéricos.

Cambiar el contenido de una ventanaSi no desea cambiar el contenido entero de la ventana, sino sólo algunas partes, podrá sustituir ondas individuales. Cuando seleccione una onda para su visualización, por lo general, su valor numérico se seleccionará automáticamente con ella. El almacenamiento permanente del cambio sólo puede realizarse en el modo de configuración.

1 Seleccione el segmento de onda en la pantalla del monitor donde desee que aparezca la nueva onda. De este modo se abrirá el menú Onda.

2 En el menú Onda, seleccione Modificar Onda.

3 En la lista de ondas, seleccione la onda que desee.

18

Page 37: Monitor De Signos Vitales

Configurar el monitor 1 Funcionamiento Básico

Descripción de perfilesLos perfiles son configuraciones predefinidas del monitor que le permiten cambiar la configuración de todo el monitor de manera que pueda adaptarlo a diferentes situaciones de monitorización. Los cambios que se producen al modificar un perfil completo tienen más alcance que aquellos realizados al cambiar una ventana. Las ventanas sólo afectan a lo que aparece en pantalla. Los perfiles afectan a todos los ajustes de medición y del monitor.

Los ajustes que se definen mediante los perfiles se agrupan en tres categorías. Cada categoría ofrece una opción de ‘conjunto de ajustes’ personalizada para situaciones de monitorización específicas. Dichas categorías son:

• Pantalla (ventanas)

– Cada perfil puede tener una selección de varias ventanas diferentes predefinidas. Si va a utilizar una segunda pantalla, cada pantalla dispondrá de su propia selección de ventanas. Cuando cambie el perfil, se activará la selección de ventana configurada para el nuevo perfil.

• Ajustes del monitor

– Cada perfil puede tener una selección de diferentes ajustes de monitor predefinidos. Estos ajustes hacen referencia al monitor como un todo; por ejemplo, brillo de la pantalla, desactivación/puesta en pausa de alarmas, volumen de alarmas, volumen del tono QRS, modulación del tono, volumen del tono de aviso, velocidad de onda, velocidad de frecuencia respiratoria, origen de pulso.

• Ajustes de medición

– Cada perfil puede tener una selección de diferentes ajustes de medición predefinidos. Estos ajustes se relacionan directamente con mediciones individuales, por ejemplo, activación/desactivación de mediciones, color de medición, límites de alarmas, origen de alarma de PNI, tiempo de repetición de PNI, unidad de temperatura (oF o oC) unidad de presión (mmHg o kPa).

Puede cambiar de un perfil completo a otro o cambiar conjuntos de ajustes individuales (ajustes de presentación en pantalla/monitor/medición) para modificar un subconjunto de un perfil. Los cambios que realice en cualquier elemento de los conjuntos de ajustes no se guardarán al dar de alta al paciente, a menos que los guarde en el modo de configuración.

Perfiles

Medida B

Medida C

Medida D

Menú Perfiles que muestra los ajustes actuales

Opciones disponibles en el menú de medición

Perfil : Perfil A

Tipo de Paciente: Adulto

Con Marcapasos : No

Pantalla : S-014

Ajustes Monitor : Monitor A

Ajustes Medición: Medida A

Medida A

19

Page 38: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Configurar el monitor

Le resultará útil pensar en las tres categorías como si se tratase del menú de un restaurante. Las Pantallas son como el primer plato, que ofrece una selección de “entrantes” (numerosas configuraciones diferentes de pantalla entre las que podrá elegir la que mejor se ajuste a sus requisitos). La categoría de Ajustes del monitor es como el plato principal, que ofrece una selección de diferentes “segundos platos” entre los que puede seleccionar uno. Los Ajustes de medición son como el postre. De este modo puede confeccionar su comida. Puede elegir uno de los “entrantes”, un plato principal y, después, un postre o simplemente elegir uno o dos platos sin realizar una comida completa.

En función de la configuración del monitor, cuando desconecta o da de alta a un paciente, el monitor continúa con el perfil anterior o se restablece al perfil predefinido configurado para ese monitor.

ADVERTENCIA Si cambia a un perfil diferente, el tipo de paciente y el estado con marcapasos normalmente cambiarán al ajuste especificado en el nuevo perfil. Sin embargo, algunos perfiles pueden configurarse para dejar el tipo de paciente sin modificar. Compruebe siempre el tipo de paciente y todas las alarmas y ajustes cuando cambie perfiles.

Al salir del modo de demostración o del modo de servicio, el monitor utiliza el perfil predefinido.

Cambiar un perfil completo

1 Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor o seleccione la tecla inteligente Perfiles.

2 En el menú Perfiles, seleccione Perfil.

3 Elija un perfil en la lista emergente.

4 Confirme la selección.

Cambiar un conjunto de ajustes

1 Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor o seleccione la tecla inteligente Perfiles.

2 En el menú Perfiles, seleccione Pantalla o Ajustes Medición o Ajustes Monitor para abrir una lista de conjuntos de ajustes de cada categoría.

3 Elija un conjunto de ajustes en la lista emergente.

4 Confirme la selección.

Perfil predefinidoEl monitor incluye un perfil predefinido que utiliza cuando el usuario sale de los modos de demostración o de servicio, o cuando se da de alta a un paciente. Este perfil se indica mediante un rombo .

Perfiles bloqueados

Algunos perfiles están bloqueados, de manera que no pueda cambiarlos, ni siquiera en el modo de configuración. Dichos perfiles se indican con este símbolo de bloqueo.

20

Page 39: Monitor De Signos Vitales

Cambiar los ajustes de una medición 1 Funcionamiento Básico

Cambiar los ajustes de una mediciónCada medición tiene un menú de configuración en el que podrá ajustar todos sus parámetros. Puede abrir el menú de configuración:

• mediante el valor numérico de la medición: seleccione dicho valor para abrir su menú de configuración. Por ejemplo, para abrir el menú Configurar ECG, seleccione el valor numérico de FC (frecuencia cardiaca).

• mediante la tecla básica Config (en módulos insertables): pulse esta tecla básica en la parte frontal del módulo.

• mediante la tecla inteligente Config.Princ: si desea configurar una medición cuando ésta está desactivada, utilice la tecla inteligente Config.Princ y seleccione Mediciones. A continuación seleccione el nombre de medición en la lista emergente. Con esta tecla inteligente podrá acceder a cualquier menú de configuración del monitor.

Este manual siempre describe el método de entrada mediante el menú de configuración, pero el usuario puede utilizar el método que prefiera.

Activar y desactivar una mediciónCuando la medición está desactivada, sus ondas y valores numéricos se borran de la pantalla del monitor. El monitor detiene la adquisición de datos y las alarmas para esta medición. Una medición se desactiva automáticamente si se desconecta su módulo o el servidor de mediciones. Si desconecta un transductor, el monitor sustituirá el valor numérico de la medición por signos de interrogación.

1 Abra el menú de configuración de la medición y seleccione la medición.

2 Seleccione el nombre de la medición para alternar entre activar y desactivar. La presentación de la pantalla indica el ajuste activo.

Activar y desactivar valores numéricosEn el caso de algunas mediciones, como el EEG, puede elegir qué valores numéricos desea visualizar en la pantalla.

En el menú de configuración de la medición, seleccione el nombre del valor numérico para alternar entre activar y desactivar.

Por ejemplo, en el menú Config EEG, seleccione el nombre del valor numérico EEG para alternar entre activar y desactivar.

Ajustar una onda de medición Para ajustar un parámetro de medición relacionado con una onda (como la velocidad o la altura),

seleccione la propia onda de medición. Así, aparecerá el menú Onda de la medición, que únicamente incluye parámetros de medición relacionados con ondas.

Cambiar la velocidad de una ondaAl reducir la velocidad de la onda ésta se comprimirá, lo que le permitirá visualizar un periodo de tiempo más largo. El aumento de velocidad expande la forma de onda, lo que proporciona una visualización más detallada.

21

Page 40: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Uso de rótulos

El cambio de velocidad de una onda provoca el cambio de velocidad de las demás ondas, excepto las ondas respiratorias como Resp, CO2, N2O y O2, que normalmente se visualizan a una velocidad más baja, y las ondas de EEG y BIS, que también tienen un ajuste independiente del control de la velocidad.

1 Abra el menú Onda para realizar la medición que desee seleccionando la onda.

2 Seleccione Velocidad (o Velocidad Resp).

3 Seleccione la velocidad que desee.

Uso de rótulosPuede medir varias temperaturas y presiones invasivas simultáneamente. El monitor emplea los rótulos para distinguirlas. Con cada rótulo se guardarán los ajustes predefinidos definidos en el perfil (como el color de la medición, la escala de la onda y los ajustes de alarma). Cuando se asigna un rótulo a una medición, el monitor aplica automáticamente estos ajustes predefinidos a dicha medición. Los rótulos asignados se utilizan por todo el monitor, en informes, registros y tendencias.

Cambiar los rótulos de medición (por ejemplo, Presión)Para cambiar el rótulo de una medición con varios rótulos (temperatura, presión invasiva o SpO2):

1 Abra el menú Onda de la medición.

2 Seleccione Rótulo.

3 Elija un rótulo de la lista.

El monitor aplicará automáticamente los parámetros de escala, color, etc. almacenados en el perfil para el rótulo elegido. Puede cambiar los parámetros de escala en el Modo Monitorización, pero el color sólo lo puede cambiar en el Modo Configuración.

Los rótulos que ya se están utilizando en el monitor aparecen “en gris” dentro de la lista y no se pueden seleccionar.

Pongamos un ejemplo: imagine que ha utilizado un módulo de presión para monitorizar el PVC de un paciente anterior. Ahora desea utilizar el mismo módulo para medir el PA de un paciente nuevo. Ha configurado la línea arterial. Cuando conecte el transductor de presión al módulo, la presión que aparecerá en la pantalla seguirá utilizando la escala de onda y el color de PVC, y su rótulo será PVC. Para corregirlo, sólo tiene que cambiar el rótulo de presión a PA. Ahora la presión muestra el color correcto, la onda aparece en la escala adecuada y los límites de alarma correspondientes a PA están activos.

Resolver conflictos de rótulosCada rótulo es único, por lo que sólo se puede asignar una vez. No se pueden monitorizar a la vez dos presiones con el rótulo “PIC”. Si necesita usar dos presiones idénticas, deberá asignarles rótulos distintos; por ejemplo, P e ICP.

Los rótulos de medición se guardan en el dispositivo de medición. Si intenta utilizar dos dispositivos de medición que tengan rótulos idénticos, el monitor mostrará el indicador de conflicto.

22

Page 41: Monitor De Signos Vitales

Cambiar los ajustes del monitor 1 Funcionamiento Básico

Para resolver un conflicto de rótulos:

1 Para abrir la ventana Selección de la Medición, seleccione Configuración Principal -> Selección de la Medición. Se muestra una lista de los dispositivos en conflicto.

2 Seleccione la línea que muestre el dispositivo cuyo rótulo desea corregir.

3 En las teclas emergentes, elija:

– Cambiar Rótulo: cambie el rótulo del dispositivo en conflicto por un rótulo diferente.

– Enchuf/ Desnch.: deshabilita el dispositivo en conflicto desconectándolo “prácticamente”. Éste conservará su rótulo para utilizarlo en el futuro, pero permanecerá invisible para el monitor.

– Cambiar Driver (sólo VueLink): cambia el driver del dispositivo VueLink.

Cambiar los ajustes del monitor Para cambiar los ajustes del monitor, por ejemplo, la fecha y la hora, el brillo o el volumen del tono

de QRS, seleccione la tecla inteligente Config Princ y, a continuación, seleccione el ajuste que desee cambiar o seleccione Interf. Usuario para abrir un submenú donde podrá cambiar los ajustes de la interfase de usuario.

Ajustar el brillo de la pantalla

1 Seleccione la tecla inteligente Brillo.

2 Seleccione el ajuste apropiado para el brillo de la pantalla. 10 es el ajuste con más brillo y 1 es el ajuste con menos brillo.

Si está utilizando un modelo MP90 con una pantalla externa, la tecla inteligente Brillo no ajustará el brillo de esta pantalla. Consulte las instrucciones suministradas con la pantalla externa para obtener más información.

Ajustar el volumen del tono táctilEl volumen del tono táctil es el tono que se oye al seleccionar cualquier campo de la pantalla del monitor. Para ajustar el volumen del tono táctil:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Interf. Usuario.

2 Seleccione Vol. Tono Táctil y, a continuación, seleccione el ajuste correspondiente al volumen del tono táctil: 10 es el más alto y 1 el más bajo. Si selecciona 0, se desactiva el volumen del tono táctil.

Ajustar la fecha y la horaSi el monitor está conectado a un Centro de Información, la fecha y la hora se tomarán directamente de él. Una vez establecido, el reloj interno conservará el ajuste aunque se apague el monitor.

Selección de la Medición

FMS

FMS

6

7

PVC

PVC

Enchufado

Desenchufado

23

Page 42: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Comprobar la revisión del monitor

ADVERTENCIA El cambio de la hora y la fecha afectará a las tendencias y sucesos guardados.

1 Seleccione el elemento de pantalla Fecha y Hora en la línea de información del monitor, para abrir el menú Fecha y Hora.

2 Seleccione sucesivamente el Año, Mes, Día, Hora (sólo en formato de 24 horas) y Minuto según sea necesario.

3 Seleccione Guard.Fecha Hora para cambiar la fecha y la hora.

Comprobar la revisión del monitor Seleccione Configuración Principal -> Revisión para abrir la ventana Revisión.

La revisión del monitor se mostrará con el formato a.bc.de, donde a.b indican la versión principal del monitor, c refleja la revisión del hardware adquirido, y d y e indican la revisión del software. Si la ventana Revisión muestra B.05.60, significa que el monitor tiene la revisión 5 de hardware y la revisión 60 del software de la versión B.0 del monitor.

Cómo empezarUna vez entienda los principios básicos de funcionamiento, podrá prepararse para realizar una monitorización.

Inspeccionar el monitor

ADVERTENCIA No utilice el sistema para realizar un protocolo de monitorización en un paciente si sospecha que el monitor no funciona correctamente o si presenta daños mecánicos.

1 Antes de comenzar a realizar mediciones, realice las siguientes comprobaciones en el monitor, incluidos todos los servidores de mediciones, módulos o ampliaciones del servidor de mediciones que estén conectados.

– Compruebe que no existen daños mecánicos.

– Examine todos los cables externos, enchufes y accesorios.

2 Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación de CA. Si está utilizando uno de los modelos MP40/MP50, asegúrese de que la batería está lo suficientemente llena como para realizar la monitorización. Si utiliza una batería por primera vez, cárguela siguiendo las instrucciones indicadas en la sección “Cargar baterías” en la página 273.

3 Compruebe todas las funciones del instrumento que serán necesarias para monitorizar al paciente y asegúrese de que el instrumento funciona correctamente.

24

Page 43: Monitor De Signos Vitales

Desconectar la alimentación 1 Funcionamiento Básico

Encender Pulse el interruptor de encendido/apagado del monitor durante un segundo. El monitor realizará

un autotest y, a continuación, estará preparado para su uso. Si aparece un mensaje del tipo CALENT. SENSOR CO2 espere hasta que desaparezca antes de comenzar a monitorizar esa medición. Conecte los dispositivos que normalmente se alimentan desde el monitor. Los dispositivos externos como el AGM y aquellos que se conectan a través del VueLink cuentan con sus propios interruptores de alimentación.

Configurar los módulos de medición1 Determine qué mediciones desea realizar.

2 Conecte los módulos, los servidores de mediciones o las ampliaciones del servidor de mediciones que sean necesarios.

3 Compruebe que ha conectado a los módulos los cables de paciente y los transductores correctos. Los conectores del módulo están codificados con colores para poder identificar fácilmente los cables de paciente y los transductores.

Iniciar la monitorizaciónDespués de encender el monitor:

1 Admita al paciente en el monitor.

2 Compruebe que el perfil, los límites de alarma, los volúmenes de alarma y QRS, el tipo de paciente y su estado con marcapasos, etc. son correctos para ese paciente. Cámbielos si fuese necesario.

3 Consulte la sección de medición adecuada para obtener información detallada acerca de cómo realizar las mediciones que necesita.

Desconectar la alimentaciónEl interruptor de encendido/en espera no desconecta el monitor de la fuente de alimentación de CA. Para ello, desenchufe el cable de alimentación.

Monitorizar a través de la redSi el monitor está conectado a una red, aparecerá un símbolo de red en la esquina superior izquierda, junto al rótulo de cama.

Seleccione Rótulo de Cama en la línea de información del monitor para obtener información detallada del Grupo de cuidados, el rótulo del equipo e información técnica acerca de la red.

25

Page 44: Monitor De Signos Vitales

1 Funcionamiento Básico Uso de aplicaciones remotas

Uso de aplicaciones remotasSi el monitor está conectado a un servidor de aplicaciones de Philips, podrá acceder a aplicaciones alojadas de forma remota en dicho servidor, y visualizarlas y utilizarlas en la pantalla del monitor de cabecera. El servidor de aplicaciones proporciona tecnología portal mediante la cual se puede acceder a la información mediante un explorador de web, una emulación de terminal o las aplicaciones del servidor. La disponibilidad de las aplicaciones dependerá de la configuración del servidor de aplicaciones: consulte la documentación de este dispositivo para obtener información detallada.

Para visualizar aplicaciones remotas en el monitor:

1En el menú Configuración Principal, seleccione Aplicaciones Remotas o seleccione la tecla inteligente Aplicaciones Remotas.

2 Seleccione la aplicación que desee en la lista emergente de aplicaciones disponibles.

3 Utilice la aplicación con el dispositivo de entrada del monitor que prefiera: la pantalla táctil, el SpeedPoint, el control de navegación o el ratón.

26

Page 45: Monitor De Signos Vitales

2

2Novedades

En esta sección se enumeran las nuevas características y mejoras más importantes que se han incorporado al monitor y la interfase de usuario incluida en cada versión. Para obtener más información, consulte otras secciones de este manual.

Es posible que no tenga todas las características que se describen aquí, según la configuración del monitor que haya adquirido el hospital.

Novedades de la versión B.0IntelliVue MP40/MP50 El monitor de paciente MP40/MP50 es una nueva incorporación a la familia de monitores de paciente IntelliVue. Utiliza los mismos dispositivos de medición que los monitores MP60/MP70/MP90 y comparte las mismas plataforma tecnológica e interfase de usuario, pero su tamaño es más compacto y puede funcionar con batería.

Ampliación del servidor de mediciones M3012A La nueva ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica amplía su capacidad de medición mediante la incorporación del Gasto Cardiaco y dos presiones adicionales.

Módulo de SpO2 M1020B El nuevo módulo de medición de SpO2, M1020B, permite la doble medición de SpO2 sin la necesidad de emplear un módulo VueLink. Está disponible en dos opciones:

– Opción A01, para usarlo con los sensores reutilizables y desechables de Philips, y los sensores desechables “R-Cal” de Nellcor.

– Opción A02, para usarlo con los sensores OxiMax de Nellcor, incluido el sensor de frente MAX-FAST.

Es posible que la Opción A02 del M1020B para utilizar con los sensores OxiMax de Nellcor no esté disponible en todos los países.

Bucles de PV: compara las representaciones gráficas de las ondas de las vías aéreas para ayudar a detectar posibles cambios en la condición de las vías aéreas del paciente.

Ondas de alta resolución por pantalla: mayor número de ondas de alta resolución que se muestran en una pantalla, limitado sólo por la Opción Axx adquirida.

Símbolos de alarmas: se incluyen nuevos símbolos de alarmas, y las alarmas amarillas “cortas” pasan a denominarse alarmas amarillas “de un asterisco” (alarmas de arritmias amarillas).

Mediciones no periódicas disponibles como tendencias en pantalla: la información de tendencia del paciente para PNI, GC, IC y PCP se pueden visualizar de modo permanente en la pantalla en formato tabular o gráfico.

27

Page 46: Monitor De Signos Vitales

2 Novedades Novedades de la versión A.2

Novedades de la versión A.2Registros de ECG de 12 derivaciones: las ondas y los valores numéricos de ECG de 12 derivaciones se pueden enviar a un registrador conectado.

Informe de tendencia de alta resolución: se puede enviar un informe de tendencia de alta resolución a una impresora conectada.

segmentos de ST Los segmentos de ST, que muestran un segmento de onda de un segundo para cada derivación de ST medida, se pueden visualizar de modo permanente en la pantalla o mostrarlos cuando sea necesario.

Velocidad de la onda de EEG: se han añadido nuevas velocidades de la onda específica del EEG a la lista de velocidades de onda disponibles.

Calculador de fármacos: esta nueva característica le ayuda a calcular las dosis de fármacos que debe administrar a los pacientes.

Calculadora en pantalla: se puede utilizar una calculadora matemática en la pantalla.

Ventana de visitante: esta pantalla nueva se ha diseñado para ocultar cierta información del paciente. Las funciones de monitorización y generación de alarmas no se ven afectadas.

Control de volumen por selección táctil: ahora se puede ajustar el volumen de los avisos sonoros que se producen cuando se selecciona un elemento de la pantalla.

Interfase de VueLink: se han mejorado los controles y la apariencia en pantalla de VueLink.

M3001A: se ha mejorado la carga de tendencias desde el servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A)

Tendencias en pantalla: le permiten visualizar en la pantalla de modo permanente y en formato gráfico la información de tendencias del paciente.

Página de límites de alarma: le permite visualizar y controlar en una sola ventana los ajustes de alarma de todas las mediciones.

Nueva opción para la monitorización de sucesos: se incorpora una nueva opción (nº C04) para la revisión de sucesos neonatales.

Segunda pantalla para mostrar a la vez dos ventanas diferentes, se puede conectar al MP90 una segunda pantalla. Esta segunda pantalla es sólo de consulta.

28

Page 47: Monitor De Signos Vitales

3

3Alarmas

La información sobre alarmas que se incluye aquí se aplica a todas las mediciones. La información sobre la alarma específica de cada medición se encuentra en las secciones sobre mediciones individuales.

El monitor tiene tres niveles de alarmas: rojo, amarillo e INOP.

Las alarmas rojas y amarillas son alarmas de paciente. Una alarma roja indica una alarma de alta prioridad, como una posible situación de riesgo para la vida del paciente (por ejemplo, asistolia). Una alarma amarilla indica una alarma de paciente de menor prioridad (por ejemplo, la violación de un límite de alarma de respiración). Las alarmas amarillas de arritmias son alarmas específicas de condiciones del paciente relacionadas con arritmias (por ejemplo, bigeminismo ventricular).

Los INOPs son alarmas técnicas, que indican que el monitor no puede medir o detectar condiciones de alarma de manera fiable. Si un INOP interrumpe la monitorización y la detección de alarmas (por ejemplo, SIN ELECTR.), el monitor colocará un signo de interrogación en lugar del valor numérico de la medición y sonará un tono indicador. Los INOPs que no van acompañados de este indicador sonoro reflejan que puede haber un problema con la fiabilidad de los datos, pero que la monitorización no se ha interrumpido.

Las alarmas se indican después del tiempo de retardo de alarma. Éste está compuesto por el tiempo de retardo del sistema más el tiempo de retardo de activación correspondiente a la medición individual. Consulte la sección sobre especificaciones para obtener información detallada.

Si se activa más de una alarma a la vez, los mensajes de alarma aparecerán sucesivamente en el área de estado de alarmas. Un símbolo de flecha junto al mensaje de alarma informará al usuario de que se encuentra activo más de un mensaje.

El monitor emite un indicador sonoro para la alarma de mayor prioridad. Si se encuentra activa más de una condición de alarma en la misma medición, el monitor anunciará la más grave. Si se encuentra activa más de una alarma de la misma gravedad en la misma medición, se anunciará la más reciente. El monitor se puede configurar para que aumente de modo automático el volumen del indicador de la alarma mientras no se acepte la alarma.

↑ ** FC ALTA

29

Page 48: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Indicadores visuales de alarma

Indicadores visuales de alarmaMensaje de alarma: un texto de mensaje de alarma aparecerá en el área de estado de la alarma en la parte superior de la pantalla indicando el origen de la alarma. Si más de una medición se encuentra en condición de alarma, el mensaje cambiará cada dos segundos y aparecerá una flecha ( ) al lado. El color de fondo del mensaje de alarma coincidirá con la prioridad de la misma: rojo para alarmas rojas, amarillo para alarmas amarillas y azul claro para INOPs. Los asteriscos (*) junto al mensaje de alarma coincidirán con la prioridad de la misma: *** para alarmas rojas, ** para alarmas amarillas, * para alarmas de arritmias amarillas. Los INOPs se muestran sin asteriscos.

Dependiendo de la configuración del monitor, éste puede mostrar mensajes de violación de los límites de la alarma

• en formato de texto, por ejemplo “**SpO2 BAJA” o

• en formato numérico, por ejemplo “**SpO2 94<96”, donde el primer número muestra la desviación máxima del límite de alarma y el segundo número muestra el límite de alarma actual.

Valor numérico parpadeante: el valor numérico de la medición con alarma parpadea.

Límites de alarma brillantes: si la alarma se activó a causa de una violación de los límites de alarma, el límite de alarma correspondiente aparecerá más brillante en la pantalla del monitor.

Luz de alarma: una luz del panel frontal del monitor parpadea. Ésta tiene el mismo color que la prioridad de la alarma.

Sistemas de llamada a la enfermera: las condiciones de alarma se indican en todos los dispositivos conectados al relé de llamada a la enfermera, si se ha configurado de este modo.

Indicadores sonoros de alarma Los indicadores sonoros de alarma configurados para el monitor dependen de qué estándar de alarma se aplique en el hospital. Los patrones de dichos indicadores se repetirán hasta que se acepte la alarma desactivándola o pausándola, o hasta que cese la condición de alarma (si la indicación sonora de alarma se establece sin enclavamiento).

ADVERTENCIA No confíe exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para la monitorización de los pacientes. Si el volumen de la alarma se ajusta a un nivel bajo o se desactiva durante la monitorización del paciente, se puede poner a éste en peligro. Recuerde que el método más fiable para monitorizar a un paciente consiste en combinar una estrecha vigilancia personal con la utilización correcta del equipo de monitorización.

Configurar el tono de alarmaLos indicadores de alarma sonoros del monitor pueden configurarse. En el modo de configuración del monitor, podrá:

• aumentar el volumen de alarmas no aceptadas a intervalos regulares

• cambiar el intervalo entre sonidos de alarma (sólo alarmas con el estándar ISO/IEC 9703-2)

• cambiar el volumen básico de los tonos de alarmas rojas y amarillas y los tonos de INOP

30

Page 49: Monitor De Signos Vitales

Indicadores sonoros de alarma 3 Alarmas

• cambiar el sonido de alarma para que se ajuste a los distintos estándares de alarma válidos de diferentes países.

Alarmas sonoras tradicionales (HP/Agilent/Philips/Carenet)• Alarmas rojas: un tono agudo se repite una vez por segundo.

• Alarmas amarillas de dos asteriscos: un tono más bajo se repite cada dos segundos.

• Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas de arritmias): el indicador sonoro es el mismo que en el caso de las alarmas amarillas, pero más corto.

• INOPs: un tono de INOP se repite cada dos segundos.

Alarmas sonoras con el estándar ISO/IEC 9703-2• Alarmas rojas: un tono agudo se repite cinco veces, seguido de una pausa.

• Alarmas amarillas de dos asteriscos: un tono más bajo se repite tres veces, seguido de una pausa.

• Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas de arritmias): el indicador sonoro es el mismo que en el caso de las alarmas amarillas, pero más corto.

• INOPs: un tono más bajo se repite dos veces, seguido de una pausa.

Cambiar el volumen del tono de alarma

El símbolo del volumen de alarma de la parte superior derecha de la pantalla del monitor indica el volumen actual. Para cambiar el volumen, seleccione el símbolo del mismo y, a continuación, seleccione el volumen adecuado en la opción emergente.

Si desea ver una indicación numérica del volumen de alarma actual en una escala de cero a 10, seleccione la tecla inteligente Volum.Alarma. La escala del volumen subirá. Se marcará el ajuste actual. Para cambiar dicho ajuste, seleccione el número que desee en la escala. Todos los ajustes que se encuentren inactivos (“en gris”) se habrán deshabilitado en el modo de configuración del monitor.

Cuando el volumen de la alarma esté establecido en cero (desactivado), el símbolo de dicho volumen lo reflejará. Si desactiva el volumen de la alarma, no obtendrá ninguna indicación sonora de las condiciones de alarma.

Volumen mínimo para el INOP Sin MonitorCentralSi el monitor está conectado a la estación central y la conexión se interrumpe, aparecerá el mensaje de INOP Sin MonitorCentral, seguido de un tono de INOP. Para asegurarse de que tanto este INOP como cualquier otra alarma activa no se pasen por alto, los tonos de INOP y alarmas se pueden configurar para que tengan un volumen mínimo. En este caso, los tonos de INOP y de alarmas sonarán incluso aunque el volumen de alarma del monitor esté fijado a cero.

Volum.Alarma

31

Page 50: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Aceptar las alarmas

Aceptar las alarmas

Para aceptar todos los INOPs y alarmas activos, seleccione la tecla permanente Silencr. De este modo desactivará los indicadores de alarmas sonoras y las luces de alarma. De manera alternativa, puede aceptar alarmas pulsando la tecla básica Silenciar del servidor de mediciones multiparamétricas o del SpeedPoint. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.

Una marca de verificación junto al mensaje de alarma indica que la alarma se ha aceptado. Si el monitor se ha configurado para restablecer la alarma, la marca aparecerá formada por trazos.

Si se mantiene la condición que activó la alarma después de haber aceptado ésta, el mensaje de alarma permanecerá en la pantalla y aparecerá la marca de verificación junto a él.

Si la condición de alarma ya no está presente, todos los indicadores de alarma se detendrán y la alarma se reiniciará.

La desactivación de las alarmas correspondientes a la medición con alarma, o la desactivación de la propia medición, también detendrá la indicación de alarma.

Aceptar los INOPs de desconexiónAl aceptar un INOP que procede de un transductor desconectado, se desactiva la medición asociada. La única excepción es el ECG/Resp: al aceptar un INOP de desconexión correspondiente a las derivaciones de ECG, no se desactivarán las mediciones de ECG y Resp. Si se acepta un INOP de desconexión procedente del Centro de Información, se desactivará el indicador sonoro del INOP pero no se desactivará la medición. La desconexión de un servidor de mediciones multiparamétricas o de un módulo insertable desactivará automáticamente sus mediciones.

Recordatorio de alarma (Re-Alarma)Si hay un recordatorio de alarma configurado en el monitor, oirá un recordatorio sonoro de condiciones de alarma que permanecerá activo después de haber aceptado dicha alarma. Este recordatorio puede adoptar la forma de una repetición del tono de alarma durante un tiempo limitado o de una repetición ilimitada de dicho tono (lo mismo que una nueva alarma). No existe recordatorio de alarma para los INOPs.

En el modo de configuración, podrá establecer el intervalo entre el silenciado de la alarma y el sonido del tono del recordatorio en uno, dos o tres minutos.

Poner en pausa o desactivar las alarmasSi desea evitar temporalmente que las alarmas suenen, por ejemplo, mientras está trasladando a un paciente, podrá situarlas en pausa. Dependiendo de la configuración del monitor, las alarmas quedarán en pausa durante uno, dos o tres minutos, o de manera indefinida.

Silencr.

APNEA

32

Page 51: Monitor De Signos Vitales

Poner en pausa o desactivar las alarmas 3 Alarmas

Para ver el ajuste de pausa de la alarma elegido para la unidad en que se encuentra:

1 Seleccione Configuración Principal -> Ajustes de Alarma

2 Compruebe el ajuste de Alarmas Desactv.

Este ajuste sólo se puede modificar en el modo de configuración del monitor.

Para poner en pausa todas las alarmas

Seleccione la tecla permanente Pausa Alarmas. Si el monitor está configurado con un tiempo de pausa infinito, la tecla permanente aparecerá con el rótulo Alarmas Desactv.; selecciónela para desconectar las alarmas.

O bien, pulse la tecla básica Alarms en el SpeedPoint del servidor de mediciones. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.

Para desconectar todas las alarmasSólo podrá desactivar las alarmas de modo permanente si el monitor está configurado para poder poner en pausa las alarmas durante un tiempo infinito; en este caso, la tecla permanente aparecerá con el rótulo Alarmas Desactv.

Seleccione la tecla permanente Pausa Alarmas. Si el monitor está configurado con un tiempo de pausa infinito, la tecla permanente aparecerá con el rótulo Alarmas Desactv.

O bien, pulse la tecla básica Alarms en el SpeedPoint del servidor de mediciones. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.

Poner en pausa las alarmas durante un tiempo infinito es lo mismo que desconectarlas.

Para activar o desactivar alarmas de medición individuales

1 Seleccione el valor numérico de la medición para introducir su menú de configuración.

2 Seleccione Alarmas para alternar entre los ajustes Activar y Desactivar.

El símbolo de alarmas desactivadas aparecerá junto al valor numérico de la medición.

Mientras las alarmas están en pausa o desactivadas• La luz roja de Alarmas en Pausa del panel frontal del monitor estará encendida.

• En el campo de alarma, el monitor mostrará el mensaje Alarmas en Pausa o Alarmas Desactiv., junto con el símbolo de alarmas en pausa y el tiempo restante de la pausa expresado en minutos y segundos, o el símbolo de alarmas desactivadas.

Pausa Alarmas

AlarmasDesactv.

ALARMAS PAUSA 1:28

33

Page 52: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Límites de alarma

• No sonará ninguna alarma y no aparecerá ningún mensaje de alarma.

• Aparecerán mensajes de INOP pero no sonará ningún tono de INOP.

• El relé de llamada a la enfermera no estará activo.

Reiniciar alarmas en pausa Para volver a activar manualmente una alarma después de ponerla en pausa, seleccione de nuevo la

tecla permanente Pausa Alarmas (o Alarmas Desactv.).

La indicación de alarma volverá a iniciarse automáticamente después de finalizar el periodo de pausa. Si el monitor está configurado para permanecer en pausa de manera indefinida, deberá volver a seleccionar Alarmas Desactv. para reiniciar la indicación de alarma.

Reiniciar periodos de pausa de las alarmas de arritmias Para reiniciar el periodo de pausa de la alarma de arritmia, seleccione las teclas permanentes

Alarmas Desactv. o Pausa Alarmas y, a continuación, vuelva a seleccionarlas.

Ampliar el tiempo de pausa de la alarma Si el monitor tiene habilitada la función de pausa de alarma ampliada, podrá ampliar el tiempo de pausa de la alarma. Utilice esta opción para evitar la indicación de alarmas, por ejemplo, mientras está lavando al paciente o llevando a cabo un procedimiento. Amplíe el tiempo de pausa de la alarma sólo cuando esté seguro de que el personal clínico está disponible para controlar estrechamente la situación del paciente.

Para ampliar el tiempo de pausa de la alarma a cinco o 10 minutos:

1 Seleccione uno de los campos de alarma. De este modo, se abrirá la ventana Mensajes de Alarma.

2 Seleccione la tecla emergente Pausa Alarma 5’ o la tecla emergente Pausa Alarma 10’. Cada vez que seleccione una de estas teclas emergentes, el tiempo de pausa de la alarma se reajustará a cinco (o 10) minutos.

Límites de alarmaLos límites de alarma establecidos determinan las condiciones que activarán las alarmas amarillas y rojas. Para algunas mediciones (por ejemplo, BIS y SpO2), donde los valores oscilan entre 100 y 0, el ajuste del límite superior de alarma a 100 desactivará la alarma superior y el ajuste del límite de alarma inferior a 0 también la desactivará. En estos casos, no se mostrará el símbolo de alarmas desactivadas.

ADVERTENCIA Tenga en cuenta que los monitores de su área pueden tener configuraciones de alarma diferentes, para adecuarse a los distintos pacientes. Compruebe siempre que la configuración de alarma es la adecuada para el paciente que va a empezar a monitorizar.

ALARMAS DESACTIV.

34

Page 53: Monitor De Signos Vitales

Límites de alarma 3 Alarmas

Ver los límites de alarmas individuales

Normalmente podrá ver los límites de alarma establecidos para cada medición junto al valor numérico de la medición en la pantalla principal.

Si el monitor no está configurado para mostrar los límites de alarma junto al valor numérico, podrá verlos en el menú de configuración de medición correspondiente. Seleccione el valor numérico de la medición para abrir el menú y comprobar los límites.

Ver todos los límites de alarmaLa ventana Límites de Alarma enumera los límites de alarma establecidos actualmente para todas las mediciones. Si se ha establecido un tiempo de retardo para la alarma de apnea, también se mostrará. El símbolo de Alarmas Desactv. aparece junto al rótulo de todas las mediciones cuya alarma esté desactivada.

Para abrir la ventana Límites de Alarma seleccione cualquier campo de alarma para abrir la ventana Mensajes de Alarma y, a continuación, seleccione la tecla emergente LímitsAlarma o la tecla inteligente LímitsAlarma, si está configurada.

8512050

FC

Límites de alarma

Rótulos de medición, con el símbolo de alarma desactivada cuando corresponde

Límites actuales de alarmas amarillas

Vista gráfica de los límites de alarmas amarillas y rojas actuales, y el valor de medición monitorizado actualmente.

ST-V4

ST-V5

ST-V6

SpO2

Pulso (SpO2)

PNIs

PAs

PAPd

FRva

Tiempo de apnea

Límites de alarma

35

Page 54: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Límites de alarma

Puede utilizar las teclas emergentes con la ventana Límites de Alarma para realizar las tareas comunes:

– Todas Alarm.Sí/Todas Alarm.No

– Todos LímEstre/Todos LímAncho para establecer Límites Auto anchos o estrechos de alarma para todas las mediciones

– ImprimirLímites/Registr.Límites para imprimir una lista de todos los ajustes de los límites de alarma actuales en una impresora o un registrador conectados

Cambiar los límites de alarmaPara cambiar los límites de alarma de mediciones individuales mediante el menú de configuración de la medición:

1 En el menú de configuración de la medición, seleccione el límite de alarma que desee cambiar. Esta acción abrirá una lista de valores disponibles para ese límite de alarma.

2 Seleccione un valor de la lista para ajustar dicho límite.

De modo alternativo, puede utilizar las teclas de la ventana Cambiar límites de la medición, a la que puede acceder seleccionando el rótulo de medición de la ventana Límites de Alarma.

Tendencia de 15 minutos que muestra los límites de alarma y los valores de medición monitorizados

Vista previa de los Límites Auto de las alarmas para una medición antes de la aplicación

Selecciónela para aplicar Límites Auto anchos

Selecciónela para aplicar Límites Auto estrechos

Campo de alarma superior amarilla

Campo de alarma inferior amarilla

Alarma superior roja (sólo ver)

Teclas de flecha arriba y abajo para cambiar los límites superiores de la alarma amarilla

Alarmas Sí/No

Tecla Alarmas Sí/No: selecciónela para alternar entre activar y desactivar

Alarma inferior roja (sólo ver)

Teclas de flecha arriba y abajo para cambiar los límites inferiores de la alarma amarilla

FC

Vista gráfica de los límites de alarma con el valor medido actualmente

36

Page 55: Monitor De Signos Vitales

Límites de alarma 3 Alarmas

Para cambiar los límites de alarma:

1 En la ventana Cambiar límites, – si está utilizando la pantalla táctil, seleccione los botones de flecha arriba o abajo para ajustar los

límites de alarma superior e inferior según sea necesario.

– si está utilizando el SpeedPoint, sitúe el cursor en el campo de alarma amarilla superior y, a continuación, pulse el botón que se encuentra en el interior. Gire el botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el límite. Pulse de nuevo el botón para establecer el límite visualizado.

2 Repita estos pasos para establecer el límite de alarma amarilla inferior.

Si establece el límite de la alarma amarilla fuera del límite de la alarma roja, el monitor fijará automáticamente la alarma roja en el límite de la alarma amarilla.

Acerca de los límites de alarma automáticos (Límites Auto)El monitor puede establecer automáticamente el límite de alarma que mejor se ajuste a un determinado paciente, mediante la función de límites de alarma automáticos. Ésta indicará al monitor que adapte los límites de alarma de las mediciones seleccionadas a los signos vitales medidos dentro de un límite de seguridad definido. El monitor calcula los límites automáticos de seguridad para cada paciente en función de los valores medidos durante los últimos 12 segundos.

Los límites de seguridad definidos nunca sobrepasan el rango no patológico.

Límites Estrechos establece los límites a un margen estrecho en base a los valores medidos actualmente, para situaciones donde considere muy importante que la unidad le informe acerca de pequeños cambios en los signos vitales del paciente.

Límites Anchos establece los límites a un margen ancho en base a los valores medidos actualmente, para situaciones en las que no sea tan necesario apreciar pequeños cambios.

Utilice las teclas de la ventana Cambiar límites para aplicar los límites automáticos a las mediciones individuales. Estas teclas no estarán disponibles si se han desactivado los límites automáticos para la medición en el modo de configuración del monitor.

Los límites automáticos no están disponibles para todas las mediciones. La lista de mediciones para las que pueden utilizarse límites automáticos se define en el modo de configuración del monitor.

Límite superior de alarma, ampliar

Límite superior de alarma, reducir

Límite inferior de alarma, reducir

Límite inferior de alarma, ampliar

Valor de medición

Límites de alarma

Fijación del límite superior

Fijación del límite inferior

37

Page 56: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Revisar las alarmas

Utilice la ventana Cambiar límites para comprobar los límites automáticos antes de aplicarlos y, de este modo, asegurarse de que son adecuados para un paciente determinado y su situación clínica. Una vez aplicados, los límites automáticos se muestran en la pantalla del monitor de igual manera que los límites de alarma establecidos manualmente. Si los límites automáticos no son adecuados para un paciente, deberá establecerlos manualmente. Los límites no se modificarán hasta que los vuelva a ajustar o los cambie manualmente.

Documentar los límites de alarmaLas teclas emergentes de los límites de alarma aparecen con las ventanas Límites de Alarma y Cambiar límites.

Seleccione la tecla emergente ImprimirLímites para imprimir una descripción general de todos los límites de alarma en una impresora conectada.

Seleccione la tecla emergente Registr.Límites para enviar a un registrador un registro de los límites de alarma.

Revisar las alarmasPara revisar las alarmas e INOPs activos actualmente, seleccione una de las áreas de estado de alarma en la pantalla del monitor. Aparecerá la ventana Mensajes de Alarma. Todas las alarmas e INOPs se borrarán del historial de alarmas del monitor al dar de alta a un paciente o si se cambia al modo Demo.

Ventana Mensajes de AlarmaLa ventana Mensajes de Alarma muestra todas las alarmas e INOPs activos actualmente en orden cronológico, comenzando por los más recientes en la parte superior. Los INOPs aparecen al lado izquierdo y las alarmas de paciente al lado derecho. En primer lugar se muestran las alarmas rojas activas, seguidas de las alarmas amarillas. Las alarmas o INOPs aceptados aparecerán con la marca de verificación.

Las teclas emergentes de la ventana Mensajes de Alarma aparecerán al abrir la ventana. Si está deshabilitada la ampliación de pausa de alarmas, las teclas emergentes de pausa estarán inactivas (“en gris”). Al seleccionar la tecla emergente Revisar Alarmas se abrirá la ventana Revisar Alarmas.

Límites Alarma

Revisar Alarmas

Pausa Alarma 5’

Pausa Alarma 10’

38

Page 57: Monitor De Signos Vitales

Revisar las alarmas 3 Alarmas

Ventana Revisar Alarmas

La ventana Revisar Alarmas contiene una lista de hasta 100 alarmas e INOPs más recientes con información sobre fecha y hora. Cada alarma se mostrará con el límite de alarma activo cuando ésta se activó y el valor máximo medido más allá de este límite, si se ha configurado de esa manera. La ventana Revisar Alarmas también muestra los cambios realizados en los estados Alarmas Sí/No o Silenciar.

La información de la ventana Revisar Alarmas se borra cuando se da de alta a un paciente, cuando el monitor se desconecta durante más de un minuto y cuando se entra en modo Demo.

Las teclas emergentes de la ventana Revisar Alarmas aparecerán al abrir la ventana. Si está deshabilitada la ampliación de pausa de alarmas, las teclas emergentes de pausa estarán inactivas. Al seleccionar la tecla emergente Alarmas Activas se abrirá la ventana Mensajes de Alarma.

Límites Alarma

Alarmas Activas

Pausa Alarma 5’

Pausa Alarma 10’

5 Abr 16:55:18 ** Pas ALTA (120 >95)

5 Abr 16:55:18 Alarmas Activadas

5 Abr 16:45:15 ** SpO2 NO PULSATIL

5 Abr 16:44:57 Alarmas Desactiv.

5 Abr 16:44:46 ** FRva BAJA (14<15)

5 Abr 16:44:39 ** FRva BAJA (95<99)

5 Abr 16:44:28 ** Pas ALTA (120 >95)

5 Abr 16:55:18 *** Apnea

Revisar Alarmas

39

Page 58: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Descripción de los mensajes de alarma

Descripción de los mensajes de alarmaSi no entiende un mensaje de INOP o de alarma inmediatamente, consulte el texto de ayuda correspondiente.

En la ventana Mensajes de Alarma, seleccione el mensaje de INOP. De este modo se abrirá una ventana de ayuda con una explicación del mensaje de INOP y, cuando resulte apropiado, una solución sugerida para el problema.

Alarmas con enclavamientoEl ajuste del enclavamiento de alarmas del monitor define la manera en que se comportarán los indicadores de alarmas cuando éstas no se acepten. Cuando las alarmas se establecen sin enclavamiento, sus indicadores finalizan al terminar la condición de alarma. La activación del enclavamiento de alarmas significa que los indicadores visuales y/o sonoros continuarán apareciendo o anunciándose en el monitor una vez finalice la condición de alarma. La indicación durará hasta que se acepte la alarma.

Visualizar los ajustes de enclavamiento de alarmasPara ver el ajuste de enclavamiento de alarmas del monitor:

1 En el menú Configuración Principal del monitor, seleccione Alarmas.

2 Seleccione Ajustes de Alarma y compruebe los ajustes de Enclavam. Visual y Enclavam.Audible.

Únicamente podrá modificar este ajuste en el modo de configuración del monitor. Deberá tener en cuenta el ajuste elegido para la unidad. Hay tres opciones para el enclavamiento visual y audible: rojo, rojo y amarillo y desactivado. Estas opciones se pueden combinar para obtener los siguientes ajustes:

El electrodo LL se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de latiguillos. Aplique el electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el nuevo conjunto de derivaciones.

Mensajes Alarma

SIN ELECTR. RESP

SIN ELECTRODOS LL

**FRva BAJA

Enclavamiento visual

RyA RyA RyA R R Desac-tivado

Enclavamiento audible

RyA R Desac-tivado

R Desac-tivado

Desac-tivado

40

Page 59: Monitor De Signos Vitales

Test de alarmas 3 Alarmas

Comportamiento de alarmas con enclavamiento

Los INOPs y las alarmas amarillas cortas de arritmias siempre son sin enclavamiento.

Silenciar alarmas con enclavamiento de un centro de informaciónLas alarmas que sólo tienen enclavamiento visual no se pueden silenciar en un centro de información. Si necesita poder silenciar las alarmas del monitor de cabecera en el centro de información, compruebe que los ajustes de enclavamiento configurados incluyen un elemento sonoro.

Test de alarmasAl encender el monitor, se inicia un test automático. El usuario deberá comprobar que las luces de las alarmas se encienden, una tras otra, y que se escucha un único tono. Esto indica que los indicadores de alarma visibles y sonoros funcionan correctamente.

Comportamiento de las alarmas cuando están activadas o desactivadas

Al conectar las alarmas, se utilizan los ajustes definidos en el perfil que está activo en ese momento.

Si el monitor permanece apagado durante más de un minuto y, a continuación, se vuelve a encender, o después de una pérdida de corriente durante más de un minuto, o cuando se da de alta a un paciente, se puede configurar el monitor para que se restablezcan los ajustes de alarma del perfil configurado por defecto o los ajustes utilizados más recientemente. Después de cualquiera de estas situaciones, deberá comprobar que los ajustes de alarma son los adecuados para el paciente; en caso necesario, seleccione el tipo de paciente y el perfil correctos.

Si se pierde la corriente durante menos de un minuto, se restablecerán los ajustes de alarma existentes con anterioridad.

Alarmas de medición rojas y amarillas

Alarmas sin enclavamiento

Con enclavamiento visual y audible

Con enclavamiento visual, sin enclavamiento audible

No se ha aceptado la alarma.

Aún existe una condición de alarma.

Tono de alarma activado. Luz de alarma encendida. Mensaje de alarma. Valores numéricos parpadeantes.

No existe ninguna condición de alarma.

Todos los indicadores de alarma sonoros y visuales se detienen automáticamente.

Tono de alarma activado.Luz de alarma encendida. Mensaje de alarma. Valores numéricos parpadeantes.

Mensaje de alarma. Valores numéricos parpadeantes.Los indicadores de alarma sonoros se detienen automáticamente.

Se ha aceptado la alarma.

Aún existe una condición de alarma.

Alarma sonora aceptada. Luz de alarma apagada. Mensaje de alarma. Valores numéricos parpadeantes. Recordatorio de alarma sonoro (si está configurado).

No existe ninguna condición de alarma.

Los indicadores de alarma sonoros y visuales se detienen automáticamente.

41

Page 60: Monitor De Signos Vitales

3 Alarmas Comportamiento de las alarmas cuando están activadas o desactivadas

42

Page 61: Monitor De Signos Vitales

4

4Alarmas e INOPs de Paciente

Este capítulo enumera las alarmas de paciente y las alarmas técnicas (INOPs) en orden alfabético, independientemente de su prioridad. Los INOPs comienzan en la página 49.

Mensajes de alarma de pacienteLos rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a las alarmas de presión, temperatura, SpO2 y agentes anestésicos se explican en los capítulos correspondientes.

Observe que las alarmas amarillas de arritmias (“alarmas amarillas cortas”) pueden tener uno o dos asteriscos, en función del monitor y la revisión del Centro de Información que esté utilizando.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

***APNEA o***APNEA xxx s

CO2, Resp, AGM

La respiración se ha detenido durante más tiempo que el predefinido de apnea. “xxx” indica la duración de la apnea.

El valor numérico parpadea, luz de alarma roja, tono de alarma.

***ASISTOLIA ECG No se ha detectado ningún QRS durante un periodo superior al umbral de asistolia (en ausencia de FibV o ECG caótico).

El valor numérico parpadea, luz de alarma roja, tono de alarma.

*/**BIGEMIN. VENT ECG/Arritmias

Se detectó un ritmo dominante de N, V, N, V (N = latido supraventricular, V = latido ventricular).

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**BIS ALTA BIS El valor de Bispectral Index ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**BIS BAJA BIS El valor de Bispectral Index ha descendido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

***BRADI (Pulso) o***BRADI xxx<yyy

Pres, SpO2 La frecuencia cardiaca de la señal de Pulso ha disminuido por debajo del límite de bradicardia. xxx indica el valor medido más bajo e yyy es el límite de bradicardia.

El valor numérico parpadea y el límite de alarma se resalta, luz de alarma roja, tono de alarma.

***BRADI EXTREMA ECG Se ha superado el límite de bradicardia. El valor numérico parpadea y el límite de alarma se resalta, luz de alarma roja, tono de alarma.

43

Page 62: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente

**CO2ef ALTO CO2, Resp, AGM

Se ha excedido el límite de alarma superior del CO2 espiratorio final.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**CO2ef BAJO CO2, Resp, AGM

El valor del CO2 espiratorio final ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

***DESAT o ***DESAT xxx<yyy

SpO2 El valor de SpO2 ha disminuido por debajo del límite de alarma de saturación. xxx indica el valor medido más bajo e yyy es el límite de saturación.

El valor numérico parpadea, luz de alarma roja, tono de alarma.

*/**EVs MULTIFORMES

ECG/Arritmias

Se han detectado dos morfologías de Vs, cada una de ellas aparece al menos dos veces en los últimos 300 latidos y al menos una vez en los últimos 60 latidos.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

*/**EVs R-sobre-T ECG/Arritmias

Para una FC <100, se detecta un EV con un intervalo R-R < 1/3 el intervalo de promedio seguido de una pausa compensatoria de un intervalo R-R de 1,25 x de promedio o dos Vs de ese tipo sin pausa compensatoria que tienen lugar a intervalos de 5 minutos. (Cuando la FC >100, 1/3 del intervalo R-R es demasiado breve para detectarlo.)

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

*/**EVs/min ALTO ECG/Arritmias

Se han detectado más contracciones ventriculares prematuras en un minuto que el límite.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**FC ALTA ECG Se ha superado el límite superior de alarma de la frecuencia cardiaca.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma. El sonido se desactiva después de 5 segundos si la opción Arritmias está Activada.

**FC BAJA ECG La frecuencia cardiaca ha descendido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma. El sonido se desactiva después de 5 segundos si la opción Arritmias está Activada.

*/**FC IRREGULAR ECG/Arritmias

Ritmo cardiaco irregular constante. El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

***FIB/TAQUI VENT ECG Se detectó una forma de onda fibrilatoria durante 4 segundos consecutivos.

El valor numérico parpadea, luz de alarma roja, tono de alarma.

**FR ALTA RESP La frecuencia respiratoria ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

44

Page 63: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarma de paciente 4 Alarmas e INOPs de Paciente

**FR BAJA RESP La frecuencia respiratoria ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**FRva ALTA CO2, Resp, AGM

La frecuencia respiratoria en vías aéreas ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**FRva BAJA CO2, Resp, AGM

La frecuencia respiratoria en vías aéreas ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**GCC/ICC ALTA GCC El gasto cardiaco continuo o el índice cardiaco continuo están por encima del límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**GCC/ICC BAJA GCC El gasto cardiaco continuo o el índice cardiaco continuo están por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**MARCAP NO CAPTA

ECG/Arritmias(sólo pacientes con marcapasos)

Se ha detectado un latido omitido con un impulso del marcapasos.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

*/**MARCAP NO FUNC.

ECG/Arritmias(sólo pacientes con marcapasos)

Se ha detectado un latido omitido sin un impulso del marcapasos.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**MiCO2 ALTO CO2, Resp, AGM

Se ha excedido el límite de alarma superior del mínimo inspirado de CO2.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**N2Oin ALTO N2O, AGM Se ha excedido el límite de alarma superior del N2O inspirado.

El valor numérico parpadea, el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**O2ef ALTA O2, AGM Se ha excedido el límite de alarma superior del O2 espiratorio final.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**O2ef BAJA O2, AGM El valor del O2 espiratorio final ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**O2in ALTO O2, AGM Se ha excedido el límite de alarma superior de O2 inspirado.

El valor numérico parpadea, el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

45

Page 64: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente

**O2in BAJO O2, AGM El valor de O2 inspirado ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea, el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

***O2in OXIG. BAJO O2, AGM El valor de O2 inspirado ha disminuido por debajo del 18% vol.

El valor numérico parpadea, el límite inferior se resalta, luz de alarma roja, tono de alarma.

*/**PAR EVs ECG/Arritmias

Se ha detectado una contracción no ventricular, seguida de dos contracciones ventriculares, seguidas de una contracción no ventricular.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

*/**PAUSA ECG/Arritmias

No se ha detectado ningún latido durante un periodo superior al umbral de pausa.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

*/**PERDIDA LATIDO ECG/Arritmias

No se ha detectado ningún latido durante el intervalo R-R 1,75* o, si FC>120 lpm, no se ha detectado ningún latido durante un segundo (sólo pacientes sin marcapasos).

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**PNI ALTA PNI El valor de PNI medido se encuentra por encima del límite de alarma superior.s, d o m detrás del rótulo indica si es la presión sistólica, diastólica o media la que ha superado el límite.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**PNI BAJA PNI El valor de PNI medido se encuentra por debajo del límite de alarma inferior.s, d o m detrás del rótulo indica si es la presión sistólica, diastólica o media la que ha superado el límite.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**PPC ALTA PPC El valor de la presión de perfusión cerebral ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma

**PPC BAJA PPC El valor de PPC ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Presión> ALTA PRES El valor de presión medido está por encima del límite superior de alarma. s, d o m detrás del rótulo indican si es la presión sistólica, diastólica o media la que ha superado el límite.

El valor numérico parpadea, el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Presión> BAJA PRES El valor de presión medido está por debajo del límite inferior de alarma. s, d o m detrás del rótulo indican si es la presión sistólica, diastólica o media la que ha superado el límite.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

***<Presión> DESCONECT

PRES La presión es no pulsátil y la presión media es constantemente inferior a 10mmHg (1,3kPa). Esta alarma sólo se activa con presiones arteriales (P, PA, ART, AO, PAU, PAP).

El valor numérico parpadea, luz de alarma roja, tono de alarma.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

46

Page 65: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarma de paciente 4 Alarmas e INOPs de Paciente

**PULSO ALTA PRESSpO2

La frecuencia del pulso ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**PULSO BAJA PRESSpO2

La frecuencia del pulso ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**RITMO VENT ECG/Arritmias

Se detectó un ritmo dominante de Vs adyacentes > límite del ritmo ventricular y una FC ventricular < límite de FC TaquiV.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**<Rótulo de agente>ef ALTO

AGM Se ha excedido el límite de alarma superior del agente espiratorio final.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de agente>ef BAJO

AGM El valor del agente espiratorio final ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de agente>in ALTO

AGM Se ha excedido el límite de alarma superior de agente inspirado (3,4% vol.).

El valor numérico parpadea, el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de agente>in BAJO

AGM El valor del agente inspirado ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior de AGT (1,0% vol.).

El valor numérico parpadea, el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de SpO2> ALTA

SpO2 La saturación de oxígeno arterial ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de SpO2> BAJA

SpO2 La saturación de oxígeno arterial ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de temperatura> ALTA

TEMP La temperatura ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea y el límite superior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**<Rótulo de temperatura> BAJA

TEMP La temperatura ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**SALVA EVs ALTA ECG/Arritmias

Se detectó una salva de EVs superior a 2. El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**ST<n> Inf. ECG/Arritmias(sólo pacientes adultos)

La depresión del ST en la derivación <n> es inferior al límite

El valor numérico parpadea y el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

47

Page 66: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarma de paciente

**ST<n> Sup. ECG/Arritmias(sólo pacientes adultos)

La elevación del ST en la derivación <n> es superior al límite.

El valor numérico parpadea y el límite superior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**SvO2 ALTA SvO2 Se ha excedido el límite superior del valor de SvO2.

El valor numérico parpadea y el límite superior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**SvO2 BAJA SvO2 El valor de SvO2 ha disminuido por debajo del límite inferior.

El valor numérico parpadea y el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

***TAQUI (Pulso) o***TAQUI xxx>yyy

Pres, SpO2 La frecuencia cardiaca de la señal de pulso ha superado el límite de taquicardia. xxx indica el valor medido más alto e yyy es el límite de taquicardia.

El valor numérico parpadea, el límite de alarma se resalta, luz de alarma roja, tono de alarma.

***TAQUI EXTREMA ECG Se ha superado el límite de taquicardia. El valor numérico parpadea y el límite de alarma se resalta, luz de alarma roja, tono de alarma.

***TAQUI VENT ECG, Arritmias

Se ha detectado taquicardia ventricular (los EVs consecutivos superaron el límite de Salva TaqV y la FC superó el límite de FC TaquiV).

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**tcpO2 ALTA/**tcpCO2 ALTA

GasTc El valor de tcpO2 o tcpCO2 ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea, el límite superior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**tcpO2 BAJA/ **tcpCO2 BAJA

GasTc El valor de tcpO2 o tcpCO2 ha disminuido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea, el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**TRIGEMIN. VENT ECG/Arritmias

Se detectó un ritmo dominante de N, N, V, N, N, V (N = latido supraventricular, V = latido ventricular).

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

**Tsang ALTA GC El valor de temperatura sanguínea ha superado el límite de alarma superior.

El valor numérico parpadea, el límite superior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

**Tsang BAJA GC El valor de temperatura sanguínea ha descendido por debajo del límite de alarma inferior.

El valor numérico parpadea, el límite inferior de alarma se resalta, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**TSV ECG/Arritmias

Se ha detectado una salva de latidos supraventriculares superior al límite de salva TSV y la FC ha superado el límite de FC TSV.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, tono de alarma.

*/**TV NO SOSTENIDA

ECG/Arritmias

Una salva de Vs con una FC ventricular>límite de FC TaquiV, pero que dura menos que el límite de Salva TaqV.

El valor numérico parpadea, luz de alarma amarilla, alarma amarilla sonora corta.

Mensaje de alarma De Situación Indicación

48

Page 67: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)Los rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a presión, temperatura, SpO2, agentes anestésicos y mensajes de INOP de VueLink se explican en los capítulos correspondientes.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

ACTUAL.EXTD <rótulo de SpO2>.El rótulo aparece con una -?- (valor numérico dudoso)

SpO2 El periodo de actualización de los valores mostrados se amplía debido a una medición de la PNI en la misma extremidad o una señal excesivamente ruidosa.

ACTUALIZ. <Rótulo de SpO2>

El rótulo aparece con una -?-, el valor numérico no está disponible.

SpO2 La medición de SpO2 está actualmente en modo de actualización. No se puede realizar la monitorización en este modo.

ACTUALIZ. DSC BIS

Tono de INOP

BIS Se está realizando la actualización del DSC en este momento. Este INOP desaparecerá cuando finalice dicha actualización. No desconecte el DSC durante la actualización. No es necesario realizar ninguna acción.

ACTUALIZAR FW CO2 El valor numérico se sustituye por una -? -Tono de INOP.

CO2 El software de la ampliación del servidor de mediciones no coincide con el software del servidor de mediciones. Póngase en contacto con el servicio técnico.

AGM DESENCHUF. Tono de INOP.

AGM Asegúrese de que el Módulo de Gases Anestésicos está conectado al monitor. Todas las mediciones de AGM se desactivan mientras el AGM está desenchufado.

AGM EN ESPERA AGM Para reanudar la monitorización de gases, seleccione Salir En Espera en el menú Config. Analizador Gases.

AGM INCOMPATIBLE

Tono de INOP

AGM Esta versión del analizador de gases no es compatible. Póngase en contacto con el servicio técnico.

AGM NO DISPONIBLETono de INOP.

AGM El analizador de gases está desconectado o apagado.

AGM SIN RESP.Los valores numéricos se sustituyen por -?-

AGM No se detecta respiración. Compruebe las conexiones del paciente.

<AGT> INTERRUMPIDALos valores numéricos se sustituyen por -?-

AGM No puede proporcionarse de manera fiable el valor numérico del agente. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

AUTOTEST AGMLos valores numéricos se sustituyen por -?-

AGM Se está ejecutando el autotest del analizador de gases. Espere hasta que este INOP desaparezca para comenzar la monitorización.

BATERIAS BAJAS o BAT. 1/BAT. 2 BAJA

Tono de INOP, el LED de batería parpadea

Baterías Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 20 minutos.

BATERIAS INCOMPAT. o BAT. 1/BAT. 2 INCOMPAT.

Tono de INOP, el LED de batería parpadea

Baterías Las baterías indicadas no se pueden utilizar con este monitor. Sustitúyalas por las baterías correctas (M4605A).

49

Page 68: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

BATERIAS VACIAS o BAT. 1/BAT. 2 VACIA

Tono de INOP, el LED de batería parpadeaDurante este INOP, las alarmas no podrán ponerse en pausa ni desactivarse.

Baterías Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería o las baterías indicadas es inferior a 10 minutos. Sustituya inmediatamente las baterías.

Si continúa la condición, este INOP volverá a aparecer un minuto después de haberlo aceptado.

BIS DESENCHUF.

Tono de INOP

BIS Enchufe el Módulo de Interfase BIS. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

CAL CO2 EnCursoEl valor numérico se sustituye por una -? -

CO2 Espere hasta que haya finalizado la calibración.

CAL GCC NO VALIDAEl valor numérico muestra -?-

GC Actualmente no se ha calibrado la medición del GCC.

CAL SvO2 IN-VIVOEl valor numérico de SvO2 muestra una -?-.

SvO2 La calibración in-vivo aún no ha finalizado. Los valores del laboratorio deberán guardarse en el módulo óptico para finalizar la calibración. Continúe con los siguientes pasos de la calibración actual o recupere la calibración anterior.

CAL SvO2 PRE-INSEl valor numérico de SvO2 muestra una -?- Tono de INOP

SvO2 La calibración previa a la inserción está en curso. Habitualmente tarda un minuto. Durante este tiempo las alarmas de SvO2 están desactivadas. Espere hasta que haya finalizado la calibración.

CAL tcpO2 (o tcpCO2 o GasTc) EnCursoEl valor numérico muestra primero una -?-, después aparece con una ?

GasTc Espere hasta que la calibración de tcpO2/tcpCO2 haya finalizado.

CAL tcpO2 (o tcpCO2 o GasTc) REQUER.El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GasTc Es necesario realizar una calibración antes de aplicar el transductor al paciente. Inserte un transductor con membrana en la cámara de calibración del módulo; conecte la unidad de calibración a la cámara de calibración, abra la válvula de gas e inicie la calibración. Si este INOP aparece durante una calibración, es posible que el módulo o el transductor no funcionen correctamente: póngase en contacto con el servicio técnico.

CALENT. SENSOR CO2 El valor numérico aparece con una - ? -Medición de CO2 Microstream: Tono de INOP. Medición de CO2 directo: sin tono de INOP

CO2 Espere hasta que el sensor alcance la temperatura de funcionamiento y el INOP desaparecerá.

CALENT.MODOPT.SvO2El valor numérico de SvO2 aparece con ?

SvO2 El módulo óptico aún no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Espere unos minutos hasta que haya finalizado el calentamiento.

CALENTAMIENTO AGMLos valores numéricos aparecen con -?-

AGM El analizador de gases aún no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento y la precisión de la medición puede verse reducida.

CERO AGM EN CURSOPrimera puesta a cero: los valores numéricos aparecen con -?-,Segunda puesta a cero: los valores numéricos se sustituyen por-?- , tono de INOP

AGM Puesta a cero automática en curso. Si la primera puesta a cero automática falla, el sistema volverá a intentarlo; si el reintento falla, se activará la alarma FALLO DE AGM.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

50

Page 69: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

CERO AUTO de CO2 El valor numérico se sustituye por una -? -si el cero automático dura >15 s, tono de INOP.

CO2 La calibración a cero automática está en curso. Habitualmente tarda 10 segundos. Durante este tiempo es posible que no se actualicen los valores de CO2 o que se sustituyan por -?-. Espere hasta que la calibración a cero haya finalizado para reanudar la monitorización.

CERO+VERIF CAL< rótulo de Presión> El valor numérico aparece con una -?-

PRES Realice una puesta a cero y compruebe la calibración del transductor.

CO2 FUERA RANGOEl valor numérico se sustituye por una ? -Tono de INOP.

CO2 El valor de CO2 es superior al rango de medición. Si sospecha que existe un valor superior falso, póngase en contacto con el servicio técnico.

CO2 INTERRUMPIDAEl valor numérico se sustituye por una -?-. Tono de INOP.

CO2 (AGM)

No puede obtenerse de manera fiable un valor numérico del CO2ef o MiCO2 del analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

CO2 SIN TRANSD.El valor numérico se sustituye por una ? -Tono de INOP.

CO2 No hay ningún transductor de CO2 conectado. Si sustituye el transductor, deberá calibrar el transductor nuevo. Si silencia este INOP, la medición del CO2 se desactivará.

CO2 SIN TUBOEl valor numérico se sustituye por una ? -Tono de INOP.

CO2 El FilterLine está desconectado o se ha conectado una línea incorrecta. Compruebe la conexión. Si fuese necesario, conecte otro Microstream FilterLine (sólo pueden utilizarse accesorios Microstream).Si silencia este INOP, la medición se desactivará.

CONECT.MODOPT.SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Tono de INOP

SvO2 El módulo óptico se desconectó durante el almacenamiento de datos. Vuelva a conectarlo durante, al menos, 20 segundos.

CONFIGURACION SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Tono de INOP

SvO2 El módulo óptico se ha configurado en el modo de SaO2. Utilice Cambiar a SvO2 en el menú Config. SvO2 para volver a configurar el modo de SvO2.

Consumo Alto MSL Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de conexión del servidor es demasiado alto. Si esta situación continúa, el cable de conexión se desconectará. Póngase en contacto con el servicio técnico.

CONTAMINANTE GASESLos valores numéricos pueden aparecer con -?-Tono de INOP.

AGM El analizador de gases ha detectado un gas contaminante en la muestra de gases. Compruebe el sistema respiratorio en busca de gases contaminantes y enjuáguelo si fuese necesario.

DEMASIADOS AGENTES AGM El número de agentes detectados es superior al de canales disponibles. Compruebe que los canales de agentes están conectados en el menú de configuración del analizador de gases.

DISPOS.BIS DESCNX.

Tono de INOP

BIS El dispositivo BIS no está conectado O el cable del módulo está defectuoso.Asegúrese de que el cable del módulo está conectado correctamente. Si el INOP persiste, sustituya el cable del módulo. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

51

Page 70: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

DISPOS.BIS INCOMP.

Tono de INOP

BIS El software del dispositivo BIS no es compatible. Puede que sea necesario realizar una actualización del software. Póngase en contacto con el servicio técnico.

DSC DESCNX.del BIS

Tono de INOP

BIS El DSC no está conectado correctamente O el DSC o el dispositivo BIS pueden estar defectuosos.Asegúrese de que el DSC está conectado correctamente al dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el DSC por otro del mismo tipo en buen estado. Si el INOP persiste sustituya el dispositivo BIS.Al silenciar este INOP desactivará la medición.

DSC INCOMP.con BIS

Tono de INOP

BIS El DSC no es compatible con el dispositivo BIS o se ha conectado un DSC nuevo a un dispositivo BIS antiguo. Puede que sea necesario realizar una actualización del software. Póngase en contacto con el servicio técnico.

EEG DESENCHUF.

Tono de INOP

EEG Módulo insertable. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

EEG FUERA RANGO, o

EEG<X> FUERA RANGO

EEG La señal de entrada es demasiado alta en uno o en ambos canales. Esto suelen causarlo señales de interferencia como el ruido en la línea o la electrocirugía. X indica el canal de EEG.

EEG ISOELEC.de BIS BIS No se detecta actividad apreciable del EEG durante más de un minuto.Examine al paciente. Compruebe que los electrodos están conectados correctamente.

EEG SIN TRANSDUCTR

Tono de INOP

EEG El cable de paciente está desconectado del módulo insertable de EEG. Vuelva a conectarlo.

Error Conex.Servdr

Tono de INOP

Monitor 1) Un servidor de mediciones con una revisión de software incompatible está conectado al monitor. Esta combinación no permite realizar monitorizaciones, O2) Puede utilizar esta combinación del monitor, servidor de mediciones y cable. Apague el monitor y póngase en contacto con el servicio técnico.

ESPERE CAL2 de CO2 El valor numérico se sustituye por una -? -

CO2 La calibración en la primera celda de la barra de calibración ha finalizado. Coloque el transductor en la otra celda e inicie el ciclo de calibración CAL2.

ESTABILZNDO tcpO2 (o tcpCO2 o GasTc)El valor numérico aparece con una ?

GasTc El transductor aún no ha alcanzado la temperatura seleccionada y/o no ha finalizado la hiperemización de la piel. Este INOP desaparecerá una vez transcurridos tres minutos.

Fallo AjustesTono de INOP.

Monitor El monitor no puede utilizar los ajustes predefinidos para realizar la monitorización. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO BATERIAS o FALLO DE BAT. 1/BAT. 2

Tono de INOP, el LED de batería parpadeaDurante este INOP, las alarmas no podrán ponerse en pausa ni desactivarse.

Baterías El monitor no puede determinar el estado de la batería. Si este INOP persiste, sustituya la batería o baterías defectuosas.

Coloque las baterías en otro monitor. Si aparece el mismo INOP, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO CAL de CO2 El valor numérico se sustituye por una ?Tono de INOP.

CO2 Asegúrese de que la celda Cal cambió entre CAL1 y CAL2. Repita la calibración. Si vuelve a aparecer este INOP, pruebe con otro transductor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

52

Page 71: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

FALLO CAL tcpO2 (o tcpCO2 o GasTc)El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GasTc Ha fallado una calibración. Compruebe la unidad de calibración, la presión de gases y las conexiones de los tubos y, a continuación, reinicie la calibración. Si dicha calibración falla más de una vez, cambie las membranas del transductor y reinicie la calibración. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Fallo Cargador Bat

Tono de INOP, el LED de batería parpadea

Baterías Existe un problema con el cargador de batería del monitor. Conecte el monitor a la red eléctrica y póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO CERO AGMLos valores numéricos aparecen con -?-

AGM Ha fallado una calibración a cero del analizador de gases. Compruebe el tubo de escape en busca de alguna oclusión o doblez y sustitúyalo si fuese necesario. Inicie manualmente otra puesta a cero. Si la puesta a cero ha fallado más de una vez, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO CERO ID AGTLos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP (en modo Auto)

AGM Ha fallado una calibración cero de identificación automática del agente. Para continuar con la monitorización, cambie a la selección manual del agente. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO CERO O2Los valores numéricos se sustituyeron por -?-. Tono de INOP

AGM Ha fallado una calibración a cero de O2. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Fallo Comunic.Int.

Tono de INOP

Monitor Existe un problema con la comunicación del Bus I2C del monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO DE AGMLos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP

AGM Existe un problema con el hardware del analizador de gases. Compruebe la conexión al monitor. Desactive y vuelva a activar el analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Fallo del Altavoz

Tono de INOP

Monitor Póngase en contacto con el servicio técnico para comprobar el altavoz y la conexión con éste.

FALLO del DSC BIS BIS Se ha utilizado un dispositivo de electrocauterio durante el autotest O el hardware del DSC no funciona correctamente.Asegúrese de que no se utiliza ningún dispositivo de electrocauterio durante el procedimiento de autotest. Desconecte y vuelva a conectar el DSC al dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el DSC o póngase en contacto con el servicio técnico.

Fallo DispAlrmRemt

Tono de INOP

Monitor Existe un problema con la conexión al dispositivo de alerta remoto. Póngase en contacto con el servicio técnico para verificar dicho dispositivo y sus conexiones.

FALLO DISPOS. BIS

Tono de INOP

BIS El hardware del dispositivo BIS no funciona correctamente. Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el dispositivo BIS.

FALLO EN CAL SvO2El valor numérico de SvO2 aparece con ?

SvO2 Ha fallado la calibración. Compruebe la conexión del catéter al módulo óptico. Reinicie manualmente la calibración. Pruebe con otro catéter y otro módulo óptico. Si ya está insertado el catéter, realice una calibración in-vivo.

FALLO EQUIP <rótulo de Temp>El valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

TEMP Póngase en contacto con el servicio técnico.El hardware de temperatura está defectuoso.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

53

Page 72: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

FALLO EQUIP BIS

Tono de INOP

El hardware de BIS no funciona correctamente. Desenchufe y vuelva a enchufar el Módulo de interfase BIS. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIP ECGEl valor numérico aparece con una - ? - Tono de INOP.

ECG Póngase en contacto con el servicio técnico.El hardware de ECG está defectuoso.

FALLO EQUIP EEG

Tono de INOP

EEG El hardware del EEG está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIP GCEl valor numérico se sustituye por una -? - Tono de INOP.

GC Existe un problema con el hardware del GC. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIP PNIEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PNI Retire el manguito del paciente. El hardware de PNI está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico. Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.

FALLO EQUIP RESPEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

RESP Póngase en contacto con el servicio técnico. El hardware de RESP está defectuoso.

FALLO EQUIP SvO2 El valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Tono de INOP

SvO2 El Módulo de SvO2 o el módulo óptico están defectuosos. Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo óptico o el módulo SvO2. Intercambie los módulos. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIP tcpO2 (o tcpCO2)El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GasTc El transductor o el módulo no funcionan correctamente. Conecte otro transductor. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIP VueLnkTono de INOP.

VueLink El módulo VueLink no funciona correctamente. Si este mensaje aparece repetidas veces, deberá sustituir el módulo. Póngase en contacto con el servicio técnico.Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

FALLO EQUIP<rótulo de Presión>El valor numérico aparece con -?-Tono de INOP.

PRES Póngase en contacto con el servicio técnico.El hardware de la presión está defectuoso.

FALLO EQUIP<rótulo de SpO2>El valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 El servidor de mediciones está defectuoso. Desenchúfelo y vuélvalo a enchufar. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIPO CO2El valor numérico se sustituye por una ? - Tono de INOP.

CO2 La ampliación del servidor de mediciones está defectuosa. Desconecte y vuelva a conectar el servidor de mediciones con la ampliación. Si está utilizando el método directo, desconecte y vuelva a conectar el transductor o pruebe con otro transductor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO EQUIPO O2Tono de INOP

AGM Existe un problema con el sensor de O2 del analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

54

Page 73: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

Fallo I/F Usuario.Tono de INOP.

Monitor Realice una comprobación visual y funcional de todos los dispositivos de entrada del monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO ID AGENTELos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP (en modo Auto)

AGM Existe un problema con la identificación automática del agente. Para continuar con la monitorización, cambie a la selección manual del agente. No puede proporcionarse un valor numérico fiable del analizador de gases. Póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO MEDICION PNIEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PNI Compruebe que está utilizando el tamaño adecuado de manguito y que está colocado correctamente, así como que ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición.Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.Compruebe la condición e idoneidad del paciente para realizar la monitorización de PNI. Utilice otro manguito para continuar la medición.

FALLO MODOPT. SvO2 SvO2 La memoria del módulo óptico está dañada y los datos de calibración no pueden guardarse para realizar un traslado o por si se produce un fallo de energía. Si necesita esta característica, utilice otro módulo óptico.

FALLO SENSOR BIS

Tono de INOP

BIS El hardware del sensor no funciona correctamente, a menudo debido a líquidos que han penetrado en los conectores O es posible que el cable de interfase del paciente o el DSC estén defectuosos. Sustituya el sensor. Inicie manualmente una verificación cíclica de impedancia. Asegúrese de que todos los electrodos pasan la prueba. Asegúrese de que ambos lados del conector del cable de interfase del paciente están secos (entre el cable y el sensor). Si no está seguro de si el conector está seco, sustituya el cable de interfase del paciente hasta que se haya secado. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO SENSR <rótulo de SpO2> El valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 El sensor de SpO2 o el cable adaptador están defectuosos. Pruebe con otro cable adaptador y otro sensor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

FALLO TRANSD. <rótulo de Presión> El valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PRES Póngase en contacto con el servicio técnico.El transductor está defectuoso.

FALTA BAT. 1/BAT. 2

El LED de batería parpadea.Durante este INOP, las alarmas no podrán ponerse en pausa ni desactivarse.

Baterías El monitor necesita dos baterías, pero sólo detecta una en funcionamiento. Coloque inmediatamente la batería que falta o sustitúyala si está defectuosa.

FMS DESENCHUF. Tono de INOP.

FMS Asegúrese de que el servidor de módulos flexibles está conectado al monitor. Todas las mediciones del FMS se desactivan mientras este servidor está desenchufado.

FRva FUERA RANGO Los valores numéricos aparecen con -?-

AGM La frecuencia respiratoria medida es superior al rango máximo de medición.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

55

Page 74: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

GC DESENCHUF.El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GC Conecte el módulo GC. Al silenciar este INOP, se desactivará la medición.

GCC NO SOPORTADOEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC Se ha desconectado un catéter para mediciones de GC transpulmonar y se ha sustituido por un catéter de GC del Corazón Derecho, o el modo de medición se ha cambiado manualmente. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

GCC/ICC FUERA RANGOEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC El valor del GCC o el ICC medido no se encuentra dentro del rango especificado para la medición de GCC/ICC.

IMPEDANC. ALTA BIS

Puede sonar el tono de INOP

BIS La impedancia de uno o más electrodos está por encima del rango válido, a menudo debido a una preparación incorrecta de la piel. Compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos firmemente. Si el INOP persiste, sustituya el sensor o sensores en cuestión realizando una preparación correcta de la piel.Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

IMPEDANC. ALTA EEG o IMPED. ALTA EEG1 o EEG2

EEG El electrodo de la señal de uno o ambos canales supera el límite de impedancia seleccionado por el usuario, o la impedancia de un solo electrodo supera el límite. Compruebe la impedancia. Si ésta es demasiado alta, vuelva a conectar los electrodos de acuerdo con las instrucciones de configuración de monitorización del EEG. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

IMPOS. MEDIR AGMLos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP

AGM No es necesario realizar ninguna acción. Esta situación suele corregirse automáticamente transcurridos unos segundos.

IMPOS. MEDIR CO2El valor numérico se sustituye por una -?-. Tono de INOP

CO2 (AGM)

En este momento, el analizador de gases no puede medir el CO2. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

IMPOS. MEDIR N2O.Los valores numéricos se sustituyeron por -?-. Tono de INOP

AGM El analizador de gases no puede medir el N2O en este momento. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

IMPOS. MEDIR O2Los valores numéricos se sustituyeron por -?-. Tono de INOP

AGM En este momento, el analizador de gases no puede medir el O2. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

IMPOS. MEDIR SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?-. Tono de INOP

SvO2 La señal se encuentra fuera del rango normal y no puede obtenerse ningún valor de SvO2. Realice una calibración in-vivo. Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y otro módulo óptico.

<IMPOS.>MEDIR AGTLos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP

AGM En este momento, el analizador de gases no puede medir este agente. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

INOPS de Ao PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de ART PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de P PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de PA PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de PAD PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPs de PAI PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

56

Page 75: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

INOPS de PAP PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de PAU PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPs de PIC PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de PVC PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de PVU PRES Consulte los INOPS de <rótulo de Presión> (bajo P).

INOPS de Tart TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T)

INOPS de Tcent TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INOPS de Tesof TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INOPS de Tnaso TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INOPS de Tpiel TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INOPS de Trect TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INOPS de Tven TEMP Consulte los INOPS de <rótulo de Temp> (bajo T).

INTENS.LUMIN. SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?- o dicho valor numérico aparece con una ?Tono de INOP con visualización de -?-

SvO2 La intensidad cambió considerablemente desde la última calibración de intensidad luminosa. Esto puede indicar que la punta del catéter está situada junto a la pared de un vaso sanguíneo o que existe un flujo sanguíneo bajo. Vuelva a colocar el catéter y realice una calibración de intensidad luminosa.

INTERFERENC <rótulo de SpO2>El valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 Existen demasiadas interferencias, causadas por un nivel alto de luz ambiental y/o interferencias eléctricas. Cubra el sensor para reducir al mínimo la luz ambiental. Si el INOP persiste, asegúrese de que el cable del sensor no está dañado o situado demasiado cerca de los cables de alimentación.

ISC del BIS < 15% (tono de INOP)

O

ISC del BIS < 50% (sin tono de INOP)

BIS Si la calidad de la señal se encuentra por debajo del 50%, los valores numéricos de BIS no podrán obtenerse de forma fiable. Si la calidad de la señal se encuentra por debajo del 15%, no podrá obtenerse ningún valor numérico de BIS. Esto puede ocurrir como resultado de artefactos como los generados por movimiento o la presencia de dispositivos de electrocauterio. Asegúrese de que el sensor está conectado correctamente al paciente. Inicie manualmente una verificación cíclica de impedancia. Asegúrese de que todos los electrodos pasan la prueba. Asegúrese de que el paciente está completamente relajado (incluso los pequeños movimientos de los músculos faciales afectan a la calidad de la señal).

LAN no soportada

Tono de INOP

Monitor Existe un problema con la comunicación a la red y no es posible realizar una monitorización central en este momento. Compruebe la conexión. Si el INOP persiste, apague el monitor y póngase en contacto con el servicio técnico.

LUZ BAJA SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?- o dicho valor numérico aparece con una ?Puede sonar el tono de INOP

SvO2 Los niveles de señal óptica son demasiado bajos. Compruebe que el catéter se encuentra dentro de la referencia óptica o está insertado en el paciente. Compruebe la conexión del catéter al módulo óptico. Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y otro módulo óptico.

MALA SEÑL PRES GCCEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC En este momento no es posible utilizar la onda de presión arterial para realizar el cálculo del contorno de pulso para la medición del GCC o el ICC. Posibles causas son la existencia de burbujas de aire en el tubo o una condición fisiológica adversa, por ejemplo arritmias graves.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

57

Page 76: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

MANG.SIN DESINFLAR

El valor numérico aparece con una - ? -Tono de INOP.

Durante este INOP, las alarmas no podrán ponerse en pausa ni desactivarse.

PNI Retire el manguito del paciente. Asegúrese de que el tubo no está doblado ni retorcido y de que se ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente repetir la medición. Puede silenciar el INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición de PNI o se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.[Pacientes adultos o pediátricos: la presión del manguito de PNI ha superado los 15mmHg (2kPa) durante más de 3 minutos. Neonatos: la presión del manguito de PNI ha superado los 5mmHg (0,7kPa) durante más de 90 segundos].

MEZCLA AGENTELos valores numéricos aparecen con -?-

AGM El analizador de gases ha detectado más de un agente en la muestra de gases. Probablemente se reducirá la precisión de la medición del agente.

MMS DESENCHUF. Tono de INOP.

ServMed Asegúrese de que el servidor de mediciones está conectado al monitor. Todas las mediciones del servidor de mediciones se desactivan mientras este servidor está desenchufado.

<MODIF.>ESCAL AGT AGM La onda del agente se corta. Seleccione una escala más adecuada para visualizar la onda completa.

MODIF.ESCAL CO2 CO2 La onda de CO2 se corta. Seleccione una escala más adecuada para visualizar la onda completa.

MODIF.ESCAL N2O AGM La onda de N2O se corta. Seleccione una escala más adecuada para visualizar la onda completa.

MODIF.ESCAL O2Los valores numéricos se sustituyen por -?-

AGM La onda de O2 se corta. Seleccione una escala más adecuada para visualizar la onda completa.

MODIF.LUGAR tcpO2 (o tcpCO2)Si Desconectr Calor está configurado en Sí, el valor numérico mostrará -?-Tono de INOP.

GasTc El temporizador se ha detenido. Cambie el lugar de aplicación para evitar quemaduras en la piel. Para reiniciar el temporizador, calibre y cambie el lugar de medición o cambie el lugar de medición y reinicie el temporizador manualmente seleccionando el tiempo de aplicación adecuado en el menú Config GasTc.

MODO CAL de CO2 El valor numérico de CO2 muestra el valor actual de CO2 para comprobar la precisión

CO2 Actualmente no se está ejecutando ninguna calibración. Para comprobar la precisión, coloque el transductor en las dos celdas de la barra de calibración e inicie una calibración. Para comenzar la monitorización, salga del modo de calibración.

MODO CAL SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?-

SvO2 La calibración previa a la inserción ha finalizado, pero la punta del catéter aún se encuentra dentro de la referencia óptica. El catéter ya está listo para su inserción.

MSL DesconectadoTono de INOP.

Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de conexión del servidor fue demasiado alto durante demasiado tiempo y el cable de conexión se desconectó. Póngase en contacto con el servicio técnico.

MSL SobrecargadoTono de INOP.

Monitor El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de conexión del servidor es demasiado alto o se produjo un cortocircuito. El cable de conexión se ha desconectado. Póngase en contacto con el servicio técnico.

N2O INTERRUMPIDALos valores numéricos se sustituyeron por -?-. Tono de INOP

AGM No puede proporcionarse un valor numérico fiable del analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

58

Page 77: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

NO PUEDE ANALIZ.ST ST El algoritmo de ST no puede generar un valor de ST válido. Entre las posibles causas se encuentran las amplias variaciones en los valores del ST medidos durante latidos consecutivos o latidos ventriculares con marcapasos. Revise la calidad de la señal del ECG y los puntos de medición del ST. Si el paciente tiene un marcapasos ventricular, no será posible realizar el análisis del ST.

NO PUEDE ANALZ.ECG Arritmias El algoritmo de arritmias no puede analizar de manera fiable los datos del ECG. Compruebe la calidad de la señal del ECG de las derivaciones principal y secundaria seleccionadas. Si fuese necesario, mejore la colocación de los electrodos o reduzca el movimiento del paciente.Si no obtiene una FC fiable debido a que la señal se encuentra por debajo de la amplitud mínima, es inestable o contiene artefactos, y ha intentado mejorar el rendimiento del sistema eligiendo otra derivación y cambiando los electrodos, deberá considerar la posibilidad de desactivar el análisis de arritmias.

O2 INTERRUMPIDALos valores numéricos se sustituyeron por -?-. Tono de INOP

AGM No puede proporcionarse un valor numérico fiable del analizador de gases. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

OCLUSION DE AGMLos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP

AGM Asegúrese de que la línea de muestra y el tubo de línea de escape no están doblados. Compruebe el adaptador para vías aéreas en busca de acumulaciones de agua. Vacíe el líquido y vuelva a colocar el adaptador si fuese necesario. Asegúrese de que el puerto del adaptador para vías aéreas está mirando hacia arriba. Intente volver a colocar la línea de muestra, el colector de agua o la línea de escape. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

OCLUSION DE CO2 El valor numérico se sustituye por una -? -Tono de INOP.

CO2 El FilterLine o el tubo de escape está bloqueado. Compruebe el FilterLine y el tubo de escape, a continuación, desconecte y vuelva a conectar el FilterLine. Si el INOP persiste, conecte un nuevo FilterLine.

PERF BAJA <rótulo de SpO2>El rótulo aparece con una -?- (valor numérico dudoso)

SpO2 La precisión puede verse afectada de manera negativa debido a una perfusión muy baja. Estimule la circulación en el lugar donde se encuentra el sensor. Si el INOP persiste, cambie el lugar de medición.

PNI INTERRUMPIDAEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PNI Compruebe el tubo y el manguito en busca de fugas o dobleces. Compruebe que está utilizando el tamaño adecuado de manguito y que está colocado correctamente, así como que ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición. Si el INOP aparece repetidas veces, póngase en contacto con el servicio técnico.Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.Este INOP aparece cuando la medición requiere más tiempo que el tiempo máximo de inflado, desinflado o la medición total.

¿PRECISIÓN AGM?Los valores numéricos aparecen con -?-

AGM La precisión de medición del analizador de gases puede verse reducida. Compruebe que la entrada de gases, el colector de agua y la salida de gases no están ocluidos. Si este INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

59

Page 78: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

PRES. GCC FUERANGOEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC El valor medio de los valores de presión arterial utilizados para realizar el cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC es inferior a 0 mmHg o superior a 300 mmHg.

¿PULSO <rótulo de SpO2>?

El valor numérico se sustituye por una ?Tono de INOP

SpO2 Las pulsaciones que se detectan de la señal de SpO2 se encuentran fuera del rango especificado de frecuencia del pulso.

PULSO GCC FUERANGOEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC La frecuencia del pulso de la presión utilizada para realizar el cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC se encuentra por debajo de 30 lpm o por encima de 240 lpm.

PURGANDO CO2 El valor numérico se sustituye por una -? -Tono de INOP.

CO2 El FilterLine se está purgando para eliminar una oclusión en la línea o el adaptador para vías aéreas. Si se elimina la oclusión, el INOP desaparecerá. Si no, se mostrará el INOP OCLUSION de CO2.

RECALIBRAR GCCEl valor numérico muestra -?-

GC La calibración del GCC o el ICC más reciente se realizó hace más de 8 horas. Debería volver a calibrar el GCC o el ICC con mediciones del GC transpulmonar al menos cada 8 horas o cuando la condición hemodinámica del paciente haya cambiado.

REDUCIR <rótulo de Presión>

PRES Aumente la escala correspondiente a la onda de presión.

REINIC.MEDIDA.AGT AGM Se reinicia la medición del agente. Espere hasta que este INOP desaparezca para reanudar la monitorización.

REQUIERE CAL SvO2 El valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Puede sonar el tono de INOP

SvO2 No existen datos de calibración válidos en el módulo óptico. Realice una calibración previa a la inserción o una calibración in-vivo.

RESP ERRATICAEl valor numérico aparece con una -?-

RESP El monitor ha detectado demasiados artefactos en la señal de Resp medida. Compruebe que los electrodos RA y LL están conectados correctamente y que no se han secado.

<Rótulo de Presión> ARTEFACTADA El valor numérico aparece con -?-

PRES Se ha detectado un suceso no fisiológico (por ejemplo, un enjuague o una muestra sanguínea). Se suprimirá una alarma de límite superior resultante.

<Rótulo de Presión> DESACTIVADO Tono de INOP

PRES Ha conectado un dispositivo de medición (módulo o servidor de mediciones) que utiliza un rótulo que el monitor ya asignó a un origen diferente. Para activar el nuevo origen, elija un rótulo nuevo en la ventana Selección de la Medición.

<Rótulo de Presión> DESENCHUF.

PRES La medición de la presión está activada pero los accesorios se han desconectado. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

<Rótulo de Presión> FUERA RANGOEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PRES Asegúrese de que la medición se ha preparado y se ha puesto a cero correctamente, y que el transductor está a la altura del corazón. Si este INOP persiste, pruebe otro transductor.Posibles causas son que la presión medida esté fuera del rango de presión permitido o que el cable al transductor esté roto.

<rótulo de Presión> GCC NO VALIDAEl valor numérico muestra -?-Puede sonar el tono de INOP

GC La presión arterial seleccionada para el cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC se encuentra disponible pero actualmente no es válida. Asegúrese de que el transductor de presión está conectado y de que la calibración a cero es válida.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

60

Page 79: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

<Rótulo de Presión> NO PULSATILEl valor numérico del pulso aparece con una -?-Tono de INOP.

PRES Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una presión como el origen del pulso. Esto sucede cuando la frecuencia del pulso que se va a medir es inferior a 25 latidos por minuto o la amplitud es inferior a tres mmHg.Compruebe el catéter y las conexiones al paciente.

<Rótulo de Presión> SIN TRANSDUCTR El valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

PRES Asegúrese de que el transductor de presión está conectado al servidor de mediciones o al servidor de módulos.Si silencia este INOP, la medición se desactivará.

<Rótulo de SpO2> DESACTIVADOTono de INOP

SpO2 Ha conectado un servidor de mediciones que utiliza un rótulo que el monitor ya asignó a un origen diferente. Para activar el nuevo origen, elija un rótulo nuevo en la ventana Selección de la Medición.

<Rótulo de SpO2> ERRATICAEl valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 Compruebe la colocación del sensor. Pruebe con otro cable adaptador y otro sensor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

<Rótulo de SpO2> NO PULSATILEl valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 Compruebe la perfusión en el lugar de medición. Si fuese necesario, estimule la circulación o cambie el lugar de medición. Si el INOP se debe a la medición de la PNI en la misma extremidad, espere hasta que dicha medición haya finalizado.

<Rótulo de SpO2> BUSCANDO

El valor numérico no se encuentra disponible

SpO2 El SpO2 está analizando la señal del paciente para obtener los valores de pulso, SpO2 y perfusión. Espere a que haya finalizado el análisis de la búsqueda.

<Rótulo de SpO2> DESCONECT

El valor numérico se sustituye por una ?Tono de INOP

SpO2 El sensor de SpO2 no está colocado correctamente en el paciente. Colóquelo según las instrucciones del fabricante.

<Rótulo de SpO2> DESCONOCIDO

El valor numérico se sustituye por una -? -

SpO2 El sensor o el cable adaptador conectados no son compatibles con la medición de SpO2. Utilice solamente los sensores y los cables especificados.

<Rótulo de Temp> - VERF.ORIGEN <rótulo de Temp>El valor numérico aparece con una -?-

Diferencia de TEMP

No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la medición.

<Rótulo de Temp> - VERF.UNIDS. <rótulo de Temp>El valor numérico aparece con una -?-

Diferencia de TEMP

El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.

<Rótulo de Temp> DESACTIVADOTono de INOP

TEMP Ha conectado un dispositivo de medición (módulo o servidor de mediciones) que utiliza un rótulo que el monitor ya asignó a un origen diferente. Para activar el nuevo origen, elija un rótulo nuevo en la ventana Selección de la Medición.

<Rótulo de Temp> FUERA RANGOEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

TEMP Intente cambiar el lugar de aplicación del transductor.

[La temperatura es inferior a -1°C o superior a 45°C.]

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

61

Page 80: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

<Rótulo de Temp> SIN TRANSDUCTREl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

TEMP Asegúrese de que la sonda de TEMP está conectada al servidor de mediciones o al módulo.Si silencia este INOP, la medición se desactivará.

<Rótulo de Temp> DESENCHUF.

Tono de INOP

TEMP La medición de la temperatura está activada pero los accesorios se han desconectado. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

RUIDO ELECTROD <Derivación ECG>

ECG La señal de ECG de los electrodos de ECG mencionados (RA, LA, LL, RL, V) es ruidosa. Compruebe las conexiones del ECG y asegúrese de que el electrodo indicado está conectado.

RUIDO LINEA EEG

RUIDO LINEA EEG 1 o 2

EEG Se ha detectado ruido excesivo en la línea en el canal EEG1 o EEG2, o en ambos canales del EEG. Mantenga todos los cables juntos y lejos de cuerpos metálicos, otros cables y campos de radiación.

RUIDO MUSCULO EEG

RUIDO MUSCULO EEG 1 o 2

EEG Se ha detectado demasiada energía por encima de 30 Hz en el canal EEG1, EEG2 o ambos. Compruebe la impedancia del electrodo a la piel y vuelva a colocar los electrodos lo más lejos posible de la actividad muscular, si fuese necesario.

RVS/RVSi ESTABLEC.PVCel valor numérico muestra -?- - -

RVS/RVSi Se necesita un valor de PVC para este cálculo, pero no se ha realizado su medición. El monitor utiliza el valor de PVC predefinido en el menú Config. PVC.

SENSOR DESCNX. BIS

Tono de INOP

BIS El sensor no está conectado correctamente al cable de interfase del paciente y/o dicho cable no está conectado correctamente al DSC, o el sensor/cable de interfase del paciente/DSC puede estar defectuoso. Compruebe todas las conexiones. Desconecte y vuelva a conectar el cable de interfase del paciente y el DSC. Si el INOP persiste, sustituya el sensor.Si el INOP persiste, sustituya el cable de interfase del paciente. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

SENSR BIS INCOMPAT

Tono de INOP

BIS Sensor incompatible conectado o tipo de sensor desconocido. Sustituya el sensor, utilizando únicamente sensores compatibles Philips.

SEÑAL <rótulo de Presión> RUIDOSAEl valor numérico del pulso aparece con una -?-Tono de INOP.

PRES Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una presión como el origen del pulso. Esto sucede cuando el detector de pulso encuentra una frecuencia de pulso superior a 350 lpm, lo que viene provocado por artefactos de movimiento o interferencias eléctricas.

SEÑAL MALA <rótulo de SpO2>

El rótulo aparece con una -?- (valor numérico dudoso)

SpO2 La condición de señal de la medición de SpO2 es mala y puede afectar negativamente a la precisión de la medición.

SEÑAL RUID. <rótulo de SpO2>El valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 El excesivo movimiento del paciente o las interferencias eléctricas son la causa de patrones de pulso irregulares. Intente reducir el movimiento del paciente o reducir la presión del cable sobre el sensor.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

62

Page 81: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

SEÑAL RUIDOSA ECGTono de INOP.

ECG La señal del ECG es demasiado ruidosa. Compruebe que los electrodos están colocados correctamente y que no se han secado. Elimine cualquier posible fuente de ruido en la señal (como cables de alimentación) del área en torno al cable y al paciente.La señal del ECG puede estar saturada o sobrecargada.

ServMed NO SOPORT. Monitor El servidor de mediciones no es compatible con el monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

SIN <rótulo de Presión> GCCEl valor numérico muestra -?-Puede sonar el tono de INOP

GC No puede calcularse el GCC/ICC. Asegúrese de que la presión elegida en el menú Config GCC bajo GCC desde coincida con la presión medida mediante el catéter arterial correspondiente a la medición del GCC. No puede utilizarse una presión de VueLink. Seleccione otro rótulo de presión, ya sea PA, Ao, ART o PAU.

SIN ALGUN.ALRM.ECG Arritmias Este mensaje aparece (si está configurado para que así sea) cuando los ajustes activar/desactivar de las alarmas amarillas de arritmias son diferentes del perfil actual.

SIN ASC ICCEl valor numérico del ICC no se encuentra disponible.Tono de INOP

GC El ICC no puede calcularse debido a que se desconoce el índice de masa corporal del paciente. Introduzca el peso y la altura del paciente a fin de suministrar el ASC para realizar el cálculo de ICC.

SIN CONFIG VueLnkTono de INOP.

VueLink El módulo VueLink no se ha configurado durante la instalación. El proceso de instalación deberá finalizarlo el servicio de bioingeniería o el ingeniero de servicio técnico de Philips.Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

SIN ELECTR. EEGEEG<X> SIN ELECT[X = rótulo derivación]

EEG Conecte los electrodos especificados (comience por el electrodo de referencia). Los electrodos no están conectados a la cabeza del paciente.

SIN ELECTR. RESPEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

RESP No están conectados todos los electrodos necesarios para monitorizar la Resp. Asegúrese de que los electrodos RA y LL están conectados.

SIN ELECTR.El valor numérico aparece con un -?- durante 10 segundos, tono de INOP.

ECG Compruebe que todos los latiguillos de ECG necesarios están conectados y que ninguno de los electrodos se ha desplazado.

SIN ELECTRODOS BIS

Tono de INOP

BIS Uno o más electrodos no tienen contacto con la piel y, por tanto, no es posible medir sus impedancias. Compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos firmemente. Si el INOP persiste, sustituya el sensor o sensores en cuestión, realizando una preparación correcta de la piel.

SIN ELECTRODOS CEl valor numérico de FC aparece con una -?- durante 10 segundos. Tono de INOP.

ECG El electrodo C se ha despegado del paciente o se ha cambiado. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el ajuste de la nueva derivación.

SIN ELECTRODOS LAEl valor numérico aparece con un -?- durante 10 segundos, tono de INOP.

ECG El electrodo LA se ha despegado del paciente o se ha cambiado de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el ajuste de la nueva derivación.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

63

Page 82: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

SIN ELECTRODOS LLEl valor numérico aparece con un -?- durante 10 segundos, tono de INOP.

ECG El electrodo LL se ha despegado del paciente o se ha cambiado de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el ajuste de la nueva derivación.

SIN ELECTRODOS RAEl valor numérico aparece con una -?-Tono de INOP.

ECG El electrodo RA se ha despegado del paciente o se ha cambiado de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el ajuste de la nueva derivación.

SIN ELECTRODOS RLEl valor numérico aparece con un -?- durante 10 segundos, tono de INOP.

ECG El electrodo RL se ha despegado del paciente o se ha cambiado de posición. Vuelva a conectar el electrodo o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar el ajuste de la nueva derivación.

SIN ELECTRODOS<Derivación ECG>El valor numérico aparece con una - ? -Tono de INOP.

ECG No están conectados todos los electrodos necesarios para monitorizar el ECG. Compruebe las conexiones del ECG y asegúrese de que están conectados los electrodos LL, RA y LA. En el modo EASI, deben estar conectados los 5 electrodos.

SIN MODOPT SvO2El valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Tono de INOP

SvO2 Conecte el módulo óptico. Si el INOP persiste, pruebe con otro módulo óptico. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

Sin MonitorCentralTono de INOP

Monitor Existe un problema con la comunicación a la red. Actualmente no es posible realizar una monitorización central (sin alarmas de paciente ni información). Compruebe la conexión. Póngase en contacto con el servicio técnico.

SIN SENSOR <rótulo de SpO2>El valor numérico se sustituye por una -?-Tono de INOP.

SpO2 Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado. Si este INOP persiste, pruebe con otro cable adaptador y otro sensor. Si silencia este INOP, la medición se desactivará.

SIN TODAS ALRM.ECG ECG/Arritmias

Se han desactivado todas las alarmas de ECG o el origen de la alarma de FC no es el ECG. Para reanudar la generación de alarmas de ECG, active las alarmas del ECG o seleccione el ECG como origen de las alarmas.

SIN TRANS.Tsng/GCCEl valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un catéter desconectado.

SOBRECORRIENTE BIS

Tono de INOP

BIS Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo BIS. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

SOBRPRES MANG. PNIEl valor numérico aparece con -?-, tono de INOP.Durante este INOP, las alarmas no podrán ponerse en pausa ni desactivarse.

PNI La presión del manguito de PNI ha superado los límites de seguridad de sobrepresión. Retire el manguito del paciente. Asegúrese de que el tubo no está doblado ni retorcido y de que se ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición. Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todo.

SUPRES. ALARMA AGM AGM Las alarmas del analizador de gases se suprimirán hasta que la actividad respiratoria se detecte por primera vez.

SvO2 DESENCHUFADOEl valor numérico de SvO2 muestra una -?-.Tono de INOP

SvO2 Se activó la medición y el módulo de SvO2 estaba desenchufado del rack.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

64

Page 83: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

tcpO2 (o tcpCO2) DESENCHUF.El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GasTc El módulo se encendió y desenchufó del rack. Al silenciar este INOP desactivará la medición.

tcpO2 (o tcpCO2) SIN TRANSD.El valor numérico muestra -?-Tono de INOP.

GasTc No hay ningún transductor conectado al módulo de tcpO2/tcpCO2. Al silenciar la alarma se desactivará la medición.

Tsang FUERA RANGOEl valor numérico muestra -?-

GC Tsang fuera del rango de 17°C a 43°C.

Tsang SIN TRANSD. El valor numérico muestra -?-Tono de INOP

GC No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un catéter desconectado.

USOS SENSOR BIS

Tono de INOP

BIS Uso excesivo del sensor. Sustituya el sensor. Se iniciará automáticamente una verificación cíclica de impedancia.

VERF.ORIGEN PPCEl valor numérico se sustituye por una -? -

PPC No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la medición.

VERF.ORIGEN RVS/RVSiEl valor numérico aparece con una -?-

RVS/RVSi No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la medición.

VERF.ORIGEN Sp - vO2El valor numérico aparece con una -?-

Sp - vO2 No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la medición.

∆VERF.ORIGEN SpO2 El valor numérico aparece con una -?-

Diferencia de SpO2

No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo. Compruebe los orígenes de la medición.

VERF.UNIDS. PPCEl valor numérico se sustituye por una -? -

PPC El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.

VERF.UNIDS. RVS/RVSiEl valor numérico aparece con una -?-

RVS/RVSi El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.

VERF.UNIDS. Sp - vO2El valor numérico aparece con una -?-

Sp - vO2 El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.

∆VERF.UNIDS. SpO2 El valor numérico aparece con una -?-

Diferencia de SpO2

El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la configuración de las unidades.

Verif. Config. Red

Tono de INOP

Monitor El monitor recibe información de topología de red de más de una fuente, por ejemplo el servidor de bases de datos y un servidor de aplicaciones. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif. OndasTono de INOP

Monitor Es posible que las opciones incluidas en este monitor no admitan el número de ondas necesario para mostrar la pantalla seleccionada, por lo que faltan algunas ondas o tendencias de alta resolución en la pantalla. Seleccione otra pantalla con menos ondas.

Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere la pantalla eliminada del perfil para que esto no vuelva a suceder.

Verif. RatónTono de INOP.

Monitor Realice una comprobación visual y funcional del ratón. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

65

Page 84: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

Verif. Relé EnfermTono de INOP

Monitor Existe un problema con la conexión al relé de la enfermera. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif. Resol.Pant.Tono de INOP

Monitor La pantalla seleccionada utiliza una resolución no admitida. El monitor mostrará una pantalla genérica hasta que seleccione una pantalla diferente.

Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere la pantalla eliminada del perfil para que esto no vuelva a suceder.

Verif. SpeedPointTono de INOP.

Monitor Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo SpeedPoint. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif. Teclado

Tono de INOP

Monitor Realice una comprobación visual y funcional del teclado. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif. Texto Flex.Tono de INOP

Monitor Compruebe los nombres de los menús del monitor, como los rótulos de los nombres de las pantallas, los perfiles, los sucesos o los grupos de tendencias, antes de reanudar la monitorización. Si no son los que se esperan, puede existir un problema con el software del monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

VERIF.CABLE <opción VueLink>Tono de INOP.

VueLink No hay ningún cable conectado al módulo VueLink o el cable no es el adecuado, o se ha seleccionado un dispositivo incorrecto. Al silenciar este INOP desactivará la medición. Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

VERIF.CONFG. <opción VueLink>Tono de INOP.

VueLink Se ha seleccionado el dispositivo externo incorrecto en el módulo VueLink, no se ha configurado correctamente el dispositivo externo o se ha utilizado un cable incorrecto para conectar el dispositivo al módulo VueLink.Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

VERIF.CONFG. <opción VueLink>Tono de INOP.

VueLink No se recibió información del dispositivo externo. El dispositivo puede estar apagado o desconectado.Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

VERIF.IMPEDANC.BIS

Puede sonar el tono de INOP

BIS Se está ejecutando la verificación cíclica de impedancia. Se detendrá automáticamente si todas las impedancias se encuentran dentro del rango válido. Si algún electrodo no pasa la verificación de impedancia, compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos firmemente. Para detener manualmente la Verificación de impedancia cíclica, seleccione Desactivar Verif. Cíclica en el menú Config BIS.

Verif.Lámp.AlarmaTono de INOP.

Monitor Realice una comprobación visual de la luz de alarma para establecer si existe algún problema. Póngase en contacto con el servicio técnico para verificar las conexiones internas a las luces de alarma.

Verif.Pant.Táctil Monitor Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo de entrada táctil. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif.Placa Princ2Tono de INOP.

Monitor Existe un problema con la segunda placa principal del monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

66

Page 85: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 4 Alarmas e INOPs de Paciente

Verif.Temp.MonitorTono de INOP

Monitor La temperatura en el interior del monitor es demasiado alta. Compruebe que la ventilación del monitor no está obstruida. Si la situación continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.

VERIF.TEMPR tcpO2 (o tcpCO2 o GasTc)

GasTc El temporizador se detendrá dentro de 15 minutos o menos.

Verif.Volt.InternoTono de INOP.

Monitor Existe un problema con los voltajes (5V, 12V) del monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Verif.Voltaje MSL

Tono de INOP

Servidor de mediciones/monitor

Existe un problema con el voltaje del cable de conexión al servidor. Póngase en contacto con el servicio técnico.

VERIFICAR AGENTELos valores numéricos se sustituyen por -?-, tono de INOP

AGM El agente seleccionado para realizar la monitorización no coincide con el agente detectado por el analizador de gases. Compruebe que ha seleccionado el agente correcto.

VERIFICAR CAL CO2 El valor numérico se sustituye por una -? - Tono de INOP.

CO2 El valor de CO2 se encuentra fuera del rango de medición. Realice una comprobación de precisión para ambas celdas de la barra de calibración y, si fuese necesario, vuelva a calibrar el transductor.

VueLnk DESENCHUF.Tono de INOP.

VueLink El módulo VueLink se ha desenchufado del rack o se ha desconectado el rack completo. Al silenciar este INOP desactivará la medición.Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de dispositivo.

Mensaje de INOP, Indicación Origen Solución

67

Page 86: Monitor De Signos Vitales

4 Alarmas e INOPs de Paciente Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)

68

Page 87: Monitor De Signos Vitales

5

5Gestión de Pacientes

El monitor muestra los datos fisiológicos y los guarda en las tendencias en cuanto se conecta al paciente. Esto le permite monitorizar a un paciente que aún no ha sido admitido. No obstante, es importante realizar la admisión completa de un paciente de manera que pueda identificarlo claramente, en registros, informes y dispositivos conectados en red. Durante la admisión introduzca los datos que necesite el monitor para que la operación sea segura y precisa. Por ejemplo, el monitor utiliza un tipo de paciente (Adulto, Neonat o Pediát) para determinar la manera en que procesará y calculará determinadas mediciones y la seguridad y los límites de alarma que aplicará al paciente.

Toda la información del paciente que se ha introducido en la cabecera se comunica automáticamente al Centro de Información y viceversa.

Admitir un pacientePuede admitir a un paciente en la cabecera o en el Centro de Información. Al admitir a un paciente, el nombre de éste aparecerá en el monitor de cabecera y en el Centro de Información.

Utilice la ventana Datos de Filiación del Paciente y sus teclas emergentes asociadas para admitir, dar de alta y trasladar (ADT) pacientes. Para abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente:

1 Seleccione el campo de nombre del paciente o la tecla inteligente Admitir/Alta.

2 Borre todos los datos de un paciente anterior seleccionando la tecla emergente Dar Alta Paciente o Finalizar Caso y, a continuación, Aprobar.

Si no borra los datos del paciente anterior, aparecerán en las tendencias junto con los datos del nuevo paciente. El monitor no hará ninguna distinción entre los datos del paciente anterior y los del nuevo paciente.

3 Introduzca la información del paciente: seleccione cada campo y utilice el teclado de la pantalla, o elija una opción de la lista emergente de alternativas para introducir dicha información. Si dispone de un teclado convencional conectado al monitor, podrá utilizarlo para introducir dicha información.

ApellidoNombreNHCTipo Pacte.Con MarcapasosSexoFecha NacimientoEdadAlturaPesoASC (D)Notas (1):Notas (2):

AdultoNo

Datos de Filiación del Paciente

69

Page 88: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Admisión rápida de un paciente

– Apellido: introduzca el apellido del paciente, por ejemplo López.

– Nombre: introduzca el nombre del paciente, por ejemplo Miguel.

– NHC: introduzca el número de historia clínica (NHC) del paciente, por ejemplo 12345678.

– Tipo Pacte.: elija el tipo de paciente, Adulto, Pediát. o Neonat.

– Con Marcapasos: elija Sí o No (deberá utilizar “Sí” si el paciente tiene un marcapasos).

– Sexo: elija Varón o Mujer.

– Fecha Nacimiento: introduzca la fecha de nacimiento del paciente con el formato dd/mm/aaaa.

– Edad: el monitor calculará la edad del paciente automáticamente.

– Altura: introduzca la altura del paciente.

– Peso: introduzca el peso del paciente.

– ASC: el monitor calculará el área de superficie corporal del paciente automáticamente.

– Notas: introduzca cualquier información adicional acerca del paciente o su tratamiento.

4 Seleccione Aprobar. El estado del paciente cambiará a admitido.

Tipo de paciente y estado con marcapasosLa configuración del tipo de paciente determina el algoritmo que utiliza el monitor para procesar y calcular algunas mediciones, los límites de seguridad que se aplican a ciertas mediciones y los rangos de límites de alarmas.

La configuración de marcapasos determina si el monitor debe mostrar o no impulsos del marcapasos. Si Con Marcapasos está establecido en No, los impulsos del marcapasos se filtrarán y, por tanto, no se mostrarán en la onda del ECG.

ADVERTENCIA Tipo de Paciente y Con Marcapasos siempre contendrán un valor, independientemente de si se realiza una admisión completa del paciente o no. Si no especifica los ajustes correspondientes a estos campos, el monitor utilizará los ajustes predefinidos del perfil actual, que podrían no ser correctos para ese paciente.

Tipo de paciente El cambio del tipo de paciente puede modificar los límites de alarma de la PNI y las arritmias. Compruebe siempre los límites de alarma a fin de asegurarse de que son correctos para ese paciente.

Estado del marcapasos En el caso de pacientes con marcapasos, deberá establecer Con Marcapasos en sí. Si se ha establecido incorrectamente en no, el monitor confundirá un impulso estimulado con un QRS y fallará al emitir una alarma durante una asistolia.

Admisión rápida de un pacienteUtilice la admisión rápida únicamente si no dispone de tiempo o de información para realizar una admisión completa de un paciente. Introduzca el resto de los datos de filiación del paciente más tarde. Si no lo hace, el nombre del paciente no aparecerá en los informes ni en la información almacenada en la base de datos o enviada al Centro de Información.

1 Abra la ventana Datos de Filiación del Paciente.

70

Page 89: Monitor De Signos Vitales

Editar la información del paciente 5 Gestión de Pacientes

2 Borre todos los datos del paciente anterior seleccionando la tecla emergente Dar Alta Paciente y, a continuación, Aprobar.

3 Especifique el tipo de paciente y el estado con marcapasos correspondiente al nuevo paciente.

4 Seleccione Aprobar.

El campo de nombre del paciente mostrará Ningún Pacte.Admitid y el espacio para el nombre del paciente de los informes impresos aparecerá en blanco. Puede dar de alta a un paciente “no admitido”, pero la documentación no mostrará ningún nombre de paciente. Para admitir completamente a este paciente, vuelva a abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente y rellene los campos. Esto le permitirá trasladar al paciente.

Editar la información del pacientePara editar la información del paciente después de haberlo admitido, seleccione el campo correspondiente al nombre del paciente en la Pantalla Principal para abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente y realice los cambios necesarios.

Dar de alta a un pacientePuede dar de alta a un paciente incluso si no se admitió el paciente anterior. Un alta:

– borra la información de la ventana Datos de Filiación del Paciente

– borra todos los datos del paciente (como datos de tendencias, sucesos y cálculos) del monitor, servidores de mediciones y Centro de Información

– restablece la configuración de Tipo de Paciente y Con Marcapasos a la configuración establecida en el perfil predefinido.

– restablece todos los ajustes de mediciones y monitor, así como la pantalla activa, a la configuración indicada en el perfil predefinido.

– da de alta a un paciente del Centro de Información.

Si el monitor no está conectado a un Centro de Información, compruebe que tiene copias impresas de todos los informes necesarios antes de dar de alta al paciente para no perder ningún dato.

1 Seleccione el campo de nombre del paciente para abrir la ventana Datos de Filiación del Paciente y las teclas emergentes asociadas.

2 Seleccione la tecla emergente para:

– Finalizar Caso: para imprimir primero todos los informes configurados del caso finalizado del paciente, dar de alta al paciente, borrar la base de datos del paciente y entrar en modo en espera. Si tiene configurada en su monitor la tecla inteligente Finaliz.Caso, puede utilizarla y después confirmar.

Seleccione la tecla emergente CancelarFinCaso para terminar el procedimiento de finalización de caso.

– Dar Alta Paciente: para dar de alta al paciente y volver a la configuración predeterminada (sin impresión). El monitor mostrará la ventana Datos de Filiación del Paciente, sin pacientes admitidos.

71

Page 90: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Trasladar a un paciente

Trasladar a un pacienteEn el monitor y en el servidor de mediciones multiparamétricas se almacenan distintos grupos de datos relacionados con el paciente y las mediciones. Si comprende esto, entenderá mejor qué es lo que ocurre con los datos del paciente cuando traslada a éste.

ADVERTENCIA El monitor no admite alimentación mediante batería. No podrá realizar ninguna monitorización durante un traslado.

Trasladar a un paciente monitorizado desde la CentralSi el monitor está conectado al Centro de Información, podrá trasladar pacientes y readmitirlos en nuevas ubicaciones dentro de la red si tener que volver a introducir la información correspondiente a los datos de filiación del paciente.

1 Seleccione la ventana Datos de Filiación del Paciente. Seleccione la tecla emergente Trasladr.

2 Seleccione Aprobar para mover al paciente a la lista de traslados del Centro de Información. El monitor mostrará el mensaje Paciente preparado para traslado.

3 Cuando el monitor se encuentre en su nueva ubicación, vuelva a conectarlo a la red de área local (LAN). Si el paciente aún no está admitido en el Centro de Información, en este momento, el monitor admitirá automáticamente al paciente.

4 Seleccione Aprobar para conservar la información correspondiente a los datos de filiación del paciente.

Información del paciente Almacenada en el monitor Almacenada en MMS y ampliaciones

Datos de filiación del paciente (nombre, fecha nacimiento, NHC)

sí sí

Ajustes del monitor (tiempo de pausa de alarma, volumen de alarma)

sí no

Ajustes de medición para todas las mediciones (límites de alarma, activación/desactivación de mediciones, etc.)

sí las 8 horas de información más reciente, para todas las mediciones de MMS y ampliaciones

Datos de tendencias sí, todas las mediciones (hasta un máximo de 16 o 32, según la configuración de la base de datos)

las 8 horas de información más reciente, para todas las mediciones de MMS y ampliaciones

Datos de cálculos (datos de Cálculos Hemo)

sí no

Datos de sucesos sí no

72

Page 91: Monitor De Signos Vitales

Solucionar la incoherencia en la información del paciente 5 Gestión de Pacientes

Si traslada accidentalmente a un paciente, utilice ReAdmitr para restaurar los datos del paciente en el Centro de Información. Si no está conectado a la red, seleccione Borrar Traslado para salir del modo de traslado. Los datos de paciente permanecerán en el monitor.

Trasladar a un paciente con un servidor de mediciones multiparamétricas

Para trasladar a un paciente con un servidor de mediciones multiparamétricas:

1 Desconecte el servidor del monitor original.

2 Silencie el INOP resultante MMS DESENCHUF.

3 Traslade al paciente con el servidor de mediciones y conecte éste al nuevo monitor.

4 Si es necesario, vuelva a admitir al paciente en el nuevo monitor. en la ventana Selección de Pacientes, seleccione ContinuaMMS para conservar los datos en el servidor de mediciones multiparamétricas. De este modo, se cargarán en el monitor los datos de filiación del paciente y, si están configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias guardados en el servidor de mediciones multiparamétricas. Compruebe que la configuración de tipo de paciente y modo con marcapasos es correcta.

Acuérdese de dar de alta al paciente en el monitor original para borrar los datos antes de monitorizar a un paciente nuevo.

Solucionar la incoherencia en la información del paciente

Cuando se conecta un servidor de mediciones a un monitor, o un monitor a la red, el monitor compara el tipo de paciente, el estado con marcapasos y el número único de identificación de paciente que se guarda internamente tanto en el servidor de mediciones como en el monitor. Si esta información no es idéntica, el monitor indicará una falta de coincidencia.

Dependiendo de la configuración del monitor, esto puede resolverse automáticamente o es posible que tenga que hacerlo manualmente. Si el monitor está configurado para resolver automáticamente las faltas de coincidencia, se conservarán automáticamente los datos del monitor o del servidor de mediciones, según la configuración.

Solucionar la incoherencia en los datos de forma manual La falta de coincidencia del paciente se indica mediante signos de interrogación (???) junto a los campos afectados en la línea de información del monitor y en la ventana Datos de Filiación del Paciente. El monitor muestra el mensaje del tipo Hay pacientes diferentes en la Central y en el Monitor. Se abre automáticamente la ventana Selección de Pacientes para que puede decidir qué datos son los que va a utilizar. No tendrá que resolver la falta de coincidencia inmediatamente; sin embargo, los indicadores permanecerán hasta que lo solucione. Puede haber hasta tres columnas de datos en la ventana Selección de Pacientes si el paciente es distinto en el Centro de Información, el monitor y el servidor de mediciones.

Después de resolver la falta de coincidencia, el monitor mostrará una ventana de confirmación que explica la consecuencia de su elección, indicándole dónde continuará o no el paciente. Confirme su elección. El monitor mostrará automáticamente la ventana Datos de Filiación del Paciente después de realizar dicha confirmación. Compruebe que los ajustes mostrados son correctos para ese paciente.

73

Page 92: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Solucionar la incoherencia en la información del paciente

El sexo, la fecha de nacimiento, la altura, el peso y las notas de enfermería no darán lugar a una falta de coincidencia. Si estos campos son diferentes en distintos dispositivos, el monitor los resolverá por sí mismo. Por ejemplo, puede tomar la fecha de nacimiento del Centro de Información, aunque tome el sexo del servidor de mediciones. Compruebe siempre los Datos de Filiación del Paciente después de haber combinado pacientes, con el fin de asegurarse de que los resultados son satisfactorios. Cámbielos si fuese necesario.

ADVERTENCIA Después de resolver una falta de coincidencia, compruebe que los ajustes del monitor (por ejemplo, tipo de paciente, límites de alarma) son correctos para ese paciente.

Falta de coincidencia de datos: si un conjunto de datos del paciente es correcto

Si existe una falta de correspondencia entre un Centro de Información y un monitor, elija el conjunto de datos que desee continuar utilizando para ese paciente:

Continr.Central: para continuar con los datos de filiación del paciente del Centro de Información, dar de alta al paciente en el monitor y utilizar el perfil predefinido del monitor.

Continr.Monitor: para continuar con el paciente del monitor y dar de alta al paciente en el Centro de Información, borrando de modo permanente todos los datos del Centro de Información.

Si existe una falta de correspondencia entre un monitor y un servidor de mediciones, elija el conjunto de datos que desee continuar utilizando para este paciente:

Continr.Monitor: para continuar con los datos de filiación del paciente, datos de tendencias y ajustes del monitor. De este modo, se da de alta al paciente en el servidor de mediciones y se restablecen los ajustes de éste a los valores predefinidos activados actualmente para el monitor.

Selección de Pacientes

Central Monitor

Apellido PEREZ PEREZ

Nombre SAMUEL

NHC 1234HG9556

Tipo Pacte. Adulto Neonat

Con Marcapasos

No Sí

Continr.Central

Continr.Monitor

Nuevo Paciente

Mismo Paciente

Selección de Pacientes

Monitor ServMed

Apellido PEREZ RUIZ

Nombre PEDRO

NHC

Tipo Pacte. Neonat Neonat

Con Marcapasos

Sí No

Continr.Monitor

Continr.ServMed

Nuevo Paciente

Mismo Paciente

74

Page 93: Monitor De Signos Vitales

Solucionar la incoherencia en la información del paciente 5 Gestión de Pacientes

Continr.ServMed: para cargar en el monitor los datos (de filiación del paciente, de tendencias –si está configurado así– y ajustes de medición –si está configurado así–) guardados en el servidor de mediciones. Esto borrará todos los datos del monitor, restablecerá éste al perfil predeterminado y dará de alta al paciente en el monitor.

Falta de coincidencia de datos: si ningún conjunto de datos del paciente es correctoSe puede producir una falta de coincidencia en la que ningún conjunto de datos sea correcto si se conecta un servidor de mediciones nuevo a un monitor para la preparación de un paciente nuevo, antes de iniciar la medición actual.

Seleccione Nuevo Paciente si ninguna información es correcta. Así se darán de alta a todos los pacientes, se borrarán todos los datos tanto en el monitor como en el servidor de mediciones, se restablecerán todos los ajustes al perfil predefinido y se podrá admitir a un paciente nuevo.

Falta de coincidencia de datos: si ambos conjuntos de datos del paciente son correctosSe puede producir una falta de coincidencia en la que ambos grupos de datos del paciente son correctos si se admite a un paciente nuevo en el monitor (o Centro de Información) antes de que el paciente llegue a la unidad y se conecte el servidor de mediciones que se utilizó durante el traslado del paciente al monitor.

Seleccione Mismo Paciente si la información del paciente es diferente, pero se trata del mismo paciente. De este modo, combinará los datos de filiación y los actualizará en el Centro de Información, en el monitor y en el servidor de mediciones multiparamétricas, de acuerdo con la siguiente tabla. Tenga en cuenta que el monitor puede estar configurado para combinar los datos de tendencias del servidor de mediciones y el monitor, y para cargar los ajustes de mediciones del servidor al monitor.

Información del paciente

Esta información está tomada de...

Nombre del paciente el monitor, si se admitió aquí al paciente. En el caso de pacientes admitidos de manera centralizada, esta información se obtiene del Centro de Información.

NHC

Notas de pantalla

Tipo de paciente el servidor de mediciones multiparamétricas.

Fecha de nacimiento

Altura

Peso

Sexo

Estado con/sin marcapasos

El estado con o sin marcapasos siempre estará establecido en Sí donde exista un conflicto en la información del paciente.

Datos de tendencias si hay datos de tendencias más recientes guardados en el servidor de mediciones, se cargarán en el monitor.

75

Page 94: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados

Solucionar la incoherencia en los datos de forma automáticaEl monitor puede estar configurado para que resuelva automáticamente faltas de coincidencia de dos maneras diferentes:

• continuar utilizando los datos del paciente del servidor de mediciones y eliminar los datos anteriores del monitor. Esto es adecuado para trasladar monitores.

• continuar utilizando los datos del paciente del monitor y eliminar los datos del servidor de mediciones.

Grupos de CuidadosSi el monitor está conectado a un Centro de Información, podrá agrupar hasta 12 monitores de cabecera en un Grupo de Cuidados. Esto le permitirá:

• visualizar información en la pantalla del monitor de otra cabecera de mismo Grupo de Cuidados o de otro diferente.

• obtener notificación de condiciones de alarmas amarillas o rojas en otras cabeceras del mismo Grupo de Cuidados.

• ver los estados de alarma de todas las cabeceras del Grupo de Cuidados en cada pantalla de monitor.

Los monitores deben asignarse a Grupos de Cuidados en el Centro de Información. Consulte la documentación del Centro de Información para obtener instrucciones.

76

Page 95: Monitor De Signos Vitales

Grupos de Cuidados 5 Gestión de Pacientes

Descripción de los símbolos del Grupo de CuidadosEl estado de los monitores del Grupo de Cuidados se muestra en forma de un símbolo en la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados.

Símbolos del Grupo de Cuidados

La alarma de mayor prioridad en este monitor es una condición de INOP

La alarma de mayor prioridad en este monitor es una alarma amarilla

La alarma de mayor prioridad en este monitor es una alarma roja

Las alarmas en este monitor están suspendidas

No se encuentra disponible ningún dato en el monitor seleccionado

Las alarmas están activadas pero actualmente no hay alarmas activas en este monitor

El monitor se encuentra en modo En Espera

El monitor se encuentra en modo Demo

Se trata del monitor visualizado actualmente

Cabecera con sistema de telemetría

Cabecera con sistema inalámbrico

DEMO

77

Page 96: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados

Visualizar la barra de vigilancia del Grupo de CuidadosEn la barra de vigilancia, los símbolos parpadeantes indican alarmas activas, los símbolos que no parpadean indican alarmas que se han aceptado. El rótulo de cama y el nombre del paciente correspondientes a cualquier cama del Grupo de Cuidados en una condición de alarma se alternan a la derecha. Al seleccionar un símbolo de cama se abrirá la ventana Otros Pacientes para esa cama.

Si la barra de vigilancia del Grupo de Cuidados no aparece en el monitor, seleccione una pantalla que se haya configurado para mostrar dicha barra.

Visualizar la ventana Grupo de Cuidados Propio

Esta ventana muestra el estado de alarma, el nombre de cabecera y el nombre del paciente de todas las camas del Grupo de Cuidados.

Para abrir la ventana Grupo de Cuidados Propio:

seleccione la tecla inteligente Otros Pacients, si está configurada, o bien

en el menú Configuración Principal, seleccione GrupCuid Propio.

Utilice las teclas emergentes GrpoCuid Propio para desplazarse por los grupos de cuidados:

Unidad Propia le permite visualizar una lista de todos los Centros de Información de la unidad de cuidados. Seleccione un Centro de Información para ver una lista de los monitores conectados a él. Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana Otros Pacientes para esa cama.

Otras Unidades le permite ver una lista de todas las unidades de cuidados de su Grupo de Cuidados. Seleccione una unidad de cuidados para ver una lista de los Centros de Información conectados a ella. Seleccione un Centro de Información para ver una lista de los monitores conectados a él. Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana Otros Pacientes para esa cama.

Visualizar la ventana Otros PacientesEsta ventana muestra un subconjunto de la información de la forma de onda y los valores numéricos correspondientes a un monitor seleccionado.

Para abrir la ventana, seleccione el nombre del paciente o el rótulo de cama en la ventana Grupo de Cuidados Propio, o seleccione el símbolo de cabecera en la barra de vigilancia de Grupo de Cuidados. También puede utilizar las teclas emergentes GrpoCuid Propio.

Cama 3 Jones, Mary

Grupo de Cuidados Propio

- ? - *****

Cama 1Cama 2Cama 3

López, MaríaRuiz, PabloSanz, Sara

78

Page 97: Monitor De Signos Vitales

Grupos de Cuidados 5 Gestión de Pacientes

Utilice las teclas emergentes para desplazarse por el Grupo de Cuidados:

Onda Sigte. le permite ver formas de onda que no aparecen actualmente en la otra ventana de cabecera.

Más Vitales le permite ver más valores numéricos que no aparecen actualmente en la otra ventana de cabecera.

Cama Sigte. le permite ver formas de onda y valores numéricos de la siguiente cabecera disponible.

GrpoCuid Propio le permite abrir la ventana Grupo de Cuidados.

Uso de alarmas del Grupo de CuidadosSi está habilitada la notificación automática de alarma en el monitor de cabecera y en el Centro de Información, las condiciones de alarma del Grupo de Cuidados se indicarán en todos los monitores de dicho grupo. En el modo de configuración, podrá elegir si deberá emerger la ventana Otros Pacientes o la ventana Grupo de Cuidados Propio como notificación, o puede desactivar dicha notificación de manera permanente. También aparecerá el mensaje Alarma del Grupo de Cuidados, anunciado mediante un tono sonoro.

En el modo de monitorización podrá habilitar o deshabilitar temporalmente la notificación automática de alarma en el monitor de cabecera, por ejemplo si desea llevar a cabo un procedimiento:

1 Seleccione el símbolo de red en la pantalla del monitor para abrir el menú Red.

2 Seleccione Ventana Auto para alternar entre los ajustes Activado y Desactivado.

Este ajuste restablece los valores originales al dar de alta a un paciente y cuando se enciende el monitor. Vuelva a activar la ventana Auto tan pronto como sea posible.

Onda Sigte.

Más Vitales

Cama Sigte.

Grupo de Cuidados Propio

SIN TRANSD. **FC ALTA

FC

Nombre Cama, Nombre Paciente

110

79

Page 98: Monitor De Signos Vitales

5 Gestión de Pacientes Grupos de Cuidados

80

Page 99: Monitor De Signos Vitales

6

6Monitorización del ECG,Arritmias y ST

El electrocardiograma (ECG) mide la actividad eléctrica del corazón y la muestra en el monitor como una forma de onda y un valor numérico. Esta sección también explica la monitorización de arritmias (consulte la página 97) y del ST (consulte la página 107).

Colocar electrodos de ECG1 Prepare la piel del paciente. Es importante que exista un contacto adecuado entre el electrodo y la

piel para obtener una señal clara del ECG, ya que la piel es un mal conductor de la electricidad.– si fuese necesario, rasure la zona

– lave minuciosamente la zona con agua y jabón. No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro, ya que resecan la piel y aumentan la resistencia.

– seque la piel minuciosamente frotando bien para aumentar el flujo sanguíneo capilar en los tejidos y eliminar las células muertas y la grasa de la piel.

2 Conecte los clips o broches de sujeción a los electrodos antes de colocarlos. Si no utiliza electrodos impregnados previamente, aplique gel a los electrodos antes de colocarlos.

3 Coloque los electrodos sobre el paciente de acuerdo con la colocación de derivaciones que haya elegido.

PRECAUCIÓN Para proteger el monitor de daños durante la desfibrilación, para obtener información precisa del ECG y protección frente a ruidos y otras interferencias, utilice únicamente electrodos de ECG y cables especificados por Philips.

Conectar cables de ECG

1 Conecte el cable del electrodo al cable de paciente.

2 Conecte el cable de paciente al conector de ECG blanco del servidor de mediciones. Aparecerá una forma de onda y un valor numérico de ECG en la pantalla del monitor. Conector de ECG

81

Page 100: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG

Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG

El monitor utiliza las derivaciones principal y secundaria para calcular la FC y para analizar y detectar arritmias cardíacas. Éstas también se encuentran disponibles para realizar registros y presentaciones en el Centro de Información.

La configuración de derivación secundaria sólo se utiliza si el monitor está configurado para realizar análisis de arritmias multiderivación (en vez de derivación única) y determina qué derivación adicional puede utilizarse para realizar dicho análisis.

Para seleccionar una derivación como principal o secundaria:

En el menú Configurar ECG, seleccione Deriv.Principal o Deriv.Secundaria y, a continuación, seleccione la derivación apropiada. Puede asignar cualquier derivación disponible tanto si se muestra actualmente como si no.

Comprobar el estado del marcapasosEs importante establecer correctamente el estado del marcapasos al iniciar la monitorización del ECG.

Para cambiar el estado del marcapasos, en el menú Configurar ECG, seleccione Con Marcapasos y, a continuación, seleccione Sí o No.

ADVERTENCIA Debe activarse el rechazo de impulsos con marcapasos para pacientes con marcapasos estableciendo la opción “Con Marcapasos” en Sí. El hecho de desactivar el rechazo de impulsos con marcapasos para pacientes con marcapasos puede dar como resultado que los impulsos de marcapasos se cuenten como complejos QRS normales, lo que podría evitar la detección de una alarma de asistolia.

Puede resultar difícil rechazar algunos impulsos del marcapasos. Cuando ocurre esto, los impulsos se cuentan como un complejo QRS y puede dar como resultado una FC incorrecta y un fallo en la detección de un paro cardiaco o de algunas arritmias. Mantenga bajo rigurosa observación a los pacientes con marcapasos.

Deberá elegir una derivación como principal o secundaria que tenga las siguientes características:

• el QRS debe estar totalmente por encima o por debajo de la línea de base y no debe ser bifásico

• el QRS debe ser alto y estrecho

• las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV

82

Page 101: Monitor De Signos Vitales

Descripción de la pantalla del ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Descripción de la pantalla del ECGSu pantalla puede estar configurada de manera que aparezca ligeramente diferente.

Valor numérico de ECG: se obtiene del ECG monitorizado.

Marcadores de impulsos de marcapasos: éstos se muestran si el estado Con Marcapasos se ha establecido en Sí y el paciente tiene una señal con marcapasos.

Marcadores de sincronización del desfibrilador: si está conectado un desfibrilador HP/Agilent/Philips, los marcadores de sincronización (líneas verticales en la onda de ECG) se muestran en la onda de ECG.

Valores numéricos del ST en la onda del ECG: los valores numéricos del ST pueden configurarse para que aparezcan debajo de la onda del ECG en la parte inferior izquierda.

Monitorización de pacientes con marcapasosUn ECG optimizado para monitorizar un paciente con marcapasos deberá parecerse al siguiente:

Deberá elegir una derivación como principal o secundaria que tenga las siguientes características:

• el QRS normal debe estar totalmente por encima o por debajo de la línea de base y no debe ser bifásico. En el caso de pacientes con marcapasos, los complejos QRS deben tener al menos dos veces la altura de los impulsos de marcapasos.

• el QRS debe ser alto y estrecho

• las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV.

1mV EASI

M

FC

Marcadores de impulsos de marcapasos

Barra de calibración de 1 mV

Rótulo del filtro de ECG

Rótulo de derivación de la onda visualizada

Límites de alarma de la frecuencia cardiaca actual

Frecuencia cardiaca actual

Marcadores de sincronización del desfibrilador

Rótulo de colocación de electrodos EASI

Latidos/impulsos de marcapasos

Latidos normales

83

Page 102: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Cambiar la amplitud de la onda de ECG

Establecer el estado del marcapasos (rechazo de impulsos de marcapasos)

Evitar las colas de repolarización de impulsos de marcapasosAlgunos marcapasos unipolares muestran impulsos de marcapasos con colas de repolarización. Estas colas pueden tomarse como QRSs en el caso de paro cardiaco u otras arritmias.

Si advierte una cola de repolarización visible, elija una derivación que reduzca el tamaño de dicha cola.

Cambiar la amplitud de la onda de ECGSi las ondas del ECG mostradas son demasiado pequeñas o aparecen recortadas, puede cambiar la amplitud de una o todas las ondas del ECG en la pantalla.

El cambio del factor de ajuste únicamente modifica la apariencia visual de la onda del ECG en la pantalla, no afecta a la señal del ECG analizada por el monitor.

La comparación de la amplitud de onda con la barra de calibración de 1 mV del segmento de onda de ECG puede ayudarle a hacerse una idea acerca de la intensidad real de la señal de ECG. Si elige un factor de ajuste fijo, la barra de calibración de 1 mV tendrá el mismo tamaño para todas las ondas de ECG visualizadas. Si elige Tamaño Auto, la barra de calibración puede tener una amplitud diferente para cada onda.

En el menú Configurar ECG, seleccione Con Marcapasos para alternar entre Sí y No.

También puede cambiar el estado del marcapasos en la ventana Datos de Filiación del Paciente.

Si la opción Con Marcapasos se ha configurado como Sí:

– se activa el rechazo de impulsos de marcapasos. Esto significa que los impulsos del marcapasos no se contarán como complejos QRS adicionales.

– se muestran los marcadores de impulsos de marcapasos en la onda del ECG como un guión pequeño.

– aparece el símbolo con marcapasos en la pantalla principal.

Si Con Marcapasos está establecido en No, las espículas del marcapasos no se mostrarán en la onda del ECG.

Con Marcap.

Sin Marcap.

Cola de repolarización (observe la anchura)

84

Page 103: Monitor De Signos Vitales

Cambiar el volumen del tono QRS 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Para cambiar la amplitud de una onda individual del ECG1 Seleccione el segmento de onda que desee modificar. Esta acción abrirá el menú de la derivación

correspondiente a este segmento.

2 En el menú de la derivación, seleccione Aumentar Tamaño para aumentar la amplitud de la onda o Disminuir Tamaño para reducirla.

La selección de Tamaño Auto permitirá al monitor elegir el factor de ajuste óptimo para todas las ondas de ECG mostradas.

Para cambiar la amplitud de todas las ondas del ECGPara cambiar la amplitud de todas las ondas de ECG de la pantalla mediante un factor de ajuste fijo:

1 En el menú Config Derivación ECG, seleccione Ajustar Tamaño.

2 Seleccione el factor de ajuste necesario en la línea de teclas emergentes.

– Tamaño x 0,5 para reducir la amplitud de la onda

– Tamaño x 1 para mostrar la onda sin zoom

– Tamaño x 2 para doblar la amplitud de la onda

– Tamaño x 4 para multiplicar la amplitud de la onda por cuatro

– Tamaño Anterior para retroceder un paso hasta la amplitud anterior

– Tamaño Auto para permitir que el monitor elija el factor de ajuste óptimo para todas las ondas de ECG.

Cambiar el volumen del tono QRSEl tono QRS se obtiene a partir de la FC o del pulso, en función de la opción seleccionada actualmente como origen de alarma. El volumen de QRS puede establecerse entre 0 y 10 (0 significa desactivado).

Para cambiar el volumen de QRS, en el menú Configurar ECG seleccione Volumen QRS y, a continuación, seleccione el volumen adecuado en la lista emergente.

Cambiar los ajustes del filtro de ECGLa configuración del filtro de ECG define la manera en que se suavizan las ondas de ECG. Una letra que indica el tipo de filtro aparece debajo del rótulo de la derivación en la pantalla del monitor. Los ajustes del filtro no afectan a la medición de ST. Las capturas de ECG de 12 derivaciones se analizan en el cable de interfase del paciente mediante el filtro de diagnóstico, y se muestran en el Centro de Información mediante los ajustes del filtro del monitor de cabecera. Los cambios que realice en los ajustes del filtro en el monitor de cabecera tardarán un minuto en reflejarse en el Centro de Información conectado. Por este motivo, debe dejar que transcurra un minuto entre el cambio de los ajustes del filtro y el envío de la captura de 12 derivaciones a un Centro de Información.

85

Page 104: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI

Para cambiar los ajustes del filtro, en el menú Configurar ECG, seleccione Filtro y, a continuación, seleccione el ajuste adecuado.

– Monitor: utilice este ajuste bajo condiciones de medición normales.

– Filtro: el filtro reduce las interferencias con la señal. Debe utilizarse si la señal se distorsiona por interferencias de alta o baja frecuencia. Las interferencias de alta frecuencia normalmente dan como resultado espículas de gran amplitud que hacen que la señal de ECG parezca irregular. Las interferencias de baja frecuencia normalmente dan lugar a una línea de base con desviaciones o desigual. En el quirófano, el filtro reduce los artefactos y las interferencias de las unidades de electrocirugía. Bajo condiciones normales de medición, la selección de Filtro puede suprimir demasiado los complejos QRS y provocar así interferencias con los análisis de ECG.

Si Filtro Auto está establecido en Activado en el modo de configuración, el ajuste del filtro se establecerá automáticamente en Filtro si se detectan interferencias electromagnéticas.

– Diag (Diagnóstico): utilice esta opción cuando sea necesaria una calidad de diagnóstico. Se mostrará la onda de ECG sin filtrar, de manera que puedan apreciarse cambios como las muescas de la onda R o la elevación o depresión diferenciada de los segmentos ST.

El ajuste Diag selecciona el ancho de banda de ECG más alto disponible, el cual oscila entre 0,05 y 150 Hz para el tipo de paciente Adulto y entre 0,5 y 150 Hz para el tipo de paciente Pediát y Neonat. El término “diagnóstico” únicamente hace referencia a los requisitos de ancho de banda de ECG correspondientes a los dispositivos electrocardiográficos de diagnóstico, como se resume en la normativa ANSI/AAMI EC11-1991.

Elegir la colocación de electrodos estándar o EASISi se encuentra disponible la monitorización EASI™ en su monitor, deberá habilitar la colocación de electrodos estándar o la colocación EASI.

En el menú Configurar ECG, seleccione Coloc.Electrodos y, a continuación, Estándar o EASI.

EASI se muestra junto a la barra de calibración de 1mV en la onda de ECG de la pantalla y se marca EASI en todas las copias impresas y tiras del registrador.

Consulte la sección acerca de la colocación de electrodos de ECG EASI para obtener gráficos de colocación de electrodos.

Acerca de las derivaciones de ECGPara poder comparar señales de ECG medidas, los electrodos (o juegos de latiguillos) se colocan en posiciones estandarizadas, formando las denominadas “derivaciones”. Para obtener señales de ECG optimizadas para utilizarlas en diagnósticos y la gestión de pacientes en distintos entornos de cuidados, pueden utilizarse juegos de latiguillos diferentes en distintas colocaciones de electrodos. Puede utilizar colocaciones de electrodos estándar o EASI con este monitor.

Cuando coloque electrodos, elija un lugar plano, sin músculo, donde la señal no sufrirá interferencias por su movimiento o el movimiento de los huesos. Para realizar un diagnóstico preciso, siempre es importante colocar correctamente los electrodos. Sobre todo en lo que respecta a derivaciones precordiales, que se encuentran cerca del corazón, la morfología de QRS puede verse alterada en gran medida si se desplaza un electrodo de su posición correcta.

86

Page 105: Monitor De Signos Vitales

Modo de respaldo de derivaciones de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Derivaciones de ECG monitorizadas

Cambiar los juegos de electrodosPara cambiar el juego de electrodos de ECG:

1 Retire los electrodos y vuelva a colocarlos según sea necesario.

2 Si el nuevo juego tiene más electrodos que el anterior, el monitor reconocerá automáticamente la colocación de los nuevos electrodos. Si, por el contrario, el nuevo juego tiene menos electrodos, seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG. Si retira los electrodos sin seleccionar ConfigDerivNueva, es posible que el monitor emita el mensaje de INOP SIN ELECTR.

Modo de respaldo de derivaciones de ECGSi se activa el modo de respaldo y se produce el INOP SIN ELECTR. en la derivación principal (y en la secundaria, si está utilizando una monitorización multiderivación) durante más de 10 segundos y si se encuentra disponible otra derivación, esta derivación disponible se convierte automáticamente en la derivación principal. Esta característica se conoce como modo de respaldo para derivaciones. Cuando se corrige la condición SIN ELECTR., las derivaciones se vuelven a activar automáticamente.

Esta característica puede activarse o desactivarse en el modo de configuración del monitor.

Colocar electrodos de ECGLos rótulos y colores de los electrodos de ECG difieren de acuerdo con los estándares que se apliquen en su hospital. En las ilustraciones de colocación de electrodos de este capítulo, se utilizan los rótulos y colores AAMI.

Si está utilizando se encuentran disponibles las siguientes derivaciones:

La Resp se mide entre los electrodos:

un juego de 3 electrodos

I, II, III RA y LL

un juego de 5 electrodos

I, II, III, aVR, aVL, aVF, V y MCL RA y LL

un juego de 10 electrodos

I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 RA y LL

un juego de 5 electrodos EASI

I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 I y A

Rótulos de electrodos Colores de electrodos

AAMI EASI IEC AAMI IEC

RA I R Blanco Rojo

LA S L Negro Amarillo

LL A F Rojo Verde

RL N N Verde Negro

V E C Marrón Blanco

87

Page 106: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Colocar electrodos de ECG

Colocación estándar de 3 electrodos

Colocación estándar de 5 electrodos

V1 C1 Marrón/Rojo Blanco/Rojo

V2 C2 Marrón/Amarillo Blanco/Amarillo

V3 C3 Marrón/Verde Blanco/Verde

V4 C4 Marrón/Azul Blanco/Marrón

V5 C5 Marrón/Naranja Blanco/Negro

V6 C6 Marrón/Violeta Blanco/Violeta

Rótulos de electrodos Colores de electrodos

AAMI EASI IEC AAMI IEC

Colocación de RA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro derecho

Colocación de LA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro izquierdo

Colocación de LL: sobre la parte inferior izquierda del abdomen

I

II

III

+

++

--

-

LARA

LL

Colocación de RA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro derecho

Colocación de LA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro izquierdo

Colocación de RL: sobre la parte inferior derecha del abdomen

Colocación de LL: sobre la parte inferior izquierda del abdomen

Colocación de V: sobre el tórax, la posición depende de la selección de derivación deseada

LA

LL

RA

V

RL

I

III

II

aVR aVL

aVF

88

Page 107: Monitor De Signos Vitales

Colocar electrodos de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Colocación de electrodos precordialesPara lograr una medición y colocación precisa de electrodos precordiales, es importante localizar el cuarto espacio intercostal.

1 Localice el segundo espacio intercostal; para ello, palpe en primer lugar el Ángulo de Lewis (la pequeña protuberancia ósea donde el cuerpo del esternón se une al manubrio). Esta elevación del esternón es donde se conecta la segunda costilla, y el espacio que se encuentra justo debajo es el segundo espacio intercostal.

2 Palpe y cuente hacia abajo en el tórax hasta que localice el cuarto espacio intercostal.

Colocación de 10 electrodosAl monitorizar las 12 derivaciones del ECG con 10 electrodos, es importante colocar correctamente los electrodos y rotular todos los informes del ECG de 12 derivaciones con el lugar correcto de los electrodos.

Colocación de V1: en el cuarto espacio intercostal en el borde derecho del esternón

Colocación de V2: en el cuarto espacio intercostal en el borde izquierdo del esternón

Colocación de V3: a medio camino entre las posiciones de los electrodos V2 y V4

Colocación de V4: en el quinto espacio intercostal en la línea medioclavicular izquierda

Colocación de V5: en la línea axilar anterior izquierda, horizontal con la posición del electrodo V4

Colocación de V6: en la línea medioaxilar izquierda, horizontal con la posición del electrodo V4

Colocación de V3R a V6R: a la derecha del tórax en las posiciones correspondientes a las de la izquierda

Colocación de VE: sobre la apófisis xifoide

Colocación de V7: en la parte posterior del tórax en la línea axilar posterior izquierda en el quinto espacio intercostal

Colocación de V7R: en la parte posterior del tórax en la línea axilar posterior derecha en el quinto espacio intercostal

VE

V1 V2V3

V4 V5V6

V7V3RV4R

2

3

4

Ángulo de Lewis

89

Page 108: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Colocar electrodos de ECG

ECG convencional de 12 derivacionesEn el ECG de 12 derivaciones convencional con 10 electrodos, se coloca un electrodo sobre el brazo derecho, el brazo izquierdo, la pierna derecha y la pierna izquierda. Se colocan seis electrodos V sobre el tórax. El electrodo de la pierna derecha es el de referencia.

ECG modificado de 12 derivacionesSi su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (el Sistema de derivaciones de Mason-Likar), coloque los cuatro electrodos de las extremidades cerca de los hombros y de la parte inferior del abdomen.

Los seis electrodos V se colocan en el tórax en la misma posición que en la colocación de 12 derivaciones convencional.

90

Page 109: Monitor De Signos Vitales

Colocar electrodos de ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Elegir la colocación de electrodos estándar o modificadaSi su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (sistema de derivaciones de Mason-Likar), debe poner ModifColocElectr en Sí en el monitor. Para ello:

En el menú Configurar ECG, seleccione ModifColocElectr para alternar entre Sí y No.

– Si ModifColocElectr está establecido en Sí, los informes del ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG 12 Derivs (Mason-Likar), y los ECGs de 12 derivaciones capturados tendrán el rótulo Mason-Likar a la derecha de la anotación del ancho de banda en el Centro de Información.

– Si ModifColocElectr está establecido en No, los informes del ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG de 12 Derivaciones, y los ECGs de 12 derivaciones capturados no se anotarán en el Centro de Información.

ADVERTENCIA No utilice las mediciones e interpretaciones del análisis de ECG para los ECGs de 12 derivaciones obtenidos con el sistema de colocación modificada de electrodos en las extremidades (Mason-Likar). Esto puede dar lugar a un diagnóstico erróneo ya que la colocación modificada de electrodos en las extremidades (Mason-Likar) no se parece al ECG convencional de 12 derivaciones y puede encubrir un infarto inferior debido al eje calculado, cambios de la magnitud de la onda R, P y T, y pendientes de ST.

No exporte los ECGs de 12 derivaciones obtenidos con la colocación modificada de electrodos en las extremidades (Mason-Likar). Los ECGs de 12 derivaciones capturados con el sistema Mason-Likar que se exportan del Centro de información, no se anotan con el rótulo Mason-Likar.

LA

LL

RA

RL

Ángulo de Lewis

91

Page 110: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Capturar 12 derivaciones

Rotular informes de ECG de 12 derivacionesPara rotular los informes de ECG de 12 derivaciones y los informes de ECG de 12 derivaciones capturados:

En el menú Configurar ECG, seleccione ModifColocElectr para alternar entre Sí y No.

Si ModifColocElectr se ha configurado como Sí:

– Los informes de ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG 12 Derivs (Mason-Likar).

– Los ECGs de 12 derivaciones capturados tendrán el rótulo Mason-Likar a la derecha de la anotación del ancho de banda en el Centro de Información.

Si ModifColocElectr está establecido en No:

– Los informes de ECG de 12 derivaciones tendrán el rótulo Informe de ECG de12 Derivaciones.

– Los ECGs de 12 derivaciones capturados no tendrán anotación alguna junto a la anotación del ancho de banda en el Centro de Información.

Capturar 12 derivacionesSi el monitor está conectado a un Centro de Información, la tecla inteligente Capturar 12Deriv se puede configurar para que aparezca en la pantalla. Al seleccionarla, se exporta la información del ECG de 12 derivaciones al Centro de Información para su posterior análisis. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de Uso suministradas con el Centro de Información.

Colocación de electrodos de ECG EASIMediante un juego de 5 electrodos estándar con la colocación EASI podrá monitorizar hasta 12 derivaciones de ECG estándar simultánea y continuamente en la cabecera. Los ECG de 12 derivaciones obtenidos mediante EASI y sus mediciones son aproximaciones a los ECG de 12 derivaciones convencionales. Puesto que el ECG de 12 derivaciones obtenido con EASI no es exactamente idéntico al ECG convencional de 12 derivaciones obtenido desde un electrocardiógrafo, no deberá utilizarse para interpretaciones de diagnóstico.

Con la colocación EASI también puede monitorizarse la respiración, que se mide entre los electrodos I y A.

Coloque los electrodos de la manera más precisa posible para obtener las mediciones EASI de mejor calidad.

Cuando está seleccionada la colocación de electrodos EASI, EASI se muestra junto a la barra de calibración de 1mV en la onda de ECG de la pantalla y se marca EASI en todas las copias impresas y tiras del registrador.

Monitorización EASI durante condiciones de INOP Si una de las derivaciones EASI obtenidas tiene una condición de INOP (por ejemplo, SIN ELECTR.), aparecerá una línea plana. Después de 10 segundos, la derivación EASI AI, AS o ES adquirida directamente (en función de cuál se encuentre disponible) se mostrará con el rótulo de derivación correspondiente. Esto provocará un reanálisis de arritmias.

92

Page 111: Monitor De Signos Vitales

Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST

Las alarmas de ECG, arritmias y ST disponibles dependen de las mediciones que estén conectadas, así como de la opción de arritmias habilitada en el monitor.

• Las alarmas de cardiotaquímetro están disponibles cuando la FC está activada y el origen de la alarma activo es el ECG.

• Las alarmas de arritmias básicas están disponibles cuando está conectada la función de arritmias.

• Las alarmas de arritmias avanzadas están disponibles cuando la función de arritmias está activada y la opción de arritmias avanzada está habilitada en el monitor.

• Las alarmas de ST están disponibles si está activado el análisis de ST y las derivaciones de ST están seleccionadas para el análisis.

Colocación de electrodos EASI

1 E (V) Marrón en la parte inferior del esternón a la altura del quinto espacio intercostal

2 A (LL) Rojo en la línea medioaxilar izquierda a la misma altura que el electrodo E

3 S (LA) Negro en la parte superior del esternón

4 I (RA) Blanco en la línea medioaxilar derecha a la misma altura que el electrodo E

5 N Verde electrodo de referencia: puede colocarse en cualquier parte, normalmente por debajo de la sexta costilla sobre la cadera derecha

93

Page 112: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Uso de las alarmas de ECG

Uso de las alarmas de ECGLas alarmas de ECG pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse sus límites superior e inferior de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en la sección Alarmas. Aquí se describen las características especiales de las alarmas que únicamente se aplican al ECG.

Límites de alarma extremosLas alarmas de frecuencias extremas, Taquicardia extrema y Bradicardia extrema, generadas por el origen de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un valor establecido a los límites superior e inferior de alarma. Es necesario saber qué valor se ha configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior de alarma, se cambian automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.

Para ver las alarmas de frecuencias extremas establecidas en el monitor, en el menú Configurar ECG consulte los elementos de menú TaquiExtr∆ y BradiExtr∆.

Característica Alarms ECG Desactv deshabilitadaTenga en cuenta que su servicio hospitalario puede haber decidido deshabilitar el ajuste Alarmas Desactiv. del ECG en el modo de configuración del monitor. En este caso, las alarmas de FC no podrán desactivarse en el modo Monitorización. Si intenta desactivar las alarmas de FC, aparecerá el mensaje Para activar acceda a Configuración y active Alarmas Desactiv.

Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está desactivadoCuando el análisis de arritmias esté desactivado, únicamente se detectarán las siguientes alarmas relacionadas con la FC:

• la alarma de asistolia

• la alarma de taquicardia ventricular/fibrilación ventricular

Alarmas de cardiotaquímetro

Alarmas con la opción de Arritmias básica

Alarmas con la opción de Arritmias mejorada

Alarmas de ST

***Asistolia

***Fibrilación ventricular/taquicardia

***Bradicardia extrema

***Taquicardia extrema

**Frecuencia cardiaca alta

**Frecuencia cardiaca baja

***Taquicardia ventricular

**Marcap No Capta

**Marcap no Func.

**EVs frecuentes (EV > límite/min)

**Taqui supraventricular

**Pérd.Latido

**Pausa

**FC Irregular

**Ritmo ventricular

**Salva EVs Alta

**Par EVs

**EVs RsobreT

**Bigeminismo ventricular

**Trigeminismo ventricular

**TaquiV no sostenida

**EVs Multiformes

**ST <derivación> Sup.

**ST <derivación> Inf.

94

Page 113: Monitor De Signos Vitales

Información sobre seguridad del ECG 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

• las alarmas de taquicardia extrema/bradicardia extrema

• las alarmas de frecuencia cardiaca alta/baja.

Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está activado

ADVERTENCIA Cuando el análisis de arritmias está activado, todas las alarmas amarillas conectadas con el ECG son cortas (de un asterisco). Esto quiere decir que la luz de alarma amarilla y los tonos únicamente se activarán durante un número configurado de segundos, después de los cuales el mensaje de alarma y los valores numéricos parpadeantes permanecerán en pantalla durante un máximo de tres minutos. Las alarmas rojas se comportarán como lo hacen normalmente.

Información sobre seguridad del ECG

PRECAUCIÓN Las interferencias procedentes de instrumentos cercanos al paciente y las interferencias del servicio de urgencias pueden causar problemas con la forma de onda de ECG. Consulte las especificaciones del monitor para obtener más información.

ADVERTENCIA Desfibrilación y electrocirugía: no toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos durante la desfibrilación.Después de la desfibrilación, la presentación de la pantalla se recuperará en 10 segundos si se utilizan los electrodos correctos y se aplican de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. Cuando utilice equipo electroquirúrgico (ES), nunca coloque electrodos de ECG cerca de la placa de toma de tierra del dispositivo ES, ya que esto podría causar muchas interferencias en la señal de ECG.

General: cuando conecte los electrodos o el cable de paciente, asegúrese de que los conectores nunca entren en contacto con otras partes conductoras o la tierra. En particular, asegúrese de que todos los electrodos de ECG están conectados al paciente, para evitar que entren en contacto con partes conductoras o la tierra.

Durante la cirugía: utilice el cable de seguridad de ECG del electrodo naranja adecuado para medir el ECG en el quirófano. Estos cables tienen un circuito adicional para proteger al paciente frente a quemaduras durante el cauterio y reducen las interferencias eléctricas. Estos cables no pueden utilizarse para medir la respiración.

95

Page 114: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Información sobre seguridad del ECG

ADVERTENCIA Fallo del marcapasos: durante un bloqueo cardiaco completo o fallo del marcapasos en estimulación o captura, el monitor puede rotular erróneamente las ondas P altas (superiores a 1/5 de la altura media de la onda R), provocando una falta de detección de un paro cardíaco.

Pacientes que muestran un ritmo intrínseco: al monitorizar pacientes con marcapasos que únicamente muestran un ritmo intrínseco, el monitor puede rotular erróneamente los impulsos de marcapasos como complejos QRS cuando el algoritmo los encuentra por primera vez, provocando la falta de detección de un paro cardíaco.El riesgo de no detectar un paro cardíaco puede reducirse mediante la monitorización de aquellos pacientes con un límite de frecuencia cardíaca baja o ligeramente superior a la frecuencia del marcapasos básica/a demanda. Una alarma de frecuencia cardíaca baja le alertará cuando la frecuencia cardíaca del paciente caiga hasta un nivel donde sea necesaria la estimulación. A continuación, podrá determinarse la detección y clasificación correcta del ritmo estimulado.

Señal filtrada del ECG desde instrumentos externos: instrumentos como los desfibriladores o las unidades de telemetría generan una señal de ECG filtrada. Cuando esta señal se utiliza como una entrada en el monitor de cabecera, vuelve a filtrarse. Si esta señal filtrada dos veces se pasa al algoritmo de arritmias, puede provocar que el algoritmo falle al detectar impulsos de marcapasos, que exista un fallo de captura del marcapasos o que exista asistolia, comprometiendo así el rendimiento de monitorización del paciente con marcapasos.

Electrodos de estimulación externa: cuando en un paciente se utiliza un marcapasos con electrodos de estimulación externa, la monitorización de arritmias se ve gravemente afectada debido al alto nivel de energía del impulso estimulado. Esto puede dar como resultado el fallo del algoritmo de arritmias en la detección de asistolia o del fallo de captura del marcapasos.

Marcapasos de latidos de fusión: los marcapasos que crean latidos de fusión (impulsos de marcapasos en la parte superior del complejo QRS) no pueden detectarse mediante el detector QRS del monitor.

Marcapasos de velocidad adaptable: los marcapasos implantados que pueden adaptarse al Volumen de minutos, en ocasiones pueden reaccionar en la medición de la impedancia utilizada por los monitores de paciente para la determinación del valor Resp y ejecutar la estimulación con la frecuencia máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la Resp.

96

Page 115: Monitor De Signos Vitales

Acerca de la monitorización de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Acerca de la monitorización de arritmiasEl análisis de arritmias proporciona información acerca de la condición del paciente, incluida la frecuencia cardíaca, la frecuencia de EV, el ritmo y los ectópicos. El monitor utiliza las derivaciones de ECG principal y secundaria seleccionadas por el usuario para realizar análisis de arritmias de multiderivación o de derivación única. Durante el análisis de arritmias, el monitor continuamente

• optimiza la calidad de la señal de ECG. Esto es importante en el caso de los análisis de arritmias. El monitor filtra constantemente la señal de ECG con el fin de eliminar la desviación de la línea de base, los artefactos musculares y las irregularidades de la señal. Además, si el estado de Pacte. Con Marcap está establecido en Sí, los impulsos de marcapasos se filtran para evitar su procesamiento como latidos QRS.

• detecta latidos, por ejemplo, complejos QRS, identificándolos para su posterior análisis.

• mide las características de la señal como la altura, anchura y el intervalo de la onda R.

• crea patrones de latidos y clasifica y rotula latidos para ayudar en el análisis del ritmo y la detección de alarmas.

• examina la señal de ECG para detectar fibrilación ventricular, asistolia y ruido.

Opciones de ArritmiasEl monitor tiene la opción de arritmias mejorada o básica. Ambas opciones proporcionan mensajes de estado del ritmo y los ectópicos y el rotulado de latidos. El número de ritmos que se clasifiquen, de sucesos que se detecten y de alarmas generadas será diferente dependiendo de la opción. Las alarmas disponibles con cada opción se indican en la sección “Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST” en la página 93; los mensajes de ectópicos y ritmo detectados se enumeran en “Mensajes de estado de arritmias” en la página 100.

Dónde encontrar más información Consulte las Notas de aplicación sobre ST y arritmias suministradas en el CD-ROM de la documentación para obtener información detallada acerca del algoritmo de arritmias y su aplicación clínica.

97

Page 116: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Activar y desactivar el análisis de arritmias

Activar y desactivar el análisis de arritmias1 En el menú Configurar Arritmias, seleccione Arritmias para alternar entre Activar y

Desactivar.

2 Seleccione la tecla emergente Aprobar que aparece en la parte inferior de la pantalla.

Tenga en cuenta que, cuando el análisis de arritmias está desactivado:

– aparece el mensaje Arritmias Desactiv al lado de la onda de ECG, si está configurado para que así sea

– sólo se detectarán las alarmas relacionadas con la FC (la alarma de asistolia, la alarma de fibrilación/taquicardia ventricular, las alarmas de taquicardia/bradicardia extrema, las alarmas de frecuencia cardíaca alta/baja)

– las alarmas de FC Alta y FC Baja se comportan de la misma manera que las alarmas amarillas normales, sin períodos de pausa activos.

Seleccionar una derivación de ECG para la monitorización de arritmias

Es importante seleccionar una derivación adecuada para la monitorización de arritmias.

Las directrices para pacientes sin marcapasos son:

– el QRS debe ser alto y estrecho (amplitud recomendada > 0,5 mV)

– la onda R debe estar por encima o por debajo de la línea de base (pero no debe ser bifásica)

– la onda T debe ser menor a 1/3 de la altura de la onda R

– la onda P debe ser menor a 1/5 de la altura de la onda R.

En el caso de pacientes con marcapasos, además de las directrices anteriores, los impulsos de marcapasos deben ser:

– no más amplios que el QRS normal

– los complejos QRS deben tener al menos dos veces la altura de los impulsos de marcapasos

– lo suficientemente amplios para poder detectarlos, sin repolarización.

Para evitar la detección de ondas P o líneas de base ruidosas como complejos QRS, el nivel de detección mínimo para complejos QRS está establecido en 0,15 mV, de acuerdo con las especificaciones de AAMI-EC 13. El ajuste de la amplitud de la onda de ECG en la pantalla del monitor (nuevo ajuste) no afecta a la señal de ECG que se utiliza para el análisis de arritmias. Si la señal de ECG es demasiado pequeña, puede obtener falsas alarmas correspondientes a pausas o asistolias.

Latidos con conducción aberrantePuesto que no se analizan las ondas P, para el monitor es difícil, y a veces imposible, distinguir entre un latido ventricular y un latido supraventricular con conducción aberrante. Si el latido aberrante se parece a un latido ventricular, se clasificará como ventricular. Siempre deberá seleccionar una derivación donde los latidos conducidos de forma aberrante tengan una onda R que sea tan estrecha como sea posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los latidos ventriculares deberán parecer diferentes de estos ‘latidos normales’. En vez de intentar seleccionar dos derivaciones con una onda R estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una derivación y utilizar la monitorización de arritmias de una única derivación. Es necesaria una vigilancia especial por parte del médico para este tipo de pacientes.

98

Page 117: Monitor De Signos Vitales

Descripción de la pantalla de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Fibrilación auricular y flúterPuesto que no se analizan las ondas P, no es posible distinguir los ritmos auriculares. Si existe una variación constante en el intervalo R-R, el ritmo se clasificará como Irregular. Para realizar un análisis preciso del ritmo, es extremadamente importante tener ondas P con una amplitud menor a 1/5 de la altura de la onda R o <0,15 mV. Si las ondas P son mayores, pueden rotularse como complejos QRS.

Bloqueo intermitente de la subdivisiónEl bloqueo de rama intermitente y los demás bloqueos de subdivisiones suponen un reto para el algoritmo de arritmias. Si el QRS cambia considerablemente durante el bloqueo del latido normal analizado, el latido bloqueado puede clasificarse incorrectamente como ventricular, causando falsas alarmas de EV. Siempre deberá seleccionar una derivación donde los latidos de bloqueo de rama tengan una onda R tan estrecha como sea posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los latidos ventriculares deberán parecer diferentes de estos ‘latidos normales’. En vez de intentar seleccionar dos derivaciones con una onda R estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una derivación y utilizar la monitorización de arritmias de una única derivación. Es necesaria una vigilancia especial por parte del médico para este tipo de pacientes.

Descripción de la pantalla de arritmias La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.

Visualizar ondas de arritmias Para revisar rótulos de latidos de arritmias, en el menú Configurar Arritmias, seleccione

Anotar Arritmias.

La onda que muestra la derivación principal de ECG se retardará unos seis segundos y mostrará sobre un fondo gris. Se anotarán los rótulos del latido sobre la onda de ECG y, al lado, se introducirá Retardado.

Para volver a la pantalla normal de la derivación principal de ECG, vuelva a seleccionar Anotar Arritmias.

PP P

Retardado 1mV

IIM

Valor numérico de EVValor numérico de FC

Onda de arritmias retardada

Rótulo del latido Mensaje de estado del ritmo

Par EVs

Mensaje de estado de ectópicos

Ritmo Marcapasos

75FC

2EV

Marcadores de impulsos de marcapasos

99

Page 118: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Descripción de la pantalla de arritmias

Rótulos de latidos de arritmiasLos rótulos de latidos de arritmias indican cómo el monitor clasifica los latidos.

N = Normal

V = Ectópico ventricular

S = Prematuro Supraventricular

M = Con Marcapasos

' = Espícula de marcapasos

A = Analizar ECG del paciente

R = Artefacto (episodio ruidoso)

? = Insuficiente información para clasificar latidos

I = Condición de INOP (por ejemplo, SIN ELECTR.)

P = Pausa o pérdida de latido

Mensajes de estado de arritmiasEl monitor muestra dos tipos de mensajes de estado:

• Mensajes de estado del ritmo: para indicar el ritmo del paciente.

• Mensajes de estado de ectópicos: para indicar la presencia de latidos ectópicos.

Estos mensajes de estado se muestran a la derecha de la onda principal de ECG y se actualizan cada segundo, a excepción de los mensajes de ritmo Sinusal y Supraventricular (SV).

Estos mensajes de ritmo Sinusal y SV se actualizan en función de la frecuencia cardíaca actual, teniendo en cuenta el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonato). Para que el mensaje cambie de un estado de ritmo a otro, la FC deberá permanecer dentro del nuevo rango durante cinco latidos.

Si dispone de la capacidad de arritmias básica, únicamente obtendrá mensajes de las alarmas suministradas con este nivel.

Mensajes de estado del ritmoEl rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).

Mensaje de estado del ritmo

Descripción M o B

ASISTOLIA Ningún QRS durante 4 segundos consecutivos en ausencia de fib vent o señal caótica

B, M

FIB/TAQUI VENT Una forma de onda fibrilatoria durante 4 segundos consecutivos B, M

TAQUI.-VENT. Un ritmo dominante de Vs adyacentes y una FC > al límite de Frecuencia Cardíaca de TaquiV

B, M

TAQV SOSTENIDA Ritmo de taquicardia ventricular durante más de 15 segundos M

RITMO VENT Un ritmo dominante de EVs adyacentes y una FC ≤ al límite de FC TaquiV

M

BIGEMIN. VENT Un ritmo dominante de N, V, N, V M

TRIGEMIN. VENT Un ritmo dominante de N, N, V, N, N, V M

RITMO MARCAPASOS Un ritmo dominante de latidos con marcapasos B, M

FC IRREGULAR Ritmo irregular constante M

100

Page 119: Monitor De Signos Vitales

Descripción de la pantalla de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Mensajes de estado de ectópicosEl rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).

BRADI SINUSALRITMO SINUSALTAQUI SINUSAL

Un ritmo dominante de latidos SV precedidos por ondas P B, M

BRADI SVRITMO SVTAQUI SV

Un ritmo dominante de latidos SV no precedidos por ondas P B, M

RITMO ECG DESCONOC

No puede determinarse el ritmo B, M

ANALIZANDO ECG El algoritmo está analizando la morfología de latidos del ECG B, M

ANALIZANDO RITMO El algoritmo está analizando el ritmo de los latidos clasificados B, M

NO PUEDE ANALZ.ECG

La señal de ECG es predominantemente no válida y, por tanto, no puede analizarse

B, M

Mensaje de estado del ritmo

Descripción M o B

Mensaje de estado de ectópicos

Explicación M o B

(No se muestra ningún mensaje)

No ha existido ninguna actividad ectópica en el último minuto

SALVA EVs Más de 2 EVs consecutivos en el último minuto M

PAR EVs Par EVs en el último minuto M

MARCAP NO CAPTA Pausa con pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) en el último minuto

B, M

MARCAP NO FUNC. Pausa sin pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) en el último minuto

B, M

PAUSA No se han detectado latidos durante un intervalo R-R de promedio 1,75 x para una FC <120, oNo se han detectado latidos durante un segundo con una FC >120 (sólo pacientes sin marcapasos), o No se ha detectado ningún latido durante más tiempo del umbral de pausa establecido.

M

EVs RsobreT No se ha detectado R-sobre-T en el último minuto M

EVs MULTIFORMES EVs multiformes detectados en el último minuto M

ESVs FRECUENTES El recuento de ESV en el último minuto es superior a 5 M

ESVs De 1 a 5 ESVs en el último minuto con un ritmo sinusal y sin Vs M

LATIDOS SV Recuento de SV en el último minuto y estado del ritmo Con Marcapasos

B, M

LATIDOS MARCAP Recuento de latidos con marcapasos en el último minuto y estado del ritmo Sin Marcapasos

B, M

101

Page 120: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Reanálisis de arritmias

Reanálisis de arritmiasDurante una fase de análisis:

• Los períodos de pausa de alarma se borran

• Los patrones de arritmias almacenados se borran

• Las alarmas de asistolia, FibV y FC (cuando existen suficientes latidos para calcular la FC) están activas. No hay ninguna otra alarma activa.

Iniciar un reanálisis de arritmias de forma manual1 Para iniciar un reanálisis manualmente, en el menú Configurar Arritmias, seleccione

Reanaliz.Arritm.

– Mientras el monitor está analizando, la onda de arritmias retardada muestra el rótulo del latido A y el mensaje de estado del ritmo Analizando ECG.

– A continuación, el monitor determina el ritmo dominante. Los latidos se rotulan como N y el mensaje de estado del ritmo cambia a Analizando Ritmo.

2 Una vez finalizado el reanálisis, deberá comprobar la onda de arritmias retardada a fin de asegurarse de que el algoritmo está rotulando los latidos correctamente.

3 Si los latidos aún no se clasifican correctamente, compruebe que el ECG está optimizado para la monitorización de arritmias. Es posible que tenga que seleccionar una derivación diferente o cambiar los electrodos o su posición si existe demasiado ruido, una tensión inestable, una amplitud baja u ondas P o T amplias.

Reanálisis de arritmias de forma automáticaEl reanálisis de arritmias se inicia automáticamente siempre que:

• esté activada la monitorización del ECG

• la derivación del ECG o el rótulo de la derivación se cambien manualmente o cuando tenga lugar un modo de respaldo

• finalice una condición de INOP SIN ELECTR. (que haya estado activa durante > 60 segundos).

Si está monitorizando arritmias multiderivación y se produce un cambio en una sola derivación, el reanálisis sólo tendrá lugar en la derivación afectada. Durante esta fase de análisis, el sistema continuará monitorizando el uso de otra derivación. Por tanto, la onda de arritmias retardada no se rotulará A y no aparecerá el mensaje de estado del ritmo Analizando ECG. Además, se mantienen los períodos de pausa de alarma, los patrones de arritmias almacenados para la derivación operativa y todas las alarmas activadas están activas.

102

Page 121: Monitor De Signos Vitales

Alarmas de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Reanálisis de arritmias y modo de respaldo para derivacionesEl modo de respaldo de derivaciones dispara un reanálisis de arritmias de forma automática.

ADVERTENCIA Si el análisis de arritmias tiene lugar durante el ritmo ventricular, los latidos ectópicos pueden analizarse incorrectamente como el complejo QRS normal. Esto puede dar como resultado una falta de detección de los siguientes sucesos de Taqui Vent y FibV.

Por esta razón deberá:

• tener cuidado de iniciar el reanálisis de arritmias sólo durante períodos donde predomine un ritmo normal y cuando la señal de ECG esté relativamente libre de ruidos

• tener en cuenta que el reanálisis de arritmias puede realizarse automáticamente

• responder a cualquier mensaje de INOP (por ejemplo, si el sistema le solicita que vuelva a conectar los electrodos)

• tener en cuenta que un electrodo EASI desconectado activa un reanálisis de arritmias en todas las derivaciones

• asegurarse siempre de que el algoritmo de arritmias está rotulando correctamente los latidos.

Alarmas de arritmiasLas alarmas de arritmias pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse los límites superior e inferior de la alarma de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en la sección Alarmas. Aquí se describen las características especiales de las alarmas que únicamente se aplican a arritmias.

Las diferentes alarmas detectadas y generadas por el monitor dependen del nivel de análisis de arritmias que se haya habilitado. Para obtener una lista completa de alarmas de arritmias e INOPs, consulte el capítulo Alarmas.

El monitor detecta las condiciones de alarma de arritmias comparando los datos del ECG con un conjunto de criterios definido previamente. Una alarma puede dispararse porque una frecuencia supere un umbral (por ejemplo, FC >xx), un ritmo anómalo (por ejemplo, Bigeminismo Ventricular) o un suceso ectópico (por ejemplo, Par EVs).

Alarmas de arritmias amarillasLas alarmas de arritmias amarillas son alarmas amarillas cortas específicas de condiciones del paciente relacionadas con arritmias. En función de la revisión del Centro de Información y del monitor, pueden tener uno o dos asteriscos.

ADVERTENCIA Cuando el análisis de arritmias está activado, todas las alarmas amarillas conectadas con el ECG son cortas (de un asterisco). Esto quiere decir que la luz de alarma amarilla y los tonos únicamente se activarán durante un número configurado de segundos, después de los cuales el mensaje de alarma y los valores numéricos parpadeantes permanecerán en pantalla durante un máximo de tres minutos. Las alarmas rojas se comportarán como lo hacen normalmente.

103

Page 122: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de arritmias

Alarmas de arritmias y enclavamiento Cuando se utiliza el análisis de arritmias, deberá activarse Enclavam. Visual y Enclavam.Audible para alarmas rojas o, al menos, deberá activarse Enclavam. Visual. Debido a la naturaleza transitoria de las alarmas de arritmias, es posible que se den muchas condiciones de arritmias sin notificar si el enclavamiento de alarma está desactivada. Los ajustes de alarmas con enclavamiento se definen en el modo de configuración.

Activar y desactivar las alarmas de forma individualAlgunas alarmas de arritmias pueden activarse o desactivarse de forma individual. Dichas alarmas son:

Marcap No Capta, Marcap no Func, TV no sostenida, Ritmo Vent., Salva EVs, Par EVs, EVs RsobreT, Bigem. Vent, Trigem.Vent, EVs Multif, Pausa, TSV, FC Irregular, Pérd.Latido, EVs/min.

Para activar o desactivar alarmas individuales, en el menú Configurar Arritmias, seleccione la alarma en la lista para alternar entre Activar y Desactivar. El monitor mostrará el mensaje de INOP SIN ALGUN.ALRM.ECG.

Activar o desactivar todas las alarmas de arritmias amarillasTodas las alarmas de arritmias amarillas pueden activarse o desactivarse juntas. Para ello:

En el menú Configurar Arritmias, seleccione Todas Amaril. NO o Todas Amaril. SI.

Ajuste de los límites de alarma de arritmiasAlgunas alarmas de arritmias tienen límites que pueden ajustarse individualmente. Dichas alarmas son:

FC TaquiV, Salva TaqV, EVs/min, Ritmo Vent., FC TSV, Salva TSV, Umbral Asistolia., Umbral de Pausa.

1 Para ajustar los límites de alarma, en el menú Configurar Arritmias, seleccione la alarma que vaya a ajustar.

2 Seleccione la configuración adecuada en la lista emergente.

Períodos de pausa de las alarmas de arritmias Tenga en cuenta que las indicaciones sonoras y visibles de las alarmas pueden haberse desconectado automáticamente

• si está activa más de una condición de alarma grave

• si el período de pausa está en vigor para una determinada alarma

• si el período de pausa está en vigor para una alarma superior en esa cadena.

Cuando se genera una alarma de arritmias amarilla, ésta dispara indicadores visibles y sonoros. Además, inicia automáticamente una pausa o período de desconexión automática. Durante este período, la misma condición de alarma no generará otra alarma. Cuando el período de pausa termina, se volverá a generar una alarma si aún continúa la condición. Los períodos de pausa los define el hospital en el modo de configuración.

Para ver el período de pausa configurado para el monitor, en el menú Configurar Arritmias, consulte los elementos de menú Pausa 1 y Pausa 2.

Para reiniciar el periodo de pausa, seleccione las teclas permanentes Alarmas Desactv. o Pausa Alarmas y, a continuación, vuelva a seleccionarlas.

104

Page 123: Monitor De Signos Vitales

Alarmas de arritmias 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Encadenamiento de alarmas de arritmiasCuando se desactiva un análisis de arritmias, puede haber varias condiciones de alarma. El anuncio de todas las condiciones de alarma detectadas puede resultar confuso y podría ocultar una condición más grave. Por esta razón, se establece una prioridad en las alarmas de arritmias de tres “cadenas”: Alarmas de EV, Alarmas de detección de latidos y Alarmas de frecuencia.

Sólo se anunciará la condición de alarma de mayor prioridad de cada cadena. Las alarmas de menor prioridad de la misma cadena no se anunciarán mientras una alarma esté activa o durante el período de pausa configurado. Si se detectan condiciones de alarma de igual gravedad procedentes de distintas cadenas, se anunciará la última condición de alarma que se produzca. La excepción es FC Irregular, que sólo se produce si no se generan otras alarmas.

Consulte “Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST” en la página 93 para obtener información sobre las alarmas que se incluyen en cada opción de arritmia.

– Si existe una alarma de Bigeminismo Vent activa, no se disparará EVs > xx/min, ya que ésta está por debajo en la misma cadena. Sin embargo, sí se activará una alarma de FC ya que se encuentra en una cadena diferente.

– Las alarmas de mayor prioridad sustituyen a alarmas anteriores. Por ejemplo, si está activa una alarma de Trigeminismo Vent y se produce una alarma de Par EVs, se activará la alarma de Par.

Alarmas de arritmias rojas

Asistolia

Fib/Taqui Vent

Taqui Vent

Taqui/Bradi extrema

Alarmas de arritmias amarillas

Cadena de alarmas EV Cadena alarmas detección latidos Cadena alarmas frecuencia

Marcap No Capta/Marcap no Func/Pérd.Latido

FC Alta/Baja

EVs > xx/min

TV no sostenida/Ritmo Vent

Salva EVs

EVs RsobreT

Pausa TSV

EVs Multiformes

Bigeminismo Vent

Trigeminismo Vent FC Irregular(sólo se produce si están presentes otras alarmas de arritmias)

Período de pausa de primer nivelPeríodo de pausa de segundo nivel

Par EVs

men

or p

rior

idad

may

or p

rior

idad

105

Page 124: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de arritmias

Descripción de alarmas relacionadas con EVLas alarmas relacionadas con EV se detectan en función de la frecuencia cardíaca ventricular actual y el número de EVs consecutivos detectados (a los que se hace referencia como Salvas EV). Al cambiar un límite de alarma, automáticamente se cambiarán los límites de alarma enlazados.

Ejemplo: Este diagrama ilustra las condiciones bajo las que deberán generarse alarmas de EV si el límite de Salva de ritmo ventricular está establecido en 12, el límite de Salva TaqV está establecido en ocho y el límite FC TaquiV está establecido en 100.

Comprobará que

• si se superan los límites de FC TaquiV y Salva TaqV, se generará una alarma de Taqui. Vent. roja

• si la frecuencia cardíaca ventricular supera el límite de FC TaquiV pero no el de Salva TaqV, se generará una alarma de TV no sostenida amarilla.

FC V

entr

icul

ar

Número de EVs consecutivos (Salva EV)

**Par EVsEV = 2

** TV no sostenidaSalva EVs< 8FC > 100

***Taqui. Vent.Salva EVs ≥ 8FC > 100

** Salva EVsSalva EVs > 2 pero ≤ 12

FC ≤ 100

** Ritmo VentSalva EVs> 12FC ≤ 100

Límite de FC TaquiV

Límite de Salva TaqV

Límite de Salva de ritmo ventricular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15

100

106

Page 125: Monitor De Signos Vitales

Acerca de la monitorización de ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Acerca de la monitorización de STEl monitor realiza el análisis del segmento ST sobre los latidos estimulados auriculares y normales, y calcula las elevaciones y depresiones del segmento ST. Esta información se puede visualizar como segmentos y valores numéricos del ST en el monitor.

Todas las derivaciones disponibles se pueden monitorizar continuamente. No es necesario visualizar en la pantalla la forma de onda del ECG para realizar el análisis del segmento ST.

ADVERTENCIA Este monitor proporciona información acerca de los cambios de nivel del ST; la importancia clínica de esta información deberá determinarla un médico.

Activar y desactivar el ST Para activar o desactivar la monitorización de todo el ST, en el menú Configurar Análisis

ST, seleccione Análisis ST para alternar entre Activar y Desactivar.

La monitorización del ST se desactiva automáticamente si el Tipo de Paciente no es Adulto. Deberá considerar la posibilidad de desactivar manualmente la monitorización del ST si:

• no puede obtener una derivación que no sea ruidosa

• las arritmias como la fib auricular/flúter causan una línea de base irregular

• el paciente recibe estimulación ventricular constantemente

• el paciente sufre un bloqueo de rama izquierda.

Seleccionar las derivaciones de ST para el análisis Para activar o desactivar la monitorización del ST para derivaciones individuales, en el menú

Configurar Análisis ST, seleccione Config Derivs ST. En la ventana emergente, las derivaciones de la columna izquierda bajo Opciones son las derivaciones entre las que puede elegir y las de la columna de la derecha Seleccionadas son las derivaciones elegidas para visualizarlas. Seleccione las derivaciones de ST situadas a la izquierda y, con las teclas de flecha, muévalas de una lista a otra; a continuación, seleccione Finalizar para aplicar los cambios.

107

Page 126: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Descripción de la pantalla de ST

Descripción de la pantalla de STLa pantalla del monitor puede estar configurada de manera que parezca ligeramente distinta de las ilustraciones.

Valores numéricos de ST En la pantalla del monitor pueden visualizarse hasta 12 valores numéricos de ST, además del índice de ST. Pueden configurarse para que aparezcan junto a los valores numéricos de medición, al lado de la onda de ECG, o junto al segmento ST.

Un valor positivo de ST indica la elevación del segmento ST; un valor negativo indica depresión.

Los valores numéricos de ST en el mismo orden en que se han seleccionado las derivaciones de ST para el análisis. Si hay más espacio en el campo asignado a los valores numéricos de ST, el monitor mostrará valores numéricos adicionales en el mismo orden en que aparecen en Configurar Análisis ST -> Config Derivs ST -> Opciones. Todas las derivaciones de ST activadas para el análisis que no se puedan incluir en el campo de valores numéricos asignado, se mostrarán sucesivamente en vez del último valor numérico de ST.

Índice ST El valor numérico del índice de ST (STindx) es la suma de los valores absolutos de las derivaciones V2, V5 y aVF de ST. Como se basa en valores absolutos, siempre será un número positivo. Si no ha seleccionado una de las derivaciones V2, V5 o aVF para el análisis de ST, el valor numérico de STindx mostrará un signo de interrogación “?”.

Para activar o desactivar el valor numérico del índice de ST para su visualización, en el menú Configurar Análisis ST, seleccione Indice ST para alternar entre Activar y Desactivar.

Segmentos de ST Un segmento de ST muestra un segmento de onda de un segundo para cada derivación de ST medida. El segmento más reciente aparece reflejado en el mismo color que la onda de ECG, por lo general en verde, superpuesto al segmento de la línea de base almacenado, dibujado en un color diferente. La comparación refleja cualquier desviación en la medición desde que se guardó el segmento de línea de base, por ejemplo, como resultado de un procedimiento realizado en el paciente.

La información se actualiza cada minuto.

Si no aparecen segmentos de ST en la pantalla, seleccione el nombre de ésta en la línea de información del monitor y, a continuación, seleccione en la lista emergente de pantallas disponibles, una que esté configurada para mostrar segmentos.

Ventana Línea de Base ST La ventana Línea de Base ST muestra un segmento ST dibujado en una cuadrícula que divide el segundo de información en secciones. Se reflejan el valor numérico de ST actual y el almacenado con la línea de base, así como la diferencia entre ambos.

El signo “?” que aparece frente al valor numérico de diferencia indica que los puntos de medición de ST se ajustaron desde que se guardó el segmento de línea de base.

La ventana Línea de Base se abre con las teclas emergentes de ST Deriv. Sigte., Deriv. Anterior, Guardar Referenc, Registr. ST, Cambiar Deriv.ST y Ajustar PuntosST, con las que podrá llevar a cabo las tareas de ST habituales.

ST-II 1,2ST-V 2,5ST-aVR -3,0

Frecuencia cardiaca actual

Valores numéricos de ST

Límites de alarma de la FC actual

108

Page 127: Monitor De Signos Vitales

Actualizar segmentos de línea de base ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

Para ver la ventana Línea de Base ST, seleccione cualquier segmento de la pantalla.

Actualizar segmentos de línea de base STEl análisis de ST requiere muestras válidas para medir y guardar un segmento. Los segmentos y los valores de ST se actualizan cada minuto. Si hay un artefacto en la señal, es posible que el segmento y el valor de ST tarden en reflejarse.

La primera línea de base se guarda automáticamente después de haberse iniciado la monitorización de ST o cuando se admite un nuevo paciente. Para actualizar las líneas de base ST:

1 Seleccione un segmento ST para abrir la ventana Línea de Base ST.

2 En la ventana Línea de Base ST, seleccione Guardar Referenc para guardar todos los segmentos actuales como líneas de base. Esto borrará todas las líneas de base guardadas anteriormente.

Registrar segmentos ST Para registrar todos los segmentos y líneas de base ST disponibles en la actualidad, en la ventana

Línea de Base ST, seleccione la tecla emergente Registr. ST.

Rótulo y valor numérico de ST

Línea de base ST guardada el 14 Feb 03 9:38

Marca de tiempo del último segmento guardado de la línea de base

Línea de Base ST

Barra de calibración de 1mV

Segmento actual

Línea de Base ST

Valor numérico de línea de base ST y diferencia desde que se guardó la línea de base

ST-II-0,81,9?-2,7

109

Page 128: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Ajustar puntos de medición de ST

Ajustar puntos de medición de STLa medición de ST correspondiente a cada complejo de latidos es la diferencia vertical entre dos puntos de medición. El punto isoeléctrico proporciona la línea de base para la medición y el punto ST ofrece el otro punto de medición. Se sitúa con relación al punto J.

Los puntos de medición de ST tienen que ajustarse cuando se inicia la monitorización y si la frecuencia cardíaca del paciente o la morfología del ECG cambian significativamente. Se pueden producir depresiones o elevaciones del segmento ST por artefactos si el punto isoeléctrico o el punto ST están fijados incorrectamente.

Para ajustar los puntos de medición de ST:

1 En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Ajustr Puntos ST para abrir la ventana Ajustar Puntos ST. De modo alternativo, puede utilizar la tecla emergente Ajustr Puntos STde la ventana Línea de Base ST.

2 Seleccione una derivación de ECG adecuada para la medición de ST, con un punto J y una onda P visibles. Para ver el segmento ST para otras derivaciones de ECG, seleccione las teclas emergentes Deriv. Sigte. o Deriv. Anterior.

3 Utilice la tecla emergente Selecc. Punto para desplazarse por los puntos y activar el que necesite ajustar, a continuación, utilice las teclas de flecha para mover el punto de medición. Los puntos se resaltan cuando están activos.

Punto J predefinido = 48 ms

Pico de onda R a 0 ms

Punto isoeléctrico predefinido = -80 ms

Diferencia = valor de ST

Punto de medición de ST predefinido = J+60 ms

TP

QS

110

Page 129: Monitor De Signos Vitales

Ajustar puntos de medición de ST 6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST

El cursor del punto ISO sitúa el punto isoeléctrico respecto al pico de la onda R. La relación se refleja junto al punto ISO en milisegundos. Sitúe el punto ISO en el centro de la parte más plana de la línea de base (entre las ondas P y Q o delante de la onda P).

El cursor del punto J sitúa el punto J respecto al pico de la onda R. Esto le ayudará a situar correctamente el punto ST.

Sitúe el punto J al final del complejo QRS y al principio del segmento ST.

El punto ST se sitúa a una distancia fija del punto J: J + 60 o J + 80. Mueva el punto J para colocar el punto ST en el punto medio del segmento ST.

4 Para actualizar el segmento ST que aparece en la ventana Ajustar Puntos ST, seleccione la tecla emergente Actualzr.

5 Seleccione la tecla emergente Aplicar Cambios para activar los nuevos puntos de medición ST y volver a calcular todos los valores ST.

El tiempo de ajuste de los puntos ST más reciente se muestra en la ventana Ajustar Puntos ST. Esta información se borra cuando se da de alta a un paciente o se carga un nuevo perfil en el monitor.

Barra de calibración de 1mV

Punto ST resaltado

Marca de tiempo del ajuste de punto ST más reciente

ST-I0,0

Rótulo y valor numérico de ST que aparecerán con los puntos actuales

Ajustar puntos ST

Punto ISO -80 Punto J 48 Punto ST J+60

Puntos ST ajustados el 04 Abr 03 11:38

Cursores para ajustar los puntos ST

ISO

111

Page 130: Monitor De Signos Vitales

6 Monitorización del ECG, Arritmias y ST Alarmas de ST

Alarmas de STLas alarmas de ST son alarmas amarillas. Cada derivación de ST tiene su propio límite de alarma. Las alarmas de ST se activan cuando un valor de ST supera su límite de alarma durante más de un minuto. Al desconectar las alarmas de ST, se desconectan las alarmas de todas las derivaciones de ST.

Si más de una medición de ST se encuentra en condición de alarma, el monitor sólo mostrará el mensaje de alarma de la derivación de ST que actualmente se encuentre más lejos de sus límites de alarma establecidos.

Alarma de ST multiderivación o de derivación únicaTenga en cuenta que si la alarma de ST multiderivación está activada, sólo se anunciarán las alarmas que tengan que ver con más de una derivación de ST.

Para elegir alarmas de ST multiderivación o de una única derivación:

En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Modo Alarma ST y alterne entre ST Unico y ST Múltiple.

Cambiar los límites de alarma de STComo el monitor puede detectar por separado las alarmas de cada derivación de ST, puede establecer límites altos y bajos específicos para cada derivación de ST Los límites de las alarmas también pueden establecerse por separado para la monitorización de ST multiderivación y de derivación única. Establezca los límites superior e inferior de alarma en función de su evaluación de la condición clínica del paciente, los protocolos de la unidad, las órdenes facultativas o los límites especificados de medicación. Una directriz recomendable es + 1,0 mm o – 1,0 mm del ST de los pacientes o seguir el protocolo del hospital.

1 En el menú Configurar Análisis ST, seleccione Modo Alarma ST y alterne entre ST Unico y ST Múltiple.

2 Seleccione la alarma que va a ajustar.

3 Seleccione la configuración adecuada.

112

Page 131: Monitor De Signos Vitales

7

7Monitorización de laFrecuencia del Pulso

El valor numérico del pulso cuenta las pulsaciones arteriales que se obtienen como resultado de la actividad mecánica del corazón en latidos por minuto (lpm). Puede visualizar un pulso de cualquier señal de SpO2 medida (onda plet) o cualquier presión arterial (PA, ART, Ao, PAP, PAU, P: consulte la sección acerca de la presión para obtener una explicación de los rótulos de presión). El valor numérico del pulso visualizado se rotula y codifica con colores para que coincida con su onda de origen. Si no aparece el valor numérico del pulso, consulte el menú Config Pulso para comprobar si está activado.

Acceder al menú Config Pulso Si en la pantalla aparece un valor numérico de pulso, selecciónelo para abrir el menú Config Pulso

(origen de pulso). Si no aparece ningún valor numérico de pulso, en el menú Config SpO2 o en un menú Config de presión arterial, seleccione Pulso (origen de pulso).

Origen de pulso del sistemaEl origen de pulso del sistema que está activo en la actualidad se muestra en los menús de configuración de las mediciones del origen de pulso. La frecuencia del pulso elegida como pulso del sistema:

• se monitoriza como pulso del sistema y genera alarmas cuando se selecciona el pulso como origen de alarma activo

• se envía a través de la red al Centro de Información, si se encuentra disponible

• se establecen sus tendencias en Tend.AltaRes y se guardan en las bases de datos del monitor.

Para definir qué frecuencia de pulso se utilizará como pulso del sistema:

1 En el menú Config Pulso, seleccione Pulso Sistema.

2 Seleccione uno de los rótulos de SpO2 o de presión arterial en la lista emergente, o seleccione Auto. Si selecciona Auto, el monitor seleccionará automáticamente una frecuencia del pulso para utilizarla como pulso del sistema. Busca en la lista de arriba abajo y activa la primera frecuencia del pulso que está conectada y disponible.

113

Page 132: Monitor De Signos Vitales

7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso Activar y desactivar pulso

Activar y desactivar pulsoPara activar o desactivar un determinado valor numérico de pulso, abra el menú Config Pulso mediante el menú de medición Config o el menú Onda del origen del pulso. Por ejemplo, para activar o desactivar un valor numérico de pulso SpO2:

1 Abra el menú Config Pulso; para ello, seleccione el valor numérico de Pulso o seleccione Pulso en el menú Config SpO2.

2 En el menú Config Pulso, seleccione Pulso (origen de pulso) para alternar entre Activar y Desactivar.

Para activar o desactivar el pulso del sistema, en cualquier menú Config Pulso (origen de pulso), compruebe qué medición está activada en ese momento como origen de pulso. Abra el menú Config Pulso de este origen de pulso y, a continuación, desactive la medición de pulso como se ha indicado.

Uso de alarmas de pulsoPuede cambiar los límites de alarma de la frecuencia del pulso en el menú Config Pulso al que puede acceder mediante cualquier origen de pulso, o en el menú Config ECG. Al cambiar los límites de alarma correspondientes a un determinado valor numérico de pulso, se cambiarán los límites de alarma de todas las alarmas de frecuencia del pulso y las alarmas de frecuencia cardíaca.

Las alarmas de pulso sólo se generan cuando el origen de alarma activo está establecido en Pulso y un origen de pulso está establecido como pulso del sistema.

Seleccionar el origen de alarma activa: ¿FC o Pulso?En la mayoría de los casos los valores numéricos de FC y Pulso son idénticos. Para evitar alarmas simultáneas en FC y Pulso, el monitor utiliza la FC o el Pulso como su origen de alarma activo. Para cambiar el origen de alarma, seleccione Origen de Alarma en el menú Configurar ECG o en el menú Config Pulso y, a continuación, seleccione una de las siguientes opciones:

– FC: si desea que la FC sea el origen de la alarma correspondiente a FC/Pulso.

– Pulso: si selecciona Pulso como origen de la alarma activa, el monitor le pedirá que confirme esta elección. Tenga en cuenta que si selecciona Pulso como origen de la alarma, todas las alarmas de arritmias y de FC del ECG se desactivarán.

– Auto: si el Origen de Alarma está establecido en Auto, el monitor utilizará la frecuencia cardiaca de la medición del ECG como el origen de alarma siempre que esté conectada la medición de ECG y se encuentre disponible una frecuencia cardiaca válida. Si la frecuencia cardiaca deja de estar disponible, por ejemplo, si los electrodos se desconectan, y si el origen del pulso está activado y disponible, el monitor cambiará automáticamente a Pulso como el origen de alarma, y utilizará la frecuencia de pulso que esté seleccionada en ese momento como pulso del sistema. Mientras el origen de alarma sea Pulso, todas las alarmas de arritmias y FC de ECG estarán desactivadas. Si la FC vuelve a estar disponible, el monitor la utilizará automáticamente como origen de alarma.

114

Page 133: Monitor De Signos Vitales

Uso de alarmas de pulso 7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso

ADVERTENCIA La selección de Pulso como origen de alarma activo para FC/Pulso, desactivará las alarmas de arritmias enumeradas en la sección “Descripción general de las alarmas de ECG, arritmias y ST” en la página 93 y las alarmas de frecuencia cardiaca. Esto se indicará mediante el mensaje SIN TODAS ALRM.ECG (a menos que éste se haya desactivado en el monitor) y el símbolo de la alarma tachada junto al valor numérico de la frecuencia cardiaca del ECG.

Las alarmas de frecuencia del pulso alta y baja y de bradicardia y taquicardia extremas estarán activadas.

Selección del origen de alarma desactivadaSi se deshabilita la Selección de origen de alarma, no podrá cambiar el origen de alarma. Si intenta cambiar el origen, el monitor mostrará el mensaje Para activar acceda a Config. y habilite la Selección Origen Alarma. La selección de origen de alarma sólo puede volver a habilitarse en el modo de configuración.

Cambiar los límites de alarma de FC/PulsoPuesto que el Pulso y la FC comparten los mismos límites superior e inferior de alarma, si modifica el límite de alarma en el menú Config Pulso, los límites superior e inferior de alarma correspondientes a la FC del menú Config ECG cambiarán automáticamente y viceversa. Las únicas excepciones se producen por la fijación de un límite inferior para cada medición: el valor más bajo para el Pulso cuando se obtiene de la SpO2 es de 30 lpm; para la FC es de 15 lpm y para la Presión es de 25 lpm.

Límites de alarma extremosLas alarmas de frecuencias extremas, Taquicardia extrema y Bradicardia extrema, generadas por el origen de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un valor establecido a los límites superior e inferior de alarma. Es necesario saber qué valor se ha configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior de alarma, se cambian automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.

Para ver los valores añadidos a los límites superior e inferior para crear las alarmas de frecuencias extremas en el monitor, en el menú Configurar ECG, consulte los elementos de menú ∆TaquiExtr y ∆BradiExtr.

Tono QRSEl origen de la alarma activo también se utiliza como origen para el tono QRS. Puede cambiar el volumen del tono en los menús Config SpO2 y Configurar ECG y la modulación del tono QRS en el menú Config SpO2.

115

Page 134: Monitor De Signos Vitales

7 Monitorización de la Frecuencia del Pulso Uso de alarmas de pulso

116

Page 135: Monitor De Signos Vitales

8

8Monitorización de laFrecuencia Respiratoria

(Resp)

En la medición respiratoria (Resp), el monitor mide la impedancia torácica entre dos electrodos de ECG en el tórax del paciente. Los cambios en la impedancia debidos al movimiento torácico generan la forma de onda de Resp en la pantalla del monitor. El monitor cuenta los ciclos de la forma de onda para calcular la frecuencia respiratoria (FR).

Colocar electrodos para monitorizar la RespLas técnicas correctas de preparación de la piel del paciente para la colocación de electrodos son importantes para realizar la medición de la Resp: encontrará esta información en el capítulo acerca del ECG.

Para la medición de la Resp se utilizan los juegos de cables del ECG y la colocación de electrodos estándar. Puede utilizar cualquiera de los tipos diferentes de juegos de cables del ECG (de 3 derivaciones, de 5 derivaciones o de 10 derivaciones, con la colocación estándar o EASI™) para medir la Resp, mientras utiliza los cables de ECG de la UCI.

La señal de Resp siempre se mide entre dos de los electrodos del ECG. Si está utilizando la colocación de electrodos de ECG estándar, la Resp se mide entre los electrodos RA y LL. Si está utilizando la colocación de electrodos de ECG EASI™, la Resp se mide entre los electrodos I y A.

Optimizar la colocación de electrodos para medir la RespSi desea medir la Resp y ya está midiendo el ECG, tendrá que optimizar la colocación de los dos electrodos entre los que se medirá la Resp para algunos pacientes. La nueva colocación de electrodos del ECG desde posiciones estándar, sobre todo cuando se utiliza la colocación de electrodos de ECG EASI™, provoca cambios en la forma de onda del ECG y puede influir en la interpretación del ST y las arritmias.

Superposición cardíacaLa actividad cardíaca que afecta a la forma de onda de la Resp se denomina superposición cardíaca. Esta se produce cuando los electrodos de la Resp aumentan los cambios en la impedancia causados por el flujo sanguíneo rítmico. La correcta colocación de los electrodos puede ayudar a reducir esta superposición cardíaca: evite el área del hígado y los ventrículos cardíacos en la línea entre los electrodos respiratorios. Esto es particularmente importante en el caso de los neonatos.

117

Page 136: Monitor De Signos Vitales

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Descripción de la pantalla de Resp

Expansión torácica lateral

Respiración abdominalAlgunos pacientes con movimientos torácicos restringidos respiran principalmente con el abdomen. En estos casos, es posible que tenga que colocar el electrodo de la pierna izquierda sobre el área abdominal izquierda en el momento de máxima expansión abdominal con el fin de optimizar la onda respiratoria.

Descripción de la pantalla de Resp La medición de la Resp se representa en el monitor como una onda continua y una frecuencia respiratoria numérica. Si la frecuencia respiratoria detectada es similar a la frecuencia cardíaca, se indicará con el texto FC = FR junto a la onda de respiración, si se encuentra en el modo de monitorización manual. La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.

Cambiar los modos de detección de la RespEl nivel de detección de la Resp puede establecerse manual o automáticamente.

Para cambiar el modo de detección de la Resp, en el menú Config Resp, seleccione Auto/Manual para alternar entre estos ajustes.

Modo de detección automáticaEn el modo de detección automática, el monitor ajusta el nivel de detección automáticamente, en función de la altura de la onda y de la presencia de artefactos cardíacos. Observe que en el modo de detección automática, el nivel de detección (una línea de puntos) no se muestra en la forma de onda.

Algunos pacientes, sobre todo los neonatos, expanden el tórax lateralmente. En estos casos, se recomienda colocar los dos electrodos respiratorios en las áreas medioaxilar derecha y torácica lateral izquierda en el punto máximo del movimiento respiratorio del paciente, con el fin de optimizar la onda respiratoria.

Resp

1 Ohm22

FR

Nivel de detección de la Resp establecido manualmente

Barra de calibración de 1 Ohm Rótulo y valor numérico de la Resp

118

Page 137: Monitor De Signos Vitales

Cambiar la amplitud de la onda respiratoria 8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp)

Utilice el modo de detección automática para situaciones donde:

• la frecuencia respiratoria no sea similar a la frecuencia cardíaca

• la respiración sea espontánea, con o sin presión continua positiva en las vías aéreas (CPAP)

• los pacientes sean ventilados, excepto en pacientes con Ventilación Obligatoria Intermitente (IMV).

Modo de detección manualEn el modo de detección manual, el usuario deberá establecer el nivel de detección de la Resp.

En el menú Config Resp, seleccione Subir Manual o Bajar Manual. Utilice la línea de puntos de nivel de detección de la forma de onda de la Resp para determinar cuándo se alcanza el nivel deseado.

Una vez establecido, el nivel de detección no se adaptará automáticamente a las diferentes profundidades de respiración. Es importante recordar que si la profundidad de respiración cambia, es posible que tenga que cambiar el nivel de detección.

Utilice el modo de detección manual para situaciones donde:

• la frecuencia respiratoria y la frecuencia cardíaca sean similares.

• los pacientes tengan ventilación obligatoria intermitente.

• la respiración sea débil. Intente volver a colocar los electrodos para mejorar la señal.

Modos de detección de la Resp y superposición cardíaca

En el modo de detección automático: si está monitorizando la Resp y el ECG está desconectado, el monitor no podrá comparar las frecuencias respiratoria y del ECG a fin de detectar la superposición cardíaca. El nivel de detección respiratoria se establece automáticamente en el valor más alto para evitar que se detecten superposiciones cardíacas como si se tratasen de la respiración.

En el modo de detección manual: en determinadas situaciones, la superposición cardíaca puede activar el contador de frecuencia respiratoria. Esto podría dar lugar a una indicación falsa de frecuencia respiratoria alta o a una condición de apnea no detectada. Si sospecha que la superposición cardíaca se está registrando como actividad respiratoria, aumente el nivel de detección por encima del sector de la superposición cardíaca. Si la onda respiratoria es tan pequeña que no es posible aumentar el nivel de detección, es posible que tenga que optimizar la colocación de electrodos como se describe en la sección ”Expansión torácica lateral”.

Cambiar la amplitud de la onda respiratoria

ADVERTENCIA Cuando la monitorización se realiza en el modo de detección manual, asegúrese de comprobar el nivel de detección respiratoria después de haber aumentado o reducido la amplitud de la onda respiratoria.

En el menú Config Resp, seleccione Aumentar Tamaño para aumentar la amplitud de la onda o Disminuir Tamaño para reducirla.

119

Page 138: Monitor De Signos Vitales

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Cambiar la velocidad de la onda respiratoria

Cambiar la velocidad de la onda respiratoriaLas formas de onda respiratoria normalmente se visualizan a una velocidad inferior al resto de las formas de onda. Por esta razón, la medición de la Resp tiene su propio control de velocidad y no se ve afectada por las configuraciones de velocidad de onda de las demás mediciones.

En el menú Config Resp, seleccione Velocidad Resp. Seleccione la velocidad que desee en la lista emergente. Esta acción definirá la velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en milímetros por segundo (mm/s).

Uso de las alarmas respiratoriasLas alarmas respiratorias pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse los límites superior e inferior de la alarma de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en el capítulo Alarmas.

Cambiar el retardo de la alarma de apneaLa alarma de apnea es una alarma roja de alta prioridad utilizada para detectar apneas. El tiempo de retardo de la alarma de apnea define el período de tiempo entre el momento en que el monitor no puede detectar ninguna actividad respiratoria y la indicación de la alarma de apnea.

1 En el menú Config Resp, seleccione TiempoApnea.

2 Seleccione la configuración adecuada.

Información sobre seguridad respiratoria

ADVERTENCIA Nivel de detección respiratoria Si no establece correctamente el nivel de detección correspondiente a la respiración en el modo de detección manual, es posible que el monitor no pueda detectar la apnea. Si establece el nivel de detección demasiado bajo, es más probable que el monitor detecte la actividad cardíaca e interprete incorrectamente esta actividad cardíaca como actividad respiratoria en el caso de apnea.

Apnea La medición respiratoria no reconoce apneas obstructivas y mixtas, sólo indica una alarma cuando transcurre un tiempo ajustado previamente desde la última vez que se detectó respiración.

No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.

Interferencias Si se trabaja bajo las condiciones establecidas en la normativa EMC EN 60601-1-2 (Inmunidad a la radiación de 3V/m), intensidades de campo por encima de 1V/m pueden dar lugar a mediciones erróneas en distintas frecuencias. Por tanto se recomienda evitar el uso de equipos que emitan radiaciones eléctricas cerca de la unidad de medición respiratoria.

Accesorios para Resp Para monitorizar la respiración, utilice únicamente los accesorios de ECG que no sean para quirófano enumerados en la sección Resp del capítulo de accesorios. No podrá medir la respiración si utiliza un juego de cables naranjas de ECG para quirófano. Esto se debe a la mayor impedancia interna del juego de cables de quirófano, necesaria si se realiza una electrocirugía.

120

Page 139: Monitor De Signos Vitales

Información sobre seguridad respiratoria 8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp)

Marcapasos de velocidad adaptable: los marcapasos implantados que pueden adaptarse al Volumen de minutos, en ocasiones pueden reaccionar en la medición de la impedancia utilizada por los monitores de paciente para la determinación del valor Resp y ejecutar la estimulación con la frecuencia máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la Resp.

121

Page 140: Monitor De Signos Vitales

8 Monitorización de la Frecuencia Respiratoria (Resp) Información sobre seguridad respiratoria

122

Page 141: Monitor De Signos Vitales

9

9Monitorización de la SpO2

La pulsioximetría Philips utiliza un algoritmo de procesamiento de señales tolerante al movimiento, en función de la tecnología Fourier para supresión de artefactos (FAST), que suministra cuatro mediciones:

• Saturación de oxígeno de la sangre arterial (SpO2): porcentaje de hemoglobina oxigenada en relación con la suma de oxihemoglobina y desoxihemoglobina (nivel de saturación de oxígeno arterial funcional).

• Forma de onda Plet: indicación visual del pulso del paciente.

• Frecuencia del pulso (derivada de la onda plet): pulsaciones detectadas por minuto.

• Indicador de perfusión: valor numérico correspondiente a la parte pulsátil de la señal medida generada por la pulsación arterial.

123

Page 142: Monitor De Signos Vitales

9 Monitorización de la SpO2 Seleccionar un sensor de SpO2

Seleccionar un sensor de SpO2

Este gráfico le guiará en la selección del tipo de sensor correcto. Busque el peso del paciente en los ejes verticales. Las áreas rodeadas por una línea gruesa en este peso indican qué sensor del eje horizontal es la “mejor opción” para este paciente. Las áreas rodeadas por líneas finas indican una “buena opción”. En la figura se muestra el lugar de aplicación recomendado con un punto blanco.

Por ejemplo, el mejor sensor reutilizable para un paciente pediátrico de 35kg es el M1192A, aplicado al dedo del pie o de la mano. Como alternativa, podría utilizar el M1194A aplicado a la oreja.

Familiarícese con las instrucciones de uso que se suministran con el sensor antes de utilizarlo.

Si va a medir la SpO2 con el servidor de mediciones multiparamétricas M3001A o el módulo de medición de SpO2 M1020B, Opción A01, use los sensores reutilizables y desechables de Philips y los sensores desechables “R-Cal” de Nellcor. Si va a medir la SpO2 con el módulo de medición de SpO2 M1020B Opción A02, utilice los sensores OxiMax de Nellcor.

PRECAUCIÓN No utilice sensores OxiCliq desechables en un entorno muy húmedo, como en incubadoras o en presencia de fluidos, que pueden contaminar el sensor y las conexiones eléctricas dando lugar a mediciones intermitentes o poco fiables. No utilice sensores desechables en pacientes que tengan reacciones alérgicas al adhesivo.

Neo

nat

Infa

ntil

Adu

lto

Peso del paciente (kg) Peso del paciente (lb)

Sensores desechablesSensores reutilizables

Pediát

Pediát

AdultoAdultoAdulto

AdultoAdulto

Pediát

Pediát

Pediát

Infantil

Adulto

Pedi

át

Tipos de sensores preferidos

Tipos de sensores alternativos

Nº de parte de Philips:

PhilipsOxisensorOxiCliq/OxiMax MAX-

124

Page 143: Monitor De Signos Vitales

Aplicar el sensor 9 Monitorización de la SpO2

Aplicar el sensor1 Siga las instrucciones de uso del sensor de SpO2; prestando atención a todas las advertencias y

precauciones.

2 Retire el esmalte de uñas coloreado del lugar de aplicación.

3 Aplique el sensor al paciente. El lugar de aplicación debe coincidir con el tamaño del sensor de manera que éste no se caiga ni ejerza demasiada presión. Cuando utilice el sensor de dedo infantil M1195A, seleccione un dedo de la mano o del pie con un diámetro de entre 7 y 8 mm. Cuando aplique un sensor para neonatos M1193A, no apriete demasiado la cinta.

4 Compruebe que el cuerpo fotoemisor y el fotodetector están totalmente opuestos. Toda la luz del emisor debe pasar a través del tejido del paciente.

ADVERTENCIA Sensor suelto: si un sensor está demasiado aflojado, podría desajustarse la alineación óptica o caerse. Si está demasiado apretado, por ejemplo, porque el lugar de aplicación es demasiado grande o ha aumentado de tamaño debido a un edema, puede ejercerse una presión excesiva. Esto podría tener como resultado una congestión venosa distal del lugar de aplicación, lo que provocaría un edema intersticial, hipoxemia y malnutrición tisular. Podrían producirse irritaciones cutáneas o laceraciones como resultado de dejar un sensor colocado en un mismo lugar durante demasiado tiempo. Para evitar dichas irritaciones y laceraciones, inspeccione periódicamente el lugar de aplicación del sensor y cámbielo al menos cada cuatro horas.

Pulsación venosa: no apriete demasiado el sensor, ya que esto daría como resultado una pulsación venosa que podría obstruir gravemente la circulación y generar mediciones imprecisas.

Temperatura ambiente: nunca aplique un sensor de SpO2 a temperaturas ambiente por encima de los 37o C, ya que podría causar quemaduras graves tras una aplicación prolongada.

Extremidades que deben evitarse: evite colocar el sensor sobre extremidades que tengan implantado un catéter arterial o con una vía de infusión venosa intravascular.

Conectar los cables de SpO2

Conecte el cable del sensor al servidor de mediciones. Si está utilizando un sensor desechable, conéctelo al cable adaptador y conecte este cable al servidor de mediciones. Conecte los sensores reutilizables directamente al servidor de mediciones multiparamétricas.

PRECAUCIÓN Cables alargadores: no utilice más de un cable alargador (M1941A).

Interferencias eléctricas: sitúe el cable del sensor y el conector lejos de los cables de alimentación, con el fin de evitar interferencias eléctricas.

Humedad: en el caso de pacientes neonatos, asegúrese de que todos los conectores del sensor y los del cable adaptador se encuentran fuera de la incubadora. La atmósfera húmeda del interior puede dar lugar a mediciones imprecisas.

SpO2

125

Page 144: Monitor De Signos Vitales

9 Monitorización de la SpO2 Medir la SpO2

Medir la SpO2

1 Seleccione la configuración de tipo de paciente correcta (adulto/pediátrico y neonato), ya que ésta se utiliza para optimizar el cálculo de SpO2 y de los valores numéricos del pulso.

2 Durante la medición, asegúrese de que el lugar de aplicación:

– tiene un flujo pulsátil; lo ideal es que además cuente con un valor de indicador de perfusión por encima de 1,0.

– no ha cambiado de grosor (por ejemplo, debido a un edema), causando un ajuste incorrecto del sensor.

ADVERTENCIA Inspeccione el lugar de aplicación cada dos o tres horas para asegurarse de que la piel se encuentra en estado óptimo y que la alineación óptica es correcta. Si la calidad de la piel cambia, cambie el sensor a otro lugar. Cambie el lugar de aplicación al menos cada cuatro horas.

El uso de un sensor de SpO2 durante la adquisición de imágenes de resonancia magnética puede causar quemaduras graves. Reduzca al mínimo este riesgo colocando el cable de manera que no se formen bucles inductivos. Si parece que el sensor no funciona correctamente, retírelo inmediatamente del paciente.

PRECAUCIÓN La inyección de tintes como el azul de metileno o las dishemoglobinas intravasculares como la metahemoglobina y la carboxihemoglobina pueden dar lugar a mediciones imprecisas.

Las causas de las interferencias pueden ser:

• Niveles altos de luz ambiental. (Sugerencia: cubra el lugar de aplicación con un material opaco.)

• Interferencias electromagnéticas.

• Vibraciones y movimiento excesivo del paciente.

Evaluar una lectura sospechosa de SpO2

Tradicionalmente, la frecuencia de pulso obtenida de SpO2 se comparaba con la frecuencia cardíaca del ECG para confirmar la validez de la lectura de SpO2. Con los nuevos algoritmos, como FAST-SpO2, éste ya no es un criterio válido, debido a que el cálculo correcto de SpO2 no está vinculado directamente con la detección correcta de cada pulso.

Cuando la frecuencia de pulso es muy baja o aparecen arritmias acusadas, la frecuencia de pulso de SpO2/Plet puede ser distinta de la frecuencia cardíaca calculada del ECG, pero esto no indica un valor de SpO2 impreciso.

Si duda de la SpO2 medida, utilice la onda plet y el indicador de perfusión en vez de evaluar la calidad de la señal.

126

Page 145: Monitor De Signos Vitales

Descripción de las alarmas de SpO2 9 Monitorización de la SpO2

Descripción de las alarmas de SpO2

Esta sección hace referencia a las alarmas específicas de SpO2. Consulte la sección de Alarmas para obtener información general acerca de las alarmas. El módulo de SpO2 proporciona límites superior e inferior de alarma y un límite de alarma Desat de alta prioridad. No puede establecer el límite de alarma inferior por debajo del límite de alarma Desat.

PRECAUCIÓN Si mide la SpO2 en una extremidad que tiene un manguito de PNI inflado, se producirá un INOP de SpO2 no pulsátil. Si el monitor está configurado para suprimir esta alarma, puede existir un retardo de hasta 60 segundos en la indicación de estado crítico del paciente, como una pérdida repentina del pulso o hipoxia.

Ajustar los límites de alarmaEn el menú Config SpO2:

• Seleccione Límite Superior y, a continuación, elija el límite superior de alarma.

• Seleccione Límite Inferior y, a continuación, elija el límite inferior de alarma.

ADVERTENCIA Los niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un niño prematuro a sufrir fibroplasia retrolental. Si esto es algo a tener en cuenta NO establezca el límite superior de la alarma al 100%, que sería equivalente a desactivar la alarma. Se recomienda realizar una monitorización transcutánea de pO2 en el caso de niños prematuros que reciben oxígeno suplementario.

Ajustar el límite de alarma de desaturaciónLa alarma Desat es una alarma de alta prioridad (roja) que notifica una posible reducción crítica en la saturación de oxígeno.

1 En el menú Config SpO2, seleccione Límites Desat.

2 Ajuste el límite.

Onda de PletismografíaLa onda Plet se escala automáticamente al tamaño máximo de visualización. Únicamente se reduce cuando disminuye la calidad de la señal. NO es directamente proporcional al volumen de pulso. Si necesita una indicación de cambio en el volumen de pulso, utilice el indicador de perfusión.

127

Page 146: Monitor De Signos Vitales

9 Monitorización de la SpO2 Indicador de perfusión (Plet)

Indicador de perfusión (Plet)El indicador de perfusión proporciona un valor numérico correspondiente a la parte pulsátil de la señal medida generada por el flujo sanguíneo arterial de la pulsación.

Puesto que la pulsioximetría se basa en la naturaleza pulsátil de la señal, también puede utilizar el indicador de perfusión como indicador de calidad correspondiente a la medición de SpO2. Por encima de 1 es óptima, entre 0,3 y 1 es aceptable. Por debajo de 0,3 es marginal; vuelva a colocar el sensor o busque un lugar más adecuado.

Configurar la SpO2/Plet como origen de pulso1 En el menú Config SpO2, seleccione Pulso (SpO2) para abrir el menú Config Pulso.

2 En el menú Config Pulso, seleccione Pulso Sistema y seleccione la SpO2 en la lista emergente.

Configurar la modulación del tonoSi la modulación del tono está activada, el grado del tono QRS baja cuando cae el nivel de SpO2. Recuerde que el tono QRS se obtiene a partir de la frecuencia cardíaca o del pulso, en función de la opción seleccionada actualmente como origen de alarma activo.

En el menú ConfigSpO2, seleccione Modulación Tono para alternar entre Sí (activado) y No (desactivado).

Configurar el volumen del QRS En el menú Config SpO2, seleccione Volumen QRS y ajuste el volumen apropiado del tono

QRS.

tamaño mínimo para un valor de SpO2 fiable

128

Page 147: Monitor De Signos Vitales

Cálculo de la diferencia de SpO2 9 Monitorización de la SpO2

Cálculo de la diferencia de SpO2

Cuando existe una segunda medición de SpO2 (a través de VueLink o del módulo de SpO2), el monitor muestra los dos valores de SpO2 y calcula la diferencia entre ellos. El segundo valor se resta del primero.

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Mediciones.

2 En el menú Config ∆SpO2, seleccione Primera SpO2.

3 Elija el primer origen de medición.

4 Seleccione Segunda SpO2.

5 Elija el segundo origen de medición.

129

Page 148: Monitor De Signos Vitales

9 Monitorización de la SpO2 Cálculo de la diferencia de SpO2

130

Page 149: Monitor De Signos Vitales

10

10Monitorización de la PNI

Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la PNI. En el modo de adulto y pediátrico, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales o auscultatorias (dependiendo de la configuración) en una población representativa de pacientes. En la referencia auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método Korotkoff para determinar la presión diastólica.

En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población representativa.

Un médico debe determinar la importancia clínica de la información de la PNI.

Introducción a la medición oscilométricaPNI Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el manguito de oclusión a medida que éste se desinfla por encima de la presión sistólica. La amplitud aumenta repentinamente cuando el pulso se interrumpe por la oclusión de la arteria. A medida que se reduce la presión del manguito, las pulsaciones aumentan en amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a la presión media) y, a continuación, disminuyen.

Los estudios muestran que, sobre todo en casos críticos (arritmias, vasoconstricción, hipertensión, shock), los dispositivos oscilométricos son más precisos y coherentes que los dispositivos que utilizan otras técnicas de medición no invasivas.

ADVERTENCIA Tipo de paciente: seleccione la configuración de tipo de paciente correcta. No aplique el valor más alto para adultos de inflado, límites de seguridad de sobrepresión y duración de mediciones para pacientes neonatos.

Perfusión intravenosa: No utilice el manguito de PNI en una extremidad que tenga un catéter arterial o una vía intravenosa implantada. Esto podría causar daños en los tejidos en torno al catéter cuando la infusión se ralentizara o bloqueara durante el inflado del manguito.

131

Page 150: Monitor De Signos Vitales

10 Monitorización de la PNI Introducción a la medición oscilométricaPNI

Daños en la piel: no mida la PNI en pacientes con drepanocitosis o cualquier otra condición en que se hayan producido o se espere que se produzcan daños en la piel.

Medición sin vigilancia: utilice sus conocimientos clínicos para decidir si debe o no realizar mediciones frecuentes de presión sanguínea sin vigilancia en pacientes con problemas graves de coagulación, debido al riesgo que existe de que se produzcan hematomas en la extremidad en la que se ajusta el manguito.

PRECAUCIÓN Si vierte líquido sobre el equipo o los accesorios, sobre todo si existe la posibilidad de que dicho líquido pueda entrar en los tubos o el servidor de mediciones, póngase en contacto con el servicio técnico.

Limitaciones de mediciónResulta imposible realizar mediciones con frecuencias cardíacas extremas inferiores a 40 lpm o superiores a 300 lpm, o si el paciente está conectado a una máquina de circulación extracorpórea.

La medición puede ser imprecisa o imposible:

• si resulta difícil detectar un pulso de presión arterial regular

• con arritmias cardíacas

• con excesivo y continuo movimiento del paciente como temblores o convulsiones

• con cambios rápidos en la presión sanguínea

• con shock grave o hipotermia que reduce el flujo sanguíneo a la periferia

• con obesidad, donde una capa gruesa de grasa que rodea una extremidad amortigua las oscilaciones procedentes de la arteria

• en una extremidad edematosa.

Métodos de mediciónExisten tres métodos para medir la PNI:

• Manual: medición a demanda.

• Auto: mediciones repetidas continuamente (en intervalos ajustables entre uno y 120 minutos).

• Rápido: series de mediciones rápidas y continuas en un período superior a cinco minutos; después, vuelve al modo anterior. Utilice este método únicamente en pacientes supervisados.

132

Page 151: Monitor De Signos Vitales

Preparar la medición de la PNI 10 Monitorización de la PNI

Preparar la medición de la PNI1 Conecte el manguito al tubo de aire.

2 Conecte el tubo de aire al conector rojo de PNI. Evite la compresión o restricción de los tubos de presión. El aire debe pasar sin restricciones a través del tubo.

3 Asegúrese de utilizar un manguito del tamaño correcto aprobado por Philips y de que la cámara de aire interior no esté doblada ni retorcida.

Un tamaño incorrecto del manguito y una cámara de aire doblada o retorcida, pueden dar lugar a mediciones imprecisas. El ancho del manguito debe estar comprendido entre el 37% y el 47% del contorno de la extremidad. La parte que se infla del manguito debe ser lo suficientemente larga como para abarcar al menos el 80% de la extremidad.

4 Aplique el manguito en un brazo a la misma altura que el corazón del paciente. Si no es posible, deberá utilizar la fórmula de corrección de la medición.

La marca del manguito debe coincidir con la ubicación de la arteria. No apriete demasiado el manguito en torno a la extremidad, ya que puede provocar su dislocación e isquemia. Inspeccione el lugar de aplicación regularmente con el fin de asegurarse de que la calidad de la piel es óptima e inspeccione la extremidad del miembro donde se ha aplicado el manguito para comprobar que su color es normal, está caliente y tiene sensibilidad. Si la calidad de la piel cambia o si la circulación de la extremidad se ve afectada, cambie el manguito a otro lugar o detenga inmediatamente las mediciones de presión sanguínea. Realice comprobaciones más frecuentes en el caso de mediciones automáticas o rápidas.

Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón

Para corregir la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón, al valor mostrado:

PNI

añada 0,75mmHg (0,10kPa) por cada centímetro más alto o

reste 0,75mmHg (0,10kPa) por cada centímetro más bajo o

añada 1,9mmHg (0,25kPa) por cada pulgada más alta.

añada 1,9mmHg (0,25kPa) por cada pulgada más baja.

133

Page 152: Monitor De Signos Vitales

10 Monitorización de la PNI Iniciar y detener mediciones

Descripción de los valores numéricos de PNI

En función del valor numérico de la PNI, es posible que no se muestren todos los elementos. Si dispone de orígenes de alarmas paralelos, se mostrarán dichos orígenes en vez de los límites de alarma. Durante la medición, se mostrará la presión del manguito en vez de las unidades y el tiempo de repetición. Un valor sistólico inicial proporciona una indicación preliminar de la presión sanguínea sistólica durante la medición. La medición de PNI es adecuada para utilizarse en el caso de electrocirugía y durante la descarga de un desfibrilador cardíaco de acuerdo con IEC 601-2-30/EN 60601-2-30.

Iniciar y detener medicionesUtilice el menú Config, las teclas inteligentes o la tecla básica del servidor de mediciones multiparamétricas para iniciar y detener mediciones.

PNI mmHg 60min 17:15

Media12090

AutoManguito 151AutoSist.

Modo de medición

Hora de la última medición

Presión mediaDiastólicaLímites de alarma

Origen de alarma

Sistólica

Acción a realizar Menú Config PNI Teclas inteligentes

Tecla básica del MMS

Iniciar/Detener medición manual

Iniciar series automáticas

Detener la medición automática actual

Iniciar/Detener

Iniciar/Detener

Detener las series Y mediciones automáticas, manuales o rápidas

Detener Todo ---

Iniciar medición rápida PNI Rápida Rápida (para el servidor de mediciones sin medición de Presión/Temp)

Detener la medición rápida actual y finalizar las series

Iniciar/Detener

Iniciar/Detener

PNI Rápida Rápida (para el servidor de mediciones sin medición de Presión/Temp)

134

Page 153: Monitor De Signos Vitales

Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición 10 Monitorización de la PNI

PRECAUCIÓN Utilice sus conocimientos clínicos para decidir si debe o no realizar series repetidas de mediciones rápidas debido al riesgo que existe de púrpura, isquemia y neuropatía en la extremidad en la que se ajusta el manguito.

Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición

1 En el menú Config PNI, seleccione Auto/Manual.

2 Alterne entre Auto/Manual, si fuese necesario, para seleccionar el método de medición.

3 Si va a realizar una medición automática, seleccione Tmpo. Repetición y establezca el intervalo de tiempo entre dos mediciones.

Si cambia el Perfil o el tipo de paciente, cualquier medición de PNI automática activa actualmente y el ciclo de medición automático se detendrán y se borrará el valor numérico de PNI.

Seleccionar el origen de alarma de PNIPueden monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma, con la prioridad de media, sistólica o diastólica. En el menú Config PNI, seleccione Alarm desde y elija entre:

Ayuda en la venipunciónPuede utilizar el manguito de PNI para provocar una presión subdiastólica. El manguito se desinfla automáticamente después de un tiempo establecido (adulto/pediátrico 170 segundos, neonato 85 segundos) si no lo desinfla el usuario.

1 En el menú Config PNI, seleccione VeniPunción.

2 Puncione la vena y extraiga una muestra de sangre.

3 Vuelva a seleccionar VeniPunción para desinflar el manguito.

Durante la medición, la presentación de PNI muestra la presión de inflado del manguito y el tiempo restante en el modo de venipunción.

Opción de menú Valor de presión monitorizado

Sist. sistólico

Dias. diastólico

Media medio

Sis+Dias sistólico y diastólico en paralelo

Dias+Med diastólico y medio en paralelo

Sis+Med sistólico y medio en paralelo

S+D+M las tres presiones en paralelo

135

Page 154: Monitor De Signos Vitales

10 Monitorización de la PNI Calibrar la PNI

Calibrar la PNILa PNI no la calibra el usuario. Los transductores de presión del manguito deben verificarse y calibrarse al menos una vez al año por parte de profesionales de servicio técnico cualificados. Consulte la Service Guide para obtener información detallada.

(60)

Presión del manguito

Modo de medición de venipunción

VPPNI 01:45

Tiempo restante en el modo de venipunción

136

Page 155: Monitor De Signos Vitales

11

11Monitorización de laTemperatura

Puede medir la temperatura con el servidor de mediciones multiparamétricas, una de las ampliaciones del servidor de mediciones o el módulo insertable de temperatura. No puede medir la presión invasiva y la temperatura simultáneamente en un servidor de mediciones o ampliación del servidor. La medición de la temperatura se activa automáticamente al conectar una sonda. Puede desactivar esta medición manualmente.

Realizar una medición de temperatura1 Seleccione el tipo y tamaño correctos de sonda para el paciente.

2 Si está utilizando una sonda desechable, conéctela al cable de temperatura.

3 Conecte la sonda o cable de temperatura a la toma del conector de temperatura.

4 Aplique la sonda al paciente. Se aconseja utilizar una cubierta protectora de caucho en sondas rectales.

5 En el menú Config <Temp>, seleccione Rótulo y elija un rótulo para indicar el tipo de temperatura.

Elija una de las opciones siguientes

6 Compruebe que la configuración de alarmas (activadas o desactivadas, límites superior e inferior) es la correcta para este paciente y este tipo de medición de temperatura.

Temp rótulo de temperatura no específico. Trect temperatura rectal

Tart temperatura arterial Tpiel temperatura cutánea

Tcent temperatura interna Tven temperatura venosa

Tesof temperatura esofágica Tnaso temperatura nasofaríngea

Toma del conector de temperatura

137

Page 156: Monitor De Signos Vitales

11 Monitorización de la Temperatura Calcular la diferencia de temperatura

Calcular la diferencia de temperaturaEl monitor puede calcular la diferencia entre dos valores de temperatura restando el segundo valor al primero. La diferencia se rotula con las primeras letras de la primera medición y las primeras letras de la segunda. Por ejemplo, Tce-pl indica que el valor es la diferencia calculada entre la temperatura interna (Tcent) y la temperatura cutánea (Tpiel).

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Mediciones.

2 En el menú Config ∆Temp, seleccione Primera Temp.

3 Rotule el origen de la medición como resulte apropiado.

4 Seleccione Segunda Temp.

5 Rotule el origen de la medición como resulte apropiado.

138

Page 157: Monitor De Signos Vitales

12

12Monitorización de la PresiónInvasiva

Puede medir la presión con el servidor de mediciones multiparamétricas, una de las ampliaciones del servidor de mediciones o el módulo insertable de presión. No puede medir la presión invasiva y la temperatura simultáneamente en un servidor de mediciones o ampliación del servidor.

ADVERTENCIA Asegúrese de que las partes aplicadas nunca entran en contacto con otras partes conductoras o la tierra.

Configurar la medición de presión1 Conecte el cable de presión.

2 Prepare la solución de enjuague.

3 Enjuague el sistema para extraer todo el aire de los tubos. Asegúrese de que el transductor y las llaves de paso están libres de aire y burbujas.

ADVERTENCIA Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, enjuague de nuevo el sistema con la solución de la infusión. Las burbujas de aire pueden dar lugar a lecturas de presión erróneas.

4 Conecte la línea de presión al catéter del paciente.

Servidor de mediciones Módulo

139

Page 158: Monitor De Signos Vitales

12 Monitorización de la Presión Invasiva Seleccionar una presión para su monitorización

5 Si va a utilizar un manguito de presión de infusión con la línea de presión, conecte el manguito de presión al líquido de infusión e ínflelo de acuerdo con el protocolo estándar del hospital; a continuación, comience la infusión.

6 Coloque el transductor de manera que se encuentre al nivel del corazón, aproximadamente al nivel de la línea medioaxilar.

ADVERTENCIA Si realiza una medición de presión intracraneal (PIC) en un paciente sentado, nivele el transductor con la parte superior de la oreja del paciente. Un nivelado incorrecto puede dar lugar a valores incorrectos.

Seleccionar una presión para su monitorizaciónIndique al monitor qué presión desea monitorizar seleccionando su rótulo de presión. El rótulo es un identificador único para cada tipo de presión. Cuando se elige un rótulo, el monitor utiliza el color almacenado de dicho rótulo, su escala de onda y su configuración de alarma.

1. En el menú Config <Pres>, seleccione Rótulo.

2. Seleccione el rótulo apropiado de la lista.

Poner a cero el transductor de presiónPara evitar lecturas de presión imprecisas, el monitor requiere una puesta a cero válida. Ponga a cero el transductor de acuerdo con el protocolo del hospital (al menos una vez al día). Debe realizar una puesta a cero:

• cuando utilice un sistema de tubos o un transductor nuevos

• cada vez que vuelva a conectar el cable del transductor al monitor

• si cree que las lecturas de presión del monitor no son correctas.

Poner a cero el transductor de PICEs posible que el protocolo del hospital le exija poner a cero el transductor de PIC con menos frecuencia que otros transductores, debido a la necesidad de que se den unas condiciones asépticas. Cuando ponga a cero un transductor de PIC, los valores de cero se guardan automáticamente y no se le solicitará que repita el procedimiento.

Si desea poner a cero todas las presiones a la vez, excepto la PIC, desconecte el transductor de PIC del servidor de mediciones o del módulo mientras lleva a cabo el procedimiento. Cuando vuelva a conectar el transductor, se recuperarán los valores almacenados.

Rótulo Descripción Rótulo Descripción

PA Presión sanguínea arterial PAP Presión arteriopulmonar

ART Presión sanguínea arterial (alternativa) PAD Presión auricular derecha

Ao Presión aórtica PAU Presión arterial umbilical

PVC Presión venosa central PVU Presión venosa umbilical

PIC Presión intracraneal P Rótulo de presión no específico

PAI Presión auricular izquierda

140

Page 159: Monitor De Signos Vitales

Poner a cero el transductor de presión 12 Monitorización de la Presión Invasiva

ADVERTENCIA Si selecciona el rótulo PIC, el dispositivo de medición utilizará la última puesta a cero guardada. Por tanto, asegúrese de poner a cero el transductor correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo y con el protocolo del hospital. Cuando utilice un transductor que no pueda volver a ponerse a cero tras su sustitución, asegúrese de mantener el dispositivo de medición junto al paciente de manera que pueda estar seguro de disponer de los datos correctos de puesta a cero correspondientes a ese paciente.

Determinar la puesta a cero más reciente de la presiónEl monitor muestra la puesta a cero más reciente en la línea de estado. Si se ha “sobrepasado el tiempo” después de haber realizado la puesta a cero, vuelva a mostrar la información entrando en el menú de configuración de la presión.

Poner a cero la medición de la presión

ADVERTENCIA Las alarmas de presión invasiva (y las alarmas de pulso, si se obtienen de la presión invasiva) se desactivan temporalmente durante 30 segundos después de que el transductor finalice la puesta a cero.

1 Cierre la llave de paso al paciente.

2 Equilibre el transductor a la presión atmosférica, a fin de compensar la presión estática y atmosférica ejercidas sobre el transductor.

3 En el menú de configuración de la presión, seleccione Poner Cero<Presión>.

4 Cuando aparezca el mensaje <Cero> Pres realizado el <fecha y hora> en la línea de estado (por ejemplo, Cero PA realizado el 13 Mar 02 23.35), cierre la llave de paso de la presión atmosférica y abra la del paciente.

Utilizar la tecla básica CeroAl seleccionar la tecla básica Cero del módulo de presión M1006B, se inicia la puesta a cero de la presión medida en ese momento con el módulo.

Al seleccionar la tecla básica Cero del servidor de mediciones multiparamétricas M3001A, se inicia la puesta a cero de la presión que está midiendo el servidor y cualquier ampliación de medición conectada.

Poner a cero todas las presiones de forma simultánea

ADVERTENCIA Antes de poner a cero todas las presiones, asegúrese de que todos los transductores de presión están equilibrados a la presión atmosférica.

Si va a medir presiones con más de un dispositivo de medición, al utilizar la tecla inteligente Poner a cero para iniciar la puesta a cero; se abrirá una lista de todas las presiones activas. Seleccione la presión que desee poner a cero o seleccione Todas Pres. para poner a cero todas las presiones simultáneamente.

141

Page 160: Monitor De Signos Vitales

12 Monitorización de la Presión Invasiva Ajustar el factor de calibración

Solución de problemas de la puesta a ceroLa línea de estado especifica la causa probable de una puesta a cero sin éxito:

Ajustar el factor de calibraciónCada vez que utilice un transductor reutilizable, compare el factor de calibración grabado en el transductor con el factor de calibración que aparece en el monitor. Para garantizar una medición precisa, ambos factores deberán ser iguales.

1 En el menú Config<Presión>, seleccione Factor Cal. Si el valor que aparece aquí no coincide con el del transductor, seleccione el valor correspondiente de la lista actual de acuerdo con el protocolo del hospital.

2 Para confirmar que desea utilizar el nuevo factor de calibración, seleccione la tecla emergente Aprobar.

Mensaje Acción correctiva

Imposible realizar la puesta a cero de xxx, fallo del equipo

El hardware está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Imposible realizar el cero de xxx, deriva excesiva

Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire y vuelva a intentarlo. Si esto falla, es posible que el hardware esté defectuoso. Sustituya el cable adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto falla, sustituya el transductor y vuelva a intentarlo. Si esto falla, póngase en contacto con el servicio técnico.

Imposible realizar el cero de xxx, señal inestable

Imposible realizar el cero de xxx, sin transductor

Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a intentarlo. Si esto falla, cambie el cable adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto falla, cambie el transductor.

Imposible realizar el cero de xxx, presión pulsátil

Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire, no con el paciente, y vuelva a intentarlo.

Imposible realizar el cero de xxx, fuera de tiempo

Intente pulsar de nuevo la tecla Cero. Si esto falla, sustituya el transductor y el cable adaptador, y póngase en contacto con el servicio técnico.

Active primero la <Pres>

La medición de presión está desactivada. Para activarla, en el menú Config Presión, seleccione el rótulo de la presión.

142

Page 161: Monitor De Signos Vitales

Visualizar un único valor de presión media 12 Monitorización de la Presión Invasiva

Visualizar un único valor de presión mediaUtilice esta característica cuando sólo desee ver la presión media.

En el menú de configuración de la presión, seleccione Media sólo. Alterne entre Activar, para visualizar únicamente el valor de presión media, y Desactivar, para mostrar todos los valores de presión (sistólica, diastólica y media).

Cambiar la escala de la onda de presión 1 Seleccione el rótulo de la onda de presión cuya escala desea establecer para abrir el menú Config.

2 En el menú Config <Pres> (por ejemplo PA), seleccione Escala.

3 Seleccione un valor en la lista emergente:

– un valor positivo ajusta la cuadrícula superior. La cuadrícula inferior se ajusta a cero.

– un valor negativo ajusta la cuadrícula inferior. La cuadrícula media se ajusta a cero.

Optimizar la forma de onda En el menú Config <Pres>, seleccione Escala Optima para que el monitor seleccione las

escalas mínima y máxima más adecuadas para la onda actual.

Supresión de artefactos no fisiológicosAlgunos procedimientos clínicos pueden afectar a la presión sanguínea, por ejemplo, un procedimiento de enjuague o una muestra sanguínea. Se puede configurar el monitor para suprimir estos artefactos no fisiológicos durante un tiempo determinado (Supres.Artefacto se configura en 30, 60 o 90 segundos). Durante este tiempo, el monitor muestra el mensaje de INOP <Rótulo de presión> ARTEFACTADA, y junto a los valores numéricos de la presión aparece un signo de interrogación. Las alarmas de presión y el INOP PULSO NO PULSATIL se suprimen durante el periodo configurado. La alarma superior de PPC no se suprime.

Seleccionar el origen de la alarma de presión

ADVERTENCIA Asegúrese de establecer los límites de alarma para el rótulo correcto, ya que los límites de alarma establecidos sólo se guardan para ese rótulo en particular. Al cambiar el rótulo podrían cambiarse los límites de alarma.

Puede monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma a la vez, en este orden de prioridad: media, sistólica y diastólica.

En el menú Config <Pres>, seleccione Alarmas desde y elija el origen.

143

Page 162: Monitor De Signos Vitales

12 Monitorización de la Presión Invasiva Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6

Seleccione y establezca el Límite Superior y el Límite Inferior para la presión o presiones que haya seleccionado.

ADVERTENCIA Si está utilizando una bomba intraaórtica conectada al módulo M1006B nº C01, no realice ninguna desfibrilación a menos que el cable de la bomba esté desconectado.

Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6Dependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda realizar una calibración en el modo de monitorización. Realice una calibración de mercurio cuando utilice un transductor nuevo y regularmente de acuerdo con el protocolo del hospital. Necesita:

• esfigmomanómetro estándar

• jeringa estéril de 10cc con solución heparinizada

• llave de paso de 3 vías

• tubo de 25 cm aproximadamente.

Realizar la calibración de la presión

ADVERTENCIA No realice nunca la calibración de la presión invasiva mientras esté monitorizando al paciente.

1 Ponga el transductor a cero.

2 Conecte la jeringa y el manómetro.

a. Conecte el tubo al manómetro.

b. Conecte la llave de paso de 3 vías a la llave de paso que no esté conectada al catéter del paciente cuando realice una medición en un paciente.

c. Conecte la jeringa a un puerto y el tubo del manómetro al otro puerto.

d. Abra el puerto del manómetro.

Opción de menú Valor de presión monitorizado

Sist. sistólico

Dias. diastólico

Media medio

Sis+Dias sistólico y diastólico en paralelo

Dias+Med diastólico y medio en paralelo

Sis+Med sistólico y medio en paralelo

Sis+Dia+Med las tres presiones en paralelo

144

Page 163: Monitor De Signos Vitales

Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6 12 Monitorización de la Presión Invasiva

3 Baje el cilindro de la jeringa y aumente el mercurio a 200mmHg (30kPa). 200mmHg es la presión de calibración recomendada.

4 En el menú Config Presión, seleccione Presión Cal.

5 Seleccione la presión de calibración en la lista, por ejemplo 200 mmHg.

6 Seleccione Aprobar para volver a calcular el factor de calibración utilizando la presión aplicada.

7 Cuando el monitor muestre <Calibración de >Pres realizada el <fecha y hora>, retire el tubo del manómetro, la jeringa y la llave de paso adicional. Se recomienda sustituir la cúpula y los tubos del transductor por otros estériles.

8 Rotule el transductor con el factor de calibración que se muestra en el campo Factor Cal. en el menú de configuración de la presión.

9 Conecte de nuevo al paciente y reinicie la medición.

M1006A

12PIN

PRES

PRES

T

A CERO

tubo al manómetro

Jeringa con solución heparinizada

Desco-nectado

Conexión al paciente cerrada

145

Page 164: Monitor De Signos Vitales

12 Monitorización de la Presión Invasiva Calcular la perfusión cerebral

Solución de problemas de la calibración de la presiónLa línea de estado especifica la causa probable de una calibración sin éxito.

Calcular la perfusión cerebralEl monitor puede calcular la diferencia entre la presión arterial media y la presión intracraneal. La diferencia se rotula como PPC.

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Mediciones.

2 En el menú Config PPC, seleccione PA, ART o Ao como origen de presión arterial.

Medir la presión capilar pulmonarLos valores de PCP, utilizados para evaluar el funcionamiento cardíaco, se ven afectados por:

• el estado de los fluidos

• la contractilidad del miocardio

• la integridad de la circulación pulmonar y de las válvulas

Para realizar la medición introduzca en la arteria pulmonar un catéter flotante de arteria pulmonar con balón en la punta. Cuando el catéter se encuentre en una de las arterias pulmonares más pequeñas, el globo inflado ocluirá la arteria permitiendo que el monitor registre los cambios en las presiones intratorácicas que se produzcan en el ciclo de la respiración. La PCP es la presión telediastólica ventricular izquierda (carga previa).

Los valores de PCP más precisos se obtienen al final del ciclo respiratorio cuando la presión intratorácica es prácticamente constante. Utilice la forma de onda del ECG para determinar la forma de onda de la PCP. Puede utilizar la forma de onda de la respiración como referencia cuando evalúe la forma de onda de la PCP, con el fin de garantizar intervalos de medición constantes relativos al ciclo respiratorio. El monitor muestra el valor de la PCP durante un máximo de 24 horas o hasta que se admita un nuevo paciente.

Mensaje Acción correctiva

Imposible calibrar xxx, fallo del equipo

Póngase en contacto con el servicio técnico. El hardware de la presión está defectuoso.

Imposible calibrar xxx, fuera del rango

Asegúrese de que ha seleccionado el valor correspondiente a Presión Cal. que va a aplicar al transductor y repita la calibración.

Imposible calibrar xxx, no hay transductor

Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a intentarlo.

Imposible calibrar xxx, señal inestable

Asegúrese de que no hay alteraciones en el transductor y repita la calibración.

Imposible calibrar xxx, realice primero la puesta a cero

No se ha realizado una puesta a cero válida. Ponga el transductor a cero.

146

Page 165: Monitor De Signos Vitales

Editar la PCP 12 Monitorización de la Presión Invasiva

ADVERTENCIA El receptor de presión del catéter registra los cambios de presión que se producen únicamente delante de la oclusión. Aunque la punta del catéter se encuentre en la arteria pulmonar, el receptor registrará los cambios de presión transmitidos por la circulación pulmonar desde el lado izquierdo del corazón.

Mientras se lleva a cabo el procedimiento de la PCP, el monitor desactiva las alarmas de presión correspondientes a la presión arterial pulmonar (PAP).

Debido a un ligero retardo en la medición, no debería utilizar la medición de CO2 Microstream (lateral) como referencia directa para determinar el punto espiratorio final en la curva de presión.

Para iniciar el procedimiento de PCP:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione PCP para mostrar la ventana del procedimiento de la PCP.

2 Prepare y compruebe la línea de presión de acuerdo con el protocolo del hospital. Si la escala de la forma de onda de PAP está establecida en Optimo antes de llevar a cabo el procedimiento de la PCP, es posible que después de introducir el catéter, la forma de onda de la presión resultante caiga por debajo de la escala inferior. En este caso, la forma de onda de PCP no se visualizará ni registrará correctamente. Para evitar esto, desactive la escala óptima antes de llevar a cabo el procedimiento de la PCP.

3 Utilice las teclas emergentes Onda 1/2 Referenc para seleccionar cualquier onda de ECG o respiratoria como ondas de referencia.

4 Seleccione Velocid. Onda si desea sincronizar todas las ondas visualizadas con la velocidad que prefiera.

5 Infle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el inflado del balón. La forma de onda cambia de la onda PAP a la onda PCP. La medición dura aproximadamente 12 segundos. Al finalizar, el monitor guardará la presentación de la forma de onda de PCP y le indicará que desinfle el balón. Si el monitor no puede detectar una forma de onda de PCP deberá utilizar Guardar Traza para guardar las ondas de PCP y dos ondas de referencia manualmente.

6 Desinfle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el desinflado del balón y compruebe que la forma de onda vuelve a la morfología de la arteria pulmonar.

7 Si tiene que iniciar una nueva medición, seleccione Reinicr. PCP.

Editar la PCP1 Seleccione Editar PCP para ver las formas de onda almacenadas.

2 El monitor muestra un cursor en la forma de onda con el valor medio de la PCP. Además, muestra todos los valores guardados anteriormente y la hora a la que se guardaron.

3 Mueva los cursores hacia arriba, abajo, a la derecha y a la izquierda para establecerlos en la posición de PCP correcta.

4 Seleccione Guardar PCP para guardar el valor de PCP.

5 Seleccione Imprimir PCP para imprimir la forma de onda de PCP y las ondas de referencia o Registr. PCP para registrarlas. Mientras registra o imprime, no podrá realizar más tareas de PCP.

147

Page 166: Monitor De Signos Vitales

12 Monitorización de la Presión Invasiva Identificar el conector de salida analógica de presión

ADVERTENCIA Si prolonga el tiempo de infladopodrá causar una hemorragia pulmonar, un infarto o ambos. Infle el balón el tiempo mínimo necesario para obtener una medición precisa.

Si el catéter de flotación de la arteria pulmonar se mueve hasta la posición de la PCP sin inflar el balón, la forma de onda de la presión arterial pulmonar adoptará la apariencia de una PCP. Realice la acción adecuada de acuerdo con los protocolos estándar para corregir la situación.

Si la PCP (media) es superior a la PAP (sistólica), desinfle el balón y realice un informe del incidente de acuerdo con el protocolo del hospital, ya que la arteria pulmonar podría desgarrarse accidentalmente y el valor de PCP obtenido no reflejaría el estado hemodinámico del paciente, sino que simplemente reflejaría la presión del catéter o el balón.

Identificar el conector de salida analógica de presión

salida analógica (sólo el módulo M1006B, opción C01)

148

Page 167: Monitor De Signos Vitales

13

13Monitorización del GastoCardíaco

La medición de Gasto Cardíaco (GC) mide de manera invasiva el gasto cardiaco y otros parámetros hemodinámicos mediante una técnica denominada termodilución. Ésta puede utilizarse para determinar el flujo de un sistema circulatorio introduciendo una solución fría y midiendo la bajada de temperatura resultante en un lugar más alejado. El cambio de temperatura se muestra como una curva en la ventana de procedimiento del GC y el monitor calcula el valor del GC a partir de esta curva. El valor del GC es inversamente proporcional al área bajo la curva. Puesto que el gasto cardíaco varía continuamente, deberá realizarse una serie de mediciones para obtener un valor medio de GC fiable. Utilice siempre el promedio de las mediciones multiparamétricas de termodilución para tomar decisiones terapéuticas.

Las mediciones pueden llevarse a cabo mediante el método PiCCO (termodilución transpulmonar) o el método de termodilución del corazón derecho.

• El método del corazón derecho está disponible con

– el módulo de GC M1012A, tanto el estándar como la opción nº C10

– la ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica M3012A, opciones nº C05 y nº C10

• El método PiCCO está disponible con

– el módulo de GC M1012A, opción nº C10

– la ampliación del servidor de mediciones de hemodinámica M3012A, opción nº C10

El método PiCCO también le permite medir el Gasto Cardiaco Continuo (GCC) mediante la realización de un análisis del contorno del pulso en la forma de onda de presión sanguínea.

149

Page 168: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Parámetros hemodinámicos

Parámetros hemodinámicosLa siguiente tabla ilustra los parámetros hemodinámicos disponibles con cada método, tanto si se miden de manera continuada o no, y si pueden mostrarse o no en la pantalla en reposo del monitor o en la ventana Cálculos Hemo.

* actualmente no se encuentra disponible en EE.UU. ni en entornos clínicos bajo el control de FDA.

Índices y parámetros hemodinámicos calculados y medidos

Método PiCCO (Termodilución Transpulmonar)

Termodilución del corazón derecho

¿Conti-nuo?

Pantalla en reposo

Ventana Cálculos Hemo

¿Conti-nuo?

Pantalla en reposo

Ventana Cálculos Hemo

Temperatura sanguínea (Tsang) S S N S S N

GC/IC: Gasto Cardíaco N S S N S S

GCC/ICC: Gasto Cardíaco Continuo S S S (en el campo GC)

No disponible

RVS/RVSi: Resistencia Vascular Sistémica N y S S S N N S

VS/IS: Volumen Sistólico/Índice de VS N y S S S N N S

*dPmáx: Índice de Contractilidad Ventricular Izquierda

S S N No disponible

IFC: Índice de Función Cardiaca N S N No disponible

VSIT/VSITi: Volumen Sanguíneo Intratorácico N S S No disponible

*EVLW/EVLWi: Agua Extravascular en el Pulmón

N S S No disponible

*VTDG/VTDGi: Volumen Telediastólico Global

N S S No disponible

RVP/RVPi:Resistencia Vascular Pulmonar No disponible N N S

TCI/TCIi:Trabajo Cardíaco Izquierdo N N S N N S

TCD/TCDi:Trabajo Cardíaco Derecho No disponible N N S

VSVD/VSVDi:Trabajo Sistólico Ventricular Derecho

No disponible N N S

150

Page 169: Monitor De Signos Vitales

Uso de la ventana Gasto Cardíaco 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Uso de la ventana Gasto CardíacoLa ventana Gasto Cardíaco muestra hasta seis pruebas (curvas de medición) con el número de prueba y el valor del GC debajo de la curva de termodilución. Al abrir la ventana, aparece automáticamente una línea de teclas emergentes que le permitirán realizar las tareas relacionadas con el GC. El siguiente ejemplo muestra la ventana de procedimiento correspondiente al Método (PiCCO) transpulmonar. La ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su monitor.

Para abrir la ventana Gasto Cardíaco:

Seleccione Gasto Cardíaco en el menú Config GC o en el menú Config GCC, o bien

Seleccione la Tecla inteligente Gasto Cardiaco en la pantalla, o bien

Pulse la tecla básica Iniciar en la parte frontal del módulo insertable GC, o bien

Presione un pulsador remoto, si está utilizando alguno.

Curvas de prueba Escala de curva de prueba Valores promediadosTabla de resultados de la prueba actual

Campo de mensaje

Curva de termodilución de la prueba actual

Campo de mensaje alertador de curva

Información de configuración

Número de prueba actual

Valor numérico medido constantemente

Gasto Cardíaco (Transpulmonar)

CtCaté VolIny

ASC 1,93

IC 4,40 GC 8,49

Promed. Unidad

GC

IFC

IC

VSITi

ETVi

Tiny

VolIny

Tsang

Tsang 37,0

l/min

l/min/m2

ml/m2

oC

ml

Cal 1 Cal 3Cal 2

0,3oC

PruebaGCC-Cal

8,515,54,41996

8,53

5,5

4,42

996

6,0

2,0

10

11,4

6,0

5,88

1225

5,0

2,0

10

8,49

5,5

4,40

998

6,1

2,0

10

Preparado para realizar una nueva medición

Iniciar GC

Detener GC

Elegir Prueba

Aceptar/Rechazar

Guard.GC+Cal GCC

Imprimr/Registr

Contenid Tabla

Cálculos Hemo

Cambiar Escala

Config. GC

151

Page 170: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Acceder a los menús Config GC y Config GCC

Acceder a los menús Config GC y Config GCCLa configuración del GC puede cambiarse en el menú Config GC. Para acceder a este menú:

pulse la tecla básica GC en el módulo de GC

seleccione cualquier valor numérico de GC discontinuo (por ejemplo, GC, IC, etc.) de la pantalla.

La configuración del GCC/ICC puede cambiarse en el menú Config GCC. Para acceder a este menú:

seleccione cualquier valor numérico hemodinámico medido de manera continua (GCC, ICC, etc.) de la pantalla.

Cambiar el contenido de la tabla de resultados del GC

Para cambiar los parámetros de medición que aparecen en la tabla de resultados de la ventana de procedimiento del GC:

seleccione la tecla emergente Contenido Tabla y elija una opción de la lista de parámetros disponibles.

Entrar en la ventana Cálculos Hemo En la ventana de procedimiento del GC, seleccione la tecla emergente Cálculos Hemo para abrir

la ventana del mismo nombre.

Visualizar la unidad de temperaturaLa unidad de temperatura puede visualizarse en el menú Config GC del modo Monitorización, pero aparece inactiva (“en gris”). Puede modificarse en el modo de configuración.

Medir el GC mediante el método PiCCO El método PiCCO combina la termodilución transpulmonar y el análisis de contorno de pulso en la forma de onda de presión sanguínea. Se inyecta un fluido con un volumen y temperatura conocidos en la aurícula derecha a través de un catéter PVC. El bolo inyectado se mezcla con la sangre del corazón y el cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal de un catéter arterial, situado en una de las dos arterias sistémicas mayores, por ejemplo, la arteria femoral o la axilar.

Si la PVC no se mide continuamente, el monitor utiliza un valor de PVC estático predefinido para calcular la RVS/RVSi (aparecerá el mensaje de INOP RVS ESTABLEC.PVC).

El método PiCCO requiere una medición de la presión realizada mediante el módulo de Presión M1006B, un servidor de mediciones M3001A o una ampliación del servidor de mediciones M3015A, M3016A o M3012A. (No puede utilizarse una presión VueLink.) También necesitará una vía venosa central convencional (PVC) y un catéter arterial de Pulsion Medical Systems. Deberá utilizar los catéteres y los lugares de punción aprobados.

152

Page 171: Monitor De Signos Vitales

Medir el GC mediante el método PiCCO 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Medir el Gasto Cardíaco ContinuoCada vez que se mide el GC con el método PiCCO, el monitor utiliza este valor de GC y el resultado del análisis de contorno de pulso para calcular un factor de calibración específico del paciente. El monitor utiliza este valor para calcular el GCC y los demás parámetros hemodinámicos continuos. Los valores del GCC se calculan latido a latido y, a continuación, se promedian sobre una imagen de 12 segundos. Los valores calculados se muestran como valores numéricos en la pantalla del monitor.

Configurar la medición del GC mediante PiCCO

1 Configure la línea arterial mediante el catéter arterial (catéter transpulmonar) y el kit del transductor de Pulsion Medical Systems. Deberá colocarse en una de las arterias sistémicas mayores, por ejemplo, la arteria femoral o la axilar. Deberá utilizar los catéteres y los lugares de punción aprobados.

2 Establezca la línea venosa central.

3 Conecte el receptáculo de la sonda de temperatura de inyección a la línea venosa.

4 Conecte el cable de interfase del GC al módulo de GC o la ampliación del servidor de mediciones, y los siguientes dispositivos al cable de interfase del GC:

– Sonda de temperatura de inyección

– Conector del termistor

– Pulsador remoto (si se utiliza).

Siga las normas del hospital para evitar la extracción no intencionada del catéter de GC. Asegure el cable mediante el clip de montaje que acompaña al cable de interfase de GC. También le puede resultar útil para asegurar el cable de interfase de GC, atar el bucle y sujetarlo a la cama del paciente mediante una clavija de seguridad.

5 Si va a medir el GCC, configure ahora la medición de la presión. La medición del GCC requiere una configuración de la presión invasiva con una atenuación mínima. Deberá asegurarse de que no hay burbujas de aire en la línea de presión o cúpula y utilizar únicamente los accesorios especificados.

6 Compruebe que ha seleccionado el método de medición correcto.

Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá automáticamente el método utilizado. Si no, en el menú Config GC, seleccione Método y, después, seleccione Transpulmonr.

Módulo de GC Módulo de Presión

Transductor de presión Pulsion

Catéter arterial Pulsion

Cable de conexión del termistor

Sonda de temperatura de inyección

Cable de interfase de GC

Jeringa de inyección

Línea de PVC

Conexión del termistor

Pulsador remoto

Cable adaptador de presión

Receptáculo de la sonda de temperatura de inyección

153

Page 172: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Medir el GC mediante el método PiCCO

7 Compruebe que la configuración Tipo Sensr.Tinye del menú Config GC coincide con el tipo de sonda de temperatura de inyección utilizado. El tipo de sonda normalmente aparece impreso en el conector de la misma.

Para cambiar el tipo de sonda, en el menú Config GC seleccione Tipo Sensr.Tinye para abrir una lista de sondas disponibles.

– 23001: se recomienda utilizar esta sonda con inyecciones frías

– M1646: esta sonda puede utilizarse con inyecciones a temperatura ambiente o con inyecciones frías.

8 Compruebe que se ha seleccionado la constante del catéter arterial correcta.

Si el monitor reconoce el catéter, la constante del catéter se mostrará automáticamente y no podrá cambiarse de forma manual. Si no lo reconoce, en la ventana de procedimiento del GC, seleccione CtCaté y utilice la tecla emergente para introducir el valor correcto. La constante del catéter aparece normalmente en el catéter o en el envoltorio del mismo.

9 Asegúrese de que la configuración del volumen de inyección coincide con el volumen de inyección que utilizará. Para cambiar el volumen, en la ventana de procedimiento del GC, seleccione VolIny y, a continuación, seleccione el volumen de inyección correcto en la lista emergente.

Si existe algún problema con el volumen o la temperatura que haya elegido, el monitor emitirá un mensaje alertador de curva para informarle.

10 Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de presión correcto en el menú Config GCC. El rótulo de presión bajo GCC desde debe coincidir con la presión medida con el catéter arterial. Para cambiar el origen de presión, seleccione GCC desde para abrir una lista de rótulos de presión disponibles y seleccione el rótulo correcto.

11 Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de alarma correcto en el elemento de menú Alarmas desde. Para cambiar el origen de alarma, seleccione Alarmas desde y elija GCC o ICC.

Realizar mediciones del GC mediante PiCCOSi va a medir el GCC, todas las mediciones deberán realizarse en 15 minutos. Las mediciones más antiguas “caducan” para la calibración del GCC.

1 Entre en la ventana de procedimiento del GC.

2 Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición, inicie la medición seleccionando la tecla emergente Iniciar GC, pulsando la tecla básica Iniciar en el módulo de GC o presionando el pulsador remoto.

3 Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje ...Línea de base estable, inyecte ahora, inyecte la solución en el catéter de PVC.

Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores indexados, los valores de VSIT y EVLW y cualquier alertador de curva y aparecerá un mensaje “...Espere antes de iniciar una nueva medición”.

4 Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición, repita el procedimiento hasta que haya terminado las mediciones que desee realizar. Puede realizar un máximo de 6 mediciones antes de editar. Si realiza más de 6 mediciones sin rechazar ninguna, se eliminará la más antigua cuando se almacene una séptima curva.

154

Page 173: Monitor De Signos Vitales

Medir el GC mediante el método PiCCO 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Editar las mediciones del GC mediante PiCCOEs importante identificar y rechazar pruebas erróneas, ya que el monitor utiliza todos los valores de pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto cardíaco medio.

1 Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una “?” deberán revisarse detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura después del pico.

2 Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias seleccionando la curva de la prueba. Descarte los valores con diferencias notorias. Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede existir una inestabilidad hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves. Para rechazar una prueba, seleccione su curva para alternar entre aceptada y rechazada. El fondo de las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El monitor volverá a calcular los valores medios después de haber rechazado pruebas.

Guardar y calibrar mediciones del GC mediante PiCCOCuando termine de editar las pruebas, guarde los resultados. Esta acción cerrará las series de mediciones, enviará el valor numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal y guardará los valores promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.

Antes de que el monitor pueda calcular el GCC, deberá calibrar la medición. También deberá calibrar el GCC cada ocho horas o si la condición hemodinámica del paciente cambia sistemáticamente en la misma dirección en 15 minutos, o si existen cambios considerables o repentinos en la condición del paciente.

El monitor sólo utiliza las mediciones del GC de los últimos 15 minutos para calibrar el GCC.

Para guardar y calibrar:

En la ventana de procedimiento del GC, seleccione la tecla emergente Guard.GC+Cal GCC para utilizar el valor de GC promediado con el fin de calibrar el Gasto Cardíaco Continuo (GCC).

Su monitor puede estar configurado de manera que disponga de dos teclas emergentes separadas, Guardar GC y Calibrar GCC, en vez de la tecla combinada Guard.GC+Cal GCC.

ADVERTENCIA La calibración del GCC es específica de cada paciente. Cuando el módulo de GC o ampliación del servidor de mediciones se conecta después de haber cambiado de paciente, asegúrese de que utiliza la calibración de GCC correcta. Cuando tenga dudas, realice primero una nueva calibración del GCC.

155

Page 174: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho

Indicadores de estado de la calibración del GCCCada prueba de medición se rotula con un indicador de estado de la calibración junto a su número de prueba. Este rótulo indica la validez de la prueba que se va a utilizar en una calibración de GCC y refleja la calidad de la señal de presión durante la medición de termodilución.

Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho

En el método de termodilución del corazón derecho, se inyecta un fluido con un volumen y temperatura conocidos en la aurícula derecha a través del puerto proximal de un catéter de la arteria pulmonar (AP) (Swan-Ganz). El bolo inyectado se mezcla con la sangre del ventrículo derecho y el cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal del catéter de la arteria pulmonar.

Cal Una señal de presión correspondiente al GCC se encontraba disponible durante la medición (válida para la calibración)

?Cal Una señal de presión interrumpida correspondiente al GCC se encontraba disponible durante la medición (válida para la calibración)

N/D No había disponible ninguna señal de presión adecuada para el GCC durante la medición (sin datos de calibración válidos)

Exp Esta prueba tiene 15 minutos más que la prueba más reciente y ha caducado para la calibración del GCC (sin datos de calibración válidos)

156

Page 175: Monitor De Signos Vitales

Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Configurar las mediciones del GC del corazón derecho

1 Configure la línea de la AP mediante un catéter de AP.

2 Conecte el receptáculo del sensor de temperatura de inyección a la línea de la AP.

3 Conecte el cable de interfase del GC al módulo de GC o la ampliación del servidor de mediciones, y los siguientes dispositivos al cable de interfase del GC:

– sonda de temperatura de inyección

– pulsador remoto (si se utiliza).

Siga las normas del hospital para evitar la extracción no intencionada del catéter de GC. Asegure el cable mediante el clip de montaje que acompaña al cable de interfase de GC. También le puede resultar útil para asegurar el cable de interfase de GC, atar el bucle y sujetarlo a la cama del paciente mediante una clavija de seguridad.

4 Conecte el cable de conexión del termistor del catéter de AP al conector del termistor.

5 Conecte la sonda de temperatura de inyección al receptáculo de la misma.

6 Compruebe que ha seleccionado el método de medición correcto.

Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá automáticamente el método utilizado. En caso contrario, en el menú Config GC, seleccione Método y, después, seleccione Corazón Dcho.

Configurar el baño de hielo para mediciones del GC por termodilución del corazón derecho

Si va a utilizar el método de flujo continuo ilustrado anteriormente, la temperatura de inyección se mide en el momento de la inyección mediante la sonda de temperatura del receptáculo de dicha sonda.

Si va a utilizar la configuración de baño de hielo, la sonda de temperatura de inyección y la inyección se colocan en un baño de hielo y la sonda mide la temperatura del contenido del cubo de hielo.

Módulo de GC

Cable de interfase de GC

Pulsador remoto

Conector del termistor

Sonda de temperatura de inyección

Cable de conexión del termistor

Catéter de AP

Jeringa de inyección

Receptáculo de la sonda de temperatura de inyección

157

Page 176: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho

Ajustar la constante de computaciónCompruebe que se ha introducido la Constante de Computación correcta en la ventana de procedimiento del GC. Ésta puede encontrarse en la documentación suministrada con el catéter y se basa en el volumen y la temperatura de inyección y en el tipo de catéter. Para cambiar el valor, en la ventana de procedimiento del GC, seleccione Constante de Computación y utilice el teclado emergente para introducir el valor correcto.

Realizar mediciones del GC del corazón derecho1 Entre en la ventana de procedimiento del GC.

2 Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición, seleccione la tecla emergente Iniciar GC.

3 Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje ¡Inyectar ahora!, inyecte la solución en el puerto auricular derecho del catéter Swan-Ganz. La velocidad óptima de inyección es de 2,5 ml/segundo.

Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores indexados y los alertadores de curva (si fuese necesario) y aparecerá un mensaje ...Espere antes de iniciar una nueva medición.

4 Cuando aparezca el mensaje ...Preparado para iniciar una nueva medición, repita el procedimiento hasta que haya terminado las mediciones que desee realizar. Puede realizar un máximo de seis mediciones antes de editar. Si realiza más de seis mediciones sin rechazar ninguna, se eliminará la más antigua cuando se almacene una séptima curva.

Editar y guardar mediciones del GC del corazón derechoEs importante identificar y rechazar mediciones erróneas (denominadas “pruebas”), ya que el monitor utiliza todos los valores de pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto cardíaco medio.

1 Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una “?” deberán revisarse detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura después del pico.

2 Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias seleccionando la curva de la prueba. Descarte los valores con diferencias notorias. Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede existir una inestabilidad hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves. Para rechazar una prueba, seleccione su curva para alternar entre aceptada y rechazada. El fondo de las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El monitor volverá a calcular los valores medios después de haber rechazado pruebas.

3 Guarde los valores de GC de promedio. Para cerrar una serie de mediciones, deberá guardar los valores de promedio seleccionando la tecla emergente Guardar GC. Esta acción enviará el valor numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal y guardará los valores promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.

158

Page 177: Monitor De Signos Vitales

Documentar las mediciones del GC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Documentar las mediciones del GCPuede documentar mediciones del GC en la impresora o registrador predefinido.

1 En la ventana de procedimientos del GC, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.

2 En la lista emergente, elija:

– Imprimir Resultds para imprimir el contenido de la ventana de procedimiento del GC

– Registr. Resultds para registrar el contenido de la ventana de procedimiento del GC

– Registr. Prueba para enviar una curva de prueba individual al registrador.

Instrucciones de inyección del GC Cuanto mayor sea el volumen de inyección y más fría sea la temperatura, mayor precisión tendrá la medición. La reducción del volumen de inyección o la subida de temperatura de la misma puede reducir la precisión especificada.

En el caso de pacientes adultos, para garantizar la mayor precisión en la medición, utilice una inyección fría de 10 ml de volumen, si no está contraindicado por la condición del paciente. La decisión del volumen de inyección deberá basarse en la temperatura de inyección y en el gasto cardíaco del paciente.

Instrucciones para la inyección de GC por termodilución del corazón derecho

Si va a utilizar el método de termodilución del corazón derecho, el uso de una inyección con una temperatura inferior a 8°C por debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores incorrectos para la termodilución.

Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCOSi va a utilizar el método PiCCO, el uso de una inyección con una temperatura inferior a 12°C por debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores incorrectos para la termodilución y la calibración de GCC.

159

Page 178: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Instrucciones de inyección del GC

Inyección para pacientes con valores altos de ETVi (sólo PiCCO)La dilución de la inyección también se verá afectada por el tejido extravascular. La precisión del método PiCCO puede reducirse en pacientes con valores altos de ETVi. Deberá utilizar un mayor volumen de inyección y/o una inyección más fría en estos pacientes, en función de la siguiente tabla.

2 10 20

0,25

7,50

12,5

1,50

2,50

15,0

25,0

1,25

0,75

Volumen de inyección (ml)

GC (l/min)

Tiny < 7°C

Tiny < 25°C

Tsang = 37°C

Peso del paciente

Inyección fría Inyección a temperatura ambiente

ETVi < 10 ETVi ≥ 10 ETVi < 10 ETVi ≥ 10

<3 kg 2 ml 2 ml 3 ml Utilice inyección fría< 10 kg 2 ml 3 ml 3 ml

< 25 kg 3 ml 5 ml 5 ml

< 50 kg 5 ml 10 ml 10 ml

< 100 kg 10 ml 15 ml 15 ml

≥ 100 kg 15 ml 20 ml 20 ml

160

Page 179: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de alertas de la curva del GC/GCC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Mensajes de alertas de la curva del GC/GCCDespués de cada prueba de medición, el monitor analiza la curva de termodilución. Si la curva parece anómala, aparecerá un mensaje del alertador de curva en la ventana de procedimiento del GC. Si aparece alguno de los siguientes mensajes, se mostrará un símbolo de interrogación (“?”) después del valor numérico del gasto cardíaco.

Mensajes del alertador de curva del GC/GCC

Posibles causas

Tiny fuera de escala La temperatura de inyección se encuentra fuera del rango de -1°C y 30°C. Enfríe o caliente la inyección o cambie la solución de la misma y repita la medición.

Línea de base ruidosa Se ha detectado una línea de base de la temperatura sanguínea desviada durante la medición del GC.

Se pueden producir interferencias si el paciente se encuentra en un ventilador. Las interferencias también pueden provocarse por una bomba de infusión: las infusiones de gran volumen se deben interrumpir 30 segundos antes de realizar una medición de termodilución, y no se pueden reanudar hasta que finalice la serie de mediciones.

Deriva de la línea de base de temperatura

Puede ocurrir si el paciente se está recuperando de una intervención a corazón abierto, o si el paciente se enfrió durante la intervención y está en proceso de recuperación de la temperatura corporal normal cuando se realiza la medición.

Señal pequeña, requiere más indicador

El pico de la curva de termodilución transpulmonar estaba por debajo de 0,1ºC. Aumente el volumen de la inyección y/o reduzca la temperatura de la misma.

Temperatura inyectada demasiado alta

La diferencia entre las temperaturas sanguínea y de inyección es demasiado pequeña. Es posible que el valor calculado para el GC no sea preciso.

ETVi alto, utilizar inyección fría o un volumen mayor de inyección

El valor de ETVi es demasiado alto. La precisión de la medición de la termodilución transpulmonar puede verse reducida. Aumente el volumen de inyección y/o baje la temperatura de inyección según las instrucciones recogidas en la sección “Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCO” en la página 159.

Inyección interrumpida La inyección debe realizarse rápidamente y con una presión regular. Una sacudida o una presión irregular puede hacer que aparezca este mensaje.

Verifique el tipo de sensor de temperatura de inyección

La señal Tiny registrada no es característica de la sonda de temperatura de inyección M1646. Es posible que la sonda esté defectuosa o que se haya utilizado un tipo de sonda incorrecto.

Línea de base inestable Existe una línea de base ruidosa y una desviación de la línea de base térmica.

Picos múltiples Causados por una técnica de inyección incorrecta.

Tiempo de caída anormal Puede haberlo causado un gasto cardíaco bajo. Es posible que el valor calculado para el GC no sea preciso.

161

Page 180: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Mensajes de aviso del GC/GCC

Mensajes de aviso del GC/GCCLos mensajes de aviso aparecen en la ventana de procedimiento del GC si debe finalizarse una prueba de medición del GC.

Curva muy larga El tiempo de caída de la curva es superior a 15 segundos.

Curva muy corta El tiempo de caída de la curva es inferior a 0,5 segundos. Si existe una línea de base ruidosa, parte de la línea de base puede haberse confundido con una curva de termodilución. Es posible que el valor calculado para el GC no sea preciso.

Curva irregular Cualquier combinación de mensajes del alertador de curva.

Inyección retrasada La inyección se realiza más de 15 segundos después de que se haya seleccionado Iniciar GC. Es posible que el valor calculado para el GC no sea preciso.

Mensajes del alertador de curva del GC/GCC

Posibles causas

Mensajes de aviso del GC/GCC Posibles causas

La curva está por debajo de línea de base, fin de medición

Puede haberlo causado un desvío de la línea de base térmica. No se calcula el valor del GC.

La altura de la curva es excesiva, la medición ha finalizado

La curva supera el límite superior. Esta condición puede haberla causado una inyección demasiado fría. No se calcula el valor del GC.

Línea de base inestable, inyección no recomendada

La línea de base es inestable. Espere hasta que se estabilice antes de inyectar. Si esto no ocurre dentro de un tiempo razonable, puede realizarse la inyección pero la precisión de los valores de medición puede verse reducida.

Deriva excesiva de la línea de base, no inyecte ahora

No es posible realizar ninguna medición. Los valores medidos son incorrectos.

162

Page 181: Monitor De Signos Vitales

Mensajes de advertencia del GC/GCC 13 Monitorización del Gasto Cardíaco

Mensajes de advertencia del GC/GCCLos mensajes de advertencia contienen información importante acerca de la medición del GC.

Información sobre seguridad del GC/GCC

ADVERTENCIA Constante del catéter: asegúrese de que la constante del catéter arterial para la medición se corresponde con el catéter utilizado.

Constante de computación: asegúrese de que la constante de computación para la medición se corresponde con el volumen y la temperatura de inyección, y el tipo de catéter utilizado.

Bomba intraaórtica: no realice mediciones de termodilución transpulmonar en pacientes bajo tratamiento con bomba intraaórtica.

Precisión del GCC: la precisión de la medición del GCC y todos los valores obtenidos pueden verse afectados por pacientes con valvulopatías o válvulas artificiales.

GC e imágenes de resonancia magnética: no utilice el cable de interfase de gasto cardíaco en aplicaciones de imágenes de resonancia magnética.

Pacientes con injertos aórticos: no utilice ningún catéter arterial en la arteria femoral cuando esté contraindicado, por ejemplo, en el caso de pacientes que tengan un injerto aórtico.

Mensajes de advertencia del GC/GCC

Posibles causas

La siguiente medida borrará la primera curva

Se guardan seis curvas, que es el máximo posible. Si se guarda otra medición, la curva de termodilución más antigua se borrará.

Se han sustituido los datos de config. del GC anterior

Se ha conectado un módulo de GC o una ampliación del servidor de mediciones con datos de configuración del GC diferentes de los anteriores. Los nuevos datos de configuración del GC se leen del nuevo dispositivo de GC y se reemplazan los datos actuales. El mensaje desaparece cuando se pulsa la tecla emergente Iniciar GC.

Verifique los datos de configuración del GC

Se ha conectado un nuevo catéter de termodilución transpulmonar al cable de interfase del GC.

Compruebe la presión arterial, ahora no se puede calibrar el GCC

Señal de presión débil o no válida, por ejemplo si la presión no se puso a cero.

Verifique la constante de computación

Se ha conectado un catéter nuevo o la constante de computación se ha modificado y no se ha seleccionado Iniciar GC.

Se ha sustituido la constante de computación anterior

Se ha conectado un nuevo módulo de GC o ampliación del servidor de mediciones con una constante de computación distinta a la actual. La nueva constante de computación se lee del nuevo dispositivo de GC y reemplaza la actual. El mensaje desaparece cuando se selecciona Iniciar GC.

163

Page 182: Monitor De Signos Vitales

13 Monitorización del Gasto Cardíaco Información sobre seguridad del GC/GCC

PRECAUCIÓN Durante el procedimiento de medición del gasto cardíaco, las alarmas de temperatura sanguínea estarán desactivadas. Esta condición se indica mediante un símbolo de alarma tachada junto al valor numérico de temperatura. La desactivación de alarmas durante este procedimiento previene falsas alarmas. Las alarmas se vuelven a activar automáticamente cuando haya finalizado el protocolo de medición.

164

Page 183: Monitor De Signos Vitales

14

14Monitorización del Dióxidode Carbono

Utilice la medición del CO2 para monitorizar el estado respiratorio del paciente y para controlar su ventilación.

Existen dos métodos para medir el dióxido de carbono en las vías aéreas del paciente:

• La medición directa utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador para vías aéreas insertado directamente en el sistema respiratorio del paciente. Este método se encuentra disponible con la ampliación de medición de CO2 directo M3016A para el servidor de mediciones multiparamétricas M3001A.

• La medición lateral (Microstream) muestrea una sonda de gases respiratorios con un flujo de muestra constante de las vías aéreas del paciente y lo analiza con un sensor de CO2 remoto incorporado en el sistema de medición. Philips utiliza el método Microstream avanzado de medición de CO2 lateral que se encuentra disponible en la ampliación de CO2 Microstream M3015A para el servidor de mediciones multiparamétricas M3001A.

En ambos casos, el principio de la medición es la transmisión de infrarrojos, donde un fotodetector mide la intensidad de la luz infrarroja que pasa por los gases respiratorios. Puesto que parte de la luz infrarroja es absorbida por las moléculas de CO2, la cantidad de luz que pasa por la sonda de gases dependerá de la concentración medida del CO2.

La presión parcial se calcula a partir de la concentración de gases multiplicando el valor de la concentración por la presión ambiental.

La medición proporciona:

• una forma de onda del CO2

• el valor del CO2 espiratorio final (CO2ef ): el valor del CO2 medido al final de la fase de espiración.

• mínimo inspirado de CO2 (MiCO2): el valor más pequeño medido durante la inspiración.

• la frecuencia respiratoria en vías aéreas (FRva): el número de respiraciones por minuto, calculado a partir de la forma de onda del CO2.

Dependiendo del ajuste de Intervl.Máx configurado en el monitor, el valor numérico de CO2 muestra el valor más alto de CO2 medido dentro del periodo de tiempo configurado (Intervl.Máx establecido en 10 s o 20 s) o muestra el valor respiración a respiración (Intervl.Máx establecido en Desactivado).

Durante la calibración, el monitor mide y muestra la concentración instantánea de CO2.

165

Page 184: Monitor De Signos Vitales

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Ampliar la medición de CO2 directo (M3016A)

ADVERTENCIA Correlación: las lecturas de CO2ef no siempre guardan una estrecha correlación con los valores de los gases sanguíneos, sobre todo en el caso de neonatos y pacientes con enfermedades pulmonares, embolia pulmonar o ventilación incorrecta.

Medicamentos en aerosol: no mida el CO2 cerca de medicamentos en aerosol.

Ampliar la medición de CO2 directo (M3016A)La ampliación del servidor de mediciones M3016A mide la presión parcial de dióxido de carbono en los gases espirados por un paciente con el método directo. Si emplea accesorios adecuados podrá utilizar la medición de CO2 directo con pacientes neonatales, pediátricos y adultos con ventilación.

ADVERTENCIA Radiación de infrarrojos: no exponga el adaptador para vías aéreas ni el transductor M1460A a la radiación de infrarrojos durante su uso, ya que podría dar lugar a lecturas incorrectas.

Preparar para realizar una medición de CO2 directo1 Enchufe el conector del transductor al conector de CO2 de la ampliación de mediciones.

2 Espere 20 minutos para permitir que el transductor alcance su temperatura de funcionamiento y una condición térmica estable.

3 Realice una comprobación de precisión y, después, si fuese necesario, calibre el transductor.

Comprobar la precisión del transductor

ADVERTENCIA Compruebe la precisión del transductor al menos una vez a la semana o si tiene alguna duda acerca de las lecturas del CO2.

1 En el menú Config CO2, seleccione Modo Cal. para cambiar al modo de calibración.

2 Observe el valor de calibración mostrado en el menú Config CO2 junto a Inic. CAL1: ¿Es el mismo que el valor de la barra de calibración? Si no es así, calibre ahora el transductor.

3 Coloque el transductor en la celda inferior de la barra de calibración (con el rótulo 0,0 mmHg o “CERO”). La lectura de la pantalla debe ser cero dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto.

4 Coloque el transductor en la celda superior de la barra de calibración. La lectura de la pantalla debe estar dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto con respecto al valor que aparezca en la barra de calibración.

5 Si ambas lecturas se encuentran dentro del rango, podrá salir del modo de calibración y comenzar la monitorización. Si alguna de las lecturas se encuentra fuera del rango, calibre el transductor.

Calibrar el transductor1 Compruebe que las ventanas de la barra de calibración están limpias y transparentes.

2 Coloque el transductor en una de las celdas de la barra de calibración y seleccione Inic. CAL1.

166

Page 185: Monitor De Signos Vitales

Ampliar la medición de CO2 directo (M3016A) 14 Monitorización del Dióxido de Carbono

3 Introduzca el valor de calibración impreso en la barra de calibración y, después, pulse Aprobar para iniciar la calibración.

4 Cuando aparezca el mensaje Calibración CAL1 del CO2 realizada. Inicie calibración CAL2, coloque el transductor en la otra celda y seleccione Iniciar CAL2, a continuación, pulse Aprobar.

5 Cuando aparezca el mensaje Calibración CO2 finalizada, abandone el modo Cal, la calibración habrá finalizado.

6 Seleccione Modo Cal. para desactivar el modo de calibración. No podrá realizar ninguna monitorización en el modo de calibración.

Conectar y extraer el transductor de CO2

1 Abra el bloqueo e introduzca el transductor en el adaptador para vías aéreas. Coloque el adaptador para vías aéreas en el circuito de respiración del paciente, entre el tubo endotraqueal y la pieza en forma de Y. Aparecerá el mensaje CALENT. SENSOR CO2 hasta que el transductor alcance la temperatura de funcionamiento. Espere hasta que este mensaje desaparezca para comenzar la medición.

2 Para extraer el transductor del adaptador para vías aéreas, abra el bloqueo y saque el adaptador para vías aéreas.

Adaptador para vías aéreas

Transductor de CO2

167

Page 186: Monitor De Signos Vitales

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Uso de la ampliación de CO2 Microstream (M3015A)

ADVERTENCIA Para evitar que se estire el tubo endotraqueal, sujete el transductor y el adaptador para vías aéreas.

Para evitar infecciones, utilice únicamente adaptadores para vías aéreas esterilizados.

Uso de la ampliación de CO2 Microstream (M3015A)

La ampliación de CO2 Microstream M3015A mide la presión parcial de dióxido de carbono en los gases espirados de un paciente mediante la tecnología Microstream.

En pacientes intubados, se extrae una muestra de gas respiratorio del circuito respiratorio del paciente a través de un adaptador para vías aéreas y un tubo de muestra de gases. En pacientes no intubados, la muestra de gas se extrae a través de una cánula nasal u oral-nasal.

Con los accesorios apropiados, puede utilizar la medición Microstream del CO2 con pacientes neonatales, pediátricos y adultos.

Preparación para realizar una medición de CO2 MicrostreamUtilice los accesorios adecuados para:

• el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonatal),

• la situación de ventilación (incluida la humidificación)

• la duración: uso a corto plazo, hasta 24 horas (normalmente en el quirófano) o a largo plazo (normalmente en la UCI).

Todos los accesorios deben utilizarse en un único paciente.

Configuración de las mediciones de CO2 Microstream

ADVERTENCIA • Peligro de explosión: no utilice la medición Microstream cerca de mezclas anestésicas inflamables, como la mezcla inflamable de anestésicos y aire, oxígeno u óxido nitroso.

• Valores bajos de CO2ef: las fugas en el sistema respiratorio o el sistema de muestreo pueden causar que los valores del CO2ef mostrados sean significativamente bajos.

Uso de accesorios MicrostreamEl M3015A únicamente puede utilizarse con accesorios Microstream especiales. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el accesorio.

Para pacientes intubados, puede utilizar un adaptador para vías aéreas Microstream y un tubo de muestra FilterLine (o un juego de FilterLine, que es una combinación preparada de los dos) para ventilación no humidificada. Utilice el FilterLine H o el juego de FilterLine H para ventilación humidificada.

En pacientes no intubados, la muestra de gas se extrae a través de un FilterLine nasal o un Smart CapnoLine (que es un FilterLine oral-nasal combinado). Mientras se lleva a cabo la medición de CO2, puede administrar oxígeno (O2) al paciente para soportar el intercambio de gases. Para ello, utilice un FilterLine O2/CO2 o un Smart CapnoLine O2 (un FilterLine oral-nasal combinado O2/CO2).

168

Page 187: Monitor De Signos Vitales

Configurar mediciones directa y Microstream 14 Monitorización del Dióxido de Carbono

Uso del FilterLine y el adaptador para vías aéreas1 Enchufe el conector Luer hembra al conector de entrada del CO2 de la ampliación de mediciones

empujando hacia abajo la cubierta de la toma y atornillando el conector en su lugar.

2 Compruebe que el FilterLine no está retorcido.

3 Cambie el FilterLine si aparece el INOP “OCLUSION de CO2” en el monitor o si las lecturas comienzan a ser extremadamente erráticas.

Desconecte el FilterLine durante las terapias de succión y nebulización.

Para obtener los mejores resultados, cambie los FilterLines para uso sin humidificación (con los conectores naranjas) después de 24 horas de uso continuado y los FilterLines H, para uso con humidificación (con los conectores amarillos), después de 72 horas de uso continuado.

Los valores de CO2 para pacientes no intubados que utilizan accesorios Microstream siempre tienden a ser inferiores a los de los pacientes intubados. Si los valores parecen extremadamente bajos, compruebe si el paciente está respirando por la boca o si está bloqueado un orificio nasal

Eliminar gases de escape del sistema

ADVERTENCIA Anestésicos: cuando se utiliza la medición de CO2 Microstream en pacientes que están recibiendo o han recibido recientemente anestésicos, conecte la salida a un sistema de depuración o al ventilador/equipo de anestesia, para evitar la exposición del personal médico a los anestésicos.

Utilice un tubo de escape para extraer los gases de muestra a un sistema de depuración. Conéctelo al conector de salida de la ampliación del servidor de mediciones.

Configurar mediciones directa y MicrostreamA continuación se explican las mediciones directas y laterales (Microstream) más comunes.

cubierta del conector de entrada

conector de salida

169

Page 188: Monitor De Signos Vitales

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Configurar mediciones directa y Microstream

Ajustar la escala de la onda del CO2 1 En los menús Onda CO2 o Config CO2, seleccione Escala.

2 Elija un rango de escala adecuado en la lista emergente.

Configurar las correcciones del CO2La temperatura, el vapor de agua en la respiración del paciente, la presión barométrica y las proporciones de O2 y N2O en la mezcla influyen en la absorción del CO2. Si parece que los valores son demasiado altos o bajos, compruebe que el monitor está utilizando las correcciones adecuadas.

Cambiar las alarmas del CO2Esta sección hace referencia a las alarmas específicas de CO2. Consulte la sección Alarmas para obtener información general sobre alarmas.

1 En el menú Config CO2, seleccione CO2ef Alto o MiCO2 Alto y elija el límite superior de alarma.

2 Seleccione CO2ef Bajo y elija el límite inferior de alarma.

Cambiar el retardo de la alarma de apneaDetermina el límite de tiempo después del cual el monitor emite una alarma si el paciente deja de respirar.

1 En el menú Config CO2, seleccione FRva.

2 En el menú Config FRva, seleccione TiempoApnea.

3 Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.

Corrección

Altitud La altitud se establece durante la instalación. El monitor aplica automáticamente una corrección apropiada.

O2 El monitor realiza automáticamente una corrección estándar del 45% (únicamente en la medición directa).

Humedad En la instalación, el monitor se configura para que aplique automáticamente la BTPS (Body Temperature Pressure Saturated) o la STPD (Standard Temperature Pressure Dry). Para comprobar cuál es la que ha establecido, vaya al menú Config CO2 y desplácese hacia abajo para seleccionar CorrecHumed

N2O En el menú Config CO2, seleccione Correc. N2O y alterne entre activar y desactivar. Si en la mezcla de gases de ventilación existe N2O, deberá activar esta característica.

Si la corrección del N2O no se encuentra disponible en el menú Config CO2, la medición del CO2 de la ampliación del servidor de mediciones no necesitará la corrección del N2O.

170

Page 189: Monitor De Signos Vitales

Configurar mediciones directa y Microstream 14 Monitorización del Dióxido de Carbono

ADVERTENCIA No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.

Retardo prolongado: el retado de la alarma de apnea seleccionado se puede prolongar hasta 17 segundos, si se produce una apnea durante el proceso automático de puesta a cero. Esta característica sólo se aplica a la medición Microstream (M3015A).

Derivar alarmas desde la FRva1 En el menú Config CO2, seleccione FRva.

2 En el menú Config FRva, seleccione Alarmas.

3 Elija Activar para obtener alarmas de la señal de respiración de vías aéreas o Desactivar para deshabilitarlas.

Cambiar los límites de alarma de la FRva1 En el menú Config CO2, seleccione FRva.

2 Seleccione Límite Superior para establecer el límite superior de alarma.Seleccione Límite Inferior para establecer el límite inferior de alarma.

3 Seleccione la configuración adecuada.

171

Page 190: Monitor De Signos Vitales

14 Monitorización del Dióxido de Carbono Configurar mediciones directa y Microstream

172

Page 191: Monitor De Signos Vitales

15

15Monitorización de GasTc

El módulo GasTc mide la presión parcial del oxígeno y dióxido de carbono que se difunde por la piel, suministrando así una medición de estos gases en la sangre capilar.

La configuración del monitor correspondiente a la altitud y la presión atmosférica influye en la medición. La medición de tcpO2/tcpCO2 es válida para un paciente infantil que no se encuentre bajo gases anestésicos. Los agentes anestésicos, como el halotano, pueden provocar lecturas incorrectas o desviadas.

Las mediciones transcutáneas no pueden sustituir la monitorización de gases sanguíneos arteriales. Sin embargo, puede utilizar la monitorización transcutánea para reducir la frecuencia de muestreo arterial. Los valores a nivel del tejido no serán los mismos que los medidos a nivel arterial, ya que la medición es transcutánea. Éstos son correlativos (siguen muy de cerca) a los valores arteriales. Por ejemplo, una caída en los valores transcutáneos normalmente indica una caída correspondiente en los valores arteriales.

Los valores transcutáneos no siempre guardan correlación con las muestras sanguíneas obtenidas del talón (punciones del talón).

Identificar los componentes del módulo GasTc

1 para entrar en el menú Config GasTc

2 para iniciar la calibración

3 cámara de calibración

4 conector del transductor

M1018A

80 x 70

1

2

3

4

GasTc

O2/CO2 Cal

173

Page 192: Monitor De Signos Vitales

15 Monitorización de GasTc Configurar la temperatura del sensor de GasTc

Configurar la temperatura del sensor de GasTc1 En el menú Config GasTc, seleccione Temp.Transductor.

2 Elija un valor de temperatura apropiado para la edad, el peso y las condiciones físicas del paciente, de acuerdo con el protocolo del hospital.

Normalmente, con una mayor temperatura del transductor se obtiene una mejor correlación y un tiempo de respuesta más rápido. Sin embargo, temperaturas más altas también aumentan el riesgo de quemaduras cutáneas. La mayoría de los médicos prefieren una temperatura entre 42°C y 44°C, y un tiempo de aplicación de cuatro horas o menos. Normalmente, cuanto más alta sea la temperatura del transductor, menor debe ser el tiempo de aplicación. Siempre que cambie la configuración de temperatura, el monitor le obligará a realizar una nueva calibración.

Uso del temporizador de GasTcLa disponibilidad y el comportamiento del temporizador dependerá de la configuración del monitor.

ADVERTENCIA Una monitorización continua prolongada puede aumentar el riesgo de cambios no deseados en las características de la piel, como irritación, enrojecimiento, ampollas o quemaduras. Si el temporizador está deshabilitado, el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un paciente. Cambie de lugar regularmente, de acuerdo con los protocolos médicos del hospital.

Configurar el temporizador de GasTcEl temporizador garantiza que el transductor se utilice en un lugar durante un periodo no superior al predefinido, lo que ayuda a reducir el riesgo de quemaduras cutáneas, y le recordará cuándo ha transcurrido ese tiempo.

1 En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr.

2 Elija el tiempo que desee que el transductor permanezca en el lugar de medición. El tiempo óptimo dependerá de la temperatura del transductor y de la sensibilidad cutánea del paciente.

El temporizador se iniciará automáticamente cuando se extraiga el transductor calibrado de la cámara de calibración. Si vuelve a colocar el transductor en la cámara y, después, lo extrae de nuevo, el temporizador continuará la cuenta atrás desde el punto en que se detuvo; no se iniciará un nuevo período de tiempo. El tiempo restante antes de que se detenga el temporizador aparecerá en la línea de estado, que se visualiza al abrir el menú Config GasTc. Cuando finaliza el tiempo, el monitor emite un tono y muestra un INOP de cambio de lugar. El monitor desactivará el calor del transductor o continuará monitorizando, según su configuración. Aunque pueda volver a utilizar el transductor durante dos horas más después de haber desactivado el calentamiento, sin realizar una nueva calibración, se recomienda volver a calibrarlo antes de aplicarlo sobre el paciente. Tras dos horas sin calor, deberá volver a calibrar.

Durante los minutos iniciales de uso, el monitor elimina falsas alarmas suprimiendo temporalmente las alarmas de GasTc y muestra el INOP "ESTABILZNDO". Después de aplicar el transductor a la piel, la lectura del instrumento asumirá lentamente un valor regular. La lectura se estabilizará cuando el lugar de medición esté caliente y haya finalizado la hiperemia local. Esta operación tardará entre 10 y 20 minutos para la lectura del tcpO2 y de tres a siete minutos para el tcpCO2.

174

Page 193: Monitor De Signos Vitales

Configurar la presión atmosférica de GasTc 15 Monitorización de GasTc

Reiniciar el temporizador de GasTcPara reiniciar el temporizador sin realizar una nueva calibración (por ejemplo, después de haber transcurrido el tiempo de aplicación):

1 En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr.

2 Introduzca y confirme el tiempo que desee.

Deshabilitar el temporizador de GasTcDependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda deshabilitar el temporizador. Recuerde que esto significa que el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un paciente.

1 En el menú Config GasTc, seleccione Hora Temporizadr y cambie esta opción a Desactivado.

2 Seleccione la tecla emergente Aprobar.

Configurar la presión atmosférica de GasTcLa altitud y la presión atmosférica afectan a los valores de GasTc. El monitor obtiene la presión atmosférica de su ajuste de altitud. Si desea establecer la presión atmosférica real, deberá seguir las indicaciones que se especifican a continuación antes de iniciar una calibración (los cambios realizados después de la calibración no afectarán a los valores de GasTc). El monitor recordará esta configuración de presión hasta que se introduzca otra nueva.

1 En el menú Config GasTc, seleccione Presión Atmosfér.

2 Introduzca la lectura de presión atmosférica actual indicada por el barómetro.

3 Seleccione la tecla emergente Aprobar.

Cambiar las membranas del transductor de GasTc

PRECAUCIÓN El transductor de GasTc es fino y flexible. Deberá manipularlo con cuidado. Evite enroscar, doblar o tirar del cable.

Cambie las membranas del transductor si el electrolito del transductor se ha secado o:

• si el transductor es nuevo

• si va a utilizar el transductor con un paciente nuevo

• si las membranas están dañadas (rasgadas o arrugadas)

• después de cinco días de uso continuo o 28 días de almacenamiento.

175

Page 194: Monitor De Signos Vitales

15 Monitorización de GasTc Cambiar las membranas del transductor de GasTc

5 Elimine la solución de electrolitos que quede en la parte externa de las membranas con un paño suave.

6 Asegúrese de que las membranas nuevas están aseguradas mediante dos anillos en el transductor. Si se aprecian burbujas de aire debajo de las membranas, repita el procedimiento (las burbujas de aire darán lugar a lecturas incorrectas).

7 Después de 24 horas podrá calibrar el transductor. Deberá cambiar las membranas de todos los transductores nuevos y secos dos veces antes de realizar la calibración.

Transductores nuevos/secosCambie las membranas de todos los transductores nuevos y secos dos veces antes de utilizarlos. Después del primer cambio de membranas, desconecte el transductor del módulo y déjelo durante 24 horas con la tapa puesta. Vuelva a cambiar las membranas antes de realizar la calibración.

1 Desenrosque la tapa de protección del transductor y enganche el desmontador de anillos que se encuentra debajo de los dos anillos para extraerlos.

2 Extraiga las dos membranas de plástico transparente con los dedos.

3 Limpie el cabezal del transductor, incluida la ranura y el borde, con papel absorbente para eliminar todos los electrolitos antiguos (que dan lugar a valores incorrectos) y aplique aproximadamente dos gotas de solución de electrolitos al cabezal del transductor.

4 Presione hacia abajo el cabezal del transductor para introducirlo dentro de una membrana de repuesto sin utilizar, hasta que ésta se retraiga hasta un tope y se oiga un clic. Descarte el repuesto utilizado.

176

Page 195: Monitor De Signos Vitales

Calibrar el transductor de GasTc 15 Monitorización de GasTc

Almacenamiento de transductores de GasTcSi tiene que almacenar un sensor durante más de 24 horas, protéjalo para un máximo de 28 días poniendo dos gotas de solución de electrolitos en la tapa. Enrosque la tapa en el sensor. Cambie las membranas si se secan o una vez transcurridos los 28 días.

Calibrar el transductor de GasTcPuede utilizar una unidad de calibración Philips (15210B) o Radiometer TCC3 y un cilindro de gases cuyo indicador de presión esté por encima del área ‘sin gas’ (negra en 15210B, roja en TCC3). Para mantener la precisión, se recomienda calibrar el transductor cada cuatro horas, aunque el monitor no lo indique. DEBERÁ realizar una calibración cuando:

• cambie las membranas del transductor

• cambie la configuración de calor del transductor

• dude de la precisión de la medición

• inicie un nuevo período de monitorización o cambie de lugar

• el monitor muestre el mensaje de INOP “Se requiere la calibración de xxx”.

1 Conecte la unidad de calibración a la toma lateral de la cámara de calibración del módulo, utilizando el tubo para gases recomendado. Un tubo distinto dará lugar a mediciones imprecisas.

2 Conecte el cable del transductor al módulo. Gire la cubierta de la cámara de calibración para abrirla e inserte el transductor en la cámara. Cierre la cubierta para asegurar el transductor. Establezca ahora la temperatura del transductor en el monitor.

3 En la unidad de calibración 15210B, gire el control del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta donde sea posible. En la unidad de calibración Radiometer, presione una vez el botón con la flecha verde.

177

Page 196: Monitor De Signos Vitales

15 Monitorización de GasTc Aplicar el transductor de GasTc

4 Presione CAL en el módulo hasta que se encienda la luz que está sobre la tecla y espere (de tres a 20 minutos) hasta que aparezca el mensaje “La calibración de xxx ha finalizado” en el monitor. Como alternativa, en el menú Config GasTc, seleccione Iniciar Calibr. Para ahorrar gas en 15210B, si el dial del control del temporizador no se encuentra en la posición de inicio cuando el monitor muestre el mensaje de calibración finalizada, gire el dial en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta dicha posición. En el caso de TCC3, si la luz verde sigue parpadeando cuando desaparezca el INOP “CAL GasTc EnCurso”, presione de nuevo el botón con la flecha verde.

Fallo en la calibraciónSi la calibración falla, el monitor mostrará “...Fallo del transductor de GasTc o de la unidad de calibración” y el INOP FALLO CAL correspondiente a la medición.

Solución de problemas con la calibración de GasTcRealice cada uno de los siguientes pasos en orden hasta que la calibración se realice correctamente.

1 Compruebe la unidad de calibración y, a continuación, vuelva a calibrar, acordándose de activar el suministro de gas de la unidad de calibración. Si la lectura del indicador de presión se encuentra en el área “sin gas”, no hay suficiente gas en el cilindro. Conecte con firmeza el tubo de gas a la unidad de calibración y a la cámara de calibración del módulo.

2 Si el paso 1 falla, compruebe si tiene que activar el transductor (es necesario si el electrolito se ha secado o si se trata de un transductor nuevo). Cambie las membranas del transductor, eliminando las antiguas y limpiando el cabezal del transductor meticulosamente.

3 Calibre una segunda vez.

4 Si el paso 2 no tiene éxito, vuelva a calibrar. Es posible que sea necesaria esta calibración para estabilizar el sistema electroquímico del transductor.

5 Sustituya el transductor únicamente si los pasos anteriores no tienen éxito (ha activado y cambiado las membranas del transductor y la calibración falla por segunda vez).

Aplicar el transductor de GasTc1 Retire la película de protección del anillo de fijación. Con un dedo, presione el lado adhesivo del

anillo sobre la piel limpia y seca. Presione por la parte exterior para garantizar un buen sellado. Aplique de tres a cinco gotas de líquido de contacto en el centro del anillo. Extraiga el transductor de la cámara.

178

Page 197: Monitor De Signos Vitales

Aplicar el transductor de GasTc 15 Monitorización de GasTc

2 Alinee la flecha del transductor con la lengüeta del anillo y fije el transductor girándolo un cuarto de vuelta en sentido de las agujas del reloj. Espere de 10 a 20 minutos hasta que las lecturas se estabilicen.

3 Aplique el transductor tan pronto como sea posible cuando aparezca el mensaje “La calibración de *** ha finalizado”. Si espera más de 30 minutos, el suministro de calor del transductor se desconectará para evitar que el electrolito se seque y que sea necesario realizar una nueva calibración.

Optimice la medición seleccionando un lugar con alta densidad capilar y flujo sanguíneo, epidermis fina y sin problemas cardiovasculares. La mayoría de los médicos utilizan el abdomen, el tórax y la espalda.

ADVERTENCIA Deberá retirar el transductor antes de desfibrilar, o cambiar las membranas y calibrar el transductor después de la desfibrilación.

PRECAUCIÓN Para evitar daños en el transductor, retírelo del paciente durante procedimientos quirúrgicos de alta frecuencia.

Seleccionar el modo de visualizar la potencia calefactora de GasTcLa visualización de la potencia calefactora proporciona una indicación de la perfusión de la piel debajo del transductor y del contacto de éste con la piel. Si el transductor pierde el contacto, el valor de potencia calefactora caerá significativamente. Cuando la perfusión sea baja, necesitará menos potencia calefactora para mantener la temperatura del transductor.

179

Page 198: Monitor De Signos Vitales

15 Monitorización de GasTc Finalizar la monitorización de GasTc

En el menú Config GasTc, seleccione VisualizPotCalef para alternar entre Relativo y Absoluto. Elija Relativo cuando la temperatura de la piel sea estable (el INOP ESTABILZNDO desaparece). Esto indica cambios posteriores en la potencia calefactora relativa (y, por tanto, cambios en la perfusión o el contacto del transductor) desde la última vez que se puso a cero.

Poner a cero la potencia calefactora relativa de GasTcCuando se inicia una calibración, la opción VisualizPotCalef está establecida en Absoluto. Al cambiar a Relativo, se pondrá automáticamente a cero. Vuelva a realizar una puesta a cero si cambia el lugar de aplicación.

Finalizar la monitorización de GasTc Vuelva a colocar el transductor en la cámara de calibración.

Al cambiar el lugar de aplicación después de un período de medición, algunos usuarios dejan los anillos de fijación colocados para poder trasladar rápidamente el transductor de un lugar a otro. Desatornille siempre el transductor del anillo de fijación antes de retirar éste de la piel.

Correcciones de GasTcLos valores del pCO2 transcutáneo tienden a ser más altos que los valores arteriales, debido a los procesos metabólicos de la piel y al efecto del calor en la sangre que está bajo el transductor. Dependiendo de la configuración del monitor, podrán aplicarse automáticamente una o dos de estas correcciones.

Corrección de temperatura para el tcpCO2La temperatura del transductor provoca un aumento en la presión parcial del CO2. El monitor puede configurarse para corregir este problema.

En el menú Config GasTcp, observe el elemento de menú Corrección CO2. Si la corrección está habilitada, este elemento estará establecido en Activar.

Corrección del metabolismo para el tcpCO2La producción de CO2 en la epidermis aumenta el valor del CO2. El monitor puede configurarse para que deduzca automáticamente un factor de metabolismo (sólo se aplica cuando la Corrección CO2 está activada).

En el menú Config GasTc, observe el valor mostrado para el elemento de menú FactorMetabólico. Éste se deduce del valor de CO2.

180

Page 199: Monitor De Signos Vitales

16

16Monitorización del SvO2

Sólomonitores

MP60/70/90

El módulo de SvO2 mide el porcentaje de saturación del oxígeno venoso mixto de manera constante e invasiva mediante la familia de catéteres OptiCath de los laboratorios Abbott, direccionados por el lado derecho del corazón hasta la arteria pulmonar. Sólo se puede utilizar con los monitores MP60/MP70/MP90.

ADVERTENCIA La inyección de tintes, como el azul de metileno o las dishemoglobinas intravasculares, pueden dar lugar a mediciones imprecisas.

No monitorice la saturación de oxígeno durante la perfusión IV de emulsiones grasas u otras sustancias turbias a través del lumen distal del catéter OptiCath. Estos líquidos pueden modificar temporalmente las características sanguíneas de dispersión y absorción en la punta del catéter, lo que puede interferir con la medición óptica de saturación de oxígeno. Una vez finalizada la infusión, puede volver a monitorizar de forma precisa la saturación de oxígeno.

La medición del SvO2 puede verse afectada durante la inyección del bolo para las mediciones del gasto cardíaco de termodilución.

Preparación para la monitorización del SvO2

Además del módulo de SvO2, necesita un catéter OptiCath de los laboratorios Abbott y un módulo óptico 50131-04. Utilice únicamente los accesorios de Abbott enumerados en la sección Accesorios.

181

Page 200: Monitor De Signos Vitales

16 Monitorización del SvO2 Realizar una calibración previa a la inserción

Conecte el módulo óptico (Abbott 50131-04) al módulo de SvO2. Deje que el módulo óptico se caliente antes de realizar una calibración. Aunque desaparezca el mensaje de calentamiento de la pantalla después de un minuto, Abbott recomienda dejar que el módulo óptico se caliente durante 15 minutos para que funcione con más precisión. Consulte las instrucciones del módulo óptico.

Para evitar falsas alarmas durante la calibración previa a la inserción y durante la inserción del catéter en el paciente, el monitor suspende automáticamente las alarmas durante la calibración previa a la inserción, durante al menos tres minutos después de sacar la punta del catéter de la referencia óptica. Tras la calibración de la intensidad de la luz o después de haber transcurrido tres minutos (lo que suceda primero), el monitor volverá al estado de alarma en que se encontrase antes de la calibración previa a la inserción.

Realizar una calibración previa a la inserción

ADVERTENCIA Se recomienda encarecidamente llevar a cabo una calibración antes de realizar cualquier inserción. Si no fuera posible, deberá realizar una calibración in-vivo después de la inserción.

Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el catéter. No utilice el catéter si el envoltorio está dañado. Si ha desconectado el monitor del paciente (por ejemplo, al trasladar al paciente de un lugar a otro), deberá desconectar el módulo de SvO2. El catéter deberá permanecer en el módulo óptico, de lo contrario tendrá que volver a calibrarlo.

1 Retire la envoltura exterior de la placa del catéter para descubrir el conector óptico.

2 Sitúe el módulo óptico de la placa del catéter en el espacio suministrado y abra la tapa.

3 Coloque el conector óptico en el interior del módulo óptico (con el rótulo “TOP” hacia arriba) y cierre la tapa.

4 En el menú Config SvO2, seleccione Inic.Cal Pre-Ins. Asegúrese de que la punta del catéter aún se encuentra en la referencia óptica.

1 módulo óptico

2 llave de paso de inflado del balón

3 Catéter de fibra óptica de Abbott

4 referencia óptica

5 entrada de configuración/calibración

1

23

4

5

182

Page 201: Monitor De Signos Vitales

Introducir el catéter 16 Monitorización del SvO2

5 Inserte el catéter cuando aparezca el mensaje Cal de SvO2 finalizada, el catéter está listo para insertar. Si la calibración falla, repítala antes de insertar el catéter. Si falla por segunda vez, sustituya el módulo óptico.

Introducir el catéter1 Retire la cubierta interior de la placa del catéter.

2 Retire la punta del catéter de la referencia óptica. Compruebe que el catéter funciona correctamente (por ejemplo: la punta del balón).

3 Prepare e inserte el catéter de acuerdo con el protocolo estándar del hospital.

El catéter de SvO2 es fino y flexible, manipúlelo con cuidado. Evite enroscar, doblar o agarrar el catéter con fórceps o un hemóstato. Los daños en la fibra pueden dar como resultado una baja intensidad luminosa y una repentina disminución en las lecturas de intensidad. Consulte la documentación suministrada con el catéter de fibra óptica, poniendo especial atención a cualquier precaución, advertencia o contraindicación.

Asegure el módulo óptico directamente sobre o muy cerca del paciente, con el fin de evitar una excesiva tensión en el catéter, lo que provocaría que se moviese la punta del mismo de la posición óptima en el paciente. Coloque el módulo óptico de manera que no pueda entrar en contacto con líquidos, ya que la entrada de fluidos en la conexión del módulo del catéter óptico puede afectar a la transmisión de luz.

Si coloca el catéter en el paciente sin realizar la calibración previa a la inserción, deberá realizar una calibración in-vivo una vez esté colocado el catéter.

Realizar una calibración de intensidad luminosaRealice una calibración de intensidad luminosa una vez que el catéter esté colocado correctamente. Cuando el catéter esté colocado correctamente, el indicador de intensidad luminosa deberá cubrir al menos dos pequeñas secciones por encima del punto medio.

En el menú Config SvO2, seleccione Inic. Cal Lumin.

La calibración finalizará transcurridos unos segundos. Si tiene alguna duda sobre las lecturas existentes de intensidad luminosa, vuelva a realizar la calibración.

Realizar una calibración in-vivoRealice una calibración in-vivo:

• si coloca el catéter en un paciente sin realizar una calibración previa a la inserción.

• si el catéter se desconectó del módulo óptico.

• si el catéter ha estado colocado en el paciente durante 24 horas.

SvO28060 67

183

Page 202: Monitor De Signos Vitales

16 Monitorización del SvO2 Calcular la extracción de oxígeno

• si se produce un cambio significativo en la intensidad luminosa que el monitor no puede corregir automáticamente.

Configurar la calibración in-vivoVerifique:

• la colocación correcta del catéter en el paciente.

• la saturación de oxígeno relativamente estable en el paciente.

• que el indicador de intensidad luminosa de SvO2 cubra al menos dos pequeñas secciones por encima del punto medio.

Realizar una calibración in-vivo1 Prepárese para extraer una muestra sanguínea del paciente.

2 En el menú Config SvO2, seleccione Inic. Cal InVivo.

3 Para borrar el lumen distal, extraiga y descarte al menos 2 ml de sangre antes de tomar la muestra.

4 Extraiga una muestra sanguínea del puerto distal del catéter y vacíe la vía de acuerdo con el protocolo estándar del hospital.

5 Obtenga el análisis de la muestra del laboratorio utilizando mediciones directas.

6 Compare los resultados con el valor de calibración almacenado que se muestra en el menú Config SvO2. Si la diferencia es inferior o igual al 4%, podrá ignorar el siguiente paso.

7 Si existe una diferencia superior al 4% entre el valor guardado y el valor del laboratorio, seleccione Valor Calibr. para ajustar el valor almacenado. Al seleccionar Recup. CalPrevia recuperará el valor de la calibración guardado previamente.

8 Finalice la calibración seleccionando Guard.Cal In-Vivo (aunque no ajustase el valor de la calibración). Esta acción actualizará los datos almacenados en el módulo óptico.

Calcular la extracción de oxígenoLa extracción de oxígeno es la diferencia entre los valores medidos de SpO2 y SvO2. Si está monitorizando la SpO2 y el SvO2, el monitor puede calcular este valor y mostrarlo como un valor numérico.

Para activar o desactivar el cálculo de extracción de oxígeno, en el menú Config Sp-vO2, seleccione Sp-vO2 y alterne entre Activar y Desactivar.

Si se encuentra disponible más de un valor de SpO2, deberá elegir qué valor se utilizará en el cálculo. En el menú Config Sp-vO2, seleccione Origen SpO2 y seleccione el origen que desee.

Si uno de los orígenes del cálculo no se encuentra disponible, el monitor mostrará el INOP VERF.ORIGEN-Sp vO2 durante un minuto. Después de este tiempo, el cálculo se desactiva automáticamente. Si el origen que falta vuelve a estar disponible, el cálculo volverá a activarse automáticamente.

184

Page 203: Monitor De Signos Vitales

17

17Uso del AGM

El Módulo de Gases Anestésicos M1026A (AGM) mide los gases respiratorios y anestésicos de los pacientes. Puede medir y mostrar ondas y valores numéricos correspondientes a 3 gases respiratorios, así como identificar automáticamente 5 agentes anestésicos y mostrar ondas y valores numéricos correspondientes a uno de éstos.

El módulo mide la frecuencia respiratoria de vías aéreas (FRva) y proporciona valores espiratorios finales (ef) e inspiratorios (in) para los siguientes gases:

Descripción de la pantalla del AGMEl AGM puede enviar ondas y valores numéricos correspondientes a todos los gases medidos para visualizarlos en la pantalla del monitor. Este ejemplo muestra las ondas y los valores numéricos de CO2, O2 y N2O. Su pantalla puede estar configurada de manera que aparezca diferente.

Gases respiratorios Agentes anestésicos

Dióxido de carbono (CO2) Halotano

Óxido nitroso (N2O) Isoflurano

Oxígeno (O2) Enflurano

Sevoflurano

Desflurano

CO2

O2

N2O

CO2ef

MiCON2Oef

N2Oin

O2efO2in

FRva rpm

185

Page 204: Monitor De Signos Vitales

17 Uso del AGM Teclas y piezas importantes del AGM

Teclas y piezas importantes del AGM

El LED de configuración de gases de vías aéreas se enciende al abrir el menú Config. Analizador Gases, cuando el módulo se enciende por primera vez (de 5 a 10 segundos) y si existe algún problema con la comunicación entre el AGM y el monitor.

Colector de agua

Panel posterior del AGM

Asegúrese de que todos los dispositivos conectados a los conectores RS232 están aislados. Asegúrese de que la salida de gases anestésicos de la parte posterior del módulo está conectada al sistema de depuración de gases.

Consulte la Documentación de Servicio suministrada con el dispositivo para obtener más información acerca de la conexión de dispositivos.

Interruptor de apagado/encendido de alimentaciónLED de alimentación

LED y tecla de configuración de gases de vías aéreas

Gases de vías

Colector de agua

El colector de agua evita que el agua y otros líquidos pasen al AGM y contaminen el módulo y/o provoquen oclusiones internas. Dispone de un depósito de agua en el que se recogen los líquidos, dos filtros de separación de agua y dos fusibles de desconexión como mecanismo de seguridad para los filtros de separación de agua.

El colector de agua puede utilizarse con varios pacientes. Se debe cambiar como mínimo cada dos semanas.

100-240V 50-60 Hz

T1.6 H 250V

600VA máx.

60/140Salida de gases Conector

RS232Entrada de alimentación

Terminal de conexión equipotencial a tierra

Fusibles

186

Page 205: Monitor De Signos Vitales

Descripción de la medición de gases 17 Uso del AGM

Descripción de la medición de gasesEl AGM utiliza una técnica denominada medición de concentración de gases por infrarrojos no dispersiva (NDIR) para medir la concentración de determinados gases.

Los gases que pueden medirse mediante el AGM absorben la luz infrarroja (IR). Cada gas tiene sus propias características de absorción. El gas se transporta a una célula de muestra y un filtro IR óptico selecciona una banda específica de luz IR para pasarla a través del gas. En el caso de realizar mediciones de varios gases, como en el AGM, existen varios filtros IR. Cuanto más alta sea la concentración de gases en un volumen dado, mayor luz IR se absorberá. Esto significa que las concentraciones más altas de gases que absorben IR provocan una transmisión más baja de luz IR. Se medirá la cantidad de luz IR transmitida después de haber pasado a través de un gas que absorba IR. Puede calcularse la concentración de gases presentes a partir de la cantidad de luz IR medida. Este cálculo proporciona el valor de medición de gases.

Conexión de accesorios del AGMLos accesorios del AGM y sus números de parte se enumeran en la sección de accesorios.

1 Inserte un colector de agua empujándolo suavemente hacia arriba y hacia dentro, siguiendo las instrucciones suministradas con dicho colector.

2 Encienda el AGM. De este modo dará tiempo al módulo para que se caliente mientras se realizan las conexiones al paciente.

3 Conecte el tubo de muestra de gases al conector Luer del colector de agua, siguiendo las instrucciones suministradas con el tubo.

4 Conecte el otro extremo del tubo de muestra de gases al paciente mediante el adaptador para vías aéreas.

PRECAUCIÓN Adaptador para vías aéreas: utilice un adaptador para vías aéreas Philips y colóquelo de manera que la parte que se conecta al tubo de muestra de gases mire hacia arriba. Esto evitará que pase agua condensada al interior del tubo de muestra de gases causando una oclusión. Los adaptadores para vías aéreas Philips cuentan con un puerto incorporado que sale de la pared del adaptador y que reduce el riesgo de que pueda producirse un bloqueo.

Colector de agua: para reducir al mínimo el riesgo de contaminación interna, no deje nunca encendido el AGM sin un colector de agua conectado (excepto durante un cambio de colector).

Tubo de muestra de gases: no utilice el tubo de muestra de gases si está doblado, ya que podría causar una oclusión o fuga.

Ventilación de la sala: asegúrese de que la sala en la que se utiliza el AGM está bien ventilada con aire fresco. Los gases o humos que se mezclan y contaminan el aire de la sala pueden reducir la precisión de la medición.

ADVERTENCIA Asegúrese de que las conexiones están seguras. Cualquier fuga en el sistema podría dar como resultado lecturas erróneas debido a la mezcla del aire ambiental con los gases del paciente.

187

Page 206: Monitor De Signos Vitales

17 Uso del AGM Uso de los menús de configuración del AGM

Uso de los menús de configuración del AGMPueden modificarse muchos ajustes del AGM del mismo modo que en el caso de otros ajustes de medición, los cuales se describen en el capítulo sobre Funcionamiento básico; aquí sólo se describen los ajustes que corresponden al AGM.

Para cambiar la configuración de gases individuales, entre en el menú de configuración correspondiente a esos gases individuales:

seleccione el valor numérico de la medición en la pantalla del monitor, o bien

seleccione el rótulo de gas que desee en el menú Config. Analizador Gases.

Para cambiar la configuración del AGM, abra el menú Config. Analizador Gases:

seleccione uno de los valores numéricos del AGM en la pantalla del monitor y, a continuación, seleccione el elemento de menú Analizador Gases, o pulse la tecla básica Gases Resp del AGM.

Seleccionar los valores numéricos para la presentaciónPara cada gas que mide el AGM, podrá elegir qué valores numéricos se visualizarán con la forma de onda en la pantalla:

– ef muestra los valores numéricos espiratorios finales,

– in muestra los valores numéricos inspiratorios,

– ef+in muestra los valores numéricos inspiratorios y espiratorios finales.

– Desactivar desactiva la medición de ese determinado gas.

No se mostrarán formas de onda ni valores numéricos correspondientes a los gases establecidos en Desactivar y no se generarán alarmas.

Para cambiar el valor numérico visualizado, en el menú Config <Rótulo del gas>, seleccione el rótulo del gas medido para abrir una lista emergente de valores numéricos disponibles y, a continuación, seleccione el valor numérico que desee visualizar.

Puesto que se mide el mínimo inspirado para el CO2 (MiCO2), el rótulo del valor numérico será Mi en vez de in.

Corrección de humedad para el CO2El AGM está configurado para corregir la medición del CO2 para la BTPS (Body Temperature Pressure Saturated), a fin de tener en cuenta la humedad en la respiración del paciente, o la ATPD (Ambient Temperature Pressure Dry).

En el menú Config CO2, observe el elemento de menú Correcc. Humedad para ver qué corrección se aplica. Debe ser Mojado para la BTPS o Seco para la ATPD.

Ajustar las escalas de onda1 En el menú Onda o el menú Config para gases, seleccione Escala.

2 Elija un rango de escala adecuado en la lista emergente.

188

Page 207: Monitor De Signos Vitales

Cambiar el retardo de la alarma de apnea 17 Uso del AGM

Cambiar el retardo de la alarma de apneaEl tiempo de retardo de la alarma de apnea determina el tiempo límite después del cual el monitor emite una alarma si el paciente deja de respirar.

1 En el menú Config CO2, seleccione FRva.

2 En el menú Config FRva, seleccione TiempoApnea.

3 Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.

ADVERTENCIA No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea infantil.

Obtener las alarmas de límite de la FRva1 En el menú Config CO2, seleccione FRva.

2 En el menú Config FRva, seleccione Alarmas.

3 Elija Activar para obtener alarmas de la señal de respiración de vías aéreas o Desactivar para deshabilitarlas.

Alarmas y calibración a ceroCuando una calibración a cero está en curso, se suspende la detección de alarmas fisiológicas. Cuando termina dicha calibración, el AGM reanuda la detección de alarmas. Si existe una condición de alarma después de la calibración a cero, la alarma se activará dentro del tiempo de retardo de alarma especificado.

ADVERTENCIA Si tiene lugar una apnea durante una calibración a cero, el tiempo de retardo entre el inicio de la apnea y la activación de la alarma de apnea podría ser de hasta 16 segundos más el tiempo de retardo de apnea configurado.

Supresión automática de alarmasEl monitor puede estar configurado para que suprima las alarmas hasta que detecte que se ha conectado un paciente al AGM (cuando se detecte una respiración). Esta característica se denomina No Al.hasta Resp y puede establecerse en Activar o Desactivar en el modo de configuración del monitor.

Identificar el agenteSi establece el modo de identificación del agente en Id del Agente: Manual, podrá elegir manualmente el agente anestésico. Si elige la configuración Id del Agente: Auto, el AGM identificará automáticamente el agente anestésico predominante en el circuito respiratorio.

Para cambiar el modo de identificación del agente, en el menú Config AGT, seleccione Id del Agente: para alternar entre los ajustes Auto y Manual.

189

Page 208: Monitor De Signos Vitales

17 Uso del AGM Eliminar gases del circuito

Si la ID del agente está establecida en ManualPara cambiar el agente monitorizado, cuando Id del Agente está establecida en Manual:

En el menú Config <rótulo del agente>, seleccione Agente para abrir una lista emergente de agentes disponibles y seleccionar el agente que desee monitorizar. Por ejemplo, Config HAL.

Si el agente seleccionado manualmente no coincide con el agente detectado, aparecerá el INOP VERIFICAR AGENTE.

Si la ID del agente está establecida en AutoEn cuanto el AGM haya detectado el agente, en la pantalla del monitor aparecerá una forma de onda y valores numéricos correspondientes a este agente, si se ha configurado que deben mostrarse. Durante el proceso de identificación, el rótulo genérico AGT aparecerá como marcador de posición.

Para detectar un agente anestésico mediante la identificación automática de agentes, su concentración deberá superar el umbral de identificación. La presencia de otras sustancias en el paciente, como el metanol o la acetona, puede influir en la identificación del agente y dar lugar a una identificación y valores incorrectos.

Intercambio de agentesSi el agente anestésico administrado al paciente cambia, el AGM detectará una mezcla de ambos gases durante la transición. El tiempo necesario para completar el intercambio dependerá del tipo de anestesia (flujo lento o rápido) y de las características de los agentes administrados (farmacocinética). Durante el intercambio, aparecerá el mensaje de INOP MEZCLA AGENTE y -?- a continuación de los valores numéricos afectados.

Si utiliza la identificación automática de agentes, cuando uno de los agentes se reduzca y quede por debajo de su umbral y el otro agente predomine, el monitor reconocerá el intercambio.

Si utiliza la identificación manual de agentes, deberá cambiar el agente en el menú Config Agente para que coincida con el agente administrado.

ID del agente durante una urgencia de anestesiaSi se selecciona la identificación automática de agentes durante una urgencia de anestesia y la concentración del agente cae por debajo del umbral de identificación, el agente no podrá identificarse. El rótulo del agente permanecerá en pantalla y el valor numérico mostrará 0,00 % hasta que el monitor detecte que el paciente no está conectado. Después, aparecerá el rótulo genérico AGT.

Para visualizar el agente y el valor correctos, cambie a identificación manual y seleccione el agente manualmente.

Eliminar gases del circuitoSi se utilizan anestésicos por inhalación durante la anestesia, deberá evitarse la contaminación del quirófano devolviendo la muestra de gases filtrados al circuito respiratorio o desechando dicha muestra.

Es posible que el protocolo del hospital no permita el uso de sistemas de retorno de gases.

Retorno de la muestra de gasesUtilice un filtro de retorno de escape de gases M1656A y un tubo de retorno de escape M1655A, como se indica en la documentación suministrada con el filtro, para devolver la muestra de gases al circuito respiratorio del paciente.

190

Page 209: Monitor De Signos Vitales

Acceder al modo En Espera del AGM 17 Uso del AGM

Eliminar la muestra de gasesPara eliminar la muestra de gases del circuito respiratorio, deberá conectarse un sistema de depuración al puerto de escape de gases. Utilice uno de estos elementos:

• un tubo de depuración de escape de gases

• un depósito de succión, donde la presión de succión no exceda los 0,3-0,4mm Hg

• una interfase de depuración.

Acceder al modo En Espera del AGMDurante el modo en espera, la bomba de la toma de muestra de gases del AGM se desconecta automáticamente para prolongar su duración. Aparecerá en el monitor el mensaje AGM EN ESPERA. Cuando salga del modo en espera, no tendrá que esperar a que el AGM se caliente para reanudar la monitorización.

El modo en espera del AGM está vinculado al modo en espera del monitor:

• Si el monitor entra en el modo en espera, el AGM también entrará en este modo.

• Si el monitor sale del modo en espera, el AGM también saldrá automáticamente de este modo.

• Si el AGM entra o sale del modo en espera, no afectará al monitor.

El AGM entra automáticamente en el modo en espera cuando no se detecta respiración durante un periodo de tiempo configurado (si CO2 es inferior a 4 mmHg).

Para entrar o salir del modo en espera manualmente:

• en el menú Config. Analizador Gases, seleccione Situado EnEspera o Salir En Espera.

Calibración a ceroLa calibración a cero del AGM mantiene la precisión de las mediciones de gases del AGM mediante un muestreo y análisis del aire ambiental, el cual tarda de 10 a 15 segundos en realizarse y no puede interrumpirse. Si la calibración a cero falla, se realizará automáticamente una segunda calibración a cero. Durante la calibración a cero, la forma de onda es plana y los valores numéricos no se actualizan.

Calibración a cero automáticaUna calibración a cero se realiza automáticamente después de encender el módulo y, luego, 8, 15, 30, 45 y 90 minutos después de haber comenzado la monitorización. A continuación, se activará una calibración a cero cada 8 horas o si se detecta una desviación de la medición. Si el AGM está en el modo en espera cuando tenga lugar una de esas activaciones de calibración a cero, ésta se ejecutará cuando el AGM salga del modo en espera.

Calibración a cero manual Para iniciar una calibración a cero manualmente, en el menú Config. Analizador Gases,

seleccione Cal A Ceroy, a continuación, seleccione la tecla emergente Aprobar.

191

Page 210: Monitor De Signos Vitales

17 Uso del AGM Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonar

Supresión de la calibración a ceroPara evitar temporalmente que se inicie una calibración a cero automática,

en el menú Config. Analizador Gases, seleccione Sin Cero dur. 5’.

Al volver a seleccionar Sin Cero dur. 5' antes de que se detenga el temporizador, éste se reiniciará a otros cinco minutos.

Uso del AGM durante un bypass cardiopulmonarDurante un bypass cardiopulmonar, el anestesista puede interrumpir la ventilación mecánica periódica. En estos casos, es importante señalar que un AGM activo continuará aspirando gases del circuito del ventilador del paciente durante ese tiempo. Esto hará que la presión de las vías aéreas se reduzca si no se realizan mediciones activas para mantener estable dicho circuito. Para que el AGM deje de aspirar gases fuera de circuito, realice una de las siguientes acciones:

• active el modo en espera del AGM o

• desconecte la vía de muestra del AGM o del circuito del ventilador del paciente.

Información sobre seguridad del AGMPara evitar que se acumule agua condensada en el tubo de muestra de gases, coloque el AGM al nivel del paciente o por encima de él. No sitúe el AGM en ningún lugar donde pueda caerle líquido.

ADVERTENCIA Detección de fugas: cualquier fuga en los tubos y las conexiones del paciente al AGM puede dar como resultado la dilución de la mezcla de gases con el aire ambiental. Si esta fuga supera una determinada magnitud, el valor de los gases y los agentes anestésicos mostrado en el monitor puede diferir significativamente de la concentración real en el circuito respiratorio del paciente. Los valores erróneos pueden dar lugar a una intervención incorrecta y la seguridad del paciente puede estar en peligro.

Valores imprevistos: si en el monitor aparece un valor imprevisto de concentración de gases o si las ondas parecen ser más planas de lo normal, inspeccione visualmente todos los tubos y sustitúyalos si fuese necesario. Si no encuentra ninguna oclusión o fuga, sustituya el colector de agua por uno nuevo y compruebe los valores.

PRECAUCIÓN Puertos de AGM: no aplique demasiada presión en los puertos de entrada y salida del AGM, por ejemplo desde una jeringa, ya que podría causar daños en los sistemas ópticos y neumáticos.

Limpieza: apague el AGM durante su limpieza, ya que una entrada de gases o líquidos de limpieza podría dañar el dispositivo.

192

Page 211: Monitor De Signos Vitales

18

18Monitorización del EEG

El módulo de electroencefalografía (EEG) monitoriza el funcionamiento cerebral del paciente midiendo la actividad eléctrica del cerebro. Proporciona al monitor dos canales de ondas del EEG en tiempo real, información sobre tendencias del EEG en forma de Disposiciones Espectrales Comprimidas (CSA) y hasta ocho de los siguientes valores numéricos:

Frecuencia del Borde Espectral (FBE): La FBE es la frecuencia por debajo de la cual se encuentra un porcentaje definido de la Potencia total. Este porcentaje se establece en el modo de configuración.

Frecuencia Dominante Media (FDM): La FDM es el valor medio de la frecuencia que domina el EEG medido.

Frecuencia de Potencia de Pico (FPP): La FPP es la frecuencia con la amplitud más alta medida.

Potencia Total (PT): El valor numérico PT indica la potencia en la banda de frecuencia medida.

Porcentaje de potencia total en cada banda de frecuencia:

– ondas Alfa (de 8 a 13 Hz)

– ondas Beta (de 13 a 30 Hz)

– ondas Zeta (de 4 a 8 Hz)

– ondas Delta (de 0,5 a 4 Hz).

Configurar la monitorización del EEG1 Conecte el cable de paciente del módulo de EEG al Servidor de Módulos Flexibles.

2 Prepare la piel del paciente antes de colocar los electrodos. Es importante que exista un contacto adecuado entre el electrodo y la piel para obtener una señal clara del EEG, ya que la piel es un mal conductor de la electricidad.

– Si fuese necesario, rasure la zona.

– Lave minuciosamente la zona con agua y jabón. No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro, ya que resecan la piel y aumentan la resistencia.

– Utilice una crema de preparación de la piel para eliminar las células muertas y aceite antes de colocar los electrodos.

3 Seleccione el montaje de electrodos que desee en el menú Config EEG o en la ventana Impedancia y Montaje EEG.

4 Conecte en primer lugar el electrodo de referencia.

193

Page 212: Monitor De Signos Vitales

18 Monitorización del EEG Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG

5 Coloque los electrodos sobre la cabeza del paciente de acuerdo con el montaje seleccionado. Utilice gel para electrodos si no usa electrodos impregnados previamente. Recuerde que debe seleccionar un lugar donde la señal no se vea afectada por artefactos musculares.

6 Conecte el extremo conector del electrodo al cable de paciente.

7 Compruebe la impedancia del electrodo a la piel en la ventana Impedancia y Montaje EEG.

8 Para obtener una buena calidad de señal, mantenga juntos todos los cables y lejos de otros dispositivos eléctricos y cuerpos metálicos.

Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG Para abrir la ventana, en el menú Config EEG, seleccione Mostrar Montaje, o seleccione la

tecla emergente Mostrar Montaje.

La ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su monitor.

Seleccionar un montaje de electrodos del EEG1 Para activar uno de los cinco montajes de electrodos preconfigurados, seleccione la flecha que se

encuentra junto al rótulo en la ventana Impedancia y Montaje EEG y elija un montaje en la lista.

2 Conecte los electrodos como se indica en la ventana Impedancia y Montaje EEG.

Las cinco configuraciones predeterminadas de montaje de electrodos se pueden modificar y renombrar en el modo de configuración.

Límite Impedanc. 5

Montaje AEEG 2: F4-P4EEG 1: F3-P3

Impedancia y Montaje EEG

+ +- -EEG 1 EEG 2

1 1 1 1kOhm

Valores de impedancia y cableado correspondientes al montaje seleccionado

Posición de los electrodos en la cabeza del paciente. Los símbolos representan la impedancia del electrodo a la piel.

194

Page 213: Monitor De Signos Vitales

Uso de la ventana Impedancia y Montaje EEG 18 Monitorización del EEG

Las posiciones de los electrodos se rotulan de acuerdo con el sistema internacional de colocación de 10-20 electrodos.

Cambiar el límite de impedanciaEl límite de impedancia puede establecerse para todos los electrodos simultáneamente en el menú Config EEG o en la ventana Impedancia y Montaje EEG mediante las teclas emergentes. Si se supera este límite durante la monitorización, aparecerá un INOP y el indicador gráfico de impedancia cambiará.

Para cambiar el límite de impedancia, elija una de las siguientes opciones:

utilice las teclas emergentes que aparecen con la ventana Impedancia y Montaje EEG, o bien

en el menú Config EEG, seleccione Límite Impedanc para abrir una lista de opciones entre 1 y 30 kOhm; a continuación, seleccione el límite que desee en esta lista.

Acerca de la impedancia del electrodo a la pielLa impedancia del electrodo a la piel es el indicador de calidad principal para la señal del EEG medida. Durante la monitorización normal del EEG, se mide constantemente la impedancia del electrodo a la piel y se detectan los electrodos desconectados. El valor de impedancia correspondiente cada electrodo de señal independiente se muestra en la ventana Impedancia y Montaje EEG. Si la impedancia del electrodo a la piel medida de uno o más electrodos supera el límite, se emitirá un INOP.

Deben estar conectados al menos dos electrodos, además del electrodo de referencia, para realizar la medición de la impedancia.

Montaje EEG1+ EEG1- Rótulo1 EEG2+ EEG2- Rótulo2

Mont.A Fp1 T3 Fp1-T3 Fp2 T4 Fp2-T4

Mont.B O1 T3 O1-T3 O2 T4 O2-T4

Mont.C F3 C3 F3-C3 F4 C4 F4-C4

Mont.D C3 P3 C3-P3 C4 P4 C4-P4

Mont.E Fp1 T5 Fp1-T5 Fp2 T6 Fp2-T6

195

Page 214: Monitor De Signos Vitales

18 Monitorización del EEG Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA)

Indicadores de impedancia

Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA)

Se realiza un muestreo periódico de la señal continua del EEG y este valor se almacena en una imagen. Cada imagen se procesa utilizando la Transformación de Fourier Rápida (FFT) para suministrar un espectro de frecuencia mostrado como una Disposición Espectral Comprimida (CSA).

Las CSAs proporcionan una descripción general de los valores de EEG del paciente a lo largo de un período de tiempo. Pueden configurarse para que aparezcan en la pantalla principal del monitor. Las CSAs pueden estar configuradas de manera que parezcan ligeramente diferentes en su monitor.

Al seleccionar la CSA, se abren las teclas emergentes del EEG para que pueda llevar a cabo las tareas de monitorización del EEG.

Impedancia electrodo/piel Símbolo Color Valor de impedancia mostrado

Acción

Electrodo no conectado rojo sin valor conecte el electrodo

Señal ruidosa gris 60 kΩ (fijo) compruebe la conexión entre el electrodo y la piel

Electrodo conectado, impedancia superior al límite

amarillo valor medido(por ejemplo, 15 kΩ)

compruebe el límite, compruebe el contacto del electrodo a la piel

Electrodo conectado, impedancia en o por debajo del límite

verde valor medido(por ejemplo, 3 kΩ)

no es necesario realizar ninguna acción

Fp1-T3 Filtro:0,5 - 30 Hz Montaje: Montaje A Fp2-T4

CSA1 Intervalo: A (2 s) FBE(90%) FPP Fp2-T4

196

Page 215: Monitor De Signos Vitales

Cambiar la configuración del EEG 18 Monitorización del EEG

Mostrar CSAsPara mostrar las CSAs en la pantalla principal (si el monitor tiene una pantalla configurada previamente para esta función):

1 Seleccione la tecla inteligente Cambiar Pantalla para abrir una lista de pantallas preconfiguradas disponibles.

2 En esta lista, seleccione la pantalla configurada para que la unidad muestre CSAs.

3 En el menú Config EEG, seleccione Config. CSA para abrir el submenú Config. CSA con el fin de definir la apariencia de CSA en la pantalla o las pantallas del monitor.

Cambiar la configuración del EEGTenga en cuenta que cualquier cambio realizado en la configuración del EEG se aplicará a ambos canales del EEG.

La CSA contiene la siguiente información

Línea de estado Rótulo de derivación por ejemplo, Fp1-T3, Fp2-T4

Rótulo de CSA CSA1 o CSA2 según el canal de EEG

Rótulo de montaje por ejemplo, Montaje A

Ajustes de filtro por ejemplo, 1-30 Hz

Tiempo y rótulo del intervalo

el intervalo entre líneas espectrales en la CSA

Umbral de FBE actual sólo puede modificarse en el modo de configuración

Líneas espectrales

La energía de cada frecuencia se calcula y muestra como una línea espectral

Líneas de tendencia

Se realiza un muestreo de los valores del EEG en intervalos de tiempo configurados y se presentan como líneas de tendencias codificadas en color. Las líneas de tendencias se encuentran disponibles para los tres valores numéricos de frecuencia (FBE, FPP, FDM)

Anotaciones: Marcador de INOP

Marcador de cambio de filtro

Marcador de cambio de montaje

?

Config. CSA Esta entrada de menú le permite

Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados

FBE/FDM/FPP en Tendenc.

activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico

Suavizado CSA ver si el suavizado de líneas espectrales está activado o desactivado. Esta característica sólo puede modificarse en el modo de configuración.

197

Page 216: Monitor De Signos Vitales

18 Monitorización del EEG Activar y desactivar valores numéricos del EEG

Activar y desactivar valores numéricos del EEGCada valor numérico del EEG puede activarse o desactivarse individualmente en el menú Config EEG.

1 En el menú Config EEG, seleccione el rótulo del valor numérico.

2 Seleccione Activar/Desactivar para alternar entre estos ajustes.

Cambiar la escala de las ondas del EEG para su visualización

Este cambio sólo se aplica a la apariencia visual de la onda, no a la señal analizada por el monitor o impresa en informes o registros.

1 En el menú Config EEG, seleccione Escala Onda para abrir una lista de escalas de onda.

2 Seleccione la escala que desee de esta lista.

Con cada onda de EEG se muestra información sobre la escala.

• Si Mostrar Cuadríc. está establecida en Activar en el modo de configuración, se mostrarán la cuadrícula y los valores de la escala de la onda actuales con la onda de EEG.

• Si Mostrar Cuadríc. está establecida en Desactivar en el modo de configuración, la escala de la onda actual se indicará mediante una barra de altura junto a la onda del EEG.

Cambiar las frecuencias de filtroLos filtros de paso bajos y altos eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin procesar. La configuración de frecuencia del filtro del EEG actual se muestra en el encabezado de la CSA. El cambio en la configuración del filtro afecta a la onda y a todos los valores numéricos del EEG. Siempre que se cambie la configuración del filtro, aparecerá un marcador de cambio de filtro junto a las líneas espectrales.

Para cambiar la configuración del filtro:

1 En el menú Config EEG, seleccione Filtro Bajo o Filtro Alto para abrir una lista de frecuencias disponibles.

2 Seleccione la frecuencia que desee de esta lista.

Cambiar la velocidad de la onda del EEGLa medición del EEG tiene su propio control de velocidad y no se ve afectada por la configuración de velocidad de onda de las demás mediciones.

En el menú Config EEG, seleccione Veloc. Onda EEG. Seleccione la velocidad que desee en la lista emergente. Esta acción definirá la velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en milímetros por segundo (mm/s).

198

Page 217: Monitor De Signos Vitales

Informes de EEG 18 Monitorización del EEG

Informes de EEGEl contenido de los Informes de EEG siempre es el mismo y no es necesario configurarlo.

Para imprimir un Informe de EEG, en el menú Config EEG, seleccione Imprimir Informe.

De modo alternativo, puede seleccionar la CSA y utilizar la tecla emergente Imprimir Informe para iniciar el informe.

Para modificar los ajustes del intervalo y la línea de tendencia en el Informe de CSA, en el menú Config EEG, seleccione Config. CSA y, después, seleccione CSA en Informe. Si no cambia estos ajustes, el monitor utilizará los ajustes predefinidos FBE en Tendenc: Activado, Intervalo: C.

Información sobre seguridad del EEGConfiguración del EEG y actualizaciones del monitor La versión A.2 del monitor (revisión del software A.20.xx) presenta una nueva característica que le permite cambiar el nombre de los montajes de EEG. No es posible duplicar la configuración del EEG entre montajes con nombres distintos; por ello, todas las configuraciones de EEG se reajustan a los valores predefinidos de fábrica durante las acciones de actualización/reducción/duplicación que mezclan versiones/revisiones de software/configuraciones antes de la versión A.2/A.20.xx y siguientes. Deberá comprobar que la configuración del EEG es correcta antes de reanudar la monitorización con un monitor que se ha actualizado o duplicado.

ADVERTENCIA No toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos durante la desfibrilación.

Cuando conecte los electrodos y/o cables de paciente, asegúrese de que los conectores y latiguillos del EEG no entran en contacto con otras partes conductoras o la tierra.

Cirugía de alta frecuencia Para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos neutros en la cirugía de alta frecuencia, los electrodos del EEG no deben colocarse entre el lugar en que se practica la cirugía y el electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía.

CSA en Informe Esta entrada de menú le permite

Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados

FBE/FDM/FPP en Tendenc.

activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico

Suavizado CSA ver si el suavizado de líneas espectrales está activado o desactivado. Esta característica sólo puede modificarse en el modo de configuración.

199

Page 218: Monitor De Signos Vitales

18 Monitorización del EEG EEG e interferencias eléctricas

EEG e interferencias eléctricas

PRECAUCIÓN Las interferencias procedentes de un instrumento sin toma de tierra cerca del paciente y las interferencias de electrocirugía pueden causar problemas con la forma de onda y la CSA.

El campo de fuerza de radiación superior a 1 V/m y las señales de paciente de ≤ 50 µV pueden causar ruidos en las ondas del EEG a determinadas frecuencias. Por tanto, se recomienda evitar el uso de equipos que emitan radiaciones eléctricas cerca del monitor del paciente. El ruido no influirá en la precisión de la medición.

Las interferencias del ECG pueden eliminarse ajustando la configuración de filtro bajo.

200

Page 219: Monitor De Signos Vitales

19

19Monitorización del BIS

La monitorización del índice biespectral ayuda a controlar el nivel de consciencia de un paciente bajo anestesia general o bajo los efectos de sedantes en el quirófano o la UCI. El sensor de BIS se sitúa en la frente del paciente con el fin de capturar señales electroencefalográficas (EEG) de las que se derivarán determinados valores numéricos, incluido un valor de BIS único que representará el nivel de consciencia. Consulte el capítulo sobre especificaciones para obtener información acerca de la declaración de uso previsto de BIS.

El Módulo BIS proporciona al monitor una onda de EEG y los siguientes valores numéricos:

Bispectral Index (BIS). El valor numérico de BIS refleja el nivel de consciencia del paciente. Éste oscila entre 100 (totalmente despierto) y 0 (supresión; sin actividad eléctrica cerebral).

Índice de Calidad de Señal (ICS). El valor numérico de ICS refleja la calidad de la señal y proporciona información acerca de la fiabilidad de los valores numéricos de BIS, FBE, PT y TS durante el último minuto.

Oscila entre 0 y 100%:

ICS < 15%: no pueden obtenerse valores numéricos

ICS del 15% al 50%: no pueden obtenerse valores numéricos fiables

ICS del 50% al 100%: los valores numéricos son fiables.

Actividad electromiográfica (EMG). El valor numérico de EMG refleja la potencia eléctrica de la actividad muscular y los artefactos de alta frecuencia.

EMG < 55 dB: es una EMG aceptable

EMG ≤ 30 dB: es una EMG óptima(observe que el valor de EMG mínimo posible es aproximadamente 25 dB).

Tasa de Supresión (TS). El valor de TS es el porcentaje del último periodo de tiempo de 63 segundos durante el cual se considera que el estado del EEG era de supresión.

Frecuencia del Borde Espectral (FBE). La FBE es la frecuencia por debajo de la cual se mide el 95% de la potencia total.

Potencia Total (PT). El valor numérico de PT indica la potencia en la banda de frecuencia de 0,5 a 30 Hz. El rango útil es de 30 a 100 dB.

201

Page 220: Monitor De Signos Vitales

19 Monitorización del BIS Configurar la monitorización del BIS

Configurar la monitorización del BIS

1 Conecte el dispositivo BIS al módulo de interfase BIS mediante el cable del dispositivo BIS.

2 Conecte el conversor de señales digitales (DSC) al puerto de dicho conversor de la parte posterior del dispositivo BIS.

3 Conecte el cable de interfase del paciente al conversor de señales digitales.

4 Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.

Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Tenga en cuenta que un sensor húmedo o una solución saturada de cloruro potásico pueden causar unos valores de BIS y de impedancia erróneos.

En los entornos de quirófano y UCI se encuentra disponible una gran variedad de sensores: consulte el capítulo sobre accesorios para obtener más información.

5 Conecte el sensor BIS al cable de interfase de paciente.

En cuanto se detecte un sensor válido, la impedancia de todos los electrodos se medirá automáticamente y el valor de impedancia correspondiente a cada electrodo aparecerá en la ventana Verif. Impedancia.

6 Utilice el clip de conexión para asegurar el conversor de señales digitales cerca de la cabeza del paciente, pero nunca por encima de ella.

Verificación de impedancia continua BISVerifica:

• la impedancia combinada de los electrodos de señal y el electrodo de referencia.

Esta verificación se realiza continuamente y no afecta a la onda EEG. Mientras la impedancia se encuentre dentro del rango válido, no habrá notificación de esta verificación ni de sus resultados.

Sensor BIS

Dispositivo BIS

Módulo de interfase BIS

Cable de interfase de paciente

Convertidor de señales digitales

Cable deldispositivo

BIS

202

Page 221: Monitor De Signos Vitales

Verificación cíclica de impedancia BIS 19 Monitorización del BIS

• la impedancia del electrodo de toma de tierra.

Esta verificación se realiza cada diez minutos, dura aproximadamente 4 segundos y, mientras se ejecuta, hace que en la pantalla del monitor aparezca un artefacto en la onda del EEG y el mensaje Verif. Tierra. Si el electrodo de toma de tierra no pasa esta verificación, se iniciará otra. Este proceso continuará hasta que el electrodo de toma de tierra pase la verificación.

Si la verificación de impedancia continua afecta a otras mediciones, puede desactivarse. Para ello:

1 En el menú Config BIS, seleccione Verif.Cont.Imped.

2 Seleccione Activar/Desactivar para alternar entre estos ajustes.

PRECAUCIÓN Si se desactiva la verificación de impedancia continua, se deshabilitará la notificación automática al usuario acerca de los cambios del valor de impedancia, lo que podría dar como resultado valores de BIS incorrectos. Por tanto, únicamente se desactivará si la verificación afecta o altera otras mediciones.

Verificación cíclica de impedancia BISMide la impedancia exacta de cada electrodo sucesivamente durante unos cuatro segundos.

Mientras se ejecuta la verificación, en la pantalla del monitor aparecerá una onda de EEG afectada y el mensaje VERIF.IMPEDANC.BIS.

Iniciar una verificación cíclica de impedanciaLa verificación cíclica de impedancia se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor. Para iniciar manualmente una verificación cíclica de impedancia:

seleccione Verif. Cíclica en el menú Config BIS para alternar entre Activar y Desactivar, o bien

seleccione InicVerifCíclica en la ventana Verif. Impedancia BIS.

Detener una verificación cíclica de impedanciaLa verificación cíclica de impedancia se detiene automáticamente si la impedancia de todos los electrodos se encuentra dentro del rango válido. Para detener manualmente una verificación cíclica de impedancia:

seleccione Verif. Cíclica en el menú Config BIS para alternar entre Activar y Desactivar, o bien

seleccione DetenerVerifCícl en la ventana Verif. Impedancia BIS.

Si detiene una verificación cíclica de impedancia antes de que haya pasado el electrodo de toma de tierra, se iniciará automáticamente una verificación de impedancia de dicho electrodo. Esta verificación no puede desactivarse.

203

Page 222: Monitor De Signos Vitales

19 Monitorización del BIS Ventana Verif. Impedancia BIS

Ventana Verif. Impedancia BIS Para abrir la ventana Verif. Impedancia BIS, en el menú Config BIS, seleccione Mostrar

Sensor.

El gráfico de la ventana Verif. Impedancia BIS se adapta automáticamente para mostrar el tipo de sensor que se está utilizando, presentando tres o cuatro electrodos, según convenga. Cada símbolo del gráfico representa un electrodo e ilustra el último estado de impedancia medido de los electrodos. Aunque es posible continuar la medición del BIS cuando el estado del electrodo es rojo o amarillo, para obtener un mejor rendimiento, todos los electrodos deberán aparecer en verde.

Además, si la impedancia del electrodo a la piel medida de cualquier electrodo o combinación de electrodos supera el límite o si se de detectan electrodos desconectados, se emitirá un INOP, IMPEDANC. ALTA BIS o SIN ELECTRODOS BIS.

Indicadores de impedancia BIS

Ultima Verif.Cíclica: 11:05Ultima Verif. Tierra: 11:25 InicVerifCíclica

Válida Alta Válida

kOhm 3 109 2

Verif. Impedancia BIS – Quatro Sensor

Electrodo de referencia Electrodo de toma de tierra Electrodo(s) de señal

SinElctr

XXX

Impedancia de electrodo medidaHoras de verificaciones de impedancia más recientes

Impedancia del electrodo a la piel

Mensaje Valor de impedancia mostrado

Símbolo Color Acción

El electrodo no tiene contacto con la piel

SinElctr sin valor rojo Vuelva a conectar el electrodo o compruebe el contacto del sensor con la piel. Si es necesario, limpie y seque la piel.

Demasiado ruido en la señal, no puede medirse la impedancia

Ruido sin valor gris Compruebe el contacto del sensor con la piel. Presione el sensor firmemente contra la piel. Si es necesario, limpie y seque la piel.

Impedancia por encima del límite

Alta valor medido en kOhm

amarillo

Compruebe el contacto del sensor con la piel. Presione el sensor firmemente contra la piel. Si es necesario, limpie y seque la piel.

Impedancia dentro del rango válido

Válida valor medido en kOhm

verde No es necesario realizar ninguna acción

204

Page 223: Monitor De Signos Vitales

Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS 19 Monitorización del BIS

Cambiar la frecuencia de suavizado de BISLa frecuencia de suavizado define la manera en que el monitor promedia el valor de BIS.

Para cambiar la frecuencia de suavizado, en el menú Config BIS, seleccione Frec. Suavizado BIS y, a continuación, elija:

– 15 segundos: aumenta la capacidad de respuesta ante los cambios en el estado del paciente

– 30 segundos: proporciona una tendencia de BIS más suave con una variabilidad y sensibilidad reducidas ante artefactos.

Activar y desactivar valores numéricos individuales y de BIS

Para activar o desactivar la medición del BIS:

En el menú Config BIS, seleccione BIS para alternar entre Activar y Desactivar.

Para activar o desactivar valores numéricos individuales suministrados por el Módulo BIS:

En el menú Config BIS, seleccione ICS, PT, FBE, TS o EMG para alternar entre Activar y Desactivar.

Cambiar la escala de la onda del EEGEl cambio de escala sólo afectará a la apariencia visual de la onda, no a la señal analizada por el monitor o impresa en informes o registros.

La información de escala mostrada dependerá de si las cuadrículas están activadas o desactivadas en la pantalla. Esta característica se establece en el modo de configuración.

1 En el menú Config BIS, seleccione Cambiar Escala para abrir una lista de escalas de onda.

2 Seleccione la escala que desee de esta lista.

• Cuando las cuadrículas estén desactivadas, podrá elegir uno de los valores de escala disponibles: 50 µV, 100 µV, 200 µV y 500 µV. La información de escala se muestra en forma de barra vertical sobre la onda del EEG junto con su altura equivalente en µV.

• Cuando las cuadrículas están activadas, las escalas se definen en forma de rango, ± 25 µV, ± 50 µV, ± 100 µV, ± 250 µV. La información de escala se muestra en forma de cuadrículas.

Activar y desactivar filtros BISLos filtros de paso bajo y alto eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin procesar. El filtro muesca elimina las interferencias de frecuencia de red. La configuración de los filtros afecta a la onda del EEG y a los valores de FBE y PT, pero no afecta a los valores de BIS, EMG, TS e ICS.

Los ajustes del filtro se establecen en el modo de configuración. Puede activar o desactivar todos los filtros a la vez en el modo de monitorización.

1 En el menú Config BIS, seleccione Filtros.

2 Seleccione Activar/Desactivar para activar o desactivar todos los filtros.

205

Page 224: Monitor De Signos Vitales

19 Monitorización del BIS Información sobre seguridad del BIS

Información sobre seguridad del BIS Debido a la experiencia clínica limitada en las aplicaciones siguientes, los valores de BIS se deben interpretar con precaución en aquellos pacientes con enfermedades neurológicas conocidas, los que toman medicación psicoactiva y los niños menores de un año.

ADVERTENCIA Piezas conductoras Las piezas conductoras de sensores y conectores no deben entrar en contacto con otras piezas conductoras, incluida la tierra.

Cirugía de alta frecuencia Para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos neutros en la cirugía de alta frecuencia, el sensor BIS no debe colocarse entre el lugar en que se practica la cirugía y el electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía.

Desfibrilación El sensor BIS no debe estar situado entre los electrodos de desfibrilación cuando se utiliza un desfibrilador en un paciente conectado al monitor de paciente.

Cables asegurados Para reducir al mínimo el riesgo de estrangulación del paciente, el cable de interfase de paciente deberá colocarse y asegurarse con cuidado.

PRECAUCIÓN Revisiones El sistema sólo funcionará si todas las revisiones de los componentes son compatibles. De lo contrario, se mostrará un INOP de incompatibilidad.

Si el DSC tiene una revisión de software anterior al dispositivo BIS, éste actualizará automáticamente el DSC. No desconecte el DSC del dispositivo BIS, ni desconecte el Módulo de interfase BIS del monitor, ni desactive la alimentación del monitor durante los diez primeros segundos de conexión, ya que esto interrumpiría una posible actualización de software y causaría daños en el DSC.

Verificaciones de impedancia Las verificaciones de impedancia pueden influir en la adquisición de datos de otros dispositivos electroencefalográficos.

206

Page 225: Monitor De Signos Vitales

20

20Tendencias

Las tendencias son los datos del paciente recopilados con el tiempo y mostrados en formato gráfico o tabular, con el fin de proporcionarle una imagen de cómo se está desarrollando la condición de dicho paciente.

Visualizar tendencias

Para abrir la ventana de tendencias tabulares, seleccione la tecla inteligente Tends.Vitals.

Para abrir la ventana de tendencias gráficas, seleccione la tecla inteligente TendsGráfics.

Las ventanas de tendencias se abren mostrando los datos más recientes y se actualizan a medida que se van guardando nuevos datos. Una escala de tiempo en la parte inferior de la pantalla le mostrará en qué lugar de la base de datos de tendencias se encuentra. La elección de las mediciones viene definida por el grupo de mediciones de tendencias elegido; las mediciones no pueden elegirse individualmente para su inclusión.

La pantalla de su monitor puede parecer ligeramente diferente a los ejemplos que se muestran aquí.

Tends.Vitals

TendsGráfics

207

Page 226: Monitor De Signos Vitales

20 Tendencias Visualizar tendencias

Visualizar tendencias en formato gráfico En la ventana de tendencias gráficas, los valores medidos se trazan en un gráfico a lo largo de un eje temporal.

Visualizar tendencias de signos vitales en formato tabularLa ventana Signos Vitales muestra en una tabla valores de mediciones y la hora de la medición.

Se dividen varias mediciones de valores en el número necesario de líneas. A medida que se desplace por la base de datos de tendencias, se resaltará la columna seleccionada actualmente.

Un signo de interrogación (?) junto a un valor significa que es posible que los datos no sean fiables, debido quizás a una condición de INOP en la medición. Si aparece un “?”, debería intentar resolver el problema con la señal de medición.

Tendencias Gráficas: Todos

Elegir Grupo

Tends.

Vitals

Imprimr/Registr

Elegir Interval

Tendencias Gráficas

FCSpO2

PA

9 Abr

Signos Vitales: Todos

Elegir Grupo

Tendencs Gráficas

Imprimr/Registr

Elegir Interval

Signos Vitales

FCPAPsPAPd

CO2ef

FRvaFR

PAPm

9 Abr

208

Page 227: Monitor De Signos Vitales

Configurar tendencias 20 Tendencias

Teclas emergentes de tendenciasDependiendo del plano de tendencias que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes que le permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con las tendencias.

Configurar tendenciasEl monitor proporciona tendencias correspondientes a mediciones monitorizadas de manera continua, como la señal del ECG, y a parámetros medidos de manera no periódica, como el Gasto Cardíaco. Cada valor de medición cuenta como una medición para la base de datos de tendencias. Algunas mediciones pueden servir como origen para más de una medición, por ejemplo, puede elegir hasta tres mediciones de CO2 (CO2ef, MiCO2 y FRva) para obtener tendencias.

Sólo se obtendrán tendencias de las mediciones con valores múltiples, si se encuentra disponible una tendencia para cada valor de la medición. Por ejemplo, una tendencia de PA requeriría tres componentes para estar disponible para obtener tendencias.

Seleccionar mediciones para tendenciasEl monitor almacena la información sobre tendencias correspondiente a todas las mediciones monitorizadas, si se ha configurado de esta manera. Si la configuración restringe el número de mediciones con tendencias, deberá elegir qué mediciones se incluirán. Se utilizará una lista de prioridad, definida en el modo de configuración del monitor, para seleccionar las mediciones con tendencias.

Teclas emergentes

La selección de esta tecla emergente le permitirá...

ElegirGrupo

abrir una lista emergente de grupos de tendencias disponibles y elegir un grupo para su visualización.

ElegirInterval

abrir una lista emergente de ajustes de resolución de datos disponibles y elegir el nivel de detalle mostrado en el plano de tendencias.

Imprimr/Registr.

imprimir un informe de tendencias gráfico o tabular, dependiendo del contenido de la ventana abierta en ese momento. El informe utilizará los ajustes del intervalo de tendencia actual

mover el cursor un paso a la izquierda o la derecha para desplazarse por la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.

mover el cursor una página a la izquierda o la derecha para desplazarse por la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.

pasar al comienzo o al final de la base de datos de tendencias para ver la información sobre tendencias guardada más recientemente o la más antigua.

desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la pantalla para ver las tendencias de medición que no caben en la ventana actual.

Tends. Vitals

abrir el plano de tendencias actual en formato tabular. El período de tiempo y la resolución mostrados continúan siendo iguales.

Tendencs Gráficas

abrir el plano de tendencias actual en formato gráfico. El período de tiempo y la resolución mostrados continúan siendo iguales.

209

Page 228: Monitor De Signos Vitales

20 Tendencias Configurar tendencias

Para abrir la lista de prioridad de mediciones con tendencias:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Tendencias.

2 Seleccione Prioridades.

Para añadir mediciones a la lista de prioridad:

1 Seleccione la tecla emergente Añadir y elija una opción de la lista emergente de mediciones disponibles.

2 Utilice las teclas emergentes Ordenar Ascendte y Ordenar Descendt para cambiar el orden de la prioridad.

3 Seleccione la tecla emergente Guardar para guardar los cambios.

Seleccionar grupos de mediciones de tendenciasLa lista emergente de grupos de mediciones de tendencias que aparece al seleccionar la tecla emergente Elegir Grupo permite elegir un grupo definido de mediciones para visualizarlo en las ventanas de tendencias e imprimirlo en los informes de tendencias. Los ajustes del grupo definen la lista de mediciones, el orden de presentación y si las formas de onda se solaparán en la pantalla y en los informes. El grupo Todas incluye todas las mediciones monitorizadas actualmente. Los grupos de mediciones de tendencias se definen en el modo de configuración del monitor.

Puede añadir grupos a la lista que aparece al seleccionar la tecla emergente Elegir Grupo. Para ello:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Tendencias.

2 Seleccione Grupos.

3 Seleccione la tecla emergente Añadir y elija un grupo de la lista de grupos disponibles que se hayan definido en el modo de configuración.

4 Seleccione Guardar para guardar los cambios.

Cambiar las escalas de parámetrosPuede establecer ajustes de escala independientes para la información de tendencias de pacientes adultos, pediátricos y neonatos, con el fin de definir cómo aparecerá la forma de onda de tendencias en la pantalla y en los informes de tendencias. Para ello:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Tendencias.

2 Seleccione Escalas Parámet.

3 Seleccione la medición o el parámetro que desee cambiar en la lista.

4 Seleccione la tecla emergente Cambiar para abrir el menú Escala.

5 En el menú Escala, seleccione el rótulo del parámetro para el que desee definir la configuración. Seleccione Adulto, Pediát y Neonat y utilice el teclado numérico emergente para introducir las nuevas definiciones de escala superiores e inferiores.

6 Seleccione Guardar para guardar los cambios.

210

Page 229: Monitor De Signos Vitales

Documentar tendencias 20 Tendencias

Seleccionar la resolución de tendenciasLa resolución de tendencias es la frecuencia con que el monitor captura y guarda los datos en la base de datos de tendencias. Puesto que el monitor dispone de una cantidad fija de espacio de memoria disponible para guardar información sobre tendencias, cuanto más alta sea la resolución de los datos elegida, más breve será el período de tiempo durante el cual podrán guardarse. Los datos de alta resolución son especialmente adecuados para aplicaciones neonatales, donde la situación clínica puede cambiar muy rápidamente. En la monitorización de adultos, donde el estado del paciente suele cambiar de manera más gradual, una tendencia más larga puede proporcionar más información.

Ejemplo de configuración de base de datos En este ejemplo vemos que el monitor guarda los datos más recientes a la resolución más alta y los datos más antiguos se guardan a una resolución más baja.

“resolución de 2 horas @ 12 segundos” significa que el monitor guardará los datos de tendencias cada 12 segundos, o cinco veces al minuto, durante las dos últimas horas.

La resolución, el período de la base de datos y el número de mediciones con tendencias se establece en el modo de configuración.

Documentar tendencias Para imprimir un informe de Signos Vitales o Tendencias Gráficas:

en las ventanas Tendenc. Vitales o Tendencias Gráficas, seleccione la tecla emergente Imprimir para imprimir un informe correspondiente al grupo de tendencias que se encuentra actualmente en la pantalla del monitor.

El informe incluye la información más reciente y se extiende hacia atrás en el tiempo de acuerdo con la configuración. Los informes de tendencias pueden imprimirse en impresoras centrales o locales.

Para realizar un registro de signos vitales:

en la ventana Tendenc. Vitales, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr. y, a continuación, la tecla emergente Registr.Vitales.

Los registros de los signos vitales imprimen en la tira del registrador la información correspondiente a los datos de filiación del paciente y el contenido de la ventana Tendenc. Vitales actual.

-48 horas

-24 horas

-4 horas ahora

tiempo

resolución de 4 horas @12 seg.

resolución de 24 horas @ 1 min.

resolución de 48 horas @ 5 min.

211

Page 230: Monitor De Signos Vitales

20 Tendencias Tendencias en pantalla

Tendencias en pantallaLas tendencias configuradas para que aparezcan de modo permanente en pantallas especiales del monitor se denominan tendencias en pantalla. Una tendencia en pantalla muestra información de tendencias gráficas para una medición, en vez de para un grupo de tendencias. Todas las mediciones monitorizadas de modo continuo se pueden mostrar como tendencias en pantalla.

Si no aparecen tendencias en pantalla en la pantalla del monitor, seleccione otra pantalla distinta, una que esté configurada para mostrar tendencias en pantalla.

Para ver más detalladamente la información de una tendencia en pantalla, seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición> y, a continuación, seleccione Tendenc. Vitales o Tendencias Gráficas para abrir una de las ventanas de tendencias.

Para alternar entre los formatos gráfico y tabular de las tendencias en pantalla que se miden de modo no periódico (PNI, GC, IC o PCP), seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición> y, a continuación, seleccione Cambiar Formato.

Ondas de medición/ondas AltRes Tendencias en

pantalla

Valores numéricos de la medición

240PA

50-15 min

212

Page 231: Monitor De Signos Vitales

Tendencias en pantalla 20 Tendencias

Cambiar la selección de tendencias en pantalla visualizada

Tendencias en pantalla agrupadas Si una onda de medición, un valor numérico y una tendencia en pantalla forman un grupo, al cambiar uno de ellos se modifican automáticamente los restantes. Los elementos agrupados suelen tener el mismo color. Para cambiar la selección de las tendencias en pantalla agrupadas:

En el menú de ondas, seleccione la onda de medición y, a continuación, Modificar Onda. De este modo, se cambia de modo automático y simultáneo la onda, el valor numérico y la tendencia en pantalla.

Si la tendencia en pantalla ha sustituido a la onda, seleccione en el menú de tendencias la tendencia en pantalla y, a continuación, Cambiar Tendencs.

Tendencias en pantalla independientes Para cambiar una tendencia en pantalla independiente de ondas y valores numéricos:

seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición> y, a continuación, seleccione Cambiar Tendencs. Seleccione una tendencia en pantalla distinta de la lista de tendencias en pantalla disponibles.

Si la tendencia en pantalla está agrupada con una onda de medición y/o un valor numérico, no aparecerá la entrada de menú Cambiar Tendencs.

Tendencias en pantalla superpuestas Si desea visualizar dos o más tendencias en pantalla superpuestas:

seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición>, seleccione Cambiar Tendencs, Añadir Tendencs. y elija una tendencia en pantalla de la lista emergente.

Si una tendencia en pantalla está agrupada con una onda superpuesta, dicha tendencia contendrá las mismas tendencias de medición superpuestas. Si una tendencia en pantalla está agrupada con una onda no superpuesta, no podrá visualizar las tendencias superpuestas en ese campo de tendencias en pantalla.

Como las tendencias en pantalla sólo aparecen en pantallas especialmente configuradas para ello, no podrá añadir tendencias en pantalla a una pantalla en el modo de monitorización.

Cambiar el tiempo de tendencia en pantallaPara modificar el tiempo de visualización de la información de tendencia de medición en una tendencia en pantalla:

1 Seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú Tendencia de <rótulo de medición>

2 Seleccione Config.Tendencs.

3 En el menú Config.Tendencs., seleccione TmpoTendsEnPant. y seleccione un tiempo en la lista emergente. Puede elegir 30 minutos, o una, dos, cuatro o doce horas.

213

Page 232: Monitor De Signos Vitales

20 Tendencias Tendencias en pantalla

214

Page 233: Monitor De Signos Vitales

21

21Cálculos

Los cálculos son los datos de un paciente que no se miden directamente sino que los calcula el monitor cuando se le suministra la información adecuada.

El monitor puede realizar los siguientes cálculos de hemodinámica, oxigenación y ventilación.

Los cálculos de hemodinámica disponibles dependen del método de medición del gasto cardiaco que se vaya a utilizar y de las normas regulatorias que se apliquen en el hospital: consulte el capítulo sobre el GC para obtener información detallada acerca de la disponibilidad.

Hemodinámica Oxigenación Ventilación

Índice Cardiaco (IC)

Volumen Sistólico (VS)

Índice Sistólico (IS)

Resistencia Vascular Sistémica (RVS)

Índice de Resistencia Vascular Sistémica (RVSi)

Resistencia Vascular Pulmonar (RVP)

Índice de Resistencia Vascular Pulmonar (RVPi)

Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCI)

Índice de Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCIi)

Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo (VSVI)

Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo (VSVIi)

Trabajo Cardiaco Derecho (TCD)

Índice de Trabajo Cardiaco Derecho (TCDi)

Trabajo Sistólico Ventricular Derecho (VSVD)

Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Derecho (VSVDi)

Índice de Agua Extravascular en el Pulmón (EVLWi)

Índice de Volumen Sanguíneo Intratorácico (VSITi)

Índice de Volumen Telediastólico Global (VTDGi)

Contenido Arterial de Oxígeno (CaO2)

Contenido Venoso de Oxígeno (CvO2)

Contenido Arteriovenoso de Oxígeno (DavO2)

Índice de Disponibilidad de Oxígeno (DO2i)

Consumo de Oxígeno (VO2)

Índice de Consumo de Oxígeno (VO 2i)

Proporción de Extracción de Oxígeno (CEO2)

Diferencia de Oxígeno Arterioalveolar (DO2Aa)

Porcentaje de Shunt Arteriovenoso(Qs/Qt)

Volumen Minuto (VolMin)

Adaptabilidad (COMP)

Espacio Muerto (Vd)

Relación Espacio Muerto/Volumen Corriente (Vd/VC)

Ventilación Alveolar (VentAl)

215

Page 234: Monitor De Signos Vitales

21 Cálculos Visualización de cálculos

Visualización de cálculos

Seleccione la tecla inteligente Cálculos para abrir la ventana Cálculos.

Seleccione el campo Tipo Cálc. y, después, el tipo de cálculo que desea visualizar.

Ventanas de cálculosLa siguiente ventana de ejemplo de cálculos muestra la ventana de cálculos hemodinámicos. Las ventanas de ventilación y oxigenación son similares.

Teclas emergentes de cálculosDependiendo del grupo de cálculos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes que le permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con cálculos.

Cálculos

Cálculos

Mostrar Vitales

Gasto Cardíaco

RealizarCálculo

GC

FC

PAs

PAd

PAm

PAPs

PAPd

PAPm

PCP

PVCm

Hemodinámica

Revisiónde Hemo

Rangos Sí/No

Hora Sí/No

Imprimr/Registr

Cálculos

Valores de salida

Valores de entrada de cálculos

Valores de cálculo indexados

Tipo de cálculo

ASC

VS

RVS

RVP

TCI

VSVI

TCD

VSVD

IC

IS

RV

RVSi

TCIi

VSVIi

TCDi

VSVDi

216

Page 235: Monitor De Signos Vitales

Revisar cálculos 21 Cálculos

Revisar cálculos Para abrir la ventana de revisión de cálculos, seleccione la tecla emergente Revisiónde Oxig.,

Revisiónde Vent o Revisiónde Hemo según corresponda.

La ventana de revisión enumera todos los valores de entrada y salida correspondientes a cada medición del grupo de cálculos. La línea de tiempo de esta ventana de revisión enumera las horas en que se realizaron los cálculos.

Para revisar cálculos individuales, seleccione el cálculo en la ventana de revisión de cálculos y, a continuación, seleccione la tecla emergente Cálculo Original.

Realizar cálculosDeberá comprobar que todos los valores de entrada corresponden a ese paciente antes de realizar cálculos.

1 Seleccione la tecla inteligente Cálculos para abrir la ventana Cálculos.

2 Seleccione el campo Tipo Cálc. y, después, el tipo de cálculo que desea visualizar.

3 Compruebe la hora de cálculo en el campo Hora Cálc.

Cuando abra la ventana de cálculo, este campo mostrará la hora actual o la hora de la medición de GC disponible más reciente, dependiendo de la configuración del monitor.

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...

MostrarVitales

indicar al monitor que sobrescriba los valores de la base de datos de cálculos y que utilice los valores monitorizados continuamente más recientes. Esta opción establece la hora de cálculo en la hora actual y muestra los valores correspondientes al segundo anterior. Los valores mostrados se señalan anteponiendo un asterisco (*) a las pantallas de Cálculos, Tendencias Gráficas y Signos Vitales.

RealizarCálculo

realizar el cálculo visualizado utilizando los valores introducidos actualmente.

Imprimr/Registr.

imprimir o registrar el cálculo visualizado.

Hora Sí/No

alternar entre mostrar la fecha y hora o las unidades correspondientes a los valores de entrada de cálculo.

Rangos Sí/No

alternar entre mostrar los rangos normales o las unidades correspondientes a los valores de salida de cálculo.

Gasto Cardiaco

acceder a la ventana Gasto Cardíaco.

Revisiónde Hemo

abrir la ventana de revisión de cálculos hemodinámicos.

RevisióndeVent

abrir la ventana de revisión de cálculos de ventilación.

RevisióndeOxig.

abrir la ventana de revisión de cálculos de oxigenación.

acceder a más teclas emergentes de cálculos, si las hay.

217

Page 236: Monitor De Signos Vitales

21 Cálculos Introducción de valores para realizar cálculos

– Para elegir una hora de cálculo diferente, seleccione el campo Hora Cálc. Esta acción abrirá una lista donde aparecerán las marcas de tiempo de los cálculos realizados anteriormente. Seleccione una hora de esta lista o seleccione Selecc. Hora para introducir una hora de su elección.

– Para introducir la hora actual, seleccione la tecla emergente Mostrar Vitales. Si elige la hora actual, el monitor mostrará todos los valores solicitados que estén en constante monitorización.

4 Introduzca los valores que deba introducir o edítelos manualmente. Seleccione el campo de valor y, a continuación, utilice el teclado numérico emergente para introducir los valores necesarios. Pulse Intro para confirmar cada valor introducido.

Introducción de valores para realizar cálculosEl monitor introduce automáticamente los valores disponibles para realizar cálculos. En el caso de valores medidos de manera no periódica, como la PNI o el GC, el monitor reutilizará el valor más reciente de la base de datos de cálculos hasta que se encuentre disponible un nuevo valor.

Para introducir valores manualmente o editar valores introducidos automáticamente, seleccione el campo de valor para abrir el teclado que aparece en pantalla y utilizarlo para introducir el valor correcto. Los valores editados manualmente se marcan con un símbolo de asterisco (*).

Si introduce un valor que incluye más lugares decimales que los permitidos para una determinada entrada, el valor introducido se redondeará al pulsar Intro. Si introduce un valor que no puede guardarse, aparecerá el mensaje Aviso: Valor fuera del rango. Introduzca un nuevo valor.

En los cálculos hemodinámicos, si se introducen manualmente las presiones sistólica y diastólica, se calculará la presión media y se marcará con un asterisco. La fórmula utilizada para estimar la presión media es [sistólica + (diastólica x 2)] / 3.

Sustitución automática de valoresSi el monitor no puede encontrar un valor necesario para el cálculo, automáticamente intenta buscar una fuente equivalente para ese valor. Por ejemplo, si el GC es necesario pero no se encuentra disponible, el monitor busca automáticamente el GCC como fuente alternativa de los valores del GC.

Conversión automática de unidadesEl monitor necesita unidades coherentes para realizar cálculos y convierte automáticamente las unidades donde sea necesario antes de realizar el cálculo; por ejemplo, las presiones suministradas en kPa, cmH2O o mbar se convierten automáticamente a mmHg o a cmH2O para los cálculos de ventilación.

Fórmula de la superficie corporalEl monitor suministra las fórmulas de Boyd y Dubois para realizar el cálculo de la superficie corporal (ASC). Para realizar cálculos, el monitor utiliza la configuración definida en el menú Datos de Filiación del Paciente. Todos los resultados de los cálculos que utilizan el ASC se indexan a la fórmula seleccionada.

Para comprobar la configuración actual, seleccione el nombre del paciente para abrir el menú Datos de Filiación del Paciente. ASC(B) indica que se utiliza la fórmula de Boyd; ASC (D) indica que se utiliza la fórmula de Dubois.

218

Page 237: Monitor De Signos Vitales

Documentar cálculos 21 Cálculos

Documentar cálculos Para enviar un registro de los cálculos a un registrador conectado, en la ventana Cálculos

seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr y, a continuación, la tecla emergente Registr.Cálculo.

Los registros de los cálculos imprimen en la tira del registrador la información correspondiente a los datos de filiación del paciente y el contenido de la ventana Cálculos actual.

Para imprimir un informe correspondiente al grupo de cálculos que se encuentra actualmente en la pantalla del monitor, seleccione la tecla emergente ImprimirCálculo. Para imprimir la ventana de revisión de cálculos, seleccione la tecla emergente Imprimir de dicha ventana. Todos los cálculos del grupo actual se imprimirán en el informe.

Los informes de cálculos pueden imprimirse en impresoras centrales o locales.

El siguiente informe de ejemplo muestra el grupo de cálculos de oxígeno. Los informes de cálculos de ventilación y hemodinámica son similares.

Información del paciente

Grupo de cálculos

Tres columnas de valores de entrada y salida de cálculos, con horas, unidades y rangos, donde resulte adecuado

219

Page 238: Monitor De Signos Vitales

21 Cálculos Documentar cálculos

220

Page 239: Monitor De Signos Vitales

22

22Monitorización de Sucesos

Los sucesos son registros electrónicos de episodios de la condición del paciente. Puede activarlos manualmente o configurarlos para que se activen automáticamente durante situaciones clínicas predefinidas. La información que guarda el monitor para cada episodio de suceso incluye:

• formas de onda de hasta cuatro mediciones de su elección

• valores numéricos de signos vitales para todas las mediciones monitorizadas

• todas las condiciones de alarma activas cuando se activa el episodio del suceso

• todas las anotaciones conectadas con el suceso.

El grupo de sucesos seleccionado define qué formas de onda de medición se registrarán durante el episodio del suceso. Puede desplazarse por la base de datos de sucesos para visualizar sucesos de manera retrospectiva y puede documentar los sucesos de un registro o informe marcado con el nombre del paciente, el rótulo de cama, los datos y la hora.

Existen dos niveles de monitorización de sucesos. Para determinar en qué nivel de monitorización se encuentra, consulte el menú Configuración de Sucesos. La configuración básica sólo proporciona un grupo de sucesos, mientras que la avanzada proporciona hasta seis grupos de sucesos. Esta sección explica la monitorización avanzada. La monitorización de sucesos básica funciona como un subconjunto de la avanzada.

Grupos de sucesosEl grupo de sucesos activo:

• monitoriza las señales del paciente para detectar activaciones de sucesos

• define qué formas de onda se registran en los datos del suceso

Sólo puede estar activo un grupo de sucesos a la vez. Cualquier otro grupo de sucesos definido no monitoriza las activaciones de sucesos. Los grupos de sucesos se definen en el modo de configuración.

221

Page 240: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Episodio del suceso

Episodio del suceso

Cuando tiene lugar un suceso, se guarda la información correspondiente a una duración predefinida. Esto es el episodio del suceso, el cual podrá comenzar en el momento de la activación o incluir información de un periodo definido antes de dicha activación, denominado tiempo previo al suceso. El tiempo del episodio después del suceso se denomina tiempo posterior al suceso. El tiempo del suceso es el período siguiente a la activación durante el cual un suceso más puede suponer el cambio de un suceso único a un suceso combinado.

Los episodios de suceso activados manualmente documentan información del paciente desde el tiempo inicial hasta la activación del suceso; no incluyen un tiempo posterior.

Tipos de episodiosEl tipo de episodio define el nivel de detalle capturado en un episodio del suceso. Cuanto más alta sea la resolución, más corto será el período que el monitor podrá guardar en su memoria. Los datos de alta resolución son adecuados para aplicaciones neonatales, donde la situación clínica puede cambiar muy rápidamente. En la monitorización de adultos, donde el estado del paciente suele cambiar de manera más gradual, una tendencia más larga puede proporcionar más información.

Tiempo previo al suceso

Tiempo posterior al suceso

Activación del suceso

Episodio del suceso

Tiempo del suceso

Tipos de episodios de sucesos Tiempo previo Tiempo posterior Tiempo del suceso

Tend. Promedio

20 minutos, cinco muestras por minuto

5 minutos 15 minutos 2 minutos

10 minutos 10 minutos

15 minutos 5 minutos

Tend.Alta Resol.

Cuatro minutos, cuatro muestras por segundo. RvSucNeo (revisión de sucesos neonatales) es un subconjunto de Tend.Alta Resol.

1 minuto 3 minutos = tiempo posterior2 minutos 2 minutos

3 minutos 1 minuto

Instantánea de onda en tiempo real

15 segundos

5 segundos 10 segundos = tiempo posterior10 segundos 5 segundos

222

Page 241: Monitor De Signos Vitales

Activaciones de sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Activaciones de sucesosPuede activar la captura de sucesos manualmente, por ejemplo, si desea registrar la condición de un paciente antes de un protocolo. También puede establecer que los sucesos se activen automáticamente, cuando los valores del paciente pasen un valor de umbral predefinido o cuando se lleve a cabo una medición o protocolo determinado, por ejemplo, cuando se realice una medición de PNI o un procedimiento de Gasto Cardíaco o PCP.

Si utiliza límites de alarma como activaciones de sucesos, la captura del suceso se activará automáticamente cuando los valores del paciente superen los límites de alarma establecidos o cuando tenga lugar una condición de alarma especificada, como la apnea.

Si establece activaciones de sucesos definidas por el usuario, podrá definir activaciones de sucesos que sean independientes de los límites de alarma. Deberá establecer un valor de umbral y un tiempo de umbral para la activación. Si establece el umbral de activación en 12 segundos, el monitor activará un suceso si se supera el umbral durante más de 12 segundos.

Si se encuentra disponible más de una activación para las mediciones en el grupo de sucesos activo, la condición de activación puede ser Al menos 1 parámetro, Al menos 2 parámetrs, Al menos 3 parámetrs o Los 4 parámetros. Si la activación es Al menos 1 parámetro (ésta es la forma abreviada de ‘al menos un parámetro de medición’), el monitor iniciará una captura de suceso si se produce una activación en cualquiera de las mediciones del grupo de sucesos activo. Si el disparo es Al menos 3 parámetrs, el monitor capturará sucesos cuando se ignoren tres o más umbrales de activación de las mediciones del grupo de sucesos activo. La condición de activación de los grupos de sucesos se establece en el modo de configuración del monitor.

Visualizar sucesos• Para ver un resumen de todos los sucesos de cada grupo de la base de datos de sucesos, utilice el

Resumen de sucesos.

• Para revisar todos los sucesos de un grupo de sucesos determinado, utilice la ventana Revisión Sucesos.

• Para revisar episodios de sucesos individuales detalladamente, utilice la ventana Episodio Suceso.

Para comenzar a visualizar sucesos:

en el menú Configuración Principal, seleccione Monitoriz. Sucesos y, a continuación, seleccione el plano del suceso que desee en la lista, o bien

seleccione la tecla inteligente Monitoriz. Sucesos y, a continuación, seleccione el plano del suceso que desee en la lista.

223

Page 242: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Teclas emergentes de sucesos

Teclas emergentes de sucesosDependiendo del plano de sucesos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes de sucesos que le permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con estos sucesos.

Contador de sucesos

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...

Config. Sucesos

abrir el menú Configuración de Sucesos.

MostrarEpisodio

abrir la ventana Episodio del Suceso para revisar detalladamente el suceso seleccionado.

MostrarRevisión

abrir la ventana Revisión de Sucesos.

RevisarGrupo

elegir un grupo de sucesos diferente para revisar en la ventana Revisión de Sucesos.

ActivarGrupo

cambiar simultáneamente los grupos de revisión y activado

SucesoManual

iniciar una captura de sucesos activada manualmente.

mover el cursor a la izquierda o la derecha hasta el siguiente suceso para desplazarse por la base de datos de sucesos. Al colocar el cursor sobre un suceso lo resaltará y mostrará los valores correspondientes al suceso seleccionado.

saltar al primer o último suceso de la base de datos de sucesos.

Ver Vitales

Ver Gráfica

alternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Episodio del Suceso visualizada actualmente.

RevisiónTabular

Revisión Gráfica

alternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Revisión de Sucesos visualizada actualmente.

EliminarSuceso

eliminar el suceso seleccionado actualmente de la base de datos. El monitor le pedirá que confirme esta eliminación. No podrá recuperar los sucesos eliminados.

Selecc.Anotac.

acceder a la lista de anotaciones disponibles para añadir una nota de enfermería para el episodio de suceso actual.

Imprimr/Registr.

acceder a las teclas emergentes de impresión y registro para documentar sucesos.

Contador de sucesos

Contador de sucesos (gráfico)

224

Page 243: Monitor De Signos Vitales

Vista Resumen Sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Las barras verticales marcan sucesos en la vista gráfica de Resumen Sucesos. La línea de tiempo muestra la posición de los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos. Al seleccionar esta vista se activará un cursor que le permitirá desplazarse por la línea de tiempo y seleccionar sucesos individuales para revisarlos en la ventana de Revisión de episodios. Además, abre las teclas emergentes de sucesos.

Vista Resumen Sucesos

La vista de Resumen Sucesos muestra el número de sucesos almacenados en cada grupo de sucesos y el número total de sucesos de la base de datos. El símbolo de activación indica el grupo de activación que está activo.

Al seleccionarla aparecerán las teclas emergentes de sucesos.

Ventana Revisión Sucesos Para abrir la ventana Revisión de Sucesos, seleccione el resumen de sucesos gráfico, si se

encuentra disponible, o seleccione la tecla emergente de sucesos Mostrar Revisión.

Al abrir la ventana Revisión de Sucesos, se mostrará automáticamente el grupo de sucesos con el suceso más reciente. Para ver otros grupos de sucesos, seleccione la tecla emergente Revisar Grupo y seleccione el grupo en la lista.

Resumen Sucesos Resumen sucesos (gráfico)

225

Page 244: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Ventana Episodio del Suceso

Barras de sucesos: cada barra de suceso representa un suceso. La altura indica la gravedad del suceso. Las barras que se extienden por más de un canal representan sucesos combinados. Los sucesos capturados manualmente se marcan con una barra sobre la línea de tiempo en vez de en los canales de medición.

Valores de sucesos: la información del suceso correspondiente al suceso seleccionado actualmente se muestra a la izquierda de la ventana de revisión. La medición de la activación se resalta.

– Si una alarma activa el suceso, el monitor mostrará las condiciones de alarma que activaron dicho suceso.

– Si el usuario definió la activación del suceso, en vez de una condición de alarma el monitor muestra, por ejemplo, SpO2 94<96, donde el segundo número es el umbral de activación del suceso actual y el primer número es la desviación máxima del límite.

Umbral de activación: las líneas horizontales muestran los umbrales de activación. Los espacios de la línea indican que la activación estuvo inactiva durante un momento, posiblemente porque se desactivaron las alarmas o porque existía una condición de INOP en las mediciones del grupo.

Línea de tiempo: la línea de tiempo de la parte inferior indica el período almacenado actualmente en la base de datos de sucesos.

Ventana Episodio del Suceso Para abrir la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Mostrar

Episodio.

Línea de tiempo

Representación gráfica del umbral de activación

Símbolo de activación

Valores de la activación y activación de sucesos

Contador de sucesos

Revisión de Sucesos

Combi. 1 Unicos 2 Manual 0 (Total 3)

FC (Pulso)

Todas

SpO2

Todas

84 < 90

Resp

Todas

ManualTotal 3

Estándar

226

Page 245: Monitor De Signos Vitales

Contador de sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Dependiendo de la configuración del grupo de sucesos, la ventana Episodio Suceso mostrará 20 minutos de información de sucesos de tendencia de promedio, cuatro minutos de información de sucesos de alta resolución o 15 segundos de información de la onda en tiempo real.

Los valores del suceso a la izquierda de los canales de medición muestran el umbral de activación establecido y la cantidad máxima por la que se excedió este límite. En este ejemplo, PA Sist SUP 120 > 90 indica que 120 era el valor de PA más alto medido durante el tiempo del suceso y que el umbral de activación de PA se estableció en 90 cuando se activó el suceso. Si el suceso se activó manualmente, los recuadros de valor del suceso mostrarán “manual”.

Contador de sucesosEl contador de sucesos de la vista Resumen Sucesos y la ventana Revisión de Sucesos cuenta el número total de sucesos de la base de datos. Si se ha establecido más de un grupo de sucesos como grupo de activación en el historial de sucesos, el contador de sucesos también contará los grupos de suceso totales.

Recuento de sucesos combinadosSi uno o más sucesos tienen lugar durante el mismo Tiempo de suceso, el monitor los combinará y los mostrará como sucesos diferentes dentro de un episodio de suceso, denominado suceso combinado. El primer suceso es el suceso de activación y los demás son sucesos secundarios. Por ejemplo, si a un suceso de apnea le sigue 40 segundos más tarde un suceso de bradicardia, este último no se contará como un suceso independiente, sino como parte del suceso de apnea.

Continuación de valores del suceso

Valores del suceso de activación, resaltados

Grupo de sucesos activo

Línea de tiempo que muestra el tiempo previo y posterior del episodio

Episodio del suceso

FC

Bradi104 < 110

SpO2

Desat71 < 85

Resp

RvSucNeo

7 Jul

227

Page 246: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Niveles de monitorización de sucesos

Recuento de sucesos de revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)El contador de sucesos cuenta y clasifica los sucesos neonatales (RvSucNeo, anteriormente OxiCRG), sucesos de apnea (A), sucesos de bradicardia (B) y las combinaciones de estos sucesos en el Resumen de sucesos. También se marcará si estos sucesos están asociados a una Desaturación (D). Los sucesos manuales (M) se cuentan por separado. En el siguiente ejemplo, A(D):2(1) indica que tuvieron lugar dos sucesos de apnea y uno de ellos estaba asociado a una desaturación.

Niveles de monitorización de sucesosDeberá conocer qué nivel de monitorización de sucesos se utiliza en su hospital, básico, avanzado o RvSucNeo. La siguiente tabla enumera las diferencias.

Configuración y uso de la monitorización de sucesos

Antes de poder utilizar la monitorización de sucesos, deberá elegir el grupo de sucesos activo y las activaciones de sucesos.

16 Sucesos Guard.: A(D):2(1) B(D):7(1) AB (D): 1(1) D:6 M:0

Funcionalidad del suceso

Opción C06, Monitorización de sucesos básica

Opción C07, Monitorización de sucesos avanzada

Opción C04, Revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)

Grupos de sucesos 1 5 + RvSucNeo RvSucNeo

Mediciones por grupo 3 4 3

Activaciones por medición 1 2 1

Tipos de activación Única Combinada Única

Tipos de episodios de sucesos

Tendencia de promedio Tendencia de promedioTendencia de alta resoluciónSucesos de instantánea

Tendencia de alta resolución

Vistas de sucesos

Vista de resumen, gráficaVentana Revisión de Sucesos, gráficaVentana Episodio del Suceso

Vista de resumen, gráfica y tabularVentana Revisión de Sucesos, gráfica y tabularVentana Episodio del Suceso

Gráfica y tabularVentana Revisión de Sucesos, gráfica y tabularVentana Episodio del Suceso

Capacidad de la base de datos

25 sucesos durante 24 horas

25 sucesos durante 24 horas25 sucesos durante 8 horas50 sucesos durante 8 horas50 sucesos durante 24 horas

25 sucesos durante 24 horas25 sucesos durante 8 horas50 sucesos durante 8 horas50 sucesos durante 24 horas

228

Page 247: Monitor De Signos Vitales

Configuración y uso de la monitorización de sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Configuración de sucesos1 Establezca el grupo de sucesos activo. En el menú Configuración de Sucesos, seleccione el

nombre del Grupo Activo y, a continuación, seleccione el grupo que desee en la lista emergente. El símbolo de activación marca el grupo activo. Las mediciones y la condición de activación cambiarán automáticamente para reflejar el nuevo grupo de sucesos. Estos ajustes pueden modificarse en el modo de configuración del monitor.

2 Seleccione el nombre del grupo de activación para abrir la ventana Configuración de Sucesos de la ventana <Nombre del Grupo>.

3 Establezca el tipo de episodio.

Seleccione el nombre del tipo de episodio actual y un tipo de episodio de la lista emergente. Se mostrará el tiempo de episodio previo/posterior correspondiente al tipo de episodio seleccionado.

4 Ajuste la activación para cada medición. Seleccione cada nombre de activación y una activación de alarma o una activación definida por el usuario en la lista emergente de activaciones.

Los símbolos de asteriscos que aparecen junto a la activación indican que la activación de sucesos utiliza activaciones de alarmas:*** indica una alarma de alta prioridad (roja),** indica una alarma de menor prioridad (amarilla).

Las activaciones sin símbolos de asteriscos son activaciones definidas por el usuario.

– Si una alarma es una activación de suceso, no se activará ningún suceso de este tipo si se desactivan las alarmas. Al cambiar los límites de la alarma se modificarán las definiciones de la activación del suceso.

– Si elige una activación definida por el usuario, deberá establecer un umbral de activación y un tiempo de umbral de activación. Seleccione cada casilla del tiempo del umbral de activación para abrir una lista de tiempos de umbrales disponibles y seleccionar el tiempo que desee en dicha lista.

5 Seleccione Aceptar para confirmar los cambios.

Activar sucesos manualmente Para activar manualmente un suceso del grupo de sucesos activo actualmente, seleccione la tecla

inteligente Suceso Manual.

Los datos del suceso documentan la información del paciente desde el tiempo inicial hasta el momento de la activación y utilizan los ajustes del grupo de sucesos activo.

Configuración de Sucesos

Nombre del Grupo

Tipo de Episodio:

Condición Activación

Estándar

Tendencia de promedio (20 min)

Al menos 1 parámetro

Tods Alarms ***/**

** Sup.**/*** Inf.

Todas Alarmas ***

FC (Pulso)

SpO2

Resp

229

Page 248: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Base de datos de sucesos

Anotación de sucesos1 Para anotar un suceso, en la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente

Seleccionar Anotación.

2 Seleccione la anotación necesaria en la lista emergente de anotaciones disponibles para el grupo de sucesos activo actualmente.

Pueden configurarse hasta 20 anotaciones para permitirle añadir notas clínicas utilizadas con más frecuencia a episodios de sucesos con fines de documentación. Para ver la lista completa de anotaciones disponibles, en el menú Configuración de Sucesos, seleccione Anotación de Sucesos.

Base de datos de sucesosEl número máximo de sucesos que pueden almacenarse en la base de datos de sucesos dependerá de la configuración de dicha base de datos y del nivel de monitorización de sucesos utilizado. La base de datos de sucesos se configura en el modo de configuración del monitor. Los sucesos se almacenan en la base de datos de sucesos del monitor durante el tiempo configurado, 8 o 24 horas. Los sucesos eliminados no podrán recuperarse. Los sucesos se eliminan automáticamente cuando:

• ha transcurrido el tiempo configurado

• se supera la capacidad de almacenamiento de la base de datos (al guardar más sucesos se eliminarán los sucesos más antiguos de la memoria)

• se da de alta a un paciente.

Puesto que la base de datos de sucesos se borra cuando se da de alta a un paciente, deberá asegurarse de que ha documentado todos los sucesos que necesite para los registros del paciente antes de confirmar el alta.

Documentar sucesosPuede imprimir un informe o realizar un registro del historial de sucesos almacenados en la base de datos o de episodios de sucesos individuales.

Documentar la revisión de sucesos1 En la ventana Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.

De este modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.

2 Para realizar un registro gráfico de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente RegistroGráfico.

Para realizar un registro tabular de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente RegistroTabular.

Para imprimir un informe de sucesos, seleccione la tecla emergente ImprimirRevisión.

230

Page 249: Monitor De Signos Vitales

Documentar sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Documentar un episodio del suceso1 En la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.

De este modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.

2 Para realizar un registro del Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Registrar.

Para imprimir un Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente ImprimirEpisodio.

Registros de sucesosEs posible enviar registros de sucesos a un módulo registrador M1116B conectado localmente.

Registros de revisión de sucesos

Cada tira de registro de revisión de sucesos comienza con un resumen de los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos.

La anotación de la tira de registro se explica en el capítulo Registro.

En los registros gráficos de revisiones de sucesos, los sucesos aparecen representados por barras y cada grupo de sucesos se imprime en un canal independiente.

La línea de tiempo refleja el período de tiempo almacenado en la base de datos, 24 horas (dividido en secciones de 4 horas) u 8 horas (dividido en secciones de una hora).

90MIN Green, Sarah 3754920123 Ene 02 10:43 UCI 37

Estándar: Combi.: 0 Unicos: 2 Manual: 1 (Total: 3)

Neuro: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 2 (Total: 2)

Hemo: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 2 (Total: 2)

Ventil.: Combi.: 0 Unicos: 1 Manual: 1 (Total: 2)

Arrit/ST: Combi.: 0 Unicos: 0 Manual: 1 (Total: 1)

RvSucNeo A(D):0(0) B(D):2(1) AB(D):1(1) D:0 M:2 (Total: 5)

Todos los Grupos:

Combi.: 0 Unicos: 5 Manual: 9 (Total: 15)

Código de la tira de registro

Grupos de sucesos

Información del paciente y nº de historia clínica

Tipos de sucesos

Total de sucesos por grupo de sucesos

Sucesos totales en la base de datos

Estándar

Neuro

09:00 11:00 15:00 19

231

Page 250: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Documentar sucesos

Registros del episodio del suceso

3 La tercera sección muestra la información más importante acerca de los signos vitales, incluidos valores numéricos, alarmas activas y cualquier anotación realizada en el episodio del suceso.

4 La cuarta sección muestra los valores numéricos correspondientes a todos los signos vitales monitorizados actualmente y todas las condiciones de alarma o INOP activas en el momento en que se activó el suceso.

En los registros tabulares de revisiones de sucesos, los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos se muestran en orden cronológico, con un número y una marca de tiempo.

Las mediciones del grupo de sucesos se muestran en las siguientes columnas, marcadas como “Parámetro 1, Parámetro 2...”, junto con los valores de suceso medidos en el momento en que tuvo lugar dicho suceso. Se muestran los valores de la activación correspondientes a cada suceso.

Esta sección del registro tiene un tamaño A4 o de carta, de manera que puede incluirse en el archivo de un paciente.

# Hora Grupo Parámetro 1 Parámetro 2 Parámetro 3

1 23 Ene 02 07:56 Neuro Resp INFERIOR BIS 51<60

PA

2 23 Ene 02 07:59 Estándar FR(Pulso) TAQUI 201>180 ST-II SpO2

3 23 Ene 02 08:02 Neuro SUPERIOR Resp 76>60 BIS PA

4 23 Ene 02 08:12 Estándar FC (Pulso) ST-II Manual SpO2

5 23 Ene 02 08:32 Estándar FC (Pulso) ST-II INFERIOR SpO2 95<96

...

Los registros del episodio del suceso se dividen en cuatro secciones.

1 La primera sección muestra la información del paciente y el grupo de sucesos del episodio con los valores del suceso correspondientes a las mediciones del grupo. El símbolo de activación marca la activación del suceso.

2 La segunda sección muestra las formas de onda registradas durante el episodio. El momento de la activación se marca con un triángulo y divide el episodio en el tiempo previo y posterior. Todas las marcas de calibración y las marcas de cuadrícula de la pantalla se imprimirán automáticamente en el registro.

Si se van a registrar cuatro mediciones del registro de sucesos, se registrarán dos formas de onda en dos segmentos de formas de onda independientes.

91MIN Green, Sarah 3754920123 Ene 02 10:43 UCI 3

Estándar:FC(Pulso) TAQUI 130>120 SpO2

SUPERIOR Resp 80>75

1.

FC 130 lpmSPO2 98%FR 80 rpm

Ninguna intervención

**TAQUI**Resp ALTA

**TAQUI**Resp ALTAFC 130 lpmPulso 130 lpmPVC (-?-) mmHgSpO2 98%PERF 4,9FR 80 rpm

FALLO EQUIP PNI

6,25 mm/s -5 s +10 s

II

Plet

Resp

2. 3. 4.

232

Page 251: Monitor De Signos Vitales

Documentar sucesos 22 Monitorización de Sucesos

Informes de sucesosLos informes de sucesos pueden imprimirse en papel de tamaño A4 y carta en una impresora conectada al monitor de manera local o central.

Informes de revisión de sucesosEl informe de revisión de sucesos documenta todos los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos.

233

Page 252: Monitor De Signos Vitales

22 Monitorización de Sucesos Documentar sucesos

Informes del episodio del sucesoEl informe del episodio del suceso documenta la información del paciente a partir del suceso seleccionado actualmente. Consulte la sección acerca de los registros de sucesos para obtener una explicación de los elementos del informe.

234

Page 253: Monitor De Signos Vitales

23

InRe

23Registros

El registrador M1116B insertable registra valores numéricos correspondientes a todas las mediciones y hasta tres formas de onda. Puede utilizarlo para realizar registros locales montado en el FMS del monitor o en la Ranura para Módulos Integrados.

Para realizar un registro central desde la cabecera, el monitor debe estar conectado mediante una red a un Centro de Información. Puede utilizar el registrador M1116B o el Registrador de 4 Canales M3160A independiente. Los registros realizados en el M3160A pueden parecer ligeramente diferentes a los aquí descritos. Consulte la documentación suministrada con el Centro de Información para obtener información acerca de este Registrador de 4 Canales.

Iniciar y detener registrosLas teclas emergentes de registros permiten iniciar y detener registros. Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal para abrir la línea de teclas emergentes. Desplácese a la derecha o a la izquierda para ver las teclas emergentes que no se muestran.

LED de continuaciónParpadea si está en curso un registro continuo

Tecla Inic/ContInicia un registro retardado o amplía el registro actual

Tecla DetenerDetiene el registro actual

iciar tardad

Iniciar TmpRealA

Iniciar TmpRealB

Iniciar TmpRealC

Iniciar TndAltRs

Iniciar Capt ECG

Elegir Onda

Config. Registro

Detener TodosReg

235

Page 254: Monitor De Signos Vitales

23 Registros Inicio rápido de registros en tiempo real

Iniciar registrosPara iniciar cualquier tipo de registro, seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal y, a continuación, seleccione la tecla emergente del tipo de registro que desea iniciar. De modo alternativo, puede seleccionar la tecla inteligente Config.Princ, a continuación Registros y, finalmente, el tipo de registro.

Seleccione la tecla inteligente Registro Retard. para iniciar inmediatamente un registro retardado. También puede iniciar un registro retardado pulsando la tecla Inic/Cont del módulo registrador.

Ampliar registrosLos registros temporizados (no continuos) se detienen cuando termina su tiempo de registro. Los registros continuos continúan hasta que se detienen manualmente o se produce una condición de INOP.

Para hacer continuo un registro en curso, pulse la tecla Inic/Cont en el módulo registrador.

Para ampliar el tiempo de ejecución de un registro en curso, vuelva a seleccionar su tecla emergente Iniciar.

Detener registrosLos registros se detienen automáticamente cuando el tiempo de registro preestablecido termina, cuando el registrador se queda sin papel o cuando el registrador tiene una condición de INOP.

Para detener manualmente un registro:

Pulse la tecla Detener en el módulo registrador, o bien

Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal y, a continuación, seleccione la tecla emergente Detener TodosReg.

Inicio rápido de registros en tiempo realPuede iniciar registros en tiempo real en el registrador conectado de manera local, sin utilizar una plantilla preconfigurada; para ello, defina los ajustes más importantes del registro.

1 Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal.

2 Seleccione la tecla emergente Elegir Onda y utilice las teclas emergentes para elegir un máximo de tres ondas para imprimirlas en el registro. Si desea incluir menos de tres ondas en el registro, seleccione la tecla emergente EnBlanco para dejar un canal de onda vacío.

3 Cuando haya terminado de seleccionar ondas, aparecerán las teclas emergentes de velocidad de registro. Utilícelas para ajustar la velocidad del registro.

4 Seleccione la tecla emergente Iniciar.

Los registros de inicio rápido utilizan valores predeterminados para todos los ajustes del registrador no definidos: el tiempo de ejecución es continuo, el solapamiento está ajustado en sin solapamiento, la velocidad de registro predeterminada es de 25 mm/s.

236

Page 255: Monitor De Signos Vitales

Descripción general de los tipos de registro 23 Registros

Descripción general de los tipos de registroLa función Tipo Registro siempre aparece en gris en el menú Config.Registros. La siguiente tabla detalla los ajustes correspondientes a los registros locales.

Registros de captura de ECGUn registro de captura de ECG muestra un registro de 4 segundos de cada derivación con una barra de calibración que precede a cada derivación del ECG. Todas las derivaciones disponibles se registran secuencialmente en el orden normalizado de derivaciones. El registro se realiza en tiempo real, es decir, la información registrada no es simultánea.

Retardado AlarmaTiempo Real (TR) Capt ECG TndAltRs

Procedimiento o contexto

Tipo de registro

manual automático, activado por condiciones de alarma definidas

manual manual manual manual, utilice las teclas emergentes de la ventana contextual para iniciarlo

M1116B o M3160A

M1116B y M3160A

M1116B M1116B y M3160A

M1116B M1116B M1116B

Información registrada

desde la activación inicial menos el tiempo de retardo

desde la activación inicial menos el tiempo de retardo

desde la activación inicial

desde la activación inicial, en tiempo real

desde la activación inicial menos el tiempo de retardo

definido por el contexto

Número de ondas

hasta 3 hasta 3 hasta 3 todas las ondas de ECG monitorizadas y disponibles actualmente

hasta 3 ondas de tendencias de alta resolución (latido a latido)

hasta 3 ondas o la información específica del contexto, por ejemplo una curva de prueba de GC o un procedimiento de la PCP

Velocidad50, 25, 12,5, 6,25, 2,5 mm/s

50, 25, 12,5, 6,25, 2,5 mm/s

50, 25, 12,5, 6,25, 2,5 mm/s

25 mm/s 1, 2, 2,5, 3, 6 cm/min

definido por el contexto

Tiempo de registro

15, 20, 25 o 30 segundos

15, 20, 25 o 30 segundos

15 segundos o continuamente

4 segundos por onda

10 minutos o continuamente

definido por el contexto

Paradas

automáticamente automáticamente automáticamente si está limitado, manualmente si es continuo

automáticamente

automáticamente si está limitado, manualmente si es continuo

definido por el contexto

Tiempo de retardo

10, 15 segundos 10, 15 segundos ninguno ninguno 6, 5, 4, 3, 2, 1 minutos

definido por el contexto

Solapa-miento

hasta 3 ondas hasta 3 ondas hasta 3 ondas ninguno hasta 3 ondas definido por el contexto

237

Page 256: Monitor De Signos Vitales

23 Registros Crear y modificar patrones de registros

Crear y modificar patrones de registrosPara guardar la configuración de registro definida cada vez que se inicia un registro, puede crear patrones para tipos de registros utilizados frecuentemente en el menú Config.Registros. Puede crear patrones para un registro retardado, un registro de alarma, tres registros en tiempo real y un registro de alta resolución No es necesario configurar los registros de captura de ECG, ya que siempre utilizan el mismo formato.

La modificación de patrones de registros también cambiará la configuración que se utilizará cada vez que se active un registro de este nombre.

1 Seleccione la tecla inteligente Registro TmpReal para abrir una línea de teclas emergentes de registros.

2 Seleccione la tecla emergente Config.Registros para abrir el menú Config.Registros.

3 Seleccione Nombre para abrir una lista emergente de patrones disponibles. Seleccione el nombre del patrón que desee crear o modificar. Cada nombre de registro está enlazado a un tipo de registro, retardado, con alarma, en tiempo real y tendencias de alta resolución, que aparece en gris debajo del nombre de registro. Los nombres de registro pueden modificarse en el modo de configuración del monitor.

4 Diseñe el patrón seleccionando cada elemento de menú e introduciendo la información de dicho patrón.

• Registrador: elija qué registrador imprimirá el registro (Local, Central 2Can o Central 4Can).

• Canales 1 - 3: elija qué forma de onda se registrará en cada canal. Si la onda asignada a un canal de registro de un patrón determinado no se encuentra disponible cuando se activa un registro, el canal se dejará en blanco en la tira del registro. La lista emergente de ondas disponibles (monitorizadas actualmente) es diferente dependiendo del tipo de registro:

– Registros retardados y en tiempo real: la lista muestra todas las ondas disponibles actualmente.

– Registros de alarma: además de todas las ondas disponibles actualmente, podrá elegir Parám.Alarma para registrar siempre la medición de alarmas en el canal del registrador elegido

– Registros de alta resolución: la lista muestra todas las ondas latido a latido disponibles.

• Solapamiento: defina si las formas de onda registradas se imprimirán solapándose o una junto a otra.

• Velocidad: elija la velocidad de impresión del registro.

• Tiempo de retardo: los registros retardados inician la documentación sobre la tira del registrador a partir del tiempo preestablecido antes de que se inicie el registro. Este intervalo se denomina “Tiempo de retardo” y puede establecerse en 10 o 15 segundos.

• Tiempo de registro: consulte el tiempo de registro configurado para este tipo de registro. Esta función únicamente puede modificarse en el modo de configuración del monitor. Los registros continuos se ejecutan indefinidamente.

238

Page 257: Monitor De Signos Vitales

Cambiar la ganancia de onda del ECG 23 Registros

Cambiar la ganancia de onda del ECGEl ajuste Ganancia ECG del menú Config.Registros define cómo aparecerá cada onda de ECG registrada en la tira del registrador, independientemente del patrón o tipo de registro. Esto no afecta a la onda de ECG mostrada ni a los informes de ECG impresos. Para cambiar el ajuste de ganancia del ECG para los registros:

1 En el menú Config.Registros, seleccione Ganancia ECG.

2 Seleccione el ajuste adecuado:

– Auto: el registro de onda utilizará la misma escala que la onda del ECG en la pantalla del monitor

– 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV: el registro de onda utilizará una escala de 5, 10 o 20 milímetros por milivoltio.

Prioridades de registroLos registros iniciados manualmente tienen prioridad sobre los registros iniciados automáticamente. Si se está ejecutando un registro de alarma activado automáticamente y se inicia manualmente un registro retardado o en tiempo real, el registro de alarma se detendrá y se iniciará el registro solicitado manualmente.

Los registros más recientes iniciados manualmente tienen prioridad sobre registros anteriores iniciados manualmente. Si se está ejecutando un registro iniciado manualmente y se activa otro registro iniciado manualmente, el registro más antiguo se detendrá y se iniciará el registro más reciente iniciado manualmente.

La prioridad de los registros de alarma dependen de la prioridad de la alarma. Si se está ejecutando un registro de alarma activado por una alarma amarilla y una alarma roja activa un nuevo registro de alarma, el registro de alarma amarilla se detendrá y se iniciará el registro de alarma roja.

Tira de registro de ejemploLa información impresa en la tira del registro incluye el nombre del paciente y el NHC, el número de cama, la fecha y hora del registro, la velocidad del registro y el código del registro. También se imprimen las alarmas activas y los mensajes de INOP, así como los valores numéricos correspondientes a las mediciones monitorizadas actualmente.

Las anotaciones de las tiras de registro se imprimen al comienzo de la tira de registro y se actualizan a intervalos regulares, cada 15 minutos para registros realizados a velocidades inferiores a 6,25 mm/s y cada 60 segundos para registros realizados a velocidades superiores o iguales a 6,25 mm/s.

Esta tira de registro de ejemplo muestra una anotación inicial típica:

239

Page 258: Monitor De Signos Vitales

23 Registros Tira de registro de ejemplo

Código de la tira de registroEl código de la tira de registro impreso en la primera línea de la anotación inicial tiene hasta siete caracteres, que especifican el tipo de registro, el modo de funcionamiento, el área de aplicación, el tipo de paciente y el tiempo de retardo, si corresponde.

Formas de onda registradasSe registra una selección de hasta tres formas de onda, marcadas con los rótulos de onda y la información de la escala de onda. Esta información puede aparecer con el formato de una barra de calibración, como la barra de calibración de 1 mV correspondiente al ECG, o de pasos de calibración antes de que se inicie la forma de onda.

Mantenimiento de las tiras de registroLa tinta del registro a veces pierde color cuando se cubre con una cinta adhesiva transparente. Evite cubrir cualquier parte de un registro que sea clínicamente relevante (anotaciones o formas de onda) cuando sujete con cinta adhesiva una tira de registro u otra documentación del paciente.

90DIN 25 mm/s

23 Ene 02 10:43

Green, Sarah 37549201

***BRADI EXTREMA

** PAs ALTA

** PAPd ALTA

CAL GCC NO VALIDA

SIN ALGUN.ALRM.ECG

REDUCIR PA

FC 120 lpm

SPO2 95%

Pulso 120 lpm

PERF 10.0

PA 120/70 (91) mmHg

PAP 28/15 (21) mmHg

PNI 120/80 (90) mmHg 23 Ene 02 10:31

GC

IC

GCC -?- l/min

ICC

CO2ef 40 mmHg

MiCO2 0 mmHg

FRva

FR 15 rpm

Tnaso 37,0×C

Tsang 37,0×C

VS 94 ml

IS 48 ml/m2

Código de la tira de registro

Información del paciente y nº de historia clínica

Alarmas e INOPs

Velocidad del registro Valores numéricos de la medición

Código Significado

Tipo de registro 90

8A

0B

91

Tiempo real

Retardado

Alarma

Contextual (Procedimientos)

Modo de funcionamiento

M

D

C

S

Monitorización

Demo

Configuración

Servicio

Área de aplicación I

O

C

N

UCI

Quirófano

UCC

UCI Neonatal

Tipo de paciente A

P

N

Adulto

Pediátrico

Neonato

240

Page 259: Monitor De Signos Vitales

Recargar papel 23 Registros

Recargar papel

1 Utilice el bloqueo a la derecha de la puerta del registrador para tirar y abrir la puerta.

2 Extraiga el carrete vacío.

3 Inserte un nuevo rollo de manera que encaje perfectamente en su alojamiento y el extremo del papel mire hacia arriba.

4 Tire del papel y pliéguelo a lo largo del borde frontal en un ángulo de 45°. Esto facilitará la alimentación del papel bajo el rodillo como se muestra aquí.

5 Introduzca el papel y tire de él sacándolo por la parte superior del rodillo.

6 Cierre la puerta del registrador.

7 Para comprobar si el papel se ha cargado correctamente, inicie un registro. Si no aparece ninguna impresión, es posible que el papel se haya cargado hacia atrás. Intente volver a cargar papel.

PRECAUCIÓN Cuando el registrador esté deshabilitado (por haberlo extraído del FMS, tener la puerta abierta o estar sin papel), todos los registros de alarma se enviarán al registrador de la estación central, si hay alguno. Si no se encuentra disponible ningún registrador, los registros de alarma pueden perderse durante el tiempo en que el registrador esté deshabilitado. Se mostrará el mensaje Registro de alarmas no disponible.

Mensajes de estado del registrador

Mensajes de estado del registrador Explicación

<Nombre del registro> en curso El registro mencionado está en curso actualmente.

Nombre< del registro de alarma> no disponible

No puede realizarse ningún registro de alarma en el registrador seleccionado. Si se encuentra disponible, intente seleccionar otro registrador. Los registros de alarma se perderán.

<Nombre del registrador> sin papel

El registrador solicitado no tiene papel.

<Puerta del nombre del registrador> abierta

La puerta del registrador especificado está abierta.

<Nombre del registrador> no compatible

El registrador M1116A no es compatible. Conecte un registrador M1116B insertable.

241

Page 260: Monitor De Signos Vitales

23 Registros Mensajes de estado del registrador

242

Page 261: Monitor De Signos Vitales

24

24Impresión de Informes dePaciente

Iniciar impresiones de informesLa mayor parte de los informes de paciente se pueden imprimir seleccionando Configuración Principal - > Informes (o la tecla inteligente Informes) y, a continuación, el nombre del informe en la parte superior del menú Informes. Únicamente se mostrarán los nombres de informe correspondientes a aquellos informes que se hayan configurado correctamente.

Se imprimirán los datos de tiempo de la impresión solicitada, aunque el trabajo de impresión se haya retrasado en la cola de la impresora.

Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe

Informe de signos vitales

Depende del grupo de tendencias seleccionado, la resolución de los datos y el periodo.

En la ventana Signos Vitales, seleccione Imprimr/Registr. y, a continuación, Imprimir

Informe de tendencias gráficas

En la ventana Tendenc.Gráficas, seleccione Imprimir

Informes de sucesos Episodio del suceso con un máximo de 5 episodios.

En la ventana Sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr y, a continuación, las teclas emergentes ImprimirRevisión o ImprimirEpisodio

Revisión de suceso gráfico o tabular

Informe de EEG Ondas del EEG, valores numéricos, CSAs y ajustes actuales

En el menú Config EEG, seleccione Imprimir Informe

Informes de ECG Depende del formato seleccionado Seleccione las teclas inteligentes Inform. ECG, si están configuradas

Informe de Gasto Cardíaco

Curvas de prueba y valores numéricos En la ventana Gasto Cardiaco, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr.

Informe de PCP Valores numéricos de PCP y onda de referencia

En la ventana PCP, seleccione la tecla emergente Imprimir PCP

Informe de cálculos Revisión de ventilación, hemodinámica u oxigenación

En la ventana Cálculos, seleccione la tecla emergente Imprimr/Registr

243

Page 262: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Detener impresiones de informes

Detener impresiones de informes Para detener la impresión de informes, en el menú Informes seleccione:

– Detener Informe para detener el trabajo de impresión actual

– Detener Todos para cancelar todas las impresiones de informes en cola

– Programado para cambiar a Desactivar y desactivar los informes programados.

Configuración de informesAntes de poder imprimir informes de ECG, Signos Vitales, Tendencias Gráficas o Informes Automáticos, deberá definir el contenido del informe. Normalmente, el contenido del informe se definirá una sola vez para el monitor. Puesto que el contenido de informes vinculados a un contexto, como Gasto Cardíaco, Cálculos y PCP, viene definido por el contenido de la ventana del protocolo, no será necesario configurar estos informes.

Para configurar informes:

1 En el menú Informes, seleccione en la parte inferior el nombre del informe que desea configurar para abrir su menú de configuración individual.

2 Seleccione cada entrada en los menús de configuración de informes individuales y elija el ajuste que desee como se describe en las secciones correspondientes.

El contenido que defina en los menús individuales Config. Informes se utilizará en todos los informes de este tipo: por ejemplo, si establece una velocidad de impresión de 50 mm/s en el menú Informes de ECG, todos los informes de ECG se imprimirán a esa velocidad, independientemente del formato.

Informe del Calculador de fármacos

Tabla de Dosificación En la ventana Tabla de Dosificación, seleccione la tecla emergente Tabla deDosif.

Tabla de Perfusión En la ventana Tabla de Perfusión, seleccione la tecla emergente Tabla Perfus.

Informe de Límites de alarma

Informe gráfico y numérico de todos los límites de alarma actuales

En la ventana Límites de Alarma, seleccione ImprimirLímites

Informes en tiempo real, incluidos los informes OxiCRG (revisión de sucesos neonatales)

Datos del paciente y valores numéricos, y: todas las ondas mostradas O todas las ondas medidas O todas las ondas TR medidas O todas las ondas AltRes medidas O las ondas OxiCRG (ondas TR: derivación principal de ECG, Plet, Resp; ondas AltRes: FC 1-1, SpO2 AltRes, Resp AltRes)

Seleccione la tecla inteligente Informe TmpoReal, si está configurada

Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe

244

Page 263: Monitor De Signos Vitales

Configuración de informes 24 Impresión de Informes de Paciente

Configuración de informes de ECGLos ajustes elegidos en el menú Informes de ECG se aplican a todos los informes de ECG impresos.

Configuración de informes de Signos vitales y Tendencias gráficasEl procedimiento para configurar informes de Signos vitales y Tendencias gráficas es idéntico. Los ajustes elegidos en los menús Config Informe Signos Vitales e Informe Tendenc. Gráficas se aplican a todos los informes impresos de Signos vitales y Tendencias gráficas.

Informes de ECG Esta entrada de menú le permite...

TipoDerivInforme ver qué tipo de informe se ha configurado para el monitor, Internacionl o Cabrera. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.

Ganancia ECG establecer la ganancia necesaria del ECG, lo que definirá la manera en que aparecerán las ondas de ECG en los informes impresos del ECG. Elija 5 mm/mV, 10 mm/mV o 20 mm/mV.

Velocidad establecer la velocidad de impresión del informe. Seleccione 25 mm/s o 50 mm/s.

Anotación alternar entre los ajustes Activar y Desactivar para elegir si la onda del ECG impresa debe anotarse con rótulos de latidos o no. Consulte el capítulo acerca del ECG para obtener una lista de rótulos de latidos. Las marcas de impulsos de marcapasos se imprimen automáticamente junto a la onda correspondiente a pacientes con marcapasos.

Informe Signos Vitales/Informe Tendenc. Gráficas

Esta entrada de menú le permite...

Grupo de tendencias elegir entre las opciones de una lista de tendencias disponibles para definir qué se imprimirá en el informe. Las opciones disponibles dependerán de la configuración del monitor; entre las posibles opciones se incluyen Todas, Cardíaco, Hemodinámica, Respiración, Neurología, Temperatura, Gases o información sobre tendencias procedente de un dispositivo VueLink.

Periodo elegir el periodo de tiempo durante el cual deberán imprimirse los datos de tendencias en el informe. Elija 1, 2, 3, 6, 12, 24, 48 horas. Si Periodo Automát. está establecido en Activado, se imprimirán todos los datos de tendencias del paciente actual, independientemente del periodo de tendencias seleccionado.

Intervalo (sólo Informes de Signos Vitales) elegir la resolución de los datos de tendencias impresos en el informe. Elija 12 segundos, 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos o 1 hora.

245

Page 264: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Configurar trabajos de impresión individuales

Configuración de informes automáticosMediante la opción Informes Auto puede configurar que se impriman automáticamente hasta cuatro informes individuales cuando tenga lugar una determinada activación. Existen dos tipos de informes automáticos:

• Los Informes programados pueden configurarse para que se impriman a intervalos predeterminados, comenzando a una hora predefinida del día. La hora de inicio establecida se aplicará diariamente. Por ejemplo, si establece las 07:00 como hora de inicio y un tiempo de repetición de seis horas, el primer informe se imprimirá a las 07:00 cada día, el siguiente a las 13:00 y así sucesivamente.

• Los Informes de casos terminados se imprimen automáticamente al seleccionar Finalizar Caso para dar de alta a un paciente.

Tenga en cuenta que la memoria para informes del monitor es limitada. Si la memoria está llena, los informes automáticos no podrán imprimirse y la información se perderá.

Configurar trabajos de impresión individualesPara ajustar la apariencia de los trabajos de impresión individuales, en el menú Informes, seleccione Config. Informes para abrir el menú Config. Informes y, a continuación, seleccione los ajustes adecuados.

Informes Automáticos Esta entrada de menú le permite...

Informes Auto seleccionar el nombre para el informe automático que desea configurar. Los nombres predefinidos son A, B, C y D.

Informe asignar un tipo de informe al nombre del Informe Automático. Los informes disponibles son SignosVitals, TendsGráfics, Sucesos, ECG A, ECG B, EEG, Infor TmpReal, Usuario A o Usuario B.

Informe FinCaso alternar entre Activar, si desea que el Informe Automático que está configurando se imprima como un informe de caso finalizado, o Desactivar, si el informe es sólo un informe programado.

Programado alternar entre Activar, si desea que el Informe Automático que está configurando se imprima como un informe programado, o Desactivar, si el informe es sólo un informe de caso finalizado.

Hora de Inicio establecer una hora del día o un intervalo de tiempo como activación de impresión para un informe programado.

– para establecer la hora del día a la que desea que se imprima el informe diariamente: seleccione Hora de Inicio y Minuto de Inicio y seleccione el tiempo que desee en la lista emergente

– para establecer el intervalo de tiempo en minutos entre dos informes programados: seleccione Interv.(hr)Inf. e Interv.(min)Inf. y seleccione el intervalo de tiempo en la lista emergente.

Si va a configurar un informe de caso terminado, estos ajustes aparecerán inactivos (“en gris”).

Minuto de Inicio

Interv. (hr)Inf.

Interv. (min)Inf.

246

Page 265: Monitor De Signos Vitales

Verificar los ajustes de la impresora 24 Impresión de Informes de Paciente

Es posible que los elementos de menú Tipo de Informe, Tamaño Informe y Orientación estén inactivos (en gris) para aquellos informes que sólo se puedan iniciar en una ventana especial.

Verificar los ajustes de la impresoraLos ajustes de la impresora correspondiente al monitor se definen en el modo de configuración. Los ajustes de la impresora Tamaño del Papel, Resolución, Impresión Color y Opción Dúplex correspondientes a la impresora activa aparecerán en pantalla pero estarán inactivos (“en gris”) en el menú Config. Impresras.

Configurar informes

La selección de este elemento de menú le permitirá...

Informe elegir el informe que desee imprimir. Los informes disponibles son InformeTmpoReal, InformVitals, InformGráfic, Episodio Suceso, Rev. Sucesos, Inform.A ECG, Inform.B ECG, Informe EEG, Informe GC, Informe PCP, Informe de Límites Alarma, Informe Calc, Rev. Cálculos, Informe UsuarioA e Informe UsuarioB.

Tipo de Informe

En cada plantilla se incluye la información sobre los datos de filiación del paciente, alarmas e INOPs. Elija la información adicional que desea incluir en la impresión. El ajuste definido para Informe define los Tipos de Informe que se van a mostrar en el menú:OndasVisibls para todas las ondas visibles en este momento, en el orden en que aparecen en la pantalla.Todas Ondas para imprimir todas las ondas medidas,OndasTR para todas las ondas en tiempo real medidas actualmente, según la lista de prioridades del monitor.Ondas AltRes para imprimir todas las ondas AltRes medidasOndas OxiCRG para imprimir todas las ondas OxiCRG/revisión de sucesos neonatalesSignosVitals para la información sobre tendencias en formato tabular.TendsGráfics para la información sobre tendencias en formato gráfico.ECG3X4, ECG6X2, ECG12X1, ECG4X2, ECG8X1 para definir una plantilla para informes de ECG.EEG para definir una plantilla para los informes de EEGEpisodio para imprimir un único episodio del suceso de un paciente. Revisión para imprimir una descripción general de sucesos del paciente.Límites Alarma para imprimir una lista de todos los límites de alarma establecidos actualmente.

Tamaño Informe

elegir el tamaño del papel a utilizar para el informe: No Especif. para utilizar el tamaño predefinido para la plantilla elegida o Universal, A4, Carta, LrgUniversal, A3 o Ledger.La lista de tamaños disponibles dependerá de las impresoras conectadas.

Orientación elegir la orientación de la impresión del informe: No Especif. para utilizar el tamaño predefinido de la plantilla elegida o Horizontal o Vertical.

Dispos. Destino

elegir a qué impresora se enviará el trabajo de impresión: No Especif. para utilizar la impresora predeterminada o el nombre de impresora definido en el Centro de Información o en el modo de configuración del monitor (por ejemplo, lj_lpt1).

247

Page 266: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Activar y desactivar las impresoras para los informes

Los nombres de las impresoras correspondientes a impresoras conectadas de manera local, pueden definirse en el modo de configuración. Puede ver si una impresora especificada está conectada central o localmente en el menú Config. Impresras bajo Puerto: Local<nombre> indica las impresoras conectadas localmente, Remota<nombre> indica las impresoras conectadas de manera central.

Para abrir el menú Config. Impresras, en el menú Informes, seleccione Config. Impresras.

Activar y desactivar las impresoras para los informes

En el modo de monitorización, podrá habilitar o deshabilitar el estado de la impresora para activar o desactivar impresoras individuales para la impresión de informes.

1 En el menú Config. Impresras, seleccione Impresora y, a continuación, en la lista emergente, seleccione el nombre del dispositivo que desea activar o desactivar para imprimir los informes.

2 Seleccione Estado Impresora para alternar entre los ajustes Activar y Desactivar. Si establece esta opción en Desactivar, no se imprimirá ningún informe en la impresora especificada.

Si el monitor detecta que no se encuentra disponible ninguna impresora de un determinado tipo, el ajuste Activar/Desactivar se establecerá automáticamente en Desactivar y aparecerá “en gris”.

Líneas discontinuas en los informes

Si se representa parte de una onda del informe con líneas discontinuas, significa que se ha modificado un ajuste que afecta a la apariencia de la onda en la pantalla durante la impresión del informe.

Por ejemplo, si modifica la escala de la onda durante la impresión de un informe, la escala de la onda y la amplitud de la misma se cambian inmediatamente tanto en la pantalla del monitor como en el informe. Para indicar que la información de la escala impresa al comienzo del informe ya no coincide con la utilizada actualmente, la onda se imprime con líneas discontinuas a partir del momento en que se ha producido el cambio.

Como ejemplos de ajustes cuya modificación durante la impresión da lugar a la representación de líneas discontinuas en el informe, destacan: modo de filtro, colocación de electrodos de ECG, escala de la onda, unidad de medición, ajuste con marcapasos/sin marcapasos y modo de medición. Tenga en cuenta que, como las ondas de ECG se representan con una ganancia fija en los informes (10 mm/mV o 20 mm/mV), la modificación de la escala de onda del ECG no supondrá la representación de informes con líneas discontinuas.

Para evitar las líneas discontinuas en los informes, cuando modifique un ajuste espere 15 segundos antes de activar un informe.

248

Page 267: Monitor De Signos Vitales

Impresora no disponible: Redireccionar informes 24 Impresión de Informes de Paciente

Impresora no disponible: Redireccionar informesSi envía un informe a imprimir a una impresora que no se encuentra disponible, por ejemplo, porque se ha quedado sin papel, este trabajo de impresión se suspenderá y guardará en la memoria del monitor.

Si el dispositivo de destino de este trabajo de impresión se estableció en No Especif., el monitor intentará periódicamente reenviar el trabajo de impresión a la primera impresora que aparezca enumerada en el menú Config. Impresras, bajo Impresora con papel del mismo tamaño que el establecido en Activado.

Para que el informe se imprima, deberá solucionar el problema con la impresora de destino o redireccionar el trabajo de impresión a otra impresora que tenga el tamaño correcto de papel. Para redireccionar un trabajo de impresión:

Active la nueva impresora de destino seleccionándola en el menú Config. Impresras y cambiando a Activado. Puesto que el monitor intentará enviar el informe a las impresoras en el orden en que aparecen enumeradas, deberá asegurarse de que todas las impresoras que se encuentren por encima de la impresora de destino estén desactivadas.

Si el dispositivo de destino del trabajo de impresión se estableció en una impresora determinada, no será posible realizar el redireccionamiento.

Mensajes de estado de la impresora

Mensaje de estado de la impresora

Posibles causas y acción sugerida

El trabajo de impresión no está en cola

La cola de la impresora está llena y el monitor no puede aceptar otra solicitud de informe. Espere hasta que se hayan impreso algunos informes más y, después, vuelva a intentarlo, O BIEN,

se ha activado un informe con un tamaño de papel que no se encuentra disponible en la impresora de destino. Intente seleccionar otra impresora, si se encuentra disponible, o cambie el tamaño de papel de la impresión solicitada.

Cancelando todos los trabajos de impresión

Se ha seleccionado Detener Todos en el menú Informe, O BIEN,

el modo de funcionamiento se ha cambiado del modo Monitorización a Demo o modo Servicio.

249

Page 268: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra

Impresiones de informes de muestraCada encabezado del informe contiene el rótulo de cama, el apellido y el nombre del paciente, la ID del paciente, la fecha y la hora y el nombre del informe. El pie de página del informe contiene el rótulo del hospital y el número de página, y la última página contiene una nota para marcar el final del informe.

El monitor puede estar configurado para dejar un espacio en la parte superior izquierda o derecha de la copia impresa del informe para permitirle pegar una etiqueta con la dirección del paciente. Este ajuste se denomina Pegatinas y sólo puede modificarse en el modo de configuración del monitor.

Cancelando N trabajos de impresión debido a alta paciente

Cuando se da de alta a un paciente, todos los trabajos de impresión en cola se cancelan. “N” corresponde al número de trabajos de impresión en cola.

Fallo de impresión: no hay ningún informe configurado

Se ha activado un informe que no se ha configurado correctamente. Abra el menú de configuración correspondiente al tipo de informe para configurar dicho informe.

Impresora <nombre de impresora> no disponible - trabajo suspendido

El dispositivo elegido no se encuentra disponible. Compruebe que la impresora está conectada correctamente y que hay papel disponible. El informe solicitado comenzará a imprimirse cuando la impresora esté disponible.

El trabajo en <nombre de impresora> ha fallado

No puede iniciarse ningún informe en la impresora solicitada. Asegúrese de que la impresora está conectada, encendida y que tiene papel cargado. Pruebe con otra impresora, si se encuentra disponible. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.

Mensaje de estado de la impresora

Posibles causas y acción sugerida

250

Page 269: Monitor De Signos Vitales

Impresiones de informes de muestra 24 Impresión de Informes de Paciente

Informe de Límites de alarma

Vista gráfica de los límites de alarma actuales en relación con el valor de medición monitorizado actualmente.

Rótulos de medición, con el símbolo de alarma desactivada cuando corresponde

Nombre del paciente

251

Page 270: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra

Informe en tiempo real

Información de filiación del paciente, marca de tiempo

Alarmas e INOPs activos, seguidos de signos vitales

Sección de ondas de medición, incluidas las ondas AltRes

252

Page 271: Monitor De Signos Vitales

Impresiones de informes de muestra 24 Impresión de Informes de Paciente

Informe de Gasto Cardíaco

Informes de ECG

Debajo del encabezado de los informes de ECG, el bloque de valores numéricos muestra los valores actuales de FC, EV y ST. El área de onda muestra las ondas impresas correspondientes a todas las derivaciones de ECG disponibles. Al principio de cada onda se imprime una barra de calibración 1 mV. Con los formatos 3X4, 6X2 y 2X4, una tira de ritmo imprime una sección más larga de la onda de ECG desde la derivación del ECG principal para realizar una evaluación del ritmo del ECG. El ancho de banda de la señal de ECG, el estado del marcapasos del paciente, la ganancia del ECG y la velocidad de impresión se imprimen en la parte inferior del área de ondas. Las marcas de impulsos de marcapasos se imprimen automáticamente junto a la onda en el caso de pacientes con marcapasos. Puede establecerse que los rótulos de latidos se impriman sobre la tira de ritmo.

Curvas de prueba numeradas

Información de prueba en formato tabular

Información del paciente

Información del paciente

Bloque de valores numéricos

Área de ondas

253

Page 272: Monitor De Signos Vitales

24 Impresión de Informes de Paciente Impresiones de informes de muestra

Otros informesConsulte las secciones acerca de Tendencias y Cálculos y el capítulo acerca de Monitorización de Sucesos para obtener otros ejemplos de informes.

Tipo de informe de ECG

Formatos disponibles Tamaños de papel disponibles

ECG de 12 derivaciones 3X4 horizontal A4, carta, A3, ledger

6X2 horizontal A4, carta, A3, ledger

12X1 vertical A4 y carta solamente

12X1 horizontal A4, carta, A3, ledger

ECG Multiderivación 2X4 horizontal A4, carta, A3, ledger

8X1 vertical A4 y carta solamente

8X1 horizontal A4, carta, A3, ledger

254

Page 273: Monitor De Signos Vitales

25

25Uso del Calculador deFármacos

Las mezclas de fármacos para la administración de fármacos por vía intravenosa (IV) proporcionan información sobre la dosis de fármaco, velocidad, cantidad, volumen, concentración y velocidad normalizada. El Calculador de fármacos le ayuda a gestionar las administraciones calculando estos valores de uno en uno.

*Tenga en cuenta que su hospital puede utilizar ‘µg’ o ‘mcg’ como abreviatura de microgramo. Estas abreviaturas son equivalentes.

ADVERTENCIA Antes de administrar cualquier fármaco, asegúrese siempre de haber seleccionado el fármaco, la dosis y el momento correctos. Si tiene alguna duda, consulte en su farmacia.

Las decisiones relativas a la elección y dosis de fármacos que se administran a los pacientes deben ser tomadas siempre por el médico correspondiente. El Calculador de fármacos realiza los cálculos según los valores introducidos durante el uso, no comprueba la plausibilidad de los cálculos realizados.

Término Definición Unidades

Dosis cantidad total de fármaco que se ha de administrar al paciente

cantidad de unidades por hora o por kg/hora, si la cantidad de fármaco que se ha de administrar depende del peso del paciente

Veloc. volumen de la mezcla que se ha de administrar al paciente

ml/hora

Cant. cantidad de fármaco que hay que añadir al disolvente para realizar la mezcla

ng, µg*, mg, g, mU, U, donde g significa “gramo” y U “unidad”

Volumen cantidad de mezcla de disolvente y fármaco ml

Concentración proporción de la cantidad de fármaco en el volumen de la solución

cantidad de unidades por ml

Velocidad normalizada

1ml volumen de la mezcla que se ha de administrar al paciente cada hora

ml/hr

255

Page 274: Monitor De Signos Vitales

25 Uso del Calculador de Fármacos Realización de cálculos de fármacos

Realización de cálculos de fármacos

1 Para acceder al Calculador de fármacos, seleccione Configuración Principal -> Cálculos -> Calculador de Fármacos, o seleccione la tecla inteligente Calcul.Fármacos.

2 Introduzca tres de estos cuatro valores: dosis, cantidad, volumen y velocidad de la solución administrada.

Para ello, seleccione la unidad correcta, después cada campo del valor y utilice el teclado emergente para introducir el valor correcto.

3 Si ha elegido una unidad de dosis que depende del peso, debe introducir ahora el peso del paciente o elegir una unidad distinta.

El peso del paciente procedente de la ventana Datos de Filiación del Paciente se introduce automáticamente en la ventana Calculador de Fármacos cuando se accede a este calculador. Para modificar el peso del paciente, seleccione la tecla Peso y, a continuación, introduzca el valor correcto mediante el teclado emergente. No obstante, el peso del paciente almacenado en los datos de filiación del paciente no se modificará. La modificación del peso en los datos de filiación del paciente mientras está abierto el Calculador de fármacos no afectará al Calculador.

4 Una vez introducidos los tres valores, el Calculador de fármacos calcula automáticamente el cuarto valor y muestra el resultado en el campo resaltado. También se calculan la velocidad normalizada y la concentración.

Convertir unidades

Para convertir unidades de medición para los valores de cálculo de fármacos:

1 En la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla emergente Convers.Unidad para abrir la ventana Conversión de Unidades.

2 Seleccione el campo correspondiente a la unidad que conoce y utilice el teclado emergente para introducir el valor conocido. El valor convertido aparecerá automáticamente en el campo contiguo.

Calculador de Fármacos

Cualquier Fármaco

Dosis 2,00

Veloc. 480,00

Cant. 25,00

Volum. 100,00

mg/min

mg

ml

ml/hora

Concentr. 0,250 mg/ml

1 ml/hr 0,004 mg/min

Peso - lb

Conversión de unidades

Fahrenheit Celsius

Libras Kilogramos

Pulgadas Centímetros

256

Page 275: Monitor De Signos Vitales

Realización de cálculos de fármacos 25 Uso del Calculador de Fármacos

Representar el curso de la perfusión

La tabla de perfusión le permite apreciar de un vistazo la cantidad de infusión que se ha administrado al paciente y el tiempo que queda.

Para ver la Tabla de Perfusión, en la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla emergente Tabla Perfus.

Si el tiempo de perfusión supera las 24 horas, la marca de tiempo Tmp.Perf. mostrará - - :- - : - - .

Usar la tabla de dosificación

La Tabla de Dosificación le permite apreciar de un vistazo qué dosis recibirá el paciente de un determinado fármaco a distintas velocidades de infusión.

Cuanto mayor sea la velocidad de infusión, mayores serán los intervalos entre las entradas de la tabla.

Para ver la Tabla de Dosificación, en la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla emergente Tabla deDosif.

Documentar cálculos de fármacos En la ventana Calculador de Fármacos, seleccione la tecla emergente Registr.ConfFár para

iniciar inmediatamente un registro del cálculo actual de fármacos.

En la ventana Tabla de Dosificación, seleccione la tecla emergente ImprimirTblDosif para imprimir un informe de la Tabla de Dosificación actual.

En la ventana Tabla de Perfusión, seleccione la tecla emergente ImprimirTblPerf. para imprimir un informe de la Tabla de Perfusión actual.

Cualquier Fármaco

Tabla de Perfusión

Cant. Volumen Tmp.Perf.

Dosis 3,88 µg/min

Veloc. 931,20 µg/min

Cant. 25,00 µg

Volumen 100,00 ml

Peso ? lb

Tmp.Perf. hr:min:s0:06:26

Cualquier Fármaco

Tabla de Dosificación

Veloc.

Dosis 3,88 µg/min

Veloc. 931,20 µg/min

Cant. 25,00 µg

Volumen 100,00 ml

Peso ? lb

Dosis Dosis Dosis DosisVeloc. Veloc. Veloc.

257

Page 276: Monitor De Signos Vitales

25 Uso del Calculador de Fármacos Realización de cálculos de fármacos

258

Page 277: Monitor De Signos Vitales

26

26Módulos VueLink

Un módulo VueLink transmite información desde un dispositivo externo conectado al monitor. Cada módulo puede conectarse a tres dispositivos externos como máximo y admite alarmas del dispositivo externo.

Aunque el dispositivo externo pueda transmitir más información, el número de ondas y valores numéricos que pueden visualizarse simultáneamente en la pantalla principal del monitor dependerá del tipo de módulo. Los módulos del tipo A admiten una onda y dos valores numéricos; los del tipo B admiten dos ondas y seis valores numéricos.

Los rótulos del dispositivo (b) del módulo indican para qué dispositivos externos está configurado dicho módulo. El LED de selección (C) muestra qué dispositivo está activo actualmente. El rótulo del dispositivo puede ser ligeramente diferente de los rótulos de los dispositivos externos.

Consulte la documentación suministrada con el módulo VueLink para consultar la lista de los dispositivos y accesorios admitidos, y para obtener información sobre la configuración.

Módulo: Tipo Nº máx. ondas

Nº máx.valores num.

Dispositivos externos

Auxiliar A 1 2 módulo de medición independiente

Ventilador B 2 6 ventiladores

Analizador de gases B 2 6 analizadores de gases

Equipo de anestesia B 2 6 equipos de anestesia

Auxiliary Plus B 2 6 dispositivos de mediciones multiparamétricas externos

a nombre del módulo

b rótulo del dispositivo

c LED de selección

d tecla de configuración

e conector de cables de dispositivos externos

f LED indicador de configuración

g tipo de módulo (A o B)

VENTILADOR

PB 7200a/aeSIEMENS

60x145

VueLink M1032A T

VueLink

B

900C/D/E NEO

SIEMENS900C/D/E AD

a

b

d

e

f

g

c

259

Page 278: Monitor De Signos Vitales

26 Módulos VueLink Conexión de un dispositivo externo

Conexión de un dispositivo externo 1 Inserte el módulo en el FMS o en la ranura para módulos integrados.

2 Compruebe que el LED de selección del dispositivo (c) está encendido para mostrar que se ha identificado correctamente el dispositivo externo. Si no lo está, seleccione Configuración Principal -> Mediciones -> <nombre del dispositivo VueLink> para abrir el menú de configuración del dispositivo conectado, con el encabezado Configurar <nombre del dispositivo VueLink>.

3 En el menú de configuración del dispositivo, seleccione Dispositivo, elija el dispositivo en la lista y confirme la selección.

4 Conecte el dispositivo externo al módulo (e) y enciéndalo.

Una vez conectado correctamente el dispositivo VueLink, podrá seleccionar la tecla inteligente VueLink y, después, la tecla emergente Config.VueLink para acceder al menú Config.VueLink correspondiente al dispositivo conectado.

PRECAUCIÓN La selección de un dispositivo incorrecto podrá provocar un comportamiento impredecible del sistema. Rectifique este error; para ello, apague el dispositivo externo cuando sea seguro hacerlo y seleccione el dispositivo correcto.

Cambiar las ondas y los valores numéricos de VueLink visualizados

Para cambiar las ondas y los valores numéricos del módulo VueLink visualizados en la pantalla:

1 Seleccione Configuración Principal -> Mediciones -> <nombre del dispositivo VueLink> para abrir el menú de configuración correspondiente al dispositivo conectado, con el encabezado Configurar <nombre del dispositivo VueLink>.

2 Seleccione el elemento que desea cambiar y, a continuación, elija el nuevo elemento de la lista emergente.

o bien,

Seleccione Mostr.Datos Disp para visualizar la ventana de los datos del dispositivo.

3 Cierre el menú de configuración. El monitor tardará varios segundos en activar el cambio.

260

Page 279: Monitor De Signos Vitales

Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink 26 Módulos VueLink

Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink

Para visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink, puede:

• seleccionar la tecla básica de configuración del módulo VueLink o la tecla inteligente VueLink, y después seleccionar la tecla emergente <Nombre Disposit.>, o bien

• en el menú Configurar <nombre del dispositivo>, seleccionar Mostr.Datos Disp.

Al seleccionar la ventana de datos del dispositivo, se abre el menú de configuración correspondiente al dispositivo conectado.

Utilizar las pantallas de VueLink

Es posible que su monitor esté configurado para mostrar de modo permanente los datos del dispositivo VueLink en las pantallas.

Seleccione la ventana de los datos del dispositivo para visualizar las teclas emergentes de VueLink que le permitirán acceder al menú de configuración y realizar tareas de VueLink.

Activar y desactivar VueLink Para activar y desactivar las mediciones de VueLink, en el menú Config.VueLink seleccione

Interfase Dispos para alternar entre Si y No.

261

Page 280: Monitor De Signos Vitales

26 Módulos VueLink Alarmas/INOPs de dispositivos externos

Alarmas/INOPs de dispositivos externosEl propio módulo genera INOPs, pero no genera alarmas. Si están activadas las alarmas del dispositivo externo, el módulo las transmitirá al monitor. Un mensaje de la ventana de información de VueLink indicará: Alarms dispos.ignorads, Alarms dispos.aceptads o Sin alarmas disponibls. Los símbolos de estado de las alarmas del dispositivo externo preceden a algunos rótulos de medición, pero no a todos.

Las alarmas de dispositivos externos:

• se transmiten todas al monitor. En el monitor se anuncia una condición de alarma para todos los valores numéricos configurados en el menú Config. VueLink. Se anuncia una alarma como mensaje de texto correspondiente a la alarma de mayor prioridad para una o más mediciones no configuradas en el menú Config. VueLink. La prioridad se determina en el dispositivo externo.

• siempre aparecen sin enclavamiento en el monitor.

• se anuncian en forma de valor numérico parpadeante mientras se mantiene la condición de alarma.

• se anuncian de forma sonora y visible en el Centro de información.

Conflicto de idiomas con los controladores del dispositivo externo

Deberá evitar los conflictos de idiomas entre el controlador del dispositivo del módulo VueLink y el monitor. Tenga en cuenta que, si conecta un módulo VueLink con un idioma operativo diferente al del monitor, éste mostrará:

• rótulos de medición en el idioma del monitor

• textos de alarma e INOP en el idioma del controlador del dispositivo del módulo VueLink.

el monitor está configurado para aceptar alarmas del dispositivo externo, pero las alarmas están desactivadas en dicho dispositivo.

! se desconoce el estado de las alarmas de esta medición externa

262

Page 281: Monitor De Signos Vitales

27

27Bucles de respiración

Mediante un módulo VueLink conectado a un ventilador, puede medir y guardar representaciones gráficas de los bucles de respiración en tiempo real para ayudarle a reconocer los cambios que se produzcan en la función pulmonar del paciente a lo largo del tiempo.

Los bucles de respiración permiten la detección temprana de los cambios en las vías aéreas del paciente, y también pueden indicar un fallo en los tubos de las vías aéreas (el bucle no se cierra).

Puede medir

• los bucles del volumen de presión (PV), el volumen y la presión trazados, o

• Los bucles del flujo de presión, el flujo y la presión trazados

Se puede almacenar un máximo de seis bucles de cada tipo como referencia. A cada bucle almacenado se le asigna automáticamente un color específico.

No puede almacenar bucles de pacientes diferentes y dispositivos de origen distintos en la misma lista. De este modo, se evita que se pueda comparar de forma inadvertida información de pacientes distintos.

Utilizar la ventana BuclesSeleccione un bucle en la pantalla o la tecla inteligente Bucles, si está configurada, para abrir la ventana Bucles y sus teclas emergentes asociadas.

Bucles: Ohmeda 7900

Bucles

Captura de bucles en curso

Capturar Bucle

Selecc. Bucle

Cambiar Disposit

263

Page 282: Monitor De Signos Vitales

27 Bucles de respiración Utilizar la ventana Bucles

• Dispositivo de origen: El dispositivo utilizado como origen para la información del bucle se indica en el título de la ventana.

• Ondas: A la izquierda se muestran hasta tres ondas de vías aéreas en tiempo real y seis valores numéricos disponibles del dispositivo de origen.

• Bucles: se muestran a la derecha, con las marcas de tiempo codificadas en colores según el bucle correspondiente.

– Un rectángulo relleno marca los bucles que se muestran actualmente en la ventana Bucles.

– Un rectángulo sin relleno marca los bucles que no se muestran en este momento.

• Mensajes de estado: situados en la parte inferior de la ventana, ofrecen información sobre el proceso de captura de los bucles.

Utilice las teclas emergentes de bucles para llevar a cabo las tareas siguientes:

Capturar Bucle: capturar el bucle actual y mostrarlo en la ventana Bucles. El monitor le pedirá que guarde el bucle como referencia, además de o en lugar de los bucles almacenados con anterioridad.

Selecc. Bucle: ver la lista de los bucles guardados y cambiar la selección de los visualizados en la ventana Bucles, o eliminar bucles de la lista.

Cambiar Disposit: ver una lista de los dispositivos de origen y cambiar la selección.

264

Page 283: Monitor De Signos Vitales

28

28Cuidado y Limpieza

Utilice únicamente los métodos y las sustancias aprobadas por Philips que se indican en este capítulo para limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no cubre daños causados por el uso de sustancias o métodos no aprobados.

Philips no garantiza la eficacia de los métodos o productos químicos indicados como medios para controlar infecciones. Consulte al Epidemiólogo o Jefe de Control de Infecciones de su hospital. Para obtener detalles generales acerca de agentes limpiadores y su eficacia, consulte “Guidelines for Prevention of Transmission of Human Immunodeficiency Virus and Hepatitis B Virus to Health Care and Public-Safety Workers” publicado por el U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control, Atlanta, Georgia, en febrero de 1989. Consulte también los protocolos locales que se apliquen en su hospital y la normativa de su país.

Puntos generalesMantenga libres de polvo y suciedad los cables y accesorios del monitor, los módulos, el Servidor de Mediciones Multiparamétricas, las ampliaciones del servidor de mediciones, el AGM y el Servidor de Módulos Flexibles. Después de su limpieza y desinfección, revise el equipo detenidamente. No lo utilice si advierte signos de deterioro o daños. Si tiene que devolver algún equipo a Philips, descontamínelo primero.

Observe las siguientes precauciones generales:

• Realice las diluciones siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante o utilice la concentración más baja posible.

• No permita que entre líquido dentro de la carcasa.

• No sumerja ninguna parte del equipo en líquidos.

• Nunca sumerja ninguna parte del sistema.

• No vierta líquidos sobre el sistema.

• No deje restos de agentes limpiadores o desinfectantes sobre la superficie del equipo, límpielos inmediatamente con un paño humedecido con agua.

• Nunca utilice materiales abrasivos (como fibras metálicas o limpiadores para plata).

• Nunca utilice lejía.

• Elimine los agentes de limpieza y desinfección con un paño humedecido y séquelos con un paño limpio.

265

Page 284: Monitor De Signos Vitales

28 Cuidado y Limpieza Accesorios para AGM

PRECAUCIÓN Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, póngase en contacto con el servicio técnico o con el ingeniero técnico de Philips.

Accesorios para AGMNo limpie ni desinfecte el tubo de muestra de gases (M1658A), el adaptador para vías aéreas (13902A o M1612A) ni el filtro de retorno de escape de gases (M1656A).

LimpiezaLimpie con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40°C máximo) y jabón, un detergente diluido no cáustico o agentes de limpieza tensoactivos, a base de amoníaco o alcohol. No utilice disolventes fuertes como acetona o tricloroetileno. Puede limpiar y desinfectar la línea de retorno de escape de gases del AGM (M1655A). No sumerja ni ponga en remojo los tubos.

Tenga especial cuidado al limpiar la pantalla del monitor, ya que es más sensible a los métodos de limpieza agresivos que el receptáculo. No permita que ningún líquido entre en la carcasa del monitor y evite que se vierta sobre éste al limpiar. No permita que entre agua o solución limpiadora en los conectores del Servidor de Mediciones Multiparamétricas, las ampliaciones del servidor de mediciones y los módulos de medición. Limpie alrededor de las tomas de los conectores, nunca sobre ellas.

PRECAUCIÓN Para limpiar la pantalla táctil, deshabilite la función táctil apagando el monitor durante el procedimiento de limpieza, o pulsando y manteniendo pulsada la tecla Pantalla Principal hasta que aparezca el símbolo del candado en ella, indicando que la función táctil está deshabilitada. Para habilitar esta función, vuelva a pulsar y mantener pulsada la tecla. Desconecte el ratón antes de limpiarlo. Apague el monitor para deshabilitar un Dispositivo SpeedPoint conectado antes de limpiar dicho dispositivo.

Los agentes limpiadores recomendados son:

Desinfección

PRECAUCIÓN Soluciones: no mezcle soluciones desinfectantes (como lejía y amoníaco) ya que pueden emitir gases peligrosos.

Protocolo del hospital: desinfecte el producto como determine el protocolo de su hospital, para evitar daños a largo plazo en el producto.

Tensoactivos (detergentes para lavavajillas) Edisonite Schnellreiniger, Alconox

Amoníaco Dilución de amoníaco al <3%, limpiacristales

Alcohol Etanol 70%, Isopropanol 70%, limpiacristales

266

Page 285: Monitor De Signos Vitales

Limpieza de los accesorios de monitorización 28 Cuidado y Limpieza

Limpie el equipo antes de desinfectarlo. Los agentes desinfectantes recomendados son:

Limpieza de los accesorios de monitorizaciónPara limpiar, desinfectar y esterilizar transductores, sensores, cables, derivaciones, el colector de agua del AGM (M1657B) y demás elementos reutilizables, consulte las instrucciones suministradas con el accesorio.

EsterilizaciónNo se recomienda esterilizar este monitor, productos relacionados, accesorios o suministros, a menos que se indique lo contrario en las Instrucciones de Uso que se incluyan con dichos accesorios y suministros.

Limpieza del cabezal de impresión del registradorSi ejecuta registros a bajas velocidades (1 o 2cm/min) durante largos periodos de tiempo, pueden depositarse restos de papel sobre el cabezal de impresión, provocando que los registros se atenúen de manera irregular en las tiras horizontales.

1 Extraiga el registrador.

2 Abra la puerta del registrador y desenrolle el papel de la parte posterior del rodillo de goma.

3 Arranque o desenrolle el exceso de papel de la cámara del rodillo para sacarlo.

4 Enrolle la tira limpiadora en vez del papel en el rodillo de goma, hasta que sobresalgan aproximadamente cinco centímetros de tira por la parte superior del rodillo.

base de alcohol Etanol 70%, Isopropanol 70%, Cutasept, Hospisept, Kodan Tinktur forte, Sagrosept, Spitacid, Sterilium fluid

(sólo se han probado y aprobado el Etanol al 70% y el Isopropanol al 70%)

base de aldehído Solución de dialdehído activado CidexGigasept(sólo se ha probado y aprobado Cidex)

267

Page 286: Monitor De Signos Vitales

28 Cuidado y Limpieza Limpieza de las baterías y de su compartimento

5 Cierre la puerta del registrador, alinee ambos extremos de la tira sobre la parte superior de la puerta.

6 Sujetando el extremo superior de la tira limpiadora entre el dedo pulgar y el índice, tire de la tira para que pase a través y salga del registrador.

7 Abra la puerta y asegúrese de que la cavidad del papel está libre de polvo. Vuelva a enrollar el papel y a colocar el registrador en su lugar.

Limpieza de las baterías y de su compartimentoSólo para

MP40/MP50Límpielos con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40ºC máximo) y jabón. No utilice disolventes fuertes. No moje la batería.

268

Page 287: Monitor De Signos Vitales

29

29Uso de las Baterías

Sólo paraIntelliVue

MP40/MP50Para utilizar los monitores MP40/MP50 con la batería, debe insertar dos baterías de ión-litio recargables M4605A de Philips en el compartimento de la batería, situado en la parte posterior del monitor. Los monitores MP60/MP70/MP90 no se pueden usar con batería.

Puede alternar entre el funcionamiento con baterías y el funcionamiento por red eléctrica sin necesidad de interrumpir la monitorización.

Las baterías se recargan de modo automático cada vez que el monitor se conecta a la red eléctrica.

Es posible que el funcionamiento con batería no esté disponible en todos los países.

Indicadores de alimentación con bateríaEl LED de batería y la información sobre el estado de la batería que se muestra en la Pantalla Principal, junto con las indicaciones y los mensajes de INOP, le ayudan a hacer un seguimiento del estado de la alimentación con batería. Los indicadores muestran siempre la capacidad que queda respecto a la máxima real de la batería, que puede disminuir a medida que pasa el tiempo. En la ventana Estado de la Batería se indica la capacidad real.

Cuando ambas baterías están vacías, el monitor se apaga automáticamente.

Compartimento de las baterías

269

Page 288: Monitor De Signos Vitales

29 Uso de las Baterías Indicadores de alimentación con batería

LED de la batería

El LED de batería, situado en el panel frontal del monitor, se indica mediante un símbolo de batería.

Estado de la batería en la Pantalla Principal

La información sobre el estado de la batería se puede configurar para que se muestre de modo permanente en todas las pantallas. Refleja el estado de cada una de las baterías detectadas y la carga restante de las mismas.

Símbolos del estado de la batería: estos símbolos indican el estado de las baterías detectadas y en qué compartimento se encuentran (1 o 2).

Indicador de alimentación de batería refleja la carga restante en ambas baterías. Se divide en secciones, cada una de las cuales representa el 20% de la carga total. Si aparecen sombreadas tres secciones y media, como en este ejemplo, queda el 70% de la carga de la batería. Si no se detectan baterías, aparecen signos de interrogación.

Símbolos de fallo de la batería: si se detecta un problema con la batería, estos símbolos alternarán con los del estado de la batería para indicar cuál de las baterías está afectada. Pueden ir acompañados de un mensaje de INOP o de estado de la batería en la línea de información del monitor para ofrecer más detalles.

Colores del LED de la batería

Si el monitor está conectado a la red eléctrica, esto significa que

Si el monitor está funcionando con las baterías, esto significa que

Verde las baterías están llenas

Amarillo las baterías se están cargando

Rojo, parpadeando quedan menos de 10 minutos de batería

Rojo, parpadea de modo intermitente

la batería falla la batería falla

Rojo, parpadea una vez cuando se pulsa el interruptor de encendido/en espera

no queda suficiente batería para alimentar el monitor

LED de la batería

1 2

270

Page 289: Monitor De Signos Vitales

Indicadores de alimentación con batería 29 Uso de las Baterías

Ventana Estado de la Batería Para acceder a la ventana Estado de la Batería y las teclas emergentes asociadas,

seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla, o seleccione Configuración Principal -> Batería.

Capacidad, carga compl indica cuánta carga puede tener cada batería cuando está completamente cargada.

Capacidad, restante indica cuánta carga le queda a cada batería.

Tmp.p/Vacía indica de modo aproximado el tiempo que puede seguir utilizando el monitor con estas baterías. Tenga en cuenta que este tiempo varía en función de la carga del sistema (cuántas mediciones y registros ha llevado a cabo), la edad de las baterías y la capacidad restante de las mismas.

Tmp.p/Llena aparece en lugar de Tmp.p/Vacía si el monitor está conectado a la red eléctrica, y le indica cuánto tiempo queda hasta que las baterías estén completamente cargadas.

Ver el estado de cada batería Para obtener información específica de cada una de las baterías, seleccione las teclas emergentes

Batería 1 o Batería 2.

Símbolos del estado de la batería Símbolos de fallo de la batería, en rojo

Se ha detectado la Batería 1

El compartimento 2 de la batería está vacío

La batería requiere mantenimiento

Batería incompatible

Fallo de la batería

No se detecta la batería, insértela

Una batería tiene muy poca carga

1 2

Estado de la Batería

Batería 1 Batería 2

Capacidad

carga compl 1852 mAh 2134 mAh

restante: 1247 mAh 1088 mAh

Voltaje: 11,8 V 11,6 V

Actual: -2451 mA -1005 mA

Temperatura: 26,2 °C 29,3 °C

Tmp.p/Vacía: 72 min ±10% prom.est.1min)

1 2

271

Page 290: Monitor De Signos Vitales

29 Uso de las Baterías Sustituir las baterías

Documentar el estado de la bateríaPara imprimir la información de la ventana Estado de la Batería en un registrador conectado:

1 Seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla para abrir la ventana Estado de la Batería

2 Seleccione la tecla emergente Registr. Estado.

Sustituir las baterías

Puede sustituir las baterías sin necesidad de apagar el monitor, siempre que lo haga de una en una y que la que permanezca en el monitor disponga de carga suficiente. Mientras cambia cada batería, se suprime el INOP Falta Batería durante 30 segundos.

Para sustituir las baterías:

1 Presione el bloqueo del compartimento de las baterías para abrir la puerta del mismo.

2 Para sustituir la batería 1, gire el retén de la batería hasta que ésta se pueda extraer.

Para sustituir la batería 2, gire el retén de la batería hasta que ésta se pueda extraer.

3 Tire suavemente de la tira de tela para mover la batería hacia usted y, a continuación, coja la batería y sáquela completamente.

4 Coloque la batería nueva en su lugar, comprobando que los polos positivo y negativo quedan en la dirección adecuada, como se indica en el interior de la puerta del compartimento de las baterías.

5 Si es necesario, repítalo con la segunda batería.

6 Centre el retén de la batería y cierre la puerta del compartimento.

Mantenimiento de las bateríasCon el tiempo, el rendimiento de las baterías recargables se puede deteriorar. El mantenimiento de las baterías según las recomendaciones que aquí se indican puede ayudar a ralentizar este proceso.

Ajuste del brillo de la pantalla En el menú Configuración Principal, seleccione Inter. Usuario -> Brillo -

> Optimo. Así se selecciona un nivel de brillo adecuado para la mayoría de los lugares de monitorización, que utiliza menos carga de batería que los ajustes con más brillo.

Compruebe por sí mismo que este nivel de brillo resulta adecuado para el lugar en que va a realizar la monitorización.

272

Page 291: Monitor De Signos Vitales

Mantenimiento de las baterías 29 Uso de las Baterías

Tenga en cuenta que el monitor puede estar configurado para atenuar o aumentar de modo automático el brillo de la pantalla cuando lo desconecta de la red, para ajustarse al escenario de traslado más común (ajuste “Brillo Traslado”).

Comprobar la carga de la batería Para comprobar el estado de la carga de una batería en el monitor, consulte en la pantalla el

indicador de alimentación de la batería o seleccione Configuración Principal -> Batería para abrir la ventana Estado de la Batería.

Para comprobar el estado de la carga de una batería que no está conectada al monitor o a un cargador de batería, pulse el punto negro con la marca “PUSH” que aparece en el lado rotulado de la batería. Los cuatro LEDs del indicador de alimentación que aparecen justo encima del punto indican la carga que queda. Cada LED representa el 25% de la carga. Si todos los LEDs están encendidos, la batería está completamente cargada; si está encendido un único LED, la batería está cargada al 25%.

Cargar bateríasLas baterías se pueden cargar en los monitores con los que se está monitorizando a los pacientes. No obstante, los monitores que no se están utilizando se cargan con más rapidez. Póngase en contacto con su representante local de Philips para obtener información sobre los cargadores externos de baterías.

1 Inserte las baterías en un monitor que esté conectado a la red eléctrica. El LED de batería emitirá una luz amarilla para indicar que se está llevando a cabo la carga.

2 Cargue la batería hasta que esté llena, el LED de batería emita una luz verde y el indicador de alimentación de la batería esté completamente sombreado.

Revisar baterías

PRECAUCIÓN No utilice para revisar las baterías un monitor con el que se esté monitorizando a un paciente. El monitor se apaga automáticamente cuando no hay baterías.

Debe revisar la batería cuando aparezca en la pantalla el símbolo de “la batería requiere mantenimiento”. Para revisar una batería:

1 Inserte la batería en un monitor que esté conectado a la red eléctrica.

2 Cargue la batería hasta que esté completamente llena. Abra la ventana Estado de la Batería y compruebe que el Tmp.p/Llena es cero horas y cero minutos.

3 Desconecte el monitor de la red eléctrica, deje que el monitor funcione hasta que la batería quede vacía y el monitor se apague por sí solo.

4 Vuelva a conectar el monitor a la red eléctrica y vuelva a cargar la batería hasta que esté totalmente llena. Abra la ventana Estado de la Batería y compruebe que el Tmp.p/Llena es cero horas y cero minutos.

Póngase en contacto con su representante local de Philips para obtener información sobre los cargadores externos de baterías.

273

Page 292: Monitor De Signos Vitales

29 Uso de las Baterías Información sobre seguridad de la batería

Baterías con distinta cargaSi las dos baterías de un monitor tienen distinta carga, el monitor lo compensará haciendo que la batería más llena se descargue más rápido. Para que esto suceda, el estado de la carga de ambas baterías no debe diferir en más de un 50%.

Información sobre seguridad de la batería

ADVERTENCIA No abra las baterías, no las arroje al fuego ni provoque con ellas un cortocircuito. Pueden encenderse, explotar, tener fugas de líquido o calentarse, provocando daños personales.

PRECAUCIÓN No las desmonte, no las caliente por encima de los 100 ºC ni las queme, para evitar el riesgo de fuego y quemaduras. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que las vaya a utilizar.

Si se produce una fuga de líquido de la batería, extráigala con cuidado. Evite el contacto con la piel. Limpie el compartimento de las baterías según las instrucciones indicadas.

274

Page 293: Monitor De Signos Vitales

30

30Mantenimiento y Solución deProblemas

ADVERTENCIA Programa: un error por parte del individuo responsable del hospital o de la institución al utilizar este equipo para implementar el programa de mantenimiento satisfactorio puede provocar un fallo indebido en el equipo y posibles riesgos para la salud.

Contacto: si descubre un problema con cualquier parte del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico, con Philips o con su proveedor autorizado.

Inspección del equipo y los accesoriosDeberá realizar una inspección visual antes de cada uso y de acuerdo con el protocolo de su hospital. Con el monitor apagado:

1 Examine la parte exterior de la unidad para comprobar las condiciones de limpieza y su estado físico general. Asegúrese de que los receptáculos no están agrietados ni rotos, que todo está en su sitio, que no hay constancia de líquidos derramados y que no existen señales de utilización inadecuada.

2 Si el servidor de mediciones y las ampliaciones del servidor están montados en el monitor, asegúrese de que están bloqueados en su sitio y de que no pueden extraerse sin liberar el mecanismo de bloqueo.

3 Inspeccione todos los accesorios (cables, transductores, sensores, etc.). Si alguno de ellos muestra señales de daños, no lo utilice.

4 Encienda el monitor y asegúrese de que la retroiluminación brilla lo suficiente. Compruebe que la pantalla tiene la configuración de brillo al máximo. Si el brillo no es el adecuado, póngase en contacto con el servicio técnico o con su proveedor.

Inspección de los cables1 Examine todos los cables del sistema, el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños.

Asegúrese de que las clavijas del enchufe no se mueven en la carcasa. Si están dañados, reemplácelos por un cable de alimentación Philips adecuado.

275

Page 294: Monitor De Signos Vitales

30 Mantenimiento y Solución de Problemas Programa de tareas de mantenimiento

2 Inspeccione el cable de conexión al servidor y asegúrese de que su conexión con el servidor de mediciones multiparamétricas y el servidor de módulos flexibles es correcta. Asegúrese de que no hay grietas en el aislante.

3 Si el servidor de mediciones no está montado directamente en el monitor, inspeccione el cable que lo conecta con éste. Asegúrese de que los conectores están bien sujetos.

4 Inspeccione las condiciones generales de los cables de paciente, las derivaciones y sus protecciones contra los tirones. Asegúrese de que no hay grietas en el aislante. Asegúrese de que los conectores están bien sujetos a cada terminal para evitar que giren.

5 Aplique el transductor o los electrodos al paciente y, con el monitor encendido, flexione los cables de paciente cerca de cada extremo para asegurarse de que no aparecen fallos intermitentes.

Programa de tareas de mantenimientoLas siguientes tareas, explicadas en el manual de mantenimiento, únicamente están destinadas a los profesionales de servicio técnico cualificados de Philips. Lleve a cabo las tareas como indique el programa de mantenimiento del monitor o como especifiquen las leyes locales. Póngase en contacto con el proveedor de soporte técnico cualificado de Philips si es necesario realizar un test de rendimiento o seguridad del monitor. Limpie y desinfecte el equipo para descontaminarlo antes de realizar un test o reparación.

Programa de mantenimiento Frecuencia

Comprobaciones de seguridad de acuerdo con IEC 60601-1

Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario, después de cualquier reparación en la que se haya vuelto a conectar el suministro de alimentación o si se ha caído el monitor.

Sincronización del monitor y el desfibrilador (sólo si el protocolo del hospital requiere el uso del monitor durante una desfibrilación)

Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.

Sustitución de la retroiluminación 25.000 horas (unos tres años) de uso continuado o cuando sea necesario.

Garantía de rendimiento para todas las mediciones no enumeradas a continuación.

Al menos una vez cada dos años o si sospecha que los valores de medición son incorrectos.

Calibración de PNI Una vez al año o como especifiquen las leyes locales.

Test de calibración y rendimiento de Microstream del CO2

Al menos una vez al año o después de 4.000 horas de uso.

276

Page 295: Monitor De Signos Vitales

Solución de problemas 30 Mantenimiento y Solución de Problemas

Solución de problemasSi sospecha que puede existir algún problema en una medición individual, lea las Instrucciones de Uso y asegúrese de que ha realizado la medición correctamente.

Si sospecha que existe un problema intermitente en todo el sistema, póngase en contacto con el servicio técnico. Es posible que se le solicite información del registro de estado. Para ver el registro de estado:

1 En el menú Configuración Principal, seleccione Revisión.

2 Seleccione una tecla emergente según el registro de estado que desee consultar; por ejemplo, para comprobar el registro de estado del servidor de mediciones multiparamétricas, seleccione la tecla emergente M3001A.

3 Visualice el registro de estado seleccionando la tecla emergente Registro Estado.

Desechar el monitor

ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infección del personal, el entorno de trabajo u otro equipo, asegúrese de desinfectar y descontaminar el monitor correctamente antes de desecharlo, de acuerdo con las leyes de su país relativas a equipos que contienen piezas eléctricas y electrónicas. Para desechar piezas y accesorios como termómetros, donde no se especifique lo contrario, siga la normativa local en lo que respecta a cómo deshacerse de residuos hospitalarios.

Puede desmontar el monitor, el servidor de mediciones multiparamétricas, el servidor de módulos flexibles y los módulos como se describe en la Service Guide.

– La cubierta de plástico no contiene metal modelado ni se ha pulverizado metal sobre el plástico.

– Todas las piezas de plástico con un peso superior a 10 g están marcadas con el código ISO para su identificación.

– La estructura de chapa para tarjetas está fabricada de un solo tipo de acero.

– La pantalla tiene una lámina de resistencia al tacto.

– Puede reciclar el papel de las Instrucciones de Uso.

Mantenimiento preventivo de Microstream del CO2

Al menos una vez cada tres años o después de 15.000 horas de uso.

Test de rendimiento de BIS Opcional (Philips recomienda una vez al año)

Mantenimiento preventivo del AGM (comprobación de calibración de abertura para gases, comprobación de la presión ambiental, de la frecuencia de flujo, de la bomba, de fugas, sustitución del filtro bacterial y de los tubos internos de Nafión, etc., como se describe en el manual de mantenimiento del AGM)

Al menos una vez al año o si sospecha que los valores de medición son incorrectos.

Ventilador del AGM Al menos cada seis meses.

Programa de mantenimiento Frecuencia

277

Page 296: Monitor De Signos Vitales

30 Mantenimiento y Solución de Problemas Desechar cilindros de gases de calibración vacíos

Desechar cilindros de gases de calibración vacíos1 Vacíe completamente el cilindro empujando la clavija de la válvula reguladora o tirando de ella y

sacándola de la válvula mediante una llave de cavidad hexagonal o un par de alicates de puntas redondas.

2 Cuando el cilindro esté vacío, extraiga la válvula de paso del hueco de relleno (o regulador) o haga un agujero en el cilindro.

3 Escriba “Vacío” en el cilindro y deséchelo de la manera que corresponda a un trozo de metal.

ADVERTENCIA Asegúrese de que el cilindro está completamente vacío antes de intentar extraer el vástago de la válvula o de taladrar el depósito.

278

Page 297: Monitor De Signos Vitales

31

31Accesorios

Puede solicitar piezas y accesorios al departamento de suministros de Philips en www.medical.philips.com o consultar a su representante local de Philips para obtener información detallada.

ADVERTENCIA Reutilización: nunca reutilice transductores, sensores, accesorios y demás dispositivos desechables que estén diseñados para un único uso o para que sólo los utilice un paciente.

Aprobación de Philips: utilice únicamente accesorios aprobados por Philips.

Envoltorio: no utilice un accesorio esterilizado si su envoltorio está dañado.

Accesorios para ECG/RespEste símbolo indica que los cables y accesorios están diseñados para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y están fabricados a prueba de desfibriladores.

Cables de paciente

Largo Juego de cables de 3 electrodos Juego de cables de 5 electrodos Juego de cables de 10 electrodos

Nº de parteAAMI

Nº de parteIEC

Nº de parteAAMI

Nº de parteIEC

Nº de parteAAMI/IEC

0,9m M1540C M1550C M1560C M1570C n/d

2,7m M1500A M1510A M1520A M1530A M1949A

279

Page 298: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para ECG/Resp

Juegos de cables de 3 electrodos

Juegos de cables de 5 electrodos

Juegos de cables de 10 electrodos

Cables de una pieza de 3 electrodos

Descripción Largo Nº de parteAAMI

Nº de parte IEC

Quirófano 1,0m M1601A M1611A

Apantallado con pinza para UCI 1,0m M1603A M1613A

Apantallado con broche para UCI 1,0m M1605A M1615A

Sin apantallar con clip para UCI 0,45m M1608A M1618A

Sin apantallar con clip para UCI 0,7m M1609A M1619A

Descripción Largo Nº de parteAAMI

Nº de parteIEC

Apantallado con pinza para quirófano

1,0m/1,6m M1621A M1631A

Apantallado con pinza para UCI 1,0m/1,6m M1623A M1633A

Apantallado con broche para UCI 1,0m/1,6m M1625A M1635A

Sin apantallar con clip para UCI 0,7m/1,3m M1629A M1639A

Descripción Largo Nº de parteAAMI

Nº de parteIEC

Pinza para extremidades para quirófano

1,0m/1,6m M1973A M1974A

Pinza para tórax para quirófano 1,0m M1979A M1984A

Para extremidades para UCI 1,0m/1,6m M1968A (pinza)

M1971A (pinza)

Para tórax para UCI 1,0m M1976A (pinza)

M1978A (pinza)

Cables de una pieza de 3 electrodos AAMI

Largo Nº de parteAAMI

Cables de una pieza de 3 electrodos IEC

Nº de parteIEC

Con pinza para quirófano

1,9m M1970A Con pinza para quirófano

M1980A

Con broche para UCI

1,9m M1972A Con pinza para UCI M1981A

280

Page 299: Monitor De Signos Vitales

Accesorios para PNI 31 Accesorios

Cables de una pieza de 5 electrodos

Combinadores y organizadores de cables

Accesorios para PNIEstos manguitos y tubos están diseñados para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y están fabricados a prueba de desfibriladores. Puede utilizarlos durante una electrocirugía.

Manguitos desechables y manguitos "comfort" para varios pacientes adultos o pediátricos

Cables de una pieza de 5 electrodos AAMI

Largo Nº de parteAAMI

Cables de una pieza de 5 electrodos IEC

Nº de parteIEC

Con pinza para quirófano

2,5m M1975A Con pinza para quirófano

M1985A

Con broche para UCI

2,5m M1977A Con pinza para UCI M1986A

Combinadores y organizadores de cables Nº de parte

Combinador de cables de 3 electrodos M1501A

de 5 electrodos M1502A

Organizador de cables de 3 electrodos apantallado M1503A

de 5 electrodos apantallado M1504A

Clip de sujeción para cama M1509A

Tipo de paciente Contorno de la extremidad

Ancho de la pera

Nº de parte delmanguito desechable

Nº de parte delmanguito reutilizable

Tubos

Adulto (muslo) 42 a 54cm 20 cm M1879A M1576A M1598B (1,5m) oM1599B (3m)

Adulto grande 34 a 43cm 16 cm M1878A M1575A

Adulto 27 a 35cm 13 cm M1877A M1574A

Adulto pequeño 20,5 a 28cm 10,5 cm M1876A M1573A

Pediátrico 14 a 21,5cm 8 cm M1875A M1572A

Infantil 10 a 15cm 5,5 cm M1874A M1571A

281

Page 300: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para PNI

Kits de manguitos reutilizables

Manguitos reutilizables con capa antimicrobiana para pacientes adultos y pediátricos

Manguitos desechables blandos de un único tubo para un único paciente adulto o pediátrico

Kits de manguitos Nº de parte

Infantil, pediátrico, adulto pequeño, adulto M1577A

Adulto pequeño, adulto, adulto grande, muslo M1578A

Infantil, pediátrico, adulto pequeño, adulto, adulto grande, muslo

M1579A

Tipo de paciente (color) Contorno de la extremidad (cm)

Ancho de la pera

Nº de parte Tubos

Muslo de adulto (gris) 45 - 56,5 21,0 cm M4559A M1598B (1,5m) o

M1599B (3m)Extra largo para adulto grande (burdeos)

35,5 - 46,0 17,0 cm M4558A

Adulto grande (burdeos) 35,5 - 46,0 17,0 cm M4557A

Extra largo para adulto (azul marino)

27,5 - 36,5 13,5 cm M4556A

Adulto (azul marino) 27,5 - 36,5 13,5 cm M4555A

Adulto pequeño (azul real) 20,5 - 28,5 10,6 cm M4554A

Pediátrico (verde) 13,8 - 21,5 8,0 cm M4553A

Infantil (naranja) 9 - 14,8 5,4 cm M4552A

Tipo de paciente Contorno de la extremidad (cm)

Ancho de la pera

Nº de parte Tubos

Adulto (muslo) 45-56,5 cm 20,4 cm M4579A M1598B (1,5m) o

M1599B (3m)Extra largo para adulto grande

35,5-46 cm 16,4 cm M4578A

Adulto grande 35,5-46 cm 16,4 cm M4577A

Extra largo para adulto 27,5 - 36,5 13,1 cm M4576A

Adulto 27,5-36,5 cm 13,1 cm M4575A

Adulto pequeño 20,5-28,5 cm 10,4 cm M4574A

Pediátrico 15,0-21,5 cm 8,0 cm M4573A

Infantil 9-15 cm 5,6 cm M4572A

282

Page 301: Monitor De Signos Vitales

Accesorios de presión invasiva 31 Accesorios

Manguitos neonatales/infantiles (desechables, no estériles)

Accesorios de presión invasivaEstos transductores y accesorios están diseñados para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y están fabricados a prueba de desfibriladores.

Si va a utilizar la Ampliación del Servidor de Mediciones de Hemodinámica M3012A y desea medir al mismo tiempo la temperatura y la presión invasiva, le recomendamos que utilice el transductor de presión CPJ840J6, que tiene un conector del módulo redondo, en vez de un transductor con el conector cuadrado. Los transductores de presión con conectores cuadrados pueden tener dificultad en conectar al mismo tiempo el conector de temperatura adyacente.

Manguitos Contorno de la extremidad (cm)

Ancho de la pera

Nº de parte Tubos

Tamaño 1 3,1 a 5,7cm 2,2 cm M1866A M1596B (1,5m) oM1597B (3m)

Tamaño 2 4,3 a 8,0cm 2,8 cm M1868A

Tamaño 3 5,8 a 10,9cm 3,9 cm M1870A

Tamaño 4 7,1 a 13,1cm 4,7 cm M1872A

Kits del sensor, accesorios, transductor Nº de parte

Transductor de presión reutilizable de 5 µV/.V/mmHg de sensibilidad CPJ840J6

Cúpulas de presión desechables estériles para CPJ840J6 (paquete de 50) CPJ84022

Soporte de transductor para CPJ840J6 (paquete de 4) CPJ84046

Montaje en poste IV para CPJ840J6 CPJ84447

Kit del sensor desechable de un único canal (20) - (sólo UE/AELC)) M1567A

Kit del sensor desechable de dos canales (20) - (sólo UE/AELC)) M1568A

Soporte de transductor para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2271A

Montaje en poste IV para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2272C

Cable adaptador para el kit del sensor desechable de 3,0m para M1567/8A

M1634A

Kits de transductores de presión

Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 30cm, incluye receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para M1646A.

PV8103

Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150cm, incluye receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para M1646A.

PV8115

Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150cm, incluye receptáculo para el sensor de temperatura de inyección PV4046 para M1646A y línea de presión venosa central.

PV8115CVP

Cable de interfase de presión PULSION para transductores de presión desechables

PMK 206

283

Page 302: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para SpO2

Accesorios para SpO2

Los sensores Nellcor Oxisensor N-25, I-20, OxiCliq N y I contienen látex de caucho natural que puede causar reacciones alérgicas. En EE.UU., los sensores desechables no se encuentran disponibles en Philips. Adquiera los sensores Nellcor OxiCliq y los cables adaptadores directamente de Tyco Healthcare.

No utilice más de un cable alargador con los cables adaptadores o los sensores. No utilice un cable alargador con los sensores reutilizables de Philips o cables adaptadores cuyos números de parte terminen en -L (lo que indica que se trata de una versión “Larga”).

Todos los sensores incluidos en la lista funcionan sin riesgo de superar los 41oC en la piel si la temperatura ambiente es inferior a 37oC.

Es posible que el módulo de SpO2 M1020B con Opción A02 no esté disponible en todos los países.

Elija en la tabla que se muestra a continuación los accesorios adecuados para el dispositivo de medición de SpO2 que utilice:

Estándar: Servidor de mediciones multiparamétricas M3001A y módulo estándar de SpO2 M1020B, Opción A01, o

OxiMax: Módulo OxiMax de SpO2 M1020B, Opción A02.

Es posible que los sensores OxiMax no estén disponibles en todos los países.

Número de producto

Descripción Estándar OxiMax Comentarios

Sensores reutilizables de Philips

M1191A Sensor de dedo para adulto, para tipo de paciente >30kg. Cable de 2 m de largo.

sí no Cable: de silicona; receptáculo para el sensor: de silicona.

Es posible que el M1191AL no esté disponible en todos los países.

M1191AL M1191A con cable más largo (3 m). sí no

M1192A Sensor de pie/dedo pediátrico o dedo para adulto. Cable de 1,5 m de largo.

sí no Cable: de poliuretano; receptáculo para el sensor: de silicona.M1193A Sensor de pie neonatal/dedo para adulto. sí no

M1194A Sensor de clip auricular para adulto/pediátrico. Cable de 1,5 m de largo.

sí no Cable: de poliuretano; receptáculo para el sensor: de poliuretano.

M1195A Sensor de dedo infantil. Cable de 1,5 m de largo.

sí no Cable: de poliuretano; receptáculo para el sensor: de silicona.

284

Page 303: Monitor De Signos Vitales

Accesorios para SpO2 31 Accesorios

Sensores desechables de Philips. No disponibles en EE.UU.

M1904B Idéntico al OxiMax MAX-A. sí sí Estándar: use los cables adaptadores M1943A o M1943AL.

OxiMax: debe usar el cable adaptador M1943NL.

M1903B Idéntico al OxiMax MAX-P. sí sí

M1902B Idéntico al OxiMax MAX-I. sí sí

M1901B Idéntico al OxiMax MAX-N. sí sí

Sensores desechables NELLCOR (se deben solicitar a Nellcor)

OxiMax MAX-A

Sensor de dedo para adulto (tipo de paciente >30kg)

sí sí Estándar: use los cables adaptadores M1943A o M1943AL.

OxiMax: debe usar el cable adaptador M1943NL.

OxiMaxMAX-AL

OxiMax MAX-A con cable largo sí sí

OxiMax MAX-P

Sensor de pie/mano pediátrico (tipo de paciente 10-50 kg)

sí sí

OxiMax MAX-I

Sensor de pie/mano infantil (tipo de paciente 3-20 kg)

sí sí

OxiMax MAX-N

Sensor de dedo para adulto o pie/mano neonatal (tipo de paciente >40 kg o <3 kg)

sí sí

MAX-FAST Sensor de frente no sí Necesita el cable adaptador M1943NL.OxiMax

MAX-RSensor nasal para adulto no sí

OxiMax SC-A

Sensor “softcare” para adulto no sí

OxiMax SC-NEO

Sensor “softcare” neonatal no sí

OxiMax SC-PR

Sensor “softcare” para niños prematuros no sí

Oxisensor II D-25

Sensor para adulto (tipo de paciente >30kg)

sí no Necesita el cable adaptador M1943A.

Oxisensor II D-20

Sensor pediátrico (tipo de paciente 10-50 kg)

sí no

Oxisensor II I-20

Sensor infantil (tipo de paciente 3-20 kg) sí no

Oxisensor II N-25

Sensor neonatal (tipo de paciente <3 kg o >40 kg)

sí no

Número de producto

Descripción Estándar OxiMax Comentarios

285

Page 304: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para SpO2

OxiCliq A Véase OxiMax MAX-A sí sí Estándar: utilice los cables adaptadores M1943A o M1943AL junto con el cable adaptador OC3.

OxiMax: utilice los cables adaptadores M1943NL y OC3.

OxiCliq P Véase OxiMax MAX-P sí sí

OxiCliq I Véase OxiMax MAX-I sí sí

OxiCliq N Véase OxiMax MAX-N sí sí

Oxiband OXI-A/N

Sensor para adulto/neonatal no sí Necesita el cable adaptador M1943NL.

Oxiband OXI-P/I

Sensor pediátrico/infantil no sí

Durasensor DS100A

Sensor de clip de dedo para adulto no sí

Dura-Y D-YS Sensor en forma de Y no sí

Cables alargadores/adaptadores

M1941A Cable alargador sí sí Para utilizar con los cables adaptadores y los sensores reutilizables de Philips. Cable: de poliuretano, 2 m de largo.

M1943A Cable adaptador (cable de 1,1 m) sí no Cable adaptador para los sensores desechables de Philips/Nellcor.

M1943AL Cable adaptador (cable de 3 m) sí no

M1943NL Cable adaptador de OxiMax (cable de 3 m)

no sí Cable adaptador para los sensores desechables y reutilizables de Nellcor y desechables de Philips.

OC 3 Cable adaptador para los sensores OxiCliq

sí sí Disponible sólo en Nellcor.

Número de producto

Descripción Estándar OxiMax Comentarios

286

Page 305: Monitor De Signos Vitales

Accesorios para temperatura 31 Accesorios

Accesorios para temperatura

Accesorios para Gasto Cardiaco (GC)Consulte los accesorios para presión correspondientes a los accesorios para gasto cardiaco continuo PULSION.

Sondas de temperatura Nº de parte Tiempo de medición mínimo para obtener lecturas precisas

Reutilizables

Sonda de uso general 21075A 90 s

Sonda pequeña de vinilo flexible (infantil/pediátrica)

21076A 60 s

Sonda adhesiva para superficies 21078A 60 s

Desechables

Sonda de uso general M1837A 90 s

Sonda de temperatura cutánea 21091A 60 s

Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (12 French)

21093A 180 s

Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (18 French)

21094A 210 s

Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (24 French)

21095A 310 s

Sonda de temperatura con catéter Foley (12 French)

M2255A 180 s

Sonda de temperatura con catéter Foley (16 French)

21096A 180 s

Sonda de temperatura con catéter Foley (18 French)

21097A 180 s

Cable adaptador de 1,5m 21082B

Cable adaptador de 3,0m 21082A

Descripción Nº de parte

Accesorios comunes

Accesorios Juego de cubetas de hielo 14455A

Pulsador remoto 15244A

Sonda de temperatura PiCCO para inyecciones más calientes

Sin látex M1646A

Termodilución del corazón derecho

Cables de interfase de GC Cable de 2,7 metros (sólo corazón derecho) M1642A

Cable de 2,4m + 2,4m M1643A

287

Page 306: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios de CO2 directo

Accesorios de CO2 directo

Accesorios de CO2 Microstream• El “Juego de FilterLine” es una combinación de un FilterLine con un adaptador para vías aéreas.

• En el nombre del accesorio, “H” indica la conveniencia de la ventilación humidificada y el uso más prolongado por la eliminación activa de la humedad de la línea de muestra.

• “Smart CapnoLine” es un FilterLine oral-nasal combinado.

• “Smart CapnoLine O2” es un FilterLine combinado oral-nasal-O2-CO2.

• “NIV Line” es un FilterLine nasal adecuado para la ventilación por mascarilla (por ejemplo, C-PAP).

• “Único propósito” significa que sólo se utiliza para la medición de CO2, “doble propósito” significa que se utiliza para la medición de CO2 y la administración de O2.

Sondas de inyección Sonda de temp. de inyección de 2,4m 23001A

Sonda de temp. de inyección de 0,5m 23001B

Sonda de temp. de baño de hielo (sólo corazón derecho)

23002A

Termodilución transpulmonar

Cables de interfase de GC Cable de 2,4m + 2,4m M1643A

Sondas de inyección Sonda de temp. de inyección de 2,4m (reutilizable)

23001A

Sonda de temp. de inyección de 0,5m (reutilizable)

23001B

Kits de transductores de presión (PULSION)

PV 8003 (línea de presión de 30cm)

PV 8010 (línea de presión de 100cm)

PV 8015 (línea de presión de 150cm)

Cable de interfase de presión para transductores de presión desechables

PULSION PMK 206

Descripción Nº de parte

Descripción Nº de parte

Sensor del transductor de CO2 M1460A

Adaptador para vías aéreas estándar (reutilizable) M1465A

Adaptador para vías aéreas pequeño (reutilizable) 14363A

288

Page 307: Monitor De Signos Vitales

Accesorios de CO2 Microstream 31 Accesorios

Ventilación Entorno Peso del paciente

Descripción Cantidad Nº de parte

Intubada Sin humidificar ≥ 2 kg Adaptador para vías aéreas adulto/pediátrico

25 M1990A*

FilterLine 25 M1925A*

Juego de FilterLine de quirófano adulto/pediátrico

25 M1922A*

Juego de FilterLine adulto/pediátrico

25 M1920A

<2 kg Adaptador para vías aéreas infantil/neonatal

25 M1996A*

FilterLine 25 M1925A*

Juego de FilterLine H infantil/neonatal: utilice M1923A

Humidificado ≥ 2 kg Adaptador para vías aéreas adulto/pediátrico

25 M1990A*

FilterLine H 25 M1926A*

Juego de FilterLine H adulto/pediátrico

25 M1921A

<2 kg Adaptador para vías aéreas infantil/neonatal

25 M1996A

FilterLine H 25 M1926A

Juego de FilterLine H infantil/neonatal

25 M1923A

Sin intubación, único propósito

Nasal, CO2, ≥12 horas de uso

>45 kg FilterLine nasal adulto 25 M1927A

10-45 kg FilterLine nasal pediátrico 25 M1928A

<10 kg FilterLine nasal neonatal 25 M1929A

Nasal, CO2, ≥24 horas de uso

>45 kg CapnoLine H adulto 25 M4689A

10-45 kg CapnoLine H intermedio 25 M4690A

<10 kg CapnoLine H infantil/neonatal

25 M4691A

Oral-nasal, CO2, ≥12 horas de uso

>55 kg Smart CapnoLine para adulto 25 M2526A

20-55 kg Smart CapnoLine intermedio 25 M2525A

10-20 kg Smart CapnoLine pediátrico 25 M2524A

289

Page 308: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios de GasTc

Accesorios de GasTcEste símbolo indica que el transductor especificado (pero no sus membranas) está diseñado para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y está fabricado a prueba de desfibriladores.

Sin intubación, doble propósito

Nasal, CO2 + O2, hasta 12 horas de uso

>45 kg CapnoLine H O2 adulto 25 M4680A

10-45 kg CapnoLine H O2 pediátrico 25 M4681A

Oral-nasal, CO2 + O2, hasta 12 horas de uso

>55 kg Smart CapnoLine O2 para adulto

25 M2522A

20-55 kg Smart CapnoLine O2 intermedio 25 M2521A

10-20 kg Smart CapnoLine O2 pediátrico 25 M2520A

Mascarilla, único propósito

C-PAP, CO2, hasta 12 horas de uso

>45 kg NIV Line adulto 25 M4686A

10-45 kg NIV Line intermedio 25 M4687A

*Accesorios compatibles con el monitor pero que ya no pueden pedirse

Ventilación Entorno Peso del paciente

Descripción Cantidad Nº de parte

Descripción Nº de parte

Kit de accesorios 12x tc (desmontador de anillos, papel absorbente, solución de electrolitos, membrana de sustitución)

15209-60010

Kit de aplicación tc (4x25 anillos de fijación desechables, 4x20ml de líquido de contacto)

15209-60020

Gas de calibración: 6 botellas de gas 15210-60010

Gas de calibración: 6 botellas de gas (sólo Europa y Japón) 15210-64010

Tubo de repuesto (5 tubos) M2205A

Transductor de tcpO2/CO2 M1918A

Unidad de calibración 15210B

Unidad de calibración Radiometer TCC3 (disponible en Radiometer) n/d

290

Page 309: Monitor De Signos Vitales

Accesorios para EEG 31 Accesorios

Accesorios para EEG

Accesorios para BISUtilice únicamente sensores Aspect BIS con el módulo BIS. El sensor es una serie de electrodos de plata/cloruro de plata que utiliza la tecnología ZipPrep patentada de Aspect y un conector de propietario. El sensor sólo debe utilizarse con un único paciente. Compruebe su seguridad antes de utilizarlo.

El cable de interfase de paciente tiene una duración estimada de un año. No lo deseche cuando se deshaga del sensor BIS.

Sensores BISPara volver a pedir sensores fuera de Norteamérica, póngase en contacto con su oficina de ventas Philips más cercana e indique el número de pedido de Philips. En Norteamérica, póngase en contacto con Aspect Medical Systems.

Descripción Nº de parte

Cable de paciente de 2,7m M2268A

Cable de paciente de 1,0m M2269A

Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm de largo, con electrodos de ventosa con cables de plata/cloruro de plata de 10mm (adulto)

M1931A

Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm de largo, con electrodos de ventosa con cables de plata/cloruro de plata de 6mm (pediátrico/neonatal)

M1932A

Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80cm con clip M1934A

Electrodos de EEG desechables M1935A

Crema para electrodos EC2™ (crema conductora) M1937A

Descripción Piezas por paquete

Nº de pedido de Philips

Nº de parte de Aspect

Sensor BIS Quatro (anteriormente Sensor XP)

50 M1997A 186-0106

Sensor BIS Plus 50 M4546A 186-0076

Sensor BIS pediátrico 25 M1998A 186-0110

Ampliación del sensor BIS 50 n/d 186-0160

291

Page 310: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para AGM

Otros accesorios BISPida las siguientes piezas a su oficina de ventas Philips más cercana e indique el número de pedido de Philips.

Accesorios para AGM

Accesorios para SvO2

Póngase en contacto con su representante de Abbott para pedir accesorios de Abbott Critical Care Systems. No se encuentran disponibles en Philips.

Descripción Nº de pedido de Philips

Cable del motor BIS - Corto (0,8m) M1034-61610

Cable del motor BIS - Largo (2,0m) M1034-61620

Cable PIC PLUS M1034-61630

Montaje de pinza universal BIS M1180A Nº C32

Montaje del Servidor de módulos flexibles BIS

M1180A Nº C33

Descripción Piezas por paquete

Nº de parte

Adaptador para vías aéreas en forma de codo 20 13902A

Adaptador para vías aéreas recto 20 M1612A

Línea de retorno de escape de gases 1 M1655A

Filtro de retorno de escape de gases 20 M1656A

Colector de agua 25 M1657B

Tubo de muestra de gases (2,6m) 20 M1658A

Descripción Nº de parte de Abbott

Módulo óptico P50131-04

292

Page 311: Monitor De Signos Vitales

Accesorios para el registrador 31 Accesorios

Accesorios para el registrador

Catéteres de fibra óptica Opticath

P575-EH

P575-EH10CM

P7110-E

P7110-EH

P7110-EP-H

P7110-EP8

P7110-EP8-H

P7110-PZ8-H

P575-EH

P575-EH10CM

U440

Descripción Nº de parte de Abbott

Descripción Nº de parte

10 rollos de papel 40477A

80 rollos de papel 40477B

293

Page 312: Monitor De Signos Vitales

31 Accesorios Accesorios para el registrador

294

Page 313: Monitor De Signos Vitales

32

32Instalación y Especificaciones

Las especificaciones de esta sección se aplican a los monitores de paciente MP40, MP50, MP60, MP70 y MP90, a menos que se afirme lo contrario.

Los monitores no están diseñados para que los instale el usuario, sino personal cualificado del servicio técnico.

Uso previstoEl monitor está diseñado para realizar monitorizaciones, registros y emitir alarmas sobre numerosos parámetros fisiológicos de pacientes adultos, pediátricos y neonatos en instituciones sanitarias. El dispositivo debe utilizarse en instituciones sanitarias y por parte de profesionales sanitarios capacitados. El monitor sólo debe utilizarse con un único paciente. No está diseñado para uso doméstico. Sólo Rx: las leyes federales estadounidenses restringen el uso de este dispositivo a, o por orden de, un médico. No es un dispositivo terapéutico.

La medición de gases transcutáneos (GasTc) está restringida únicamente a pacientes neonatos. El ECG de 12 derivaciones EASI únicamente se utiliza con pacientes adultos y pediátricos. La monitorización del segmento ST está restringida únicamente a pacientes adultos. Se recomienda la evaluación de mediciones de ST de 12 derivaciones EASI derivadas para pacientes que cumplen los siguientes requisitos de edad: de 33 a 82, altura: de 147 a 185 cm, peso: de 53 a 118 kg, relación altura-peso: de 1,41 a 2,99 cm/kg. El objetivo de la medición del ECG es el registro de diagnóstico del ritmo y la morfología detallada de los complejos cardiacos (según AAMI EC 11).

La monitorización de Bispectral Index (BIS) se utiliza para monitorizar el estado cerebral mediante la adquisición de datos de las señales del EEG en la unidad de cuidados intensivos, el quirófano y para investigación clínica. El Bispectral Index, una variable del EEG procesado, puede utilizarse como ayuda en la monitorización de los efectos que pueden tener determinados agentes anestésicos sobre el cerebro.1

Indicaciones de usoEl monitor está diseñado para que lo utilicen profesionales sanitarios siempre que exista la necesidad de monitorizar los parámetros fisiológicos de pacientes.

1.Consulte Gan TJ, Slass P, Windsor A, Payne F, Rosow C, Sebel P, Manberg P. Bispectral IndexMonitoring Allows Faster emergence and Improved Recovery from Propofol, Alfentanil, and NitrousOxide Anesthesia. Anesthesiology, Octubre de 1997; (4) 87:808-15.

295

Page 314: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Información del fabricante

Información del fabricantePuede escribir a Philips a la siguiente dirección

Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbHHewlett-Packard Str. 271034 BoeblingenGermany

Visite nuestro sitio Web: www.philips.com.

© Copyright 2002 - 2003. Koninklijke Philips Electronics N.V. Reservados todos los derechos.

La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

Philips no ofrece ninguna garantía en relación con este material, incluyendo, pero sin que ello suponga limitación alguna, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado. Philips no se hace responsable de los errores que pueda contener esta publicación ni de ningún perjuicio accidental ni emergente derivado del suministro, rendimiento o utilización de este material.

Responsabilidad del fabricantePhilips se considera responsable de los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo sólo si:

• las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones las lleva a cabo personal autorizado por Philips.

• la instalación eléctrica de la sala en la que se utilizará el equipo cumple los estándares nacionales.

• el instrumento se usa de acuerdo con las instrucciones de uso.

Para garantizar la seguridad, utilice únicamente las piezas y accesorios especificados con el monitor. Si se utilizan otras piezas, Philips no se hará responsable de ningún daño que esas piezas puedan causar al equipo.

Consulte el contrato de venta para obtener información acerca de la garantía del producto.

Reconocimiento de marcas comercialesPiCCOΤΜ es una marca comercial de Pulsion Medical Systems AG.

Bispectral Index y BIS son marcas comerciales de Aspect Medical Systems Inc. y están registradas en EE.UU., UE y otros países.

OxisensorΤΜ II, Oxi-CliqΤΜ y OxiMaxΤΜ son marcas comerciales de Tyco Healthcare Group LP, Nellcor Puritan Bennett Division.

Microstream, FilterLine y Smart CapnoLine son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Oridion Systems Ltd.

Citrix® y ICA® (Independent Computing Architecture) son marcas comerciales registradas de Citrix Systems, Inc.

Otros productos y nombres de empresas mencionadas en este manual pueden ser marcas registradas de sus respectivos propietarios.

296

Page 315: Monitor De Signos Vitales

Símbolos 32 Instalación y Especificaciones

SímbolosEstos símbolos aparecen en el monitor y su equipo asociado.

Símbolos

Consulte la documentación adjunta

Protección de tierra Conector RS232

En Espera Conexión equipotencial a tierra

Identifica el año y el mes de fabricación

Indicador de dirección de conexión

Corriente alterna Indicador de dirección de conexión

Indicador de entrada eléctrica

(En algunos servidores de medición más antiguos y ampliaciones, módulos y Módulos de Gases Anestésicos, este símbolo puede indicar la entrada de gas.)

Indicador de salida eléctrica

(En algunos servidores de medición más antiguos y ampliaciones, módulos y Módulos de Gases Anestésicos, este símbolo puede indicar la salida de gas.)

El conector cuenta con una protección especial frente a descargas eléctricas y está fabricado a prueba de desfibriladores

Indicador de salida de gas

Indicador de entrada de gas

Liberación rápida de montaje

Indicador de encendido del FMS: preparado para su uso

Conector MIB/serie Indicador de interrupción

Indicador de conexión del ratón

Indicador de conexión del teclado

Indicador de conexión de la impresora

RS-232

2002-06

297

Page 316: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Información sobre seguridad de instalación

Información sobre seguridad de instalación

ADVERTENCIA Si se conectan varios instrumentos a un paciente, la suma de las corrientes de fuga puede superar los límites establecidos en IEC/EN60601-1. Consulte al servicio técnico.

ConectoresLa situación real de las placas y la configuración de las conexiones del monitor dependen de la configuración del hardware. Consulte la tabla de símbolos en la página 297 para ver qué símbolos se utilizan para marcar las conexiones.

Indicador de interfase en paralelo para la conexión de una impresora en paralelo

Indicador de conexión de relé de llamada a la enfermera

Indicador de conexión del dispositivo de vídeo digital para conectar a una pantalla independiente

Indicador de conexión del servidor de mediciones

Conexión a LAN de 12 Volt de CC, para conexión con dispositivos inalámbricos

Indicador de conexión a LAN para realizar una conexión a una red con cable

Indicador de conexión de un

dispositivo remoto Philips (SpeedPoint o el Dispositivo de Alarma)

Indicador de interfase analógica para conectar a cualquier pantalla de vídeo analógica

Indicador de interfase digital para conectar a cualquier pantalla de vídeo digital

Conexión a LAN de 12 Volt de CC, para conexión con dispositivos

inalámbricos

Símbolo de batería

Indicador de conexión a LAN para realizar una conexión a la interfase de serie

Símbolos

12V

LAN/SER

Conexión a tierra El monitor, el AGM y la unidad de procesamiento MP90 deberán estar conectados a tierra durante su uso. Si no se encuentra disponible un enchufe de tres tomas, consulte al electricista del hospital. Nunca utilice un adaptador de tres a dos tomas.

Conexión equipotencial a tierra

Si el monitor, el AGM o la unidad de procesamiento MP90 se utilizan en exámenes internos cardíacos o cerebrales, asegúrese de que la sala incorpora un sistema de conexión equipotencial a tierra en el que el monitor, la unidad de procesamiento MP90 y el AGM tengan conexiones independientes.

Combinación de equipos

Las combinaciones de equipos médicos con equipos que no sean médicos deberán cumplir las especificaciones de IEC 60601-1-1.

Fusibles El monitor utiliza fusibles neutros o de dos polos.

298

Page 317: Monitor De Signos Vitales

Información sobre seguridad de instalación 32 Instalación y Especificaciones

MP40/MP50

MP40/MP50 (parte posterior del monitor)

1 Espacio para placas de interfase opcionales, como conectores MIB/serie (RS232) o conexión de impresora en paralelo opcional

2 Conexión equipotencial a tierra

3 Protección de tierra

4 entrada de alimentación de CA

5 Conector de red con cable

6 Conector de alarma remota

7 Conector de salida de vídeo analógica

8 Conector de red inalámbrica

9 Compartimento de las baterías

10 Conexión al servidor de mediciones

MP40/MP50 (lado izquierdo del monitor)

1 MMS y una ampliación

2 Ranuras del módulo insertable

3 Conector de salida de ECG analógica (sincronizada)

7

1

2 3 4 5 6 9

10

8

1

2

3

299

Page 318: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Información sobre seguridad de instalación

MP60/MP70

ADVERTENCIA Conecte únicamente dispositivos médicos a la toma del conector de salida del ECG.

Lado derecho del monitor (MP60/70)

1 Conectores Serie/MIB (RS232) (opcionales), tipo RJ45

2 Conector de impresora en paralelo

3 Conector de teclado

4 Conector de ratón/bola de rastreo

5 Cable de conexión al servidor principal (MSL)

6 Conector de red con cable

7 Conector de red inalámbrica

8 Conector de salida de vídeo analógica

9 Conector de conexión equipotencial a tierra

10 Entrada de alimentación de CA

11 Agujero para atornillar la protección de tierra

Lado izquierdo del monitor (MP60/70)

1 Conectores del cable de paciente del servidor de mediciones

2 Ranura para el módulo registrador integrado

3 Cable adicional del cable de conexión al servidor (alternativo o adicional para el cable de conexión al servidor a la derecha del monitor)

4 Conector de salida de ECG analógica (sincronizada)

3

2

1

4

5

6

7

8 9 10 11

1

2

3 4

300

Page 319: Monitor De Signos Vitales

Información sobre seguridad de instalación 32 Instalación y Especificaciones

MP90

MP90 (parte posterior de la unidad de procesamiento)

1 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45 12 Salida sincronizada de ECG

2 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45 13 Conector de red con cable

3 Pantalla independiente: conector de dispositivo de alarma remota

14 Conector de red inalámbrica

4 Conector de teclado 15 Cable de conexión al servidor principal

5 Pantalla independiente: conector de SpeedPoint remoto

16 Conector de impresora en paralelo

6 Pantalla independiente: conector de ratón/bola de rastreo

17 Cable de conexión al servidor adicional

7 Pantalla independiente: conector de teclado 18 Conector de SpeedPoint remoto

8 Conector de salida de vídeo analógica para pantalla independiente

19 Conector de ratón/bola de rastreo

9 Pantalla principal: conector de salida de vídeo analógica

20 Conector de alarma remota

10 Pantalla independiente: conector de salida de vídeo digital

21 Interfase de llamada a la enfermera flexible

11 Pantalla principal: conector de salida de vídeo digital

76542

1

21 20 19 17 16 15 14 12

11

18

108 93

13

301

Page 320: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Altitud y presión atmosférica

Altitud y presión atmosféricaLa presión atmosférica y la altitud afectan a las mediciones de GasTc y CO2. El monitor deberá configurarse en el momento de su instalación con los valores de altitud y presión atmosférica correctas de acuerdo con el emplazamiento del hospital.

Especificaciones de seguridad del monitorEl monitor, junto con el servidor de mediciones multiparamétricas (M3001A) y el servidor de módulos flexibles (M8048A), todos los módulos y las ampliaciones del servidor de mediciones, cumplen las especificaciones de la Directiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEE (CE 0366). Además, el producto cumple las especificaciones

IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995; EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995; UL 2601-1:1994; CAN/CSA C22.2 nº601.1-M90:1993; JIS T 1001-1992; IEC 60601-1-1+A1:1995; EN 60601-1-1+A1:1995; IEC 60601-1-2:1993; EN 60601-1-2:1993.

Clasificación (de acuerdo con IEC 60601-1): Clase 1, Tipo CF, Funcionamiento continuo.

La posibilidad de que surjan riesgos procedentes de errores de software se redujo al mínimo como cumplimiento de las especificaciones EN1441, EN60601-1-4 y IEC 60601-1-4.

Este dispositivo ISM cumple las especificaciones canadienses ICES-001. Cet appareil ISM est conforme a la norme NMB-001 du Canada.

MP90 (parte frontal de la unidad de procesamiento)

1 LED de alimentación de CA 5 Suministro de energía

2 LED de error 6 Entrada de alimentación de CA

3 LED de encendido 7 Agujero para atornillar la protección de tierra

4 Interruptor de encendido 8 Punto de conexión equipotencial a tierra

3 8764 5

1

2

302

Page 321: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de seguridad del monitor 32 Instalación y Especificaciones

ADVERTENCIA Para reducir al mínimo el riesgo de causar quemaduras graves durante la adquisición de imágenes de resonancia magnética, asegúrese de que los transductores, sensores y cables están colocados de manera que no se formen bucles inductivos. Si la medición no parece funcionar correctamente, retire los transductores, sensores y cables inmediatamente del paciente.

Especificaciones físicas

Producto Peso máx Ancho x Alto x Fondo

Comentarios

M8003A/M8004A IntelliVue MP40/MP50 (con control de navegación)

< 8,6 kg < 365 x 330 x 217 mm incluye M3001A, registrador, batería, sin opciones

M8005A IntelliVue MP60(con Speedpoint)

M8007A IntelliVue MP70(con pantalla táctil)

< 10 kg < 405 x 360 x 170 mm sin asa y con dispositivo Speedpoint, sin opciones

M8010A IntelliVue MP90 < 10 kg 342 x 108 x 505 mm incluido cable de CA, cubierta de cables y patas

M3001A

Servidor de Mediciones Multiparamétricas (MMS)

< 650g 188 x 96,5 x 51,5 mm

M3015A

Ampliación del Servidor de Mediciones - CO 2 Microstream

< 550 g 188,0 x 96,5 x 38,5 mm

M3016A

Ampliación del Servidor de Mediciones – Medición de CO2 directo

< 450 g 188,0 x 96,5 x 38,5mm

M3012A

Ampliación del Servidor de Mediciones de hemodinámica

< 550 g 98 x 40 x 190 mm

M8048A

Servidor de Módulos Flexibles (FMS)

< 3.500g < 320 x 120 x 35 mm sin módulos insertables

M1026A

Módulo de Gases Anestésicos (AGM)

< 8,2 kg 370 x 90 x 467 mm

M8025A

Dispositivo de alarma remota

< 300 g 62 x 125 x 63 mm

M8026A

Dispositivo remoto SpeedPoint

< 400 g 103 x 139 x 63 mm

M8031A

Pantalla XGA con pantalla táctil LCD

< 4,9 kg 408 x 333 x 85 mm con abrazadera de montaje

M1006B

Módulo de Presión invasiva

190 gOpción nº C01: 225 g

36 x 99,6 x 97,5 mm

M1029A

Módulo de Temperatura

215 g 36 x 99,6 x 97,5 mm

303

Page 322: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de seguridad del monitor

Especificaciones ambientalesEs posible que el monitor no cumpla las especificaciones de rendimiento señaladas aquí si se almacena o utiliza fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.

M1012AMódulo de Gasto Cardíaco

225 g 36 x 99,6 x 97,5mm

M1018AMódulo de Gases transcutáneos

350 g 72,5 x 99,6 x 97,5 mm

M1020B Módulo de SpO2

< 250 g 36 x 99,6 x 97,5mm

M1021AMódulo de Saturación del oxígeno venoso mixto

460 g 72,5 x 99,6 x 97,5 mm

M1027A

Módulo de Electroencefalografía

210 g 36 x 99,6 x 97,5mm

M1034A

Módulo de interfase BIS

215 g 36 x 99,6 x 97,5 mm

- Convertidor de señales digitales DSC 130 g (sin cableado)

66 x 25 x 107 mm Cables incorporados: cable de Motor BIS DSC de 3,7m; cable PLUS de interfase de paciente DSC de 0,15m

- Motor BIS 170 g 43 x 93 x 95mm

M1032A

Módulo VueLink

240 g 36 x 99,6 x 97,5 mm

M1116B

Módulo registrador de array térmico

507,5g 73 x 99,6 x 97mm

Producto Peso máx Ancho x Alto x Fondo

Comentarios

Monitores M8003A, M8004A, M8005A, M8007A, M8010A

Elemento Situación Rango

Rango de temperatura Funcionamiento de 0 a 35 oC

Almacenamiento de -20 a 60 oC

Almacenamiento de la batería

de -20 a 50 oC

Rango de humedad Funcionamiento Del 20% al 85% de humedad relativa (HR) (sin condensación)

Almacenamiento Del 5% al 85% de humedad relativa (HR)

Rango de altitud Funcionamiento de 0 m a 3.000 m

Almacenamiento de 0 m a 12.000 m

304

Page 323: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de seguridad del monitor 32 Instalación y Especificaciones

Servidor de Mediciones M3001A, Ampliaciones del Servidor de Mediciones M3015A, M3016A y M3012A, Módulos de Mediciones y Servidor de Módulos Flexible M8048A

Elemento Situación Rango

Rango de temperatura Funcionamiento de 0 a 45 oC

Almacenamiento de -40 a 70 oC

Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40 oC. M3015A únicamente sin condensación.

Almacenamiento 90% de humedad relativa (HR) máx. @ 65 oC.

Rango de altitud Funcionamiento de -500 m a 4.600 m

Almacenamiento de -500 m a 15.300 m

Módulo de Gases Anestésicos M1026A

Elemento Situación Rango

Rango de temperatura Funcionamiento de 15 a 40 oC

Almacenamiento de -40 a 65 oC

Rango de humedad Funcionamiento hasta el 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40 oC(sin condensación)

Almacenamiento hasta el 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 65 oC

Rango de altitud Funcionamiento de -305 m a 3.048 m

Almacenamiento de -305 m a 5.486 m

Tiempo de calentamiento Después de encenderlo: 2 minutos para medir, 8 minutos para obtener una precisión completa

Módulo registrador de array térmico M1116B

Elemento Situación Rango

Rango de temperatura Funcionamiento de +5 a 45 oC

Almacenamiento de -10 a 70 oC

Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 40 oC (sin condensación)

Almacenamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. @ 65 oC (sin condensación)

Rango de altitud Funcionamiento hasta 3.048 m

Almacenamiento hasta 3.048 m

Dispositivo remoto SpeedPoint M8026A

Elemento Situación Rango

Rango de temperatura Funcionamiento 0 ... 55 °C

Almacenamiento -20 … 60 ° 140 C

Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. a 40 °C

Almacenamiento 85% de humedad relativa (HR) máx. a 50 °C

Rango de altitud Funcionamiento de -500 a 4.600 m

Almacenamiento -500 … 13.100 m

305

Page 324: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de batería M4605A

Especificaciones de batería M4605ASólo para

MP40/MP50El monitor funciona con dos baterías.

Especificaciones de rendimiento del monitor

Especificaciones de batería M4605A

Especificaciones físicas

Ancho x Fondo x Alto 149 mm x 89 mm x 19,8 mm

Peso 490 g cada batería

Especificaciones de rendimiento

Voltaje nominal 10,8 Volt

Capacidad media en descarga C/5 6000 mAh

Capacidad de descarga continua 6,5 A

Especificaciones ambientales

Rango de temperatura Descarga: de 0 a 50°CCarga: de 0 a 45°CAlmacenamiento: de -20 a 60°C

Rango de humedad Del 40% al 95% de humedad relativa (HR)

Tipo de batería Batería Smart, 10,8V, 6000mAh, ión-litio

Seguridad cumple las especificaciones recogidas en UL 1642 (de reconocimiento UL) y EN 61960-2:2001

Compatibilidad electromagnética (EMC) cumple los requisitos de los dispositivos informáticos de tipo B FCC, así como los estándares EN 61000-4-2 y EN 61000-3

Estándar de comunicación cumple la especificación v1.1 SMBus

MP40/50, MP60/70/90

Especificaciones de energía

Consumo de energía MP60/70/90: < 145 W

MP40/50: < 100 W

Tensión de la línea de 100 a 240 V ~

Corriente de 1,6 a 0,7 A

Frecuencia 50/60 Hz ~

Especificaciones de la batería

MP40/MP50

Tiempo de funcionamiento

(con 2 baterías nuevas y completamente cargadas)

Configuración básica de monitorización: 5 horas

(Brillo establecido en Optimo, servidor de mediciones conectado, medición de PNI cada 15 minutos)

Configuración avanzada de monitorización: 4 horas

(Brillo establecido en Optimo, servidor de mediciones y ampliación del servidor de mediciones conectados, PNI cada 15 minutos, módulos de temperatura, presión, registrador conectados)

Tiempo de carga Si el monitor está apagado: 4 horasSi se está utilizando el monitor: de 5 a 12 horas, según la configuración del monitor

306

Page 325: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de rendimiento del monitor 32 Instalación y Especificaciones

Indicadores Alarmas desactivadas LED rojo (símbolo de alarma tachada)

Alarmas LED rojo/amarillo/cián

Encendido/en espera LED verde

Alimentación CA LED verde

Error LED rojo

LED de batería (sólo para MP40/50)

LED rojo/amarillo/verde

Sonidos Respuesta sonora para la entrada del usuarioTono de avisotono QRS o tono de modulación de SpO24 sonidos diferentes de alarma

Tendencias Resolución 12, 16, 24 o 32 valores numéricos @ resolución de 12 segundos, 1 minuto, 5 minutos

Información Varias opciones de valores numéricos, resolución y duración en función de la opción de tendencias y el área de aplicación.

Por ejemplo:neonatal ampliado: 12 valores numéricos, 24 horas @ 12 segundos o 32 valores numéricos, 32 horas @ 1 minutocuidados intensivos ampliados: 16 valores numéricos, 120 horas @ 5 minutosanestesia ampliada: 32 valores numéricos, 9 horas @ 12 segundos

Sucesos Información hora y condición de la activación, clasificación del suceso y plano detallado asociado de los datos del episodio

Datos del episodio configurables:4 minutos de tendencias de alta resolución o20 minutos de tendencias de valores numéricos @ resolución de 12 segundos o15 segundos de 4 ondas @ 125 ejemplos/s (Instantánea)incluidos todos los valores numéricos actuales, alarmas e inops

Capacidad (máx.) 25 o 50 sucesos durante 8 o 24 horas

Señal de alarma Retardo del sistema inferior a 3 segundos

Duración de la pausa 1, 2, 3 minutos o infinito, según la configuración

Pausa de alarma ampliada

5 o 10 minutos

Revisar alarmas Información todas las alarmas/inops, alarmas principales activadas/desactivadas, silencio de la alarma y hora en que tuvieron lugar

Capacidad 100 elementos

Reloj en tiempo real Rango desde: 1 de enero de 1997, 00:00 hasta: 31 de diciembre de 2080, 23:59

Precisión < 2 segundos al día (habitualmente)

Tiempo de mantenimiento

infinito si recibe alimentación de CA; de lo contrario, al menos 48 horas (habitualmente: > 72 horas)

Memoria en búfer Tiempo de mantenimiento

si recibe alimentación de CA: infinito

sin alimentación: al menos 48 horas (habitualmente: > 72 horas)

Contenido: Configuraciones activas, tendencias, datos de paciente, informes en tiempo real, sucesos, alarmas de revisión

MP40/50, MP60/70/90

307

Page 326: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de rendimiento del monitor

Especificaciones de rendimiento del servidor de mediciones M3001A

Tendencias Memoria en búfer de datos de tendencias

si recibe alimentación de la conexión principal del monitor a través de MSL: infinito

sin alimentación aplicada: al menos 6 horas

Contenido datos de tendencias, identificación del paciente y todos los ajustes activos

Especificaciones de interfase del monitor

Red Estándar IEEE 802.3 10-Base-T

Conector RJ45 (8 pines)

Aislamiento 1,5 kV

Puerto de impresora en paralelo

Estándar IEEE 1284-I

Conector DB-25

Señales Nivel 1 y Nivel 2 (puede conectarse)

Aislamiento 1,5 kV

Modos de comunicación

Compatibilidad (por ejemplo Centronics), Nibble, ECP, EPP

Entradas duales PS/2 Tensión de entrada 5V ±5%

Corriente de salida 250mA (comb. máx) a dispositivos PS/2 conectados

MIB/RS232 dual Estándar IEEE 1073-3.2-2000

Conectores RJ45 (8 pines)

Modo Puede controlarse por softwareBCC (RxD/TxD cruzado) oDCC (RxD/TxD directo)

Energía 5V +/- 5%, 100mA (máx.)

Aislamiento 1,5kV

Interfase RS-232/listo para MIB (no disponible en todos los países)

Datos de medición exportados a sistemas externos:

Valores numéricos, alarmas e INOPs, datos de filiación del paciente, ondas (hasta 7; el número máximo depende de la frecuencia de muestra de las ondas seleccionadas).

Salida ECG/Entrada marcador (clavija para teléfono estéreo de 1/4", con extremo, anillo e hilo)

General Conector teléfono de 1/4” cada uno con extremo, anillo e hilo

Aislamiento 500 V

Salida ECG(anillo, extremo)

Ganancia de la señal de 320 a 3.200

Escala completa en la pantalla

3,2Vpp

Error de ganancia <20%

Desviación de la línea de base

< 150mV

Ancho de banda 1 a 80Hz

Impedancia de salida Salida ECG (timbre): <2,2KΩ±20%Salida ECG/Entrada marcador (extremo) <2,5kΩ ±20%

Retardo de la señal ≤30ms

308

Page 327: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de rendimiento del monitor 32 Instalación y Especificaciones

Requisitos de entrada del marcador(extremo)

Tipo de señal de 0 a -12V, pulso negativo

Origen de pulsoImpedancia

<7kΩ

Tiempo de caída del pulso

<100µs

Duración del pulso >4ms

Relé de llamada a la enfermera

Conector MDR (Mini D-Ribbon) de 20 pines, contactos abiertos y cerrados activosclavija para teléfono de 3,5 mm, sólo contacto cerrado activo

Contacto <= 100 mA, <= 24 V CC

Aislamiento 1,5 kV

Retardo < (Latencia configurada de + 0,5 s)

Red inalámbricaInterfase de dispositivo

Conector Mini-DIN de 8 pines

Señales RD+/-, TD+/-: IEEE 802.3 10Base-T, PWR, GND12,5 V ±20%, 3,5 W continua

Soporte de aplicaciones remotas

Tecnología Cliente Citrix® y ICA® (Independent Computing Architecture), Tunneling Control Engine (TCE)

Capacidades un monitor conectado a un servidor de aplicaciones Philips puede mostrar en la pantalla una aplicación Windows NT. La aplicación se puede controlar mediante los dispositivos de entrada de usuario del monitor.

Especificaciones de la pantalla

Frecuencia de actualización

60 Hz

Velocidades de barrido 6,25, 12,5, 25 y 50 mm/s con ±5% de precisión (garantizado sólo para pantallas integradas)

Pantalla SVGA integrada (MP40/50)

Resolución 800 x 600

Frecuencia de actualización

60 Hz

Pantalla útil 246 x 184,4 mm

Tamaño de píxel 0,3075 x 0,3075 mm

Pantalla XGA integrada (MP60/70)

Resolución 1024 x 768

Frecuencia de actualización

60 Hz

Pantalla útil 304 x 228 mm

Tamaño de píxel 0,297 x 0,297 mm

Pantalla SXGA externa (como la M8033A) (sólo MP90)

Resolución 1280 x 1024 píxeles

Frecuencia de actualización

60 Hz o 75 Hz

Pantalla útil depende del tamaño de la pantalla

Tamaño de píxel depende del tamaño de la pantalla

Interfase de vídeo (MP40/50, MP60/70)

Las especificaciones deben ser las mismas que las de la pantalla integrada

Especificaciones de interfase del monitor

309

Page 328: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Especificaciones de mediciónConsulte el Apéndice de Ajustes Predefinidos para obtener una lista de los ajustes que el monitor suele traer de fábrica.

Interfase de vídeo SVGA (MP40/MP50)

Frecuencia horizontal 37,5 kHz

Señales de vídeo TTL

Conector D-SUB de 15 pines

Interfase de vídeo MP90 SXGA (sólo MP90), XGA

Frecuencia horizontal 48,4 kHz o 60,0 kHz o 64,0 kHz

Señales de vídeo 0,7 Vpp @ 75 Ohm, Señales HSYNC/VSYNC TTL

DDC Señales que cumplen con I2C, 5V, 100 mA (máx) (sólo M8010)

Conector D-SUB de 15 pines

Vídeo digital

(sólo M8010A)

Señales de vídeo TMDS de enlace único

Señales DDC cumplen con I2C

Potencia DDC 5V, 100mA (máx)

Conector DVI

Dispositivos compatibles

Impresoras Capacidad necesaria de PCL5

HP Laserjet 1200 (blanco y negro)HP Laserjet 2100 (blanco y negro)HP DeskJet 2500 C+ (color)

Pantallas (deben estar aprobadas para uso médico)

MP60/70/90 M1097A opción A02: pantalla táctil LCD en color de 15” XGA

M1097A opción A01 LCD en color de 15” XGA

MP90 M8033A pantalla táctil LCD en color de 17” SXGA

MP40/50/60/70/90 M3080A opción H65 CRT de 15”

Red inalámbrica Tipo Proxim Range LAN2 7920

Tecnología Ensanchamiento del espectro por saltos de frecuencia (FHSS)

Banda de frecuencia Banda ISM de 2,4 GHz

Peso 300g máx.

Especificaciones de la pantalla

310

Page 329: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

ECG/Arritmias/STCumple las especificaciones de IEC 60601-2-25:1993 + A1:1999 /EN60601-2-25:1995 + A1:1999, IEC 60601-2-27/EN60601-2-27:1994 y AAMI EC11/EC13:1992.

Especificaciones de rendimiento de ECG/Arritmias/ST

Cardiotaquímetro Rango Adulto/pediát.: de 15 a 300 lpmRango neonat: de 15 a 350 lpm

Precisión ±1% del rango

Resolución 1 lpm

Sensibilidad ≥200 µVmáx

Frecuencia de EV Rango de 0 a 300 lpm

Resolución 1 lpm

Valor numérico de ST Rango -20 a +20 mm

Precisión ±0,5 mm o 15%, el que sea mayor

Resolución 0,1 mm

Rangos de ritmo de VS y sinusal

Bradicardia Adulto: de 15 a 60 lpmPediát: de 15 a 80 lpmNeonat: de 15 a 90 lpm

Normal Adulto: de 60 a 100 lpmPediát: de 80 a 160 lpmNeonat: de 90 a 180 lpm

Taquicardia Adulto: >100 lpmPediát: >160 lpmNeonat: >180 lpm

Ancho de banda Modo de diagnóstico

Adulto: 0,05 a 150HzNeonat/pediát: 0,5 a 150Hz

Modo de monitorización

Adulto: 0,5 a 40HzNeonat/pediát: 0,5 a 55Hz

Modo de filtro Adulto/neonat/pediát.: 0,5 a 20Hz

Impedancia diferencial de entrada >2MΩ con latiguillos RA-LL (Resp)>5MΩ con todos los demás latiguillos (a 10Hz incluido el cable de paciente)

Relación rechazo en modo común Modo de diagnóstico: >86 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/47 nF).Modo de filtro: >106 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/47 nF).

Tolerancia de desviación del potencial del electrodo

± 500mV

Corriente auxiliar(Derivaciones sin detección)

Electrodo activo: <100 nAElectrodo de referencia: <900 nA

Rango de la señal de entrada ±5 mV

311

Page 330: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Especificaciones de alarmas de ECG/Arritmias/ST Rango Ajuste

FC de 15 a 300 lpm

retardo máximo: 10 segundos según el estándar de AAMI EC 13-1992

Adulto:incrementos de 1 lpm (de 15 a 40 lpm)incrementos de 5 lpm (de 40 a 300 lpm)Pediát/Neonat:incrementos de 1 lpm (de 15 a 50 lpm)incrementos de 5 lpm (de 50 a 300 lpm)

Taqui extrema Diferencia del límite alto de 0 a 50 lpm incrementos de 5 lpm

Fijación de 150 a 300 lpm incrementos de 5 lpm

Bradi extrema Diferencia del límite bajo de 0 a 50 lpm incrementos de 5 lpm

Fijación de 15 a 100 lpm incrementos de 5 lpm

Salva EVs 2 EVs No puede ajustarlo el usuario

Frecuencia EVs de 1 a 99 EVs/minuto 1 EV

FC TaquiV de 20 a 300 lpm 5 lpm

Salva TaqV de 3 a 99 EVs/minuto 1 EV

Salva Ritmo Vent de 3 a 99 EVs/minuto 1 EV

FC TSV de 120 a 300 lpm 5 lpm

Salva TSV de 3 a 99 latidos VS 1 latido VS

ST alto de –19,8 a +20 mm 0,2 mm

ST bajo -20 a +19,8 mm 0,2 mm

Información adicional sobre ECG/Arritmias/ST como requiere AAMI EC11/13

Forma de onda de excitación de la respiración Señal sinusoidal, 260 µA, 39 kHz

Supresión del ruido Ganancia de la unidad RL de 44 dB máx., tensión máx. de 1,8 Vrms

Hora de emisión de alarma para taquicardia

Taquicardia Vent1mVpp,206 lpm

Ganancia 0,5, Rango de 6,5 a 8,4 segundos, Promedio 7,2 segundos

Ganancia 1,0, Rango de 6,1 a 6,9 segundos, Promedio 6,5 segundos

Ganancia 2,0, Rango de 5,9 a 6,7 segundos, Promedio 6,3 segundos

Taquicardia Vent2 mVpp,195 lpm

Ganancia 0,5, Rango de 5,4 a 6,2 segundos, Promedio 5,8 segundos

Ganancia 1,0, Rango de 5,7 a 6,5 segundos, Promedio 6,1 segundos

Ganancia 2,0, Rango de 5,3 a 6,1 segundos, Promedio 5,7 segundos

Capacidad de rechazo de onda T alta Supera ANSI/AAMI EC 13 Sec. 3.1.2.1(c)mínimo recomendado de amplitud de onda T de 1,2 mV

312

Page 331: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

Respiración

Método de promedio de la frecuencia cardíaca Se utilizan tres métodos diferentes:Normalmente, la frecuencia cardíaca se calcula hallando el promedio de los 12 intervalos RR más recientes.En el caso de Salvas de EVs, se calcula el promedio de hasta 8 intervalos RR para calcular la FC.Si cada uno de los 3 intervalos RR consecutivos es superior a 1.200 ms (es decir, una frecuencia inferior a 50 lpm), se halla el promedio de los 4 intervalos RR más recientes para calcular la FC.

Tiempo de respuesta del medidor de frecuencia cardíaca para cambiar la frecuencia cardíaca

Cambio de FC de 80 a 120 lpm:Rango: [de 6,4 a 7,2 segundos] Promedio: 6,8 segundos

Cambio de FC de 80 a 40 lpm:Rango: [de 5,6 a 6,4 segundos] Promedio: 6,0 segundos

Precisión del medidor de frecuencia cardíaca y respuesta al ritmo irregular

Bigeminismo ventricular: 80 lpmBigeminismo ventricular alternante lento: 60 lpmBigeminismo ventricular alternante rápido: 120 lpmSístoles bidireccionales: 90 lpm

Precisión de reproducción de señales de entrada

Los métodos A y D se utilizaron para establecer errores generales del sistema y respuestas de frecuencia.

Información adicional sobre ECG/Arritmias/ST como requiere AAMI EC11/13

Especificaciones de rendimiento de la respiración

Frecuencia respiratoria Rango Adulto/pediát.: de 0 a 120 rpmNeonat: de 0 a 170 rpm

Precisión de 0 a 120 rpm ±1 rpmde 120 a 170 rpm ±2 rpm

Resolución 1 rpm

Ancho de banda de 0,3 a 2,5Hz (–6dB)

Ruido Inferior a 25mΩ (rms) referido a la entrada

Especificaciones de las alarmas de respiración Rango Ajuste Retardo

Alta Adulto/pediát.: de 10 a 100 rpmNeonat: de 30 a 150 rpm

por debajo de 20 rpm: incrementos de 1 rpm superior a 20 rpm: incrementos de 5 rpm

14 segundos máx.

Baja Adulto/pediát.: de 0 a 95 rpmNeonat: de 0 a 145 rpm

por debajo de 20 rpm: incrementos de 1 rpm superior a 20 rpm: incrementos de 5 rpm

para límites de 0 a 20 rpm: 4 segundos máx.para límites superiores a 20 rpm: 14 segundos máx.

Alarma de apnea de 10 a 40 segundos incrementos de 5 segundos

313

Page 332: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

SpO2A menos que se indique lo contrario, esta información es válida para la medición de SpO2 realizada con el servidor de mediciones M3001A y el módulo de medición M1020B.

Cumple con las especificaciones de EN 865:1997/ISO9919:1992.

Validación de mediciones: la precisión de la SpO2 se ha validado en estudios con seres humanos frente a referencias de muestras de sangre arterial medidas con un cooxímetro. Período de actualización de la pantalla: Normal: 2 segundos, Máximo: 30 segundos. Máx. con supresión de INOP PNI en: 60 segundos.

Especificaciones de rendimiento de SpO2

SpO2 Rango 0 a 100%

M3001A y M1020B Opción nº A01

PrecisiónSD = Desviación Estándar

Sensores reutilizables de Philips:M1191A, M1192A1SD = ±2,5% (del 70% al 100%)M1193A, M1194A, M1195A1SD = ±3% (del 70% al 100%)

Sensores desechables de Philips con M1943A(L):M1901B, M1902B, M1903B, M1904B 1SD = ±3% (del 70% al 100%)

Sensores de NellcorPB® con M1943A(L):MAX-A, MAX-AL, MAX-P, MAX-I, MAX-N, D-25, D-20, I-20, N-25, OxiCliq A, P, I, N 1SD = ±3% (del 70% al 100%)

M1020B Opción nº A02

PrecisiónSD = Desviación Estándar

MAX-A, MAX-AL, MAX-P, MAX-I, MAX-FAST, SC-A, MAX-N (Adulto): 2% (del 70% al 100%)

OxiCliq A, P, I, N (Adulto) 2,5% (del 70% al 100%)

MAX-N (neonato), SC-NEO, SC-PR, Oxiband OXI-A/N, OXI-P/I: 3% (del 70% al 100%)

MAX-R, OxiCliq N (neonato): 3,5% (del 70% al 100%)

Oxiband OXI-A/N (neonato): 4% (del 70% al 100%)

Resolución 1%

Pulso Rango de 30 a 300 lpm

Precisión ±2% o 1 lpm, el que sea mayor

Resolución 1 lpm

Transductores Rango de longitud de onda: de 500 a 1000 nmEnergía luminosa emitida: ≤ 15mW

Rango de calibración del pulsioxímetro 70 - 100%

314

Page 333: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

PNICumple las especificaciones de IEC 60601-2-30:1999/EN60601-2-30:2000.

Especificaciones de alarmas de SpO2 Rango Ajuste Retardo

SpO2 Adulto: 50 a 100%Pediát/Neonat: 30 a 100%

incrementos del 1% (0, 1, 2, 3,... 30) + 4 segundos

Desat Adulto: 50 al límite de alarma InferiorPediát/Neonat: 30 al límite de alarma Inferior

incrementos del 1%

Pulso de 30 a 300 lpm Adulto:incrementos de 1 lpm (de 30 a 40 lpm)incrementos de 5 lpm (de 40 a 300 lpm)Pediát/Neonat:incrementos de 1 lpm (de 30 a 50 lpm)incrementos de 5 lpm (de 50 a 300 lpm)

14 segundos máx.

Taquicardia Diferencia del límite alto de 0 a 50 lpm

incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.

Fijación de 150 a 300 lpm incrementos de 5 lpm

Bradicardia Diferencia del límite bajo de 0 a 50 lpm

incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.

Fijación de 30 a 100 lpm incrementos de 5 lpm

Especificaciones de rendimiento de la PNI

Rangos de medición Sistólica Adulto: de 30 a 270 mmHg (de 4 a 36 kPa)Pediát: de 30 a 180 mmHg (de 4 a 24 kPa)Neonat: de 30 a 130 mmHg (de 4 a 17 kPa)

Diastólica Adulto: de 10 a 245 mmHg (de 1,5 a 32 kPa)Pediát: de 10 a 150 mmHg (de 1,5 a 20 kPa)Neonat: de 10 a 100 mmHg (de 1,5 a 13 kPa)

Media Adulto: de 20 a 255 mmHg (de 2,5 a 34 kPa)Pediát: de 20 a 160 mmHg (de 2,5 a 21 kPa)Neonat: de 20 a 120 mmHg (de 2,5 a 16 kPa)

Precisión Desviación estándar máx.: 8 mmHg (1,1 kPa)Error medio máx.: ±5 mmHg (±0,7 kPa)

Rango de frecuencia cardíaca de 40 a 300 lpm

Tiempo de medición Habitual con FC > 60 lpm

Auto/manual: 30 segundos (adulto)25 segundos (neonatal)Rápido:20 segundos

Tiempo máximo: 180 segundos (adulto/pediátrico)90 segundos (neonatos)

315

Page 334: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Validación de mediciones: en el modo de adulto y pediátrico, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales o auscultatorias (dependiendo de la configuración) en una población representativa de pacientes. En la referencia auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método Korotkoff para determinar la presión diastólica.

En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992 y AAMI/ANSI SP10A -1996) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población representativa.

Tiempo de inflado del manguito Habitual para manguito de adulto normal: Inferior a 10 segundosHabitual para manguito de neonato: Inferior a 2 segundos

Presión inicial de inflado del manguito Adulto: 165 ±15 mmHgPediát: 130 ±15 mmHgNeonat: 100 ±15 mmHg

Tiempos de repetición del modo automático

1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 o 120 minutos

Tiempo del ciclo en modo rápido 5 minutos

Inflado en modo de venipunción

Presión de inflado Adulto de 20 a 120 mmHg (de 3 a 16 kPa)

Pediátrico de 20 a 80 mmHg (de 3 a 11 kPa)

Neonato de 20 a 50 mmHg (de 3 a 7 kPa)

Desinflado automático después de

Adulto/pediátrico 170 segundos

Neonato 85 segundos

Especificaciones de las alarmas de PNI Rango Ajuste

Sistólica Adulto: de 30 a 270 mmHg (de 4 a 36 kPa) de 10 a 30 mmHg: 2 mmHg (0,5 kPa)> 30 mmHg: 5 mmHg (1kPa)Pediát: de 30 a 180 mmHg (de 4 a 24 kPa)

Neonat.: de 30 a 130 mmHg (de 4 a 17 kPa)

Diastólica Adulto: de 10 a 245 mmHg (de 1,5 a 32 kPa)

Pediát: de 10 a 150 mmHg (de 1,5 a 20 kPa)

Neonat.: de 10 a 100 mmHg (de 1,5 a 13 kPa)

Media Adulto: de 20 a 255 mmHg (de 2,5 a 34 kPa)

Pediát: de 20 a 160 mmHg (de 2,5 a 21 kPa)

Neonat.: de 20 a 120 mmHg (de 2,5 a 16 kPa)

Especificaciones de rendimiento de la PNI

316

Page 335: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

Pulso y presión invasivaCumple las especificaciones de IEC 60601-2-34:2000/EN60601-2-34:2000.

Ajustes de sobrepresión de PNI

Adulto > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s no puede ajustarlo el usuario

Pediát > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s

Neonat > 150 mmHg (20 kPa) > 2 s

Especificaciones de rendimiento de la presión invasiva

Rango de medición de –40 a 360 mmHg

Frecuencia del pulso Rango de 25 a 350 lpm

Precisión ±1% rango completo

Resolución 1 lpm

Sensibilidad de entrada Sensibilidad:5µV/V/mmHg (37,5µV/V/kPa)Rango de ajuste:±10%

Transductor Impedancia de carga:de 200 a 2000 Ω (resistiva)Impedancia de salida:≤3000 Ω (resistiva)

Respuesta de frecuencia cc a 12,5 Hz o 40 Hz

Ajuste a cero Rango: ±200 mmHg (±26 kPa)

Precisión ±1 mmHg (±0,1 kPa)

Deriva Inferior a 0,1mmHg/°C (0,013 kPa/°C)

Precisión de ganancia Precisión ±1%

Deriva Inferior a 0,05%/°C

No linealidade histéresis

Error de ≤ 0,4% FS (@CAL 200 mmHg)

Precisión general (transductor incluido)

± 4% de lectura o ± 4 mmHg (± 0,5 kPa), el que sea mayor

Salida analógica

sólo disponible con M1006B nº C01 (@ CAL 200 mmHg)

Rango de –0,4 V a 3,6 V

Nivel 1 V / 100 mmHg

Precisión ± 3% escala completa

Deriva ±30 mV

Resolución 8 Bit (@ 5 V rango)

Retardo de la señal 20 ms

Desplazamiento de volumen de CPJ840J6 0,1 mm3 /100 mmHg

317

Page 336: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Temp

Especificaciones de las alarmas de la presión invasiva Rango Ajuste Retardo

Presión de –40 a 360 mmHg(de –5,0 a 48 kPa)

de -40 a 30 mmHg2 mmHg (0,5 kPa)

> 30 mmHg5 mmHg (1 kPa)

12 segundos máx.

Pulso de 25 a 300 lpm Adulto:incrementos de 1 lpm (de 25 a 40 lpm)incrementos de 5 lpm (de 40 a 300 lpm)Pediát/Neonat:incrementos de 1 lpm (de 25 a 50 lpm)incrementos de 5 lpm (de 50 a 300 lpm)

Taquicardia Diferencia del límite alto de 0 a 50 lpm

incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.

Fijación de 150 a 300 lpm incrementos de 5 lpm

Bradicardia Diferencia del límite bajo de 0 a 50 lpm

incrementos de 5 lpm 14 segundos máx.

Fijación de 25 a 100 lpm incrementos de 5 lpm

Especificaciones de rendimiento de la temperatura

Temp Rango de –1 a 45 oC

Resolución 0,1oC

Precisión ±0,1 oC

Constante de tiempo media Inferior a 10 segundos

Alarmas Rango de –1 a 45 ºC

Ajuste -1 a 35 oC: 0,5 oC (incrementos)

35 a 45 oC: 0,1 ºC (incrementos)

Especificaciones de las alarmas de temperatura Rango Ajuste

Alarmas de temperatura alta/baja

de –1 a 45 ºC -1 a 35 oC en incrementos de 0,5 oC35 a 45 oC en incrementos de 0,1 ºC

318

Page 337: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

CO2Cumple las especificaciones de EN864/ISO9918

Factor de corrección de humedad del CO 2 Microstream

Puede seleccionarse BTPS o STPD como factor de corrección de humedad para las lecturas del CO 2 Microstream. La fórmula para el cálculo de corrección es:

Especificaciones de rendimiento de CO 2 Microstream M3015A

CO2 Rango de 0 a 98mmHg (de 0 a 13 kPa) o 13% CO2, el que sea menor

Precisión después de 4 minutos de calentamiento: ±4 mmHg o 12%, el que sea mayordespués de 20 minutos de calentamiento:de 0 a 40 mmHg (de 0 a 5,3 kPa):±2,2 mmHg (±0,3 kPa)Por encima de 40 mmHg (5,3 kPa):±(5,5% + (0,08%/mmHg por encima de 40 mmHg)) de lecturaEstas especificaciones son válidas para 21% O 2 y equilibrio del N 2, temperatura ambiente máxima de 35°C, máximo de 60 rpm para pacientes adultos y de 100 rpm para pacientes neonatos. Bajo condiciones distintas, la precisión alcanza los requisitos mínimos de ±4 mmHg o ±12% de la lectura, el valor que sea superior.

Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)

FRva Rango de 0 a 150 rpm

Precisión de 0 a 40 rpm: ±1 rpmde 41 a 70 rpm: ±2 rpmde 71 a 100 rpm: ±3 rpm> 100 rpm: ±5% de lectura

Tiempo de calentamiento 20 minutos para una especificación de precisión completa

Tiempo de respuesta 190 ms para pacientes neonatos(medido con una FilterLine H para pacientes neonatos)

240 ms para pacientes adultos(medido con una FilterLine H para pacientes adultos)

Frecuencia de flujo de muestra 50 ±7,5 ml/minuto

Tiempo de retardo en muestras de gas Habitual:2,3 segundos

Máximo:3 segundos

Presión de sonido Ruido acústico: < 45 dBA

Tiempo de respuesta total del sistema El tiempo de respuesta total del sistema es la suma del tiempo de retardo y el tiempo de respuesta.

PBTPS PSTPD 094⋅( )=

319

Page 338: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Factor de corrección de humedad de la medición de CO 2 directo

Puede seleccionarse BTPS o STPD como factor de corrección de humedad para las lecturas de la medición de CO 2 directo. La fórmula para el cálculo de corrección es:

Donde p = presión parcial, Pabs = presión absoluta y P H2O = 47 mmHg @37°C y 100% HR.

Especificaciones de rendimiento de la medición de CO 2 directo M3016A

CO2 Rango de –4 a 150 mmHg (de –0,5 a 20,0 kPa)

Precisión después de 20 minutos de calentamiento y calibración:Para valores entre 0 y 40 mmHg:±2,2 mmHg (±0,29 kPa)Para valores entre 40 y 76 mmHg:±5,5% de lecturaLas especificaciones son válidas para el 45% O2 y equilibrio N2 o N2O. Bajo condiciones distintas, la precisión alcanza los requisitos mínimos de EN864/ISO9918.

Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)

Estabilidad ±1,0 mmHg durante un período de 7 días

FRva Rango de 0 a 150 rpm

Precisión ±2 rpm

Tiempo de calentamiento 20 minutos con un transductor de CO2 conectado para una especificación de precisión completa

Tiempo de respuesta Inferior a 125 ms (para incrementos del 10% al 90%)

Especificaciones de alarmas de CO2 Rango Ajuste Retardo

CO2ef Alto de 20 a 95 mmHg (de 2 a 13 kPa)

1 mmHg (0,1 kPa) M3016A: inferior a 14 segundosM3015A: inferior a 18 segundos.

CO2ef Bajo de 10 a 90 mmHg (de 1 a 12 kPa)

MiCO2 Alto de 2 a 20 mmHg(de 0,3 a 3,0 kPa)

incrementos de 1 mmHg (0,1 kPa)

M3016A: inferior a 14 segundosM3015A: inferior a 18 segundos.

FRva Alta Adulto/pediát.: de 10 a 100 rpmNeonat: de 30 a 150 rpm

por debajo de 20 rpm: incrementos de 1 rpmsuperior a 20 rpm: incrementos de 5 rpm

M3016A: inferior a 14 segundosM3015A: inferior a 18 segundos.

FRva Baja Adulto/pediát.: de 0 a 95 rpmNeonat: de 0 a 145 rpm

M3015A: ajustes de < 20 rpm: inferior a 8 segundos> 20 rpm: inferior a 18 segundos

M3016Aajustes de < 20 rpm: inferior a 4 segundos> 20 rpm: inferior a 14 segundos

Retardo de apnea de 10 a 40 segundos incrementos de 5 segundos

establezca el tiempo de retardo de apnea + 4 segundos (M3016A) u 8 segundos (M3015A)

PSTPD PBTPS=Pabs

Pabs PH2O–-----------------------------⋅

320

Page 339: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

Gasto Cardíaco / Gasto Cardíaco Continuo

Especificaciones de rendimiento del GC/GCC

GC (corazón derecho) Rango de 0,1 a 20,0 l/min

Precisión Especificación del instrumento (eléctrica):+3% o 0,1 l/minEspecificación del sistema:+5% o 0,2 l/min

Repetibilidad Especificación del instrumento (eléctrica):+2% o 0,1 l/minEspecificación del sistema:+3% o 0,1 l/min

GC(transpulmonar)

Rango de 0,1 a 25,0 l/min

Precisión Especificación del instrumento (eléctrica):+ 4% o 0,15 l/minEspecificación del sistema:+ 5% o 0,2 l/min

Repetibilidad Especificación del instrumento (eléctrica):+ 2% o 0,1 l/minEspecificación del sistema:+ 3% o 0,1 l/min

EVLW

no disponible en EE.UU.

Rango 10 a 5.000 ml

Desviación Estándar 10% o 1 ml/kg

VSIT Rango 50 a 6.000 ml

Precisión +10% o 30 ml

Repetibilidad +5% o 20 ml

GCC Rango de 0,1 a 25,0 l/min

Desviación Estándar 10% o 0,3 l/min

Actualización de la pantalla

2 segundos nominal

Temperatura sanguínea

Rango de 17,0 a 43°C

Temperatura de inyección

Rango -1 a 30°C

Especificaciones de las alarmas del GC/GCC Rango Ajuste Retardo

Tsang 17 a 43°C Incrementos de 0,5°C (de 17 a 35ºC)Incrementos de 0,1°C (de 35 a 43°C)

Incrementos de 1°F (de 63 a 95°C)Incrementos de 0,2°F (de 95 a 109°C)

10 segundos después de que el valor supere el rango límite establecido

GCC de 0,1 a 25,0 l/min

0,1 l/min (de 0,1 a 10,0 l/min)0,5 l/min (10,0 a 25,0 l/min)

10 segundos después de que el valor supere el rango límite establecido

321

Page 340: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

GasTc Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-23:1999/EN60601-2-23:2000.

Especificaciones de rendimiento de GasTc

tcpO2 Rango de 0 a 750 mmHg (de 0 a 100 kPa)

Precisión 0,5% (+ 1 dígito)

Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)

Precisión general(incl. transductor)

de 0 a 160 mmHg + 5 mmHg de 0,0 a 21,3 kPa + 0,7 kPa>160 mmHg (21,3 kPA) + 3% de lectura

Deriva de temperatura de tcpO2 < 0,1% / oC

Señal de prueba de tcpO2

60 mmHg (8,0 kPa)

Deriva de tcpO2, incluido el transductor < 1 mmHg / h @ 10% O2

Tiempo de respuesta de tcpO2, incluido el transductor

< 30 s

tcpCO2 Rango de 5 a 200 mmHg (0,7 a 26,7 kPa)

Precisión 1,0% (1 + dígito)

Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)

Precisión general(incl. transductor)

de 0 a 76 mmHg + 5 mmHgde 0,0 a 10,1 kPa + 0,7 kPa>76 mmHg (10,1 kPa) + 10% de lectura

Deriva de temperatura de tcpCO2 < 0,1% / oC

Señal de prueba de tcpCO2

40 mmHg (5,3 kPa)

Deriva de tcpCO2, incluido el transductor < 1 mmHg / h @ 5% CO2

Tiempo de respuesta de tcpCO2, incluido el transductor

< 50 s

Tiempo de calentamiento

< 3 minutos

Temporizador 0,5, 1, 1,5, 2, 2,5, 3, 4, 5, 6, 7 u 8 horas. Alarma de cambio de lugar cuando el temporizador se detiene y se desactiva la calefacción automática configurable.

Potencia calefactora del transductor

Temperaturas disponibles:37,0°C, 41,0 a 45°C en incrementos de 0,5°C

322

Page 341: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

SvO2

EEGCumple las especificaciones de IEC 60601-2-26:1994/EN60601-2-26:1994.

Especificaciones de las alarma de GasTc Rango Ajuste Retardo de alarma

tcpO2 de 10 a 745 mmHgde 1,0 a 99,5 kPa

de 10 a 30 mmHg: 1 mmHgde 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa

de 32 a 100 mmHg: 2 mmHgde 4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa

de 105 a 745mmHg: 5 mmHgde 13,5 a 99,5 kPa: 0,5 kPa

10 segundos después de que el valor supere el rango límite establecido.

tcpCO2 de 10 a 195 mmHgde 1,0 a 26 kPa

de 10 a 30 mmHg: 1 mmHgde 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa

de 32 a 100 mmHg: 2 mmHgde 4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa

de 105 a 195 mmHg: 5 mmHgde 13,5 a 26 kPa: 0,5 kPa

Especificaciones de rendimiento de SvO2

SvO2 Rango del 10% al 100%

Precisión ± 2 % (es decir, ± 2 unidades), 1 desviación estándar por encima de un rango del 40 % al 100 %.

Resolución 1%

Estabilidad (sistema) Deriva < 2% durante más de 24 horas

Tiempo de respuesta (10 % al 90%) 5 segundos

Especificaciones de alarmas de SvO2 Rango Ajuste Retardo

SvO2 del 10% al 100%

1% máx. 15+4 segundos después de que el valor supere los ajustes de los límites superior/inferior de alarma

Especificaciones de rendimiento de EEG

Corriente de fuga <=10 µA @ 110Vca

Rango de la señal de entrada 1 mVp-p

Impedancia diferencial de entrada >15 MΩ @ 10 Hz

Tensión de desviación de entra de CC máx. ±320 mV

Protección de entrada Frente a desfibrilación (5 kV) y electrocirugía

Rechazo en modo común >105 dB @ desequilibrio de 5kΩ y 60 Hz

Ruido <0,4 µVRMS (de 1 a 30 Hz)

Susceptibilidad electromagnética <10 µVp-p @ 3 V/m, 26-1000 MHz

323

Page 342: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

BIS

Medición de impedancia de electrodo

Rango de 0 a 30 kΩ

Precisión ±1 kΩ

Ancho de banda de 0,5 Hz a 50 Hz (–3 dB)

Frecuencias de corte de filtro bajo 0,5, 1,0, 2,0 y 5,0 Hz(12 dB/octava)

Frecuencias de corte de filtro alto 15 Hz (65 dB/octava)30 Hz (75 dB/octava)50 Hz (85 dB/octava)

Especificaciones de rendimiento de EEG

Especificaciones de rendimiento de BIS

Rango de Bispectral Index (BIS) 0 - 100

Rango del Indice de Calidad de Señal (ICS) 0 - 100%

Rango de EMG 0 - 100dB

Tasa de Supresión (TS) 0 - 100%

Frecuencia del Borde Espectral (FBE) 0,5-30,0Hz

Potencia Total (PT) 0 - 100 dB

Ruido <0,3µV RMS (2,0µV pico a pico)

Escala de la onda Con cuadrícula activada: ± 25µV, ± 50µV, ± 100µV, ± 250µVCon cuadrícula desactivada: 50µV, 100µV, 200µV, 500µV

Frecuencia de actualización (Valor numérico de BIS)

2048 ms

Ancho de banda 0,25 - 100Hz (-3dB)

Filtros de paso alto 0,25 Hz, 1 Hz, 2 Hz (-3dB)

Filtros de paso bajo 30 Hz, 50 Hz, 70 Hz, 100 Hz (-3dB)

Filtros muesca (para frecuencia de red) 50 Hz, 60 Hz

Rango de medición de impedancia de 0 a 999 kΩ

Especificaciones de las alarmas de BIS Rango Ajuste Retardo de alarma

Alarmas de BIS alta/baja 0 - 100 1 2 segundos máx.

324

Page 343: Monitor De Signos Vitales

Especificaciones de medición 32 Instalación y Especificaciones

Módulo de Gases Anestésicos Cumple las especificaciones de ISO 9918 (1993)/EN 864 (1996), ISO 11196 (1977), EN 12598 (1999)/ISO 7767.

Especificaciones de rendimiento del AGM

CO2 Rango de 0 a 76 mmHg

Precisión 1,5 mmHg (0 - 40 mmHg)2,5 mmHg (40 -60 mmHg)4,0 mmHg (60 -76 mmHg)

Resolución 1 mmHg

Tiempo de respuesta 410 ms habitualmente

O2 Rango de 0 a 100 vol%

Precisión 2,5 vol% o 5% relativo, el valor que sea mayor

Resolución 1 vol%

Tiempo de respuesta 450 ms habitualmente

N2O Rango de 0 a 85 vol%

Precisión 1,5 vol% +5% relativo

Resolución 1 vol%

Tiempo de respuesta 510 ms habitualmente

Halotano

Enflurano

Isoflurano

Rango 0 – 7,5 vol%

Precisión Halotano: 0,2 vol% +4,0% relativoEnflurano, Isoflurano: 0,1 vol% +4,0% relativo

Resolución 0,05

Tiempo de respuesta Halotano: < 740 msEnflurano: < 620 msIsoflurano: < 610 ms

Sevoflurano Rango 0 – 9,0

Precisión 0,1 vol% +4,0% relativo

Resolución 0,05

Tiempo de respuesta < 570

Desflurano Rango 0 – 20,0

Precisión 0,1 vol% + 6,0% relativo

Resolución 0,05 (0-10) 0,1 (10,1 - 20)

Tiempo de respuesta < 540

FRva Rango de 0 a 60 rpm

Precisión + 2 rpm

Resolución 1 rpm

Criterios de detección

6 mmHg de variación en CO2.

Tiempo de respuesta de la ID del agente 15 s

Umbrales del agente1 HAL, ISO, ENF 0,20 vol%

SEV 0,24 vol%

DES 0,30 vol%

1. Durante el calentamiento, los umbrales son tres veces los valores enumerados.

325

Page 344: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Especificaciones de medición

Todas las especificaciones de rendimiento y precisión son válidas en función del tubo de muestra de gases M1658A, incluido el colector de agua M1657B y el adaptador de vías aéreas 13902A.

Corrección de humedad: en el caso de la corrección de humedad del CO2 puede establecerse “mojado” o “seco”.

Mojado: p [mmHg] = c [Vol%] * (p_abs - p_H2O)/100

Seco: p [mmHg] = c [Vol%] * p_abs /100

Donde p = presión parcial, c = concentración de gases, p_abs = presión en el circuito respiratorio, p_H2O = 47 mmHg, presión parcial de vapor de agua de gases exhalados (37 oC, 100% HR).

En el caso de los demás gases, las lecturas siempre se proporcionan como valores secos.

Frecuencia de flujo de muestra: 150 ml/min.

Tiempo de retardo de muestra: todas las mediciones y alarmas están sujetas a un retardo de 3 segundos.

Tiempo de respuesta total del sistema = la suma del tiempo de retardo y el tiempo de respuesta.

Especificaciones de las alarmas de AGM Rango Ajuste Retardo

CO2ef Alto de 20 a 76 mmHg (de 2,7 a 10,1 kPa)

1 mmHg (0,1 kPa) inferior a 18 segundos

CO2ef Bajo de 10 a 75 mmHg (de 1,3 a 10,0 kPa)

MiCO2 Alto de 2 a 20 mmHg (de 0,3 a 2,7 kPa)

1 mmHg (0,1 kPa)

O2in de 90 a 800 mmHgde 12 a 107 kPade 18 a 100 vol%

10 mmHg1 kPa1 vol%

N2Oin de 0 a 660 mmHgde 0 a 88 kPade 0 a 82 vol%

10 mmHg2 kPa2 vol%

in/efHAL/ISO/ENF

de 0 a 60 mmHgde 0,0 a 8 kPade 0,0 a 7,5 vol%

1 mmHg0,1 kPa0,1 vol%

SEVin/ef de 0 a 72 mmHgde 0,0 a 9,6 kPade 0,0 a 9,0 vol%

1 mmHg0,1 kPa0,1 vol%

DESin/ef de 0 a 160 mmHgde 0,0 a 21,2 kPade 0,0 a 20,0 vol%

2 mmHg0,2 kPa0,2 vol%

FRva Alta Adulto/pediát.: de 10 a 60 rpmNeonat: de 30 a 60 rpm

por debajo de 20 rpm: 1 rpmpor encima de 20 rpm:5 rpm

FRva Baja Adulto/pediát.: de 0 a 55 rpmNeonat: de 0 a 55 rpm

ajustes de < 20 rpm: inferior a 8 segundos> 20 rpm: inferior a 18 segundos

Retardo de apnea

de 15 a 40 segundos incrementos de 5 segundos

tiempo de retardo de apnea + 8 segundos

326

Page 345: Monitor De Signos Vitales

Tests de rendimiento y seguridad 32 Instalación y Especificaciones

Tests de rendimiento y seguridadDeberá cumplir todas las normativas nacionales acerca de la cualificación del personal que realice el test y las instalaciones para realizar tests y mediciones adecuadas. Consulte la sección sobre mantenimiento para obtener una lista de los tests necesarios. Los tests de seguridad y rendimiento y qué hacer si el instrumento no cumple estas especificaciones, se describen en el manual Installation and Service.

Especificaciones de compatibilidad electromagnética (EMC)Tome precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética (EMC) cuando utilice equipo eléctrico médico. Deberá utilizar el equipo de monitorización de acuerdo con la información de EMC suministrada en este manual. El equipo de comunicaciones mediante frecuencia de radio (FR) portátil y móvil puede afectar al equipo eléctrico médico.

Accesorios que cumplen los estándares de EMCTodos los accesorios enumerados en la sección correspondiente cumplen los requisitos de IEC 60601-1-2.

ADVERTENCIA El uso de accesorios que no sean los especificados puede dar como resultado un aumento en las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del equipo de monitorización.

Emisiones electromagnéticasEl monitor puede utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados en la siguiente tabla. Deberá asegurarse de que se utiliza en ese tipo de entorno.

Evitar las interferencias electromagnéticas (Resp y BIS)Las mediciones de respiración (Resp) y BIS son muy sensibles y miden incluso las señales muy pequeñas. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de inmunidad superiores a 1V/m para los campos con radiación electromagnética de RF y 1Vrms para las alteraciones en la conducción provocadas por los campos de RF. Los campos de fuerza electromagnética superiores a 1 V/m y las alteraciones en la conducción por encima de 1Vrms pueden dar lugar a mediciones erróneas. Por tanto, Philips recomienda evitar el uso de equipo que emita radiación eléctrica cerca del equipo en que se realizan esas mediciones.

Test de emisiones Conformidad Evitar interferencias electromagnéticas

Emisiones de frecuencia de radio (FR) Grupo 1 El monitor sólo utiliza energía de FR para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de FR son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias cerca del equipo electrónico

Emisiones de FR CISPR 11 Clase A El monitor puede utilizarse en todas las instalaciones que no sean domicilios ni las que estén conectadas directamente con la red pública de suministro de energía de baja tensión que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos

Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2

n/d

Fluctuaciones de tensión IEC 61000-3-3

n/d

327

Page 346: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Tests de rendimiento y seguridad

ADVERTENCIA El monitor no se debe utilizar cerca de o junto con otros equipos. Si no puede evitarlo, compruebe que el monitor funciona con normalidad en la configuración necesaria antes de comenzar la monitorización de pacientes.

Inmunidad electromagnéticaEl monitor se puede utilizar en el entorno electromagnético especificado. Cerciórese de que se usa en el entorno adecuado que se describe a continuación.

En esta tabla, UT es el voltaje de ca previo a la aplicación del nivel de test.

Test de inmunidad

IEC 60601-1-2 nivel de test Nivel de cumplimiento

Guía sobre el entorno electromagnético

Descarga electrostática (ESD)IEC 61000-4-2

± 6 kV (contacto)± 8kV (aire)

± 6 kV (contacto)± 8kV (aire)

Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa deberá ser al menos del 30%.

Oscilaciones momentáneas rápidas/ráfagas eléctricasIEC 61000-4-4

± 2 kV para las líneas de suministro de energía± 1 kV para las líneas de entrada/salida

± 2 kV para las líneas de suministro de energía± 1 kV para las líneas de entrada/salida

La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario.

SobretensiónIEC 61000-4-5

± 1 kV modo diferencial± 2 kV modo común

± 1 kV modo diferencial± 2 kV modo común

La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario.

Huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones del voltaje en las líneas de entrada de energíaIEC 61000-4-11

<5% UT(hueco de > 95% en UT) durante 0,5 ciclos

40% UT(hueco de 60% en UT) durante 5 ciclos

70% UT(hueco de 30% en UT) durante 25 ciclos

< 5% UT(hueco de > 95% en UT) durante 5 s

<5% UT(hueco de > 95% en UT) durante 0,5 ciclos

40% UT(hueco de 60% en UT) durante 5 ciclos

70% UT(hueco de 30% en UT) durante 25 ciclos

< 5% UT(hueco de > 95% en UT) durante 5 s

La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario. Si es necesario que el monitor siga funcionando durante las interrupciones de suministro eléctrico, se recomienda equipar al monitor con una batería interna o alimentarlo con una fuente de alimentación sin interrupción.

Campo magnético de frecuencia de potencia (50/60Hz)IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben estar a los niveles t característicos de una ubicación normal en un entorno comercial u hospitalario normales.

328

Page 347: Monitor De Signos Vitales

Tests de rendimiento y seguridad 32 Instalación y Especificaciones

Distancia de separación recomendada

ADVERTENCIA El monitor, equipado con una interfase de red inalámbrica, recibe intencionadamente energía electromagnética de RF para poder funcionar. Por este motivo, otros equipos pueden provocar interferencias, incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisión CISPR.

En la tabla siguiente, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Los valores que aparecen entre paréntesis son para respiración y BIS.

El equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil no debe utilizarse a menos distancia de otras piezas del monitor, incluidos los cables, que la recomendada, calculada a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.

Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF, establecidas en un informe de zonas electromagnéticas, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento de cada rango de frecuencia (sobre el rango de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 1 V/m para la respiración y BIS, y 3 V/m para las demás funciones).

Se pueden producir interferencias si hay cerca equipos marcados con este símbolo:

Test de inmunidad

IEC 60601-1-2 nivel de test

Nivel de cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético

RF por conducciónIEC 61000-4-6

3 VRMS150 kHz a 80 Mhz

3 VRMS

(1 VRMS para respiración y BIS)

Distancia de separación recomendada:

para respiración y BIS::

RF por radiaciónIEC 61000-4-3

3 V/m80 Mhz a 2,5 GHz

3 V/m

(1 V/m para respiración y BIS)

Distancia de separación recomendada

80 MHz a 800 MHz

80 MHz a 800 MHz para respiración y BIS::

800 MHz a 2,5 GHz

800 MHz a 2,5 GHz para respiración y BIS

d 1 2 P,=

d 3 5 P,=

d 1 2 P,=

d 3 5 P,=

d 2 3 P,=

d 7 0 P,=

329

Page 348: Monitor De Signos Vitales

32 Instalación y Especificaciones Tests de rendimiento y seguridad

Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base o los teléfonos móviles o inalámbricos y las radios de servicio móvil terrestre, radios de aficionados, las emisiones de radio de AM y FM, y las emisiones de TV no se pueden predecir de forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debe tener en cuenta un estudio sobre zonas electromagnéticas. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se va a utilizar el monitor supera el nivel de RF aplicable indicado anteriormente, deberá vigilarse el monitor para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anómalo, se tendrán que tomar otras medidas, como cambiar la orientación y la ubicación del monitor.

Es posible que estas directrices no se puedan aplicar a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.

Distancias de separación recomendadas de equipos de comunicación de RF móviles y portátiles

El monitor se debe utilizar en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por radiación de RF estén controladas. El comprador o usuario del monitor pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF móviles y portátiles, y el monitor, como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.

Interferencias de electrocirugía/desfibrilación/descargas electrostáticasEl equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los datos guardados. La precisión de la medición puede verse reducida temporalmente mientras se realiza una electrocirugía o desfibrilación. Esto no afecta a la seguridad del paciente ni del equipo. No exponga al equipo a rayos x ni a campos magnéticos intensos (MRI).

Oscilaciones momentáneas rápidas/ráfagasEl equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los datos guardados. Si es necesaria la interacción del usuario, el monitor lo indicará con una alarma técnica (INOP).

Tiempo de reinicioTras una interrupción de energía, en la pantalla aparecerá una onda de ECG después de 30 segundos como máximo.

Frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

Ecuación

para respiración y BIS: para respiración y BIS: para respiración y BIS:

Potencia de salida máxima del transmisor (W)

Distancia de separación (m)

Distancia de separación (m)

Distancia de separación (m)

0,01 0,1 (0,4) 0,1 (0,4) 0,2 (0,7)

0,1 0,4 (1,1) 0,4 (1,1) 0,7 (2,2)

1 1,3 (3,5) 1,3 (3,5) 2,3 (7,0)

10 3,8 (11,1) 3,8 (11,1) 7,3 (22,1)

100 12,0 (35,0) 12,0 (35,0) 23,0 (70,0)

d 1 2 P,=

d 3 5 P,=

d 1 2 P,=

d 3 5 P,=

d 2 3 P,=

d 7 0 P,=

330

Page 349: Monitor De Signos Vitales

33

33Apéndice de AjustesPredefinidos

En este apéndice se incluyen los ajustes predefinidos más importantes del monitor según sale de fábrica. Para obtener una lista completa y una explicación de los ajustes predefinidos, consulte la Configuration Guide que se suministra con el monitor (sólo en inglés). Los ajustes predefinidos del monitor pueden modificarse de manera permanente en el modo de configuración.

Los ajustes sólo se tienen que introducir una vez por cada fila de la tabla si son los mismos para todos los tipos de paciente.

331

Page 350: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de alarma

Ajustes predefinidos de alarma

Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST

Ajustes de alarma Predefinidos de fábrica

Volumen Alarmas 5

Alarmas Desactv. 3 min.

Pausa Alarm 5’ Activado

Pausa Alarm 10’ Activado

Alrms.Dactv.Auto Desactiv.

RecordatAlrmDact Desactivado

Enclavam. Visual Rojo+Amarill (para las configuraciones de anestesia (opción H30): Rojo)

Enclavam.Audible Rojo+Amarill (para las configuraciones de anestesia (opción H30): Desactiv.)

Recordat. Alarma Activado

Tiempo Recordat. 3 min

Sonidos Alarma Tradicional

IntervAlarmaRoja 10 s

IntervAlarmAmar. 20 s

Alarma Baja 4

Vol. Alarma Roja VolAlarma +2

Vol. AlarmAmarill VolAlarma +0

Volumen Inop VolAlarma +0

AumentoAuto Vol. 2 Increments

RetardoAumentVol 20 s

Parpadeo No

Sensib. Relé 1 R+A+I

Sensib. Relé 2 Roja+Amarill

Sensib. Relé 3 Roja

DemoraRelé INOP 5 s

Demora ReléAmarill 2 s

Texto de Alarma Estándar

Vol.SinMonitCent 6

Ajustes de ECGPredefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Límite Superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm

Límite Inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm

Alarmas Activ.

Origen de Alarma FC

ECG Activ.

Volumen QRS 1

332

Page 351: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Deriv. Principal II

Deriv.Secundaria V

Modo de Análisis Multi Deriv

Coloc.Electrodos Estándar

Modif ColocElectr Desactiv.

Filtro Monitor

Velocidad 25mm/s

Filtro Auto Desactiv.

TamañoECG Predef x1

Color Verde

Umbral Asistolia 4,0 s 3,0 s

TaquiExtr ∆ 20 lpm

Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm

BradiExtr ∆ 20 lpm

Fijar Bradi 40 lpm 50 lpm

InopTodsAlr Activ.

Respaldo Activ.

Alarmas Desactv. Activado

SeleccOrigAlarma Activado

Ajustes de ECGPredefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

333

Page 352: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias y ST

Nota para las Opciones H30: Los ajustes predefinidos para las alarmas de arritmia de las configuraciones de anestesia (opciones H30) son: todas las alarmas de arritmias, activadas; las alarmas individuales Par EVs, EVs RsobreT, Bigem. Vent, Trigem.Vent, EVs/min, EVs Multif., Pausa, Pérd.Latido, FC Irregular, desactivadas. Tenga en cuenta que todas las alarmas de arritmias permanecerán inactivas mientras la arritmia esté desactivada.

Ajustes de arritmia Predefinidos adultos Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

Arritmias Activ. (para las opciones de anestesia (H30): Desactiv.) Desactiv.

Umbral de Pausa 2,0 s 1,5 s

FC TaquiV 100 120 150

Salva TaqV 5

Ritmo Vent. 14

FC TSV 180 200 210

Salva TSV 5

EVs/min 10 5 5

NoSostenida Activ.

Ritmo Vent. Activ.

Salva EVs Activ.

Par EVs Activ.

EVs RsobreT Activ.

Bigem. Vent Activ.

Trigem.Vent Activ.

EVs/min Activ.

EVs Multif. Activ.

MarcpNoCapt Activ.

MarcpNoFunc Activ.

Pausa Activ.

Pérd.Latido Activ.

TSV Activ.

FC Irregulr Activ.

Pausa 1 3 min

Pausa 2 10 min

Mensaje ArritmNo Sí

InopAlgAlrm Activ.

334

Page 353: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de pulso 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Ajustes predefinidos de pulso

Las alarmas de pulso utilizan los ajustes del origen de alarma de pulso que está seleccionado en ese momento.

Ajustes de ST independientes de las derivaciones

Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Modo Alarma ST ST Unico

Alarmas Activ.

Análisis ST Activ. Desactiv.: el ST sólo está disponible para los pacientes adultosIndice ST Activ.

Punto ISO -80 ms

Punto J 48 ms

Punto ST J+60

Ajustes de I, II, II, V, aVR, aVL, aVF, V1-6 y MCL

Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

ST(rótulo) Activ. Desactiv.

Para modo alarma = ST Unico

ST(rótulo) Sup. +2,0 mm

ST(rótulo) Inf. -2,0 mm

Para modo alarma = ST Múltiple

ST(rótulo) Sup. +1,0 mm

ST(rótulo) Inf. -1,0 mm

Ajustes de pulso Predefinidos adultos Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

Origen de Alarma FC

Pulso (rótulo) Activ.

Pulso Sistema SpO2

Alarmas Desactv. Activado

SeleccOrigAlarma Activado

Ajustes de alarmas del pulso

Predefinidos adultos Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

Pulso (SpO2) Activ.

Alarmas Pulso Activ.

Límite Superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm

Límite Inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm

BradyExtr ∆ 20 lpm

Fijar Bradi 40 lpm 50 lpm

TaquiExtr ∆ 20 lpm

Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm

335

Page 354: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de respiración

Ajustes predefinidos de respiración

Ajustes predefinidos de SpO2

Ajustes de Resp Predefinidos adultos Predefinidos pediátricosPredefinidos neonatales

Límite Superior 30 rpm 100 rpm

Límite Inferior 8 rpm 30 rpm

Tiempo Apnea 20 s

Alarmas Activ.

Resp Activ. (para las configuraciones de anestesia (H30): Resp No)

Auto/Manual Auto (modo activación)

Velocidad Resp. 6,25mm/s

Color Amarillo

Ajustes de SpO2 Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Alarmas Activ.

Volumen QRS 1

Modulación Tono Sí

Tipo Mod. Tono Mejorado

Velocidad 25mm/s

Perfusión Activ.

Promed. 10 s

Supres.AlarmaPNI Activ.

Color Cián

Ajustes predefinidos de alarmas de SpO2

Ajuste adulto pediátrico neonatal

Límites Desat. 80 80 80

Límite Inferior 90 90 85

Límite Superior 100 100 95

Retardo Desat. 20 s 20 s 20 s

Retard.AlarmSup. 10 s 10 s 10 s

Retard.AlarmInf 10 s 10 s 10 s

Alarmas de Parámetros Sí/No sí sí sí

Rótulo SpO2 SpO2 SpO2

Ajustes de pulso

Pulso (SpO2) Sí/No Activ. Activ. Activ.

336

Page 355: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de PNI 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Ajustes predefinidos de PNI

Ajustes predefinidos de temperatura

Alarmas de Pulso Sí/No sí sí sí

Límite Superior Pulso 120 lpm 160 lpm 200 lpm

Límite Inferior Pulso 50 lpm 75 lpm 100 lpm

BradyExtr ∆ 20 lpm 20 lpm 20 lpm

Fijar Bradi 40 lpm 40 lpm 50 lpm

TaquiExtr ∆ 20 lpm 20 lpm 20 lpm

Fijar Taqui 200 lpm 220 lpm 240 lpm

Ajustes predefinidos de alarmas de SpO2

Ajuste adulto pediátrico neonatal

Ajustes de PNI Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Modo Auto Manual

Alarmas desde Sist.

Límite Superior de alarma 160/ 90 (110) 120/ 70 (90) 90 / 60 (70)

Límite Inferior de alarma 90 / 50 (60) 70 / 40 (50) 40 / 20 (24)

Alarmas Sí

PNI Sí

Tmpo. Repetición 15 min (para las configuraciones de anestesia (opcionesH30 options): 5 min)

Unidad mmHg

TonoFinalzd Desactiv.

Hora Inicio Sincronizado

Presión VP 60 mmHg 40 mmHg 30 mmHg

Referencia Auscultación Invasiva

Color Rojo

Ajustes de temperatura Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Límite Inferior 36

Límite Superior 39

Alarmas Sí

Unidad 0C

Rango 35...43

Color Verde

337

Page 356: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de presión invasiva

Ajustes predefinidos de presión invasiva

Ajustes de presión invasiva

Ajustes de PA, ART, Ao, PAU y P Ajustes de PVC, PAD, PAI y PVU

Predefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Predefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Alarmas desde Sist. Media

Límite Superior 160/ 90 (110) 120/ 70 (90) 90/ 60 (70) 14 / 6 (10) 10 / 2 (4) 10 / 2 (4)

Límite Inferior 90/ 50 (70) 70/ 40 (50) 55/ 20 (35) 6 / -4 (0) 2 / -4 (0) 2 / -4 (0)

Alarmas Sí Sí

Escala 150 100 100 20

Velocidad 25mm/s 25mm/s

Media sólo No Sí

Filtro 12 Hz 12 Hz

Cal. Mercurio Sí Sí

Supres.Artefacto 60 s 60 s

Unidad mmHg mmHg

Color Rojo Cián

Ajustes de presión invasiva

Ajustes de PAP Ajustes de PIC

Predefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Predefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Alarmas desde Dias. Media

Límite Superior 35 / 16 (20) 60 / 4 (26) 60 / 4 (26) 14 / 6 (10) 10 / 2 (4) 10 / 2 (4)

Límite Inferior 10 / 0 (0) 24 / -4 (12) 24 / -4 (12) 6 / -4 (0) 2 / -4 (0) 2 / -4 (0)

Alarmas Sí Sí

Escala 20 20

Velocidad no se aplica no se aplica

Media sólo 12 Hz Sí

Filtro Sí 12 Hz

Cal. Mercurio No Sí

Supres.Artefacto 60 s 60 s

Unidad mmHg mmHg

Color Amarillo Magenta

338

Page 357: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de gasto cardiaco 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Ajustes predefinidos de gasto cardiaco

Ajustes predefinidos de CO2

Ajustes de GC Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Calibración Auto Activ.

Límite Sup Tsang 39,0 ºC

Límite Inf Tsang 36,0 ºC

Alarmas Tsang Sí/No Sí

Unidad Temperat. 0C

Color Verde

Ajustes de GCC/ICC Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Ajustes comunes a GCC e ICC

Alarmas desde GCC

GCC desde PA

Color Verde

GCC

Alarmas Sí

Límite Sup GCC 8,5 l/min. 3,7 l/min. 1,3 l/min.

Límite Inf GCC 4,0 l/min. 2,6 l/min. 0,3 l/min.

ICC

Alarmas Sí

Límite Sup ICC 4,3 l/min/m2 3,7 l/min/m2 5,2 l/min/m2

Límite Inf ICC 2,0 l/min/m2 2,6 l/min/m2 1,2 l/min/m2

Ajustes de alarmas de CO2 Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

CO2ef Bajo 30

CO2ef Alto 50

MiCO2 Alto 4

Alarmas CO2 sí

Unidad mmHg

Escala 40 mmHg

MiCO2 Activ.

Correc. N2O Desactiv.

Correc. Humedad BTPS

Intervl.Máx Desactiv.

FRva Activ.

339

Page 358: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de GasTc

Ajustes predefinidos de GasTc

Ajustes predefinidos de SvO2

Alarmas FRva Sí

Límite superior de FRva 30 100

Límite inferior de FRva 8 30

Tiempo Apnea 20 s

Color Amarillo

Ajustes de alarmas de CO2 Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

Ajustes de GasTcPredefinidos adultos

Predefinidos pediátricos

Predefinidos neonatales

tcpO2 Alto 80 mmHg

tcpO2 Bajo 50 mmHg

Alarmas tcpO2 Sí

tcpCO2 Alto 50 mmHg

tcpCO2 Bajo 30 mmHg

Alarmas de tcpCO2 Sí

Hora Temporizadr 4,0 horas

Desactv.Temporiz No permitido

Desconectr Calor (p. ej., después de que se detenga el temporizador)

No

Temp.Transductor 43,0 °C

Corrección CO2 (Severinghaus) Activ.

FactorMetabólico 8 mmHg

Unidad GasTc mmHg

Unidad Temperat. 0C

Color tcpO2 Azul

Color tcpCO2 Verde

Ajustes de SvO2 Predefinidos adultosPredefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

Límite Inferior 60%

Límite Superior 80%

Alarmas Sí

Intens. Luminosa Activ.

Color Amarillo

340

Page 359: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de AGM 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Ajustes predefinidos de AGM

Ajustes de AGM

Alarmas AGM Sí No Al.hasta Resp Activ.

CO2 ef + Mi MiCO2 Alto Adulto/Pediát/Neonat: 4 mmHg

CO2ef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 30 mmHg

CO2ef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 50 mmHg

Tiempo Apnea 20 s

FRva Baja Adulto/Pediát.: 8 rpm FRva Alta Adulto/Pediát.: 30 rpm

Neonat.: 30 rpm Neonat.: 60 rpm

O2 ef + in

O2in Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 18 %

O2in Alto Adulto/Pediát/Neonat: 100 %

N2O ef + in inN2Oin Alto 80 %

Agente Canal ef + in

HALef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % HALef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 1.6 %

HALin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % HALin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 2 %

ISOef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % ISOef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 2.5 %

ISOin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % ISOin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 3 %

ENFef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % ENFef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 3.3 %

ENFin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % ENFin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 4 %

SEVef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0% SEVef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 5 %

SEVin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0% SEVin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 6 %

DESef Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % DESef Alto Adulto/Pediát/Neonat: 10 %

DESin Bajo Adulto/Pediát/Neonat: 0 % DESin Alto Adulto/Pediát/Neonat: 15 %

341

Page 360: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de EEG

Ajustes predefinidos de EEG

Ajustes predefinidos de BIS

Ajustes de EEG Predefinidos adultos Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

PT, FBE, FDM, FPP, Delta, Zeta, Alfa, Beta

Activ.

Umbral FBE 90 %

Promed. Numérico 8 s

Escala Onda 100uV (o +/- 50uV si Mostrar Cuadríc. está configurado en Sí)

Mostrar Cuadríc. No

Velocidad 25 mm/s

Filtro Bajo 0,5 Hz

Filtro Alto 30 Hz

Límite Impedanc. 5 kOhm

Suavizado CSA Activ.

Color Amarillo

Ajustes de BIS Predefinidos adultos Predefinidos pediátricos Predefinidos neonatales

ICS Activ.

EMG Activ.

TS Activ.

FBE Desactiv.

PT Desactiv.

Escala 100uV (o +/- 50uV si Mostrar Cuadríc. está configurado en Sí)

Mostrar Cuadríc. No

Velocidad 25 mm/s

Filtros Activ.

Filtro Bajo 2 Hz

Filtro Alto 70 Hz

Filtro Muesca Activ.

Límite Superior de alarma 70

Límite Inferior de alarma 20

Alarmas Sí

Frec. Suavizado 30 s

Color Amarillo

342

Page 361: Monitor De Signos Vitales

Ajustes predefinidos de VueLink 33 Apéndice de Ajustes Predefinidos

Ajustes predefinidos de VueLink

Alarms Disposit. Ignorada

Color Verde

343

Page 362: Monitor De Signos Vitales

33 Apéndice de Ajustes Predefinidos Ajustes predefinidos de VueLink

344

Page 363: Monitor De Signos Vitales

1Índice

A

accesoriosAbbott Critical Care Systems 292Aspect Medical Systems 291cables de paciente 279cables de una pieza de 3 electrodos 280cables de una pieza de 5 electrodos 281CO2 168combinadores y organizadores de cables 281ECG 279, 290EEG 291GC 287juegos de cables de 10 electrodos 280juegos de cables de 3 electrodos 280juegos de cables de 5 electrodos 280Nellcor 284papel del registrador 293PNI

kits de manguitos "comfort" para varios pacientes 282manguitos "comfort" 281manguitos de adulto 282manguitos desechables 281manguitos desechables de un único tubo 282manguitos neonatales/infantiles (desechables) 283manguitos reutilizables 282

presión 283Pulsion 283resp 279, 290SpO2 284

sensores adhesivos Nellcor (desechables) 284Sensores de Philips (desechables) 284Sensores de Philips (reutilizables) 284

SvO2 292tcpO2/tcpCO2 293temperatura 287

accesorios para presión 283

accesorios para resp 279, 290

activación manual de sucesos 229

activacionespara sucesos 223

activaciones de sucesos 223

activar sucesos manualmente 229

activar/desactivar alarmas de arritmias 104

activar/desactivar alarmas de arritmias amarillas 104

actualizarefecto en la configuración del EEG 199

adaptador para vías aéreasCO2, accesorios microstream 169

admisión rápida 70

admitiradmisión rápida 70datos de filiación del paciente 69editar información 71

admitir un paciente 69

advertencias 1

AGMalarmas durante la calibración a cero 189calibración (cero) 191calibración a cero 191colector de agua 186conectar accesorios 187configurar el tiempo de retardo de la alarma de apnea 189elegir los valores numéricos visualizados 188eliminación de muestras de gases del circuito 190escala de la onda, ajustar 188gases medidos 185humedad, corrección 188menú Config. Analizador Gases 188panel posterior 186programa de mantenimiento, general 277programa de mantenimiento, ventilador 277puertos de conexión 186supresión automática de alarmas 189teclas y piezas importantes 186

ahorrar carga de la batería 272

ajustar escala de la onda (presión) 143

ajustar escala de onda (AGM) 188

ajustar la altura de la onda (CO2) 170

ajustar la constante de computación (corazón derecho) 158

ajustar la constante del catéter arterial (PiCCO) 154

ajustar puntos de medición de ST 110

ajuste de intervalo máximo (CO2) 165

ajuste del brillo en traslado 272

ajustes 296

predefinidos 331

ajustes de interfase de usuariocambiar 23

ajustes del monitorcambiar 23

ajustes predefinidos 331configurar 18

ajustes predefinidos del monitor 331

alarmasímbolo de suspendida 33volumen, cambiar 31

alarma de bradicardia extrema 94, 115

alarma de ST multiderivación 112

alarma de taquicardia extrema 94, 115

alarma desat de SpO2 127

alarma suspendida 33

alarmasactivar y desactivar 33activas 29alta prioridad 29amarillas 29ampliar tiempo de pausa 34arritmias 29autotest 41CO2, FRva 171CO2, retardo de apnea 170configurar el tono 30de dispositivos externos 262desat, SpO2 127efecto en las alarmas de presión durante la puesta a cero 141encadenamiento 105específicas de SpO2 127específicas del CO2 170estándar ISO/IEC 9703-2 31fisiológicas 43indicadores sonoros 30indicadores visuales 30INOP 29límite, SpO2 315límites de FRva 171límites superior e inferior de SpO2 127listado alfabético 43listado alfabético de mensajes de paciente 49mensajes de paciente 43, 49origen de PNI 135origen SpO2 activo 128plet como origen 128

i

Page 364: Monitor De Signos Vitales

poner en pausa 32recordatorio 32reiniciar 34retardo de apnea 170revisar 38revisar mensajes 38rojas 29ST 112SvO2, comportamiento durante la medición 182temperatura 137test 41tiempo de retardo de apnea (Resp) 120tradicionales 31ventana revisar 39VueLink y dispositivos externos 262y calibración a cero del AGM 189

alarmas activas 29

alarmas amarillas cortas 95

alarmas con enclavamiento 40, 41, 104

alarmas de apneay modos de detección de la Resp 120

alarmas de arritmias 29, 103activar/desactivar todas las amarillas 104ajustar límites de alarma 104alarmas relacionadas con ev 106amarillas 103amarillas cortas 95con enclavamiento 104encadenamiento 105múltiples 105períodos de pausa 104rangos de ritmo de VS y sinusal 313, 315

alarmas de arritmias amarillas 103

alarmas de arritmias con enclavamiento 104

alarmas de cardiotaquímetro 93

alarmas de FCcuando las arritmias están desactivadas 94

alarmas de frecuencias extremas 94, 115

alarmas de ST 112ajustar límites de alarma 112multiderivación 112

alarmas de st 93

Alarmas Desactiv. de FC (modo de configuración) 94

alarmas en pausa 32ampliar tiempo 34reiniciar 34

alarmas fisiológicas 29

alarmas INOP 29

alarmas relacionadas con EV 106

alarmas respiratoriastiempo de retardo de la alarma de apnea 120

Alarms ECG Desactv (modo de

configuración) 94

ampliación del servidor de medicionesM3015A 9M3016A 9

ampliaciones 296

ampliar límites de alarma 31

amplitud de ondaResp 119

amplitud de onda (ECG)cambiar 84

análisis de arritmiascómo funciona 97durante el ritmo ventricular 103iniciar 102

análisis de arritmias, iniciar 103

anotacióntira de registro 239

anotación de sucesos 230

anotar sucesos 230

aplicaciones remotas 26

área de estado de alarma 11

arritmiasniveles de análisis 93, 97

arritmias activar/desactivar 98

Aspect Medical Systems Inc 296

autotestalarmas 41

ayudaINOPS 40

B

base de datossucesos 230

base de datos de sucesos 230

bateríaestado de la carga 273indicador de alimentación 270información sobre seguridad 274revisar 273símbolos de fallo 270sustituir 272ubicación del compartimento de las baterías 269y brillo de la pantalla 272

BIStest de rendimiento 277

bloqueo de rama fascicular intermitente 99

bola de rastreo, utilizar 13

botón de puesta a cero 7

botón de sonido 7

botón Inic./Deten. 7

brillo de la pantalla 272

brillo, ajustar 23

Brillo, tecla inteligente 23

bucles 263

bucles de pf 263

bucles de pv 263

bucles del flujo de presión,bucles de volumen de presión 263

C

cable alargador para SpO2 125

cable de conexión al servidor 6

cable de ECGpara quirófano 95

cable de ECG naranja 95

cable de ECG para quirófano 95

cable de ECG quirúrgico 95

Cable de interfase de paciente (BIS)asegurar 206

cables de ECG, conectar 81

cables de pacienteaccesorios 279

cables del BISasegurar 206

calcular la diferencia de temperatura 138

calcular la extracción de oxígeno 184

calcular la perfusión cerebral 146

cálculo de la presión media (tendencias) 218

cálculos 215teclas emergentes 216

cálculos de oxigenación 215

cálculos de ventilación 215

cálculos hemodinámicos 215

calibracióncero del AGM 191equipo necesario de SvO2 181intensidad luminosa de SvO2 183intervalo, PNI 276PNI 136presión 145SvO2, in-vivo 183SvO2, previa a la inserción 182transductor de presión 144

calibración a ceroAGM 191y alarmas del AGM 189

calibración in-vivo, SvO2 183

calibrartransductor de GasTc 177transductor del CO2 166

calibrar mediciones del GC 155

calidad de la señal de SpO2 126

cambiar el modo de detección de la Resp 118

ii

Page 365: Monitor De Signos Vitales

cambiar la amplitud de la onda respiratoria 119

cambiar la escala de la ondaEEG 205

cambiar la escala de la onda del EEG 198

cambiar la velocidad de la onda del EEG 198

cambiar la velocidad de la onda respiratoria 120

cambiar límites de alarma de ST 112

cambiar los juegos de electrodos de ECG 87

cambiar membranas del transductor de GasTc 175

cambiar patrones de registros 238

canalesregistrador 238

capnografíadirecta 9microstream 9

capnografía directa 9

capnografía Microstream 9

capturar bucle 264

caso finalizadodar de alta a un paciente 71informe, imprimir 71

catéterSvO2, inserción 183

Centro de Informaciónregistro central 235

cilindro de gasesvacío, desechar 278

CO2accesorios microstream 168adaptador para vías aéreas 169alarmas, específicas 170alarmas, FRva 171alarmas, retardo de apnea 170ampliación de medición directa 166ampliación microstream 168comprobar la precisión del transductor 166corrección de humedad 170corrección, N2O 170correcciones 170eliminar gases de escape 169escala de la onda, ajustar 170FilterLine 169límites de alarma de FRva 171medición directa 166medición microstream 168método, directo 165método, lateral 165método, microstream 165solución de problemas 170transductor, calibrar 166transductor, utilizar 167

CO2 directo 166medir 166

CO2 microstream 168accesorios 168mantenimiento, calibración 276mantenimiento, test de rendimiento 276medir 168programa de mantenimiento 277

códigoregistro 240

colas de repolarización 84

colector de agua (AGM) 186

colocación de 10 electrodos (ECG) 89

colocación de 12 electrodos (ECG) 89

colocación de 3 electrodos (ECG) 88

colocación de 5 electrodos (ECG) 88

colocación de electrodos (ECG) 8112 derivs convencional 9012 derivs modificado 90

colocación de electrodos de ECGelegir EASI/Estándar 86

colocación de electrodos V (ECG) 89

colocación estándar de 10 electrodos 89

colocación estándar de 3 electrodos 88

colocación estándar de 5 electrodos (ECG) 88

colocar electrodosactivar EASI/Estándar 86para la medición de la Resp 117

colocar electrodos (Resp) 117con expansión torácica lateral 118con respiración abdominal 118

colocar electrodos de ECGdurante electrocirugía 95

colocar electrodos para medir la Resp 117

colores electrodos (ECG) 87

colores electrodos ECG 87

combinación de datos de paciente iguales 75

combinadores y organizadores 281

combinar datos del paciente 75

cómo empezar 24

comprobar el estado del marcapasos 82

comprobar la carga de la batería 273

con enclavamientoalarmas 40alarmas, comportamiento 41

conectar accesorios para BIS 202

conectar sonda de temperatura 137

conectorbola de rastreo 300cable de paciente del servidor de mediciones 300

conector de salida de ECG analógica (sincronizada) 299, 300conexión equipotencial a tierra 300Entrada de alimentación de CA 300entrada del marcador 309impresora 300medición 7módulo registrador 300MSL 300MSL adicional 300protección de tierra 300Quick Link 7ratón 300red con cable 300red inalámbrica 300salida de vídeo analógica 300servidor de mediciones 7transductor 7

conector de bola de rastreo 300

conector de conexión equipotencial a tierra 300

conector de ECG 81

conector de entrada del marcador 309

conector de impresora 300

conector de medición 7

conector de ratón 300

conector de red con cable 300

conector de red inalámbrica 300

conector de salida de ECG analógica (sincronizada) 299, 300

conector de salida de vídeo analógica 300

conector del cable de paciente del servidor de mediciones 300

conector del módulo registrador 300

conector del MSL 300

conector del transductor 7

conector MIB 299, 300

conector Quick Link 7

conectores 298serie/MIB 299, 300

configuraciónbase de datos de tendencias 211

configuración de base de datostendencias 211

configuración de impresora 247

configuración de termodilución del corazón derecho (GC) 157

Configuración del EEG y actualizaciones del monitor 199

configuración del volumen de inyección (GC) 154

configurarajustes de medición 19ajustes del monitor 19ajustes predefinidos 18

iii

Page 366: Monitor De Signos Vitales

cambiar contenido de ventana 18cambiar ventanas 18monitor 18monitorización de sucesos 229perfiles 19perfiles, ajustes de medición 19perfiles, ajustes de monitorización 19tendencias 209ventanas 18ventanas predefinidas 19

configurar el tono, alarma 30

configurar informes 244

conflictorótulo 22

conflictos de idiomas con el controlador del dispositivo 262

constante de computación (corazón derecho) 158

constante del catéter arterial (PiCCO) 154

constante del catéter, ajustar (PiCCO) 154

contador de sucesos 227

control de infeccionesdesinfectar 265esterilizar 265limpiar 265

controlador del dispositivoconflicto de idiomas con el monitor 262

corrección de la ATPD para el AGM (Ambient Temperature Pressure Dry) 188

corrección de la BTPS para el AGM (Body Temperature Pressure Saturated) 188

correccionesCO2 170CO2, humedad 170CO2, N2O 170

corregir la medición de PNI 133

CPAP (RESP) 119

CSA (Disposición Espectral Comprimida) 196

cuadrícula (EEG) 198, 205

D

dañosmecánicos 24

daños mecánicos 24

dar de alta a un paciente 71

datos de filiación del paciente 69

de cables 281

derivación principal (ECG)elegir la apropiada 82seleccionar 82

derivación principal de ECGelegir 82

derivación secundaria (ECG)elegir la apropiada 82

seleccionar 82

derivación secundaria de ECG 82elegir 82

Derivaciones de ECG monitorizadas 87

derivaciones monitorizadas (ECG) 87

desactivar funcionamiento táctil 17

desconectar un módulo 7

descripción general de la pantalla principal 11

desecharcilindro de gases 277piezas y accesorios 277

desfibrilacióndurante la monitorización del EEG 199marcadores de sincronización 83y monitorización de arritmias 96y monitorización de ECG 95, 96y monitorización del BIS 206

desinfectarcontrol de infecciones 265sustancias recomendadas 267

desplazamiento 11bola de rastreo 13ratón 13Teclas inteligentes 14

detener impresiones de informes 244

diagnóstico (configuración de filtro de ECG) 86

dióxido de carbono, consulte CO2 165

dirección, Philips 296

dishemoglobinasintravasculares (SpO2) 126

dishemoglobinas intravasculares (SpO2) 126

Disposición Espectral Comprimida (CSA) 196

dispositivo BISrevisión de software 206

dispositivo de alarma remotaalarmas

dispositivo remoto 5

dispositivo remoto SpeedPoint 13

dispositivos externosalarmas e INOPS 262conectar 260conectar a VueLink 259

documentar sucesos 230

dPmáx 150

DSC (BIS)revisión de software 206

E

EASIactivar 86

colocar electrodos 92monitorización del ECG 92

ECG 8112 derivs convencional 9012 derivs modificado 90accesorios 279, 290ajustes del filtro 85amplitud de onda 84cambiar los juegos de electrodos 87ConfigDerivNueva 87electrodos de estimulación externa 96elegir lugares para los electrodos 86fallo del marcapasos 96marcapasos de latidos de fusión 96marcapasos de velocidad adaptable 96ritmo intrínseco 96sin filtrar 86

ECG convencional de 12 derivs 90

ECG modificado de 12 derivs 90

editar mediciones de GC (método corazón derecho)

GCguardar mediciones (método corazón derecho) 158

editar mediciones de GC (método PiCCO) 155

editar patrones de registros 238

EEGaccesorios 291ajustar el tiempo de intervalo de la pantalla 197ajustar el tiempo de intervalo del informe 199tiempo de intervalo 197velocidad de la onda, cambiar 198

electrocirugíay ECG 95

electrodos de estimulación externay monitorización de ECG 96

eliminación de muestras de gases (AGM) 190

eliminar sucesos 230

encadenamiento 105

encendermonitor 25

enclavamiento sonoro (alarmas de arritmias) 104

enclavamiento visual (alarmas de arritmias) 104

entradadesfibrilador 308

Entrada de alimentación de CA 300

entrada del desfibrilador 308

episodio del suceso 222tipos 222

episodios de sucesos OxiCRG 222

iv

Page 367: Monitor De Signos Vitales

episodios de sucesos Tend.Alta Resol. 222

escalaonda de ECG 84onda respiratoria 119

escala de la onda (EEG)cambiar 205

escalaspara formas de onda de tendencias 210

escalas de parámetrostendencias 210

especificaciones 295altitud 302arritmias 311atmosféricas 302

especificaciones de rendimientomódulo de gases anestésicos 325presión 311, 317

estado de la batería 269

estado del marcapasoscomprobar 82

esterilizarcontrol de infecciones 265

EVLW/EVLWi 150

extracción de oxígeno 184

extraer un módulo 7

F

fallo del marcapasos 96

falta de coincidenciadatos del paciente, resolver 73

familia IntelliVue 2

FASTTecnología Fourier para supresión de artefactos 123

FBE (frecuencia del borde espectral) 193

FC = FR (Resp) 118

FC de (origen de frecuencia cardíaca) 114

FDM (frecuencia dominante media) 193

fecha, ajustar 23

fiabilidad 296

fibrilación auricular y flúter 99

fibroplasia retrolental (SpO2) 127

FilterLineCO2, accesorios microstream 169

filtro (ECG) 85

filtro alto (EEG) 198

filtro bajo (EEG) 198

filtro de paso alto (BIS) 205

filtro de paso bajo (BIS) 205

filtro muesca (BIS) 205

filtrosBIS 205

filtros BIS

activar/desactivar 205

FMSconectar al monitor 6módulo de ejemplo 6módulos 6

forma de onda plet 123

fórmula de la superficie corporal (tendencias) 218

FPP (frecuencia de potencia de pico) 193

frecuencia de potencia de pico (FPP) 193

frecuencia de suavizado (BIS) 205

frecuencia de suavizado de BIScambiar 205

frecuencia del borde espectral (FBE) 193

frecuencia dominante media (FDM) 193

frecuencias de filtro (EEG) 198

FRva, alarma 171límites 171

FRva, alarmasAGM 189

G

ganancia de onda del ECG automática (registros) 239

ganancia del ECGen informes 245en registros 239

gases de escape, eliminar 169

GasTctemperatura del sensor 174transductor, calibrar 177transductor, cambiar membranas 175

gasto cardíacocómo funciona la medición 149

gasto cardíaco continuo 149

GC 149accesorios 287calibrar mediciones (PiCCO) 155configurar para el método PiCCO 153configurar para el método RH 157documentar mediciones 159editar mediciones (método corazón derecho) 158editar mediciones (PiCCO) 155guardar mediciones (PiCCO) 155instrucciones de inyección 159mensajes de aviso 162mensajes del alertador de curva 161menú de configuración 152método de termodilución del corazón derecho 156método del flujo continuo 157método PiCCO 152parámetros hemodinámicos disponibles 150tabla de resultados 152

unidad de temperatura 152ventana Cálculos Hemo 152ventana Gasto Cardíaco 151

GCCcómo funciona la medición 149elegir el origen de presión correcto 154indicadores de estado de la calibración 156método PiCCO 153

grado del tono QRS, SpO2 128

grupos de sucesos 221

H

hora, ajustar 23

humedad, correcciónAGM 188CO2 170

I

IC 150

iconoindicador de encendido 297, 298

icono de indicador de encendido 297, 298

identificación automática del agente 190

identificación del agenteautomática 190cambio automático/manual 189durante urgencia de anestesia 190intercambio de agentes 190manual 190umbral de identificación 190

identificación manual del agente 190

IFC 150

imágenes de resonancia magnética y el transductor de SpO2 126

impedancia del electrodo a la piel (BIS) 204

impedancia del electrodo a la piel (EEG) 195

impresorano disponible 249

impresorasdeshabilitar 248mensajes de estado 249

imprimirinformes de cálculos 219informes de sucesos 230informes de tendencias 211mediciones del GC 159PCP 147registro de estado 277

imprimir trabajosuspendido 249

IMV (Resp) 119

indicador de conexión a red 11

indicador de perfusión 123, 126, 128

v

Page 368: Monitor De Signos Vitales

indicadores de calidad de la impedancia 196

indicadores de estado de la calibración (GC) 156

Indicadores de impedancia (BIS) 204

Indicadores de impedancia BIS 204

inflado del balón, medición de PCP 147

información de contacto con Philips 296

información del fabricante 296

información sobre seguridadbaterías 274BIS 206ECG 95GC/GCC 163Resp 120

información sobre seguridad del BIS 206

información sobre seguridad del ECG 95

información sobre seguridad del GC/GCC 163

información sobre seguridad respiratoria 120

informeECG 253gasto cardíaco 253revisión de sucesos 233

informe de ECG 253tipo de derivación 245

informe de ejemploECG 253gasto cardíaco 253informe en tiempo real 252

informe de gasto cardíaco 253

informe de ondas visibles 247

informe de pacienteECG 253gasto cardíaco 253

informe de signos vitales 211

informe de sucesos 233

informe de tendencias gráficas 211

informe en tiempo realinforme de ejemplo 252

informescálculos 219caso finalizado 246configurar 244contenido 250detener impresiones 244elegir el tamaño del papel 247elegir plantillas 247límites de alarma 251programados 246redireccionar 249tendencias del paciente 211

informes automáticosconfiguración 244

informes de cálculos 219

informes de casos terminadosconfiguración 246

informes de ECGconfiguración 244

informes de episodios de sucesos 247

informes de pacientecontenido 250

informes de revisiones de sucesos 247

informes en tiempo realcontenido 247

informes programados 246

iniciar la monitorización 25

inmunidad a campos de radiaciónResp 120

INOP SIN ELECTR. (ECG) 87

INOPsde dispositivos externos 262silenciar 32

instalación 296conectores 298

instantáneassucesos 222

instantáneas de sucesos 222

instrucciones de inyección para el GC 159

Instrucciones de Uso 1

intercambio de agentes anestésicos 190

interfase de serie de LAN 298

interferencia de frecuencia de red (BIS) 205

interferencias de EMCResp 120

interferencias eléctricasdurante la monitorización del EEG 200

intervalo (EEG) 197

intervalo (EEG) en informes 199

intervalo (EEG) en pantalla 197

introducir valorescálculos 218

L

latidos con conducción aberrante 98

lectura sospechosa de SpO2 126

LEDestado de la batería 270

LED de la batería 270

límites de alarmaactivar/desactivar límites automáticos 37ajustar 34ajustar de forma manual 36ampliar 31cambiar 36comprobar 35informe 251

reducir 31uso de límites automáticos 37ventana 35

límites de alarma automáticosactivar/desactivar 37utilizar 37

límites de alarmas de SpO2 127

limpiaraccesorios de monitorización 267cabezal de impresión del registrador 267control de infecciones 265método 266sustancias recomendadas 266

línea de estado 11

lista de prioridad de tendencias 210

lista de prioridad para tendencias 210

listado alfabético de alarmas 43

llamada a la enfermera 34

LVCI 150

M

M1116B 235

manguitopresión, PNI 134selección, PNI 133

mantenimientoAGM 277BIS, test de rendimiento 277cables 275CO2 microstream 277inspección visual 275mediciones, programa 276microstream del CO2, calibración 276microstream del CO2, test de rendimiento 276programa 275ventilador del AGM 277

marcadores de sincronización (desfibrilador) 83

marcapasos de latidos de fusióny monitorización de ECG 96

marcapasos de velocidad adaptabley monitorización de ECG 96

marcas comerciales 296

mediciónactivar y desactivar 21ajustar una onda 21ajustes 19configurar 21módulos

configurar 25preparación 24velocidad de la onda, cambiar 21

Mensajes de advertencia del GC 163

mensajes de alarma de paciente 43

vi

Page 369: Monitor De Signos Vitales

mensajes de alarmas técnicasconsulte INOPs 49

mensajes de avisoGC 162

mensajes de estadoimpresora 249registrador 241

mensajes de estado (arritmias) 100ectópicos 101ritmo 100

mensajes de estado de arritmias 100

mensajes de estado de ectópicos (monitorización de arritmias) 101

mensajes de estado del registrador 241

mensajes de estado del ritmo (monitorización de arritmias) 100

mensajes del alertador de curva (GC) 161

menú Config.Registros 238

menú de configuración, módulo 7

metahemoglobina (SpO2) 126

método de corazón derechoconstante de computación 158

método de medición de PNI oscilométrico 131

método de termodilución del corazón derecho (GC) 156

método PiCCOconfiguración 153GC 152GCC 153

MMSconectar al FMS 7conectar al monitor 7

modificaciones 296

modo configuración 17

modo de detección automática (Resp) 118

modo de detección manual (Resp) 119y alarmas de apnea 120

modo de respaldo (ECG) 87

modo de respaldo para derivacionesy reanálisis de arritmias 103

modo demostración 17

modo monitorización 17

modo servicio 17

modos de detección (Resp) 118

modos de detección de la Respcambiar 118y superposición cardíaca 119

modos de operación 16configuración 17demostración 17monitorización 17protección por contraseña 16servicio 17

modulación del tono 128

modular tono (SpO2) 128, 129

móduloconectar 7desconectar 7extraer 7GasTc 173menú de configuración 7tecla Config 7volver a conectar 7VueLink 259VueLink tipo A y tipo B 259

módulo de gases anestésicosespecificaciones de rendimiento 325

módulosconfigurar 25

monitorconfigurar 18encender 25iniciar la monitorización 25inspeccionar antes de su uso 24

monitor (ajuste del filtro de ECG) 86

monitorizaciónpreparación 24

monitorización a través de la red 25

monitorización de arritmiasbloqueo de rama fascicular intermitente 99fibrilación auricular y flúter 99latidos con conducción aberrante 98pacientes con marcapasos 98pacientes sin marcapasos 98y desfibrilación 96

monitorización de la Respy superposición cardíaca 117

monitorización de sucesos 221

monitorización de sucesos avanzada 228

monitorización de sucesos básica 228

monitorización de sucesos, niveles 228

monitorización del BIS 201configuración 202

monitorización del Bispectral Index 201

monitorización del EEG 193activar y desactivar valores numéricos 198cambiar la escala de la onda 198cambiar las frecuencias de filtro 198configuración 193CSAs 196cuadrícula 198elegir montajes de electrodos 194impedancia del electrodo a la piel 195indicadores de calidad de la impedancia 196información sobre seguridad 199interferencias eléctricas 200

preparación de la piel 193sistema internacional de colocación de 10-20 electrodos 195

monitorizar el BIS 201

monitorizar el EEG 193

montaje 296

montaje de electrodosEEG 194

mostrar vitales 217

MP40/MP50teclas y piezas importantes 2, 3

MSL, conector adicional 300

N

N2O, correcciónCO2 170

neonatoscolocar electrodos para medir la Resp 118

nivel de detección de Respy detección de apneas 120

nivel de saturación de oxígeno arterial funcional 123

niveles de análisis de arritmias 93, 97

niveles de monitorización de sucesos 228

O

ondaajustar 21altura (AGM) 188altura (CO2) 170amplitud (presión) 143cambiar velocidad 21escala (AGM) 188escala (CO2) 170escala (presión) 143

onda de ECGbarra de calibración 85tamaño auto 85

onda del EEGcambiar la escala 205

onda plet 127

onda respiratoriacambiar amplitud 119cambiar velocidad 120

ondas de referencia, medición de PCP 147

opción de arritmias básica 93, 97

opción de arritmias mejorada 93, 97

opciones de arritmias 93, 97

Oridion Systems Ltd 296

origen de alarma plet 128

origen de presión arterial 146

vii

Page 370: Monitor De Signos Vitales

P

pacienteadmitir 69caso finalizado 71dar de alta 71falta de coincidencia en la información 73tipo, PNI 131trasladar 72

pacientes con marcapasoscolas de repolarización 84configurar el estado 96información sobre seguridad 96monitorización de arritmias 98

pacientes sin marcapasosmonitorización de arritmias 98

pantallaajustar brillo 23arritmias 99desactivar funcionamiento táctil 17ECG 83elementos 12Resp 118ST 108

pantalla de arritmias 99

Pantalla de ECG 83

pantalla de Resp 118

pantalla de ST 108

pantalla táctil 12deshabilitar 17

papelrecargar (registrador) 241

parámetros hemodinámicos 150

patronescrear para registros 238

PCParteria pulmonar 146editar 147imprimir 147inflado del balón 147ondas de referencia 147registrar 147

pegatinas (ajuste de configuración de impresora) 250

perfiles 19cambiar 20cambiar conjunto de ajustes 20tipo de paciente 20ventanas, predefinidas 19

piezas y accesorios 296

plantillas para informes 247

PNIANSI/AAMI SP10-1992 131botón Inic./Deten. 7calibrar 136

cómo funciona la medición 131corrección de la medición 133hora de la última medición 134inspección del lugar 133intervalo de calibración 276kits de manguitos "comfort" 282limitaciones de medición 132manguito, ajuste 133manguito, aplicar 133manguito, seleccionar 133manguitos "comfort" 281manguitos de adulto 282manguitos desechables 281manguitos desechables de un único tubo 282manguitos neonatales (desechables) 283manguitos pediátricos 282manguitos reutilizables 282medición, detener 134medición, iniciar 134método oscilométrico 131métodos de medición, auto 132métodos de medición, manual 132métodos de medición, rápido 132modo automático, habilitar 135origen de alarma 135preparación para medir 133presión del manguito 134tiempo de repetición 134tiempo de repetición para automática 135tiempo de repetición, establecer 135unidades 134valor numérico 134valores numéricos 134venipunción 135

PNI automáticatiempo de repetición 135

poner a cerotransductor de presión 140

potencia total (PT) 193

precauciones 1

preparación de la pielECG 81EEG 193

preparación del catéterSvO2 182

preparar la pielpara el ECG 81

PRESbotón de puesta a cero 7

presiónalarmas durante la puesta a cero 141amplitud de onda 143escala de la onda 143especificaciones de rendimiento 311, 317origen arterial 146

PCP 146PCP, editar 147perfusión cerebral, calcular 146poner a cero el transductor 140presión de calibración 145

presión del manguito de PNI 134

presión sanguínea no invasiva. Consulte PNI

presión sanguínea sistólica inicial, PNI 134

presión sanguínea sistólica, PNI, inicial 134

presión sanguínea. Véase también PNI (no invasiva) o PRESION (invasiva)

productos relacionadosencender 6LED de encendido 6LED de problema 6

protección de tierra 300

protección por contraseña 16

PT (potencia total) 193

puesta a ceroefecto en las alarmas de presión 141

pulsación arterial 123

Pulsion Medical Systems AG 296

puntos de medición de STajustar 110

puntos de medición, ST 110

R

rangos de ritmo de VS y sinusal 313, 315

Ranura para Módulos Integrados 235

ratónutilizar 13

realizar cálculos 217

reanálisis de arritmias 102con INOP EASI 92en modo de respaldo para derivaciones 103iniciar 102

reanálisis de arritmias automático 102

reanalizar arritmias 102

recargar papel en el registrador 241

rechazar impulsos con marcapasos 82

rechazo de impulsos con marcapasos (ECG)acerca de 82activar/desactivar 84

recordatorio de alarma 32

recuento de sucesos 227

recuento de sucesos (oxiCRG/RvSucNeo) 228

recuento de sucesos neonatales 228

recuento de sucesos OxiCRG 228

redireccionar informes 249

reducir límites de alarma 31

viii

Page 371: Monitor De Signos Vitales

registrador 2354 canales 235accesorios de papel 293elegir 238limpiar el cabezal de impresión 267

registrador centralelegir 238

registrador de 4 canales 235

registrador insertable 235

registrador localelegir 238

registrador M3160A 235

registrarampliar 236central 235con el registrador insertable 235iniciar y detener 235local 235mediciones del GC 159PCP 147

registrar sucesos 230

registroalarma 237alta resolución 237anotación 239cambiar tipo de registro 238canales 238código de la tira de registro 240configurar el tiempo de registro 238contextual 237crear patrones 238elegir registrador 238elegir velocidad del registro 238escala de la onda 239estado de la batería 272formas de onda registradas 240ganancia del ECG 239latido a latido 237menú de configuración 238prevenir la pérdida de color de la tinta 240protocolo 237recargar papel 241retardado 237solapamiento de onda 238tiempo de registro 238tiempo real 237tipos 237tira de registro 239

registro de alarma 237elegir mediciones registradas 238

registro de estadoimprimir 277

registro de revisión de sucesos 231

registro de sucesos 230

registro del episodio del suceso 232

registro del estado de la batería 272

registro en tiempo real 237

registro latido a latido 237

registro retardado 237

registros contextuales 237

registros de alta resolución 237

registros de protocolo 237

reiniciar alarmas en pausa 34

rendimiento 296

reparaciones 296

resolucióntendencias 211

resolución de conflicto de rótulos 22

resolución de datos (tendencias) 211

respaldo para derivaciones (ECG) 87

retardo de la alarma de apneaCO2 170

retardo de la alarma de apnea (AGM) 189

retroiluminaciónintervalo de mantenimiento 276

revisarcálculos 217

revisar alarmas 38

revisar baterías 273

revisar mensajes de alarma 38

revisión de cálculos 217

ritmo intrínseco 96

rótulosresolver el conflicto 22

rótulos de latidosarritmias 100

rótulos de latidos de arritmias 100

rótulos derivs (ECG)AAMI 87IEC 87

rótulos derivs EASI 87

rótulos derivs ECG 87AAMI 87EASI 87IEC 87

rótulos derivs ECG AAMI 87

rótulos derivs ECG IEC 87

RVP/RVPi 150

RVS/RVSi 150

S

salidaECG 308

salida analógicaECG 300presión 148

salida analógica de ECG 300

salida analógica de presión 148

Salida de ECG 308

seguridad 296intervalo de mantenimiento 276monitor 302

selección de origen de alarma, desactivada 115

seleccionar la derivación principal (ECG) 82

seleccionar la derivación secundaria (ECG) 82

señal de ECG sin filtrar 86

señal medidaparte pulsátil de 123

sensorSpO2 124SpO2 desechable 124

Servidor de aplicaciones 26

servidor de medicionesconector 7conector de ECG 81

Servidor de mediciones multiparamétricas 7

servidor de módulos flexibles: consulte FMS 6

signos vitalesconfiguración de informes 244

símbolo de batería 298

símbolo de conector MIB/serie 297

símbolo de conexión de dispositivos inalámbricos 298

símbolo de conexión de impresora en paralelo 298

símbolo de conexión de la impresora 297

símbolo de conexión de pantalla independiente 298

símbolo de conexión de red con cable 298

símbolo de conexión del dispositivo de vídeo digital 298

símbolo de conexión del ratón 297

símbolo de conexión del relé de llamada a la enfermera 298

símbolo de conexión del servidor de mediciones 298

símbolo de conexión del teclado 297

símbolo de conexión equipotencial a tierra 297

símbolo de corriente alterna 297

símbolo de dirección de conexión 297

símbolo de en espera 297

símbolo de encendido 297

símbolo de entrada de gas 297

símbolo de entrada eléctrica 297

símbolo de exclamación 297

ix

Page 372: Monitor De Signos Vitales

símbolo de fabricado a prueba de desfibriladores 297

símbolo de fecha de fabricación 297

símbolo de interfase analógica 298

símbolo de interfase digital 298

símbolo de interfase en paralelo 298

símbolo de interfase rs-232 297

símbolo de interrupción 297

símbolo de liberación rápida de montaje 297

símbolo de protección de tierra 297

símbolo de salida de gas 297

símbolo de salida eléctrica 297

símbolo del indicador de la dirección de conexión 297

símbolos 297batería 270

símbolos de fallobatería 270

sincronización del desfibriladorintervalo de mantenimiento 276

Sistema de derivs de Mason-Likar 90

software del BISactualizar 206

solapamientoen registros 238

solución de la falta de coincidencia del paciente 73

solución de problemasCO2 170

sonda de temperaturaconectar 137

sondasde temperatura desechables 137

SpeedPoint 12

SpeedPoint, dispositivo remoto 13

SpO2accesorios 284alarmas específicas de 127cable alargador 125calcular la diferencia entre valores 129calidad de la señal 126conectar los cables 125evaluar lectura sospechosa 126forma de onda plet 123indicador de perfusión 123, 126, 128inspección del lugar 126modulación del tono 128onda plet 127origen de alarma activo 128orígenes de medición para el cálculo de la diferencia 129plet como origen de alarma 128pulsación arterial 123selección del lugar 125

seleccionar un sensor 124sensores adhesivos Nellcor (desechables) 284Sensores de Philips (desechables) 284Sensores de Philips (reutilizables) 284sensores desechables 124tecnología FAST 123tono QRS 128valores numéricos de pulso 126

SpO2, alarma desat 127

Sp-vO2 184

STvalores numéricos en la onda del ECG 83

sucesos combinados 227

sucesos de tendencia de promedio 222

superposición cardíacaal medir la Resp 117y modos de detección de la Resp 119

supresión automática de alarmas (AGM) 189

supresión de artefactos (presión) 143

supresión de artefactos de presión 143

sustituir las baterías 272

SvO2Abbott Critical Care, accesorios 181accesorios 292alarmas 182calibración de intensidad luminosa 183calibración in-vivo 183equipo de calibración 181inserción del catéter 183monitorización 181preparación del catéter 182principio de medición 181

T

tabla de resultados (GC) 152

tamaño autoonda de ECG 85

tamaño del papelpara informes 247

tasa de supresión (BIS). 201

TCD/TCDi 150

TCI/TCIi 150

tcpO2/tcpCO2accesorios 293

tecla Config, módulo 7

tecla emergente Cálculo Original 217

teclasemergentes 16teclas básicas 15Teclas inteligentes 14

teclas básicas 15

teclas emergentes 16

sucesos 224

teclas emergentes de sucesos 224

teclas emergentes de tendencias 209

Teclas inteligentes 14

teclas y piezas importantesMP40/MP50 2, 3

temperatura 137accesorios 287conectar sonda al monitor 137configuración de alarmas 137desechable, sonda 137diferencia, calcular 138primera 138realizar una medición 137rótulo 137segunda 138sensor de GasTc 174sonda, seleccionar 137

temperatura del sensorGasTc 174

temporizadorGasTc 174

temporizador de GasTc 174

tendenciasajustar las escalas de parámetros 210configuración 209configuración de base de datos 211conversión automática de unidades 218grupos de mediciones 210resolución 211sustitución automática de valores 218tendencias en pantalla 212visualizar 207

tendencias del pacientevisualizar 207

tendencias en pantalla 212

tendencias en pantalla agrupadas 213

tendencias en pantalla superpuestas 213

tendencias gráficas 208configuración de informes 244

tendencias tabulares 208

test de alarmas 41

test de rendimiento 327

test de seguridad 327

tiempo de registroconfigurar tiempo de registro 238

tiempo de retardoregistro 238

tiempo de retardo de la alarma de apnea (Resp) 120

tiempo de retardo de registro 238

tiempo de tendenciatendencias en pantalla 213

tiempo de tendencia en pantalla 213

x

Page 373: Monitor De Signos Vitales

tiempo del suceso 222

tiempo posterior al suceso 222

tiempo previo al suceso 222

Tipo Cálc. 216

Tipo Sensr.Tinye 154

tono QRS 115cambiar volumen 23

trabajos de impresión suspendidos 249

transductorCO2, calibrar 166CO2, precisión 166GasTc, calibrar 177GasTc, cambiar membranas 175presión, poner a cero 140

transductor de presióncalibración 144poner a cero 141

trasladar a un paciente 72

Tyco Healthcare Group LP 296

U

urgencia de anestesiae identificación del agente 190

uso 11bola de rastreo 13ratón 13Teclas inteligentes, utilizar 14

V

valor numérico de actividad electromiográfica (BIS) 201

valor numérico de BIS 201

valor numérico de EMG (BIS) 201

valor numérico de FBE (BIS) 201activar/desactivar 205

valor numérico de frecuencia del borde espectral (BIS) 201

valor numérico de ICSactivar/desactivar 205

valor numérico de ICS (BIS) 201

valor numérico de índice de calidad de señal (BIS) 201

valor numérico de potencia total (BIS) 201

valor numérico de PT (BIS)activar/desactivar 205

valor numérico de TS (BIS) 201activar/desactivar 205

valores arteriales 173

valores del suceso 227

valores numéricosexplicación de la presentación de PNI 134

valores numéricos de BISactivar/desactivar 205

valores numéricos de pulso para SpO2 126

valores transcutáneos 173

velocidadregistro 238

velocidad de impresiónpara registros 238

velocidad de la onda (EEG) 198

velocidad de la onda (Resp) 120

venipunción 135

ventanaestado de la batería 271

ventana de estado de la batería 271

ventana Episodio del Suceso 226

ventana Impedancia y Montaje EEG 194

ventana revisar alarmas 39

ventana Revisión de Sucesos 225

Ventana Verif. Impedancia (BIS) 204

Ventana Verif. Impedancia BIS 204

ventanascambiar 18cambiar contenido 18configurar 18

ventilación obligatoria intermitente (Resp) 119

Verificación cíclica de impedancia (BIS) 203

Verificación cíclica de impedancia BIS 203

Verificación de impedancia continua (BIS) 202

Verificación de impedancia continua BIS 202

Verificación de toma de tierra (BIS) 203

Verificación de toma de tierra BIS 203

vista Resumen Sucesos 225

visualizar ondas de arritmias 99

visualizar tendencias 207

volumenalarma 31

volumen de alarma 31

volumen de QRS, cambiar 85

volver a conectar un módulo 7

VS/IS 150

VSIT/VSITi 150

VSVD/VSVDi 150

VTDG/VTDGi 150

VueLinkconfiguración del módulo 260conflictos de idiomas 262conflictos del controlador del dispositivo 262mensajes de alarma 262módulo 259ondas y valores numéricos visibles 259

opciones del módulo 259

xi

Page 374: Monitor De Signos Vitales

xii


Recommended