Date post: | 12-Jun-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | ericko2088 |
View: | 1,402 times |
Download: | 0 times |
Este manual debe entregarse
al usuario final
(Complemento del manual específico
ref. 1889 adjuntado al motor)
3 1 84 70
2197 es - 02.2006 / b
Motores asíncronostrifásicos abiertos
Instalación y mantenimiento
2
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertos
LEROY-SOMER
2197 es - 02.2006 / b
ADVERTENCIA GENERAL
En el documento se encontrarán unas siglas cada vez que se deban tomar en consideración algunas precaucionesparticulares durante la instalación, la utilización y el mantenimiento de los motores.
La instalación de los motores eléctricos debe ser efectuada, obligatoriamente, por personal debidamente cualificado, competentey habilitado.
La seguridad de las personas, de los animales y de los bienes, de conformidad con los requisitos esenciales de las DirectivasCEE, debe estar debidamente asegurada cuando se incorporan motores en las máquinas.
Cabe prestar especial atención a las conexiones equipotenciales de masa y a la toma de tierra.
Antes de actuar sobre un producto que se ha parado cabe efectuar unas comprobaciones previas:
• ausencia de tensión de red o de tensiones residuales• examen detenido de las causas de la parada (bloqueo de la línea de eje – corte de fase - corte debido a protección térmica – avería de lubricación ...)
Estimado cliente ,
Acaba Vd. de adquirir un motor LEROY-SOMER..
Este motor incorpora la experiencia de uno de los principales fabricantes mundiales, que utilizatecnologías punteras (automatización, materiales seleccionados, riguroso control de calidad), que hanpermitido a los organismos de certificación y homologación conceder a nuestras fábricas de motores lacertificación internacional ISO 9000, Edición 2000.Agradecemos que haya optado por nosotros y le deseamos que centre su atención en el contenido de estemanual. El cumplimiento de algunas normas esenciales permitirá asegurar un funcionamiento sin problemasdurante muchos años.
MOTEURS LEROY-SOMER
NOTA:
LEROY-SOMER se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en todo momento para incorporar a losmismos los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, la información contenida en el presente documento puede sufrirmodificaciones sin previo aviso.
Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER
Este documento es propiedad de MOTEURS LEROY-SOMER.No puede reproducirse de ninguna forma sin previa autorización.
Marcas, modelos y patentes registrados..
3
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertos
LEROY-SOMER
2197 es - 02.2006 / b
INDICE
1 - RECEPCION DEL MOTOR ........................................... 4
1.1 - Identificación .................................................................... 41.2 - Almacenaje ....................................................................... 5
2 - RECOMENDACIONES DE MONTAJE ........................ 5
2.1 - Verificación del aislamiento ............................................. 52.2 - Ubicación .......................................................................... 62.3 - Acoplamiento .................................................................... 62.4 - Consejos eléctricos........................................................... 92.5 - Conexión a la red............................................................ 12
3 - MANTENIMIENTO PERIODICO...................................15
3.1 - Engrase ........................................................................... 153.2 - Verificación de los rodamientos....................................... 16
4 - MANTENILIENTO PREVENTIVO.................................17
5 - GUIA PARA LOCALIZACION DE FALLOS................ 18
6 - MANTENIMIENTO CORRECTIVO...............................19
6.1 - Recomendaciones generales .......................................... 196.2 - Motores PLS 160 M/MG/L
PLS 180 M/L...................................................... 206.3 - Motores PLS 180 LG, PLS 200 M/L/LPPLS 225 MR....... 226.4 - Motores PLS 250, PLS 280 SC/MC/MD.......................... 246.5 - Motores PLS 315 ............................................................. 266.6 - Motores PLS 355, PLS 400 ............................................. 28
7 - PIEZAS DE REPUESTO...............................................30
INDICE ALFABETICO
A
islamiento
.................................................................................... 5
Almacenaje
.................................................................................... 5
Arranque
......................................................................................... 9
C
ables: sección
........................................................................... 13
Caja de bornas
............................................................................ 12
Conexión con la red
................................................................... 14
D
eslizadores
.................................................................................. 8
E
mplazamiento
............................................................................. 6
Engrase
.................................................................................. 15, 16
Equilibrado
..................................................................................... 6
Espárragos de montaje: apriete
............................................... 19
Esquemas de conexión
............................................................. 14
I
dentificación
.................................................................................. 4
M
anguitos
....................................................................................... 7
Montaje
....................................................................................... 5, 6
P
laca: apriete de las tuercas
.................................................... 14
Poleas
............................................................................................. 8
Prensaestopas
............................................................................ 12
Protecciones
................................................................................ 10
Protecciones térmicas incorporadas
....................................... 11
R
ecepción
...................................................................................... 4
Reparaciones
.............................................................................. 18
Resistencias de caldeo
.............................................................. 11
S
entido de giro
............................................................................ 14
V
entilación
..................................................................................... 6
Volante de inercia
......................................................................... 7
LEXICO
D.E
= "Drive End "= Lado accionamiento
N.D.E
= "Non Drive End " = Lado opuesto al de accionamiento
4
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertos
RECEPCION
LEROY-SOMER
2197 es - 02.2006 / b
1 - RECEPCION
Cuando reciba el motor, asegúrese de que no ha sufrido ningún daño en el curso del transporte. Si existen señales de golpes evidentes, comuníquelo al transportista (puede que se vea obligada a intervenir la compañíaaseguradora de transportes) y después de una inspección visual haga girar el motor a mano para detectar una posibleanomalía.
1.1 - Identificación
Asegurarse de la conformidad de la placa de características con las especificaciones contractuales ya desde el momento en quereciba el motor.
Definición de símbolos de placas de características :
Marcado de conformidaddel material a las exigenciasde la Directivas Europeas
N° 734570 GD 002Mot. 3 PLS 180 M-T
IP 23 IK08 I cl.F 40°C S1 % c/hV Hz min -1 kW cos ϕ A
kg 102
380400690415440460
292829362936294235373542
30
34
0.880.840.840.810.880.87
57.657.23357.354.354.2
50
60
DENDE
gh
6212 2RSC36210 2RSC3
* * MOT. 3
IP23 IK08 I cl.F S1 %V Hz min-1 kW cos ϕ A
N° 703 932 00 GF 01 kg
6316 C36316 C3
PLS 315 L790
40°C
380400690415440460
50
60
297029742974297635683572
250
288
0.920.900.900.880.920.91
434422244415418417
0352900
ESSO
c/h
DENDE
gh
UNIREX N3*Pueden realizarse, a petición del cliente, otros logotipos: para ello se requiere un acuerdo previo al pedido.
MOT 3 ~
: Motor trifásico c. alterna
PLS
: Serie
180
: Altura de eje
M
: Símbolo de carcasa
T
: Índice de impregnación
N° motor
734570
: Número serie motor
G
: Año de fabricación
D
: Mes de fabricación
002
: N° orden dentro serie
70393200
: Número serie motor
G
: Año de fabricación
F
: Mes de fabricación
01
: N° orden dentro serie
kg
: Peso
IP23
: Îndice de protección
IK08
: Îndice de resistencia a los golpes
I cl. F
: Clase de aislamiento F
40°C
: Temperatura ambiente máxima funcionamiento según CEI 60034-1
S
: Servicio
%
: Factor de marcha
c/h
: Número de ciclos por hora
V
: Tensión de alimentación
Hz
: Frecuencia de alimentación
min
-1
: Revoluciones por minuto
kW
: Potencia nominal
cos
ϕ
: Factor de potencia
A
: Intensidad nominal
Δ
: Conexión triángulo
Y
: Conexión estrella
Rodamientos
DE
:"Drive end" Rodamiento lado accionamiento
NDE
: "Non drive end" Rodamiento lado opuesto al de accionamiento
g
: Cantidad de grasa en cada relubricación (en g)
h
: Periodicidad de relubricación (en horas)
UNIREX N3
: Tipo de grasa
5
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertos
RECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER
2197 es - 02.2006 / b
1.2 - Almacenaje
Mientras no se realice la puesta en servicio, los motores debenguardarse: - Protegidos de la humedad: efectivamente, para grados dehumedad superiores al 90%, el aislamiento de la máquinapuede caer muy rápidamente pasando a ser prácticamentecero a un valor aproximado del 100%; vigilar el estado de laprotección antioxidante de las partes no pintadas.Para un almacenaje de muy larga duración, es posible colocarel motor en una envolvente precintada (por ejemplo conplástico termosoldable) con bolsitas deshidratantes en suinterior:- protegidos contra variaciones importantes y frecuentes de latemperatura para impedir toda condensación mientras dura elalmacenaje.- en el caso de vibraciones en el entorno, esforzarse pordisminuir el efecto de estas vibraciones colocando el motorsobre un soporte amortiguador (placa de caucho o de otromaterial semejante) y girar el rotor una fracción de vuelta cada15 días para evitar que resulten marcadas las pistas de losrodamientos.- no eliminar el dispositivo de bloqueo del rotor (en el caso delos rodamientos de rodillos).Aun cuando el almacenaje se haya efectuado en buenascondiciones, antes de la puesta en marcha se requierenalgunas verificaciones:
EngraseRodamientos no rengrasables
Almacenaje máximo : 3 años. Una vez transcurrido esteperíodo, sustituir los rodamientos (véase § 6.1).
Rodamientos rengrasables
Grasas utilizadas por LEROY-SOMER
La placa de características de los motores indica el tipo y lacantidad de grasa (en g) a utilizar a cada reengrase, así comola periodicidad del engrase (en horas) (véase p. 4 y 15).Los motores PLS están lubricados con grasa ESSO UNIREXN3 utilizada como estándar.
2 - RECOMENDACIONES PARA MONTAJE
2.1 - Verificación del aislamiento
Antes de la puesta en funcionamiento del motor,se recomienda verificar el aislamiento entre fases
y masa y entre fases.
Esta verificación es indispensable si el motor se haalmacenado durante más de 6 meses o si ha permanecido enuna atmósfera húmeda.Esta medición se realiza con un megóhmetro a 500 voltiosc.c. (no utilizar un sistema de magneto).Es preferible efectuar un primer ensayo a 30 o 50 voltios y siel aislamiento es superior a 1 megaohmio efectuar unasegunda medición a 500 voltios durante 60 segundos. Elvalor de aislamiento debe ser de como mínimo 10megaohmios en frío.En el caso de que no se alcance este valor o, de una maneramás sistemática, si el motor ha podido sufrir aspersiones deagua, salpicaduras de olas, a una estancia prolongada en unlugar de alta humedad o se ha recubierto de condensación,se recomienda deshidratar el estátor durante 24 horas en unaestufa de secado a una temperatura de 110 ° a 120°C.Si no es posible tratar el motor en una estufa de secado:- alimentar el motor, con el rotor bloqueado, con tensiónalterna trifásica reducida a aprox. el 10% de la tensiónnominal, durante 12 horas (utilizar un regulador de inducción oun transformador reductor de tomas intermedias regulables).- o alimentarlo con corriente continua, con las 3 fases enserie, debiendo ser el valor de la tensión de 1 al 2% de latensión nominal (utilizar un generador de corriente continuade excitación independiente o baterías para motores demenos de 22 kW).- NOTA: Es conveniente comprobar la corriente alterna conla pinza amperimétrica y la corriente continua con unamperímetro en derivación. Esta corriente no debe tener unaintensidad superior al 60% de la nominal.Se recomienda colocar un termómetro sobre la carcasa delmotor: si la temperatura rebasa los 70°C, reducir lastensiones o intensidades indicadas en un 5% del valororiginal por cada 10° de diferencia respecto a 70°C.Durante el secado, todas las aberturas del motor deben estardespejadas (caja de borna).
Grasagrado 2
Grasagrado 3
Dur
ació
n al
mac
enaj
e
inferior a 6 meses
inferior a 1 año
El motor puede ponerse en servicio sin rengrase
superior a 6 meses inferiora 1 año
superior a 1 añoinferior
a 2 años
Proceder a un reengrase antes de la puesta en servicio según § 3.1
superior a 1 año inferior
a 5 años
superior a 2 años inferior
a 5 años
Desmontar el rodamiento- Limpiarlo- Renovar toda la grasa
superior a 5 años
superior a 5 años
Cambiar el rodamiento- En grasarlo completamente
Los motores eléctricos son productos industriales. Eneste sentido, su instalación debe ser realizada exclusi-vamente por personal cualificado y competente.Al incorporar o integrar motores en una máquina esnecesario garantizar la seguridad de las personas, delos animales y de los bienes: hacer referencia a lasnormas vigentes.
M
Atención: Teniendo en cuenta que se harealizado el ensayo dieléctrico en fábrica antesdel envío, si es preciso reproducirlo, se ha de
realizar a una tensión igual a la mitad de la tensiónnormalizada, es decir : 1/2 (2U+1000V).
Antes de la puesta en servicio para todos losmotores: Haga girar el motor en vacío, sin carga
mecánica, durante 2 hasta 5 min., asegurándose deque no hay ningún ruido anormal; en caso de ruidoanormal véase § 5.
6
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertos
RECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER
2197 es - 02.2006 / b
2.2 - Ubicación - ventilaciónNuestros motores están refrigerados según el modo IC 01(norma CEI 34-6), es decir, "máquina refrigerada por el fluidodel ambiente (aire) que circula por el interior la máquina".El enfriamiento se realiza mediante un ventilador situado enla parte posterior del motor; el aire es aspirado por la parteanterior del motor y se sopla a través de la caperuza paraasegurar el equilibrio térmico del motor independientementedel sentido de giro.
El motor se ha de instalar en un lugar suficientementeaireado, debiendo estar la entrada y la salida de airesuficientemente despejadas.La obturación, aunque se produzca de manera accidental(por obstrucción), del circuito de ventilación perjudicará albuen funcionamiento del motor.También es preciso asegurarse de que no se produce unreciclado del aire caliente; si esto se produjera, para evitar uncalentamiento excesivo del motor, se han de prevercanalizaciones de alimentación de aire fresco y de salida deaire caliente. En este caso y si la recirculación del aire no está garantizadapor una ventilación auxiliar, se han de prever las dimensionesde las canalizaciones para que las pérdidas de carga seandespreciables respecto a las del motor.
ColocaciónEl motor se ha de colocar, en la posición prevista en elpedido, sobre una base suficientemente rígida paraevitar las deformaciones y las vibraciones.
Cuando las patas del motor van provistas de seis agujeros defijación, es preferible utilizar los correspondientes a las cotasnormalizadas correspondientes a la potencia del motor(consultar el catálogo técnico de los motores asíncronos) o,por defecto, las correspondientes a B2.
Prever un acceso cómodo a la caja de bornas y, sicorresponde, a los engrasadores.Utilizar aparatos elevadores compatibles con el peso delmotor (indicado en la placa de características).
2.3 - AcoplamientoPreparaciónGirar a mano el motor antes de acoplarlo para detectar unaposible avería debida a manipulaciones una posible averíadebida a manipulacionesRetirar la posible protección del extremo del eje.
Dispositivo de bloqueo del rotorPara los motores realizados según especificación del clientecon rodamientos de rodillos suprimir el dispositivo de bloqueodel rotor.En casos excepcionales en que el motor deba desplazarsedespués del montaje del órgano de acoplamiento, siempreinmovilizar de nuevo el rotor.
EquilibradoLas máquinas rotativas se equilibran según la norma ISO8821 :- media chaveta si el extremo del eje va marcado con H,- sin chaveta si el extremo del eje va marcado con N,- chaveta entera si el extremo del eje va marcado con F,debiendo equilibrarse de manera consecuente todos loselementos de acoplamiento (polea, acoplamiento, etc.).
Motor con 2 extremos de eje : Si no se utiliza el segundo extremo del eje, para respetar laclase de equilibrado, es preciso fijar sólidamente la chavetao semichaveta en la ranura para que no sea despedida algirar (equilibrados H o F) y protegerlo contra los contactosdirectos.
H
Ø Hmáx.
entradade aire
B 2B 1
Dado que el motor va provisto de cáncamos deelevación, éstos se han de emplear
exclusivamente para la elevación del mismo y no paraelevar el conjunto de la máquina después de fijar elmotor sobre la misma.Nota: En el caso de una instalación con el motorsuspendido, es obligatorio prever una protección encaso de rotura de la fijaciónNota 2 : No montar nunca el motor.
Se debe adaptar la chaveta si el elemento deacoplamiento no cubre la totalidad de la longitud
de la chaveta.
7
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
PrecaucionesDeben adoptarse todas las medidas oportunas paraprotegerse contra riesgos existentes cuando existen piezasen rotación (acoplamiento, polea, correa, etc.).
Atención al giro cuando el motor está sin tensión. Esimprescindible poner un remedio :- bombas : instalar una válvula antirretorno.- órganos mecánicos : instalar un antirretorno o freno deretención.- etc..
Tolerancias y ajustesLas tolerancias normalizadas son aplicables a los valores delas características mecánicas publicadas en los catálogos.Éstas son conformes a las exigencias de la norma CEI 72-1.- Respetar estrictamente las instrucciones del proveedor deórganos de transmisión. - Evitar los choques perjudiciales para los rodamientos.Utilizar un aparato de tornillo y el agujero taladrado delextremo de eje con un lubricante especial (grasa de molicote,p.e.) para facilitar la operación de montaje del acoplamiento.
Es indispensable que el moyú del órgano de transmisión- haga tope sobre el tacón del eje o, en su defecto, contra elseparador metálico formando una pantalla de retención yprevisto para bloquear el rodamiento; (no aplastar la junta deestanqueidad).- sea más largo que el extremo del eje (de 2 - 3 mm) parapermitir la sujeción mediante tornillo y arandela; en casocontrario, es preciso intercalar un anillo separador sin cortar lachaveta (si este separador es importante se ha de equilibrar).
En el caso de que exista un segundo extremo de eje, deberáemplearse únicamente para un acoplamiento directo y debenobservarse idénticas recomendaciones.
Los volantes de inercia no deben montarse directamenteen el extremo de eje, sino que deben instalarse entre palieresy acoplarse mediante acoplamiento.
Acoplamiento directo a la máquinaEn el caso de montaje directamente sobre el extremo del ejedel motor del órgano móvil (turbina de bomba o deventilador), asegurarse de que este órgano estáperfectamente equilibrado y que el esfuerzo radial y elempuje axial están dentro de los límites (indicados en elcatálogo) de la resistencia de los rodamientos.
Acoplamiento directo por acoplamientoEl manguito debe elegirse teniendo en cuenta el par nominalque se desea transmitir y el factor de seguridad en función delas condiciones de arranque del motor eléctrico.La alineación de las máquinas se ha de realizar con cuidado,de manera que las diferencias de concentricidad y deparalelismo de los dos semiacoplamientos sean compatiblescon las recomendaciones del fabricante.Los dos semiacoplamientos deben ensamblarse de maneraprovisional para facilitar su desplazamiento relativo. Regularel paralelismo de los dos ejes mediante un calibre. Medir enun punto de la circunferencia la diferencia entre las dos carasdel acoplamiento; respecto a esta posición inicial dar un girode 90°, 180° y 270° y efectuar mediciones en cada uno deellos. La diferencia entre los dos valores extremos de la cota"x" no debe rebasar 0,05 mm en los acoplamientoscorrientes.
Para hacer posible este ajuste y al mismo tiempo comprobarla coaxialidad de los dos ejes, colocar 2 comparadores segúnel esquema y hacer girar lentamente los dos ejes. Lasdesviaciones registradas por uno o por otro indicarán lanecesidad de proceder a un ajuste axial o radial si ladesviación supera 0,05 mm.
Acoplamiento directo mediante acoplamiento rígidoLos dos ejes deben estar alineados con el fin de respetar lastolerancias del constructor del acoplamiento. Respetar la distancia mínima entre los extremos de eje paratener en cuenta la dilatación del eje del motor.
En el caso de puesta en marcha de un motor sinhaber instalado un órgano de acoplamiento,
inmovilizar con sumo cuidado la chaveta en suchavetero.
Apoyo sobre tacón del eje
Apoyo sobre separador
Atención: el 2º extremo de eje puede ser máspequeño que el extremo de eje principal, el par
que puede transmitir no debe superar la mitad del parnominal.
x
Ø (mm) A (mm)
9 - 55 1
60 1.5
65 1.5
75 2
80 2
A
Ø
8
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
Transmisión mediante poleas y correaEl diámetro de las poleas es elegido por el usuario.Se desaconseja el empleo de poleas de fundición de hierro apartir de un diámetro de 315 para velocidades de giro de3000 min-1 y superiores.Las correas planas no son utilizables para velocidades degiro de 3000 min-1 y superiores.
Colocación de las correasPara poder colocar correctamente las correas, prever unaposibilidad de regulación de más o menos 3% respecto a ladistancia entre ejes E calculada.Nunca se han de instalar las correas forzándolas.En el caso de correas dentadas, encajar los dientes en lasranuras de las poleas.
Alineación de las poleas
Asegurarse de que el eje del motor queda perfectamenteparalelo al de la polea receptora.
Regulación de la tensión de las correasLa regulación de la tensión de las correas se ha de realizarcon sumo cuidado en función de las recomendacioneshechas por el proveedor de las mismas.Se ha de recordar lo siguiente:- tensión excesivamente elevada = esfuerzo inútil sobre lospalieres pudiendo llevar consigo un desgaste precoz de loselementos de giro (rodamientos y palieres) hasta provocaruna rotura del eje.- tensión excesivamente débil = vibraciones (desgaste de loselementos de giro).Distancia entre ejes fija: Colocar un rodillo tensor sobre el ramal flojo de las correas:- rodillo liso en la cara exterior de la correa;- rodillo ranurado sobre la cara interior de las correas en elcaso de correas trapezoidales.Distancia entre ejes regulable:Por regla general, el motor va montado sobre carrilestensores, lo cual permite regular de forma óptima laalineación de las poleas y la tensión de las correas. Colocarlos carriles tensores sobre un zócalo perfectamentehorizontal. En sentido longitudinal, la posición de los carrilestensores está determinada por la longitud de la correa y en elsentido transversal por la polea de la máquina accionada.Colocar bien los carriles tensores con los tornillos sensoresen el sentido indicado por la figura (el tornillo del carril ladocorrea entre el motor y la máquina accionada).Fijar los carriles tensores sobre el zócalo, regular la tensiónde la correa como se ha explicado anteriormente.
Para alturas de eje superiores, es preciso consultar previamente.
E
Opción : Carriles tensores normalizados (conformes a la norma NFC 51-105) Estos carriles tensores de acero se suministran junto con los tornillos tensores, los 4 bulones y las tuercas de fijación del motor sobre los carriles tensores, pero sin los bulones de sujeción de los carriles tensores al zócalo.
ALTURA DE EJE MOTOR
TIPO CARRIL TENSOR
DIMENSIONES PESO PARCARRILES
TENSORES (kg)A E H K L X Y Z Ø J
80 y 90 G 90/8 PM 355 395 40 2,5 50 324 264 294 13 3100,112 y 132 G 132/10 PM 480 530 49.5 7 60 442 368 405 15 6
160 y 180 G 180/12 PM 630 686 60.5 7 75 575 475 525 19 11200 y 225 G 225/16 PF 800 864 75 28.5 90 - 623 698 24 16250 y 280 G 280/20 PF 1000 1072 100 35 112 - 764 864 30 36315 y 355 G 355/24 PF 1250 1330 125 36 130 - 946 1064 30 60
H
L
Y
Z
X
A
E
K
ØJ
Tornilllo tensor
Tornillo tensor
9
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
2.4 - Consejos eléctricosPotencia máxima de los motores alimentadosdirectamente (kW)El extracto de la norma NFC 15.100 indica los límitestolerados para el arranque directo del motor conectado a lared de alimentación.
* Los "otros recintos" abarcan recintos tales como los delsector servicios, del sector industrial, de los serviciosgenerales de construcción de viviendas, del sector agrícola, Es preciso un examen previo por parte de la compañíaeléctrica en el caso de que los motores accionen unamáquina de gran inercia, en el caso de motores de arranquelento, de motores de frenado o inversión de marcha porcontracorriente.
Limitación de los problemas debidos al arranque de losmotoresPara la conservación de la instalación, es conveniente evitartodo calentamiento excesivo de las canalizaciones,asegurándose de que los dispositivos de protección nointervienen durante el arranque.Los problemas provocados al funcionamiento de los demásaparatos conectados a idéntica fuente se deben a la caída detensión provocada por el pico de corriente, el cual, en elarranque, puede ser un múltiplo considerable de laintensidad absorbida por el motor en plena carga: aprox. de7 veces; véase catálogo técnico de motores asíncronos deLEROY-SOMER.Si bien las redes permiten cada vez con mayor frecuenciaarranques directos, existen instalaciones en las cuales lospicos de corriente deben ser reducidos.Un funcionamiento sin golpes y un arranque progresivo sonlos garantes de un confort óptimo de utilización y una mayorvida útil para las máquinas accionadas.Un arranque de motor asíncrono de rotor en jaula secaracteriza por dos magnitudes esenciales:- par de arranque- intensidad de arranque.El par de arranque, el par resistente y la inercial totalaccionada determinan el tiempo de arranque. Según la carga accionada, puede llegarse a regular estosvalores para adaptar el par y la intensidad en la puesta enmarcha de la máquina a las posibilidades de la red dealimentación.Los cincos modos esenciales de arranque:- arranque directo,- arranque estrella / triángulo, - arranque estatórico con autotransformador,- arranque estatórico con resistencias,- arranque electrónico.Los modos de arranque "electrónicos" controlan la tensión enlas bornas del motor durante toda la fase de puesta envelocidad y permiten arranques muy progresivos sin golpes.
Arrancador electrónico "Digistart" LEROY-SOMERSe trata de un sistema electrónico multifunción conmicroprocesador de 8 bits, que se utiliza con todos losmotores asíncronos trifásicos con rotor en jaula.Garantiza el arranque progresivo del motor con:- reducción de la intensidad de arranque,- aceleración progresiva sin golpes, obtenida por un controlde la intensidad absorbida por el motor.Después del arranque, el DIGISTART asegura funcionescomplementarias de gestión del motor en sus otras fases defuncionamiento: régimen continuo y deceleración. - Modelos de 2,2 a 500 kW - Alimentación : 220 a 700 V - 50/60 HzEl DIGISTART permite una instalación económica, siendotan solo necesario como complemento un interruptor confusibles
Otros sistemas de control.Variadores de frecuencia, control vectorial de flujo ...La utilización de motores asíncronos standard en variaciónde velocidad con una alimentación por variador de frecuenciao de tensión obliga a adoptar precauciones especiales:
Véase la página 10 del manual de los motorescerrados.
En funcionamiento en servicio prolongado a baja velocidad,al perder la ventilación una gran parte de su eficacia, serecomienda instalar una ventilación forzada de caudalconstante independiente de la velocidad del motor.En funcionamiento en servicio prolongado a gran velocidad,al poder resultar molesto para el ambiente el ruido emitidopor la ventilación, se recomienda la utilización de unaventilación forzada.
Tipos de motores Monofásico 230 (220) V
Trifásico 400 (380) V
LocalesArranque directo
Otros modos de arranque
Recintos habitados 1.4 5.5 11
Otros recintos *
Red aérea 3 11 22
Red subterránea 5.5 22 45
1/3
2/3
1
0 1/3 2/3 1
N / Ns
Ventilación forzada(calentamiento)
Ventilación natural Ventilación forzadapara N > 3600 min-1
Velocidad di funzionamiento/Velocidad di sincronismo
Efecto de la ventilación
P/PN = f (N/NS)
10
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
Puesta a tierraLa puesta a tierra del motor es vital para la protección de losempleados.La conexión ha de ser conforme a las normas y a lalegislación vigente.
Protección magnetotérmicaLa protección de los motores debe asegurarse mediante undispositivo magneto-térmico, colocado entre el seccionador yel motor. Estos equipos de protección garantizan unaprotección global de los motores contra las sobrecargas devariación lenta. Este dispositivo puede ir acompañado de cortacircuitos afusibles.
Tiempo de arranque y tiempo de rotor bloqueadoadmisiblesLos tiempos de arranque deben permanecer dentro de loslimites indicados a continuación de que el número dearranques distribuidos en una hora sea inferior o igual a 6.Se admiten 3 arranques sucesivos a partir del motor en frío y2 arranques consecutivos a partir de motor en caliente.
Tiempo de arranque admisible de los motores en función de larelación ID / IN para arranques partiendo de motor en frío.
Ajuste de la protección térmicaDebe regularse al nivel de la intensidad indicada en la placade características del motor para la tensión y la frecuencia dela red de conexión.
3 4 5 7 10 153
4
5
6
789
10
15
20
ID_IN
St
11
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
Protecciones térmicas incorporadasOpcionalmente los motores pueden ser equipados con sondas térmicas; estas sondas permiten seguir la evolución de latemperatura en los "puntos calientes" con el fin de detectar la sobrecarga o una mala refrigeración (o en puntos característicos)para mantenimiento de la instalación.Se ha de señalar que, en ningún caso, estas sondas pueden emplearse para realizar una regulación directa de los ciclos deutilización de los motores.
Protecciones térmicas directas incorporadasPara las pequeñas intensidades nominales, pueden emplearse protecciones bimetálicas atravesadas por la intensidad de red. Ental caso, el bimetálico acciona contactos que aseguran el corte o el establecimiento del circuito de alimentación. Estasprotecciones se han concebido con rearme manual o automático.
Protecciones térmicas indirectas incorporadas
- TNF : temperatura nominal de funcionamiento.- Las TNF se eligen en función de la implantación de la sonda en el motor y de la clase de calentamiento.
Montaje de las distintas protecciones- PTO o PTF, en los circuitos de control.- CTP, con relé asociado, en los circuitos de control.- PT 100 o Termopar, con aparato de lectura asociado (o grabadora), en los cuadros de control de las instalaciones para controlcontinuo.
Alarma y prealarmaTodos los equipos de protección pueden estar duplicados (con TNF diferentes) : el primer equipo sirve de prealarma (señalesluminosas o sonoras, sin interrupción de los circuitos de potencia), mientras que el segundo sirve de alarma (asegurando ladesconexión de la tensión de los circuitos de potencia).
Protección contra condensación: Resistencias de caldeoIdentificación: 1 etiqueta rojaUna resistencia de cinta tejida con fibra de vidrio va sujeta sobre 1 o 2 cabeza(s) de bobinas y permite caldear las máquinas enreposo, eliminando, por tanto, la condensación en el interior de las mismas. Alimentación : 230V monofásica mientras no existan especificaciones contrarias exigidas por el cliente.
Véase la página 12 del manual de los motores cerrados.
Modelo SímboloPrincipio de
funcionamientoCurva de
funcionamientoPoder de corte Protección asegur.
Número de aparatos
Protección térmica de apertura
(cerrada en reposo)PTO
Bimetálico de calent. indirecto con contacto
de apertura (0)
2,5 A - 250Vcon Cos ϕ 0,4
Vigilancia global sobrecargas lentas
2 - 3 en serie
Protección térmica de cierre
(abierto en reposo)PTF
Bimetálico de calent. indirecto con contacto
de cierre (F)
2,5 A - 250Vcon Cos ϕ 0,4
Vigilancia globalsobrecargas lentas
2 - 3 en paralelo
Termistor con coeficiente de
temperatura positivoCTP
Resistencia variable no lineal de calenta-
miento indirecto0 Vigilancia global de
sobrecargas rápidas3 en serie
Termopares
T (T<150°C)Cobre Constantan
K (T<1000°C)Cobre
Cobre-Níquel
Efecto Peltier 0 Vigilancia continua puntual de
puntos calientes
1/punto a vigilar
Sonda térmica de platino PT 100
Resistencia variable lineal de
calentamientoindirecto
0Vigilancia continua de
gran precisión de puntos calientes
clave
1/punto a vigilar
I
O TNF
T
I
F TNF
T
R
TNF
T
V
T
R
T
12
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
2.5 - Conexión a la redCaja de bornasDe serie viene instalada en la parte superior anterior delmotor, se ha ejecutado con protección IP 55 y va equipadacon prensaestopas.La posición standard del prensaestopas queda a la derechavista desde el extremo del eje motriz.; la construcciónsimétrica de la caja de bornas permite orientarla en las 4direcciones, a excepción :- de la posición (2) para los motores con brida de orificios lisos.- y las posiciones (2) y (4) para los modelos PLS 315 MG/LG/VLG/VLGU, PLS 355 y PLS 400.A la demanda, la posición de la caja de bornas puede sermodificada (a derecha o izquierda vista extremo de eje).
PrensaestopasAsegurarse de que el radio de curvatura de llegada de loscables impide que penetre agua a través del prensaestopas.
2
4
13
A
BD
Posiciónestándar
Posiciónestándar
▼ Posición de la caja de bornas conrelación al extremo de eje del motor
(motor en posición IM 1001)
▼ Posición del prensaestopascon relación al extremo de
eje del motor
Tabla de placas de bornas y tipo de prensaestopas por los motores PLS 160 - 400
* Estos motores son suministrados con una placa soporte de prensaestopas desmontable no perforada.
** A partir de PLS 315 MG, las placas soporte de prensaestopas son entregadas sin PE, sin codo y no perforadas.
Par de apriete para las tuercas de las placas de bornas
Capacidad de apriete para las prensaestopas
Material de PE standard = plástico (bajo demanda, latón).
PotenciakW
2 polos 4 y 6 polos230/400 V 400 V Δ 230/400 V 400 V Δ
11 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25
15 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25
18,5 M6 2 x ISO 25 M6 2 x ISO 25 M8 2 x ISO 32 M6 2 x ISO 25
22 M8 2 x ISO 32 M6 2 x ISO 25 M8 2 x ISO 32 M6 2 x ISO 25
30 M8 2 x ISO 32 M6 2 x ISO 25 M8 2 x ISO 32 M6 2 x ISO 25
37 M8 2 x ISO 32 M8 2 x ISO 32 M10 2 x ISO 40 M8 2 x ISO 32
45 M10 2 x ISO 40 M8 2 x ISO 32 M10 2 x ISO 40 M8 2 x ISO 32
55 M10 2 x ISO 40 M8 2 x ISO 32 M10 2 x ISO 40 M8 2 x ISO 32
75 M12 2 x ISO 50 M10 2 x ISO 40 M12 2 x ISO 50 M10 2 x ISO 40
90 M12 2 x ISO 50 M10 2 x ISO 40 M12 2 x ISO 50 M10 2 x ISO 40
110 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50
132 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50
160 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50 M16 2 x ISO 63 M12 2 x ISO 50
200 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63
250 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63 M16 2 x ISO 63
280 M16 * M16 * M16 * M16 *
315 M16 * M16 * M16 * M16 *
Altura de eje
2 polos 4, 6 y 8 polos230/400 V 400 V Δ 230/400 V 400 V Δ
PLS 315 MG/LG M12 ** M12 ** M12 ** M12 **
PLS 315 VLG/VLGU M12 ** M12 ** M12 ** M12 **
PLS 355 / 400 M14 ** M14 ** M14 ** M14 **
Tipo de prensaestopasCapacidad de apriete
Ø min. de cable (mm) Ø máx. de cable (mm)
ISO 16 5 10
ISO 20 9,5 15
ISO 25 13 19
ISO 32 15 25
ISO 40 21 32
ISO 50 26 38
ISO 63 31 44
Borna M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16Par N.m 2 3,2 5 10 20 35 50 70
▼
Ø m
áx.
Ø m
in.
Adaptar el prensaestopas y su posible reductor al diámetro de cable utilizado.Para conservar en la caja de bornas del motor su protección IP 55 original, es indispensable asegurar la
estanqueidad del prensaestopas apretándolo correctamente (para desatornillarlo es imprescindible una herramienta)En el caso de que haya varios prensaestopas y de que no se utilicen algunos, asegurarse de que siguen estandocerrados y reapretarlos para que asimismo sólo puedan soltarse empleando una herramienta.
13
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
Sección de los cables de alimentación La caída de tensión en los cables será tanto mayor cuanto mayor sea la intensidad. Así, pues, se realizará el cálculo para elvalor de la intensidad de arranque y la aceptación se realizará en función de la aplicación. Si el criterio más importante es el parde arranque (o el tiempo de arranque) se deberá limitar la caída de tensión a como máximo el 3%, lo cual equivaldrá a una caídadel par del orden del 6 al 8%).A continuación se muestra un ábaco que permite elegir los conductores en función de la longitud de la alimentación y de laintensidad de arranque para limitar la caída de tensión a como máximo el 3%.Esta tabla no exime al instalador de tener que verificar los sistemas de protección.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 100 2 3 4 5 6 7 8 9 100010
20
30
40
50
60
708090
100
200
300
400
500
600
700800900
1000Longitud en m Caída de tensión máxima del 3 % (circuitos trifásicos - cable de cobre)
Intensidad en AIntensidad de arranque
1 1.5 2.5 4 6 10 16 25 Sección de conductores
14
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosRECOMENDACIONES PARA MONTAJE
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
Esquema de conexión de la placa de bornasTodos los motores se suministran con un esquema deconexión situado en la caja de bornas.Los puentes de conexión necesarios para la realización de laconexión están disponibles en el interior de la caja de bornas.Los motores de una sola velocidad llevan una placa de 6bornas según norma NFC 51 120, cuyas designaciones sonconformes a CEI 34 - 8 (o NFC 51 118).
Sentido de giroCuando el motor está alimentado a través de U1, V1, W1 o1U, 1V, 1W a través de una red directa L1, L2, L3, gira ensentido horario mirando frente al extremo del eje.Permutando la alimentación de 2 fases, se invierte el sentidode giro (será preciso asegurarse de que el motor se haconcebido para los 2 sentidos de giro). Atención: motor con dispositivo antirretorno: un arranque enel sentido incorrecto provoca la destrucción del anti-rretorno(véase flecha sobre la carcasa de motor).Cuando el motor lleve accesorios (protección térmica oresistencia de caldeo), éstos se conectan sobre fichas detornillo o placas mediante hilos identificados (véase § 2.4).
Borna de masaEstá situada en un resalte en el interior de la caja de bornas;en determinados casos, la borna de masa puede estarsituada sobre una pata o sobre una aleta (motoresredondos). Aparece identificada por el símbolo :
* En caso necesario, este esquema se ha de reclamar al proveedorindicando el tipo y número de motor que figuran en la placa decaracterísticas del motor.
Conexión a la redLos cables deben ir equipados con terminales adaptados a lasección del cable y al diámetro de la borna.Deben engastarse siguiendo las indicaciones del proveedorde los terminales de cable.La conexión se ha de efectuar terminal sobre terminal (véasedibujos inferiores):
Par de apriete (N.m) de las tuercas de placas de bornas
En el caso de que la conexión de los cables se realice sinterminales colocar abrazaderas.En las placas de bornas de latón si se pierden tuercas, no sehan de sustituir por tuercas de acero normales, sinoobligatoriamente por tuercas de latón. Al cerrar la caja asegurarse de que la junta se colocacorrectamente.
Se ha de prestar una muy especial atención a lasindicaciones de la placa de características para
elegir la conexión adecuada correspondiente a latensión de alimentación.
Sonda
La puesta a masa del motor es obligatoria y deberealizarse conforme a los reglamentos vigentes
(protección de las personas).
Borna M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16
Acero 2 3.2 5 10 20 35 50 70
Latón 1 2 3 6 12 20 35 50
Con carácter general, asegurarse de que no seha caído ninguna tuerca, arandela ni ningún otro
cuerpo extraño y que no ha entrado en contacto con elbobinado.
15
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO PERIODICO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
3 - MANTENIMIENTO PERIODICO Inspección después de la puesta en marchaAl cabo de unas 50 horas de funcionamiento, comprobarel apriete de los tomillos de fijación del motor y del órganode acoplamiento; y en caso de transmisión por cadena opor correa, controlar el buen ajuste de la tensión.VentilaciónPara un buen funcionamiento, eliminar e! polvo y laspartículas extrañas que puedan taponar las aberturas deaireación de la caperuza y de la tapa delantera y de lasaletas de la carcasa.Precauciones a adoptar: asegurarse de la estanqueidad,caja de bornas...) antes de emprender cualquier opera-ción de limpieza..Se recomienda una limpieza en seco (aspiración o airecomprimido). Queda prohibida la limpieza en húmedo(manguera o equipo de limpieza a alta presión).
3.1 - EngrasePalieres con rodamientos con lubricación permanente Para los motores de HA ≤ 200, los rodamientos definidospermiten alcanzar una alta vida útil de la grasa y, por tanto,una lubricación permanente de las máquinas.
Palieres con rodamientos con engrasador Los rodamientos vienen engrasados de fábricaPara los motores de HA ≥ 225, los palieres están equipadoscon rodamientos engrasados mediante un engrasador.
Para los montajes de rodamientos standard, la tabla inferiorindica, en función del tipo de motor, los periodos derelubricación que se han de utilizar en un ambiente a 25°Cpara una máquina instalada con eje horizontal.
La utilización de los motores en ambiente a 40°C requiereaportaciones de grasa más frecuentes. Los intervalos derelubricación a aplicar son aproximadamente el 50 % de losvalores indicados en la tabla.
La limpieza debe realizarse a baja presión parano correr el riesgo de que entre polvo y
partículas por debajo de las juntas del eje.
La tabla inferior es valida para los motoreslubricados con la grasa ESSO UNIREX N3
utilizada de forma standard.Las frecuencias de lubricación, cantidad y calidad dela grasa, vienen indicadas en las placas decaracterísticas fijadas en el motor.
Tipo de motorIntervalo de engrase en horas
3000 min-1 1500 min-1 1000 min-1 750 min-1
PLS 160
Palieres con rodamientos con lubricación permanente (los motores se entregan sin engrasador) PLS 180
PLS 200
PLS 225 7 400 15 000 15 000 -
PLS 250 5 200 12 600 17 600 -
PLS 280 5 200 12 600 17 600 -
PLS 315 S / M/L / SU / MU 5 800 9 80015 800
excepto S4 : 12 500-
PLS 315 LD 5 200 9 000 14 400 -
PLS 315 MG / LG / VLG / VLGU 3 400 9 000 18 000 27 000
PLS 355 3 400 7 400 16 000 24 000
PLS 400 - 4 600 12 000 20 000
}
16
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO PERIODICO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
El intervalo de tiempo entre dos engrases sucesivospuede depender de parámetros adicionales:Entorno: la utilización de motores en un entorno de 40°Crequiere añadir grasa más frecuentemente. Los periodos derelubricación que se han de emplear son deaproximadamente el 50% de los valores indicados en elgráfico.-El tipo de grasa si es distinta de la ESSO UNIREX N3(prestar atención a las compatibilidades).
Nota : En todos los casos y, concretamente en el caso de unmontaje especial (motores equipados con rodamiento derodillos en la parte anterior u otros montajes), lasinstrucciones necesarias para el mantenimiento de losrodamientos figuran en la placa de características de lamáquina. Tipo de grasaCuando los rodamientos no Ileven lubricación permanente eltipo de grasa está indicado en la placa de cracteristicas.De forma stándard, esta grasa es del tipo ESSO UNIREX N3y recomendamos la utilización de la misma para engrasesposteriores. Evitar toda mezcla de grasas de tiposdistintos.Palieres con rodamientos sin engrasadorDesmontar el motor (véase § 6.1); eliminar la grasa usada ylimpiar con petróleo los rodamientos y accesorios.Poner la grasa nueva en las cantidades establecidas § 6.3.Palieres con rodamientos con engrasadorLos engrasadores de nuestros motores son del tipoTécalémit-Hydraulic M8 x 125.Comenzar siempre limpiando la grasa usada delcanal de engraseEn el caso de utilizar la grasa indicada en la placa, retirarlas cubiertas y limpiar las cabezas de los engrasadores.El engrase es auténticamente eficaz únicamente si elmotor está en funcionamiento para asegurar un buenreparto de la grasa nueva dentro del rodamiento.Si (fundamentalmente por motivos de seguridad) elengrase no puede realizarse con el motor en marcha:- parar el motor; - inyectar sólo la mitad de la cantidad de grasa indicadaen la placa de caracteristicas;- hacer girar el motor durante algunos minutos;- reintroducir el resto para alcanzar la cantidad de grasaindicada.Nota: Si se utiliza una grasa distinta de la indicada en laplaca, pero de calidad equivalente, desmontar el motor y'limpiar con petróleo los rodamientos y accesorios (limpiarbien los canales de Ilegada y salida de la grasa) para eliminarla grasa usada antes de realizar de nuevo el engrase. Acontinuación, proceder corno se indica en el capítulo 6(mantenimiento correctivo)..
Atención : Una cantidad de grasa excesivamente elevada provoca uncalentamiento exagerado del rodamiento (estadísticamente,el número de rodamientos deteriorados por un exceso degrasa es superior al de rodamientos deteriorados por falta deengrase). Nota importante :La grasa nueva debe ser de fabricación reciente y no debecontener ninguna impureza (polvo, agua o de otro tipo).
3.2 - Verificación de los rodamientosDesde el momento en que detecte en el motor:- un ruido o vibraciones anómalas,- un calentamiento anómalo al nivel del rodamiento a pesarde estar correctamente engrasado,es preciso proceder a una verificación del estado de losrodamientos.Los rodamientos deteriorados deben sustituirse a lamayor brevedad posible para impedir que se produzcandaños más importantes a nivel de motor y de órganosaccionados.Cuando sea preciso sustìtuir un rodamiento, se ha desustituir también el otro rodamiento. Las juntas de estanqueidad deben cambiarse siste-máticamente cuando se proceda a cambiar los rodamientos.El rodamiento posterior (N.D.E.) debe montarse libre paraabsorber la dilatación del eje del rotor..
En ningún caso, aun cuando se trate de unperiodo de almacenaje o de parada prolongada,
el intervalo entre dos engrases debe rebasar los dosaños.
17
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO PREVENTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
4 - MANTENIMIENTO PREVENTIVOConsultar a LEROY-SOMER quien, a través de su redMantenimiento Industria Servicio, propone un sistema demantenimiento preventivo.Este sistema permite la captación in situ de datos dediferentes puntos y parámetros descritos en la tabla inferior.Después de estas mediciones se realiza un análisis ensoporte informático que proporciona un informe delcomportamiento de la instalación. Este balance, entre otros, pone de manifiesto los dese-quilibrios, las desalineaciones, el estado de los rodamientos,los problemas de estructura, los problemas électricos,...
M 01V M 02V
M 02A
M 02HM 01H
1
3
42
5
Detector Medición Posición de puntos de medidas
M 01V M 01H M 02V M 02H M 02A Eje E01 E02 E03
➀ Acelerómetro Medición de vibraciones • • • • •➁ Célula fotoeléctrica Medición de velocidad y fase (equilibrado) •➂ Pinzas amperimétricas Medición de intens. (trifásica y continua) • • •➃ Sondas de contacto Medición de tensión • • •➄ Sonda infrarrojos Medición de temperatura • •
18
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosGUIA PARA LOCALIZACION DE FALLOS
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
5 - GUIA PARA LOCALIZACION DE FALLOS
Anomalía Posible causa Solución
Ruido anormal ¿Origen en motor o en máquina accionada ? Desacoplar el motor del órgano accionado y comprobar el motor solo
Motor ruido Causa mecánica: si el ruido persiste despuésde cortar la alimentación eléctrica
- vibraciones
- asegurarse de que la chaveta es conforme al tipo de equilibrado (véase § 2.3)
- rodamientos defectuosos - cambiar los rodamientos
- rozamiento mecánico: ventilación, acoplamiento
- verificar
Causa eléctrica: si el ruido cesa después de cortar la alimentación eléctrica
- verificar la alimentación en Ias bornas del motor
- tensión normal y 3 fases equilibradas - verificar la conexión de la placa y el apriete de los puentes de conexión
- tensión anómala - verificar la linea de alimentación
- desequilibrio de fases - verificar la resistencia de los devanados
El motor se calientaexcesivamente
- ventilación defectuosa - verificar condiciones entorno- limpiar la caperuza de ventilación y Ias aletasde refrigeración y la rejìlla delantera- verificar el montaje del ventilador en el eje
- tensión de alimentación defectuosa - verificar
- error conexión puentes conexión - verificar
- sobrecarga
- verificar la intensidad absorbida respecto a la indicada en placa de características del motor
- cortocircuito parcial
- verificar la continuidad eléctrica de los devanados y/o de la instalación
- desequilibrio de fases - verificar la resistencia de los devanados
El motor no arranca en vacío - bloqueo mecánico - red de alimentación interrumpida
Sin tensión:- verificar manualmente el libre giro del eje- verificar los fusibles, la protección eléctrica yel dispositivo de arranque
en carga - desequilibrio de fases
Sin tensión:- verificar sentido de giro (secuencia de fases)- verificar la resistencia y la continuidad de losdevanados- verificar la protección eléctrica
19
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6 - MANTENIMIENTO CORRECTIVO
6.1 - Generalidades
- Abrir la caja de bornas, identificar los conductores y suposición.- Desconectar los conductores de alimentación.- Desacoplar el motor del órgano accionado.Para extraer los órganos montados en el extremo del eje delmotor es obligatorio emplear un extractor.
Desmontaje del motorConsultar las instrucciones detalladas para la gama de motoren cuestión (véase páginas siguientes). Se recomiendaidentificar los palieres respecto al estátor y el sentido delventilador en el rotor.
Antes de montar de nuevo el motor Estátor:- debe desempolvarse el estátor:si resulta necesaria una limpieza del bobinado, el liquidoempleado debe ser adecuado: dieléctrico e inerte sobre losaislantes y las pinturas,- verificar el aislamiento (véase § 2.1) y, si es necesario,proceder a un secado en estufa,- limpiar a fondo los encastres, eliminar todas las huellas degolpes en las caras de apoyo, si es preciso.Rotor:- limpiar y verificar las superficies de apoyo de rodamiento; encaso de deterioro, repasar las superficies de apoyo o cambiarel rotor.- verificar el buen estado de las secciones roscadas, de laschavetas y sus chaveteros.Palieres, rodamientos:- limpiar las huellas de suciedad (grasa usada, polvoaglomerado),- limpiar los alojamientos del rodamiento y el encastre,- si es necesario aplicar barniz antiflash en el interior los palieres,- limpiar con sumo cuidado las tapas de los rodamientos y losengrasadores.Montaje de los rodamientos en el ejeLas referencias de los rodamientos a utilizar aparecen en laplaca de características del motor.Está operación es primordial, ya que la menor huella de unabola sobre las pistas de rodadura provocarla ruido yvibraciones.Lubricar ligeramente las superficies de apoyo del eje.El montaje puede realizarse correctamente de diferentesmaneras:- en frío: el calado a presión se ha de realizar sin golpes conun aparato atornillabie (por consiguiente, queda prohibido e!
martillo); el esfuerzo de calado a presión no debe pasar porel camino de rodadura, y, por consiguiente hay que apoyarsesobre la jaula interior (asegurarse de no apoyarse sobre latapa de estanqueidad para los rodamientos estancos). - en caliente: calentamiento del rodamiento de 80 a 100°C: enestufa de secado, en un homo o sobre una placa calefactora.(El calentamiento con un soplete está prohibido en todos loscasos asi como el calentamiento con un baño de aceite paralos rodamientos de lubricación permanente). Véase lasinstrucciones detalladas para la gama del motor en cuestiónen las páginas siguientes.
Montaje del motorAsegurarse de que se vuelve a colocar el estátor ensu posición original tanto para el centraje de los paquetesde chapa (en general con la caja de bornas hacia adelante)corno para la posición de los orificios de evacuación de agua,si éstos están situados en la carcasa.Apriete de los espárragos de montajeEl apriete se ha de realizar en diagonal y al par indicado(véase más adelante).
Montaje de la caja de bornas Volver a conectar todos los conductores de alimentaciónsiguiendo el esquema o identificaciones realizadas antes deldesmontaje.
Se recomienda reaiizar un ensayo en vado del motor- Si es necesario, pintar de nuevo el motor- Colocar el órgano de transmisión en el extremo del motor einstalar de nuevo el motor sobre la máquna quese deseaaccionar.
Cortar y bloquear la alimentación antes de todaintervención.
Par de apriete de espárragos o tomillos de montaje
ModeloØ espárr o tornillos
Par de apriete N. m ± 5%
PLS 160 M M8 18
PLS 160 MG/L M8 18
PLS 180 M/L M8 18
PLS 180 LG M10 25
PLS 200 M/LP M10 25
PLS 200 L M10 25
PLS 225 MR M10 25
PLS 250 SP/MP M12 44
PLS 280 SC/MC/MD M12 44
PLS 315 S/SU M10 25
PLS 315 M/MU M10 25
PLS 315 L/LD M10 25
PLS 315 MG/LG M12 44
PLS 315 VLG/VLGU M12 44
PLS 355 L M12 44
PLS 400 L M10 25
1 4
3 2
20
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6.2 - Motores PLS 160 M/MG/L, PLS 180 M/LDesmontaje- retirar la tapa (13) después de haber quitado los tornillos (27).- extraer el ventilador (7) con ayuda de un extractor de moyúo, en su defecto, con 2 palancas diametralmente opuestas,apoyándose en el palier (6) y luego retirar el pasador delventilador.- quitar la chaveta (21) y retirar las juntas (39 y 54),- desatonillar los espárragos de montaje (14) y luegodesmontarlos.- desatonillar el tornillo de fijación (40) de la tapa interior (33)en un motor con brida o si el rodamiento anterior estábloqueado y los tornillos (62) de la tapa trasera (53) en elcaso de un rodamiento de rodillos anterior.- con ayuda de un tubo de bronce, extraer los palieres (5 y 6)golpeando ligeramente en los resaltes de palier y recuperarla arandela de precarga (59).- retirar los circlips (38) si es preciso (motor con brida).- retirar los circlips (60) si es preciso (motor con rodamientosde rodillos).- sacar el rotor (3) del estátor (1), por el lado anterior,asegurándose de que no se toca el bobinado.- extraer los rodamientos (30) y (50) con un extractor derodamientos protegiendo la extremidad del extremo de ejemediante una arandela, evitando dañar las superficies del eje.
Montaje- véase § 6.1 antes del reensamblaje.- si es preciso introducir la tapa interior (33) del lado anteriordel rotor y la tapa interior (53), lado posterior, y luegoreensamblar los rodamientos nuevos en el eje, véase § 6.1montaje de los rodamientos.- montar los circlips (38) para los motores con brida.- montar los circlips (60) para los motores con rodamientos derodillos.- introducir el rotor (3) en el estátor (1) adoptando todas lasprecauciones para no golpear el bobinado.- si la tapa (33) existe, atornillar un espárrago del diámetro deltornillo (40) en uno de los tres agujeros roscados de la tapapara asegurar su posicionamiento angular en elreensamblaje del palier anterior (5).- si la tapa (53) existe, atornillar un espárrago del diámetro detornillo (62) en uno de los tres agujeros roscados de la tapapara asegurar su posicionamiento angular en elreensamblaje del Palier posterior (6).- colocar la arandela de precarga (59) con un poco de grasaen el fondo de la jaula de rodamiento del Palier posterior (6)y luego reinstalar el Palier posterior (6) colocándolo en elestátor.- montar de nuevo el palier (5) asegurándose de que colocala posible tapa.- colocar los espárragos de montaje (14) y apretar las tuercasen diagonal al par recomendado (véase § 6.1).- si es preciso, sujetar la tapa (33) con sus tornillos.- si es preciso, fijar la tapa (53) con sus tornillos.- montar con grasa las juntas de palier (54 posterior) (39anterior).- instalar el pasador del ventilador.- montar el ventilador (7) introduciéndolo con un tubo.¡ ATENCION al sentido de montaje ! asegurarse,manualmente, que el rotor gira libremen (que no existe juegoaxial si hay un palier bloqueado).
- recolocar la caperuza (13) y sujetarla de nuevo con lostornillos (27).- recolocar la chaveta (21).
PLS 160 M/MG/L - PLS 180 M/Lsin brida (excepto V6)Rodamiento standard
PO AN
PLS 160 M/MG/L - PLS 180 M/Lcon brida o V6
Rodamiento standard
PO AN
PLS 160 M/MG/L - PLS 180 M/LRodamiento de rodillos lado delantero
PO AN
59 5
39
6
54 3050
59 533 406
54 30 38 3950
53 533 406
62
54 60 30 38 3950
21
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
ALTURAS DE EJE: 160 M/MG/L180 M/L
Ref. Designación Ref. Designación Ref. Designación
1 Estátor bobinado 13 Caperuza de ventilación 50 Rodamiento posterior
2 Carcasa 14 Espárragos de montaje 54 Junta posterior
3 Rotor 21 Chaveta 59 Arandela de precarga
5 Palier lado acoplamiento 27 Tomillo de fijación de caperuza 70 Cuerpo de caja de bornas
6 Palier posterior 30 Rodamiento lado acoplamiento 84 Placa de bornas
7 Ventilador 39 Junta lado acoplamiento 110 Rejilla de protección
13
27
6
3 1 84 70 2 5
14
110
30
21
39
50
54
7
22
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6.3 - Motores PLS 180 LG, PLS 200 M/L/LP y PLS 225 MRDesmontaje- desmontar la caperuza (13) después de haber retirado lostornillos (27) y el engrasador (64).- extraer el ventilador (7) con ayuda de un extractor o en sudefecto con 2 palancas diametralmente opuestas apoyán-dose en el palier (6) y luego desmontar la chaveta o elpasador del ventilador.- retirar la chaveta (21).- desatornillar los espárragos de montaje(14) y retirarlos.- desatornillar los tornillos de fijación (40) en la parte anteriorde las tapas (33) y en la parte posterior los tornillos de fijación(62) de las tapas (53) y retirarlos.- con ayuda de un tubo de bronce, extraer los palieres (5 y 6)golpeando ligeramente en los resaltes del palier y recuperarla arandela de precarga (59).- retirar los circlips (38) y los circlips (60) si es preciso (motorcon rodamiento de rodillos).- extraer el rotor (3) del estátor (1), por el lado anterior,asegurándose de no tocar el bobinado con la tapa interior.- extraer los rodamientos (30) y (50) con un extractor derodamientos protegiendo la extremidad del eje mediante unaarandela y evitar dañar las superficies del eje.- los rodamientos se extraen bien solos o bien junto con lastapas; para no deformar las tapas, calentar con un soplete lapista interior de rodadura para facilitar el desmontaje (elrodamiento será repelido).
Montaje- véase § 6.1 antes del reensamblaje.- introducir la tapa interior (33) del lado anterior del rotor y latapa interior (53) del lado posterior.- reemsamblar los rodamientos nuevos en el eje, véase § 6.1Montaje de los rodamientos.- introducir el rotor (3) en el estátor (1) adoptando todas lasprecauciones para no golpear el bobinado.- sujetar un espárrago del diámetro del tornillo (40) y (62) enuno de los agujeros roscados de las tapas (33) y (53) paraasegurar el posicionamiento del agujero del engrasadorcuando se reensamblan los palieres (5 y 6).- colocar la arandela de precarga (59) con algo de grasa enel fondo de la jaula de rodamiento del Palier posterior (6) yluego reensamblar el Palier posterior (6) colocándolo sobre elestátor.- reensamblar el palier (5) prestando atención al posiciona-miento de la tapa (33).- colocar en su posición los espárragos (14) y apretar lastuercas en diagonal al par recomendado (véase § 6.1).- sujetar las tapas (33) y (53) con sus tornillos (40) y (62).- montar con grasa las juntas de palier (54 posterior) (39 anterior).- instalar la chaveta o pasador del ventilador.- instalar el ventilador (7) introduciéndolo con un montador.¡ ATENCIÓN al sentido de montaje !- asegurarse, a mano, de que el motor gira libremente (queno hay juego axial si hay un palier bloqueado).- reinstalar la caperuza (13) y sujetarla de nuevo con lostornillos (27).- colocar de nuevo el engrasador (64).- aplicar grasa nueva : cantidad según la tabla inferior.Girar manualmente el eje durante el engrase.- recolocar la chaveta (21).
PLS 180 LG - PLS 200 M/L/LPRodamiento standard
PO AN
PLS 225 MRRodamiento standard
PO AN
PLS 180 LG - PLS 200 M/L/LPPLS 225 MR
Rodamiento de rodillos anterior
PO AN
(cantidades en gramos válidas para grasa ESSO UNIREX N3con canal de engrase + alojamiento de los rodamientos +agujeros de evacuación de grasa perfectamente limpios).
Rodamiento g
6212 Z 31
6214 60
6312 ó NU312 90
6313 ó NU313 93
6314 ó NU314 140
59 53 533 406
62
54 50 30 38 39
59 53 533 406
62
54 50 30 38 39
53 533 406
62
54 5060 30 38 39
23
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
ALTURAS DE EJE : 180 LG200 M/L/LP225 MR
13
50
64 1 70 74 84 5 142
110
42
39
59
53
6
7
54
3
27
30
21
33
Ref. Designación Ref. Designación Ref. Designación
1 Estátor bobinado 21 Chaveta 54 Junta posterior
2 Carcasa 27 Tornillo de fijación caperuza 59 Arandela de precarga
3 Rotor 30 Rodamiento lado acoplamiento 64 Engrasador
5 Palier lado acoplamiento 33 Tapa interior lado acoplamiento 70 Cuerpo de caja de bornas
6 Palier posterior 39 Junta lado acoplamiento 74 Tapa de caja de bornas
7 Ventilador 42 Engrasador 84 Placa de bornas
13 Caperuza de ventilación 50 Rodamiento posterior 110 Rejilla de protección
14 Espárragos de montaje 53 Tapa interior posterior
24
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6.4 - Motores PLS 250 y PLS 280 SC/MC/MDDesmontaje- desmontar la caperuza (13) después de haber quitado lostomillos (27), el engrasador (64) y su prolongador (65).- extraer el ventilador (7) con ayuda de un extractor o, en sudefecto, con 2 palancas diametralmente opuestas apoyándoseen el palier (6) y luego desmontar la chaveta del ventilador.- desmontar la chaveta (21).- desatornillar los espárragos de montaje (14) para desmontarlos.- desatornillar los tornillos de fijación (40) anteriores de lastapas (33) y (32) y en la parte posterior los tornillos de fijación(62) de las tapas(52) y (53) y desmontarlos.- desatornillar el tornino "Hc" de la válvula móvìl (35) y luegodesatornillar la válvula con ayuda de una Ilave de carraca ode un tubo de bronce de punta cónica.- desatornillar la válvula a mano y extraerla. La válvulasostiene la junta de estanqueidad (39) y su soporte (386).- con ayuda de un tubo de bronce, extraer los palieres (5 y 6)golpeando ligeramente sobre los resaltes del palier yrecuperar la arandela de precarga (59).- desmontar los circlips (60).- extraer el rotor (3) del estátor (1) por el lado anteriorasegurándose de que no toca el devanado con la tapainterior.- extraer los rodamientos (30) y (50) con un extractor derodamientos protegiendo la extremidad del eje mediante unaarandela y evitando daños a las superficies del eje.- los rodamientos se extraen bien solos o bien junto con lastapas; para no deformar las tapas, calentar con un soplete latapa interior del rodamiento para facilitar el desmontaje (elrodamiento saldrá repelido).
Montaje- véase § 6.1 antes de efectuar el reensamblaje,- introducir la tapa interior (33) del lado anterior del rotor y latapa interior (53) del lado posterior.- instalar de nuevo los rodamientos nuevos en el eje, véase§.6.1 Montaje de los rodamientos.- colocar los circlips (60).- introducir el rotor (3) en el estátor (1 ) adoptando todas lasprecauciones para no golpear el bobinado.- atornillar un espárrago del diámetro de tornillo (40) y (62) enuno de los agujeros roscados de las tapas (33) y (53) paraasegurar el posicionamiento del agujero del engrasador alefectuar el reensamblaje de los palieres (5 y 6).- colocar la arandela de precarga (59) con un poco de grasaen el fondo de la jaula de rodamiento del Palier posterior (6)y luego reinstalar el Palier posterior (6) posicionándolo en elestátor.- lado posterior. montar la junta (54) y su soporte de junta(388), colocar la tapa (52) y los tornillos de bloqueo (62) delas tapas (52) y (53).- lado anterior: montar el palier (5) asegurándose delposicionamiento de la tapa (33).- instalar la válvula móvil (35) atornillándola o bloqueándolaasegurándose de montar el soporte de junta (386) con sujunta (39).- montar con grasa las juntas de palier (54 posterior) (39anterior).- montar la tapa extorior (32) con ìos tornillos de bloqueo (40)de la tapa, asegurándose de que el agujero de evacuación degrasa se encuentra en el punto inferior.
- colocar los espárragos de montaje (14) sin olvidar las patasde la caperuza (380), apretar las tuercas en diagonal sinbloquearlas para poder colocar las patas de la caperuza alefectuar el montaje de está.- instalar la chaveta de ventilación.- montar el ventilador (7) introduciéndolo con un tubo ocalentando a aprox. 100°C el moyú del ventilador dealuminio.¡ATENCION al sentido de montaje!- asegurarse de que el motor gira libremente a mano y que nopresenta juego axial.- recolocar la caperuza (13) sujetándola con los tornillos (27),colocar de nuevo el engrasador (64) y su prolongador (65) ensu posición.- reapretar las tuercas de los espárragos (14) siempre endiagonal al par recomendado en el § 6.1.- colocar grasa nueva: cantidad según tabla inferior.Girar manualmente e! eje durante el engrase,- recolocar la chaveta (21).
PLS 250 SP/MP - PLS 280 SC/MC/MDRodamiento standard
PO AN
PLS 250 - PLS 280Rodamiento de rodillos anterior
PO AN
(cantidades en gramos válidas para grasa ESSO UNIREX N3con canai de engrase + alojamiento de los rodamientos +agujeros de evacuación de grasa perfectamente limpios).
Rodamiento g
6314 105
6315 140
6317 ou NU317 180
6318 ou NU318 220
59 53340
39
35
386
3252
6
62
54
388
60 50 53 30
533 40
39
35
386
3252
6
62
54
388
60 50 53 30
25
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
ALTURAS DE EJE : 250280
7
13
53
6
65
64 118 2 1 7470 84 42 5 33
30
32
387
39
386
50
59
411
52
54
388
14380
27
3
21
36
35
Ref. Designación Ref. Designación Ref. Designación
1 Estátor bobinado 32 Cubierta exterior lado acoplamiento 65 Prolongador de engrasador
2 Carcasa 33 Tapa ìnterior lado acoplamiento 70 Cuerpo de caja de bornas
3 Rotor 35 Válvula grasa móvil lado acoplamiento. 74 Cubierta de caja de bornas
5 Palier lado acoplamiento 39 Junta lado acoplamiento 84 Placa de bornas
6 Palier posterior 42 Engrasador 118 Deflector interno
7 Ventilador 50 Rodamiento posterior 380 Patas de caperuza
13 Caperuza de ventilación 52 Cubierta exterior posterior 386 Soporte de junta lado acoplamiento
14 Espárragos de montaje 53 Tapa Ìnterior posterior 388 Soporte de junta posterior
21 Clavette 54 Junta posterior 411 Deflector externo
27 Tornillo de fijación de caperuza 59 Arandela de precarga
30 Rodamiento lado acoplamiento 64 Engrasador
26
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6.5 - Motores PLS 315Desmontaje- retirar la caperuza (13) después de haber quitado lostornillos (27), el engrasador (64) y su prolongador (65).- extraer el ventlador (7) con ayuda de un extractor o, en sudefecto, con dos palancas diametralmente opuestas, apoyán-dose sobre el palier (6); para un ventilador de aluminio, calentara aprox. 100°C el moyú del ventilador antes de extraerlo.- extraer la chaveta (21).- desatomillar los tornillos de montaje (14) y extraerlos.- desatornillar los tornillos de fijación (40) en la parte anteriorde las cubiertas (32) y (33) y en la parte posterior los tornillosde fijación (62) de Ias cubiertas (52) y (53) y desmontar Iascubiertas.- desatornillar los tornillos "Hc" de Ias válvulas móviles (35 y56) y después desatornillar Ias válvulas con ayuda de unallave de uña; desatornillar Ias válvulas a mano y extraerlas.Las válvulas mantienen los soportes (386) y (388) de Iasjuntas de estanqueidad (39 y 54).- con ayuda de un tubo de bronce, extraer los palieres (5 y 6)golpeando ligeramente sobre los resaltes de palier.- asegurarse de que la tapa (53) tiene un diámetro inferior aldel estátor y, en caso negativo, proceder a la extracción delrodamiento (50) según las instrucciones dadas acontinuación.- extraer el rotor (3) del estátor (1) por el lado anteriorasegurandose de no tocar el bobinado con la tapa ìnterior sino existe turbina interna.Extraer los rodamientos (30) y (50) con un extractor derodamientos protegiendo el extremo del eje con unaarandela; evitar dañar las superficies del eje.- los rodamientos se extraen bien solos o bien junto con lastapas (33 y 53); para no deformar las tapas, calentar a la Ilamala pista interlor del rodamiento (el rodamiento sera repelido).- recuperar la arandela de precarga o los resortes (59)existentes dentro de la lapa (53).Montaje- véase § 6.1 antes de realizar de nuevo e! montaje.-introducir la tapa interior (33) del lado anterior del rotor y latapa interior (53) del lado posterior sin olvidar colocar losresortes de precarga (59) con un poco de grasa.- reinstalar los rodamientos nuevos (30 y 50) en el eje, véase§ 6.1 Montaje de los rodamientos. - introducir el rotor (3) en el estátor (1) adoptando todas lasprecauciones para no golpear el bobinado.- atornillar un espárrago del diámetro de tornillo (40) y (62) enuno de los agujeros roscados de las tapas (33) y (53) paraasegurar el posicionamiento del agujero del engrasador alefectuar de nuevo el montaje de los palieres (5 y 6).- asegurarse de que los resortes de precarga están bieninstalados.- coloar el palier (6) del lado posterior posicionándolo en el estátor.- instalar la válvula móvil (56) atornillándola o bloqueándola,asegurándose de haber instalado correctamente el soportede junta (388) con su junta (54).- instalar la tapa exterior (52) junto con los tornillos debloqueo (62) de la tapa, asegurándose de que el agujero deevacuación de la grasa se encuentra en el punto inferior.- instalar el palier (5), del lado anterior colocándolo en elestátor.- instalar la válvula móvil (35) atornillándola o bloqueándola yasegurándose de que se instala correctamente el soporte dejunta (386) junto con la junta (39).
- instalar con grasa las juntas de palier (54 posterior) (39anterior).- instalar la cubierta exterior (32) junto con los tornillos debloqueo (40) de la tapa asegurándose de que el agujero deevacuación de la grasa se encuentra en el punto inferior.- colocar los tornillos de montaje (14) y las patas de lacaperuza (380), apretar las tuercas en diagonal sinbloquearlas para poder colocar las patas de la caperuza alefectuar el montaje de está.- instalar la chaveta de ventilador.- instalar el ventilador (7) introduciéndolo con un tubo ocalentando a aprox. a 100°C el moyú (ventilador de aluminio). ¡ATEINCION al sentido de montaje!- asegurarse de que el motor gira libremente a mano y que nopresenta juego axial.- reinstalar la caperuza (13) sujetándola con los tornillos (27),colocar de nuevo el engrasador (64) y su prolongador (65).- colocar grasa nueva: cantidad según tabla inferior. Girar amano el eje durante el engrase.- reapretar las tuercas (14) siempre en diagonal, hasta el parrecomendado en § 6.1.- reinstalar la chaveta (21).
PLS 315Rodamiento standard
PO AN
PLS 315Rodamiento de rodillos anterior
PO AN
(cantidades en gramos válidas para grasa ESSO UNIREX N3con canal de engrase + alojamiento de los rodamientos +agujeros de evacuación de grasa perfectamente limpios).
Rodiamento g
6316 160
6320 385
NU320 385
6219 215
6224 244
59 533 40
39
35
386
3262 6
52
54
388
56 50 53 30
533 40
39
35
386
3262 6
52
54
388
56 50 53 30
27
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
ALTURAS DE EJE: 315
56
59
13 64
65
6 118 74 70 5 4212
33
30
386
35
397
411
390
53
52
388
54
50
14
3
21
32
380
27
Ref. Designación Ref. Designación Ref. Designación
1 Estátor bobinado 32 Cubierta exterior lado acoplamiento 64 Engrasador
2 Carcasa 33 Tapa interior lado acoplamiento 65 Prolungador de engrasador
3 Rotor 35 Válvula grasa móvil lado acoplamiento. 70 Cuerpo de caja de bornas
5 Palier lado acoplamiento 39 Junta lado acoplamiento 74 Cubierta de caja de bornas
6 Palier posterior 42 Engrasador 84 Placa de bornas
7 Ventilador 50 Rodamiento posterior 118 Deflector interno
13 Caperuza de ventilación 52 Cubierta exterior posterior 380 Patas de caperuza
14 Tornillo de montaje de palier 53 Tapa interior posterior 386 Soporte de junta lado acoplamiento
21 Chaveta 54 Junta posterior 388 Soporte de junta posterior
27 Tornillo de fijación de caperuza 56 Válvula de engrase móvil posterior 390 Separador de tapa Ìnterior posterior
30 Rodamiento lado acoplamiento 59 Arandela de precarga 411 Deflector externo
28
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
6.6 - Motores PLS 355 y PLS 400Demontaje- desmontar las bridas de los palieres (114) después dehaber extraido los tonillos,- desmontar la chaveta del extremo de eje (21).- desatornillar los tonillos de fijación de los palieres DEL +TRAS (5) (6).- desatornillar los tonillos de fijación de las tapas inferiores(33) (53).- desatornillar los tonillostonillos de fijación del deflector (257)y desmontarlo.Si es necesario, calentarlo ligeramente a la Ilama.- con ayuda de un tubo de bronce y de un polipasto parasoportar el conjunto, desmontar los palieres (5) (6) yrecuperar las arandelas (59) o resortes de precarga segúnlas formas constructivas.Nota : en determinados palieres existen agujeros roscadospara facilitar su extracción con ayuda de un tornillo.Si los motores están equipados con sondas de palieres,antes de desmontar los palieres, desconectar las sondas enla caja de bornas y reempujar los cables hacia el interior delos motores, y luego, a medida que va saliendo el palier, tirarde los cables.- levantar las lengúetas de freno de tuerca DEL + TRAS ydesatornillar las tuercas.- extraer los deflectores de las válvulas de engrase DEL +TRAS (35) (56).- extraer los rodamiento con ayuda de un extractor, biensolos, bien con sus tapas interiores (33) (53). Para nodeformar las tapas, calentar a la Ilama la pista interior delrodamiento (el rodamìento sera repelido).- extraer el rotor junto con el ventilador del estátor lado TRASasegurándose de no tocar el bobinado.- para el desmontaje del ventilador (7) (si se estima necesario);después de haber levantado la lengüeta de freno de tuerca y dehaber desatornillado esta, calentar a la Ilama el moyú del ventiladory extraerlo bien manualmente o con ayuda de espárragosmontados en los agujeros roscados existentes en el moyú.
Montaje- calentar el ventilador (7) y reinstalarlo en el eje, colocar luegola tuerca con el freno de esta, bloquearia y reabatir la lengúeta.Reequilibrar el conjunto rotor y ventilador (3) (7) en el caso enque se haya colocado un nuevo ventilador.- introducir el rotor en el estátor asegurándose de no tocar elbobinado.- reinstalar las tapas interiores (33) (53).- reinstalar los rodamientos nuevos (30) (50) (calentados a 100-110° mediante : calientarrodamientos, homo, baño de aceite).- montar los deflectores (35) (56) y luego las tuercas junto consus frenos, bloquearlos y reabatir las lengüetas.- engrasar los rodamientos corno se indica en la tabla siguiente :
(cantidades en gramos válidas para grasa ESSO UNIREX N3con canal de engrase + alojamiento de los rodamientos +agujeros de evacuación de grasa perfectamente limpios).
- antes de volver a colocar los palieres (5) (6), atornillar unespárrago en uno de los agujeros roscados de las tapasinteriores (33) (53) para asegurar un buen posicionamientodel agujero de engrase. Si los motores están equipados consondas palier, utilizar una aguja pasahilo para Ilevar loscables a la caja de bornas. Volver a instalar los palieres juntocon las arandelas o resortes (59) de precarga envueltas conun poco de grasa. Atornillar los tornillos de los palieres y delas tapas interiores (33) (53).- reinstalar el deflector (257), bloquearlo con ayuda de sustornillos y asegurarse de que el rotor gira libremente. - volver a instalar la(s) bridas (114) de los palieres (5) (6).-colocar de nuevo la chaveta (21).
PLS 355 - PLS 400Rodamiento standard
PO AN
PLS 355 - PLS 400Rodamiento de rodillos
PO AN
Rodamiento cm3 g6317 200 1806324 570 5106328 850 770
NU322 440 400NU324 570 510NU328 850 770
59
50
56
6 5
30
35
257
53 33
50
56
6 5
30
35
257
53 33
29
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosMANTENIMIENTO CORRECTIVO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
ALTURAS DE EJE : 355400
257
21
35
30
5
52
50
59
56
53
42
7088 3387743230211147646
Ref. Designación Ref. Designación Ref. Designación
1 Estátor bobinado 33 Cubierta interior DE (anterior) 64 Engrasador NDE (posterior)
2 Carcasa 35 Parte móvil de válvula de engrase DE (anterior) 70 Cuerpo de caja de bornas estátor
3 Rotor 42 Engrasador DE (anterior) 74 Cubierta de caja de bornas
5 Palier lado acoplamiento (DE) 50 Rodamiento NDE (posterior) 87 Soporte de aisladores
6 Palier posterior (NDE) 52 Tapa exterior NDE (posterior) 88 Aisladores
7 Ventilador 53 Tapa interior NDE (posterior) 114 Brida de palier NDE (posterior)
21 Chaveta 56 Parte móvil de válvula de engrase NDE (posterior) 230 Caja bornas fundición isotermas
30 Rodamiento lado acoplamiento 59 Arandela de precarga NDE 257 Deflector
30
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Motores asíncronos trifásicos abiertosPIEZAS DE RECAMBIO
LEROY-SOMER 2197 es - 02.2006 / b
7 - PIEZAS DE RECAMBIOPara efectuar cualquier pedido de recambios, indicar siempre el modelo completo de motor, su número de serie y lainformación indicada en la placa de características (véase § 1).
Las referencias de piezas deben consultarse en las listas de despiece y su designación en la nomenclatura (§ 6).
En el caso de un motor con brida de fijación, indicar el tipo de brida y sus dimensiones (véase más adelante).
IM 3001 (IM B5)
Una importante red de centros de servicio está en condiciones de suministrar con rapidez las piezas necesarias.
Para asegurar el buen funcionamiento y la seguridad de nuestros motores, recomendamos la utilización de recambiosoriginales del fabricante.
En caso de no hacerlo, rl fabricante quedará exento de toda responsabilidad en caso de daños.
LA T
Nj6
P
M
n Ø S
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊMES.A. au capital de 62 779 000 €
www.leroy-somer.com