+ All Categories
Home > Documents > Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this...

Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this...

Date post: 12-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
IOM Multicolor dyeing range Multicolor - Teñido de hilos IOM-S | IOM-R
Transcript
Page 1: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

IOMMulticolor dyeing range

Multicolor - Teñido de hilos

IOM

-S 

| IO

M-R

Page 2: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

TEXTILE SOLUTIONS. TEXTILE PERFECTION.KARL MAYER’S textile machines.

SOLUCIONES TEXTILES. PERFECCIÓN TEXTILMáquinas textiles de KARL MAYER.Something which began 70 years ago in Obertshausen has now become part of our everyday lives. Textiles produced on KARL MAYER’s machines surround us in both our private and professional lives, providing comfort, security and safety.

The success story of KARL MAYER, the company set up by Mr. Karl Mayer in 1937, began 10 years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the section Warp Prepa-ration for weaving and warp knitting, KARL MAYER offers innovative complete solutions for the weaving industry, especially with the brands KARL MAYER, BENNINGER, ROTAL, SUCKER and GRIFFIN.

The development of this textile world demands a global strategy: “Worldwide customer-oriented” is one of KARL MAYER’s most important objectives.

A keen awareness of quality, expert engi-neering and innovative products are at the heart of KARL MAYER – and this is what makes our customers all over the world trust us completely.

Our joint success is based on this trust, together with the dialogue and close coopera-tion which we foster with our customers. This is why KARL MAYER supplies machines tailor-made to very specific requirements. This makes our clients more and more successful, and better equipped to face the future – and it makes us experts in the textile chain.

To meet this responsibility, we have extended our operations to other areas of textile production.Our strategy of developing other commercial segments in the textile chain gives our customers the opportunity to grow with us and, at the same time, prepares us for future challenges.

The concepts of ‘future’ and ‘responsibility’ go hand in hand at KARL MAYER. The develop-ment of new technologies, are just as important here as furthering the careers of our employees and providing training for our clients since, as far as we are concerned, the best future lies with people and their ideas.

KARL MAYER – we care about your future.

Algo que comenzó hace 70 años en Obertshausen, ahora ha llegado a formar parte de nuestras vidas cotidianas. Los tejidos hechos con las máquinas de KARL MAYER están presentes en nuestras vidas, tanto en la privada como en la profesional, dán-donos confort, protección y seguridad.

La brillante historia de KARL MAYER, la compañía establecida por el Sr. Karl Mayer en 1937, comen-zó 10 años más tarde con la p roducción de máquinas de género de punto. Hoy en día, esta empresa familiar, una empresa alemana, es la lí-der mundial en el sector de telares de urdimbre. Para el sector de preparación de urdimbre y para los telares de urdimbre, KARL MAYER ofrece solu-ciones completas innovadoras para la industria de tejeduría, especialmente con las marcas KARL MAYER, BENNINGER, ROTAL, SUCKER y GRIFFIN.

El progreso de este mundo textil exige un “enfo-que mundial orientado al cliente”, y éste es uno de los objetivos más importantes de KARL MAYER.

Una sólida conciencia de calidad, ingenieros expertos y productos innovadores constituyen el enfoque primordial de KARL MAYER – y es preci-samente por esto por lo que nuestros clientes en todo el mundo confían plenamente en nosotros.

Nuestro éxito común está basado en esta confian-za; además de ello, fomentamos el diálogo y una estrecha colaboración con nuestros clientes. Ésta es la razón por la que KARL MAYER suministra máquinas hechas a la medida de las necesidades específicas. Esto hace que nuestros clientes sean cada vez más exitosos, que puedan estar mejor equipados para enfrentar al futuro – y eso nos hace expertos en la cadena de la producción textil –. Con el objeto de asumir dicha responsabilidad, hemos extendido nuestras operaciones a otras áreas de la producción textil.

Nuestra estrategia para expandirnos a otros seg-mentos comerciales en la cadena de la producción textil ofrece a nuestros clientes la oportunidad de ir creciendo juntamente con nosotros y, al mismo tiempo, ello nos prepara para desafíos futuros.

Los conceptos de “futuro” y de “responsabilidad” van de la mano con KARL MAYER. El desarrollo de tecnologías nuevas es tan importante aquí como fomentar la carrera profesional de nuestros empleados y proveer a nuestros clientes de capacitación, puesto que, por lo que sabemos, el mejor futuro está en la gente y sus ideas.

KARL MAYER – nos preocupamos por su futuro.

Page 3: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

IOM Indig-O-Matic Perfect down to the last detail in yarn dyeing technologyPerfecto hasta el más mínimo detalle en la tecnología de tintura de hilos

Today conventional indigo dyeing is more important than ever. Nevertheless, during recent years the main focus has shifted from indigo-dyed work clothes to avant-garde denim fashion and practical leisure wear. But the manufacture of fashionable garments calls for a most flexible adaptation of the machine technology to the rapidly changing fashion trends.

KARL MAYER VARIO Dye troughs – single/double versionAn important aspect when using different kinds of dyes, is the matching of the immersion times and liquor volumes to the varying

Hoy en día la tintura índigo convencional es más importante que nunca. Sin embargo, en el transcurso de los últimos años el foco principal de atención ha ido cambiando de la confección de ropas de trabajo teñidas en índigo a la moda de vanguardia denim y a las ropas deportivas prácticas. Pero, la manufacturación de las prendas de vestir modernas exige una adaptación más flexible de la tecno-logía de máquinas para cubrir las tendencias de modas, que cambian rápidamente.

Tinas de tintura KARL MAYER VARIO: versiones simple y doble Un aspecto importante cuando se usa diversos tipos de tinturas, es armonizar los tiempos de inmersión y las cantidades de líquido con

fraction behavior. The serial designed double wall system to the box open the gate for constant temperature profile during day and night.

Indigo Dyeing Pilot / Automatic Preparation and Reactor Preparation technology The heart of the INDIG-O-MATIC is the computer controlled dye and chemical preparation and dosing. Precise dosing, uniform stock solution,via online ultrasonic Indigo preparation, reduces losses during use of dyestuff and chemicals to ensure an economical and environmentally conscious dyeing process.

KAMCOS® – Stretch & Tension controlOptimum and stability in yarn guiding Centralized process management and supervision with data archiving. Online measurements of all needed process data like speed, degree of Indigo, sizing, squeezing pressure will be stored and shown in a complete process documentation for quality control and process optimization. The system is modular. It operates with a centralized intelligence which makes it possible to integrate new units in existing systems. The considerably simplified operation in the form of pull-down menus and touch screen graphics gives the employee rapid and reliable access to all necessary parameters.

el comportamiento de las diferentes fracciones. El sistema de doble pared de la tina, proyectado para la fabricación en serie, abre la puerta con el fin de mantener día y noche un perfil de temperatura constante.

Piloto de tintura índigo / Tecnologías de preparación automática y de preparación de reactorEl centro del INDIG-O-MATIC es el control computarizado que con-trola la preparación de la tintura y de los productos químicos, así también como la dosificación. Dosificación precisa, solución patrón uniforme, preparación índigo vía ultrasonido en línea, todos ellos reducen pérdidas cuando se usa colorantes y productos químicos; de este modo se asegura un proceso de tintura económico y con una actitud más consciente hacia el medio ambiente.

KAMCOS® – Estiramiento & Control de tensiónOptimización y estabilidad en el proceso de guiar los hilos Manejo de un proceso centralizado y supervisión de los dados ar-chivados. Las mediciones en línea de todos los datos de los proce-sos que se necesitan, tales como la velocidad, el grado de índigo, el encolado, la presión del rodillo prensador, son memorizados e indicados en una documentación completa del proceso, para el control de la calidad y para la optimización del proceso. El sistema es modular. Trabaja con una unidad de control inteligente y centrali-zada, lo que posibilita integrar unidades nuevas en el sistema exis-tente.

La operación, considerablemente simplificada, en forma de menús desplegables y de gráficos en la pantalla táctil, otorga al operador acceso rápido y fiable a todos los parámetros necesarios.

Page 4: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

1 Beam creel / Double yarn let-off device

2 Warp feeding device / Yarn incoming device

3 Pretreatment trough

4 Washing trough WT ECO; WT

5A Vario double trough

5B Vario single trough

6 Quick oxidation QO

1 Fileta de plegadores/Dispositivo de descarga de hilos dobles

2 Dispositivo alimentador de la urdimbre/Dispositivo de hilos entrantes

3 Tina de pretratamiento

4 Tina de lavado WT ECO; WT

5A Tina doble Vario

5B Tina simple Vario

6 Oxidación rápida QO

IOM Indig-O-Matic Sheet & Rope DyeThe dyeing technology with no compromises. Competence in dyed and sized weaving beam quality for staple fibers.Tecnología de tintura sin compromisos. Competencia en plegadores de tintura y de encolado, calidad para hilos de fibra corta.

Sheet Dye / Teñido a lo ancho

Rope Dye / Teñido en cuerda

5A

5A

5B

5B

5A4

4

6

6

3

3

2

2

1

1

Beam creel / Fileta de plegadores Cylinder dryer / Cilindro secador

High-quality warps to ensure success in the weaving mill The INDIG-O-MATIC is suitable for all staple fiber yarns, for each warp application and for each yarn count. The quality of the warps has an important role in the economic success in the field of warp preparation. During the weaving process the warp production must be controlled and take place within preselected warp preparation parameters and therefore the KARL MAYER INDIG-O-MATIC machine pro-duces quality warps by means of state-of-the-art and innovative ingenious technology.

The computer control system KAMCOS® sets the standard for the production quality control and assures reproducibility of all production parameters.

Page 5: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

7 Pre-dryer GP

8 Size box

9 Cylinder dryer

10 Warp storage device FK

11 Beaming machine BM

12 Eco Dryer

13 Coiler

7 Presecador GP

8 Tina de encolado

9 Cilindro secador

10 Dispositivo de almacenamiento de la urdimbre FK

11 Máquina plegadora BM

12 Secador ECO

13 Bobinadora

IOM Indig-O-Matic Sheet & Rope DyeThe dyeing technology with no compromises. Competence in dyed and sized weaving beam quality for staple fibers.Tecnología de tintura sin compromisos. Competencia en plegadores de tintura y de encolado, calidad para hilos de fibra corta.

5A 4 12 135B

4

8

7

7

9

10

11

Beaming machine BM / Máquina plegadora BM Coiler / Bobinadora

Plegadores de alta calidad para asegurar el éxito en tejeduría La INDIG-O-MATIC es apropiada para todo tipo de hilos de fibra corta, para cada aplicación de urdimbre y para cada título de hilo. La calidad de las urdimbres desempeña un papel importante para el éxito económico en el sector de preparación de urdimbre. Durante el proceso de urdimbre, la producción de urdimbres tiene que ser controlada y realizada en el marco de los parámetros de la preparación preseleccionada de urdimbre; por lo tanto, la máquina INDIG-O-MATIC de KARL MAYER produce urdimbres de calidad por medio de tecnologías de punta inno-vativas e ingeniosas.

El sistema de control computarizado KAMCOS® establece el patrón para el control de la calidad de la producción y asegura la reproducción de todos los parámetros de producción.

Page 6: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

Beam creel / Fileta de plegadores Warp feeding device / Dispositivo alimentador de la urdimbre

ECO dryer (Roper) Secador ECO (Teñido en cuerda)

Dryer exit (Slasher) Secador de salida (Encoladora)

Cylinder dryer (Slasher) Cilindro secador (Encoladora)

Beam creel Beam support for shaftless beam adapter without pivots with guide roller. Beam braking system with pneumatically operated section band brakes. Ergonomically designed for safe and quick access. ABR – Constant let-off tension of the textile threads under all operation conditions.

Warp feeding device Feeding of warp ends by means of a soft rubber coated transport roller. Regulation of the yarn tension by load cell measurement system.

Cylinder dryer GP Used for interim drying in different executions after pretreatment and dyeing as well as for obtaining various color effects. Besides, a variety of executions is available after the sizing process.

Fileta de plegadores Con soporte de plegador para adaptador de plegador sin eje, sin pivotes y con rodillo guía. Con un sistema de freno para el plegador, con una sección de frenos de cinta operados neumáticamente. Diseñada de forma ergonómica para tener un acceso seguro y rápi-do. ABR – Aflojamiento constante de la tensión de los hilos textiles en todas las condiciones de operación.

Dispositivo alimentador de la urdimbre La alimentación de los extremos de los hilos de la urdimbre se hace por medio de un rodillo transportador revestido con goma blanda. Y la regulación de la tensión de los hilos es efectuada por un sistema local de medición de células de carga.

Cilindro secador GP Usado para secado intermedio en diferentes etapas de realizaciones después del pretratamiento y del teñido, así también como para obtener varios efectos de color. (Además, varias realizaciones son posibles de ser llevadas a cabo después del proceso de encolado).

IOM Indig-O-MaticHigh-quality warps to ensure success in the weaving millPlegadores de alta calidad para asegurar el éxito en tejeduría

Page 7: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

Washing trough WT The ECO washing boxes are equipped with short, free running warp length and up to 3 interim squeezing units, thus, ensuring a highly efficient rinsing. In this way, it’s possible to adjust the pH-value of the warp in the optimum value required by the dyeing and/or sizing process. The washing baths are subdivided into separate compartments. Highly efficient washing is achieved by the application of unsuppor-ted rollers after each immersion and the counterflow principle. At the outlet of each bath, a high pressure squeezer with a flexible roller ensures uniform squeezing out.

Steamer The steam environment of the steamer ensures a better penetration and fixing of the yarn with dyestuff.

Quick oxidation QO Stability in Liquid and Material temperature Day/Night and Winter/Summer Time In the Quick oxidation the warp undergoes a gentle, cross-blowing process with constant, equal temperature of fresh air over the entire width, thus speeding up the oxidation. This means a shorting of the warp length and a reduction in waste by 25% during stoppage of the machine.

Tina de lavado WT En las tinas de lavado ECO hay trechos libres y cortos de urdimbre y hasta tres prensadores intermedios que aseguran un enjuagado intensivo. De este modo es posible ajustar el valor del pH de la urdimbre al valor óptimo requerido en los procesos de teñido y/o de encolado. Las tinas de lavado están subdivididas en compartimentos separa-dos. Un lavado intensivo se obtiene aplicando rodillos sin apoyo después de cada inmersión y con el principio de contracorriente. En la salida de cada tina, un prensador de alta presión con un rodillo flexible realiza una compresión uniforme.

Vaporizador Con su atmósfera de vapor, el vaporizador garantiza que el colorante impregne y se fije bien en el hilo.

Oxidación rápida QO Estabilidad de las temperaturas del líquido y del material día/noche e invierno/verano En la oxidación rápida, la urdimbre es soplada con aire fresco a temperatura constante, suavemente y de forma transversal por todo el ancho; de esta manera se acelera la oxidación. De esto se da un acortamiento del trecho de la urdimbre y una reducción en desperdicios de un 25% durante el paro de la máquina.

Washing trough WT / Tina de lavado WT

Counter flow washing efficiency Eficiencia en el lavado de contracorriente

Washing trough ECO WT / Tina de lavado ECO WT

IOM Indig-O-MaticWashing at the highest economical levelLavado al más alto nivel económico

Page 8: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

VARIO single trough ST / VARIO, tina simple ST VARIO double trough DT / VARIO, tina doble DT

VARIO pre-treatment troughs ST and DT Design and production of a highly efficient Yarn Dyeing unit by use of same application technology in use for ROPE and SLASHER dyed material.

The VARIO trough is equipped with 1 or 2 modular designed com-partments in use for traditional dye processes as well as in use with the latest nitrogen / reactor technology for minimized dye liquid volume.

The state-of-the-art dye technology for DENIM products likes full dip-, Nitrogen- and Nitrogen/Reactor application technologies are combined in a modular designed project.

The warp dyeing unit in modular system offers several possibilities of pre-treatment: 1. Simple pre-wetting of the yarn2. Caustic preparation of the warp to obtain a special shining effect

and to reinforce a better characterized yarn surface dye.3. Pre-dyeing of the warp to obtain a special for example black/

blue effect.

Centre of the warp dyeing unit is the VARIO trough offering the following advantages: – high liquor circulation rate, – precise liquor squeezing.

During machine stop the warp is lifted out of the liquid (by main-taining the yarn tension) means the intensity of color and the bath concentration are kept so that waste or second dyed quality is reduced to an absolute minimum.

VARIO, pretratamiento, tinas ST y DT Para el desarrollo y la producción de estas unidades muy eficientes de teñido de hilo, ha sido empleada la misma tecnología de aplica-ción que fue utilizada para los materiales de teñido en cuerda y de teñido a lo ancho.

La tina VARIO está equipada con uno o dos compartimentos modu-lares deseñados, y es usada tanto para procesos tradicionales de teñido como también para las recientes tecnologías de nitrógeno/reactor para un volumen mínimo de tintura.

La reciente tecnología de vanguardia de teñido para los productos DENIM, como las tecnologías de aplicación de sumergido completo, de aplicación de nitrógeno y de nitrógeno/reactor, están combinadas en un proyecto modular adecuado.

El dispositivo de tintura de urdimbre, desarrollado como un sistema en módulos, ofrece varias posibilidades de pretratamiento: 1. Prehumectación simple del hilo.2. Pretratamiento de la urdimbre con lejía con el fin de obtener un

efecto especial de brillo y de lograr un teñido más intenso de la parte superficial del hilo.

3. Preteñido de la urdimbre para obtener un efecto especial, por ejemplo, el negro azulado.

El punto central del dispositivo de tintura de urdimbre es la tina VARIO, que ofrece las siguientes ventajas: – una eficiente circulación del líquido del baño de tintura, – prensado preciso del líquido de tintura.

Cuando la máquina para, la urdimbre es levantada fuera del líquido, manteniendo de este modo la tensión del hilo, para conservar la intensidad del color y la concentración de baño; de esta manera se reducen al mínimo los desperdicios y se evita un teñido de segunda calidad.

IOM Indig-O-MaticPre-Preparation and Dyeing at the highest economical levelPrepreparación y teñido al más alto nivel económico

Easy to operate and service by controlled roller lifting device

For all types of spun yarn up to count Ne 50

For low and high warp densities

Suitable for high concentrated “real dark” shades

Operación y servicio simples mediante un dispositivo regulable de elevación del rodillo

Para todo tipo de hilado, hasta un título de Ne 50

Para urdimbres de densidades baja y alta

Adecuado para sombras muy concentradas “negro real”.

Page 9: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

Dosing station / Dosificador

Kitchen / Cocina

Automatic preparation Preparación automática

Reactor technology / Tecnología de reactor

Titrator / Titrator

Dosing station Speed-depending dosing of all dye liquids, hydrosulfite and caustic solutions and other needed chemicals, according to predefined calculated quantities. The Control system of the dosing station memorizes all the required settings, ensuring a high degree of process reliability and repro-ducibility.

Online-Titrator Online monitoring and measuring of the dyeing parameters: Indigo, hydrosulfite concentration as well as pH-value.

Automatic Preparation kitchen and Reactor technologyUniform stock solution, continuously reproducible. All necessary chemicals are prepared according to recipe in the initial bath. Bath management with data transmission permits management of initial solutions, taking into account all relevant parameters.

The dye stock is held ready in an ultrasonic vatting reactor with no surplus hydrosulphite and without oxygen admission on a “just-in-time” basis in any selectable concentration with 100% vatting.

Dispositivo dosificador La velocidad de dosificación de todos los tipos de tintura, de hidro-sulfito, de las soluciones cáusticas y de otros productos químicos necesarios, es realizada de acuerdo a las cantidades calculadas y predefinidas. El sistema de control de la dosificación memoriza todos los pará-metros de ajuste necesarios, lo que garantiza un alto grado de seguridad de procedimiento y de reproducibilidad.

Titrator en línea Monitorización y medición en línea de los parámetros de teñido: concentraciones de índigo y de hidrosulfito, así también como el valor del pH.

Cocina de preparación automática y tecnología de reactor Solución patrón uniforme, reproducible continuamente. Todos los productos químicos están preparados en el baño inicial de acuerdo a la fórmula. El manejo del baño, con transmisión de información, permite manejar las soluciones iniciales, tomando en consideración todos los parámetros relevantes.

La reserva de tintura se mantiene preparada en un reactor ultra-sónico de teñido, sin excedente de hidrosulfito y sin entrada de oxígeno, según la técnica de “justo a tiempo”, en cualquier concen-tración elegible de hasta 100% de colorante de tina.

IOM Indig-O-MaticControlled reproducible dyeingTintura reproducible y controlada

Page 10: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

Compact size box CSB Size box with Triple Dip and double Nip squeezing technology to assure uniform and surface oriented size pick-up. Easy access to the roller to repair a broken end thanks to the open layout of the rollers. Optionalwise, automatic lowering system of the sizing vat to faci-litate the maintenance of the machine. The size box is driven by 2 motors. Due to tangential squeezing, a more effective pickup and uniform size penetration guarantee a higher weaving performance for high-density yarn.

Warp storage device FK Constant tension of the textile threads under all operation condi-tions, even in the event of a rapid stop in an emergency situation or for a broken thread. This facility makes it possible to change the weaver’s beams without the necessity to stop the complete unit.

Beaming machine BM Ergonomic design which ensures an optimal access and simplified operation, as well as operational safety. The headstock is built in accordance with the latest developments in winding technology. The option “Kick back” function for the press roller system allows to run sensitive staple fiber yarn – like “Lyocell / Tencel” and real fine counts. Max. working width of up to 5,400 mm, 5,000 or 13,000 N winding tension. Constant and uniform winding of beams is guaranteed.

Tina compacta de encolado CSB Tina de encolado con tecnologías de baño triple y de prensado doble para asegurar una impregnación de encolado uniforme y por toda la superficie. Acceso fácil a los rodillos para reparar un hilo roto; esto se obtiene gracias al diseño abierto de los rodillos. De manera opcional, existe un sistema automático de descenso de la tina de encolado para facilitar la manutención de la máquina. La tina de encolado es activada por dos motores. Debido al prensado tangencial, una im-pregnación más efectiva y una penetración uniforme del encolado garantizan un alto rendimiento en tejeduría con hilos de alta densidad.

Dispositivo de almacenamiento de urdimbre FK Tensión constante de los hilos textiles bajo todas las condiciones de operación, incluso en el caso de un paro rápido debido a una situa-ción de emergencia o a un hilo roto. Esta facilidad posibilita el cam-bio del plegador del telar sin la necesidad de parar toda la unidad.

Máquina plegadora BM Un diseño ergonómico que permite acceso óptimo y operaciones simplificadas, así también otorga seguridad en las operaciones. El cabezal está construido de acuerdo a los recientes avances en la tecnología de enrollado. La función opcional “Kick back” (“Inversión”) para el sistema de rodillos prensadores permite trabajar hilos de fibra corta sensibles, como el “Lyocell/Tencel” y otros de título realmente finos. Anchura máxima de trabajo de hasta 5400 mm y con un tensión de enrollado de 5000 ó 13000 N. Se garantiza plegadores con enrollados constantes y uniformes.

Warp storage device / Dispositivo de almacenamiento de urdimbre Size Box / Tina de encolado

IOM Indig-O-MaticHighly performed quality warps to ensure success in the weaving millUrdimbres de alta calidad para garantizar el éxito en tejeduría

Page 11: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

Beam creel Slasher 4 up to 32 (stationary or movable) Rope 12 / 24 / 36 Working width 1,600–2,200 mmDip length VARIO Single 6 m (Sheet) VARIO Double 11.5 mSqueezing pressure 50 / 100 kNPreparation tank capacity 500 / 1,500 lWorking width of size box 1,800–2,200 mm (2,400 mm)Beaming machine 2,600–5,400 mmBeam diameter max. 1250 mmCylinder dryer diameter 600 / 800 mmWinding tension 5,000–13,000 NYarn tension in the range 250–1,500 NMax. speed dyeing range 50 m/min

Fileta de plegadores encoladora de 4 a 32 (estacionarios o movibles)

Teñido en cuerda 12 / 24 / 36 Anchura de trabajo 1600–2200 mmLongitud de baño VARIO simple 6 m VARIO doble 11,5 mPresión de prensado 50 / 100 kNCapacidad del tanque de preparación 500 / 1500 lAnchura de trabajo de la tina encolado 1800–2200 mm (2400 mm)Máquina enrolladora 2600–5400 mmDiámetro de plegadores max. 1250 mmDiámetro del cilindro secador 600 / 800 mmTensión de enrollado 5,000–13,000 NTensión de hilo entre 250–1,500 NVelocidad máxima de teñido 50 m/min

Your benefits

Optimal quality• High reproducibility • Constant quality through automatic process control • Acquisition of all quality-relevant data • Reduction in waste or spoilage due to undetected process

conditions• Assured dyeing quality over a broad spectrum of colourations

and yarns

Process know-how• Highly flexible production for different colour depths • Production with prereduced dyestuffs • Vatting with organic reducing agents instead of hydrosulphite • Comprehensive consultancy service, from the local to the global

solution

Economies• Less dyestuff in the system • Lower hydrosulphite and alkali consumption • Lower quantities of dyestuff, sulphite and sulphate in the effluent • Less effluent and reduced effluent loads

Sus beneficios

Óptima calidad • Excelente reproducibilidad• Calidad constante por medio del proceso automático de control • Obtención de todos los datos relevantes de la calidad• Reducción de desperdicios o residuos debido a condiciones inad-

vertidas en el proceso• Calidad asegurada de teñido en un amplio espectro de coloraci-

ones y de hilos

Proceso de know-how, de saber hacer • Mucha producción flexible para diferentes intensidades de color• Producción con colorantes prereducidos • Teñido con agentes orgánicos reductores en vez de hidrosulfito• Servicio completo de asesoría, desde la solución más pequeña

hasta la más global

Hacer economías • Menos colorante en el sistema• Menor consumo de hidrosulfito y de álcali• Menores cantidades de colorantes sulfito y sulfato en las aguas

residuales• Menos aguas residuales y efluentes menos contaminados

IOM Indig-O-MaticHighly performed quality warps to ensure success in the weaving millUrdimbres de alta calidad para garantizar el éxito en tejeduría

IOM Indig-O-MaticTechnical dataDatos técnicos

Page 12: Multicolor dyeing range · years later with the production of tricot machines. Nowadays, this family-run, German company leads the world in the warp knitting machine sector. For the

We-

A 1

002/

1/6/

2008

/2/7

/09/

3/7/

11


Recommended