+ All Categories
Home > Documents > MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi...

MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi...

Date post: 18-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
44
MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift www.itron.com
Transcript
Page 1: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

MZ002-099-4115E: 14.07.2009

Instruction manual

Mode d’emploi

Betriebsanleitung

Istruzioni d’uso

Manual de instrucciones

Installatie voorschrift

w w w . i t r o n . c o m

Page 2: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

2

CE Declaration of Conformity

Itron GmbHD-76161 Karlsruhe

Declares that the product Quantometer MZ/MTZ is designed and manufactured in conformity with thefollowing Directives:

1. 97/23/EG Modules B+D Category IV (pressure equipment directive),with EC type approval certificate n°: DVGW CE-0085BM0419

The module D is supervised by TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036);Dudenstrasse 28, 68167 Mannheim.EC Certificate N°.: DGR-0036-QS-635-08, Rev. 01

2. 2004/108/EC - EMC Directive The product fulfils the requirement of the 2004/108/EC by the fact that it meets with the followingsingle standards: EN 61000-6-2 (2006); EN 61000-6-3 (2007); EN 60947-5-6 (2000).

3. 94/9/EG (ATEX ) module B (Annex III ), with EC type approval certificate N°: L.C.I.E 06 ATEX 6031 X

II 1G or II 1/2 G EEx ia IIC T5 c T6

The product meets the following standards: EN 50014 (1997) + amendments 1 and 2, EN 50020 (2002), EN 13463-1 (2001), EN 13463-5 (2003).

The module D (Annex IV) is supervised by: TÜV Product Service GmbH (CE:0123) Gottlieb-Daimler-Straße 7, D-70794 Filderstadt.

EC Certificate N°: EX2 09 04 70229 001.

Karlsruhe, 14.07.2009

_____________________P. Garcia

Head of Production

Page 3: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

3

EN

GLI

SH

1 Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2 Packing of the MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.1 Packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.3 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.1 General recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53.2 Recommended Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53.3 Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

3.3.1 Installation with an upstream valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53.3.2 Installation with upstream and downstream valves . . . . . . . . . . . . . . .53.3.3 Installation with a by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

4 Transmitters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.1 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.2 External silicagel cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.3 Inspection and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

6 Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Page 4: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

4

Keep this manual easily accessible for allusers. Please respect all national rules forinstallation, operation and service of gasmeters.

1 Characteristics: Turbines gas meters are flow meters. Theflow of gas turns a turbine wheel and therotating speed of the turbine is proportio-nal to the linear speed of the gas. The mo-vement is mechanically transmitted to thetotaliser through the magnetic coupling.Detailed characteristics are given in Annex 1

2 Packing of the MZ

2.1 PackingThe meter, depending on the size is deli-vered in an individual carton box or on awood pallet. The packaging contains theplugs for the installed transmitters andthe lubricant when an oil pump is instal-led.

2.2 StorageIf the meter is not going to be used im-mediately, it should be stored under co-ver in a clean, dry environment. The capsfitted at the inlet and the outlet pipe muststay in place until installation. Storingtemperature: -40 °C to +70°C.

2.3 HandlingMeters should be handled with care. Theymust be lifted only with belts around themain body or on the eyelets.

3 Installation

3.1 General recommendations:See Annex 2

• The standard MZ is designed for usewith clean and non-aggressive gases.For use with aggressive gases pleasecontact Itron for special versions.

• If the meter is equipped with an oilpump, turn oil tank according to the in-stallation position.

• (1) Before installation, check visuallythat the meter has not been damagedduring transport.

• (2) Do NOT weld pipework with a me-ter installed.

• (3) The meter should be installed with-out stress in the pipework. The flangesmust be correctly lined up. The tigh-tening torque of the bolts must not ex-ceed (Nm):

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

Please tighten bolts in opposite pairs.

• (4) To ensure accuracy, The meter hasto be installed with an inlet straight pipeof 3 DN minimum.

• (5) Transmitters connection: Gas Me-ters are often installed in areas wherethere is a risk that Gas will be present.Therefore, electrical connections tometers need to be made with conside-ration of the use of Ex marked equip-ment or otherwise approved circuits.For plug assignment and pulse valuesrefer to the main name plate.

• (6) Dirt particles may damage the tur-bine wheel therefore the use of startingsieve and filter are recommended.

Page 5: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

5

EN

GLI

SH

• (7) Pressure pulses must be avoidedduring starting and operating to preser-ve the turbine wheel. To prevent dama-ge during starting, increase the pressu-re slowly at less than 0,3 bar per se-cond.

3.2 Recommended installation Turbine meters are flow meters thereforetheir metrology can be affected by distur-bances existing in the flow of gas.

The best accuracy is achieved by respec-ting the following rules:

• Use preferably elbow pieces with largeradius (> 5 DN) to be installed at theinlet of the meter.

• For diameter variations, use preferablyconcentric convergent and divergentpieces; sudden changes must be avoi-ded.

• Obstacles such as thermowells mustnot protrude in the pipe within 2 DNupstream of the meter. Gaskets shouldbe correctly centred between the flan-ges and not protrude into the pipe.

3.3 Start up

3.3.1. Installation with an upstream valve

Open the valve very slowly until the meterstarts to operate. Increase slowly thepressure in the downstream pipe (max.0,3 bar/second). When the downstreampressure is stabilised, open the valvecompletely.

3.3.2 Installation with upstream anddownstream valves

Close the downstream valve. Open slow-ly the upstream valve (max. 0,3 bar/se-cond). When the pressure is stabilised inthe meter, open gently the downstreamvalve to maintain the pressure in the me-ter and to avoid overflow.

3.3.3 Installation with a by-pass

Close all valves. Slowly open the by-passand wait until the downstream pressure isstabilised. Then proceed as §3.3.2. Closethe bypass.

After start up, please check the tightnessof the installation. Check also that the ma-ximum flow of the meter is not exceeded.

4 TransmittersThe MZ is equipped as option with 2 LowFrequency (LF), Reed switches and an anti-tampering switch; with inductive mediumor high frequencies (HF) transmitters. ACyble sensor can be also installed ontothe totaliser, see Annex 3.

Remarks about using the meter in poten-tially hazardous areas (ATEX)

• Pulse transmitters must be connectedto circuits intrinsic safe circuits, accor-ding to EN50020.

• All exposed aluminium parts must besuitably protected (using paint, varnish,etc) if a film of rust is possible from dustin the environment.

• The meter must be earthed.

• Tools used for installing, removing, orrepairing the meter on site must be ap-propriate for use in the hazardous areabearing in mind that the hazardousarea classification during meter repla-

Page 6: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

cement may differ from that duringnormal meter operations.

• The meter shall not be exposed to fla-mes, ionising radiation, and ultrasound.

• Pulse values and maximum frequen-cies are given in Annex 1. Electricalcharacteristics and wiring of the socketare given in Annex 4. The wiring of thetransmitters is written on the name pla-te of the meter.

5 MaintenanceWhen properly installed and put into ser-vice, the MZ need no particular attentionand will provide you with many years ofsatisfactory service.

5.1 LubricationMeters equipped with an oil pump have tobe periodically lubricated. Oil is deliveredwith the meter. Specific oil has to be used,for example

• Aeroshell fluid 12 MIL6085A• Isoflex PDP38 (Klüber)• Anderol 401D (Mobil Oil)• Univis P38 (Shell)

Quantity of oil to be filled:

a) On commissioning to fill the volumebetween the pump and the bearings

DN Oil vol. (cm3) Push

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

b) In Service

DN Oil vol. (cm3) Push

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

c) Recommended lubrication periodicity

Application Lubrication periodicity

Dry gas, no dust 6 months

Gas comprising Monthlylight condensates and little dust

Gas with high Weeklypercentageof condensates and dust.BIOGAS applications

5.2 External silicagel cartridgeThe meter can be equipped with an ex-ternal silicagel cartridge for installation insevere environment conditions. The car-tridge has to be replaced when its colourhas changed. To replace the cartridge,unscrew the old cartridge, remove theprotective plug of the new cartridge andscrew it into the totaliser.

5.3 Inspection and repairIt is possible to check the good functio-ning of the MZ by applying a spin test. Thistest will give information about eventualfriction in the turbine ball bearings.

The test has to be conducted as follow:

• Accelerate the turbine wheel around30 to 50% of Qmax then to measurethe time until the turbine wheel stops.

6

Page 7: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

7

EN

GLI

SH

• Measure the spin time (ST) until theturbine wheel stops.

See Annex 5 for typical values of spintime.

The following recommendations have tobe observed for repair:

• In case of use with aggressive or dan-gerous gas, it may be necessary to senda safety statement with the meter, de-tailing the type of Gas that has beenmeasured.

• Some gas may still be present insidethe meter and the pipe; therefore suf-ficient ventilation is required.

• Repairs and maintenance must bedone by trained or qualified personal.Afterwards a tightness test with 1.1 xPS (Pmax) must be performed.

• When changing pressure-bearing parts,ensure that spare parts which complywith the PED are used.

• If used with wet gas, internal and exter-nal effect of corrosion has to bechecked regularly and in case of severecorrosion, the meter must be replaced.

• Use solvent and alcohol free cleaningproduct to clean the meter.

Page 8: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

8

Page 9: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

9

FRA

NC

AIS

1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

2 Réception du MZ / MTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.3 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103.2 Installation recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113.3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

3.3.1 Installation avec uniquement une vanne amont . . . . . . . . . . . . . . . .113.3.2 Installation avec vannes amont et aval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.3.3 Installation avec by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

4 Emetteurs d'impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125.1 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125.2 Cartouche silicagel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135.3 Inspection et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

6 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Page 10: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

10

Attention : ce produit est un équipementsous pression : le non respect des instruc-tions peut entraîner un danger pour la sé-curité des biens et des personnes.

Itron GmbH, fabricant du compteur, déc-line toute responsabilité dans le cas dunon respect de la totalité des points duprésent mode d'emploi qui doit accompa-gner le compteur pendant toute sa duréede vie.

Se rapprocher et demander l'accord écritdu fabricant pour tous les cas non prévusdans la présente notice d'instructions.

Veuillez respecter toutes les réglementa-tions nationales pour l'installation, l'utilisa-tion et la maintenance des compteurs degaz.

1 Caractéristiques : Les compteurs à turbine sont des comp-teurs de vitesse. Le flux de gaz fait tour-ner la turbine dont la vitesse de rotationest proportionnelle à la vitesse linéaire dugaz. Le mouvement est transmis mécani-quement au totalisateur par l'intermédiai-re d'une commande magnétique.

Les caractéristiques détaillées sontdonnées en Annexe 1.

2 Réception du MZ / MTZ

2.1 EmballageLe compteur, en fonction de sa taille estlivré dans un carton individuel ou sur unepalette. L'emballage contient les connec-teurs pour les émetteurs d'impulsions installés et le lubrifiant lorsque le comp-teur est équipé d'une pompe à huile.

2.2 StockageSi le compteur n'est pas utilisé immédia-tement, il doit être stocké sous protectiondans un lieu sec et propre. Les operculesinstallés sur les brides doivent rester enplace jusqu'à l'installation du compteur.Température de stockage: -40 °C à+70 °C

2.3 ManutentionLe compteur doit être manutentionnéavec attention. Il doit être manipulé à l'ai-de de câbles passés sous le corps ou dansles anneaux de levage uniquement.

3 InstallationLe compteur doit impérativement être in-stallé dans un environnement dont lesconditions limites (en particulier pression,température, débit,…) sont compatiblesavec ses caractéristiques propres indi-quées sur la plaque signalétique.

3.1 Recommandations générales :Voir Annexe 2

• Le MZ en version standard est conçupour mesurer des gaz propres et nonagressifs. Pour une utilisation avec desgaz agressifs veuillez contacter Itron pour des versions spéciales.

• Si le compteur est équipé d'une pom-pe à huile, veuillez orienter son réser-voir en fonction de l'orientation ducompteur dans le poste.

• (1) Avant l'installation, vérifier visuelle-ment que le compteur n'a pas été en-dommagé durant le transport.

• (2) Ne pas souder sur la canalisationlorsque le compteur est monté.

Page 11: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

• (3) Le compteur doit être monté sanscontraintes excessives dans la canalisa-tion. Les brides doivent être correcte-ment alignées. Le couple de serragedes boulons utilisés pour les brides nedoit pas excéder (Nm):

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

Veuillez serrer les boulons au couple encroix.

• (4) Pour assurer une bonne précisionde mesure, le compteur doit êtremonté avec une longueur droiteamont de 3 DN minimum.

• (5) Connexion des émetteurs d'impul-sions : Les compteurs de gaz peuventêtre installés dans des zones où dugaz risque d'être présent. C'est pour-quoi les connections électriques nedoivent être effectuées qu'avec dumatériel approuvé de sécurité int-rinsèque. La connexion des brochesest indiquée sur la plaque signalétiquedu compteur.

• (6) Les poussières et particules peu-vent endommager la turbine. L'utilisati-on de tamis et de filtre est recomman-dée.

• (7) Les coups de pression durant laphase de démarrage et en service doi-vent être évités de manière à ne pasendommager la turbine. Durant la miseen service, la pressurisation ne doit pasexcéder 0,3 bar par seconde.

3.2 Installation recommandéeLes compteurs à turbine sont des comp-teurs de vitesse par conséquent leurmétrologie peut être influencée par desperturbations existant dans le flux de gaz.

Une précision de mesure optimale seraobtenue en respectant les recommanda-tions suivantes :

• Pour les coudes placés à l'amont ducompteur, utiliser préférentiellementdes éléments ayant un rayon important(> 5 DN).

• Pour des changements de diamètres,utiliser des convergents et divergentsconcentriques. Les changements brus-ques doivent être évités.

• Des obstacles tels que des doigts de gant ne doivent pas être placés à l'amont du compteur à moins de 2 DN.Les joints plats doivent être correcte-ment centrés entre les brides et ne doi-vent pas dépasser à l'intérieur de lacanalisation.

3.3 Mise en service

3.3.1 Installation avec uniquementune vanne amont

Ouvrir très lentement la vanne jusqu'à ceque le compteur commence à tourner.Laisser monter lentement la pressiondans la canalisation aval (max. 0,3bars/seconde). Ouvrir la vanne complète-ment lorsque la pression est stabilisée

3.3.2 Installation avec vannes amontet aval

Fermer la vanne aval. Ouvrir très lente-ment la vanne amont (max. 0,3 bars/se-conde). Quand la pression est stabiliséedans le compteur, ouvrir lentement lavanne aval de manière à maintenir lapression dans le compteur et à éviter unsurdébit.

11

FRA

NC

AIS

Page 12: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

12

3.3.3 Installation avec by-pass

Fermer toutes les vannes. Ouvrir lente-ment la vanne de by-pass et attendre quela pression aval soit stabilisée. Procédercomme au §3.3.2. Fermer le by-pass.

Après la mise en service, veuillez vérifierl'étanchéité de l'installation. Vérifiez aussique le débit maximum du compteur nesoit pas atteint.

4 Emetteurs d'impulsionsLe compteur MZ peut être équipé en op-tion de 2 émetteurs basse fréquence typereed et d´un contact antifraude, d´émet-teurs inductifs de moyenne ou haute fré-quence (HF). Un émetteur de type Cyblepeut aussi être installé sur le totalisateur,voir l´Annex3.

Instructions pour utilisation en atmosphè-res potentiellement explosives (ATEX) :

• Les émetteurs d'impulsions ne doiventêtre raccordés qu'à des appareils ho-mologués de sécurité intrinsèque sui-vant l'EN 50020.

• La surface extérieure des pièces en al-uminium situées dans les environs im-médiats du compteur doit êtreprotégée par un traitement adéquat(par exemple peinture) si une pelliculeoxydée peut s'y déposer.

• Le compteur doit être relié électrique-ment à la terre.

• Pour le montage, démontage ou répa-ration sur site du compteur, unique-ment des outils autorisés d'emploi enzone explosive peuvent être utilisés.

• Le compteur ne doit pas être exposéaux flammes, radiations ionisantes, ul-trasons ou à des champs électroma-gnétiques puissants.

Les poids d'impulsions et les fréquencesmaximales sont donnés en Annexe 1.

Les caractéristiques électriques et le câb-lage des embases sont donnés en Annexe4. La connexion des broches est indiquéesur la plaque signalétique du compteur.

5 EntretienLorsque le MZ est correctement installéet mis en service, il n'exige aucune atten-tion particulière et il assurera sa fonctiondurant de nombreuses années.

5.1 LubrificationLes compteurs équipés de pompe à huiledoivent être périodiquement lubrifiés.

Le lubrifiant est fourni avec le compteur.Une huile spécifique doit être utilisée tel-les que :

• Aeroshell fluid 12 MIL6085A• Isoflex PDP38 (Klüber)• Anderol 401D (Mobil Oil)• Univis P38 (Shell)

Quantité d'huile à injecter :

a) Lors de la mise en service pour remplirle volume compris entre la pompe et lesroulements.

DN Vol. (cm3) Coups de pompe

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

Page 13: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

13

b) En fonctionnement

DN Vol. (cm3) Coups de pompe

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

c) Périodicité de lubrification recomman-dée

Application Périodicité de lubrification

Gaz sec, sans poussière 6 mois

Gaz avec condensats 1 moislégers, peu de poussière

Gaz avec forts 1 semainecondensats,beaucoup de poussièreApplications BIOGAZ

5.2 Cartouche silicagel externeLe MZ peut être équipé en option d'unecartouche silicagel externe pour les instal-lations dans les environnements difficiles.La cartouche doit être remplacée lorsquesa couleur a changé. Pour remplacer lacartouche, dévisser l'ancienne, enlever l'o-percule de protection de la nouvelle et larevisser dans le totalisateur.

5.3 Inspection et réparationIl est possible de vérifier le bon fonc-tionnement du MZ en appliquant un « spintest ». Ce test mettra en évidence d'éven-tuels frottements dans les roulements deturbine.

Le test doit être réalisé de la manière sui-vante :

– Lancer la roue de turbine entre 30et 50% de Qmax.

– Mesurer ensuite le temps nécessaireà l' arrêt complet de la turbine (ST).

Voir les temps d'arrêt typiques en Annexe 5.

Les instructions suivantes doivent être re-spectées pour les réparations :

• Toute opération portant à modifier ladéfinition initiale du compteur est inter-dite. Aucune opération de type soudage,meulage, perçage, usinage, gravage,coupe, chauffe, et équivalents ne doi-vent pas être effectuées sur le comp-teur.

• En cas d'utilisation avec un gaz agressifou dangereux, il peut être utile de joind-re au compteur une fiche de sécuritédécrivant le type de gaz mesuré.

• Du gaz peut rester dans le compteur oula canalisation, c'est pourquoi une venti-lation suffisante est nécessaire.

• La réparation et la maintenance ne doi-vent être effectuées que par du person-nel Itron ou agréé par Itron. Après répa-ration, un essai d'étanchéité à 1,1 x PS(Pmax) doit être effectué.

• Lorsqu’une pièce sous pression estchangée, il faut s'assurer que la pièce derechange est conforme à la PED.

• En cas d'utilisation avec des gaz humi-des, les effets de la corrosion doiventêtre périodiquement vérifiés. En cas decorrosion importante, le compteur doitêtre remplacé.

• Utiliser un produit sans solvant ni alcoolpour nettoyer le compteur.

• Seules les interventions effectuées parItron pourront être garanties.

FRA

NC

AIS

Page 14: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

14

Page 15: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

15

GER

MA

N

1 Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

2 Grundsätzliches zu MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162.1 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162.2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162.3 Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163.1 Allgemeine Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163.2 Besonderheiten zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

3.3.1 Installationen mit Absperrventil nur hinter dem Zähler . . . . . . . . . .173.3.2 Installationen mit Absperrventil vor und hinter dem Zähler . . . . . .173.3.3 Installation mit By-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

4 Impulssysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

5 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185.1 Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185.2 Externe Silikagel Trockenpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185.3 Überprüfung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6 Anlage

Page 16: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

Bewahren sie dieses Dokument so auf,dass für alle Anwender jederzeitiger Zu-griff gewährleistet ist. Bitte beachten siealle nationalen Regeln und Vorschriftenfür Installation, Betrieb und Betriebs-unterhaltung für Gas Messgeräte.

1 FunktionsprinzipTurbinenradgaszähler sind Durchfluss-messgeräte. Durch den Gasfluss wird einauf einer Welle befestigtes Turbinenrad inRotation versetzt, die Drehzahl verhältsich proportional zur linearen Strömungs-geschwindigkeit des Gases. Die Bewe-gung des Rades wird mechanisch übereine Magnetkupplung in den Zählerkopfauf ein Zählwerk übertragen.

Weitere technische Details finden sie inAnnex 1.

2 Grundsätzliches zu MZ

2.1 VerpackungDer Zähler wird in Abhängigkeit der Nenn-weite in individuellen Kartonagen oder aufHolzpaletten geliefert. In der Verpackungbefinden sich auch die Stecker für dieeingebauten Impulssysteme sowie dasZähleröl für die Ausführungen mit Ölpumpe.

2.2 LagerungFalls der Zähler nicht zum sofortigen Ein-satz kommt, sollte die Lagerung in einemtrockenen sauberen Raum erfolgen. DieFlanschabdeckungen erst unmittelbar vorder Installation entfernen. Lagertempera-tur: -40 °C bis +70 °C.

2.3 HandhabungZähler sollten mit Sorgfalt behandelt wer-den. Das Anheben darf nur mit Gurtenum das Zählergehäuse oder an den Hal-teösen vorgenommen werden.

3 Installation

3.1 Allgemeine Empfehlungen: siehe Annex 2

• Der Standard-Turbinenradgaszähler istkonzipiert für saubere nicht-aggressiveGase. Für einen Einsatz mit aggressivenGasen nehmen sie bitte Kontakt mitItron auf, wir bieten Ihnen Spezialaus-führungen an.

• Wenn der Zähler mit Ölpumpe ausge-stattet ist, drehen sie den Ölbehältergemäß der Einbaulage.

• (1) Überprüfen sie das Gerät vor derInstallation auf Transportschäden.

• (2) Nehmen sie KEINE Leitungs-Schweißarbeiten mit eingebautemZähler vor.

• (3) Der Zähler soll ohne Rohrleitungs-spannungen installiert werden. DieFlansche müssen korrekt ausgerichtetsein. Die Drehmomente der Schraubendürfen die angegebenen Werte nichtüberschreiten (Nm):

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

Schrauben bitte über Kreuz festziehen.

• (4) Um die Messgenauigkeit sicherzu-stellen, muss der Zähler mit einer Ein-laufstrecke von mindestens 3 DN einge-baut werden.

16

Page 17: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

17

GER

MA

N

• (5) Impulsgeber Anschlüsse: Turbinen-radgaszähler sind häufig in explosions-gefährdeten Räumen installiert. Des-halb sind bei Anschluss der Impulssys-teme die gültigen Ex-Bestimmungen zubeachten. Anschlussplan und Impuls-wertigkeiten sind auf dem Typenschildvermerkt.

• (6) Schmutzpartikel können das Turbi-nenrad beschädigen. Wir empfehlenden Einbau von Filteranlage oder An-fahrsieb vor dem Zähler.

• (7) Druckstöße während der Inbetrieb-nahme oder der Betriebsphase könnendas Messgerät beschädigen. Um Schä-den beim Befüllen der Leitung zu ver-meiden, sollte der Druckanstieg kleiner0,3 bar pro Sekunde sein.

3.2 Besonderheiten zurInstallation

Turbinenradgaszähler sind Durchfluss-messgeräte und deshalb in ihrer Messge-nauigkeit beeinflussbar durch Turbulen-zen im Gasstrom.

Beste Messgenauigkeit kann bei Einhal-tung folgender Regeln erreicht werden :

• bevorzugen sie Leitungsbogen mitgroßem Radius (> 5 DN) vor demZähler.

• bei Querschnittsänderung der Rohr-leitung sind Reduzierungen oderErweiterungen in Kompaktversion(große Querschnittsänderung aufkurzer Strecke) zu vermeiden.

• Störkörper für die Gasströmung sindinnerhalb 2 DN vor dem Messgerät zuvermeiden (z. B. Tauchhülsen etc.).Flanschdichtungen sollten zentrischmontiert sein, damit kein Einfluss aufden Gasstrom entsteht.

3.3 Inbetriebnahme

3.3.1 Installationen mit Absperrventilnur hinter dem Zähler

Ventil sehr langsam öffnen, bis der Zähleranläuft. Langsamer Druckaufbau in der zubefüllenden Leitung (max 0,3 bar/sec).Erst wenn das Druckniveau ausgeglichenist, Absperrventil voll öffnen.

3.3.2 Installationen mit Absperrventilvor und hinter dem Zähler

Ausgangsventil schließen. Eingangsventillangsam öffnen (max 0,3 bar/sec). Wennim Zähler der Druck aufgebaut ist, lang-sam und kontrolliert das Ausgangsventilöffnen, so dass das Druckniveau erhaltenbleibt und der Zähler nicht überlastetwird.

3.3.3 Installation mit By-Pass

Alle Absperrventile schließen. By-Pass-Ventil langsam öffnen und Druck imZähler aufbauen. Im Weiteren wie 3.3.2,anschließend By-Pass schließen. Nachder Inbetriebnahme Dichtheit der Ge-samtanlage prüfen. Zusätzlich sicherstel-len, dass der maximale Durchfluss Qmaxdes Zählers nicht überschreitet.

4 ImpulssystemeOptional kann der MZ mit 2 NF-Impuls-gebern, Reedkontakten und einem Anti-Maninpulationskontakt ausgestattet wer-den; eine weitere Option sind induktivemittel und hochfrequente Impulsgeber,sowie der Anbau eines Cyble sensors amZählerkopf, siehe Annex 3.

Page 18: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

4 ImpulssystemeDer Turbinenradgaszähler MZ ist stan-dardmäßig ausgestattet mit 2 Stück RK(Niederfrequenz Impulsgebern) und 1Stück Anti Manipulationskontakt. Optio-nal können zusätzlich induktive Mittel-und Hochfrequenz Impulsgeber einge-baut werden.

Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX):

• Alle Impulsgeber dürfen nur an eigen-sichere Stromkreise gemäß EN50020 angeschlossen werden.

• Wenn in der unmittelbaren Zählerum-gebung Flugrost möglich ist, sind alleAluminim-Außenteile entsprechendzu schützen (z.B. durch Lackieren).

• Eine Erdung der Geräte ist zwingenderforderlich.

• Für Ein-/Ausbau von Geräten bzw. de-ren Reparatur vor Ort, dürfen nur dieWerkzeuge die für die betreffende Ex-Zone zugelassen sind, verwendet wer-den.

• Geräte dürfen nicht: Flammen, Ioni-sierter-Strahlung, Ultraschall oderstarken elektro-magnetischen Wellenausgesetzt werden.

Impulswertigkeiten und max Frequenzenstehen in Annex 1. Elektrische Anschluss-werte und Steckerbelegung stehen in An-nex 4. Die Steckerbelegung wird auch anjedem Gerät auf dem Typenschild angege-ben.

5 InstandhaltungBei fachgerechtem Einbau und War-tung haben sie mit dem MZ ein Mess-gerät im Einsatz, welches über vieleJahre zu ihrer Zufriedenheit arbeitenwird.

5.1 SchmierungZähler, die mit Ölpumpe ausgerüstetsind, müssen regelmäßig nachgeölt wer-den. Spezielles Öl wird mit dem Zählergeliefert.

Zulässig sind :

– Aeroshell fluid 12 MIL6085A– Isoflex PDP 38 (Klüber)– Anderol 401D (Mobil Oil)– Univis P38 (Shell)

Füllmenge

a) Erstbefüllung des Volumens zwischenÖlbehälter und Kugellager

DN Öl Vol. (cm3) Hübe

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

b) Nachölung

DN Öl Vol. (cm3) Hübe

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

c) Nachölfristen

Kriterien Zeitperiode

Trockenes Gas, 6 Monateohne Staub

Gas mit wenig Kondensat monatlichund geringem Schmutz

Gas mit viel Kondensat wöchentlichund starkem Schmutz.Biogas Anwendungen

18

Page 19: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

19

5.2 Externe Silikagel Trocken-patrone

Der Zähler kann für Einsatzfälle unterschwierigen Umgebungsbedingungen miteiner externen Silikagel Patrone ausge-stattet werden. Die Trockenpatrone musserneuert werden, wenn sie Ihre Farbeverändert. Um eine neue Patrone einzu-setzen, bitte verbrauchte Patrone heraus-schrauben, Schutzkappe der neuen Pa-trone entfernen und im Zählerkopf ein-schrauben.

5.3 Überprüfung und ReparaturEs gibt die Möglichkeit die Funktionsfähig-keit des Messgerätes durch einen Spin-Test abzuschätzen. Dadurch erhält maneine Information über eine möglicheSchwergängigkeit der Kugellager. DerTest kann folgendermaßen durchgeführtwerden :

• beschleunigen sie das Turbinenrad aufeinen Wert von 30 – 50 % von Qmaxund messen dann die Zeit bis das Lauf-rad stehen bleibt

Messen sie die Zeit in Sekunden (Spin-Zeit) bis das Laufrad stoppt.

In Annex 5 sind typische Spin-Zeiten ge-nannt.

Folgende Empfehlungen sind vor einerReparatur zu beachten:

in Fällen von agressiven oder gefährlichenGasen, ist es erforderlich eine Sicherheit-serklärung mit dem Gerät zur Verfügungzu stellen. Eine detailierte Analyse des ge-messenen Gases ist beizulegen.

• Falls Gasanteile im Gerät verbliebensind, muss durch ausreichende Belüf-tung eine neutrale Atmosphäre ge-schaffen werden.

• Instandsetzung und Reparatur darf nurdurch geschultes und qualifiziertesPersonal durchgeführt werden.Anschließend muss eine Dichtheitsprü-fung mit

• 1,1 x PS (Pmax) vorgenommen wer-den.

• Falls drucktragende Teile ausgetauschtwerden, muss sichergestellt sein, dassdie Ersatzteile konform zur geltendenDruckgeräterichtlinie sind.

• In Fällen von feuchten Gasen sind Aus-wirkungen in Bezug auf innere undäußere Korrosion zu prüfen. Falls stär-kere Korrosion vorliegt, ist der Zählerauszutauschen.

• Zum Reinigen nur lösungsmittel- undalkoholfreie Mittel verwenden.

GER

MA

N

Page 20: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

20

Page 21: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

21

ITA

LIA

NO

1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

2 Ricevimento del MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222.1 Imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202.2 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222.3 Spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223.1 Raccomandazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223.2 Consigli per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233.3 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

3.3.1 Installazione con una sola valvola a monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233.3.2 Installazione con valvole a monte e a valle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233.3.3 Installazione con by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245.1 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245.2 Cartuccia silicagel esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255.3 Ispezione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6 Allegato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Page 22: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

22

Si prega di voler conservare questo ma-nuale a disposizione degli utenti.

Si richiede inoltre il rispetto di tutti i regola-menti nazionali previsti per l'installazione,l'utilizzo e la manutenzione dei contatori agas.

1 CaratteristicheI contatori a turbina sono considerati con-tatori a flusso. Il flusso di gas fa girare laturbina, la cui velocità di rotazione è pro-porzionale alla velocità lineare del gas. Ilmovimento è trasmesso meccanicamen-te al totalizzatore tramite un comandomagnetico.

Caratteristiche dettagliate in merito sonoriportate nell'Allegato 1.

2 Ricevimento del MZ

2.1 ImballoIl contatore, a seconda della dimensione,è spedito in un singolo scatolone o su diun bancale in legno. L'imballo contiene iconnettori per gli emettitori d'impulsi in-stallati ed il lubrificante nel caso in cui ilcontatore sia equipaggiato d'una pompaad olio.

2.2 StoccaggioSe il contatore non viene subito utilizzato,dovrebbe essere conservato in luogo pro-tetto, pulito e secco. Le cuffie posizionatesui tubi in entrata ed in uscita non devonoessere rimosse fino al momento dell'in-stallazione del contatore. Temperatura diimmagazzinamento: da -40 °C a +70 °C

2.3 SpostamentoIl contatore deve essere maneggiato conmolta attenzione. Deve essere sollevatoesclusivamente con l'aiuto delle cinghiepassanti sotto il corpo principale o negliappositi anelli di sollevamento.

3 Installazione

3.1 Raccomandazioni generali:vedere Allegato 2

• Il MZ versione standard è noto per es-sere utilizzato con gas puliti e non ag-gressivi. Nel caso di utilizzo con gas ag-gressivi pregasi contattare Itron perversioni speciali.

• Se il contatore è dotato di pompa adolio, pregasi orientarne il serbatoio in funzione dell'orientamento del con-tatore.

• (1) Prima dell'installazione verificare vi-sivamente che il contatore non abbiasubito danni durante il trasporto.

• (2) Non saldare la tubazione a contato-re installato.

• (3) Il contatore deve essere montatosenza provocare eccessive tensioni nel-la tubazione. Le flange devono essereallineate correttamente. La tensionemassima di chiusura dei bulloni utilizza-ti per le flange non deve superare:

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

Per la chiusura dei bulloni si raccomandadi procedere a croce.

• (4) Per assicurare una buona precisio-ne nella misurazione, il contatore deveessere montato ad una distanza in ent-rata, (a monte), di almeno 3 DN.

Page 23: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

23

• (5) Connessione degli emettitori d'im-pulsi: i contatori di gas vengono spessoinstallati in luoghi in cui vi è il rischio chedel gas sia presente. E' questa la ragio-ne per cui le connessioni elettriche de-vono essere effettuate esclusivamentecon materiali di sicurezza intrinseca ap-provati. La connessione degli attacchi èindicata sulla placca segnaletica delcontatore.

• (6) La polvere ed altre piccole particel-le possono danneggiare la turbina, è quindi consigliato l'utilizzo di griglie efiltri.

• (7) Durante la fase di avviamento do-vrebbero essere evitati sbalzi di pres-sione per evitare che la turbina possasubire danni. Al fine di prevenire dan-neggiamenti durante la fase di avvia-mento, incrementare la pressione len-tamente, l'aumento di pressione nondeve superare i 300 mbar a secondo.

3.2 Consigli per l'installazioneIn conseguenza del fatto che i contatori aturbina sono dei contatori a flusso, la loromisurazione può essere influenzata daeventuali perturbazioni presenti nel flussodi gas.

Si potrà ottenere una precisione di misu-ra ottimale rispettando le seguenti racco-mandazioni:

• Per l'installazione a monte, utilizzarepreferibilmente gomiti a largo raggio(> 5 DN)

• Per variazioni di diametro utilizzare pe-zzi convergenti e divergenti concentri-ci. Le variazioni brusche devono essereevitate.

• Ostacoli come le sonde di temperaturanon devono essere posizionate nelcondotto a monte del contatore per al-meno 2 DN. Le guarnizioni devono es-sere correttamente posizionate al cen-tro tra le flange e non devono arrivareall'interno del condotto.

3.3 Attivazione

3.3.1 Installazione con una sola valvo-la a monte

Aprire la valvola molto lentamente sino aquando il contatore comincia a girare. La-sciate aumentare lentamente la pressio-ne nella tubazione a valle (max 0,3bar/secondo). Aprire la valvola completa-mente quando la pressione si è stabilizza-ta.

3.3.2 Installazione con valvole a mon-te e a valle

Chiudere la valvola a valle. Aprire moltolentamente la valvola a monte (max 0,3bar/secondo). Quando nel contatore si èstabilizzata la pressione, aprire lentamen-te la valvola a valle in modo tale da man-tenere la pressione nel contatore e di evi-tare un flusso eccessivo.

3.3.3 Installazione con by-pass

Chiudere tutte le valvole, Aprire lenta-mente il by-pass ed attendere che lapressione a valle si stabilizzi. Procederepoi come descritto nel paragrafo prece-dente. Chiudere il by-pass.

Dopo l'attivazione, verificare la tensionedell'installazione. Verificare anche che ilflusso non superi quello di portata massi-ma del contatore.

ITA

LIA

NO

Page 24: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

4 Emettitori d'impulsiL' MZ è equipaggiato in opzione con dueemettitori di impulsi a bassa frequenza (LF),Reed switches e anti frode ; due trasmetti-tori induttivi di media e alta frequenza (HF).

A Un emettitore Cyble può essere installa-to sopre il totalizzatore , vedi allegato 3.

Guide per uso in atmosfere potenzialmen-te esplosive (ATEX):

• Gli emettitore di impulsi devono essereconnessi solamente a circuiti a sicurezzaintrinseca, secondo EN50020.

• Se è possibile la formazione di ruggine(ruggine nelle immediate vicinanze delcontatore), tutte le parti di alluminioesterne devono essere protette di con-seguenza (e.g. da vernice).

• Il contatore deve deve essere messo aterra.

• Per installazione, rimozione o riparazionedel contatore in sito, possono essere uti-lizzati solamente attrezzi idonei per utiliz-zi in area con pericolo di esplosione.

• Il contatore non dovrà essere esposto a:fiamme, radiazione ionizzata ed ultra-suono.

I valori degli impulsi e le massime frequen-ze sono riportati nell'Allegato 1.

Le caratteristiche elettriche e le connessio-ni sono riportate nell'Allegato 4.

Le connessioni dei trasmettitori sono ripor-tate sulla placca segnaletica del contatore.

5 ManutenzioneSe il MZ è correttamente installato ed atti-vato, non è richiesta nessuna particolareattenzione e Vi assicurerà un buon funzio-namento per parecchi anni.

5.1 LubrificazioneI contatori dotati di pompa ad olio devonoessere periodicamente lubrificati.

Il lubrificante Vi è fornito col contatore.Deve essere utilizzato un olio specifico,come:

– Aeroshell fluid 12 MIL6085A

– Isoflex PDP38 (Klüber)– Anderol 401D (Mobil oil)– Univis P38 (Shell)

Quantità di olio da utilizzare:

a) Al momento dell'attivazione per riem-pire il volume compreso tra la pompa e icuscinetti

DN Oil vol. (cm3) Push

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

b) In funzione

DN Oil vol. (cm3) Push

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

c) Periodicità di lubrificazione consigliata

Applicazione Periodicità di lubrificazione

Gas secco, senza polveri 6 mesi

Gas con leggere 1 mesecondensazioni e poche polveri.Applicazioni con BIOGAS

24

Page 25: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

25

ITA

LIA

NO

5.2 Cartuccia silicagel esternaIl MZ può essere equipaggiato, in opzione,di una cartuccia silicagel esterna in caso diinstallazioni in ambienti difficili. La cartuc-cia deve essere sostituita nel momento incui il suo colore cambia. Per sostituire lacartuccia, svitare la vecchia, rimuovere iltappo protettivo della nuova ed avvitatelanel totalizzatore.

5.3 Ispezione e riparazioneEsiste la possibilità di verificare il buonfunzionamento del MZ applicando uno"spin test". Questo test mette in evidenzaeventuali attriti dei cuscinetti durante larotazione della turbina.

Il test deve essere eseguito come segue:

• Accelerare la ruota della turbina fino dun valore compreso fra 30 e 50 diQmax

• Misurare quindi il tempo necessarioall'arresto completo della turbina (spintime -ST-)

Vedere nell'Allegato 5 il tempo regolaredi arresto.

In caso di riparazione devono essere se-guite le seguenti raccomandazioni:

• In caso di utilizzo con gas aggressivo opericoloso, può rendersi necessarial'aggiunta al contatore di una etichetta(dichiarazione) di sicurezza che descri-va il tipo di gas misurato.

• Potrebbe rimanere del gas residuo nelcontatore o nella condotta, è necessa-rio quindi prevedere una sufficienteventilazione.

• La riparazione e la manutenzione de-vono essere eseguite esclusivamenteda personale qualificato. Dopo ogni ri-parazione deve essere effettuata unaprova di tenuta alla pressione di 1.1 xPS (ovvero Pmax).

• Se dovesse rendersi necessaria la so-stituzione di un pezzo sotto pressione,assicurarsi che il pezzo di ricambio siaconforme al PED.

• Nel caso di utilizzo con gas umidi, peri-odicamente è necessario verificare glieffetti della corrosione. In caso di cor-rosione seria il contatore deve esseresostituito.

• Per la pulizia del contatore utilizzare unprodotto che non contenga né solven-te né alcool.

Page 26: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

2626

Page 27: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

27

1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

2 Envío del MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282.1 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282.3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283.1 Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283.2 Instalación recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293.3 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

3.3.1 Instalación solo con válvula aguas arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293.3.2 Instalación con válvulas aguas arriba y aguas abajo . . . . . . . . . . . . .293.3.3 Instalación con by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

4 Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305.1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305.2 Cartucho de Silicagel externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315.3 Inspección y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

6 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ES

PA

NO

L

Page 28: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

28

Mantenga este manual accesible a todoslos usuarios.

Por favor, respete todos los requisitos le-gales del país para la instalación, opera-ción y servicio de los contadores de gas.

1 CaracterísticasLos contadores de gas con turbina soncontadores de caudal. El caudal del gasmueve una turbina y la velocidad de rota-ción de ésta es proporcional a la veloci-dad lineal del gas. El movimiento mecáni-co es transmitido al totalizador a través deuna transmisión magnética.

Para mayor detalle vea el Anexo 1.

2 Envío del MZ

2.1 EmbalajeEl contador, dependiendo del calibre, seenvía en una caja individual de cartón o enpalets de madera. El embalaje contiene lasprotecciones de los transmisores y el lu-bricante si se instala una bomba de aceite.

2.2 AlmacenamientoSi el contador no va a ser instalado deforma inmediata, se debe almacenar enun lugar cubierto, limpio y seco. Las pro-tecciones situadas en la entrada y salidadel contador no deberán quitarse hasta elmomento de su instalación. Temperaturade almacenamiento : -40 °C a +70 °C

2.3 ManipulaciónLos contadores deberán ser manipuladoscon cuidado. Estos deberán ser transpor-tados con correas situadas alrededor del

cuerpo principal o de los aros situados enel contador.

3 Instalación

3.1 Recomendaciones generales:Vea el Anexo 2

• El contador estándar MZ está fabricadopara ser utilizado con gases limpios yno agresivos. Para utilizarlo con gasesagresivos por favor contacte con Itron para solicitar versiones especiales.

• Si el contador está equipado con bom-ba de aceite, coloque el recipiente deaceite de acuerdo con la posición deinstalación.

• (1) Antes de instalar el contador, verifi-que visualmente que el contador no hasido dañado durante su transporte.

• (2) NO realice soldaduras en las tu-berías si el contador está instalado.

• (3) El contador no deberá instalarse silas tuberías están siendo sometidas aalgún tipo de tensión. Las bridasdeberán estar alineadas de forma cor-recta. La presión en los tornillos nodeberá exceder (Nm):

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

• (4) Para garantizar la precisión, el con-tador deberá instalarse con una tuberíarecta en la entrada del contador de 3DN como mínimo. No obstante sedeberán respetar las normativas de in-stalación vigente en cada país.

• (5) Conexión de Emisores: Los conta-dores de gas con frecuencia se instalanen zona peligrosa, por tanto, las cone-

Page 29: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

29

xiones eléctricas se deberán hacer teni-endo en cuenta el marcado Ex en el equi-po, o con equipos aprobados. Para emi-sores y pesos de impulsos vea los valoresen la placa de características del conta-dor.

• (6) Las partículas de suciedad podríandañar la turbina del contador, por loque se recomienda la limpieza de lastuberías antes de la instalación del con-tador, también se recomienda el uso defiltros.

• (7) Deberán evitarse los golpes deariete para proteger la integridad de laturbina. Para evitar daños, incrementelentamente la presión a menos de 0,3bar por segundo.

3.2 Instalación recomendadaLos contadores de gas con turbina soncontadores de caudal por lo que su me-trología podría verse afectada por altera-ciones en el caudal del gas.

Se puede lograr una precisión óptima si-guiendo las siguientes recomendaciones:

• Utilizar preferiblemente "codos" con unamplio radio (>5 DN) para instalarse enla entrada del contador.

• Para variaciones del diámetro de la tu-bería, utilice piezas concéntricas, con-vergentes y divergentes, se debe evitarlos cambios bruscos de diámetro.

• Obstáculos como los termómetros, nodeberán ser instalados en los 2 DN dela tubería de entrada del contador. Lasjuntas deberán estar correctamentecentradas entre las bridas sin sobresaliren la tubería.

3.3 Inicio

3.3.1 Instalación solo con válvula agu-as arriba

Abrir la válvula lentamente hasta que elcontador comience a funcionar. Incre-mente lentamente la presión en la tuberíasituada aguas abajo (máx. 0,3 bar / seg-undo). Cuando se estabilice la presiónaguas abajo, abrir completamente la vál-vula.

3.3.2 Instalación con válvulas aguasarriba y aguas abajo

Cerrar la válvula aguas abajo. Abrir lenta-mente la válvula aguas arriba (máx. 0,3bar / segundo). Cuando se estabilice lapresión en el contador, abrir lentamentela válvula aguas abajo para mantenerestable la presión en el contador y evitarun exceso de caudal.

3.3.3 Instalación con by-pass

Cierre todas las válvulas. Abrir lentamen-te el by-pass y esperar hasta que la pre-sión aguas abajo se estabilice. Luego pro-ceda como §3.3.2. Cierre el by-pass.

Después del inicio, por favor verifique laintegridad (fugas) de la instalación. Verifi-que también que no se exceda el caudalmáximo de la instalación.

4 EmisoresEl MZ se suministra como opción con 2emisores de baja frecuencia BF tipo reed,un emisor de baja frecuencia tipo induc-tivo, media o alta frecuencia HF y tambiéncon un emisor tipo Cyble para instalarsesobre el totalizador, ver Anexo 3.

ES

PA

NO

L

Page 30: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

30

Consejos para manipulación en atmós-feras potencialmente explosivas (ATEX):

• Los transmisores de impulsos debenser conectados solo en áreas intrínseca-mente seguras, de acuerdo con la EN50020.

• Si es posible que se acumulen capas deóxido (óxido suelto en las inmediacionesdel contador), todas las superficies exter-nas de aluminio deberán estar correcta-mente protegidas (ejemplo, mediante unacapa de barniz)

• El contador debe estar conectado atierra.

• Al instalar, quitar o reparar un contadoren el área de uso, solo se podrán utilizarherramientas permitidas en áreas poten-cialmente explosivas.

• El contador no deberá estar expuestoa: Fuego, radiación ionizada y ultrasonido.

Los pesos de impulso y las máximas fre-cuencias se describen en el Anexo 1.

Las características eléctricas y las cone-xiones del cable se describen en el Anexo4. El cableado de los emisores se descri-be en la placa de características del con-tador.

5 MantenimientoCuando el contador se instala y se poneen marcha correctamente, el MZ no re-quiere especial atención y funcionará deforma satisfactoria por muchos años.

5.1 LubricaciónLos contadores equipados con bomba deaceite deben ser periódicamente lubrica-dos.

El aceite se entrega junto con el contador.Debe utilizarse un tipo aceite específico,por ejemplo:

– Aeroshell fluid 12 MIL6085A– Isoflex PDP38 (Klüber)– Anderol 401D (Mobil Oil)– Univis P38 (Shell)

Cantidad de aceite a utilizar:

a) En la puesta en marcha, rellene el vo-lumen entre la bomba y el cojinete

DN Vol. Aceite Bombeos(cm3)

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

b) En servicio

DN Vol. Aceite Bombeos(cm3)

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

c) Lubricación periódica recomendada

Aplicación Lubricación periódica

Gas seco, sin 6 mesespartículas

Gas, poca Mensualcondensación y pocas partículas Gas, alta Semanalcondensación y muchas partículasAplicaciones conBIOGAS

Page 31: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

31

5.2 Cartucho de Silicagel externoEl contador se puede equipar con un car-tucho externo de silicagel para su instala-ción en condiciones extremas. El cartuchotiene que ser repuesto cuando varíe sucolor. Para remplazar el cartucho, des-atornille el cartujo viejo, quite el tapónprotector del nuevo cartucho y atornílleloen el totalizador.

5.3 Inspección y reparaciónEs posible verificar el correcto funcio-namiento del contador MZ realizando un «spin test ». Esta prueba permitirá conocerposibles fricciones y el estado de la turbi-na.

La prueba se realiza de la siguiente forma:

• Haga girar la turbina de un 30 a un50% del Qmax.

• Mida el tiempo hasta que la turbina sedetenga (ST).

Para valores típicos de (ST) vea elAnexo 5.

En caso de reparación, siga las siguientesrecomendaciones:

• En caso de uso con gases agresivos opeligrosos, es necesario enviar un certi-ficado junto con el contador, detallandoel tipo de gas al que ha sido sometido.

• Cierta cantidad de gas podría quedardentro del contador y/o tuberías, por loque se requiere ventilación suficiente.

• La reparación y el mantenimientodeben ser realizados por personal cua-lificado.Luego de la reparación, es ne-cesario realizar una prueba de estan-queidad con 1.1 x PS (Pmax).

• Si se cambian piezas que se someten apresión, asegúrese que los recambioscumplen con el PED.

• Si se utiliza gas húmedo, se debe veri-ficar regularmente el efecto de corro-sión tanto interno como externo y encaso de corrosión severa, el contadordeberá ser sustituido.

• Utilizar disolventes sin alcohol para lim-piar el contador.

ES

PA

NO

L

Page 32: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

32

1 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2 Ontvangst van de MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332.1 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332.2 OpslagStorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332.3 Behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333.1 Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333.2 Aanbevolen installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343.3 Opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

3.3.1 Installatie met een klep aan de inlaatzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343.3.2 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding . . . . . . . . . . . . .343.3.3 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding . . . . . . . . . . . . .34

4 Connectoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355.1 Smering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355.2 Extern vochtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355.3 Inspektie en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

6 Aanhangsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Page 33: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

33

DU

TC

H

Houdt dit installatie-voorschrift toegankeli-jk voor alle gebruikers.

Respecteer alle nationale regels tav installatie,bediening en service van de gasmeters.

1 KenmerkenTurbinegasmeters zijn stromingsmeters.De gasstroom drijft het turbinewiel aan ende rotatiesnelheid van het turbinewiel isproportioneel met de lineaire snelheid vanhet gas. Deze omwentelingen worden me-chanisch doorgegeven aan het telwerkdoor een magnetische koppeling.

Voor gedetaileerde informatie zie : Annex 1.

2 Ontvangst van de MZ

2.1 VerpakkingIedere meter, afhankelijk van hettype,wordt geleverd in een aparte doos ofop een houten pallet. De verpakking bevateen contra connector voor de geinstalleer-de reedcontacten en olie in geval dat eenoliepomp geinstalleerd is.

2.2 Opslag StorageIndien de meter niet direkt gebruiktwordt,moet deze worden opgeslagen ineen schone en droge omgeving. De afsluit-doppen op inlaat en uitlaatzijde van de me-ter dienen pas bij installatie van de meterverwijderd te worden. Opslag temperatuur:-40°C to +70°C

2.3 BehandelingDe meters moeten met zorg worden behan-deld. Ophijsen van de meter alleen met hijs-banden om de "body" of aan de hijsogen.

3 Installatie

3.1 Algemene opmerkingenZie Annex 2

• De standaard MZ is ontworpen voor hetmeten van schone en niet aggressievegassoorten. Voor het meten van aggres-sieve gassen gaarne contact opnemenmet Itron voor informatie over specialeuitvoeringen.

• Indien de meter is uitgevoerd met eenoliepomp,dient het oliereservoir aange-past te zijn aan de meterpositie.

• (1) Voor installatie de meter controlerenop eventuele beschadigingen ,ontstaantijdens transport.

• (2) Niet lassen aan het leidingwerk bijeen geinstalleerde meter.

• (3) De meter moet ten allen tijde , span-ningsvrij geinstalleerd worden. De flen-zen moeten goed uitgelijnd worden. Hetmax. aanhaalmoment van de boutenmag de in tabel vermelde waarden nietoverschrijden (Nm):

M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36

85 170 290 400 550 700 1200

Bouten gelijkmatig , bij voorkeur ruislings,aandraaien.

• (4) Om de nauwkeurigheid te waarbor-gen,dient de meter geinstalleerd te wor-den met een recht inlaat pijpstuk van 3DN.

• (5) Impulsgever aansluiting: Gasmetersworden vaak geinstalleerd in gebiedenmet een gasrisiko. Daarom moet deelektrische verbinding met de gasmeterEx gemarkeerd zijn of voldoen aan eengelijkwaardige toelating. De connector-aansluiting en de pulswaardes staan opde telwerkplaat.

Page 34: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

34

• (6) Vervuiling in het gas zoals bv zand enlaskorrels kunnen het turbinewiel be-schadigen. Het gebruik van een zeef offilter wordt dringend aanbevolen.

• (7) Drukpulsen moeten tijdens het op-starten voorkomen worden, dit om hetturbinewiel te beschermen. Om schadebij het opstarten te voorkomen, dient dedrukverhoging langszaam met niet meerdan 0,3 bar per seconde plaats te vinden.

3.2 Aanbevolen installatie.Turbinemeters zijn "stromingsmeters" ditbetekend dat de metrologie beinvloedt kanworden door verstoringen, veroorzaaktdoor de gasstroom.

Een hogere meetnauwkeurigheid kan ver-kregen worden door de volgende regels tehanteren:

• Gebruik bij voorkeur bochtstukken meteen grote radius (>5 DN) aan de inlaat-zijde van de meter.

• Bij diameter variaties, svp altijd convige-rend , divigerende pijpstukken gebrui-ken,voorkom het gebruik van verschil-lende diameters.

• Obstakel, zoals zakuizen, mogen niet uit-steken binnen een afstand van 2 DN inde aanstroomzijde van de meter.

• Pakkingen moeten moeten op de juistewijze (centrisch) worden gemonteerd enmoeten niet uitsteken in de leiding.

3.3 Opstarten

3.3.1 Installatie met een klep aan de in-laatzijde

Open de klep erg langszaam totdat de me-ter begint te lopen. Voer langszaam dedruk op in de uitlaatzijde (max. 0,3bar/sec). Als de druk aan de uitlaatzijde isgestabiliseerd, open de klep volledig.

3.3.2 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding

Sluit de klep in de uitlaatleiding. Open deklep in de inlaatleiding langszaam (max.0,3bar/sec). Als de druk in de meter is gestabi-liseerd, open dan langszaam de klep aan deuitlaatzijde om de druk in de meter te hand-haven en overbelasting te voorkomen.

3.3.3 Installatie met een by-pass.Sluit alle kleppen. Langszaam de by-passopenen en wachten tot de uitlaatdruk isgestabiliseerd. Vervolg dan als 3.3.2. Sluitde by pass.

4 ConnectorenDe MZ kan optioneel uitgevoerd wordenmet 2 Laag Frequent (LF), Reed contactenen een anti-fraude schakelaar; met een in-duktief middel of hoog frequent (HF) puls-contact.

Een Cyble sensor kan ook op het telwerkaangebracht worden, zie Annex 3.

Opmerkingen voor het gebruik in mogelijkexplosieve omgeving (ATEX):

• Puls contacten mogen alleen aangeslo-ten worden op intrinsiek veilige syste-men, conform EN50020.

• Als een dun laagje roest vorming moge-lijk is ( zwevend roest in de direkte om-geving van de meter), moeten alle uit-wendige aluminium delen dienovereen-komstig worden beschermd ( b.v. meteen vernislaag).

• De meter dient geaard te worden

• Voor installatie, demontage of reparatievan de meter op lokatie, alleen gereed-schap gebruiken wat is toegestaan voorexplosieve omgeving.

• De meter mag niet blootgesteld wordenaan : vuur, straling of geluidsgolven.

Voor pulsewaarden en maximale frequen-ties zie Annex 1.

Page 35: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

Voor electrische gegevens en connectoraansluitingen Annex 4. De bedrading vande contacten staat vermeld op het naam-plaatje van de meter.

5 OnderhoudAls de meter op de juiste wijze is geinstal-leerd en in gebruik genomen,heeft de MZgeen speciale aandacht nodig en garan-deerd een jarenlange goede werking.3.4Smering

5.1 SmeringMeters voorzien van een oliepomp moetenperiodiek gesmeerd worden.

Olie wordt met de meter meegeleverd. Ermoet speciale olie gebruikt worden bv:

– Aeroshell fluid 12 MIL6085A– Isoflex PDP38 (Klüber)– Anderol 401D (Mobil Oil)– Univis P38 (Shell)

Hoeveelheid olie per type:

d) Per meter type dient de in de tabel aan-gegeven olie hoeveelheid gevuld te wor-den.

DN Olie vol. Slagvolume.(cm3)

50/80 4 20

100 5 25

150/200 6 30

≥ 250 7 35

e) Bij service

DN Olie vol. Slagvolume.(cm3)

50/80 0,5 2-3

100 0,8 4

150/200 1,0 5

≥ 250 1,2 6

f) Aanbevolen smerings periode

Toepassing smeerperiode

Droog gas , geen vuil 6 maanden

Gas met weinig Maandelijkscondensaat en weinig stof

Gas met een hoog Wekelijkspercentage condensaat en stof.BIOGAS toepassingen

5.2 Extern vochtfilter De meter kan uitgevoerd worden met een(opschroefbaar)extern vochtfilter voor in-stallatie in de buitenlucht. Het filter moetvervangen worden als de kleur is veran-derd. Is dat het geval, schroef de oude losen schroef de nieuwe op het telwerk.

5.3. Inspektie en reparatieHet is mogelijk om de Fluxi2000/TZ te con-troleren op goede werking door een zg "spin-test" uit te voeren. Deze test geeft informatieover eventuele wrijving van de lagers.

De test gaat als volgt :

• Turbinewiel laten draaien op 30 tot 50%van Qmax en meet de tijd tot het turbi-newiel stopt.

• Vergelijk deze tijd met de aangegeventijd in Annex 5.

De volgende regels gelden in geval van re-paratie:

• Reparaties moeten uitgevoerd wordendoor deskundig personeel. Naderhanddient een dichtheid test uitgevoerd teworden 1,1 x PS (Pmax).

• Bij vervanging van druklagers,altijd con-troleren of de juiste reservedelen con-form de PED gebruikt worden.

• In geval van een nat gas,kan zowel internals extern corrosie ontstaan . Vervang demeter.

• Gebruik vet en alcohol vrije reinigings-producten 35

DU

TC

H

Page 36: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

36

Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristichetecniche / Caracteristicas / Technische informatie

All dimensions in mmISO PN10 / ISO PN40

ANSI150ISO PN50 / ISO PN110

ANSI300 / ANSI600DN L A B C D E Kg C D E Kg50 60 15 18 156 160 163 4 - - - -80 120 35 34 173 180 176 10 165 180 176 32

100 150 54 28 209 180 186 19 186 190 195 47150 200 71 48 238 225 216 33 221 230 230 78200 200 69 43 273 250 277 85 252 265 261 120250 300 89 90 287 292 275 100 376 284 275 140300 300 78 97 289 320 306 125 403 350 388 185400 400 132 120 360 326 356 220 360 383 356 310

Dimensions (mm)

With correction gears 32/40 (correction 0%)

DN(mm)

Max Flow

(m3/h)

Min Flow

(m3/h)

Pressure loss (mbar)

� = 0,8Kg/m3

1 Imp LF &Cyble

(m3/Imp)

Freq LF Qmax (Hz)

1 Imp MF (dm3/Imp)

Freq MF Qmax (Hz)

1 Imp HF (dm3/Imp)

Freq HF Qmax (Hz)

RPM Qmax (Rot / min)

V PED(dm3)

50 100 6 8,1 0,1 0,28 5,27660 5,26 0,00868 3200 15999 0,1

80 160250400

101625

2,04,811,0

1 0,040,070,11

23,0769223,0769239,11111

1,933,012,84

0,037970,037970,06434

117118291727

585391468634

0,5

100 250400650

162540

2,04,811,0

1 0,070,110,18

23,0769223,0769239,11111

3,014,814,62

0,062710,062710,10628

110717721699

415366446371

1,1

150 65010001600

4065100

1,54,39,0

1 0,180,280,44

23,0769223,0769239,11111

7,8212,0411,36

0,153850,153850,26074

117418061705

352154175114

3,6

200 100016002500

65100160

1,54,39,0

10 0,030,040,07

230,7692230,7692

391,1111

1,21,931,78

0,376610,376610,63829

73811801088

221335403264

7,3

250 160025004000

100160250

1,54,39,0

10 0,040,070,11

230,7692230,7692

391,1111

1,933,012,84

0,578700,578700,98080

76812001133

192030002832

16,2

300 250040006500

160250400

1,54,39,0

10 0,070,110,18

218,1818218,1818391,1111

3,185,094,62

0,857630,857631,53739

81012961174

173527762517

24,1

400 40006500

250400650

1,54,39,0

10 0,110,180,28

218,1818218,1818391,1111

5,098,287,10

2,046732,046733,66896

543882757

116318901622

50,3

Page 37: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

37

ANNEX 2: General recommendations

Page 38: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

38

3 x D (min)

3

3

3

3

3

Page 39: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

39

5

Page 40: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

40

6

Qstart ≤ Qmax

Page 41: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

41

7

8

Page 42: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

42

Plugging of the meter (extern view of the socket installed on the meter)LF, MF HF

DIN45322 DIN41524

ANNEX 4: Transmitters characteristics and plugging

ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor

1) Mounting 2) Screwing (Max torque: 0,25 Nm) 3) Sealing

Low frequency transmitters (LF):

1) Internal Reed contacts

Characteristics• Hermetically sealed contacts

• Maximum terminal voltage: 30 Voltand maximum current according toEN50020.

• Maximum temperature: +60°C

• Minimum pulse time: 0,4s

2) Cyble sensor

• It conforms to CENELEC standardEN50020 with:

- Ui ≤ 14,3 Volt- Ii ≤ 50 mA

Inductive transmitters:

1) High Frequency transmitters

Characteristics• Proximity detectors conform to

EN50227 (and NAMUR) standards

• They conform to CENELEC standards(EN50014 and 50020) with:

- Ui ≤ 15 Volt- Ii ≤ 50 mA- Pi ≤ 120 mW

• Maximum temperature: +60°C

2) Medium Frequency transmitter

• It conforms to CENELEC standards(EN50014 and 50020) with:

- Ui ≤ 16 Volt- Ii ≤ 52 mA- Pi ≤ 64 mW

Page 43: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

43

ANNEX 5: Spin test time

ANNEX 6: PED information

Minimum startingSpeed (RPM)5000300020002000100010001000500

Maximum startingSpeed (RPM)80005000300030002000200020001000

Plastic turbine wheel6070

130170170

---

Spin Time (seconds)"Typical ST "

Alu turbine wheel70

100190240240340360380

DN

5080

100150200250300400

ISO PN10 ISO PN16ISO PN20ANSI150

ISO PN25 ISO PN40ISO PN50ANSI300

ISO PN110ANSI600

PS (bar) 10 16 19,3 25 40 50,6 101,2

PT (bar) 15 24 30 38 60 76 152

TS=-30°C to +60°C / Volume PED: see Annex 1

Page 44: MZ - HEAT Hungary · MZ 002-099-4115 E: 14.07.2009 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift . 2 CE Declaration

Itron GmbH

Hardeckstraße 2

76185 Karlsruhe

info.karlsruhe�itron.com · www.itron.com

Tel. +49 721 5981 0

Fax +49 721 5981 189

BR

-10

14

- M

Z 07

.09

- m

edia

logi

k /2

000S

t - ©

Cop

yrig

ht 2

009,

Itro

n, A

ll Ri

ghts

Res

erve

d.


Recommended