NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)
PROGRESS REPORT # 4
January 1 to June 30, 2013
Submitted by: AGRITEAM CANADA CONSULTING LTD.
SUITE 200, BANNISTER ROAD SE CALGARY, ALBERTA T2X 1Z2
PHONE: (403) 253-5298
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) i August 2013
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................................... I
ACRONYMS AND ABBREVIATION .......................................................................................................................... III
1 BACKGROUND AND CONTEXT ....................................................................................................................... 1
1.1 OVERVIEW OF THE NATIONAL LANGUAGES PROJECT ............................................................................................... 1 1.2 PROGRAMMING CONTEXT ................................................................................................................................. 2
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS .............................................................................................. 3
2.1 HIGHLIGHTS THIS REPORTING PERIOD .................................................................................................................. 3 2.2 EXPENDITURES THIS REPORTING PERIOD .............................................................................................................. 6 2.3 GEOGRAPHIC COVERAGE OF PROJECT ACTIVITIES ................................................................................................... 7
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS ................................................................... 9
3.1 COMPONENT 1100- MINISTRY OF NATIONAL LANGUAGES AND SOCIAL INTEGRATION: INSTITUTIONAL STRENGTHENING ..... 9 3.1.1 Activity 1110 TA for Languages Division in Planning, Leadership, Institutional Strengthening and
Policy Implementation ............................................................................................................................ 9 3.1.2 Activity 1120 - Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools 13 3.1.3 Activity 1130 - Support conferences, events and activities for consultation, language planning
(Roadmap) and to promote collaboration............................................................................................ 15 3.1.4 Activity 1140 - TA for OLC functional review and institutional strengthening ..................................... 18 3.1.5 Activity 1150 – TA for NILET functional review and institutional strengthening .................................. 21
3.2 COMPONENT 1200 – PUBLIC ENGAGEMENT ...................................................................................................... 24 3.2.1 Activity 1210 – Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and
social integration .................................................................................................................................. 24 3.2.2 Activity 1220 – Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among
the public and policy makers ................................................................................................................ 28 3.3 COMPONENT 2100 – TRANSLATION AND INTERPRETING SERVICES .......................................................................... 31
3.3.1 Activity 2120 – TA and support to set up a translation centre ............................................................. 31 3.3.2 Activity 2140 – TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more
universities ............................................................................................................................................ 34 3.4 COMPONENT 2200 – INNOVATIVE MODELS OF LOCAL SERVICE DELIVERY ................................................................ 36
3.4.1 Activity 2220 – Identify and document existing innovative and leading practices ............................... 36 3.4.2 Activity 2240 – TA and support for language planning in partners institution following MNLSI guides
38
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT .................................................................................................... 44
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES .................................................................................................. 62
5.1 COMPONENT 3100 – EFFECTIVE AND EFFICIENT PROJECT MANAGEMENT ................................................................ 62 5.1.1 Activity 3110 - Prepare and present annual work plans and progress reports .................................... 62 5.1.2 Activity 3120 – Undertake performance management and measurement .......................................... 63 5.1.3 Activity 3130 – Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all
project components .............................................................................................................................. 64 5.1.4 Activity 3140 – Provide secretariat support to the PSC and PWG ........................................................ 65
5.2 DONOR COORDINATION .................................................................................................................................. 66 5.3 NLP RISK REGISTER ....................................................................................................................................... 67
6 FINANCIAL SUMMARY ................................................................................................................................. 70
6.1 ACTUAL EXPENDITURES FOR FISCAL YEAR 2012 .................................................................................................. 70
APPENDIX A MEDIA SCAN ................................................................................................................................ 71
APPENDIX B GENDER REPORT .......................................................................................................................... 83
GENDER EQUALITY PROGRESS REPORT: JANUARY - JUNE 2013 ........................................................................................... 83
TABLE OF CONTENTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) ii August 2013
APPENDIX C WORK BREAKDOWN STRUCTURE (WBS) ..................................................................................... 85
APPENDIX D LOGIC MODEL (LM) ...................................................................................................................... 86
ANNEX A REPORT ON THE VISIT OF GRAHAM FRASER................................................................................. 87
ANNEX B REPORT OF THE PRE TRAINING GENDER ASSESSMENT ................................................................. 87
ANNEX C ORGANIZATIONAL CHART ............................................................................................................ 87
ANNEX D STRENGHTENING PLANNING RESEARCH AND POLICY CAPACITY REPORT..................................... 87
ANNEX E GABRIEL HUARD, TRANSLATION SERVICES SPECIALIST, MISSION REPORT, MAY 2013 ................. 87
ANNEX F HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY ADVISOR, MISSION REPORT, MARCH 2013 ...................... 87
ANNEX G HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY ADVISOR, MISSION REPORT, JULY 2013 ........................... 87
ANNEX H DAYATA KIRULA LANGUAGE AUDIT TOOL .................................................................................... 87
*The annexes are saved to a CD and can be found in the sleeve of the report.
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) iii August 2013
ACRONYMS AND ABBREVIATION
AWP Annual Work Plan
BFC Bilingual Facilitation Cell
BRC Bilingual Relief Counter
CBO Community Based Organization
CDC Curriculum Development Committee
CIDA Canadian International Development Agency
CSO Civil Society Organization
DOL Department of Official Languages
DSD Divisional Secretariat Division
FLICT Facilitating Initiatives for Social Cohesion and Transformation (GIZ)
GE Gender Equality
GIZ Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (German Development
Cooperation)
GoC Government of Canada
GoSL Government of Sri Lanka
HR Human Resources
HTB Matara District: Bilingualism through music
IMC Inter-Ministerial Committee (chaired by MNLSI)
IMF International Monetary Fund
KPI Key Performance Indicator
LA Local Authority
LCCBOC Deniyaye Division: Access to services in mother tongue
LD Languages Division (MNLSI)
LLRC Lessons Learnt and Reconciliation Commission
LoA Letter of Agreement
LoE Level of Effort
MESH Monitoring and Evaluation for Social Harmony
MNLSI Ministry of National Languages and Social Integration
MoHE Ministry of Higher Education
MOU Memorandum of Understanding
MPAHA Ministry of Public Administration and Home Affairs
NGO Non-governmental Organization
NILET National Institute for Language Education and Training
NIPA National Integration Promotion Assistant (MNLSI)
NIPC National Integration Promotion Coordinators (MNLSI)
NLD National Languages Division (MNLSI, now Languages Division)
NLP National Languages Project
OLBI Official Languages and Bilingualism Institute
ABBREVIATION AND ACRONYMS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) iv August 2013
OLC Official Languages Commission
OLP Official Languages Policy
PMF Performance Measurement Framework
PSC Project Steering Committee
PWG Project Working Group
RDF Putlam, Mundal and Katpity Divisions: Citizen awareness of language rights
RECDO Kantale District: Enhancing social harmony
RBM Results-Based Management
SID Social Integration Division (MNLSI)
SLCDF Runawella Division: Language rights and social integration
SOND Jaffna & Ampara Districts: Language rights awareness and relationship building
TA Technical Assistance
TAF The Asia Foundation
TEM Technical Exchange Mission
TOR Terms of Reference
UGC University Grants Commission
UoC University of Colombo
UoO University of Ottawa
WBS Work Breakdown Structure
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 1 August 2013
1 BACKGROUND AND CONTEXT
1.1 Overview of the National Languages Project
The National Languages Project (NLP) is based upon a bilateral agreement between the Government of
Canada, represented by the Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD) formerly
known as Canadian International Development Agency (CIDA) and the Government of Sri Lanka,
represented by the Ministry of National Languages and Social Integration (MNLSI). The two governments
signed a Memorandum of Understanding (MOU) with respect to the project in Colombo on June 28,
2011.
The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil
speaking citizens and increase respect for language rights and linguistic diversity thereby fostering social
cohesion and sustainable peace. The project is expected to be a catalyst for the successful evolution of
language planning and language rights in Sri Lanka to ensure that citizens have access to public information
and services in the official language of their choice and that both Sinhala and Tamil are equally respected and
appreciated as the national and official languages of the country. The project’s ultimate outcome is:
“increased respect for language diversity and language rights within the public service and among the
citizenry”.
The project is implemented by a Canadian Executing Agency, Agriteam Canada, and various sub -
consultants contracted by Agriteam including the Official Languages and Bilingualism Institution (OLBI) at
the University of Ottawa and The Asia Foundation (TAF) in Sri Lanka, in close collaboration with the
Ministry of National Languages and Social Integration (MNLSI). Project implementation is guided by a
Project Steering Committee, co-chaired by DFATD and MNLSI, and adheres to the Project Implementation
Plan (PIP) approved by both Governments and attached to the MOU. The PIP sets out the project’s target
outcomes in a Logic Model and includes a Performance Measurement Framework for the monitoring of
progress towards these outcomes.
The NLP’s intermediate outcomes and corresponding intermediate outcomes are:
Intermediate Outcome 1000: Enhanced public sector leadership of national languages policies and
programs
Immediate Outcome 1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI
to plan, manage and monitor implementation of the Official Languages Policy (OLP) and other policies
and programs related to their mandate
Immediate Outcome 1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and
linguistic diversity among the public that influences policy makers
Intermediate Outcome 2000: Increased citizens’ access to public communications and services in national
language of choice
Immediate Outcome 2100: Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator
and interpreter training programs
Immediate Outcome 2200: Increased number of innovative models of bilingual/trilingual local service
delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion.
Reporting Period:
This report covers the period January 1 to June 30, 2013, and is the fourth semi-annual progress report
submitted for the project.
1 Background and Context
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 2 August 2013
It reports on the first six months of implementation of the 2013 Annual Work Plan (AWP) and presents
information on activities completed and outputs achieved during this reporting period as well as the
cumulative progress towards outcomes. Progress is reported per activity by project component
(immediate outcome) and for project management as per the Work Breakdown Structure (WBS) and
AWP. Expenditures for this reporting period are reported in Section 6.
1.2 Programming Context
Opportunities:
There remains strong political-administrative support for the implementation of the Official Languages
Policy in Sri Lanka. The Minister of National Languages and Social Integration the Honourable Vasudeva
Nanayakkara, and Secretary1 Mrs. M. Wickramasinghe, continue to “champion” Official Languages Policy
and the work of NLP and provide leadership role in shaping opinions and initiating collaborative efforts to
move the country towards its language goals
Through NLP, an opportunity has presented itself to develop an institutional twining relationship
between Canadian Office of the Official Languages Commissioner and Official Languages Commission in
Sri Lanka. As a result of the visit of Graham Fraser, Canada’s Official Languages Commissioner to Sri Lanka
in May, Mr. Fraser reiterated his interest to continue to work through NLP to explore and develop links
between his office and OLC. NLP and the Commissioner’s Office in Canada will explore institutional
twinning approaches between some of his functional staff with the professional staff in the OLC in
Colombo.
In the last report a risk was identified with respect to gaps in communication and coordination challenges
between the Trilingualism Initiative and other government entities including the MNLSI, which could
result in lack of clarity in mandate, and gaps and duplication in efforts to address language issues. With
the visit of Canadian Official Languages Commissioner Fraser, joint meeting were held and there
appeared to be a rapprochement and agreement that the MNLSI had the overall mandate and the tri
lingual commission would work in tandem with the ministry to achieve similar goals.
Risks:
The ministry remains committed to establish a Provincial Centres which is in line with one of the key
recommendations by LLRC with regard to decentralization. The Ministry has identified a building and has
developed plans to renovate and establish the first MNLSI Provincial Centre at Kilinochchi for the
Northern Province. The centre will become a model for centres in the other provinces. For the upcoming
AWP the project will identify funds to support this initiative but it will curtail the capacity of the project
to fund other activities.
There has been some tension created between GoSL and some western governments over different
viewpoints on human rights issues. Contradictory points of view between GoSL and primarily western
governments regarding the upcoming Commonwealth Heads of Government Meeting in Colombo in
November, with its complementary youth and peoples’ forums, are frequently highlighted in the media,
including comments from and about the GoC. This can negatively influence public attitudes towards
international NGOs and foreign funded projects.
1 Secretary as in the British civil service-equivalent the office of a Deputy Minister in Canada
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 3 August 2013
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
2.1 Highlights this Reporting Period
The AWP 2013 describes planned activities for this reporting period grouped together under the four
Immediate Outcomes, or project “components”, as well as for management. Significant activities
and achievements in each of the four components – demonstrating progress to Immediate
Outcomes - are highlighted below.
Component 1 – Institutional Strengthening of the Ministry of National Languages and Social
Integration (contributes to Immediate Outcome 1100: Increased capacity, including capacity for
gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other
policies and programs related to their mandate)
A highlight from this reporting period was the visit by Mr. Graham Fraser, the Commissioner of
Official Languages of Canada to Sri Lanka in May on the invitation from the Chairman of the Official
Languages Commission (OLC) of Sri Lanka and the Minister of National Languages and Social
Integration. The visit provided an opportunity to OLC and MNLSI to share and contrast their
respective experiences in implementation of the OLP with the experience from Canada. One of the
events Mr. Fraser participated in was an OLC Workshop entitled “A Dialogue to Review the Role and
Responsibilities of the Official Languages Commission in view of the Current Context”. Issues
addressed were: institutional strengthening needed at the OLC; suggested amendments to the
Official Languages Act; empowering and expanding the OLC mandate; prioritizing OLC main functions
and identifying the necessary human and physical resources needed for change. As a follow up, NLP
is now part of a Committee supporting the OLC to prepare a Corporate Plan. NLP supported OLC
Website was re-launched by the Hon. Minister of MNLSI and Mr. Graham Fraser.
The MNSLI is continuing to develop its government wide “Road map”. There are 1981 Public
Institutions and Corporations from 16 Ministries currently involved in the Roadmap Process. Each
institution is to complete a roadmap template. Information collected on the templates will be
entered into a database, which is under development, for analysis. With the information gathered,
road map action plans can be developed. The MNLSI has recognized the complexity in coordinating
such a government wide roadmap and have decided that a phased approach be undertaken for the
Roadmap initiative. Phase one will be with the MNLSI and its constituent Institutions namely DOL,
NILET and OLC, who are preparing their respective Roadmap Action Plans.
The completion of the “Guidebook for the Preparation of Language Plans by Public Institutions” is
an important milestone in the process of systematic implementation of the OLP by Public
Institutions. NLP supported the development of the Guidebook, which was prepared in English and
translated into Sinhala and Tamil and ready for publication and launch in July, 2013 to mark the
Social Integration Week of the Ministry.
NLP supported Dayata Kirula National Exhibition Language Audit which was conducted by OLC at
Ampara in March 2013. The support included the development of an audit tool and staff training on
its use. The audit this year included the identification of three exhibit winners selected from the
booths established by the Public Institutions which demonstrated exemplary implementation of the
OLP. The first three winners of these awards were the Rupavahini (National Television); Department
of Land Use Policy Planning; and the Department of Animal Production (Eastern Province). This was
the first time in the history of Sri Lanka history a language audit was carried out at a National
Exhibition conducted by the Government.
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 4 August 2013
Proposal for the Strengthening of a Planning, Research and Policy Unit (PRP Unit) at the MNLSI was
provided by the Canadian Expert Yvan M. Déry, the Director of Policy and Research of the Official
Languages Support Programs - Department of Canadian Heritage. A series of recommendations were
provided to the Ministry. The report also includes recommendations to, leverage funds from the
German funded FLICT project for implementation of a number of these recommendations.
The MNLSI underwent a structural reform based on the recommendations provided by the Ministry
of Public Management Reform2. The major reforms included: a reorganization of the Ministry into
two sections: a section on Languages, Social Integration and Planning and a second section for
Administration & Finance. Each section will be headed by an Additional Secretary. The Planning Unit
was revised into a Planning and Research Unit. Director Planning and Graduate Trainees were
recruited and deployed. Finally, process is underway to recruit 200 National Integration Promotion
Coordinators (NIPCs). The recommendations provided by the Ministry of Public Management Reform
and the structural reforms were in part as a result of NLP capacity strengthening programming
priorities as set out in the PIP and Annual Work Plans.
NLP supported the MNLSI to conduct a Pre Training Gender Assessment. A report was prepared
based on the tabulated results of the assessment questionnaire completed by 127 staff members of
the MNLSI and its affiliated Institutions (comprising 49 males and 78 females) representing different
units and holding a range of positions within the Ministry. This report reflected understanding on
level of awareness of ‘gender’ as a concept and views on gender equality and level of information
and knowledge of the MNLSI staff. This activity is breaking new ground with respect to a line
ministry in Sri Lanka and based on the results from the assessment, the MNLSI has agreed to conduct
gender awareness programs for its staff in the language of their choice.
Two NLP supported Bilingual Facilitation Cells (BFCs)/Bilingual Relief Counters (BRCs) (Vauniya
South – Northern Province and Badulla – Uva Province were declared opened and functioning.
Officers have been appointed for the BFCs to provide the servicers to citizens in the language of their
choice. The NLP was part of a Committee established by Ministry to review and recommend the
mandate and functions of BFCs and duty list assigned to them. The recommendations were
submitted to the Ministry for final decisions.
NLP assisted NILET to review the Governance Structure, Legal Framework and Mandate through
structured discussions and a major stakeholder workshop. The findings of the discussions/workshop
are being taken into consideration for the Amendment of NILET Act and Functional Review. An
“Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language
Teaching/Training conducted by NILET” was commissioned by NILET with support from NLP. The
results of this assessment will enable the institution to identify the strengths, weaknesses, gaps to
be filled and the methodology of improving the quality of the language coursers of NILET. The Study
Report will be published in August 2013.
Component 2 – Public Engagement (contributes to Immediate Outcome 1200: Increased awareness
about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that
influences policy makers)
Under the Public Engagement, one of the partners (Heal The Bay - HTB)- Sri Lanka) from the
Southern Sri Lanka undertook a very successful initiative by producing a CD comprised of 6 Sinhala
and 6 Tamil songs themed “Pattu Paduwom”, “Gayamu Gee” “Let’s sing”. The Uniqueness of the
2 The Organizational Chart of the MNLSI is saved to a CD located at the back of this report.
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 5 August 2013
production is that the Tamil lyrics were sung to the popular Sinhala melodies and the Sinhala lyrics
were sung to the popular Tamil melodies which attracted different ethnic groups. The launching of
the CD was held with the participation of the Minister of National Languages and Social Integration
(MNLSI) Hon. Vasudeva Nanayakkara and three other Cabinet Ministers. The Ministers who
participated at the event expressed their views in favor of the activity and emphasized that
programs of this nature would help reconcile the society which had waged war against each other
for more than three decades. The ministers also vowed to make use this CD to promote respect for
language diversity in events that take place in their respective ministries.
Component 3 – Translation and Interpreting Services (Contributes to Immediate Outcome 2100:
Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training
programs)
The refurbishment of Translation Center was successfully completed. The newly refurbished
Translation Centre will provide space for 15 translators and three translator superintendents to
perform their duties in a more organized manner. The Hon. Minister Vasudeva Nanayakkara
inspected the centre after its refurbishment and commended the improvement made as a measure
to improve the translation services in Sri Lanka and to give prominence for the profession.
As a part of technical assistance NLP was able to help prepare Terms of Reference for translators and
translator superintends to encourage the DOL to expedite the recruitment process as a result,
government has approved 15 translators and 3 translator supervisors. The recruitment process has
commenced to absorb the translators at the first stage. The initiative will boost the ability of the DOL
to serve the government as its official translator thus providing the services in both official
languages.
Last year NLP helped DOL to print and disseminate a book to encourage the general public as well as
the students to learn the other official language. 10,000 copies of the book titled “Let’s Learn Tamil
and Sinhala” was printed with the assistance from NLP last year and distributed among the
government officials, general public and students. Due to the success of the initiative and greater
demand from the general public to learn Tamil and Sinhala languages, DOL printed 40,000 copies of
“Let’s Learn Tamil, Sinhala and English” and distributed in the 2013 Deyata Kirula National Exhibition
in Ampara in March the Eastern Sri Lanka.
NLP provided TA to set up a Curriculum Development Committee (CDC) under the auspicious of the
University Grants Commission (UGC) consisting of University representatives from Jaffna, Kelaniya
and Sabaragamuwa and a representative from the DOL. A committee of this nature (CDC) was
created for the first time within the Sri Lankan university system to formulate a common curriculum
and to implement a special degree program in Sri Lankan Universities despite academic freedom.
The CDC was set up to formulate a common curriculum in translation studies for a special degree
program in the three selected universities that are involved in program. The program is to be started
in the academic year 2014/2015 if the curriculum is approved by the UGC.
Component 4 – Innovative Models of Local Service Delivery (Contributes to Immediate Outcome
2200: Increased number of innovative models of bilingual / trilingual local service delivery in critical
geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion).
One of the major highlight at the Trincomalee General Hospital is that the initiative taken by the
hospital management to open a Counseling Unit for Gender Based Violence (GBV) issues and
appointed two Counselors for both Official Languages. This is important in the sense, where all the
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 6 August 2013
partners met to discuss the methods of evaluation (Checklist) of the status of language policy
implementation, the NLP proposed a section based on gender issues but the Superintend of Medical
(In charge of the hospital) who was totally against about gender based activities at the first instance,
has now realized to start a special center for gender based violence is an immense achievement of
the project.
The model sites from the Central, Southern, Eastern and Northern parts of the country shared the
experience that they have gained over the period among each other, later the officials form central
and southern provinces visited their counterparts in the Eastern and Northern Provinces, and later
officials from Eastern and Northern Provinces visited Central and Southern Provinces.
One of the outcomes of these visits was linkages between the PIs. For an example Mahamodara
Teaching Hospital gets supports from the Trincomalee General Hospital for needs related Tamil
language on the other hand Trincomalee General Hospital share assistance related to Sinhala
language from Mahamodara Teaching Hospital. The Trincomalee Teaching Hospital also has
developed closer links with Peradeniya Teaching Hospital.
The Police Stations initially rejected to initiate the project with them, but later on with the
commitment made by MNLSI, NLP and TAF they have accepted the offer and the activities are
progressing well.
2.2 Expenditures this Reporting Period
The total estimated and approved budget for 2013 was $1,667,477. Expenditures for January to June
2013 were $682,666. The under spending reflects both a delay in implementation of some activities,
and a delay in payment for completed activities for which invoices were not received or processed
before the end of the reporting period.
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 7 August 2013
2.3 Geographic Coverage of Project Activities
2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 8 August 2013
Map Legend Innovative Models of Local Service Delivery: Institutions supported by NLP through TAF to develop and implement language plans and become models of OLP implementation
1 Northern Provincial Council (Administration)- (NLP will directly work)
2 Vavuniya Police Station
3 Vavuniya Urban Council
4 Trincomalee Urban Council
5 Trincomalee General Hospital
6 Trincomalee Police Station
7 Colombo Municipal Council
8 Peradeniya Teaching Hospital
9 Nuwera Eliya Municipal Council
10 Nuwera Eliya Police Station
11 Badulla Municipal Council
12 Bandarawela Divisional Secretariat
13 Kantale Pradeshiya Sabha
14 Galle Municipal Council
15 Mahamodare Teaching Hospital
Bilingual Facilitation Cells (BFCs) being strengthened by NLP: MNLSI counters in Divisional Secretariats selected to become model BFCs
1 Vavuniya South Divisional Secretariat
2 Morawewa Divisional Secretariat
3 Matale Divisional Secretariat
4 Walapena Divisional Secretariat
5 Badulla Divisional Secretariat
NLP Public Engagement Fund grantees: Civil Society Organizations that are implementing initiatives to promote language rights, bilingualism and civil society engagement in OLP implementation
1 SOND, Jaffna & Ampara Districts: Language rights awareness and relationship building
2 RECDO, Kantale Division: Enhancing social harmony
3 RDF, Putlam, Mundal and Katpity Divisions: Citizen awareness and relationship building
4 SLCDF, Ruwanwella Division: Language Rights and Social intergration
5 LCCBOC, Deniyaye Division: Access to services in mother tongue
6 HTB, Matara District: Bilingualism through music
Universities developing proposals for undergraduate programs in Translation with support from NLP following the model curriculum developed by the University Grants Commission committee
1 University of Jaffna
2 University of Kelaniya
3 Sabaragamuwe University
Language Clusters being supported by NLP: Language Associations that have registered under the MNLSI has formed a cluster in District/Divisional level and registered with the MNLSI
1 Trincomalee District Language Cluster
2 Kurunegale District Language Cluster
3 Ampara District Language Cluster
4 Kandy Divisional Language Cluster
5 Ehaliyagoda Divisional Language Cluster
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 9 August 2013
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
3.1 Component 1100- Ministry of National Languages and Social Integration: Institutional strengthening
3.1.1 Activity 1110 TA for Languages Division in Planning, Leadership, Institutional Strengthening and Policy Implementation
WBS # 1110 Activity TA for Languages Division in planning, leadership, institutional strengthening and policy implementation
Reporting Period
January-June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Output 1110 Increased capacity of MNLSI’s Languages Division (LD) staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation
Output Indicators 1110a 1110.a Presence of strategy and plan to develop staff capacity
1110b 1110.b Number of officials (m/f) trained by type of training
Activity Description
Purpose of Activity To support the MNSLI to efficiently and effectively fulfil its mandate and to strengthen itself to lead government initiatives to support language policy implementation and promote national languages and social integration.
Brief Description of Major Initiatives Planned this year
In 2013 NLP will support further capacity building for the MNLSI based on the recommendations of the 2012 capacity assessment report, the TEM recommendations and the recommendations of the GoSL Functional Review. As the Ministry is in the process of recruiting 195 NIPCs to work in Divisional Secretariats, the NLP will support MNLSI to design and deliver an effective induction program for the new officers specifically focused on the revised roles and responsibilities of the NIPCs with regard to language rights and social integration. NLP will also assist the Ministry to develop a core group of Trainers at District level who can deliver sessions on OLP. NLP will provide TA to the MNLSI to develop a Policy, Research and Development Unit as recommended in the Functional Review. In 2013 NLP will continue to support the establishment of divisional level BFCs, focusing on the five model cells identified in 2012.
Integration of Gender Equality
NLP ensures equitable participation of males and females in the capacity building programs and the integration of GE in training material. Based on the gender assessment conducted in 2012 a 2 day gender training program will be delivered to 200 ministry staff in 2013. NLP will include GE considerations when developing pilot Bilingual Facilitation Cells especially with regard to social integration responsibilities. NLP will assist the MNLSI to include gender mainstreaming in the module to be prepared for the NIPC Induction Program and the TOT Program.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 10 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1: Capacity building programs for the MNLSI Officials in: Leadership and Management (RBM, MfDR), Gender Equality, and other topics requested .
MNLS LP has strengthened its institutional capacity in: - 1. Information technology with computer training session for LD staff (12 officers) on computers provided NLP. Two other sessions will be held in August. 2. Report on the Pre Training Gender Assessment was completed and presented to MNLSI, DOL, OLC and NILET on 22nd May, 2013. Following recommendations from the report a schedule of gender sensitization training workshops for MNLSI, DOL, OLC and NILET staff have been scheduled for August 2013.
3. Roles and responsibilities of NIPAs and NIPCs where set out in duty lists which have been submitted to MNSLI leadership for decision making. 4. Continuing discussions on the role and responsibilities of NIPAs and NIPCs in the Language Roadmap Process; MNLSI are holding district meetings.
12 officers from LD have been trained on Microsoft Excel Gender Assessment Report NIPA and NIPCs roles and responsibilities in duty lists duty list
2: Assist the MNLSI to create a Regional Resource Pool of trainers
- Discussions were held with SID and LD on the creation of Regional Resource Pool of Trainers for OLP implementation at the district and divisional level. The MNLSI is identifying participants to be trained.
3: TA to strengthen the Policy, Research and Development Unit within MNLSI
Canadian Expert, Yvan Dery assessed needs and prepared a report with recommendations on how to develop a Policy, Research and Development Unit. The report was shared with the MNLSI. Based on this report, the Planning Division of the MNLSI submitted a report to Honourable Minister identifying activities and functions of the proposed Policy, Research and Planning Unit (PRPU). Upon review, the Minister made further comments that should be incorporated into the PRPU Report.
Expert Report I Planning division of MNLSI report to Minister on activities and functions of the proposed Policy, Research and Planning Unit (PRPU)
4: Support Bilingual Facilitation Cell Committee and strengthen 5 “model” BFCs
- Technical Equipment and Books were dispersed to the Badulla and Vavuniya South BFC s at the opening ceremonies held on Febuary 08 and May 03, 2013. NLP participated in the opening ceremonies
- Technical Equipment will be provided to the BFCs (Morawewa (Eastern Province), Matale and Valapane (Central Province) upon completion of its refurbishments in August.
Upon establishment of the 5 Model BFCs in August, training programs on how to manage the BFC: track services and; develop reporting format and complaint mechanisms will be conducted in September /October, 2013
Badulla BFC and Vavuniya South BFC were established.
5: Assist the MNLSI to design and deliver
- The Examination Department has sent to the MNLSI lists of the selected candidates who passed the written test. The MNSLI was in the process of recruiting the same, however, the Provincial Council
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 11 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
an Induction Program for newly recruited NIPCs.
Election are set for September. According to the election law, government recruitments cannot take place prior to an election. Therefore, the recruitment will be done after September.
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output
Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
MNLSI increased its institutional capacity to plan, manage, monitor and implement the OLP by: 1.) Conducting a staff training needs assessment. Based on the findings staff enhanced their capacity in IT; results based management and assessed gender equality in the work of the ministry. 2.) Identifying and managing Bilingual Facilitation Cells and establishing a joint ministry – project committee to plan further strengthen the capacity of the cells. 3.) the launch of Ministry’s “National Policy Framework for Social Integration (NPFSI)” and began popularizing it with stakeholders; 4.) implementing the recommendations from its Functional Review including revising its organizational chart, significantly increasing the number of cadre positions for NIPCs; 5.) using KPIs to provide a way of measuring and reporting on the results of the ministry’s programs. Three representatives of the MNLSI and one from the Minister’s Office participated in the Technical Exchange Mission (TEM) to Canada in June 2012 which led to many innovative actions by the TEM delegates upon their return.
MNLSI increased its institutional capacity to plan, manage, monitor and implement the OLP by: 1.) Using the detailed assessment completed by Yvan Dery 3 as a foundation, the MNLSI is developing a plan to establish a Policy, Research and Planning Unit in MNLSI within the current budget human resources and mandate of the PD. 2.) Increasing the capacity of LD staff to use IT. 3.) Opening two BFCs in Vavuniya South and Badulla and working to open others. 4.) Strengthening the capacity of NIPA and NIPC by developing duty lists which set out their respective roles and responsibilities Further discussions was held to identify the capacity building programs to increase the quality of service delivery of BFCs. 5.) establishing a provincial centre for Northern Province in Kilinochchi; 6.) Identifying KPIs and submitting them to Ministry of Finance and Planning for their comments and approval.
1110: Increased capacity of MNLSI’s LD staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation
Integration of Gender Equality
NLP ensures equitable participation of males and females in the capacity building programs and the integration of GE in training material
MNLSI have enhanced their capacity to institute a gender mainstreaming plan within the ministry by 1.) Conducting a rapid gender assessment. The assessment laid out a plan to mainstream gender in the work of the ministry, starting with gender sensitization workshops aimed at all staff in the language of their choice. The completion of a Gender assessment analysis served to develop a
3 Director Policy and Research, Official Languages Support Programs, Canada Heritage.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 12 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
consensus to sensitize people and raise institutional awareness of gender equality and the benefits of a gender equal approach to work. 2.) Including gender considerations in developing pilot Bilingual Facilitation Cells especially with regard to social integration responsibilities. 3.) Including a gender mainstreaming in the module in the NIPC Induction Program and the TOT Program.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 13 August 2013
3.1.2 Activity 1120 - Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools
WBS # 1120 Activity Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools Reporting Period
January-June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Output 1120 Resources and tools that support OLP implementation
Output Indicators 1120a Number of resources and tools developed and published in 3 languages
1120b Number of public officials (m/f), and type of institution represented, oriented on the use of the published resources and tools
Activity Description
Purpose of Activity To assist the MNLSI to develop and publish high priority resources and tools that will provide managers within government institutions, newly created LD and District and Divisional Level MNSLI Officials (NIPAs and NIPCs) with the resources and tools they need to more effectively implement the OLP.
Brief Description Major Initiatives Planned this year
During 2013 the Language Planning Guide (LPG) will be finalized, translated, printed, launched and distributed among government institutions nation-wide to assist them in the preparation of their own Institutional Language Plans. Part of the launching and distribution strategy will be making the guide available at the MNLSI booth at Dayata Kirula (national exhibition) in Ampara in February. NLP will support the LD to conduct training programs (one per province) to coach relevant government officials, Chief Official Language Implementation Officer (COLIO) and Official Language Implementation Officer (OLIO) as well as NIPAs and NIPCs to use the guide to prepare Institutional Language Plans. The focus will be on the 72 bilingual divisions. The LPG will be piloted in the TAF Model Sites. There shall be tools for the actual promotion of OLP at the institutional level and also society level in general. Posters and desk top signage regarding bilingual services will be developed during 2013.
Integration of Gender Equality
The language guide discusses the importance of both male and female participation in the process of the preparation of the Institutional Language Plans by government institutions and the integration of gender considerations in the priority setting process for action planning, and the use of gender neutral language within the Institutional Language Plans.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 14 August 2013
Task Task Planned
Implementation Status Deliverables Achieved
1: Provide support to the LD for the completion, of a Language Planning Guide. (LPG)
“Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”. has been completed in English and has been translated into Tamil and Sinhala and will be launched in July, 2013 during Social Integration week sponsored by the MNLSI under the auspices of the Canadian High Commissioner and Minister of NLSI
“Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”
2: Assist the MNLSI to “roll out” the LPG island wide through: a. One day workshop for MNLSI staff b. b) Nine Workshops for COLIOs and OLIOs
at the district and divisional level government institutions with a focus on bilingual divisions
To be undertaken once the Guide book is launched in July 2013. It is anticipated that these workshops will take happen during the fourth quarter.
3: Support the LD with design and production of posters for offices and table top sign for bilingual officers to inform clients that they may communicate and have service in the language of their choice
Development of posters and bilingual desk signs etc for dissemination among the Public Institutions and especially BFCs will be done through the model sites. MNLSI is waiting to approve materials developed by Model Sites with a view that they would be replicated and disseminated to other public institutions, in part through Language Plan Guidebook workshops.
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Priority tools and resources have been identified for development such as a Language Planning Guide (LPG) that will provide managers within government institutions the management resources they need to more effectively implement the OLP. A committee was established within MNLSI and a resource person contracted by NLP to prepare the LPG. Input was provided by TAF based on their experience facilitating language planning in NLP model sites.
Publication of the booklet: Lets Learn Sinhala/Tamil.
A key tool to enhance the capacity of the MNSLI has been “Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”With its completion, the MNLSI has an effective tool to plan monitor and implement the OLP.
1120: Resources and tools that support OLP implementation
Integration of Gender Equality
Publication of the booklet: Lets Learn Sinhala/Tamil with revisions to be more inclusive and gender sensitive has increased the ministry’s capacity to revise materials to be inclusive and gender sensitive.
Gender was embedded in the “Guidebook for the Preparation of Language plans by Public Institutions” through ensuring gender balanced participation on Language Committees established to formulate and implement the institutional Language Plan.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 15 August 2013
3.1.3 Activity 1130 - Support conferences, events and activities for consultation, language planning (Roadmap) and to promote collaboration
WBS # 1130 Activity Support conferences, events and activities for consultation, language planning and to promote collaboration
Reporting Period
January-June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Output 1130 Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration
Output Indicators 1130a Number of events undertaken
1130b Number (m/f) type and geographic distribution of event participants
1130c Presence of linkage(s) with Canadian counterparts
Activity Description
Purpose of Activity
To assist the MNSLI to strengthen language planning, develop a government wide strategic plan or “road map” for language policy implementation and promote collaboration among key ministries to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions through consultations and collaboration.
Brief Description of Major Initiatives Planned this year
One of the key initiatives supported by NLP in 2012 was the development of a “Roadmap” which will assist the MNSLI to formulate a comprehensive strategic plan to implement the OLP in collaboration with the Key Ministries (Stakeholders) to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions. The Roadmap will specify a long term vision and set out a practical way forward in relation to OLP for a period of 5 years commencing in 2013. NLP provided technical support to the MNLSI to lead the development of the “Roadmap” using a participatory multi-stakeholder approach. As the initial step a NLP assisted the MNLSI to prepare a Concept Paper which was presented to the Inter-Ministerial Committee of Secretary of the MNLSI in May 2012. As a result the Roadmap was identified and recognized in the National Policy Framework for Social Integration (NPFSI) which was approved by the Cabinet of Ministers. The MNLSI has established three tiers of committees to develop the Roadmap: Roadmap Facilitating Committee (RFC), Working Group (WG), and an Inter-Ministerial Committee - Working Group (IMC - WG). MNLSI identified the Roadmap as key priority for the year 2013 and plans to submit the roadmap to Cabinet in June 2013 for approval. NLP will continue to support this process and each of the three committees throughout 2013.
Integration of Gender Equality
NLP will encourage the MNLSI to ensure participation of both women and men in the process of the preparation of the Roadmap and stakeholder consultations as well. NLP will support the integration of gender considerations within the Roadmap.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 16 August 2013
Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1: Provide TA and support in drafting the Roadmap including assisting committees, collecting baseline data and developing a RBM accountability framework for the implementation of the Roadmap NLP resource person, Mrs. Malini Maduwegedera to work with NLP Language Policy Advisor Hilaire Lemoine, NLP staff and LD staff to support to coordinate, facilitate and assist to preparation of a Roadmap for the Ministry for the effective implementation of the OLP.
Roadmap templates were sent to 1981 institutions of which 600 templates were returned to the MNLSI. The ministry is working through institutional focal points to compile and ensure that the returned templates are completed. In addition they are working with the remaining institutions to support them in completing their respective templates. With NLP resource person, Mrs. Malini Maduwegedera to and NLP expert Hilaire Lemoine, a series of working meetings with key officials from MNLSI, OLC and NILET were held to set the ground work and identify priorities for their respective Action Plans. DOL prepared a draft Action Plan with the assistance of Gabriel Huard.4 In subsequent meetings with DOL (Commissioner and Assistant Commissioners) the draft Action Plan was expanded to include: Quality control mechanism, Functional Guidance role of DOL with MPAHA, and national wide coordination of training activities for translators. During the meeting, NLP staff offered assistance to DOL to cost out the proposed new initiatives in the Action Plan over a 5-year period.
Working Session reports (MNLSI, OLC and NILET) that identified priorities for action plan. Two Mission Reports (March and June) of Hilaire Lemoine. Canvas for the Preparation of Language Roadmap Action Plans. DOL draft action plan
2: Provide support to MNLSI for the establishment of Database and training of officials to maintain the database for the management of Roadmap data.
Baseline data is being collected by way of a questionnaire from 1981 Institutions across the Island, of which 600 have responded. Assistance to Institutions is being provided by MNLSI through NIPCs and NIPAs. As the information is being gathered, a data base is being developed through a contract from NLP, using a sample of completed questionnaires, and taking into consideration comments and recommendations from Yvan Déry, on the data collection exercise. The database has been reviewed and the developer is in the process of including the NLP comments and suggestions to present the new version to the MNLSI for comments in July.
Draft Roadmap database
3.: Support the MNLSI to conduct stakeholder consultations , small group discussions and National Symposium about the draft roadmap
Support to the MNLSI to develop a cabinet briefing note on the progress of the road map. Information session on the Roadmap process was conducted at the Ministry of Child Development and Women’s Affairs with 30 key senior officals. The Secretary insisted on the importance for his Ministry to be a key participant in the Roadmap initiative given its mandate and responsibilities toward a particularly vulnerable sector of society.
Briefing Note on the Progress of the Roadmap Process.
4.: TEM to Canada Scheduled to take place September 29-October 11 2013
4 Former Director of The Canadian Translation Bureau during his mission to Colombo in April - May 2013
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 17 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output
Cumulative Achievements Prior to Reporting Period
Progress this Reporting Period
1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
One of the key initiatives supported by NLP in 2012 was support to the MNLSI to develop a “Roadmap” designed to assist the MNSLI formulate a comprehensive strategic plan to implement the OLP in collaboration with the Key Ministries to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions. MNLSI prepared a Concept Paper which was presented to the Inter-Ministerial Committee of Secretary of the MNLSI in May 2012. As a result the Roadmap was identified and recognized in the National Policy Framework for Social Integration (NPFSI) which was approved by the Cabinet of Ministers. The MNLSI has established three tiers of committees to develop the Roadmap: Roadmap Facilitating Committee (RFC), Working Group (WG), and an Inter-Ministerial Committee - Working Group (IMC). The Roadmap Template (Data Collection Questionnaire was prepared and dispatched 1981 Public Institutions (from 16 Ministries). The IMC focal points are working on the Roadmap Template.
The MNLSI ministry has increased its capacity to plan, manage implementation of OLP with the: 1.) Adaptation of the government wide roadmap initiative for OLC implementation. The ministry has recognized the complexity in coordinating a government wide roadmap and have decided that a phased approach be undertaken for the Roadmap initiative. Phase I is exclusively dedicated to the MNLSI Action Plan and its 3 Institutions namely DOL; NILET and the OLC. The ministry has prepared a “Note to Cabinet” for the Minister to present the Roadmap strategy and the approach to be taken for successful involvement of all 16 Ministries in the Roadmap initiative. 2.) With the development of a baseline survey which has been disseminated to 1981 government institutions on current status of OLP implementation together with a database to track and monitor the results of a baseline survey and subsequent surveys. Data collection is a very long and tedious process. This is the first time in Sri Lanka that information is collected in a comprehensive manner from participating Government Institutions on bilingual capacity of employees and bilingual services being offered to the public. It is expected that this information will inform institutions on what should be identified in a 5-year Action Plan to increase bilingual capacity at a level needed to provide effective bilingual services to the public.
1130: Events undertaken to enhance national framework and increase multi-Stakeholder collaboration
Integration of Gender Equality
MNLSI has integrated gender equality in the road map process by: 1) Sending questionnaires to 1981 institutions. The information gathered will be disaggregated by gender and available for analysis in the newly developed database. 2.) Ensuring participation of both women and men in the process of the preparation of the Roadmap and in stakeholder consultations. In the drafting of sections of the road map, NLP has supported MNLSI to integrate gender considerations.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 18 August 2013
3.1.4 Activity 1140 - TA for OLC functional review and institutional strengthening
WBS # 1140 Activity TA for OLC functional review and institutional strengthening Reporting Period
January – June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Output 1140 OLC functions reviewed and enhanced
Output Indicators 1140a Presence of report and recommendations on OLC organizational strengthening
1140b Number of officials (m/f) trained by type of training
1140c Presence of linkage(s) with Canadian counterparts
Activity Description
Purpose of Activity To assist OLC to review its functions and activities to ensure they are in line with its mandate and in order to improve OLP implementation, to support the OLC to carry out its functions including increasing awareness among the general public regarding the protection and promotion of language rights and to support capacity building of the OLC staff.
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
In 2012 NLP provided TA and supported the OLC in the production of Public Awareness Campaign materials and contributed to host the same in print and electronic media. The Chairperson of OLC participated in the TEM to Canada and visited the Office of the Official Languages Commissioner in Canada and met with Commissioner Mr. Graham Fraser. The OLC Chairperson also met with Provincial Language Commissioner’s in Ontario and New Brunswick and ideas were exchanged with regard to OLP implementation in both countries. As a result the Chairperson identified several new initiatives that the OLC would undertake and these were recorded in the TEM Report. One of these is to delegate authority to the 23 District level NIPAs to observe and report about OLP implantation in the regions in a de-facto manner. TEM recommendations also include that OLC work towards decentralized service delivery in the regions and take steps to amend the OLC Act in 2013.
In 2013 NLP will follow the legal review of the OLC mandate and recommendations to change current legislation and provide TA to support the process as requested by the Chairperson. NLP will support OLC to audit OLP implementation at the “Dayata Kirula” National Exhibition and to initiate Awards of Excellence for the best OLP implementing government institutions at the site. NLP will support OLC through MNLSI to invite Mr. Graham Fraser to visit Sri Lanka to meet with OLC Commissioners and relevant institutions and officials in Sri Lanka to exchange ideas regarding the effective implementation of OLP in Sri Lanka. NLP will continue to support OLC to conduct effective public awareness campaigns.
Integration of Gender Equality
NLP staff will assist OLC to integrate non-discrimination into public education about the OLC complaint and redress mechanism. For OLC staff capacity building program/s and public awareness programs gender mainstreaming will be integrated.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 19 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1 Observe ongoing Legal Review of the OLC Act and provide TA, as requested, to follow up actions and recommendations
The OLC has started to develop a corporate plan and has established a “Committee on Cooperate Plan Preparation – CCPP” for OLC with NLP to provide Secretarial Assistance to the Committee. The Committee membership is as follows:
Mr. Nimal R. Ranawaka, Chair – CPPC (OLC) Mr. A. Nicholaspillai – Member (MNLSI) Mr. Sankajaya Nanayakkara, Member (Minister’s Office) Mr. Sarath Manamperi, Member/Consultant (NLP) Dr. Aneez, Member/Consultant (NLP) Ms. Dhamayanthi Wijesinghe, Observer - MFP Mr. M. Thirunavukarasu, Convener (NLP)
This was in part inspired by the visit of Mr. Graham Fraser, Canadian Commissioner of Official Languages who had participated in a Workshop on “A Dialogue to Review the Role and Responsibilities of the Official Languages Commission in the Current Context “during his visit to Sri Lanka in May 2013. As a result of this working session recommendations were made to revise the mandate of the OLC and to proceed with a functional review. Mr. Fraser also had 10 other meetings to discuss and promote the importance of bilingualism and trilingualism as tools to support social integration. The Minister and Secretary of MNLSI actively participated with Commissioner Fraser in his meetings and workshop.
Report of Mr. Fraser’s visit. Workshop Report (“A Dialogue to Review the Role and Responsibilities of the Official Languages Commission in the Current Context”) Establishment of the Committee on Cooperate Plan Preparation – CCPP” for OLC and Work Plan prepared by the Committee.
2. Provide support to increase use of 3 languages at Dayata Kirula in Ampara
Language audit was conducted at the Dayata Kirula National Exhibition in March 2013. 365 Public Institutions were audited and using assessment criteria developed with support from NLP. 3 institutions selected, President of Sri Lanka will present the prizes at a ceremony-at his official office at the date as yet been confirmed.
Use of assessment criteria for language audit at Dayata Kirula. Audit Report.
3 Support to prepare a Language Audit Guide (LAG) for OLC Officials and NIPAs for Language Audit
NLP to work in collaboration with OLC to identify an expert and facilitate the preparation of the Language Audit Guide for OLC Language Audit. Discussions are underway with OLC.
4 Support Public Awareness Campaign
Support Public Awareness Campaign:
Website was ceremonially launched on the 16th May by Minister and Mr. Fraser. Additional information in process of being uploaded.
OLC website
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 20 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
In 2012 NLP provided TA and supported the OLC in the production and distribution of Public Awareness Campaign materials. The Chairperson of OLC participated in the TEM to Canada and visited the Office of the Official Languages Commissioner in Canada and met with Commissioner Mr. Graham Fraser. The OLC Chairperson also met with Provincial Language Commissioner’s in Ontario and New Brunswick and ideas were exchanged with regard to OLP implementation in both countries. As a result the Chairperson identified several new initiatives that the OLC would undertake and these were recorded in the TEM Report. TEM recommended inter alia, that OLC work towards decentralized service delivery in the regions and take steps to amend the OLC Act in 2013. OLC officers participated in the RBM workshops and reviewed their work plan, outcomes and key performance indicators.
The OLC has reviewed and enhanced its functions with: 1.) the commencement of a corporate review, including an examination of its legislative framework. 2. the approval of 16 new positions by the Public Service Commission (PSC) and call for applications held. These additional professional staff will increase OLC’s capacity to fulfill its mandate to monitor and evaluate OLP implementation. 3.) through the arrangement with the MNLSI to delegate some observing authority to NIPAs. 4.) the development by OLC of criteria to judge booths and exhibits at the 2013 Dayata Kirula in all three languages and selected three booths that best exemplify this. The President’s office announced it would award the prizes at a ceremony at the President’s office.
1140: OLC functions reviewed and enhanced
Integration of Gender Equality Gender has been integrated with: 1.) OLC incorporating appropriate questions to the questionnaire used for the language audit conducted by the OLC in reviewing the stalls and exhibits of the ‘Dyata Kirula’ national exhibition in 2013.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 21 August 2013
3.1.5 Activity 1150 – TA for NILET functional review and institutional strengthening
WBS # 1150 Activity TA for NILET functional review and institutional strengthening Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Output 1150 NILET functions reviewed and enhanced
Output Indicators 1150a Presence of report and recommendations on NILET institutional strengthening
1150b Number of officials (m/f) trained by type of training
1150c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)
Activity Description
Purpose of Activity Assist and support NILET to review, identity, and develop organizational structures and programming that will strengthen their functioning and enhance their programming in line with their mandate
Brief Description of Major Initiatives Planned this year
In 2013 NLP will support NILET to develop a Sinhala version of the curriculum and teacher’s resource kit for teaching language to the general public / Language Societies; to conduct the research on the effectiveness of second language teaching to members of the public service; and to develop an action plan to improve their second language courses based on the findings of the research. NLP will provide TA from a Canadian resource person from OLBI as well as co-fund the study with NILET. The research study will explore the effectiveness of various modalities, curricula and teaching methodologies. NLP will also assist NILET to develop its skills in capacity development and to develop an English language course for public officers with support from ESL curriculum developers in Canada. The workshop with NILET’s boards, scheduled for 2012 has been postponed to January 2013.
Integration of Gender Equality
The research activities will consider gender issues in relation to second language teaching and learning. Resource kits and tools will be gender sensitive and promote gender equality. The project will strive for a gender balance among the curriculum development committee participants.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 22 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
Task Planned Implementation Status Deliverables
*Technical Exchange Mission to India (CIIL)
Discussions were held with NILET and MNLSI follow up with the India (CIIL) and see possibility to arrange the TEM to India, having concern of the recent security issues. The S/MNSLI had asked NILET to submit a request to the Secretary to follow up through the Ministry of Foreign Affairs and High Commission of Sri Lanka to India.
1: TA and Support to conduct “Workshop on Governance and Mandate Review” with NILET Management Board (MB) and the Academic Board (AB)
As a result of the workshop organized by NLP for NILET on Governance and Mandate Review with members of the Management Board, members of the Academic Board, MNLSI, DOL and OLC Senior Staff, Minister’s Staff, Senior Resource Persons and Senior Staff of NILET, and NLP Staff, NILET reviewed its existing legislative framework and proposed amendments; examined its role, challenges, opportunities and priorities in contributing to a trilingual society; including examining its programs and courses, human resources needs, facilities and regional/provincial centres, and financing and resource generation. Out of these group discussions, a series of recommendations were developed for future actions and priority areas were identified for NILET. These recommendations will form the basis for the 3-5 year Action Plan for NILET within the Roadmap document.
Papers presented by NILET Workshop report
2: Support development of a Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching a second Language to General Public (Sinhala and Tamil) to be distributed to MNLSI registered Language Societies
The Tamil version of the Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching Tamil as a second Language to General Public was submitted to DOL for publication. The plan is to publish 1000 copies in August.
Tamil Version of the Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching Tamil a second Language to General Public
3: Assist NILET to conduct a research study on the effectiveness of NILET’s second language courses for public officers
NLP has commissioned research study on the effectiveness of NILET’s second language courses for public officers to be conducted by Greentech. Completion of the data collecting process and initial results will be available in July 2013. TA5 will be provided in August to support research team to conduct analysis and prepare a final report with recommendations. Results should feed into functional review and provide evidence for curriculum review etc-
Research Findings and Recommendations
4: Assist NILET to develop a course to
teach English to public officers
The TEM below will be the first step in supporting NILET in developing a methodology on teaching English to public officers.
Course of study and curriculum English language for public officers
5 TOEWS JANZEN, Marlene, Member of Faculty of Graduate and Post-Doctoral Studies, University of Ottawa
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 23 August 2013
Planned vs Actual Tasks this Reporting Period
Task Planned Implementation Status Deliverables
5: Conduct a TEM to Canada on curriculum development and second language teacher training for 3 experts from NILET
TEM is scheduled for September 27 through to October 9th 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
NILET functions reviewed and enhanced by: 1.) NILET officials reviewing their work plan, outcomes and key performance indicators through results based management lens. 2.) Conducting a functional review conducted within a Governance Workshop in March. 3.) conducting a survey, the results of which will be a key source of information for reviewing and enhancing language training activities
NILET through its Academic Board and the Management Board, have enhanced their capacities to plan and manage implementation of OLC policy with the development of recommendations on Governance, Mandate and the proposed changes to the NILET Act and Corporate plan. These recommendations will be used as a base for the preparation of the Roadmap action plan for NILET. NILET Research study findings and recommendations will provide a great impact on the second language courses for further improvements
1150: NILET functions reviewed and enhanced
Integration of Gender Equality
The project will strive for a gender balance among the curriculum development committee participants
The survey undertaken included an assessment of gender in relation to second language teaching and learning. Resource kits and tools will be gender sensitive and promote gender equality.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 24 August 2013
3.2 Component 1200 – Public Engagement
3.2.1 Activity 1210 – Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and social integration
WBS # 1210 Activity Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and social integration
Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
Output 1210 Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive
Output Indicators 1210a Mechanism, including selection criteria, committee and processes for fund established and disseminated
1210b Number and type of initiatives co-funded
1210c Number, type and geographic distribution of CSOs supported
Activity Description
Purpose of Activity The NLP Public Engagement fund will contribute to civil society led initiatives to increase the awareness on linguistic diversity, importance of bilingualism, and language rights and responsibilities among the general public.
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
During 2012 the project solicited proposals from CBOs, local NGOs and community groups. Eleven proposals were received from organizations from different parts of the country and 5 proposals were approved and funded. The average grant amount was SLR 300,000. Proposals from 5 Language Society clusters were received and reviewed and NLP provided advice on strengthening the proposals and on strengthening the language clusters themselves.
Another RFP will be released to NGOs, CBOs and Language Society clusters in 2013. NLP will send the RFP to target groups, including women’s groups, in all parts of the country, however, as in 2012; the fund will be open to all eligible organizations.
Integration of Gender Equality
The proposal guidelines require applicants to indicate how GE will be integrated into their proposed project and one of the selection criteria is how well GE will be included. Grantees will be monitored to ensure that GE is integrated according to the project plan and the NLP focal points will provide a gender awareness workshop for representatives of each partner organization.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 25 August 2013
Task planned Implementation Status Deliverables
1: Provide continued funding to exiting 2012 grantees, 5 NGOs/CBOs, and Language Society Clusters once grants are awarded
CBOs/ NGOs related work All 6 partner organizations continued their activities as prescribed in their proposals and agreements. All the activities were completed by end of May 2013. After NLP team’s careful review of final narrative and financial reports of partners the final payments were released to partners by end of June, 2013 thereby the 2012 grants were completed with much success and achieved required outcome.
Activities of Language Clusters There were number of discussions held between MNLSI, Minister’s office and NLP to speed up the work of language clusters. During this reporting period NLP supported MNLSI to draft a constitution for language clusters. The MNLSI has informed the NLP that three clusters have been registered under the Ministry has requested NLP to assist with identified Language Clusters to provide technical assistance in capacity development for the members of the clusters. NLP expects to start work with clusters from August onward.
Grantee Reports
2: Solicit and review proposals and provide 5 new grants for CBOs/ NGOs or other civil society groups and 5 new Language Society clusters.
The request for proposal (RFP) was called and the closing date was extended up to August 15, 2013. Up to now five proposals have been received.
Proposals Letters of Agreement Grantee reports
3: Monitor and support grantees & conduct GE
workshop for grantees
NLP staff randomly visited some of the activities organized by partner organizations; Partners shared their experience in the end of project presentation to NLP and MNLSI organized by the NLP. One of the largest programs organized by our partner HTB – Matara released a CD consisting of 12 Tamil and Sinhala songs, at a ceremony held in the presence of the Minister of National Languages and Social Integration Vasudeva Nanayakkara including three more cabinet Ministers namely Dallas Alahapperuma, Mahinda Yapa Abeywardhena and Luxaman Yapa Abeywardhena. Staff of NLP also took part in the ceremony.
Grantee reports Monitoring reports
4: Coordinate the selection committee
The committee has been reformed with new members. Mrs. Sriyani Perera, Dr. Sujatha Wijethilaka and Mr. Hendry de Mel who have experience in working with civil societies were identified as new members to the committee along with two senior officials of MNLSI.
Recommendations and approvals
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 26 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output
Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
Six proposals were approved for funding, 3 from CBO and 3 from NGOs. Two were funded from Southern Province and one each from Sabragamuwa, Northwestern, Eastern and Northern Provinces. All grants were monitored and activities have been successfully carried out that promoted and supported language rights, bilingualism and linguistic diversity. To manage the PEF, a management plan for the PEF was developed and approved by the PSC and a Selection Committee formed. The RFP package was completed and distributed to CSOs throughout the country and proposals for initiatives to promote and support language rights, bilingualism and linguistic diversity were received and evaluated.
Six civil society led initiatives have promoted and supported language rights, bilingualism and linguistic diversity by: 1.) Creating awareness on language rights and social integration among civil societies. The various programs were conducted with the involvement of government institutions and communities with the result citizen committees were formed to look in to the language issues in their own areas. 2.) the production of a CD “Let’s Sing” with a songbook of familiar songs with lyrics in Tamil and Sinhala-a practical and fun way to engage children, citizens an policy makers in social integration and language learning. The release of the CD was a well attended event in which a number of ministers and other policy makers participated and enjoyed media coverage: see Media report at page___.
1210: Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity
Integration of Gender Equality
The proposal guidelines require applicants to indicate how GE will be integrated into their proposed project and one of the selection criteria is how well GE will be included. Grantees will be monitored to ensure that GE is integrated according to the project plan and the NLP focal points will provide a gender awareness workshop for representatives of each partner organization.
CSO integrated gender into their projects by: NLP GE team ensuring that the initiatives funded through the Public Engagement Fund (PEF). Included both males and females and materials developed (pictures /posters/ leaflets) reflect a gender balance and portray positive images of males and females. During this reporting period NLP organized an experience sharing session for the PEF grantees upon their completion of their project activities. This was an opportunity to discuss how they have integrated gender in to their project activities and provided a forum for civil society partners to exchange views with respect to successes and challengers they were faced in integrating gender in a meaningful manner to their project activities.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 27 August 2013
List of Funded Initiatives
Grantee and Location Title and Purpose of Initiative Grant Amount Results achieved from initiatives
1: Sri Lanka Centre for Development Facilitation (SLCDF), Ruwanwella DSD
Increase Awareness and Promote Language Rights and Social Integration in Ruwanwella DSD: To provide equitable access to services for all citizens irrespective of language
LKR 921,500 Train 34 Grama Niladaris in Ruwanwell DSD.
Select 25 community facilitators
Conduct awareness program in 100 villages
2: Low Country Community Based Organizations Consortium (LCCBOC), Deniyaya DSD
Access to Services in Mother Tongue: To increase ability of Plantation Community to get services in their mother tongue
LKR 290,200 Conducted parents’ awareness program in six Tamil medium schools and two Sinhala medium schools.
Distributed Sign Boards in three languages for government institutions in Deniyaya DSD
3: Rural Development Foundation (RDF), Puttalam, Mundal and Katpity DSDs
Creating opportunities for different communities to use their language of choice: To promoting awareness about language rights and enhance protection of language rights.
LKR 349,100 Conducted 4 workshops at community level on language rights (100 participants)
Conducted 4 workshops on OLP obligations for village level government officials (100 participants)
4: Heal The Bay (HTB), Matara District
Producing a CD comprising songs in Sinhala and Tamil languages to promote Bilingualism: To increase bilingual awareness in Sri Lankans through music and art.
LKR 530,000 Produced a CD consisting of 12 Tamil and Sinhala Songs promoting appreciation and respect for languages, culture and ethnic diversity
Conducted 3 musical shows in different areas of the district to popularize the songs
5: Rural Economic and Community Development Organization (RECDO), Kantale DSS
Enhancing social harmony by protecting language rights: To create awareness of language rights among police officers, religious leaders, school teachers, children and mothers through language and social integration essay , debate competition & workshops
LKR 454,250 Conducted two one day trips for school children from two Tamil and two Sinhala medium schools.
Conducted a debate competition among the students participated in the trip.
Conducted a language rights awareness workshop for government officials including Police officers, GNs, Samurdhi officers and staff of the Pradeshya Sabha.
6: Social Organizations Networking for Development (SOND), Jaffna and Ampara Districts.
Protection of language rights through civil society interaction, awareness creation and relationship building: To increase citizens’ awareness and understanding about their different culture and language needs for integration and social cohesion
LKR 511,200 Conducted 2 awareness workshops for Sinhala, Tamil and Muslim youths
Conducted relationship building and fundamental rights workshop for youths
Conducted a two day youth camp for youth from Jaffna and Ampara Districts
Conducted workshops for CBO leaders in Ampara and Jaffna districts and exchange visit for the two districts
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 28 August 2013
3.2.2 Activity 1220 – Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among the public and policy makers
WBS # 1220 Activity Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among the public and policy makers
Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs
Immediate Outcome 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
Output 1220 Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive
Output Indicators 1220a Number of events supported
1220b Number (f/m), type and geographic distribution of awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers
Activity Description
Purpose of Activity To Increase awareness of the OLP and citizen’s language rights among the general public and to promote and track media contribution to public awareness of the OLP and related language issues.
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
In 2012 NLP worked with the MNLSI, OLC, NILET and DOL to develop a calendar with messages and pictures that would raise awareness about the OLP and citizens’ rights and public officers’ obligations under the policy. NLP printed and distributed 2500 copies of the calendar to government institutions, Members of Parliament, Language Societies, NGOs, and other stakeholders. Information about NLP has been included on the MNLSI website to inform the general public about the project and goals related to language rights. NLP continued to scan print media and news websites for coverage of languages issues and produced reports every two months. These were consolidated for inclusion in NLP semi-annual reports.
In 2013 NLP will continue its media scan of newspapers and news websites in Sinhala, Tamil and English and prepare quarterly reports. Additional support will be provided to Language Societies to increase their capacity to raise public awareness about OLP and to promote bilingualism, trilingualism and social cohesion among language communities. This will include producing a booklet of Language Society activities and hosting sharing workshops. NLP will provide a resource person from the CSO Dialogue New Brunswick in Canada. NLP will also work with media to increase journalists understanding of language issues and to increase media coverage, particularly of good practices in OLP implementation and the promotion of a social cohesion through bilingualism and trilingualism.
Integration of Gender Equality
Ensure awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 29 August 2013
Task Implementation status Deliverables
1: Work with media to increase quantity and quality of media coverage of language issues
Develop media relations
Host a seminar/ roundtable for journalists and other media representatives on OLP, language rights, social cohesion, trilingualism and good practices
Solicit media support for campaigns and articles that promote language rights and respect for language diversity
Engaging the media in an official and organized manner – such as roundtables etc was not pursued due to the prevailing atmosphere in the country during this reporting period and the potential risk to the Project these activities could entail. Instead, our Program Staff sought to link journalists on an individual basis with MNLSI, OLC, DOL, NILET) to cover certain events and/or to place articles in their publications. Although difficult to assign direct co-relation, a degree of success has been achieved with the increased number of articles in the media for this reporting period.
Media pieces
2: Strengthen Language Society clusters to provide more support to their member Language Societies to plan and conduct activities that promote dialogue and understanding between Tamil speaking and Sinhala speaking communities, including preparation of a brochure or booklet of activities that Language Societies can consider conducting and hosting a few seminars for sharing ideas, experiences and good practices of Language Societies in promoting dialogue and understanding. Share experiences of Dialogue New Brunswick
A Sinhala and Hindu New year festival was organized with the participation of all ethnic groups by the MNLSI. The event created opportunities for the three ethnicities to enable them to share and celebrate their ideas on their cultural values in their respective languages
Event: A Sinhala and Hindu New year festival
3: Scan mainstream newspapers and selected websites (Sinhala, Tamil and English) to assess the level, and type, of media coverage of language issues. Prepare reports on results of scan every three months.
Regular monitoring of the media was done with quarterly reports prepared
4 quarterly reports 2 semi-annual reports
4: Provide NLP information for MNLSI to post on the Ministry Website in order to communicate information about NLP goals and activities as a means to increase awareness about language rights, language issues and social integration.
Information on NLP goal is updated on the MNLSI at regular intervals Updated Website: http://lanintegmin.gov.lk/the-national-languages-project-nlp/
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 30 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period
Progress this Reporting Period
1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
The 2500 calendars that were widely distributed were well received by officials and helped to increase awareness about citizens’ language rights under the OLP and officials responsibilities under the policy.
Sinhala and Tamil New Year event highlighted and celebrated cultural and linguistic diversity and enhanced support for language rights and diversity. Increased public awareness about language rights and the role of the OLC can be documented through the increase in the number of articles published in Sinhala, Tamil and English media that support for language rights, bilingualism and diversity amongst the public. This increase in articles should be a positive influence on policy makers.
1220: Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers
Integration of Gender Equality
Integration of Gender equality by ensuring that awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.
Integration of Gender equality by ensuring that awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 31 August 2013
3.3 Component 2100 – Translation and Interpreting Services
3.3.1 Activity 2120 – TA and support to set up a translation centre
WBS # 2120 Activity TA and support to set up a translation centre Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice
Immediate Outcome 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
Output 2120 Translation centre established and operational
Output Indicators 2120a Number of staff (m/f) trained to manage centre
2120b Number of translation tasks assigned to centre per month
Activity Description
Purpose of Activity To help DOL establish a translation centre
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
Early in 2012 the NLP Translation Services Advisor undertook an assessment of DOL and prepared a report regarding the establishment of a Translation Centre to improve translations services in Sri Lanka. The GoSL also conducted a functional review of DOL in 2012. The Commissioner and Assistant Commissioner participated in the TEM to Canada in June and prepared a report. Based on the recommendations of these three reports, DOL has begun the establishment of a translation centre with NLP assistance. DOL requested and received approval of 3 cadre positions for translation superintendents and 15 cadre positions for translators and have requested 6 more cadre positions for terminologists. NLP is supporting DOL to commission an island wide survey on translation needs conducted by the University of Colombo.
As the new positions are filled in 2013, the appointed superintendents, translators and terminologists will be trained internally with the support of NLP through local consultants and the Canadian Translation Services Advisor. The survey initiated in 2012 will be completed in 2013 and NLP will assist DOL to analyze results and prepare appropriate responses. NLP will continue to assist DOL to set up the new translation centre, including providing TA and some additional equipment. NLP will also support the development of glossaries and an electronic terminology bank, including reviewing similar systems through a TEM to India.
Integration of Gender Equality
The University of Colombo has a balance of male and female enumerators and will disaggregate survey findings by sex of respondent. The project will strive for a gender balance among the TEM participants, will integrate GE in translator training materials and will discuss gender neutral terminology as part of terminologist training.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 32 August 2013
Tasks planned k Implementation status Deliverables
1: Support DOL to strengthen the new translation center
Provide TA on Translation Centre management
Provide equipment (computer, furniture and dictionaries)
Support training of managers, superintendents and translators
Refurbishment of the translation centre is completed which consists of three closed-in offices for superintendents, 15 cubicles for translators and a small conference room with modern IT desks and chairs, IT cabling and carpet. The only missing piece of equipment is the much needed air conditioning system, as the new computers and the server will need to be protected. DOL will purchase an air conditioning system. Training plan agreed to. 15 new translator positions were approved and recruitment is underway. DOL is awaiting approval of superintendents and terminologists.
Refurnished translation centre. Supported DOL in preparation of a series of documents-including an organizational chart of the Translation Center (including a Terminology Unit), a workflow chart, along with the detailed responsibilities and functions of each member of the translation team, draft job descriptions for superintendents and translators, as well as a draft Translation Request Register Form for use by both the DOL and its clients.
2: Support to develop of a terminology unit within the Translation Centre. Assist DOL to:
Train new terminologists (6)
Create 2 new glossaries and revise two existing glossaries
Improve the terminology bank
Improve the website
Consultant was retained to develop two glossaries but his work has been temporarily suspended due to serious illness.
Training material 2 new & 2 updated glossaries. Electronic terminology bank searchable in 3 languages Improved web page.
3: Support DOL / UoC to complete translation survey
Survey is completed and has identified major issues. NLP TA has developed an initial analysis and recommendations based on the survey that will serve to inform DOL as they develop their plans and roadmap.
Survey report and analysis
4: Support of Advisory Committee on Translation Services
Meeting agendas Meeting minutes
5: Assist DOL to develop a full ICT plan for its computer, software, network, internet, website, and mobile phone needs
TA worked with the Glossary Project Director to develop a series of specifications for the improvement of the Terminology Data Bank and the DOL Web site, as well as a quotation from a private company for the work required.
ICT plan
6: Conduct TEM to India This TEM will not take place in this AWP.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 33 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output
Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
New Translation Centre was established and renovations of premises started. NLP procured partitions, 6 workstations, 6 computers and 2 printers. (WBS 1160). DOL developed a plan for the Centre including increasing the staff contingent from 6 to 15 translators with 3 additional superintendents and 6 terminologists. The plan brings the terminology services within the Translation Center. A working relationship was built between the UGC and DOL in relation to translation studies. An Advisory Committee on Translation Services was established to help coordinate the government agencies and other stakeholders involved in translation, in part as a result of a TEM to Canada. A functional review of existing translation services through DOL was completed and a report prepared that includes recommending the reorganization of DOL and the establishment of a Translation Centre. The DOL Commissioner has started to implement the recommendations, including seeking and getting approval to recruit additional translators to the department.
DOL has enhanced its capacity to deliver translation and interpretation services and training programs with the completion of the: 1.) Translation centre and equipping it with 18 computers and two printers. New translators are in the process of being hired; 2.) 5 year Roadmap Action Plan which includes the Translation Center, translation services in all language combinations, interpretation services, terminology services, quality control, and in-service training of the DOL translators and other government translators. 3.) Survey on translation services. This survey provides a clear picture of the shortcomings of the current translation system in Sri Lanka and supports the need for a change of approach. The survey underscores the importance of a University degree programme; the need for a comprehensive review of classification and pay scale for government translators; training both for new recruits and ongoing training and the enhancing quality control. Upon hiring a new training programme will start to address some of the issues identified in the survey.
Integration of Gender Equality
Gender equality has been integrated with: 1.) The University of Colombo having a balance of male and female enumerators who will disaggregate survey findings by sex of respondent. 2.) Translator training materials will discuss and use gender neutral terminology as part of terminologist training.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 34 August 2013
3.3.2 Activity 2140 – TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more universities
WBS # 2140 Activity TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more universities
Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice
Immediate Outcome 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
Output 2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s)
Output Indicators 2140a Presence of program proposal developed and approved by university authorities and UGC
2140b Number of faculty members (m/f) given advanced training for teaching translation studies
Activity Description
Purpose of Activity To help selected universities to develop translator/interpreter degree programs to help overcome the dearth of qualified translators/interpreters in the country
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
In 2012 NLP contracted Prof. Louise von Flotow from the University of Ottawa Translation Program to undertake a study of existing translation courses offered at universities and other institutions in Sri Lanka. Her report was circulated among relevant institutions, the University Grants Commission (UGC), the Ministry of Higher Education (MoHE) and the Advisory Committee on Translation Services. Due to continued strikes in the university system for much of 2012, NLP was not able to follow up on the recommendations in the report until November when the universities reopened. At that time the UGC expressed its interest in pursuing recommendations regarding the development of a degree program in translation focused on developing practical translation skills that will lead graduates to employment. The UGC recently established a curriculum development committee tasked with developing a “model” curriculum in translation.
In 2013 NLP will support the work of this committee, providing technical assistance from Prof. von Flotow and NLP staff as required by the committee. NLP will continue with discussions with the two previously selected universities, Jaffna and Kelaniya, as well as Sabragamuwa University that has recently submitted a translation program proposal, as well as the UGC, MOHE, NILET and other relevant institutions and stakeholders to facilitate the curriculum development and program approval process, market needs analysis, marketing etc. It is anticipated that the program and curriculum will be approved by the UGC in time for the September/October 2013 application booklet so that universities could start offering the program in 2014. Assuming that the proposed program is approved by the UGC, NLP will support key faculty members from the universities that will implement the program in 2014 to develop course materials. This will include a TEM to the Canada to work with counterparts at the University of Ottawa and possibly the University of Montreal.
Integration of Gender Equality
Curriculum developers will be supported to integrate gender perspective into curriculum and learning materials. Marketing strategies will emphasize the need to attract both male and female students.
Tasks Planned Implementation Status Deliverables
1: Support to the UGC curriculum development committee
Input into curriculum
2: Conduct a TEM to Canada for 2 weeks for the key faculty/ coordinators responsible for curriculum
TEM scheduled for September 27-ocotber 9 2013 Draft course outlines and teaching material
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 35 August 2013
development from each of the selected universities that will offer the new program in 2014
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period
2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
The UGC curriculum development committee is the process of developing a model course of study for a BA in Translation. If the draft curriculum is approved by the UGC, the universities could submit proposals to the UGC and intake students in late 2014 to begin the program for the academic year 2014/ 2015. The UGC proposes to admit 75 students at the inaugural year of the course of study - 25 students for each University. Greater consensus was achieved with respect to translator training and how to improve training and establish higher quality programs after NLP TA conducted an assessment on current translator training and recommended that NLP support Jaffna, Sabaragamuwa and Kelaniya Universities to develop new programs in Translation Methods. The University of Kelaniya has translation courses and has interest to offer a full program in translation. The Advisory Committee on Translation Services demonstrated interest in being involved in program and curriculum development .
Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s) is being developed with: 1.) A draft model curriculum agreed to by each university is being evaluated the Prof. in charge of quality control before it is tabled for approval by the UGC. `2.) Discussion underway with CDOL to use its senior translators as instructors for the practicum portion of the program.
2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s)
Integration of Gender Equality
Curriculum developers will be supported to integrate gender perspective into curriculum and learning materials. Marketing strategies will emphasize the need to attract both male and female students.
Integration of Gender Equality by: 1.) Curriculum developers integrating gender perspectives into curriculum and learning materials. 2.) Marketing strategies that will emphasize the need to attract both male and female students. c
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 36 August 2013
3.4 Component 2200 – Innovative Models of Local Service Delivery
3.4.1 Activity 2220 – Identify and document existing innovative and leading practices
WBS # 2220 Activity Identify and document existing innovative and leading practices Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice
Immediate Outcome 2200 Innovative models of local service delivery
Output 2220 Good practices documented
Output Indicators 2220a Number of existing good practices identified
2220b Quality of good practices document/booklet in 3 languages
Activity Description
Purpose of Activity To identify and document existing innovative and leading practices in implementing the OLP by Government agencies at the local level
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
In 2012 NLP undertook a study to identify and document existing innovative and leading practises in implementing the OLP. Over 40 institutions we assessed and 12 good practices selected for documentation. These were written up in a reader-friendly format, edited in English and translation into Sinhala and Tamil is underway. In 2013 the translation and final editing will be completed and the stories will be produced in a booklet. Their purpose is to stimulate discussion about how to improve existing practices in OLP implementation.
Integration of Gender Equality
The booklet will use gender neutral language and demonstrate respect for gender equality. The way in which the practice takes gender into account was one of the criteria used to identify good practice.
Tasks Planned Implementation Status Deliverables
1: Finalize and publish booklet on existing innovative and leading practices in implementing the OLP. Print 1500 copies of the booklet
The booklet is complete and printing is scheduled to be done in August 2013.
1500 copies of Booklets in 3 languages
2: Disseminate booklet and good practice stories, including through the media.
This will take place once the booklet is printed.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 37 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output
Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this reporting period
2200: Innovative models of local service delivery
Stakeholders are motivated by the number of existing, but undocumented, good practices. 11 good practices have been selected for the final publication from an initial list of 40. A template for documentation was developed and 15 stories drafted of which 12 were selected for further editing. The stories were analyzed to identify common themes, success factors and steps. The 11 stories are:
1. Colombo Municipal Council, Western Province 2. Nuwara Eliya Municipal Council, Central Province 3. Trincomalee Urban Council, Eastern Province 4. Nuwara Eliya District Secretariat, Central Province 5. Eheliyagoda Divisional Secretariat, Sabaragamuwa Province 6. Lady Ridgeway Hospital Colombo, Western Province 7. Provincial General Hospital, Badulla, Uva Province 8. General Hospital, Trincomalee, Eastern Province 9. Jaffna Police Station, Northern Province 10. Vavuniya Headquarters Police Station, Northern Province 11. Management Development Training Unit, Central Province
Finalized booklet for publication.
2220: Good practices documented
Integration of Gender Equality
The booklet employs gender neutral language and demonstrates respect for gender equality. The way in which the practice takes gender into account was one of the criteria used to identify good practice.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 38 August 2013
3.4.2 Activity 2240 – TA and support for language planning in partners institution following MNLSI guides
WBS # 2240 Activity TA and support for language planning in partner institutions (model sites) following MNSLI Guide
Reporting Period
January –June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice
Immediate Outcome 2200 Innovative models of local service delivery
Output 2240 Language plans developed in each institution including addressing HR shortages
Output Indicators 2240a Number of participating institutions with language plans completed
2240b Percentage of plans complying with MNLSI guides
Activity Description
Purpose of Activity To support government institutions in pilot locations to develop language plans to implement national languages policy and MNSLI guidelines
Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year
All of the tasks within this Activity are implemented by The Asia Foundation through its contract with NLP. In 2012 TAF, in consultation with NLP staff and MNLSI, identified 13 local Partner Institutions (PIs)* to be developed as models of OLP implementation. The selected PIs include 6 Local Authorities, 3 police stations, 3 hospitals and 1 DSD. TAF, with MNLSI input, developed a checklist to ascertain the baseline status of OLP implementation and assisted each institution to administer it. Based on the checklist findings, TAF facilitated the PIs to identify gaps and develop action plans to address these. Nine PIs have submitted their draft language action plans and submitted proposals for grants to implement the priority activities within their action plans. Letters of Agreement have been signed between TAF and these 9 PIs and funds disbursed. Activities being implemented by the PIs include provision of trilingual signs and print material (application forms, medicinal instructions), development of a bilingual “front desk”, and staff training.
In 2013 TAF will continue to support the 13 PIs to become models sites. They will be assisted to re administer the checklist to see any change in how they are managing OLP implementation. TAF will assist each PI to develop a more comprehensive Language Plan (3 – 5 years) following the MNLSI new Language Planning Guide, as well as a new annual action plan for 2013/14. Additional grants will be provided to PIs who successfully complete their Language Plan and who are successful in expending their initial grant and achieving target outcomes. TAF will develop and provide badges to the bilingual and trilingual officers in the PIs to help citizens identify those able to serve them in their language of choice. TAF will also develop banners promoting bilingualism and reflecting institutional commitment to OLP and distribute these to the PIs. TAF will organize a number of events for PIs to sharing their experiences, lessons-learned and good practices among each other as well as with the MNLSI and other institutions. TAF and NLP staff will explore how NLP can work with the City of Colombo so that it can be a model of OLP implementation for other municipal councils and urban councils as well as contribute to the national vision of a trilingual society by presenting itself as a trilingual national capital.
Integration of Gender Equality
NLP GE focal points will review each PI language plan to ensure that GE has been taken into consideration, especially with regard to the priority areas that PIs choose to focus on. The NLP GE focal points, with guidance from the NLP GE Advisor, will conduct awareness raising workshop for representatives of each PI and recommend that PIs appoint gender focal points to support and monitor gender integration in their activities
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 39 August 2013
Tasks Planned Implementation Status Deliverables
Strengthening the Model Sites
1: Provide on-site support to PI on language planning to :
administer the OLP checklist
Draft Language Plans using the MNLSI
Language Planning Guide
Prepare one year Action Plans
Provide coaching and on-site support to PIs to implement their plans
Monitor and document progress
Provide grants to PIs for the implementation of the priority activities within their action plans
9 model sites have completed language plans and implementation has begun.
Coaching and guidance has been provided to the PIs staff on their planned service delivery model activities at the following model sites namely Badulla MC, Bandarawela DS, Nuwara-Eliya MC, Trincomalee UC, Trincomalee General Hospital, Kantale Pradeshiya Sabha, Vavuniya UC, Galle MC and Mahamodara Teaching Hospital
Peradeniya Teaching Hospital has prepared plan and has received small grant to support its implementation.
Language planning process in Nuwara Eliya and Vavuniya Police Stations has been facilitated by TAF and proposals for small grants are underway.
Internal Discussions for awareness building and language planning at Trincomalee Police Station have been re-scheduled to July 2013.
Language Plans Grant agreements TAF Contract
2: Assist PIs to foster a “customer friendly” environment that will improve the delivery of services to all citizens of all language communities
Design and deliver a training program on OLP (rights and obligations), leadership, public relations, customer friendly attitudes, front office management, gender equality and social integration
Note this course may be useful for MNLSI officers, especially NIPCs and NIPAs. The material will be made available to the MNLSI and this may be included in the NIPC/NIPA training supported by NLP
Materials developed by model sites-including language badges, banners and other related materials to support Pis to foster a “Customer Friendly” environment and to provide services in the language of choice.
These materials have been presented to the MNLSI for review and formal approval.
The preparatory work for the Training Program being done.
Language Badges Banners Training outline Training report
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 40 August 2013
Tasks Planned Implementation Status Deliverables
3: Provide opportunities for PIs to share experiences and learn from each other
Organize guided exposure tours for officers from each PI to others. Particularly relevant will be opportunities for the participating local authorities to learn from each other, the hospitals to dialogue with each other etc.
Two three-day exposure tours was conducted and experiences and good practices shared: 1) In the first exposure tour was conducted with the selected group of representatives from
Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station visited Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC.
2) In turn selected group of representatives from Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC visited Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station.
Exposure Report
Experience Sharing beyond the Model sites
4: Provide opportunities for MNLSI and other stakeholders to learn from the PIs’ experiences
The follow up workshop to the August 16, 2012 has been arranged with the combination of task number 6 to share the good practices that have been identified and documented from PIs. The experiences sharing workshop scheduled to be held August 15 and 16, 2013 as a two days residential workshop in Colombo.
Workshop report
5: Documentation of case studies
The documentation was done through visiting partner institutions. The documented case studies are under final edit mode to present to the August 15 and 16, 2013 workshop
Case study / good practice documents
6: Host a conference/seminar on good practices of OLP implementation
This workshop has been combined to the task number four and scheduled the event to be held August 15 and 16, 2013
7: Video on language planning
Prepare a short video on language planning (in 3 languages) that can be used to train people on the Guide and the process
The videos are under progress. Video
8: Support Colombo Municipal Council
Explore potential for experience sharing vision on capital city using Ottawa model and undertake activities based on report
Assist CMC to develop a language plan following the guide
Following to the initial discussions between the CMC, TAF and NLP, the CMC has appointed two focal points. A delegation including the Commissioner of Official Languages of Canada and Director of NLP and NLP staffs and TAF representatives visited CMC and had a dialogue on future activities of CMC on the basis of the experience sharing from the Ottawa model and other local level models. The Self-administration of the checklist was completed by CMC on June 18, 2013 as guided by TAF Team. The language planning process is underway
Reports and agreements
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 41 August 2013
* The 14 PIs being supported as “model sites” include the following:
7 Local Authorities: Galle MC, Trincomalee UC, Kantale PS, Vavuniya UC, Nuwara-Eliya MC, Badulla MC and newly added Colombo MC
3 Police Stations: Vavuniya, Trincomalee and Nuwara-Eliya
3 Hospitals: Galle Mahamodara Hospital, Trincomalee Hospital and Peradeniya Teaching Hospital
1 Divisional Secretariat: Bandarawela DS
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 42 August 2013
Progress towards Outputs and Outcomes
Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period
Progress this Reporting Period
2200: Innovative models of local service delivery
Nine of 13 institutions have completed the checklist assessment and drafted their preliminary language plans. Six have commenced implementing these plans and have received grants for their priority activities from NLP through TAF. Significant improvements have already been noted and will be documented by TAF in 2013. Sites and institutions were selected in which to develop innovative models of local service delivery; a checklist to assess performance was developed and a guide to support language planning was in the process of being drafted.
Out of 14 institutions nine have completed the progress assessment including re-administration of the check lists. Trincomalee Police was initially declined to join the program, although subsequently they agreed and the Inspector General of Police (IGP) granted approval to implement this activity. The improvements of progress has identified and documented as case studies to present MNLSI and other stake holders during August 15 and 16, 2013 workshop. The new five institutions have started their work and 3 of them were in the process of preparing the proposals two of them namely CMC and Trincomalee Police Station have been completed their administration of checklist and planning process is underway. TAF has contributed to the Language Planning Guide of MNLSI which will be launched first week of July, 2013 Model sites have developed language badges, banners and other related materials to foster a “Customer Friendly” environment and to provide services in the language of choice. These materials are under review by the MNLSI for approval and replication for other government institutions to support Partner Institutions (PIs) PIs from Central and Uva (Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC made a exposure visit to Northern and Eastern PIs (Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station) to share experiences and exchange materials. In turn team from North and East visited central and Uva.
2240: Language plans developed in each institution including addressing HR shortages
Integration of Gender Equality
The language plans developed by the model sites have integrated gender their plans.
The Gender focal points provided technical support during the administration of check list and language planning g process
One of the major highlight at the Trincomalee General Hospital is that the initiative taken by the hospital management to open a Counseling Unit for Gender Based Violence (GBV) issues and appointed two Counselors for both Official Languages. This is important in the sense, where all the partners met to discuss the methods of evaluation (Checklist) of the status of language policy implementation, the NLP proposed a section based on gender issues but the Superintend of Medical (In charge of the hospital) who was totally against about gender based activities at the first instance, has now realized to start a special center for gender based violence is an immense achievement of the project.
3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 43 August 2013
List of Innovative Model Sites
# Institution and Location Status of Language Plan
Development/Implementation Priority initiative funded Amount of grant
1 Galle Municipal Council, Southern Province
Activities being completed Establishment of Trilingual Front Desk LKR 440,400
2 Mahamodara Teaching Hospital, Galle, Southern Province
Activities completed Public Address System and signage in three languages
LKR 487,500
3 Nuwara Eliya Municipal Council, Central Province
Activities completed Signage, digital display & forms in three languages; service guide
LKR 450,000
4 Nuwara Eliya Police Station, Central Province
Evaluation of current status of Language Policy Implementation has done and the Language Plan to be prepared
n/a
5 Peradeniya Teaching Hospital, Central Province
Language plan being prepared activities to be started
Trilingual website, Trilingual Front Desk and Community outreach program
LKR 625,000
6 Trincomalee Urban Council, Eastern Province
Activities completed Establishment of Front Office, translation of forms, staff briefing
LKR 443,500
7 Trincomalee Police Station, Eastern Province
Evaluation of current status of Language Policy Implementation has been done and the Language Plan to be prepared
n/a
8 Trincomalee General Hospital, Eastern Province
Activities completed Signage in three languages in all blocks and sections
LKR 365,000
9 Vavuniya Urban Council, Northern Province
Activities completed Translation and printing of forms and brochures in three languages
LKR 400,000
10 Vavuniya Police Station, Northern Province
Language plan being prepared activities to be started
Tamil language and cultural programs, and Signage
LKR 500,000
11 Bandarawela Divisional Secretariat, Uva Province
Activities completed Signage, digital display and forms in three languages, Trilingual Help Desk
LKR 475,000
12 Badulla Municipal Council, Uva Province
Activities completed Staff awareness raising, signs, forms & digital display in 3 languages
LKR 465,000
13 Kantale Pradeshiya Sabha, Eastern Province
Activities completed Translation of forms & brochures, staff awareness raising
LKR 327,500
14 Colombo Municipal Council, Western Province
Evaluation of current status of Language Policy Implementation has been done and the Language Plan to be prepared
n/a
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 44 August 2013
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
National Languages Project, Sri Lanka
Ultimate Outcome 100 Expected Result: Increased respect for language diversity & language rights within the public service and among the citizenry
Indicators Frequency Baseline
Data Target Last year of Project
Comments
100.a Degree of awareness of the language policy among all categories of public servants
Baseline and last year of project
Poor or very poor. “Majority do not have adequate knowledge of the language policy to carry out their responsibilities properly”
6
Generally or fully aware, with adequate knowledge to carry out their responsibilities
Survey to be undertaken in last year of project
100.b Percentage of public officials (m/f)* who are proficient in Tamil outside Northern and Eastern Provinces and proficient in Sinhala within Northern and Eastern Provinces
Baseline and last year of project
Tamil outside N/E = 9.5% (m/f n/a); Sinhala within N/E = 18.1 % (m/f n/a)
Proportionate to population of Division
Survey to be undertaken in last year of project
100.c Proportion of 50 randomly selected representative government institutions 7surveyed where language is an obstacle to over
50% of clients
Baseline and last year of project
Hospitals 2/3 Police Stn 3/6 LAs 7/16 DSD 3/14
None Survey to be undertaken in last year of project
6 Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC page 9
7 : Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC.
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 45 August 2013
Intermediate Outcomes
Intermediate Outcomes 1000 - Enhanced public sector leadership of national language policies and programs
Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 Project Mid term
December 2014 December 2015 End of Project
1000.a Quality of comprehensive language plan or “road map” for whole of government approach to language policy implementation(new)
Baseline: MNLSI has main role in policy implementation, role of other institutions not specified Target: Comprehensive plan presented to Cabinet
Annual MNLSI has included development of roadmap as 2012 activity
Concept has been accepted, baseline is being collected and roadmap is being developed
1000.b Level of GoSL funding to the MNLSI
Baseline: LKR 471 million (2011) Target: Annual increase
Annual LKR 452 million for 2012 fiscal year
LKR 531 million for 2013 fiscal year
1000.c Number of key ministries in the roadmap process that have a comprehensive strategic plan for OLP implementation
Baseline: 0 of 8 Target: 8 of 8
Mid term and end of project
Intermediate Outcomes 2000 - Increased access to public communications and services in official language of choice
Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012
December 2013 Project Mid term
December 2014
December 2015 End of project
2000.a Number of cadre translator positions and number filled (m/f) by position and type (Sinhala-Tamil; Sinhala-English; Tamil-English)
Baseline: a) Government Translators: 202 of 571 (m/f n/a); b) Legal Draftsmen Department: 3 of 26 (m/f na/a) c) MOJ Sworn Translators: 801 (103 female) Target: 20% increase in number of cadre positions; 90% filled
Annual DOL
Government Translators: 202 of 571 (m/f n/a); b) Legal Draftsmen Department: 3 of 26 (m/f na/a) c) MOJ Sworn Translators: 801 (103 female)
2000.b Ratio of language spoken by public officials to language spoken by population in selected
Baseline: Baseline[1]
: Of 50 gov’t offices 24 have bilingual services available at the reception
Project start; mid term and end of project
[1]
Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 46 August 2013
geographic sites (DSDs and LAs)
Of 17 bilingual divisions; 13 have bilingual services available at reception. Target: 20% increase in bilingual services available at receptions/
2000.c Level of citizen (m/f) satisfaction with access to services in both national languages and respect for language rights in selected geographic areas
Baseline: 81% satisfied; 19% somewhat satisfied; 0% not satisfied Target: 90% satisfied
Project start; mid term and end of project (TAF)
81% satisfied; 19% somewhat satisfied; 0% not satisfied (baseline)
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 47 August 2013
Immediate Outcomes
Immediate Outcomes: 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 Project Mid term
December 2015 End of Project
Comments
1100.a Level of capacity of MNLSI Languages Division to plan and manage initiatives to promote and support OLP implementation and monitor progress
Baseline: Capacity self-assessment rating averages 3.33 on a 5 point scale (1 – 5) Target Capacity self-assessment rating average of 4 on a 5 point scale.
Project start, midterm & project end
Capacity self-assessment rating averages 3.33 on a 5 point scale (1 – 5) (baseline)
1100.b Level to which recommendations and action plans for functional reorganization of DOL, NILET and OLC have been accepted and implemented
Baseline: Organizational review not yet undertaken Target: DOL, OLC & NILET reviews completed, accepted and being implemented
Project start, midterm & project end
Plans for organizational reviews being developed
DOL: functional review complete; implementation going well NILET: survey/ assessment in process OLC: started May 2013
1100.c Level of capacity of the OLC to carry out its mandate (policy, promotion, audit, investigation, resolution)
Baseline: Very poor in terms of human as well as financial resources Target: Fair
Project start, midterm & project end
Very poor in terms of human resources (15 of 29 positions vacant; 4 of 6 Commissioner posts vacant) and financial resources (2013 budget LKR 18 million)
May 2013: OLC started a corporate review in. 12 new professional positions have been approved
1100.d Extent to which Canada-Sri Lanka linkages are utilized beyond what is directly funded by the project
Baseline: Zero (project specific) Target: Peer-to-peer communications by government & university counterparts
Annual 1 - UoO and UoC law faculty continue to exchange info re language policies
2 – UoO and UoC - Translation Services Advisor with Kelaniya Univ
4 – UoO & UoC TSA & DOL UoO & UGC OLBI & NILET
Immediate Outcomes: 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
Indicators Baseline Data/ Target
Frequency December 2011
December 2012 December 2013 December 2015
Comments
1200.a Baseline: Annually Initiatives will 6 funded
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 48 August 2013
Effectiveness of NLP supported CSO led initiatives in promoting respect for linguistic and cultural diversity and language rights
Zero (project specific) Target: 75% highly effective
start in mid 2012
initiatives have positive reviews. 3 more proposals being evaluated
1200.b Extent to which gender equality is reflected and promoted in NLP supported public engagement initiatives
Baseline: Zero (project specific) Target: 75% address GE adequately
Annually Initiatives will start in mid 2012
Of 6 funded initiatives 3 have integrated GE well and 2 fair. 1 just starting so not yet assessed.
1200.c Extent of newspaper coverage of language issues
Baseline: 15 articles by monthly Target: 15% increase
By monthly, reported annually
15 articles by monthly
26 by monthly Media Jan-Mar 2013
Apr-Jun 2013
Total
Sinhala 16 15 31
Tamil 49 9 58
English 18 18 36
Totals 83 42 125
Immediate Outcomes 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 December 2015 Comments
2100.a Level of capacity of DOL to coordinate and provide translation services to government institutions
Baseline: Weak, 9 of 15 positions unfilled Target: Good
Project start; mid term; end of project
Weak, 9 of 15 positions unfilled
Fair – approval received to fill all 15 positions
Fair – Translation Centre being developed
2100.b Adequacy of glossaries and terminology resources to support government translators
Baseline: Barely adequate: 5 glossaries updated in last 5 years (2007); 11 glossaries on the DOL
Project start; mid term; end of project
Barely adequate: 5 glossaries updated in last 5 years (2007); 11
Barely adequate, but recommendations in place for priority list of those to develop
Barely adequate; plans in place to update selected glossaries
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 49 August 2013
website, but only in Sinhala and English Target: Generally adequate, with priority glossaries updated and available online
glossaries on the DOL website, but only in Sinhala and English
2100.c Level of capacity of NILET to provide in-service translator training and short courses
Baseline: To be entered after capacity survey is completed. Target: TBD after baseline is measured
Project start; mid term; end of project
Draft capacity survey commenced
NLP is not currently focused on translator training for NILET. This may be re- considered depending on the GHRD Findings
2100.d Presence of UGC approved undergraduate degree program in translation.
Baseline: No program Target: Program approved at 2 universities
Project start; mid term; end of project
Recommendation re program and location provided to UGC, MoHE and MNLSI
UGC established curriculum development committee to establish model curriculum to be followed by all proposing universities. 3 universities participating: Jaffna, Kelaniya and Sabragamuwa University of Jaffna and Kelaniya University selected to develop program
Immediate Outcomes 2200 Increased number of innovative models of bilingual / trilingual local service delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion
Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 December 2015 Comments
2200.a Level to which key government institutions in selected sites are implementing OLP requirements for provision of documents and signage in 3 languages, language training for staff, bilingual reception etc.
Baseline: 32.3 / 100 (average score of 9 pilot site institutions on OLP checklist; lowest score was 18, highest was 49) Target: 70 / 100
Annually n/a 32.3 / 100 (baseline) To be updated in 2013
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 50 August 2013
2200.b Level to which special model language initiatives are implemented as planned in pilot sites.
Baseline: Zero – initiatives will start in 2012 Target: 8 models completed and several being replicated
Annually Initiatives scheduled to start in 2012
9 pilot institutions have implemented initiatives to improve OLP implementation as set out in their language action plans. 4 others are now developing plans
2200.c Quality of institutional language plans in LAs, hospitals and police stations, including practicality, effectiveness and diversity and gender sensitivity.
Baseline: No formal Language Plans exist within proposed partner institutions Target: Good quality plans in all institutions are being effectively implemented
Project mid term End of project
Initiatives scheduled to start in 2012
9 language action plans completed, 4 more being developed. Quality yet to be assessed
2200.d Quantity and quality, including diversity and gender sensitivity, of material to promote and support replication of innovative good practices in OLP implementation at community and local government level.
Baseline: Not yet developed Target: At least 12 good practices document and 1 booklet developed
Annually Research to identify initial set of good practices still underway
11 good practice stories selected for final publication in 3 languages. Three highlight gender responsiveness.
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 51 August 2013
Outputs
Output 1110 : Increased capacity of MNLSI NLD staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation support
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1110.a Presence of strategy and plan to develop LD staff capacity
Plan completion
No - Capactiy assessment tool being finalized
Yes – Capacity Assessment Report with plan submitted and approved
n/a n/a Yes – Capacity Assessment Report with plan submitted and approved
1110.b Number of officials (m/f) trained by type of training
Semi annually 0 3 (2 m/ 1 f) TEM to Canada re policy implementation
50 ( 25 m/ 25 f) RBM workshops (2 days)
50 (27 m/ 23 f) NIPA/C workshop on C mandate and functions
10 (2 m / 8f) – basic IT orientation
IT Training – Workshop on MS Excel
10 (F8/M2)
Gender Assessment and Presentation
25 (F14/M11)
150 (F82/M68)
Output 1120 : Resources and tools that support OLP implementation
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1120.a Number of resources and tools developed and published (in 3 languages)
Handbook completion
0 1 (Lets Learn Sinhala/Tamil); 2
nd
in development (Language Planning Guide)
1 – Language Planning Guide completed and being edited. Due to be launched in February 2013
Language Planning Guide completed
2 - Lets Learn Sinhala/Tamil and Language Planning Guide
Language Planning Guide completed launched during Social Integration week July 2013
1120.b Number of public officials (m/f), and type of institution represented, oriented on the use of the published resources and tools
Semi annually 0 0 0 0 The training will be reported in December 2013.
Output 1130 Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1130.a Number of events undertaken
Semi annually 1 – Support for Conference on Language and
1 – Workshop on Roadmap for
8 inc 4 meetings of Inter-Ministerial Committee (IMC) and
8 Meetings of Roadmap
23 events/meetings to enhance national framework & increase
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 52 August 2013
Development MNLSI staff 4 meetings of roadmap Working Group (WG)
Committees (2 IMC and 6 WG)
04 Workshops on Roadmap Action Plan (MNLSI - 1, DOL - 1, NILET -1 and OLC -1)
01 MNLSI Expert Panel Meetings with Mr. Fraser
stakeholder collaboration
1130.b Number (m/f) type and geographic distribution of event participants
Semi annually 44 (19 m/ 25 f) university students; 2 lecturers (1 m/ 1 f) from 5 universities (north, east, south, south-central and Colombo )
0 IMC 23 (18m / 5 f) WG 18 (12m/ 6 f)
IMC 58 - (F 33/M25 ) WG 63 - (F28/M35) Roadmap AP 61 (F34/M27) Expert Panel Meeting 31 (F11/M20) from Western, Northern, Central part of the Country
298 (F142/M156)
1130.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)
Semi
annually
1 – UoC with UoO 0 0 OLC with Canadian OLC
MNLSI with Canadian Heritage
2 – UoC with UoO
OLC with Canadian OLC
Institutions visited on TEMs Department of Canadian Heritage
Treasury Board of Canada – Official Languages Centre of Excellence
Intergovernmental Affairs for New Brunswick
City of Ottawa
Parliamentary Committee on Official Languages
CIDA and DFAIT
Dialogue New Brunswick
Output: 1140 : OLC functions reviewed and enhanced
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1140.a Presence of report and recommendations on OLC
Report completion
no no no OLC Workshop on Roles and Responsibilities with recommendations
review started in May 2103
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 53 August 2013
organizational strengthening
Establishment of the Committee on Corporate Plan Preparation (CCPP – OLC)
1140.b Number of officials (m/f) trained by type of training
Semi annually 0 1 – OLC Chair (m) participated in TEM to Canada re OLC functioning and decentralization
0 Deyata Kirula National Exhibition Language Audit Training
22 (F4/M18)
OLC Workshop on Roles and Responsibilities
37 (F9/M28)
1 – OLC Chair re OLC functioning and decentralization
59 (F13/M47)
The Training Programs included the participants from stakeholder institutions as well.
1140.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)
Semi annually 0 0 1 - SL OLC Chair and Canadian OLC communicating. Can OLC scheduled to visit in May 2013
Visit to Sri Lanka by Canadian Commissioner for Official Languages and an agreement to develop further linkages between professional staff of each commission.
1 – SL OLC Chair and Canadian OLC
Office of the Official Language Commissioner
Office of the Official Languages Commissioner for New Brunswick
Office of Francophone Affairs for Ontario
Commissioner for French Language Services for Ontario
Output 1150 : NILET functions reviewed and enhanced
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1150.a Presence of report and recommendations on NILET organizational strengthening
Report completion
no no Survey underway to review effectiveness of second language training and recommend enhancements
“Discussion on functions of NILET towards a Trilingual Sri Lanka”
Survey completed
Entitled “Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language Teaching/Training Courses conducted by NILET”
“Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language Teaching/Training Courses conducted by NILET”
With completion of survey, an analysis has begun of the results that will lay the foundations for the report.
The Report is due on August 30, 2013
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 54 August 2013
1150.b Number of officials (m/f) trained by type of training
Semi annually 0 0 0 Workshop 49 (F13/M36) 49 (F13/M36) The Training Programs included the participants from stakeholder institutions as well.
1150.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)
Semi annually no no 1 – NILET with OLBI 1 NILET with OLBI - uOttawa
1 – NILET with OLBI OLBI - University of Ottawa
Output 1160 : DOL functions reviewed and enhanced-PLESAE note: this output was folded into 2110 in AWP 2013-
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1160.a Presence of report and recommendations on DOL institutional strengthening
Report completion
no Yes n/a yes
1160.b Number of officials (m/f) trained by type of training
Semi annually 0 2 (1 m/ 1f) participated in TEM to Canada on translation services
0 2 – (1m/1f) on translation services
1160.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)
Semi annually no 0 1 – DOL with Translation Services Advisor
1 – DOL with Translation Advisor
1 – DOL with Translation Services Advisor
Canadian Expert Gabriel Huard, former Director of the Canadian Translation Bureau Translation Bureau of Canada
NB Translation Bureau
Output 1170 : Monitoring mechanisms in place
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1170.a Presence of plan for monitoring system, strategy and mechanism
Plan completion
no no Results framework and key performance indicators for MNLSI
Being reviewed by the Ministry of Finance and Planning (MOFP)
Results framework and key performance indicators for MNLSI
Framework and KPIs need to be further developed into a full PMF
1170.b Number of monitoring
Semi annually 0 0 0 0
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 55 August 2013
reports
Output 1210 : Civil society and Language Society Cluster led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1210.a Mechanism, including selection criteria, committee and processes for fund established and disseminated
Activity completion
yes n/a Language Society Cluster:
Supported for the Constitution for Criteria for Language Clusters
4 Proposals received and being reviewed
5 Clusters identified
CBO Initiatives:
11 RFP issued including 4 Women Societies.
04 Proposals received and under review.
yes Language Society Cluster: New Selection Committee was for 2013 formed.
1210.b Number and type of initiatives co-funded
Semi annually 0 6 proposals under review
6 initiatives funded
3 proposals under review
6 funded initiatives completed
3 proposals were under review not accepted.
6 funded
3 Rejected
1210.c Number, type and geographic distribution of CSOs supported
Semi annually 0 0 Provinces: Northern – 1 Eastern – 1 Northwest – 1 Sabragamuwa – 1 Southern – 2 Type: CBO – 3 NGO - 3
Provinces: Northern – 1 Eastern – 1 Northwest – 1 Sabaragamuwa – 1 Southern – 2 Type: CBO – 3 NGO - 3
See Map on page ___
Output 1220: Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
1220.a Number of events supported
Semi annually Calendar developed
1 – 2012 calendar distribution
03 Initiative supported
Support for MNLSI Conference Publication
Social Integration through
1 – 2012 calendar
03 in 2013
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 56 August 2013
Languages Activities
PEF Partner Experience Sharing Workshop
1220.b Number (m/f), type and geographic distribution of event participants
Semi annually n/a 0 Support for MNLSI Conference Publication; Hundreds of Participants
(F50%/M50%)
MNLSI Welfare Society Event on Social Integration through Languages Activities : Hundreds of Participants
(F65%/M35%)
PEF Partner Experience Sharing Workshop: 28 (F8/M20)
0
Output 2110 : Plan for translation centre developed and approved
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2110.a Report on existing supply and demand for translators and translation services
Study completion
no Survey being developed
Survey finalized and being undertaken, report due in March 2013
Survey report completed Survey report completed.
2110.b Presence of plan for translation centre including mandate, functions and institutional arrangement
Plan completion no Yes – in draft form Yes - Plan completed Plan is Being Operationalized Yes – Plan completed and being implemented
Output 2120 : Translation centre established and operational
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2120.a Number of staff (m/f) trained to
Semi annually 0 0 0 0 Plan for training in place once new staff are hired in 2013
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 57 August 2013
manage centre
2120.b Number of translation tasks assigned by centre pre month
Semi annually 0 0 0 0
Output 2130: Translator training programs strengthened in NILET
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2130.a Number of NILET trainers (m/f) given advanced training to train working translators and interpreters
Semi annually O 0 0 0 NLP is not currently working with NILET regarding translator training. The focus is on second language training for public officials.
Need to be reviewed once the Assessment Study completed.
2130.b Curriculum review and revision completed
Review completion
no 0 0 0 Need to be reviewed once the Assessment Study completed.
Output 2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in universities
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2140.a Presence of program proposal developed and approved by university authorities and UGC
Proposal completion
Recommendations re program under review
2 universities selected to develop program
Yes - 3 proposals in draft form for submission for approval in 2013. UGC curriculum development committee established to assist
3 Universities and UGC formed a Curriculum Development Committee. Draft Curriculum in BA in Translation is developed for approval.
Yes – 3 proposals in draft form
Universities developing proposals are Jaffna, Kelaniya and Sabaragamuwa
2140.b Number of translation courses for which curriculum and curriculum materials have been developed
Semi annually 0 0 Once the Curriculum is approved by UGC the respective 3 Universities are expected to submit their materials.
0
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 58 August 2013
Output 2150 Key glossaries developed or updated
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2150.a Number of glossaries updated
Semi annually 0 0 2 Updated (Economics and Communication)
2 Plan in place to update several in 2013
2150.b Number of glossaries developed
Semi annually 0 0 None 0
Output 2160 :Terminology unit/bank set up
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2160.a Presence of approved development plan for terminology unit and terminology bank including mandate, functions and institutional arrangements
Plan completion
no Recommendations for plan included in Translation Centre plan
Yes – included in plan for Translation Centre
Not Planned for 2013 Yes – included in plan for Translation Centre
Request for approval of new positions for Terminologists in 2013 was not granted.
DOL is expecting to make request again in 2014.
2160.b Presence of terminology unit
Semi annually no no N/A
Output 2210 Multi-stakeholder collaborations established in pilot sites
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2210.a Level of support for pilot site selection from key project stakeholders
Semi annually Fair Very high – LOAs signed, MNLSI full approval
n/a N/A
2310.b Presence of Letter of Agreement with participating institutions in each site
Semi annually 0/8 10 of 12 signed 2 signed
13th site (Colombo MC to be added
2 Signed
14 Sites including Colombo MC and Trincomalee Police Station
14 LoAs signed
The LOAs indicate commitment to develop good practices and share these with other institutions in the nation
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 59 August 2013
Output 2220 Good practices documented
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2220.a Number of existing good practices identified
Semi annually 12 under study 15 documented, 13 selected for publishing
11 finalized for publishing, reviewed and translated
Publication is being reviewed by MNLSI
2220.b Quality of good practices document/booklet in 3 languages
Semi annually In development Final drafts being edited
Under Review
Output 2230 Community “road maps” developed
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2230.a Number of community consultations completed to assess context, set priorities and develop roadmap
Semi annually
12 14 28
2230.b Number of multi-stakeholder community roadmaps formulated to improve bilingual service delivery & social integration
Semi annually
0 0 0 N/A This step was removed from NLP plan so institutions could move straight to language action plan
Output 2240 Language plans developed in each institution including addressing HR shortages
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2240.a Number of participating institutions with language plans completed
Semi annually 0 0 9 action plans (1 year) completed, 3 being developed
03 Completed
02 Being Completed
12 action plans completed, 2 being developed; Full language plans (3 – 5 year) to be developed in 2013
14 Partner Institutions are: 7 Local Authorities: Galle MC; Trincomalee UC; Kantale PS; Vavuniya UC; Nuwara-Eliya MC; Badulla MC and City of Colombo MC 3 Police Stations: Vavuniya, Trincomalee and Nuwara-Eliya
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 60 August 2013
3 Hospitals: Galle Mahamodara Hospital; Trincomalee Hospital; and Peradeniya Teaching Hospital 1 Divisional Secretariat: Bandarawela DS
2240.b Percentage of plans complying with MNLSI guidelines
Semi annually 0 0 0 100% 100%
Output 2250 Plans implemented to improve services
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2250.a Number of plans approved and with budget allocated by institutional authorities
Semi annually 0 0 9 approved 03 Approved 12 Approved 9 received grant from NLP (through TAF) for implementation
2250.b Percentage of planned activities implemented by partner institutions
Semi annually 0 0 Implementation in initial stages in 9 institutions 0
03 12 Other 2 institutions will begin soon
Output 2260 Innovative models identified & piloted
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2260.a Number of innovations supported
Semi annually o 0 6 03 12 Through grants from NLP/TAF
2260.b Quality of reports on pilot outcomes
Semi annually 0 0 0 N/A
Output 2270 Good practices documented & disseminated
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2270.a Number of new (NLP supported) good practices documented
Semi annually o 0 6 The 6 Good Practices have been further expanded documented.
Video Documentation and Pictorial Documentation
4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 61 August 2013
2270.b Level of institutional support for dissemination
Semi annually 0 0 0 Being reviewed for dissemination
Output 2280 Innovative models replicated
Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments
2280.a Number of replication sites
Semi annually o 0 6 06 12
2280.b Level of institutional support for replication
Semi annually 0 0 0 Being reviewed for dissemination
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 62 August 2013
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
5.1 Component 3100 – Effective and Efficient Project Management
5.1.1 Activity 3110 - Prepare and present annual work plans and progress reports
WBS # 3110 Activity Prepare and present annual work plans and progress reports Reporting Period
January - June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome All
Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management
Activity Description
Purpose of Activity To prepare the Annual Work Plan (AWP) for the next planning year, specifically the period January 1, 2014 to December 31, 2014. To prepare two program progress reports: the Annual Report for 2012 and the Semi-Annual Report for the first half of 2013. To prepare and disseminate monthly activity plans and progress reports for MNLSI and CIDA.
Changes/Comments The monthly activity plans and progress reports prepared by the NLP Office for MNLSI, and copied to CIDA, have become an established part of compliance reporting.
Integration of Gender Equality
The AWP will include a description of how GE will be integrated into all activities planned for the fiscal year. Each Activity Sheet includes a section describing how GE is being mainstreamed. In addition Activity 3130 describes targeted GE capacity development activities and staff efforts to monitor and enhance GE mainstreaming. The GE strategy will be implemented throughout the life of the project and will be reviewed and reported on through the semi-annual and annual progress reports.
Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1 Prepare and submit Monthly Activity Plans and Progress Reports to MNLSI with copies to CIDA.
Six months (Jan – Jun) of reports completed 06 Monthly Activity Plans 06 Monthly Progress Reports
2 Prepare and submit to CIDA and the PSC the Annual Progress Report
Completed The Annual Progress Report for 2012 was submitted in January 2013
3 Prepare and submit to CIDA and the PSC the Semi-Annual Progress Report.
Completed Semi-Annual Report
4 Prepare and submit to the PSC the FY 2014 Annual Work Plan
Scheduled for December
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 63 August 2013
5.1.2 Activity 3120 – Undertake performance management and measurement
WBS # 3120 Activity Undertake performance management and measurement Reporting Period
January - June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome
All
Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management
Activity Description
Purpose of Activity To prepare the Annual Work Plan (AWP) for the next planning year, specifically the period January 1, 2014 to December 31, 2014. To prepare two program progress reports: the Annual Report for 2012 and the Semi-Annual Report for the first half of 2013. To prepare and disseminate monthly activity plans and progress reports for MNLSI and CIDA.
Changes/Comments No Changes
Integration of Gender Equality
The gender equality indicators included in the GE action plan were measured during the semi-annual and annual assessment process and included in the appropriate progress report. The staff self-assessment exercise in November identified integration of gender equality as a successful initiative in 2012 due to the GE training provided to all NLP staff by the GE Advisor and to the efforts NLP gender focal points and the guidance provided to them by the GE Advisor. The GE Advisor will be invited to participate in NLP assessment and staff development activities.
Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1 Conduct semi-annual assessment and update indicator values
Completed PMF Report
2 Conduct annual assessment and update indicator values
3 Conduct staff development activities based on findings of the assessments:
Scheduled for the third quarter of the fiscal year
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 64 August 2013
5.1.3 Activity 3130 – Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all project components
WBS # 3130 Activity Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all project components
Fiscal Year January – June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome
3000 Project Management
Immediate Outcome
3100 Effective and Efficient Project Management
Output 3130 Gender equality and respect for linguistic and cultural diversity integrated into all project components
Indicators See Gender Equality Action Plan
Activity Description
Purpose of Activity
To ensure gender mainstreaming in all project components , to conduct targeted GE capacity development activities, and to promote gender equality through all aspects of project management and implementation
Changes / Comments
No Changes
Integration of Gender Equality
This WBS objective is to integrate GE: see gender report at page 83.
Task #
Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1 Provide gender sensitisation and training for gender mainstreaming to MNLSI, NILET, DOL and OLC staff
Training programs will be starting from August GE assessment Report
2 Provide specialised training to Gender Focal Points Will be Conducting soon after the completion of GE trainings
3 Monitor and support integration of GE in PEF projects GE aspects has been integrated in PEF project activities
PEF progress repots
4 Support TAF to ensure GE is considered in language plans GE has integrated in the developed language plans in the model sites
Developed Language planes , TAF reports
5 Conduct Semi-Annual Review of Gender Equality Action Plan Completed GE Semi-annual Report
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 65 August 2013
5.1.4 Activity 3140 – Provide secretariat support to the PSC and PWG
WBS # 3140 Activity Provide Secretariat Support to the PSC Reporting Period
January - June 2013
Activity Results Hierarchy
Intermediate Outcome All
Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management
Activity Description
Purpose of Activity To provide efficient and effective support to the PSC
Integration of Gender Equality
As Secretariat, NLP staff will monitor that the requirement for representation of both women and men on the PSC is met and recommend items related to the GE strategy of the project for inclusion in the agenda as appropriate.
Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved
1 Provide Secretariat Support to the Annual PSC meeting. Prepare agenda, confirm date and select venue for PSC meetings in consultation with CIDA and MNLSI. Circulate agenda and materials to PSC members 2 weeks before the meeting.
2 Support expected additional PSC meeting, if needed, to approve additional activities for 2012 AWP based on consultant reports received after initial AWP prepared.
No special meetings required to date this year
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 66 August 2013
5.2 Donor Coordination
Although direct support for language programming and/or the Ministry of National Languages and Social
Integration (MNLSI) by the Sri Lanka Donor Community remains relatively limited as of June 30th 2013, the
National Languages Project (NLP) has been instrumental in establishing “Canada” as the leader for this sector in
Sri Lanka. During the current reporting period NLP was a key entity consulted by the German Government in
their consultations to establish a new phase of the GIZ- FLICT project, scheduled to come on stream in August
2013. CARE International has requested NLP cooperation and collaboration for their new programming in the
central province which will include language components; planning meetings are scheduled for August with
CARE. The Sri Lanka Development Partners Forum has requested NLP to make a follow up presentation to
members in the autumn of 2013 after newly arrived officers have settled into their postings. In May, the
Canadian HOM Her Excellency Shelley Whiting hosted a reception for the Canadian Commissioner of Official
Languages, Mr. Graham Fraser, which brought together all the major stakeholders in language programming in
Sri Lanka.
In the next six months, in addition to solidifying program relationships with the new GIZ-FLICT and the European
funded CARE projects, NLP will be discussing new language programming ideas with UNDP and will continue to
monitor developments in the field of language programming for the European Union’s 2014-2020 development
program.
Updated Risk Register
Risks have been monitored and mitigation strategies applied. There are no major changes to the risk register at
this time, and the register is presented below.
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 67 August 2013
5.3 NLP Risk Register
Risk Definition Risk Level
LM Result Level8
Risk Update and Mitigation Needed Risk owner
Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13
Op1 Implementation is delayed due to delays in getting PIP approval from GoSL or CIDA or getting MoU between GoSL and CIDA signed
Project implementation has begun. No longer a risk PTL
Op2 Poor GoSL – NGO relations / poor public perception of INGOs and CSOs constrains project operations
PR
Work with MNLSI and other GoSL partners to overcome constraints. Support GoSL and CSO/NGO initiatives to improve relationships and public perceptions
Project Managers
Op 3 Government approvals are required in the North by CSOs and NGOs who must register development activities with the PTF which may hinder or delay activities of Component 4 (Innovative Models)
O, ITO IMO
Work with MNLSI and other GoSL partners to overcome/ address any barriers and obtain necessary approvals. Plan all trips well in advance. Carry a kit in project vehicles with all relevant documentation.
Project Managers /
TAF
Financial Risks
Fin1 Funds in local banks are lost due to irregularites in the banking sector
Use reputable international or national banks operating in Sri Lanka
Project Director
Development Risks
Dev1 A resumption of armed conflict or violent civil unrest shifts GoSL priorities away from language rights and makes it difficult for the project to operate in some parts of the country.
O,ITO IMO
There have been no military conflicts or incidents of armed unrest since the project started and the risk is currently considered minimal. Staff will continue to monitor the situation and revise the risk level and programming if necessary. The project itself is designed to mitigate a potential rise in ethnic tensions or return to conflict
Project Managers
Dev2 The ongoing role of the military in governance and delivery of public services at the local level in the North dis-
O, ITO IMO
Maintain transparency with Sri Lankan partners. Include all governance actors in project activities in all localities.
Project Managers
8 Acronyms : Ultimate Outcome (UO); Intermediate Outcome (ITO); Immediate Outcome (IMO); Output (O); Whole Project (PR)
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 68 August 2013
Risk Definition Risk Level
LM Result Level8
Risk Update and Mitigation Needed Risk owner
Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13
empowers Local Authorities and local public institutions, making development, sustainability and replication of Innovative Models more difficult
Dev 3 Lack of adequate GoSL commitment and/or financial support for implementation of OLP and other policies and plans to promote national languages and language rights reduces probability of project sustainability.
ITO
Recent months have seen an increase in announcements of support for OLP implementation, bilingualism and trilingualism, and social integration from the GoSL. Project staff will continue to work with the MNLSI and other GoSL partners to advocate for support for national languages policies and programs and to liaise with other donors, CSOs and the private sector to mobilize support and funds for priority programming areas.
Project Director
Dev 5 Policy incoherence and on-going exclusionary policies in other sectors will limit the impact of the MNLSI on implementation of OLP and social integration
ITO
Work with the MNLSI and other GoSL partners to advocate for government-wide support for national languages and social integration policies and programs. Support the work of the Inter-Ministerial Committee, road-map sub-committee and other cross-agency mechanisms
Project Managers
Dev 6 Volitility and lack of trust within post-conflict communities can give rise to fear and spark violent conflict over small incidents in some communities selected as pilot sites for innovative models
O, IMO
Maintain transparency with Sri Lankan partners and work with TAF to involve a very wide range of stakeholders at community level, work slowly and collaboratively to build relationships and trust. Ensure application of MESH. Monitor incidences of inter-religious conflict that have arisen in this last reporting period.
Project Managers /
TAF
Reputation Risks
Rep1 High Sri Lankan expectations of CIDA and the project may not be fulfilled due to project budget limitations
PR
Maintain transparency with Sri Lankan partners around project budget and work planning and use a participatory planning and budgeting process for AWPs. Ensure the process for prioritizing interventions is clear given modest resources and limited timeframe
CIDA / Project Director
Rep 2 Canadian Foreign Policy and related reports in the Sri Lankan press are
PR
Ensure that project is genuinely seen within Sri Lanka to be a technical support project for the MNLSI, not driven
CIDA / Project
5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 69 August 2013
Risk Definition Risk Level
LM Result Level8
Risk Update and Mitigation Needed Risk owner
Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13
perceived to be GoC criticism of the GoSL, leading to diplomatic tensions affecting implementation of CIDA funded projects, including NLP.
by a GoC agenda. Maintain communication channels between GoSL and GoC / CIDA and MNLSI. Ensure effective use of NLP and Language “champions”. This is particularly relevant given the attention paid in local media to GoC announcements related to the upcoming November 2013 Commonwealth Heads of Government meeting in Sri Lanka.
Director
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 70 August 2013
6 FINANCIAL SUMMARY
6.1 Actual Expenditures for Fiscal Year 2012
January-June, 2013 Actuals July-December, 2013 Forecasts Total
Percentage by Outcome
1100-MNLSI Institutional
Strengthening $187,029.00 $330,857.74 $517,886.74 31%
1200-Public Engagement
$79,654.00 $104,210.72 $183,864.72 11%
2100-Translation & Interpreting Services
$122,898.00 $166,121.03 $289,019.03 17%
2200-Innovative Models of Local Service
Delivery $ 154,867.00 $236,233.43 $391,100.43 23%
3100-Project Management
$138,219.00 $147,387.44 $285,606.44 17%
TOTAL $682,667.00 $984,810.36 $1,667,477.36 100%
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 71 August 2013
APPENDIX A MEDIA SCAN
Study on the Publication of Language Related Articles in the Newspapers, Duration: Jan - June 2013
Introduction
This report carries the reflection of language related articles published in Tamil, Sinhala and English daily
newspapers and other news sources in Sri Lanka during the period of January to June 2013. The report
analyses the current state of awareness of the Official Languages Policy among citizens and the focus of
writers on language related issues evidenced through print and electronic media. This report is a useful
tool for the Ministry and other stakeholders as it provides an overview/measurement of language
awareness among the public and the media coverage that may affect policy makers.
This report has organized articles into different categories in terms of content - where most of the articles
addressing language related issues and promote learning the other language. There has been a significant
increase in the number of the articles during this reporting period.
Compared with the last reporting period, there is an increase in the number of articles which reflect in part
the direct involvement of and success of programming initiatives by the NLP and a growing public interest
in language rights and diversity which demonstrates some movement towards the achievement of the
ultimate goal of the project: “increased respect for language diversity and language rights within the public
service and among the citizenry”.
Objectives
The purpose of this study is to assess:
1. The current state of awareness of the Official Languages Policy and its implementation among the
general public and government officials as indicated through media
2. the impact of NLP in bringing attention to language issues and promoting social cohesion among the
citizen
The study identified how often language related articles are published in the newspapers, journals,
magazines, and Internet sites daily in all three languages (Sinhala, Tamil, English,) and also observed what
are the major language issues found to be discussed in the articles. The articles are analyzed with a focus
on the issues and suggestions to overcome the lack of clarity, direction, and the coordination of the Official
Languages Policy.
The data in this report is used to measure Immediate Outcome Indicator 1200.c “Extent of newspaper
coverage of language issues”.
Method
Language related articles were observed, studied and collected from the daily Newspapers, Magazines and
the Internet sites from each and every day by the NLP Project Officers. This report covers the months of
January to June 2013. The articles were collected separately categorizing them in to all three languages,
Sinhala, Tamil and English. The following articles were reviewed.
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 72 August 2013
No Date Head Lines NLP Impact
Sinhala Direct In -
Direct
No
1 Jan 14th
2013
Please solve the problems in the translation service X
2 Jan 24th
2013
National Anthem in both Sinhala and Tamil languages in
Main National events
X
3 Jan 31st
2013
Including Tamil lyrics for the National Anthem X
4 Feb 17th
2013
Translation service which Authorities ignore X
5 Feb 21st
2013
Training to use the languages through Language
associations
X
6 Feb 22nd
2013
Practical exam for the English Language for GCE O/L Exam
from 2015 to evaluate the speaking and understanding
ability of students
X
7 Feb 23rd
2013
Today is the launching of the CD “LETS SING” X
8 Feb 24th
2013
Launching of “Lets sing” CD At Mathara for Social
cohesion
X
9 March 3rd
2013
Chinese language for Sri Lankan Students X
10 March 4th
2013
Sinhala ,Tamil and English Should be concerned as a one
language
X
11 March 5th
2013
Teaching the Native language, Religion and History is
compulsory for International Schools
X
12/
13
March
19th 2013
(i) Bilingual Counters in public Institutions
(ii) End of this century the Sinhala Language will
eliminate from the world
X
X
14 March
26th 2013
Arguments on the language will be a reason for
language distortion
X
15 March
28th 2013
National languages award for the best Bilingual counter in
Dayata Kirula Exhibition
X
16 March OLC Advertisement (Sinhala ) X
17/
18
April 2nd
2013
i) Let’s protect the Language
ii) Conspiracy Leads to Language distortion
X
X
19 April 5th
2013
One Sri Lankan Nation with Sincere bond of Bilingualism X
20 April 8th
2013
The day Sinhalese speak Tamil and Tamils and Muslims
Speak Sinhala will show the wonder of the country
X
21 April 10th
2013
Appointment Letters for 25 Tamil medium graduates X
22 April 21st
2013
Language Assistant (for pronunciation) – Best Gift for
your Child
X
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 73 August 2013
23 April 23rd
2013
7000 among the graduate trainees appointed for public
service are competent in Tamil
X
24 May 3rd
2013
National IDs in Sinhala and Tamil X
25 May 2013 Special Reward from Vasu to the first Ranker who is
willing to be a Language Researcher and Translator
X
26/
27
June 4th
2013
i) Tamil Language Education for 800 monks
ii) Ancient Ideas will damage the Language
Development
X
X
28 June 21st
2013
Training for 950 diploma holders to fulfill the English
Teachers vacancies
X
29/
30
June 25th
2013
i) Why is the Sinhala Language is Changing
ii) A Base for the Quality of the Language
X
31 June 27th
2013
Sampath Expands Year 5 scholarship seminars to Tamil
medium
X
English
1 Jan Sinhala only policy ,Tamil ‘Rights’ and validity of calling
Buddhists extremist
X
2 Jan 09th
2013
English Changers Life X
3 Jan 23rd
2013
New version of national anthem proposed X
4 Feb 2nd
2013
There is no need to make hue and cry about English X
5 Feb 3rd
2013
65th Independence Day celebrations : No bilingual
rendering of National Anthem at Trincomalee
X
6 Feb 12th
2013
Calling applications for NILET permanent staff positions X
7/
8
Feb 12th
2013
i) Trilingual School for Vavuniya
ii) India Assists Sri Lanka Language program
X
9 Feb 17th
2013
Rekindling The National Anthem Issue X
10 Feb 18th
2013
Sinhala Only Act ,Cause of disunity : Vasu X
11 Feb 24th
2013
Documents only in Sinhala , Charges Ceylon Teachers
Union
X
12 Feb 25th
2013
People in Jaffna are Deeply Concerned About the Failure
of Government to function in Tamil
X
13 March 15th
2013
Sinhala letters to Tamil areas X
14 March
25th 2013
Promotion ,EPF letters to be in Tamil X
15 March
27th 2013
Advertisement on opening of a privet Bank branch in a
city where the name of the city was spelt with a
combination of Sinhala Tamil And English
X
16/ March i) Trilingual NIC in the offing X
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 74 August 2013
17 28th 2013 ii) Vasu orders the NIC’s to be printed in both
Sinhala and Tamil
X
18 March OLC Advertisement (English)
X
19 April 7th
2013
SWRD’s ‘Sinhala Only’ policy : Language as a political tool X
20 April 10th
2013
80 percent Vanni Tamils willing to learn Sinhala X
21 April 14th
2013
Using English to learn Sinhala And Tamil X
22 April 25th
2013
Breach of protocol X
13 May 3rd
2013
Sri Lankan government to print national IDs in Sinhala and
Tamil
X
24 May 5th
2013
Identity cards in Sinhala , Tamil Soon X
25 May 11th
2013
Be careful of Canadian aid for trilingual Sri Lanka X
26/
27
May 17th
2013
i) Vasu praises Germany and Canada
ii) Unique country where majority of language
speakers learn language of lesser number
X
X
28 May 18th
2013
80% of Lankans in Canada Supportive of language policy
of government : Fraser
X
29 May 19th
2013
Online Language learning Service in Sri Lanka X
30 May 27th
2013
13A and Language Bureaucracy X
31 June 6th
2013
Sri Lanka Must ask India not to remove Pali Language
from its Indian Administrative Service Examination
X
32 June 7th
2013
Co-Existence and Communal Harmony in Sri Lanka To day X
33 June 18th
2013
60 amil police officers to Jaffna X
34 June 19th
2013
The unity Paper for a united Sri Lanka (Bilingual
Newspaper )
X
35 June 21st
2013
One Card 3 Languages X
36 June 27th
2013
Sampath Expands Year 5 scholarship seminars to Tamil
medium
X
Tamil
1 Jan 6,
2013
Why soldiers appointed to teach Sinhala language in
Vanni
X
2 Jan 6,
2013
Soldiers cannot be teachers X
3 Jan 6, The intervention of soldiers in to education will result in X
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 75 August 2013
2013 a bad manner
4 Jan 6,
2013
Using Soldiers for teaching is a violation of the Teachers
Unions constitution
X
5 Jan 6,
2013
Can Soldiers teach Tamil in Sothern part of Sri Lanka? X
6 Jan 6,
2013
Teaching Sinhala is not a wrong but Soldiers X
7 Jan 6,
2013
Soldiers teach Sinhala with uniform in the Tamil schools is
the highest point of militarization where
X
8 Jan 8,
2013
Trilingual translation book launch in Colombo X
9 Jan 13,
2013
Costal Tamil language District should be established in
Puttalalm area
X
10 Jan 15,
2013
The council work was interrupt because of non-
availability of Tamil officers
X
11 Jan 21,
2013
The world mother tongue essay competition conducts by
Department of official languages
X
12 Jan 21,
2013
Applications called for Sinhala language classes X
13 Jan 23,
2013
Everyone should learn Sinhala, Tamil and English X
14 Jan 23,
2013
Viva examination on language proficiency X
15 Jan 23,
2013
Certificate awarding to the people who passed the official
language proficiency test
X
16 Jan 24,
2013
Certificate awarding to the people who passed the official
language proficiency test
X
17 Jan 25,
2013
Steps have been taken to proper implementation of
official languages in the offices
X
18 Jan 25,
2013
The name of the ‘Ministry of Buddhist Culture and
Religious Affairs’ should be changed
X
19 Jan 26,
2013
The government is totally committed to build the cordial
integration among Tamil and Sinhala Community (by the
Government agent of Jaffna, Mr. Sundharam
Arumainaathan)
X
20 Jan 27,
2013
Adding Tamil language in to the national anthem is
constitutional violation
X
21 Jan 28,
2013
It is against the nation signing National anthem in Tamil
together Sinhala
X
22 Jan 29,
2013
The statement “ National anthem should not sang in
Tamil’ will create tension among the society
X
23 Jan 30,
2013
Language issue is the reason for many unresolved issues X
24 Feb 6,
2013
Mother tongue essay competition X
25 Feb 9, The translation sector has found its right way X
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 76 August 2013
2013
26 Feb 13,
2013
The petition to move the case in to a Sinhala language
court has rejected
X
27 Feb 14,
2013
Arrangements made to open the Ministry of Social
Integration’s office in Kilinochchi
X
28 Feb 17,
2013
The Tamil language implementation and Official
Languages Commission
X
29 Feb 18,
2013
Two Tamil dramas in the National youth Drama Festival
X
30 Feb 18,
2013
Sinhalese should come forward to provide fairness to
Tamil people
X
31 Feb 19,
2013
The lack of Tamil schools in Ratnapura and Kegalle
districts are major problems in the area
X
32 Feb 19,
2013
Language society establishments in Kilinochchi X
33 Feb
20,2013
The language is an identity of relationship in a society X
34 Feb
20,2013
A Tamil person should be included to the delimitation
committee
X
35 Feb 22,
2013
A Tamil person should be included to the delimitation
committee
X
36 Feb 26,
2013
The Tamil language implementation and Official
Languages Commission
Same article published Feb 17, 2013
X
37 Feb 26,
2013
Taking oath as translator X
38 March 3,
2013
The circular in Sinhala; The head of department in trouble
X
39 March 4,
2013
Sinhala language Classes
X
40 March 5,
2013
None of Tamil registrar, brings People in difficulties
X
41 March 8,
2013
Is it the implementation of official language policy a blank
paper in Trincomalee
X
42 March 10,
2013
Sinhala only Act in 1956 (One language – Two countries,
Dr. Colvin R. de Silva)
X
43 March 14,
2013
Inquiry against the statement taken by Sinhala language
from a customs officer
X
44 March 15,
2013
The murder of Tamil Language X
45 March 19,
2013
Application called for language proficiency test
X
46 March 22,
2013
Official languages awarding X
47 March 22,
2013
Orders given to use all three languages in the ‘Deyata
Kirula Program’
X
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 77 August 2013
48 March 24,
2013
Official languages award for three trilingual stales “we
build the country of trilingualism in “2020””
X
49 March 31,
2013
Five year plan for the implementation of Official
Languages Policy
X
50 May 3,
2013
National Languages Policy workshop in Badulla
X
51 May 01,
2013
We need integration through language and culture, there
are walls have developed within us because of language
X
52 May 13,
2013
Tamil Language has omitted in Education Ministry’s
circulars
X
53 May 16,
2013
Minister participated to the external Tamil language
training program completion
X
54 May 16,
2013
Tamil language certificate for 25 Buddhist monk
Twenty five Buddhist monk from southern province
X
55 May 17,
2013
The Tamil language day is contribute to build the
relationships between Muslims and Tamils
X
56 June 2,
2013
Order made to publish the information on the inquiry of
human sinkhole in all the Tamil, Sinhala and English
medias
X
57 June 16,
2013
We can develop a country without discriminations against
ethnic or religion if we implement the trilingual new year
plan
X
58 June 22,
2013
The National identity card will be provided in all three
languages
X
Findings and Discussion
This reporting period observed a significant increase in the overall number of articles published as
compared with the last report9 with almost half of those articles appearing in January-February. Notably,
almost all the articles were positive in nature and in support of the implementation of the Official
Languages Policy in general and the activities of the project in particular.
The articles deal with the following themes;
1. Language Policy implementation issues
2. Language promotion
3. Language learning
4. Social integration
5. Reporting specifically on project activities or events
Overview of the articles
As with previous reports the overwhelming majority of all articles are found in the Tamil media outlets.
This can be explained in part as the Tamil speaking language group is the minority and their identity is
more connected with the language rights and social integration of Tamils into the fabric of Sri Lanka.
9 125 in this reporting period compared with 77 from July to December 2012
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 78 August 2013
Sinhala media
Sinhala media reported on the decisions made by the government to issue national Identity cards in all
three languages. Sinhala Papers had two articles on the statement made by the Minister of National
Languages and Social Integration that Tamil lyrics be included in the Sri Lankan national anthem. As this
was a departure from common practice, it created some controversy and comment. The Sinhala papers
also had articles that reflected peoples’ concern and support for OLP implementation. A number of articles
discussed the importance of language learning and discussed the different language training programs
organized for various groups. Two articles identified the shortcomings in the translation services. An article
reported on the Sampath Bank (a Private Bank) had made arrangements to conduct seminars for the grade
five scholarship exams in Tamil for children in the North. There were articles also focused upon the poor
quality of written native languages.
Tamil media
As almost half of all media reports were in Tamil media outlets, 58 out of 125 articles for this reporting
period, it is instructive to review in some detail the topics and tone of the articles. As Tamil is the minority
language – language rights and issues around official languages policy are more pertinent and relevant to
Tamil readership.
Language promotions:
The majority of articles embraced language promotion and recognized the role language plays in the social
cohesion and integration among the communities of Sri Lanka. Many politicians and writers emphasized
the importance of learning and respecting the other language.
In an article Ven. Sangaratne Ranmuthukala Thero emphasized that if the Tamil speaking community could
understand Sinhala and on the other hand Sinhala speaking community understood Tamil then that would
pave the way to resolve many problems. He also noted, each individual of this country has the same rights
irrespective of religion, race, color and language.
There were articles which drew public attention to the Department of Official Languages (DOL) and the
Official Languages Commission (OLC) activities on the promotion of language rights, including Commission
call for applications for essay competitions and awards the DOL have made to officials for their successful
completion of the language proficiency exams. One specific example was that the article “twenty five
Buddhist monks from southern province awarded certificate at the Jaffna Koppai College of Education after
the completion of the External Tamil language course conducted by the Ministry of Education”.
In an article the Minister Douglas Devananda, Minister of Social Service and Social Welfare noted that the
language implementation will be effective when Tamils learn Sinhlala and Sinhalese learn Tamil. “We can
work without misunderstanding only when we know the other language”. When the External Affairs
Minister Prof. G. L. Peries participated in the launch of Social integration policy discussion, he emphasized
that “Sri Lanka had divided because of language issues therefore we need integration through language
and culture”.
There was a one page advertisement to inform the government institutions that the Official Languages
Commission would provide awards to the booths/exhibits at the Dayata Kirula program that were best
placed to show the implementation of Official Languages Policy.
An article brought the attention of public officials that the Northern Province Management Development
and Training Unit in collaboration with the DOL has planned to conduct free Sinhala language classes to
officials in the north.
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 79 August 2013
Language rights protection:
This section of the report discusses the articles that have expressly and implicitly expressed the meaning of
language rights protection.
Language rights were considered by tribunals in four articles. The first case concerned an 18 year old who
complained to the courts that his National Identity Card (NIC) was only in Sinhala language. He argued that
the one language identity is a violation of the purpose of identity, as was not feasible to work in north and
east which are Tamil administrative provinces. This article served to raise public awareness of the
government decision to issue trilingual NICs. The second case a court, in relation to 155 human skeletons
found at Matale hospital compound, ordered that all related information be published in all three Tamil,
Sinhala and English media. A third case was a decision from the Court of Appeal denying a Sinhala person a
change of venue. He was charged with financial fraud and ordered to appear before the Vavuniya
magistrate court which functions in Tamil. He appealed to move his case to a Sinhala court but the Court of
Appeal rejected his claim. The fourth article reported that the OLC has started inquiry against the forced
statement taken in a Sinhala from a person who is not conversant in the Sinhala language.
Another controversial article was about the “Ampara District Secretariat’s correspondence about “Dayata
Kirula programs 2013” 10 to the coastal departments being only in Sinhala though the central government’s
correspondence were with English translations. This was against the order the President made to use all
three languages in the program.
The Tamil papers covered the “heated argument” over the controversial issue that the National anthem
include Tamil lyrics. The “Hela Urumaya”11 political party disagreed and in another article Public Service
Union (PSU) condemned “Hela Urumaya’ views that ‘the national anthem should be sung only in Sinhala”.
Another article of an interview with the senior professor S. K. Sittrambalam, University of Jaffna,
elaborated that the history of Tamil politicians commitment against Sinhala only movement of 1956 to
protect the rights of Tamil speaking people.
Language Policy Implementation
There were specific Tamil articles which discussed language policy implementation.
In an article Prof. P. Balasundharapillai, member of the OLC noted that while there has been language
policy to implement from 1956 through to 1978 with constitutional amendments 13 and 16 of 1978
constitution there was little actual implementation. The current Ministry of National Languages and Social
Integration is making concerted effort to implement Tamil language rights.
An article from Eastern Province based website reported uncertainty in the implementation of the Official
Languages Policy in Trincomalee area based on the survey done by the “central point search’
Articles that are implicitly related to language issues
There were few articles that were discussed about various issues connected to language. There were two
articles that raised the issues of the lack of Tamil speaking officials. ‘Serunuwera divisional secretariat does
not have a registrar’ and the other National youth council in Matale has no Tamil speaking staff though it is
to provide service for majority of Tamil speaking plantation community.
10
This is an indirect impact of the NLP, which brings memory of 2012 Deyata Kirula programs language audit conducted for the first time by OLC with the technical and financial support of NLP and handed over the report to the president 11
The Jathika Hela Urumaya (Sinhala: ජාතික හෙළ උරුමය, often approximated in English as National Heritage Party) is a political party in Sri Lanka which is led by Buddhist monks.
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 80 August 2013
Another article was questioned the appropriateness of soldiers in uniform teaching Sinhala to Tamils in
Kilinochchi and Mullathivu schools. The article quoted from various opinion makers: Hon. Vijitha Herath
Member of Parliament (MP - Janatha Vimukthi Peramuna), Hon. S. Sridaran MP (Tamil National Alliance),
Hon. Suresh Premachandran, MP (Tamil National Alliance), Hon. Dr. Jayalath Jayawardena, MP (United
National Party) and Mr. Johseph, Secretary, Ceylon Teachers Union.
In another article, the Honorable Minister of National Languages and Social Integration, Vasudeva
Nanayakkara demonstrated his commitment to be a champion of national languages when commented
that the Sinhala law was a barrier to building social integration among the two larger Sinhala and Tamil
communities. He implored Sinhala people to amend the constitution in a way that provide equal treatment
to Tamil people.
Translations were also topics covered in the media. An article that was published that reported how a
person after passing their translator exam was required to take an oath at the Vavuniya magistrate to
serve as a translator. This underscored in the public’s eye the importance of translation and translators.
Further this article explained that the translations of literatures were done early day’s only western
literatures to Tamil and Sinhala but now it has been changed. Now Tamil literatures in to Sinhala Language
and the Sinhala literatures in to Tamil language translations are taking place.
English media
Majority of the English articles published during this reporting period Jan- June 2012 focused upon issues
relating to the Sinhala Only Act and its positive and negative aspects, Official Languages Policy, Language
bureaucracy and how languages leads to the social cohesion and ethnic harmony.
There were a number of articles with respect to the government decisions to issue NICs in both Sinhala and
Tamil languages and implicitly rekindling the national anthem issue. Considerable number of articles
highlighted different approaches in learning languages, including Online English language learning service
Sri Lanka and giving reference to the method of teaching Sinhala and Tamil languages by using English.
Also these articles pointed out that Northern citizens are learning Sinhala and about the capability of Tamil
language in newly appointed graduate trainees for Public Service
Some articles noted out several special activities and decisions taken up in implementing the OLP in Sri
Lanka. This was highlighted by the articles, Trilingual School for Vavuniya , Sinhala letters to Tamil areas
and Promotion –EPF letter to be in Tamil. Also a bilingual newspaper “Unity paper” has been introduced as
a part of a main newspaper. An interesting and creative way of promoting trilingualism was found in the
newspapers which was an advertisement on opening of a private Bank branch in a city where the name
of the city was spelt with a combination of Sinhala Tamil and English.
Finally complaints made on violation of the language rights were referred to in a few articles which
demonstrate the attentiveness of the people on the OLP implementation.
Articles that are related to NLP’s direct/ indirect involvement
There was a marked increase in the media coverage of project related activities. One third of all articles ( 8
articles) published in Sinhala language during the period of January – June 2013, reported on various
activities conducted by the NLP with regard to the implementation of the OLP in Sri Lanka Tamil and
English media each carried four articles directly related to NLP . There were a further two Tamil articles,
one Sinhala articles and an English that were in-directly related.
All media carried articles on the launching of the music CD ‘Lets Sing’ comprising Sinhala songs with a
popular Tamil tunes and Tamil songs with popular Sinhala tunes; the National Languages Award to the best
bilingual stall as determined by the OLC (and to be presented by the President of the State) at the Dayata
Kurula National Exhibition. The media covered the presentation made by the Minister of National
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 81 August 2013
Languages and Social Integration to a young woman (first ranker) who had selected language research and
translation as profession over the more traditional professions such as law or medicine at the OLC
workshop with Commissioner Fraser.
The Tamil newspapers reported on the decisions to open the Ministry of Social Integration’s office in
Kilinochchi. Another article was directly expressed the good effort taken by the ministry to develop a five
year plan –“the Roadmap” for the implementation of Official Languages Policy.
English newspaper articles had a number of articles were based of the statements explaining different
activities conducted by the NLP with regard to the implementation of the OLP, including four articles
concerning Commissioner Fraser’s visit
Analysis
There has been a steady increase in the total number of articles published since the beginning of the NLP
starting with 37 articles published during the first reporting period January to June 2012 to 78 during July
to December 2012 period to the current 125 articles for this reporting period. When considering the total
number of articles published, there has been a 14 % increase of Sinhala articles comparing between the
last reporting. In this reporting period Tamil articles account for 46.4% as compared with last period of
period 52.5%. Of note the percentage of English articles fell from 37.1% during last reporting period to
28.8% for this reporting period.
The following graphs show the above analysis;
0 20 40 60 80
100 120 140
July/Dec 2012
Tamil
Sinhala
English
Total
APPENDIX A MEDIA SCAN
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 82 August 2013
Conclusion
This steady increase in articles about language rights in all papers reflect that there is an increasing
understanding on the role that language rights play in social integration and respect for language diversity.
There are equal numbers of articles that have discussed about learning the second language. Of note is the
tone and attitude of most commentaries, journalists and politicians that display a sensitivity to and support
for the promotion of a bilingual/trilingual society.
The Minister of National Languages and Social Integration and the project’s key partner in the media
continues to be a champion of language rights and pushing the government agenda on language rights This
was clearly demonstrated with his statement that opened the debate of including Tamil lyrics to the
national anthem, which was covered in all three language media outlets and his comments on the need to
amend the constitution to protection the language rights.
Project impacts can be seen from the successful language audit that the Official Languages Commission at
the Dayata Kirula national exhibit in February, the report from which was provided to the President. The
excitement created by the language audit generated in part by the media coverage was such that the
President asked that he be the one to award the prizes to the best exhibit. Of note is the decision that the
President made with respect to the 2013 Dayata Kirula program expected to be held in Ampara district.
The President Mahinda Rajapaksha has ordered it to be in three languages. As a follow-up, there were
articles that criticized the upcoming Deyata Kirula program correspondence as it had been issued in only
Sinhala, contrary to the direction from the office of the President that all the documents in trilingual in the
Deyata Kirula program. Clearly the media is monitoring the implementation of language decisions.
Project impact in the media can be seen with 24 articles that were about project implementation or
indirectly related thereto. The project is working to support the enhancing of the capacity of DOL to deliver
translation services-a topic that came up in a number of articles during this reporting period. The project,
in working in close association with the MNLSI has slowly raised the profile of language promotion issues
with the media and is indirectly fostering debate and support for the recognition and realization of
language rights in Sri Lanka mainstream society.
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 83 August 2013
APPENDIX B GENDER REPORT
Gender Equality Progress Report: January - June 2013
The Gender Equality Strategy of the National Languages Project (NLP)12 focuses on mainstreaming gender
within relevant ministries and government institutions to promote gender responsive policies, programs
and language plans, by collecting and disseminating gender disaggregated data within the project, by
promoting the development of language policies and programs that are gender sensitive, by working to
develop greater awareness and capacity for gender analysis and gender equality advocacy in existing civil
society organizations, and by ensuring gender balance in all planning and implementation activities related
to the project. In order to ensure the above, the NLP recognizes the gaps in gender equitable participation
and decision making in the current environment pertaining to the promotion of language rights and the
need for capacity building and information sharing to promote effective gender mainstreaming.
The NLP Gender Equality Strategy is a four step process aimed at consensus building, capacity
strengthening, application and institutionalization of gender equality. To operationalize the four step
process, the NLP looks at mainstreaming gender by integrating gender equality as a cross cutting issue in all
project related work as well as implementing strategically identified initiatives to promote gender equality
including those aimed at women’s empowerment.
In terms of project management, gender analysis is integrated into the project logic model. A concrete
way to document gender mainstreaming was the decision to track and report on the progress of gender
integration through specific component activity reports in chapter 3. . In this way the process of gender
mainstreaming is clearly demonstrated. A Gender Specialist and two Gender Focal Points appointed from
the NLP staff are responsible for integrating gender equality into the work of NLP and the ministries and
agencies that it works with. The main working documents for gender mainstreaming and promotion of
gender equality is the Strategy to Mainstream Gender Equality13 and the Gender Equality Strategy Work
Plan.
NLP’s priority for 2013 is to assist MNLSI and institutions (DOL, NILET and OLC) to integrate gender in their
activities, including the introduction of a monitoring mechanism. The first step taken was a Pre Training
Gender Assessment based upon a questionnaire which was circulated among the Ministry, DOL, OLC and
NILET. The results and analysis of the questionnaire was presented to the MNLSI in a report with
recommendations on the need to conduct training programmes for staff in the language of their choice.
MNLSI accepted the report and agreed to the gender training program and schedule. Specialized gender
equality training will be provided for the gender equality focal points within the ministry identified through
the training process.14
During this reporting period, MNLSI have increased their capacity and skills to support monitoring of
gender equality” through
the road map process, where questionnaires have been disseminated to 1981 institutions-this
information will be disaggregated by gender and available for analysis in the newly developed
database.
the development of the “Guidebook for the Preparation of Language plans by Public Institutions”
have clear instructions on the importance to ensure male and female participation of a Language
12
See Annex A 13
National Languages Project Implementation Plan April 2011 (page 32-37) 14
This report is saved to a CD located at the back of this report.
APPENDIX B GENDER REPORT
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 84 August 2013
Committee established in every public Institution to formulate and implement the institutional
Language Plan.
data collecting process of the research study on Teaching /Learning process of second language
training courses of NILET and the Survey of translation service by the University of Colombo for
DOL where gender is a variable for analysis.
ensuring that gender was included in the criteria to for the language audit conducted by the OLC to
assess bilingual stalls and exhibits of the ‘Dyata Kirula’ national exhibition in 2013 by incorporating
appropriate questions to the questionnaire used
ensuring that gender has been considered in the data collecting process of the research study on
Teaching /Learning process of second language training courses of NILET and the Survey of
translation service by the University of Colombo for DOL.
appointing gender equality focal points who are trained to monitor events to ensure project
activities identify the Male /Female participants and any issues in relation to enhance the
integration of gender in the activities and encourage the staff to use the monitoring tool at every
possible event they participate as gender sensitive individuals.
For the public engagement initiatives, measures were taken by the NLP GE team to support integration of
gender equality in the initiatives funded through the Public Engagement Fund (PEF). These initiatives are
implemented by civil society partners to increase public awareness about language rights and the OLP and
to promote bilingualism and understanding among different language communities. The team ensured the
involvement of both males and females in the initiatives and that in the development of materials (pictures
/posters/ leaflets) that have a gender balance and portray positive images of males and females. During
this reporting period NLP organized an experience sharing session for the PEF grantees upon their
completion of their project activities. This was an opportunity to discuss how they have integrated gender
in to their project activities and provided a forum for civil society partners to exchange views with respect
to successes and challengers they were faced in integrating gender in a meaningful manner to their project
activities.
The model innovative sites have integrated gender into their language plans and materials develop to
support its implementation by embedding gender into the “Guidebook for the Preparation of Language
Plans by Public Institutions” through ensuring that male and female participate on the Language
committee established in each public institution to formulate and implement the Language Plan.
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 85 August 2013
APPENDIX C WORK BREAKDOWN STRUCTURE (WBS)
1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies
and programs
2000 Increased citizens’ access to public communications and services in
national language of choice
3000 Project Management
1100 MNSLI Institutional Strengthening
1200 Public engagement
2100 Translation and interpreting
services
2200 Innovative models of local service
delivery
3100 Effective and efficient project
management
1110 TA to National Languages Division in planning, leadership, institution strengthening & policy implementation
1210.1 Develop mechanisms, criteria and processes for selecting CSO public awareness and engagement initiatives that will receive project funding
2110 TA to develop an institutional development plan for a translation centre
2210 Identify critical locations and establish networks, collaborations and partnerships
3110 Prepare and present annual work plans & progress reports
1120 TA & support to develop & roll out resources and tools
1210.2 Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights & social integration
2120 TA & support to set up translation centre
2220 Identify and document existing innovative & leading practices
3120 Undertake performance management and measurement
1130 Support conferences, events and activities for consultation, language planning and to promote collaboration
1210.3 Monitor and mentor CSOs implementing funded initiatives
2130 TA to strengthen translator/ interpreter training courses at NILET
2230 TA & support for multi-stakeholder community priority setting and road mapping
3130 Integrate gender equality & respect for linguistic and cultural diversity into all project components
1140 TA for OLC functional review and institutional strengthening
1220 Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among policy and decision makers
2140 TA to establish undergraduate translator/ interpreter program at one or more universities
2240 TA & support for language planning in each institution following MNLSI guides
3140 Provide secretariat support to the PSC
1150 TA for NILET functional review and institutional strengthening
2150 Support to update and/or develop glossaries in key subject areas
2250 TA for plan implementation in each institution
3150 Provide financial & administrative support in Sri Lanka
1160 TA for DOL functional review and institutional strengthening
2160 TA & support to establish terminology unit
2260 Support innovative pilot initiatives, monitor & evaluate
3160 Provide financial & administrative support in Canada
1170 TA to develop and strengthen a monitoring mechanism
2270 Document & dissemination good practices
2280 Support partners with replication
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 86 August 2013
APPENDIX D LOGIC MODEL (LM)
Title National Languages Project No. Team Leader Nicole Robillard
Country/Region Sri Lanka Budget $5,030,748 Duration February 2010 – March 2016
ULTIMATE OUTCOME
Increased respect for language diversity & language rights within the public service and among the citizenry
INTERMDIATE OUTCOMES
1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice
IMMEDIATE OUTCOMES
1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate
1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers
2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs
2200 Increased number of innovative models of bilingual/ trilingual local service delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion
OUTPUTS
MNLSI 5 year plan includes strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation support
Resources and tools to facilitate OLP implementation
Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration
OLC restructured and strengthened
NILET restructured and strengthened
OLD restructured and strengthened
OLP monitoring mechanism in place
Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive
Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers
Plan for translation centre
Translation centre established and operational
Translator training programs strengthened in NILET
Undergraduate translator/interpreter programs established in university(s)
Glossaries updated or developed in key areas
Terminology unit established
Multi-stakeholder collaborations established in pilot sites
Community “road maps” developed, identifying key sectors
Language plans developed and implemented in each institution including addressing HR shortages
Innovative models identified, piloted and documented
Innovative models disseminated and replicated
ACTIVITIES
Provide TA and support to MNSLI to:
Complete 5 year plan
Develop & rollout priority resources and tools to facilitate OLP implementation
Support conferences and consultations to enhance framework and collaboration
Restructure and strengthen OLC
Restructure and strengthen NILET
Restructure and strengthen OLD
Develop/strengthen monitoring mechanism
Provide co-funding to civil society organizations, including women’s groups, for initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive
Support conferences, consultations, exchanges and other awareness raising activities
Provide TA to develop plan for translation centre
Provide TA to implement plan for translation centre
Support strengthening of translator training at NILET
Support development of translator program at university(s)
Support glossary updating
Provide TA to terminology unit
Identify strategic bilingual pilot sites and form networks
Identify good practices
Support language planning following MNLSI guidelines
Support plan implementation
Fund innovative pilots
Document & disseminate good practices with partners
Support replication
Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 87 August 2013
ANNEX A REPORT ON THE VISIT OF GRAHAM FRASER
ANNEX B REPORT OF THE PRE TRAINING GENDER
ASSESSMENT
ANNEX C ORGANIZATIONAL CHART
ANNEX D STRENGHTENING PLANNING RESEARCH AND
POLICY CAPACITY REPORT
ANNEX E GABRIEL HUARD, TRANSLATION SERVICES
SPECIALIST, MISSION REPORT, MAY 2013
ANNEX F HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY
ADVISOR, MISSION REPORT, MARCH 2013
ANNEX G HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY
ADVISOR, MISSION REPORT, JULY 2013
ANNEX H DAYATA KIRULA LANGUAGE AUDIT TOOL
The above annexes are provided as separate files and saved in the attached CD.